Hollywood C30 Melbourne C30

Documentos relacionados
Calgary CD30 Santa Monica CD30

Lübeck C30 Luxembourg C30

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32

Radio / CD. Heidelberg CD51. Instruções de serviço

Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço.

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Boston C32, Dublin C32 Ravenna C32, Florida DJ32 Louisiana DJ32

Canberra C31 Freiburg C31 Las Vegas DJ31 San Diego DJ31

Boston C31 Dresden C31 Dublin C31 Cleveland DJ31 Madison DJ31

Radio / Cassette. Santa Monica C50. Instruções de serviço e de montagem

Bologna C52 Carolina DJ52

Radio / Cassette. Verona C51. Instruções de serviço e de montagem

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Laguna CD

Casablanca CD Heidelberg CD

Hamburg CD70 Phoenix CD70

Porto CD San Remo CD

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

Radio / CD. Pasadena CD71. Instruções de serviço

Acapulco MP Daytona MP

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)

Instrução de serviço. Verona CR 43

Radio / Cassette / CD. Oregon DJ71. Instruções de serviço

Radio / CD. Los Angeles MP71. Instruções de serviço

Acapulco MP

Brooklyn MP

Heidelberg CD

Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70

Radio / CD. San Francisco CD72. US version Instruções de serviço.

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço

Orlando MP

Acapulco MP Casablanca MP

Milano MP Santa Cruz MP Valencia MP

Bermuda MP

Instrução de serviço. Memphis DJ

Seu manual do usuário BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40

Los Angeles MP Toronto MP

Radio / CD. San Francisco CD72. Instruções de serviço.

Alicante MP Sevilla MP

Bremen CD

Miami CD Orlando CD Seattle CD Montreal CD

DAB-Radio / CD / MP3 / MMC. Woodstock DAB52. Instruções de serviço.

Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ

Bronx MP

Barcelona MP Madrid MP

Kiel CD Malaga CD

Nashville DAB

Los Angeles MP74 US Seattle MP74 US

Car Radio DAB CD SD/MMC MP3. Nashville DAB

Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70

Bremen MP

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço

Radio / CD. Tokyo RDM 169. Instrução de serviço

Calgary MP

San Diego DJ I Windsor RCM 127

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87

Wien RD 127 San Remo RD 127

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Madrid RCM 105

Woodstock DAB

Bremen MP74 US

Instrução de serviço. München CD 43

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço

Long Beach DVD

Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrução de serviço

Las Vegas DVD

Los Angeles MP Toronto MP

Radio CD MP3 WMA. Sevilla MP

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

Key West MP Monterrey MP Syracuse MP

Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127

Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169

Milano MP Monte Carlo MP San Remo MP

Santa Cruz MP Valencia MP

MP3 GTP 01-MP3. Instruções de serviço

Radio CD USB MP3 WMA

Radio CD MP3 WMA. John Deere MP

Bremen MP

Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ

Funcionamento da unidade do sistema de som

Bremen MP _Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd 1 00_Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd :13:16 Uhr

Radiophone. Antares T60. Instruções de serviço

Instruções de manejo. London RDM 43

BeoSound Livro de consulta

Car Radio CD MP3 WMA. Seattle MP

Instrução de serviço. Memphis DJ

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60

Malaga RCR 127 Granada RCR 127

Transcrição:

Radio / Cassette Hollywood C30 Melbourne C30 Instruções de serviço

Open here Ouvrir s.v.p. Por favor, abrir Favor abrir 2

FRANÇAIS SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH 1 2 3 5 7 6 8 9 10 11 12 4 17 16 15 14 13 3

ELEMENTOS DE COMANDO 1 Tecla para destravar o painel frontal destacável 2 Tecla FM, selecção do nível de memória em FM 3 Regulador do volume de som 4 Tecla ON, ligar/desligar o aparelho 5 Tecla TS, inicia a função de Travelstore 6 Tecla AM, selecção da banda de ondas AM 7 Ejecção da cassete 8 Compartimento de cassete 9 Tecla FR, retrocesso rápido : Tecla FF, avanço rápido ; Tecla GEO, regular Balance e Fader < Tecla CD C, escolha entre as fontes rádio, cassete e leitor Multi-CD (quando instalado) = Tecla AUDIO, regular os graves e agudos Tecla LD, ligar/desligar a função Loudness > Bloco com as teclas de seta? Tecla MENU, activar o menu para os ajustes básicos @ Bloco de teclas 1-5 A Tecla, exibição do relógio no visor 46

ÍNDICE Notas importantes... 48 Segurança na estrada... 48 Montagem... 48 Acessórios... 48 Garantia... 48 Linha internacional para informações... 48 Protecção anti-roubo... 49 Painel frontal destacável... 49 Ligar/Desligar... 50 Regular o volume de som... 50 Regular o volume de ligação... 50 Silenciador (Mute)... 51 Silenciador de rádio durante um telefonema... 51 Recepção da rádio... 51 Ligar o rádio... 51 Seleccionar a banda de ondas / o nível de memória... 51 Sintonizar as estações... 51 Seleccionar a sensibilidade da busca de estações... 52 Memorizar as estações... 52 Memorizar automaticamente as estações (Travelstore)... 52 Chamar as estações memorizadas.. 52 Atenuação de agudos dependente de interferências (HICUT)... 52 Comutação do sintonizador... 53 Reprodução de cassetes... 53 Ligar o leitor de cassetes... 53 Inversão do sentido de leitura... 53 Marcha rápida da fita... 53 Ligar/Desligar o radiomonitor... 54 Ejecção de cassete... 54 Reprodução Multi-CD... 54 Ligar o leitor Multi-CD... 54 Seleccionar um CD... 54 Seleccionar uma faixa... 54 Comutar a indicação do visor... 54 Repetição de faixas singulares ou de CDs completos (REPEAT)... 55 Leitura das faixas numa ordem aleatória (MIX)... 55 Tocar o início de todas as faixas de cada CD (SCAN)... 55 Regular o tempo de leitura do início das faixas (Scantime)... 56 Interromper a reprodução (PAUSE). 56 CLOCK Relógio... 56 Fazer exibir a hora... 56 Acertar o relógio... 56 Seleccionar o modo de 12 / 24 horas do relógio... 56 Fazer exibir a hora com o aparelho desligado... 57 Regular o som... 57 Regular os graves... 57 Regular os agudos... 57 Ligar/Desligar a Loudness... 57 Regular a distribuição do volume... 58 Regular Balance... 58 Regular Fader... 58 Fontes de áudio externas... 58 Ligar/Desligar a entrada AUX... 58 Dados técnicos... 59 Amplificador... 59 Sintonizador... 59 Cassete... 59 Instruções de montagem... 60 FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS SVENSKA 47

NOTAS IMPORTANTES Notas importantes Antes de se servir do seu auto-rádio, leia primeiro estas instruções de serviço com atenção e familiarize-se com o funcionamento do aparelho. Guarde estas instruções de serviço no automóvel para futuras referências. Segurança na estrada A segurança na estrada tem prioridade superior. Controle o seu auto-rádio só quando a situação do trânsito o permitir. Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de começar a viagem. Tem de estar em condições de ouvir a tempo as sirenes da policia, dos bombeiros e das ambulâncias no interior do seu automóvel. Por conseguinte, ouça o seu auto-rádio sempre num volume de som adequado à situação. Montagem Se pretender instalar você mesmo o seu auto-rádio, leia as instruções de montagem e de ligação no fim destas instruções. Acessórios Utilize apenas acessórios admitidos pela Blaupunkt. Telecomando O telecomando RC08, disponível opcionalmente, permite-lhe controlar seguramente as funções mais importantes do seu auto-rádio a partir do volante. Amplificador Podem utilizar-se todos os amplificadores da Blaupunkt. Leitor Multi-CD Podem instalar-se os seguintes leitores Multi-CD da Blaupunkt: CDC A 06, CDC A 08, CDC A 072 e IDC A 09. Mediante um cabo adaptador (Blaupunkt nº: 7 607 889 093) podem ligar- -se ainda os leitores Multi-CD CDC A 05 e CDC A 071. Garantia O volume da garantia rege-se pelas normas legais aplicáveis no país em que o aparelho foi comprado. Não obstante as normas legais, a Blaupunkt concede uma garantia de doze meses. Se tiver quaisquer perguntas a colocar acerca da garantia, dirija-se ao seu revendedor autorizado da Blaupunkt. O talão de compra vale em todo o caso como comprovativo de garantia. Linha internacional para informações Se tiver quaisquer dúvidas acerca do comando do aparelho ou se precisar de mais informações, contacte-nos por telefone! Os números das informações telefónicas encontram-se na última página destas instruções. 48

Protecção anti-roubo Painel frontal destacável O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável para o proteger contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão. Proteja o seu aparelho contra roubo, levando o painel frontal sempre consigo quando deixar o seu automóvel. Não deixe o painel frontal no automóvel, nem mesmo em lugar escondido. A concepção construtiva específica do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação do mesmo. Nota: Não deixe o painel frontal cair ao chão. Nunca exponha o painel frontal à luz solar directa ou a outras fontes de calor. Proteja-o da humidade. Guarde o painel frontal no estojo fornecido juntamente com o aparelho. Se o aparelho estiver ligado antes de o painel frontal ser removido, esse volta a ser ligado automaticamente no modo por último seleccionado (rádio, cassete ou leitor Multi-CD), quando se coloca o painel frontal. Retirar o painel frontal Prima a tecla 1. A trava do painel frontal é aberta. PROTECÇÃO ANTI-ROUBO 1 Retire o painel frontal puxando-o primeiro para a frente e depois para a esquerda. Uma vez retirado o painel frontal, desliga-se o aparelho. Todas as regulações actuais serão memorizadas. Se estiver uma cassete no compartimento de cassete, essa permanece dentro do aparelho. Colocar o painel frontal Encaixe o painel frontal na calha de guia deslizando-o do lado esquerdo para o lado direito. Empurre o lado esquerdo do painel frontal para dentro do aparelho até esse engatar. Nota: Ao encaixar o painel frontal no aparelho, não carregue no visor. FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS SVENSKA 49

LIGAR/DESLIGAR Ligar/Desligar Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho. Ligar/Desligar através da ignição do automóvel. Se o aparelho estiver correctamente conectado à ignição do automóvel, esse é ligado e desligado juntamente com a ignição. O aparelho também pode ser ligado quando a ignição estiver desactivada. Mantenha a tecla 4 premida até o aparelho se ligar. Nota: Para protecção da bateria do automóvel, o aparelho é desligado automaticamente passada uma hora. Ligar/Desligar com o painel frontal destacável. Retire o painel frontal. O aparelho é desligado. Volte a colocar o painel frontal. O aparelho é ligado. Os modos em que o aparelho estava regulado antes de ser desligado (rádio, cassete ou leitor Multi-CD) são activados. Ligar/Desligar com a tecla 4. Para ligar, prima a tecla 4. Para desligar, mantenha a tecla 4 premida por mais de dois segundos. REGULAR O VOLUME DE SOM Regular o volume de som O volume do sistema pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 66 (máximo). Para aumentar o volume do sistema, gire o regulador do volume 3 para a direita. Para reduzir o volume do sistema, gire o regulador do volume 3 para a esquerda. Regular o volume de ligação O volume em que o aparelho deve tocar ao ser ligado pode ser regulado. Prima a tecla >. No visor aparece ON VOLUME. Regule o volume de ligação com as teclas >. A título de melhor orientação, o volume do som é alterado de forma audível durante a regulação. Se seleccionar o valor 0, o aparelho volta a ser activado no volume que estava a ouvir antes de desligar o aparelho. Perigo de ferimento grave. Se o valor do volume de ligação estiver regulado no máximo, o volume pode ser muito alto quando se liga o aparelho. Se o volume estiver no máximo antes de se desligar o aparelho e se o valor pré-ajustado para o volume de ligação for 0, o volume pode ser muito alto quando se liga o aparelho. Isto pode causar danos auditivos. 50

REGULAR O VOLUME DE SOM RECEPÇÃO DA RÁDIO Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla MENU?. Silenciador (Mute) O volume do sistema pode ser reduzido repentinamente (Mute). Prima a tecla 4. Regular o volume do silenciador O volume do silenciador (Mute Level) é regulável. > até MUTE LEVEL aparecer no visor. Regule o Mute Level com as teclas >. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla MENU?. Silenciador de rádio durante um telefonema Se o seu aparelho estiver ligado a um telemóvel, o volume do auto-rádio é diminuído automaticamente quando receber ou fazer uma chamada telefónica. Para o efeito, o telemóvel tem de ser ligado ao aparelho conforme descrito nas instruções de montagem. O volume do silenciador é diminuído para o volume pré-ajustado no menu (Mute Level). Recepção da rádio Ligar o rádio Se estiver nos modos de cassete ou leitor Multi-CD, prima as vezes necessárias a tecla CD C < até RADIO aparecer no visor. Seleccionar a banda de ondas / o nível de memória Este aparelho permite-lhe captar os programas das bandas de frequência FM e AM. Na banda de ondas FM, estão disponíveis três níveis diferentes de memória e, na banda de ondas AM, um nível de memória. Em cada nível podem ser memorizadas cinco estações. Seleccionar o nível de memória em FM Para comutar entre os vários níveis de memória, FM1, FM2 e FMT, prima a tecla FM 2. Seleccionar a banda de ondas AM Para seleccionar a banda de ondas AM, prima a tecla AM 6. Sintonizar as estações Há várias possibilidades para sintonizar as estações. Busca automática das estações Prima a tecla ou >. A próxima estação que possa ser captada será sintonizada. FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS SVENSKA 51

RECEPÇÃO DA RÁDIO Seleccionar a sensibilidade da busca de estações Esta função permite-lhe escolher se o aparelho deve sintonizar apenas estações com sinais fortes ou também estações com sinais fracos. > até SENS aparecer no visor. Prima a tecla >. No visor é exibido o valor seleccionado actualmente para a sensibilidade. SENS HI significa a maior sensibilidade, SENS LO a sensibilidade mais baixa. Quando é seleccionado SENS LO, é apresentado lo no visor. Seleccione a sensibilidade pretendida com as teclas >. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla MENU?. Sintonia manual das estações A sintonia das estações também pode ser feita manualmente. Prima as teclas ou >. Memorizar as estações Memorizar uma estação manualmente Seleccione o nível de memória pretendido, FM1, FM2 ou FMT, ou a banda de ondas AM. Sintonize a estação. Prima a tecla de pré-sintonia 1-5 @ em que a estação deve ser memorizada e mantenha-a premida por mais de um segundo. Memorizar automaticamente as estações (Travelstore) As cinco estações com os sinais mais fortes da região em que se encontra actualmente podem ser memorizadas automaticamente. A memorização faz- -se, respectivamente, no nível FMT e AM, conforme a banda de ondas seleccionada. Nota: As estações memorizadas anteriormente neste nível são apagadas. Prima a tecla TS 5 por um período curto. A memorização é iniciada. No visor é exibido T-STORE. Uma vez terminada a memorização, é tocada a estação memorizada na posição 1 do nível respectivo. Chamar as estações memorizadas Seleccione o nível de memória, no qual a estação foi memorizada. Prima a tecla de pré-sintonia 1-5 @ da estação pretendida. Atenuação de agudos dependente de interferências (HICUT) A função HICUT permite-lhe melhorar a recepção quando a recepção do sinal ficar fraca. No caso da ocorrência de interferências, os agudos são atenuados automaticamente e, por conseguinte, reduzido também o nível de ruído. 52

RECEPÇÃO DA RÁDIO REPRODUÇÃO DE CASSETES Ligar/Desligar HICUT No visor aparece MENU. > até HICUT aparecer no visor. Prima a tecla ou > para ligar ou desligar HICUT. HICUT 0 significa nenhuma atenuação e HICUT 1 atenuação dos agudos e do nível de ruído. Comutação do sintonizador Este aparelho dispõe de um sintonizador multi-banda. O sintonizador pode ser adaptado às exigências específicas de cada país. As regiões que estão à disposição são: América, Europa, Ásia e Tailândia. O sintonizador só dispõe da funcionalidade completa, se for adaptado ao respectivo país em que é operado. Proceder à comutação do sintonizador > até FM TUNER aparecer no visor. Seleccione o país mediante as teclas >. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla MENU?. Reprodução de cassetes Ligar o leitor de cassetes Se ainda não estiver nenhuma cassete no aparelho. Introduza a cassete no compartimento de cassete, com o lado aberto virado para a direita. A cassete começa a ser reproduzida do lado que mostra para cima. No visor é apresentado o símbolo de cassete. Se estiver já uma cassete no aparelho. CD C < até TAPE aparecer no visor. A cassete é reproduzida no sentido por último seleccionado. Inversão do sentido de leitura Prima simultaneamente as teclas FR 9 e FF :. O sentido de marcha é invertido. Ao alcançar o fim da fita, o aparelho altera automaticamente o sentido (Autoreverse). Marcha rápida da fita Avanço rápido Prima a tecla FF : (Fast Forward) até esta engatar. No visor aparece FORWARD. Retrocesso rápido Prima a tecla FR 9 (Fast Rewind) até esta engatar. No visor aparece REWIND. FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS SVENSKA 53

REPRODUÇÃO DE CASSETES Terminar a marcha rápida Prima a tecla de bobinagem do sentido oposto. A reprodução é prosseguida. Ligar/Desligar o radiomonitor Durante a marcha rápida da fita, a última estação ouvida pode ser reproduzida. Para tal, radiomonitor tem de estar ligado. No visor aparece MENU. > até RM ON (ligado) ou RM OFF aparecer (desligado) no visor. Prima a tecla ou > para ligar ou desligar o radiomonitor. Ejecção de cassete Prima a tecla 7 para retirar a cassete do aparelho. REPRODUÇÃO MULTI-CD Reprodução Multi-CD Nota: Informações pormenorizadas sobre o tratamento de CDs, a introdução de CDs e a utilização do leitor Multi-CD constam das instruções de serviço do seu leitor Multi-CD. Ligar o leitor Multi-CD Prima as vezes necessárias CD C < até CHANGER aparecer no visor. A reprodução é iniciada com o primeiro CD que o leitor Multi-CD identificar. Seleccionar um CD Para comutar, por ordem ascendente e descendente, para um outro CD, prima uma ou várias vezes a tecla ou >. Seleccionar uma faixa Para comutar, por ordem ascendente e descendente, para uma outra faixa do CD que está a ser lido, prima uma ou várias vezes a tecla ou >. Comutar a indicação do visor Para comutar entre as indicações do número de CD e do tempo de reprodução, prima a tecla MENU?. No visor aparece MENU. > até CDC DISP aparecer no visor. 54

REPRODUÇÃO MULTI-CD Prima a tecla >. É exibido o ajuste actualmente seleccionado. TIME para o tempo de leitura e CD NO para a indicação do número de CD. Seleccione a indicação pretendida com a tecla >. Repetição de faixas singulares ou de CDs completos (REPEAT) Para repetir a faixa que está a ser reproduzida, prima por um período curto 3 (RPT) @. No visor aparece por um período curto RPT TRCK, e RPT é apresentado no visor. Para repetir o CD que está a ser reproduzido, volte a premir 3 (RPT) @. No visor aparece por um período curto RPT DISC, e RPT é apresentado no visor. Terminar REPEAT Para terminar a repetição da faixa actual ou do CD actual, prima 3 (RPT) @ até RPT OFF for indicado no visor e RPT desaparecer do visor. Leitura das faixas numa ordem aleatória (MIX) Para ler, numa ordem aleatória, as faixas do CD que está a ser reproduzido, prima por um período curto 4 (MIX) @. No visor aparece por um período curto MIX-CD, e MIX é apresentado no visor. Para ler, numa ordem aleatória, as faixas de todos os CDs carregados, volte a premir 4 (MIX) @. No visor aparece por um período curto MIX-ALL, e MIX é apresentado no visor. Nota: No CDC A 08, todos os CDs carregados no leitor são seleccionados numa ordem aleatória. Em todos os outros leitores Multi-CD, são lidas primeiro todas as faixas de um CD, numa ordem aleatória, e depois é lido o seguinte CD carregado no leitor Multi-CD. Terminar MIX Para terminar a leitura aleatória das faixas, prima as vezes necessárias 4 (MIX) @ até MIX OFF for indicado no visor e MIX desaparecer do visor. Tocar o início de todas as faixas de cada CD (SCAN) Para tocar o início de todas as faixas de cada CD carregado no leitor, numa ordem ascendente, prima a tecla 5 (SCAN) @. No visor aparece SCAN. Terminar SCAN Para terminar a leitura do início das faixas, volte a premir por um período curto a tecla 5 (SCAN) @. A faixa actual continua a ser lida. FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS SVENSKA 55

REPRODUÇÃO MULTI-CD Nota: O tempo de leitura do início das faixas é regulável. Regular o tempo de leitura do início das faixas (Scantime) No visor aparece MENU. > até SCANTIME aparecer no visor. Regule o tempo de reprodução pretendido mediante as teclas >. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla MENU?. Interromper a reprodução (PAUSE) Prima a tecla 2 ( ) @. No visor aparece PAUSE. Terminar a pausa Prima durante a pausa a tecla 2 ( ) @. A reprodução é prosseguida. CLOCK RELÓGIO CLOCK Relógio Fazer exibir a hora Para fazer exibir a hora, prima por um período curto a tecla A. Acertar o relógio > até CLOCKSET aparecer no visor. Prima a tecla >. A hora é indicada no visor. Os minutos piscam e podem ser acertados. Acerte os minutos com as teclas e >. Depois de ter acertado os minutos, prima a tecla >. As horas piscam. Acerte as horas com as teclas e >. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla MENU?. Seleccionar o modo de 12 / 24 horas do relógio No visor aparece MENU. Prima as vezes necessárias a tecla > até 24 H MODE ou 12 H MODE aparecer no visor. Prima a tecla ou > para alterar o modo. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla MENU?. 56

CLOCK RELÓGIO SOM Fazer exibir a hora com o aparelho desligado Para fazer exibir a hora com o aparelho desligado, prima a tecla MENU?. No visor aparece MENU. > até CLOCK OFF ou CLOCK ON aparecer no visor. Prima a tecla ou > para alterar a indicação. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla MENU?. Regular o som Regular os graves Para regular os graves, prima AUDIO =. No visor aparece BASS. Prima ou > para regular os graves. Regular os agudos Para regular os agudos, prima AUDIO =. No visor aparece BASS. Volte a premir AUDIO =. No visor aparece TREBLE. Prima ou > para regular os agudos. Ligar/Desligar a Loudness Loudness significa a acentuação adequada ao ouvido humano dos graves e agudos nos volumes de som baixos. Prima AUDIO = por cerca de 2 segundos. No visor é apresentado LD quando Loudness está ligada. Regular a intensidade da Loudness A acentuação de Loudness pode ser regulada em níveis de um a seis. > até LOUDNESS aparecer no visor. Prima a tecla ou > para regular a acentuação. FRANÇAIS ENGLISH NEDERLANDS SVENSKA 57

DISTRIBUIÇÃO DO VOLUME Regular a distribuição do volume Regular Balance Para regular Balance, prima GEO ;. No visor aparece BAL. Prima ou > para regular a distribuição do volume à direita / à esquerda. Regular Fader Para regular Fader, prima GEO ;. No visor aparece BAL. Volte a premir GEO ;. No visor aparece FADER. Prima ou > para regular a distribuição do volume à frente / atrás. FONTES DE ÁUDIO EXTERNAS Fontes de áudio externas Em vez do leitor Multi-CD, também pode ligar uma outra fonte de áudio externa à saída Line. Tais fontes podem ser, por exemplo, leitores portáteis de CD, leitores MiniDisc ou leitores de MP3. Se pretender ligar uma fonte de áudio externa, precisa de um cabo adaptador da Blaupunkt (Blaupunkt nº 7 607 897 093). No menu, a entrada AUX tem de ser ligada. Ligar/Desligar a entrada AUX No visor aparece MENU. > até AUX OFF ou AUX ON aparecer no visor. Prima a tecla ou > para ligar ou desligar AUX. Quando tiver terminado o ajuste, prima a tecla MENU?. Nota: A entrada AUX pode ser depois activada mediante a tecla CD C <. 58

Dados técnicos Amplificador Potência de saída: 4 x 25 Watt Sinus segundo DIN 45 324 a 14,4 V 4 x 40 Watt de potência máxima DADOS TÉCNICOS FRANÇAIS ENGLISH Sintonizador Gama de frequências: FM : 87,5 108 MHz AM : 531 1602 khz Resposta em frequência FM: 20-16 000 Hz Cassete Resposta em frequência: 30-18 000 Hz NEDERLANDS SVENSKA Reservado o direito a alterações! 59

Service numbers / Numéros du service après-vente / Números de servicio / Números de serviço Tel.: Fax: Deutschland 0 18 05 00 02 25 0 51 21 49 40 02 Belgique / België 0 25 25 54 44 0 25 25 54 48 France 014 010 70 07 014 010 73 20 Nederland 023 565 63 48 023 565 63 31 Great Britain 018 958 383 66 018 958 383 94 Danmark 44 89 83 60 44 89 86 44 Sverige 08 750 15 00 08 750 18 10 Norge 66 81 70 00 66 81 71 57 Suomi 094 359 91 094 359 92 36 Österreich 045 989 90 28 016 103 93 91 EÏÏ 015 762 241 015 769 473 âeská republika 026 130 04 41 026 130 05 14 USA 800-266 25 28 708-681 71 88 Singapore 006 535 054 47 006 535 053 12 Slovensko 042 175 873 212 042 175 873 229 Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 01/2000 TRO K7/VKD 8 622 402 135