Bremen MP _Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd 1 00_Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd :13:16 Uhr

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Bremen MP _Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd 1 00_Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd :13:16 Uhr"

Transcrição

1 Bremen MP78 00_Brem_Titel_Ruecken_Velo.indd :13:16 Uhr

2 Elementos de comando PORTUGUÊS

3 Elementos de comando 1 Tecla para desbloquear o painel frontal destacável. 2 Tecla NEXT Selecção dos níveis de memória FM ou mudança entre as bandas SW, MW e LW no modo de rádio. Mudança entre o visor MP3, modo de pesquisa MP3 e modo de Playlist MP3 no modo de MP3. Mudança entre o resumo do CD e o visor do leitor multi-cd no modo de leitor multi-cd. Folhear em menus de várias páginas. 3 Tecla de ligar/desligar Toque breve: ligar o aparelho. Durante o funcionamento: silenciador (Mute) do aparelho. Toque longo: desligar o aparelho. 4 Tecla SOURCE Selecção da fonte entre rádio e (se inserido, conectado ou ligado) CD, SD/ MMC, USB, leitor multi-cd e AUX. 5 Regulador do volume 6 a ; Softkeys para seleccionar funções e opções de menu nos diversos modos de funcionamento (rádio, CD, MP3, leitor multi- CD) e no menu para os ajustes básicos. A respectiva função de uma softkey é apresentada no visor, junto à softkey. Sobre o assunto, é favor ler também o parágrafo "Elementos no visor", na página seguinte. < Tecla para uma abertura por motor do painel frontal e abertura do compartimento de CD. = Visor (poderá encontrar informações sobre cada elemento no visor na página seguinte) > Teclas de setas ou Alteração de ajustes nos menus. Ajuste progressivo da frequência, folhear em cadeias de estações ou busca PTY no modo de rádio. Selecção de faixas (toque breve) no modo de CD, leitor multi-cd, MP3 e streaming Bluetooth. Busca rápida (toque longo)? Tecla TUNER Chamar o menu do Tuner no modo de Teclas de setas ou Alteração de ajustes nos menus. Sintonização automática ou busca PTY no modo de rádio. Selecção de CDs ou directórios no modo de leitor multi-cd ou MP3. A Tecla MENU Chamar o menu para os ajustes básicos e áudio. B Tecla OK Toque breve: confirmação de ajustes de menu. Terminar a função Scan. Toque longo: iniciar a função Scan. C Compartimento MMC/SD/SDHC (com o painel frontal retirado) D Compartimento para CD (com o painel frontal aberto) 92

4 O visor no modo de rádio: A BC D E FMT F Elementos no visor O visor no modo de CD, leitor multi-cd e MP3: A BC D E F G 92,8 MHz PORTUGUÊS F J H G A Indicação do nível de memória (p. ex. FM1, FM2, FMT) ou da lista dinâmica (p. ex. DL1, DL2) B Símbolo TMC C Símbolo de "engarrafamento" no caso de prioridade dos boletins de trânsito D Linha principal Nome do emissor RDS ou frequência E Hora F Posição na memória para a estação de rádio, que pode seleccionar com as seis softkeys 6 a ; G Linha de informação 1 Frequência da estação H Linha de informação 2 Unidade de frequência (MHz ou KHz) I Linha de informação 3 Radiotexto, desde que suportado pela estação O símbolo TMC só aparece se ligar um sistema de navegação externo e este iniciar uma busca de estações com TMC. G I H A imagem apresenta o visor do CD. As funções e informações do visor do leitor multi-cd e MP3 podem ser diferentes. A Fonte áudio (p. ex. CD, CDC, USB) B Símbolo TMC C Símbolo de "engarrafamento" no caso de prioridade dos boletins de trânsito D Linha principal Número da faixa/ nome ID3 ou nome do ficheiro E Hora F Linha de informação 1 Tempo de reprodução G Funções que pode seleccionar com as softkeys 6 a ; H Linha de informação 2 Funções áudio activadas I Linha de informação 3 Texto do CD/ nome do CD/ informação da faixa 93

5 Índice Índice O visor no modo de rádio: O visor no modo de CD, leitor multi-cd e MP3: Sobre estas instruções Símbolos utilizados Utilização de acordo com as disposições legais Declaração de conformidade Para sua segurança Se instalar o aparelho por si mesmo.. 98 O que deve ter em atenção! Indicações de limpeza Remoção de aparelhos usados Fornecimento Equipamento extra (não incluído no fornecimento) Garantia Serviço Painel frontal destacável Retirar o painel frontal Colocar o painel frontal Ligar/desligar Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar Ligar/desligar através da ignição do automóvel Desligar com o painel frontal destacável Ligar/desligar o modo Demo Função Time-out Saudação (Turn On Text) Regular o volume Ajustar o volume inicial (On Volume) Silenciar o aparelho (Mute) Silenciador do rádio durante um telefonema/navegação áudio Regular o volume do sinal sonoro de confirmação ou desligar o sinal sonoro de confirmação (Beep) Modo de rádio Regular Tuner Regular o número de antenas Ligar o rádio Seleccionar o modo de rádio estático/dinâmico (apenas FM) Função de conveniência RDS (AF, REG) Seleccionar a banda (Band)/ nível de memória Sintonizar as estações Regular a sensibilidade da sintonização (Sensitivity) Memorizar as estações Memorizar as estações automaticamente (Travel Store) Ouvir uma estação memorizada Tocar brevemente as estações sintonizáveis (Scan) Regular a atenuação dos agudos em função de interferências (High Cut) Ligar ou desligar a reprodução Mono (apenas FM) Ligar ou desligar a indicação de radiotexto Regular o tempo de leitura (Scan Time) Tipo de programa (PTY) Boletins de trânsito Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito Ajustar o volume para os boletins de trânsito (Traffic Volume) Modo de CD Iniciar o modo de CD Retirar um CD Escolher uma faixa

6 Índice Busca rápida (com som) Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) Tocar o início das faixas (Scan) Repetição de faixas (RPT) Chamar a indicação do texto de CD. 118 Modo de MP3/WMA Suporte de dados MP Inserir/retirar um MMC/SD/SDHC Iniciar o modo de MP Ajustar a indicação (INF, ALL, SCL). 121 Escolher um directório Seleccionar a faixa/ficheiro Busca rápida (com som) Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) Tocar o início das faixas (Scan) Repetição de faixas individuais ou de directórios completos (RPT) Seleccionar directórios e faixas no modo de pesquisa MP Seleccionar playlists e faixas no modo de playlist MP Modo streaming Bluetooth Acoplar leitores com Bluetooth Iniciar o modo streaming Bluetooth Escolher uma faixa Modo de leitor multi-cd Iniciar o modo de leitor multi-cd Seleccionar os conteúdos do visor. 127 Escolher um CD Escolher uma faixa Busca rápida (com som) Repetição de faixas individuais ou de CDs completos (RPT) Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) Tocar o início de todas as faixas de cada CD (Scan) Denominar CD (CDN) Clock Relógio Acertar o relógio (Time Setting) Seleccionar o modo do relógio 12/24 horas (24 H Mode) Indicação permanente do relógio com o aparelho desligado e a ignição ligada (Off Clock) Sincronizar automaticamente o relógio com o sinal RDS (Auto Sync) Telefonemas com Bluetooth Preparação para Bluetooth Como é estabelecida a ligação Bluetooth? Abrir o menu Bluetooth Acoplar telemóvel Especificar o telefone principal Gerir aparelhos Bluetooth acoplados Atender/rejeitar uma chamada Efectuar uma chamada (DIAL NEW) Desviar telefonemas em curso para o telemóvel A lista telefónica do telemóvel Chamar número de telefone do histórico Selecção rápida Alterar o PIN Alterar o nome Bluetooth Som Ajustar o nível de baixos (Bass) Ajustar o nível de agudos (Treble) Regular a distribuição do som entre à esquerda/direita (Balance). 144 Regular a distribuição do som à frente/atrás (Fader) X-Bass PORTUGUÊS

7 Índice Valores para o som avançados Ajustar o filtro passa-alto para os canais dianteiros/traseiros Regular o subwoofer Regular o altifalante central Valores para o som avançados no modo crossover DSA Digital Sound Adjustment Ajustar o equalizador automaticamente Ajustar o equalizador manualmente Ligar/desligar o equalizador Repor o equalizador Transferir os ajustes do equalizador para outros equalizadores Ajustar o nível para um equalizador Optimização do som através do posicionamento virtual dos altifalantes DNC Dynamic Noise Covering Calibração DNC Desligar DNC/Seleccionar um aumento DNC TMC para sistemas de navegação dinâmica Regular o visor Regular a luminosidade do visor (Brightness) Adaptar o ângulo visual do visor (Angle) Ligar/desligar a protecção de ecrã (Screen Saver) Alterar as imagens de fundo do visor Amplificador/Sub-Out Ligar/desligar o amplificador interno Ajustar o retardamento para o amplificador externo Fontes áudio externas Ligar fontes áudio externas Ligar entradas AUX (Auxiliary) Denominar fontes áudio externas (Edit Auxiliary) Outros ajustes Indicar o número de série Indicar número da versão Actualização do "software" do aparelho Repor os ajustes de fábrica (Norm Set) Dados técnicos Glossário Índice Instruções de montagem

8 Sobre estas instruções Sobre estas instruções Estas instruções incluem informações importantes para a montagem e utilização simples e seguras do aparelho. Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o aparelho. Guarde estas instruções de forma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores. Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções. Além disso, observe as instruções dos aparelhos que utiliza em conjunto com este aparelho. Símbolos utilizados Nestas instruções foram utilizados os seguintes símbolos: PERIGO! Aviso de perigo de ferimentos Utilização de acordo com as disposições legais Este aparelho foi concebido para a montagem e utilização num veículo com tensão da rede de bordo de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN. Observe os limites de potência nos dados técnicos. Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a montagem por um técnico especializado. Declaração de conformidade A Blaupunkt GmbH confirma por este meio que este aparelho Bremen MP78 está em conformidade com as exigências básicas e outras disposições relevantes da directiva 1999/5/CE. PORTUGUÊS CUIDADO! Aviso de raios laser CUIDADO! Aviso de danos na unidade de CD A identificação CE confirma o cumprimento das directivas UE. Identifica um passo de procedimento Identifica uma enumeração 97

9 Para sua segurança Para sua segurança Este aparelho foi fabricado de acordo com os actuais conhecimento tecnológicos e as regras credenciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as indicações de segurança presentes nestas instruções. Se instalar o aparelho por si mesmo Só deve efectuar a instalação do aparelho se tiver experiência na instalação de autorádios e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo. Para o efeito, observe as instruções de montagem no final destas instruções. O que deve ter em atenção! CUIDADO No aparelho existe um Laser da classe 1, que pode lesionar os seus olhos. Nunca abra o aparelho, nem efectue nele quaisquer alterações. Durante o funcionamento Manipule o aparelho só quando a situação do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequado para efectuar ajustes prolongados. Retire ou coloque o painel frontal apenas com o veículo parado. Para proteger a sua audição, regule sempre um volume de som médio. Durante as pausas de silenciamento (p. ex. ao mudar de fonte áudio ou de CD no leitor multi-cd e Travelstore), a mudança de volume não é audível. Não aumente o volume durante esta pausa. Regule sempre um volume de som médio, de forma a conseguir ouvir as advertências acústicas (p. ex. da polícia). Após a utilização Sem o painel frontal, o aparelho não tem qualquer valor para os ladrões. Retire sempre o painel frontal quando abandona o veículo. Transporte o painel frontal de forma a estar protegido contra choques e a não sujar os contactos. Indicações de limpeza Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem como spray para cockpits e produtos de conservação para plásticos podem conter substâncias corrosivas para a superfície do aparelho. Para a limpeza do aparelho, utilize apenas um pano seco ou ligeiramente húmido. Remoção de aparelhos usados Não remova o seu aparelho usado juntamente com o lixo doméstico! Para a remoção do aparelho usado, recorra por favor aos sistemas de devolução e recolha que estão à sua disposição. 98

10 Fornecimento Fornecimento Estão incluídos no fornecimento: 1 Auto-rádio Bremen MP78 1 Estojo para o painel frontal 1 Telecomando manual RC 12H 1 Armação de fixação 2 Ferramentas de desmontagem 1 Perno guia 1 Instruções de serviço e de montagem 1 Cabo de ligação USB 1 Microfone para telefonemas com Bluetooth 1 Microfone de medição 2 Cabos de ligação para microfone 1 Cabo de ligação, conector A (alimentação eléctrica, entre outros) 1 Cabo de ligação, conector B (altifalante) 1 Cabo de ligação, conector C (Line Out) 1 Caixa de tomada (conector D) 1 Conjunto de peças pequenas 1 Antena electrónica e acessórios Equipamento extra (não incluído no fornecimento) Utilize apenas os equipamentos extra admitidos pela Blaupunkt. Telecomando no volante Com um telecomando no volante, pode operar as funções básicas do seu auto-rádio confortavelmente e com segurança. Não é possível ligar e desligar o aparelho através do telecomando! Para saber quais os telecomandos que são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor da Blaupunkt ou consulte a Internet sob Amplificador (Amplifier) Podem utilizar-se todos os amplificadores Blaupunkt e Velocity. Leitor multi-cd (Changer) Podem instalar-se os seguintes leitores multi-cd Blaupunkt: CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09. PORTUGUÊS 99

11 Garantia Garantia Concedemos uma garantia relativamente a todos os produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respectivo país. Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet ou encomende-as directamente no seguinte endereço: Blaupunkt GmbH Linha azul Robert-Bosch-Str. 200 D Hildesheim Serviço Serviço Em alguns países, a Blaupunkt disponibiliza um serviço de reparação e recolha. Em poderá informarse sobre se este serviço está disponível no seu país. Caso pretenda recorrer a este serviço, poderá solicitar um serviço de recolha para o seu aparelho através da Internet. 100

12 Painel frontal destacável Painel frontal destacável O seu aparelho está equipado com um painel frontal destacável (Flip Release Panel), que o protege contra roubo. Sem este painel frontal, o aparelho não tem valor algum para um ladrão. Proteja o aparelho contra roubo, levando o painel frontal sempre consigo ao abandonar o automóvel. Não deixe o painel frontal no automóvel, nem mesmo num lugar escondido. A concepção construtiva específica do painel frontal facilita-lhe a remoção e colocação do mesmo. PERIGO! O painel frontal aquece durante o funcionamento, principalmente no caso de utilização mais prolongada. Tenha este facto em consideração ao retirar o painel frontal. Notas: Não deixe o painel frontal cair ao chão. Nunca exponha o painel frontal à luz solar directa ou a outras fontes de calor. Guarde o painel frontal no estojo fornecido juntamente. Evite tocar directamente nas superfícies de contacto do painel frontal. Caso necessário, limpe os contactos com um pano embebido em álcool de limpeza e que não largue pêlos. Retirar o painel frontal Prima a tecla 1. O dispositivo de retenção do painel frontal solta-se. Puxe o painel frontal primeiro a direito e, depois, para a esquerda, retirando-o do aparelho. Notas: Depois de se soltar o painel frontal do aparelho, este desliga-se. Todas as configurações actuais são memorizadas e, existindo um CD no compartimento, este permanece no aparelho. Colocar o painel frontal Insira o painel frontal da esquerda para a direita na guia do aparelho. Pressione o lado esquerdo do painel frontal contra o aparelho, até engatar Ao colocar o painel frontal, não carregue no visor. PORTUGUÊS 101

13 Ligar/desligar Ligar/desligar Há várias possibilidades para ligar e desligar o aparelho: Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar 3. O aparelho liga-se. Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desligar 3 premida por mais de 2 segundos. O aparelho desliga-se. 102 Quando a ignição está desligada, o aparelho desliga automaticamente passada uma hora, por forma a proteger a bateria do automóvel contra uma descarga. Ligar/desligar através da ignição do automóvel Se o aparelho estiver correctamente ligado à ignição do automóvel, tal como representado nas instruções de montagem, e se não for desligado com a tecla de ligar/desligar 3, ele liga-se e desliga-se juntamente com a ignição. Desligar com o painel frontal destacável Retire o painel frontal. O aparelho desliga-se. Ligar/desligar o modo Demo O aparelho é fornecido de fábrica com o modo Demo ligado. No modo Demo, é apresentada uma animação no visor, a qual apresenta as funções mais importantes do aparelho. A animação é apresentada no visor aprox. 16 segundos após o último accionamento de tecla. Premindo qualquer tecla, pode interromper a animação e regressar ao visor da fonte áudio actual. Para ligar ou desligar o modo Demo, prima a tecla MENU A por mais de 4 segundos (até que soe sinal sonoro de confirmação). Função Time-out O aparelho possui uma função Time-out (espaço de tempo). Se, p. ex., premir a tecla MENU A e seleccionar uma opção de menu, e cerca de 16 segundos após o último accionamento de tecla, o aparelho regressa ao visor da fonte áudio. Os ajustes efectuados são guardados na memória. No menu de áudio ("Audio Settings"), tal como durante a actualização do "software" do aparelho, a função Time-out não está activa. Abandone o menu de áudio premindo, se necessário, repetidamente a tecla MENU A ou OK B. Saudação (Turn On Text) Pode ajustar a apresentação de uma saudação que será apresentada no visor durante a animação de activação. Ligar/desligar a saudação A saudação está desligada de fábrica e não é apresentada ao ligar o aparelho. Para ligar ou desligar a saudação, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Display Settings" 7.

14 Ligar/desligar Volume Surge o menu "Display". Prima a softkey "Turn On Text" 8: : a saudação está ligada. : a saudação está desligada. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Alterar a saudação De fábrica, a saudação é "THE ADVANTAGE IN YOUR CAR!". Pode introduzir uma saudação própria, com um máximo de 35 caracteres. Para tal, estão disponíveis letras maiúsculas e minúsculas, algarismos, bem como espaços em branco e caracteres especiais. Prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Various Settings" ;. É apresentado o menu "Various". Prima a softkey "Turn On Text" 8. Pode agora editar a saudação: Com a tecla seleccione o caracter pretendido para a posição actual. Premindo a tecla ou >, mude para uma outra posição. Quando tiver introduzido o texto completo, prima a tecla OK B. O novo nome é memorizado. Regressa ao menu "Various". Regular o volume O volume pode ser regulado em passos de 0 (desligado) a 50 (máximo). Para aumentar o volume, rode o regulador 5 para a direita. Para baixar o volume, rode o regulador 5 para a esquerda. Se, apesar do volume ajustado, o aparelho permanecer mudo, verifique se o amplificador interno está desligado e, eventualmente, volte a ligá-lo (consultar o parágrafo "Ligar/desligar o amplificador interno" no capítulo "Amplificador / Subout"). Ajustar o volume inicial (On Volume) O volume inicial pode ser regulado. Para ajustar um determinado volume inicial, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Volume Settings" 8. É apresentado o menu "Volume". Prima a softkey "On Volume" ;. É apresentado o volume inicial actual. Prima a tecla ou a tecla ou > para regular o volume inicial entre 1 e 50. Por forma a facilitar a regulação, o aparelho aumenta e reduz o volume conforme a regulação feita. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. PORTUGUÊS 103

15 Volume Alternativamente, pode seleccionar o ajuste "Last Volume" no menu "Volume" premindo a softkey :. Desta forma, o volume escutado no momento de desactivação é reactivado ao ligar o aparelho. 104 Notas: Para proteger a audição, o volume inicial está limitado ao valor "25" no ajuste "Last Volume". Se o volume antes de desligar era mais elevado, o valor "25" é automaticamente ajustado ao ligar. Desta forma, evita-se um volume involuntária e inesperadamente alto ao ligar o aparelho. Para anular o ajuste "Last Volume", prima a softkey "On Volume" ; no menu "Volume". O último volume inicial configurado é indicado e reactivado. Pode, agora, abandonar o menu premindo a tecla OK B ou regular directamente um outro volume inicial. Silenciar o aparelho ( Mute) Pode silenciar agora o aparelho. Prima brevemente a tecla de ligar/desligar 3. É indicado "Mute" no visor. Desligar o silenciador (Mute) Para voltar a activar o volume anteriormente ouvido, volte a premir brevemente a tecla de ligar/desligar 3. Silenciador do rádio durante um telefonema/navegação áudio Regular a reprodução de chamadas telefónicas ou mensagens de navegação Se tiver instalado um sistema de navegação ou um telefone como descrito nas instruções de montagem, pode ajustar no menu a reprodução das mensagens de navegação ou do seu interlocutor telefónico através do altifalante do rádio: Ajuste "TEL" para um telefone conectado: durante uma chamada, a fonte áudio actual é silenciada e apenas o seu interlocutor é reproduzido através dos altifalantes do rádio. Ajuste "Navi" para um sistema de navegação conectado: durante uma mensagem de navegação, o volume da fonte áudio actual é reduzido e a mensagem é reproduzida com volume aumentado. Notas: Para saber quais sistemas de navegação são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor Blaupunkt. Se se atender uma chamada, é indicado "Phone call" no visor. Para mudar entre os ajustes "TEL" e "NAVI", prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Various Settings" ;. É apresentado o menu "Various". Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "NAVI" 7 ou "TEL" 6. A softkey com o ajuste seleccionado está realçada a claro. Se seleccionar o ajuste

16 Volume "NAVI", é brevemente indicado no visor "Navi Announcement". Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Regular o volume para o silenciador do rádio durante telefonema/navegação áudio (Phone Volume, Navi Volume) O volume das chamadas telefónicas ou das mensagens de navegação pode ser regulado. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Volume Settings" 8. É apresentado o menu "Volume". Prima a softkey "Phone Volume" 7 para o volume do telefone ou "Navi Volume" 9 para o volume das mensagens de navegação. É apresentado o ajuste actual. Prima a tecla ou a tecla ou > para regular o volume. Regule o volume do telefone de 1 a 50. Para o volume das mensagens de navegação, regule um valor entre 1 e 6. Este valor determina em quantos níveis surge a mensagem de navegação acima da actual fonte áudio. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Os volumes dos telefonemas e das recomendações acústicas podem ser regulados directamente durante a sua reprodução, usando-se o regulador 5. Regular o volume do sinal sonoro de confirmação ou desligar o sinal sonoro de confirmação (Beep) Se premir uma tecla por mais de 2 segundos para executar determinada função, por ex., para memorizar uma estação numa tecla de pré-selecção, soa um sinal sonoro de confirmação (Beep). Pode regular o volume do Beep ou desligá-lo por completo. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Volume Settings" 8. É apresentado o menu "Volume". Prima a softkey "Beep Volume" 8. Prima a tecla ou a tecla ou > para seleccionar o ajuste "BEEP OFF" (Beep desligado) ou para regular o volume entre 1 e 6: Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. PORTUGUÊS 105

17 Modo de rádio Modo de rádio Este aparelho está equipado com um receptor de rádio RDS. Muitas estações sintonizáveis em FM transmitem um sinal que, para além do programa, contém informações adicionais, como, por exemplo, o nome da estação ou o tipo de programa transmitido (PTY). O nome da estação é exibido no visor, logo que seja captado. Regular Tuner Para garantir um funcionamento correcto do receptor de rádio, o aparelho deve estar regulado para a região em que será utilizado. Pode escolher entre Europa "EUROPE", América "USA", Tailândia "THAILAND" e América do Sul "SOUTH AMERICA". Se surgirem problemas com a recepção do rádio, verifique este ajuste. As funções disponíveis no modo de rádio dependem da região actualmente regulada. Notas correspondentes neste capítulo indicam se uma função está, ou não, disponível para uma determinada região de sintonização. Desligue o aparelho com a tecla de ligar/desligar 3. Mantenha as softkeys 8 e ; premidas simultaneamente e volte a ligar o aparelho com a tecla de ligar/desligar 3. É apresentado o menu "Area" com as regiões disponíveis "USA", "EUROPE", "THAILAND" e "SOUTH AMERICA", bem como o ajuste actual. Seleccione a sua região de sintonização com a respectiva softkey "USA" 6, "EUROPE" 7, "THAILAND" 8 ou "SOUTH AMERICA" ;. Para salvaguardar o ajuste, prima a tecla OK B. O rádio liga-se no último modo de funcionamento (p.ex., rádio, CD ou leitor multi-cd). Regular o número de antenas Este aparelho está equipado com dois receptores de rádio RDS (TwinCeiver). Pode ligar uma ou duas antenas ao aparelho. No caso de utilização de duas antenas (absolutamente recomendado, a segunda antena está incluída no fornecimento), é possível, no modo de rádio DDA, uma recepção direccional da estação sintonizada. Na maior parte dos casos, a recepção direccional melhora claramente a qualidade de recepção. Para garantir um funcionamento correcto do Tuner, a antena principal deve estar conectada à tomada de antena inferior. Para regular o número de antenas, prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "One Antenna" 6 para 1 antena ou "Two Antennas" 7 para 2 antenas. A softkey com o ajuste seleccionado está realçada a claro. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. 106

18 Modo de rádio Ligar o rádio Se o aparelho estiver a funcionar nos modos de CD, MP3, streaming Bluetooth, leitor multi-cd ou AUX, prima a tecla TUNER? ou prima as vezes necessárias a tecla SOURCE 4, até "TUNER" aparecer no visor. Seleccionar o modo de rádio estático/ dinâmico (apenas FM) Modo de rádio estático e dinâmico No modo de rádio estático, tem à sua disposição quatro níveis de memória FM (FM1, FM2, FM3 e FMT). Em cada um destes níveis de memória, pode memorizar seis estações. Ao chamar a estação, o módulo de recepção sintoniza automaticamente a melhor frequência sintonizável para cada estação memorizada. No modo de rádio dinâmico, a estação sintonizada é reproduzida através do primeiro Tuner e o segundo Tuner procura, em segundo plano, outras estações sintonizáveis. Todas as estações actualmente sintonizáveis são apresentadas em listas dinâmicas. Tem à sua disposição até 4 listas dinâmicas, cada uma com até 6 estações actualmente sintonizáveis. As 6 estações de uma lista dinâmica são apresentadas no visor como ocupação das 6 softkeys (como frequência ou, se disponível, como nome da estação). As estações são permanentemente actualizadas, de forma a que possa aceder sempre a todas as estações sintonizáveis. Modo de rádio estático com uma ou duas antenas Se apenas tiver conectado uma antena ao aparelho e a tiver regulado no menu (consultar o parágrafo "Regular o número de antenas" neste capítulo), o aparelho reproduz a estação sintonizada com um Tuner e, com o segundo Tuner, procura sempre a melhor frequência da estação sintonizada (com a função RDS ligada). Se tiver conectado duas antenas ao aparelho e as tiver regulado no menu, a estação sintonizada é captada no modo de rádio DDA (Digital Directional Antenna = antena digital direccional) com ambas as antenas. O TwinCeiver avalia permanentemente os sinais de ambas as antenas e calcula, a partir daí, um "sinal limpo" para reduzir as perturbações na recepção. Em termos de modo de funcionamento, este processo, desenvolvido pela Blaupunkt, corresponde a uma antena direccional. Especialmente nas regiões com perturbações na recepção devido a reflexões em casas, montes, etc., a qualidade de recepção é claramente melhorada. Em casos excepcionais, p. ex., na recepção de duas estações diferentes na mesma frequência, pode surgir um comportamento de recepção indesejado. Nestes casos, deverá seleccionar o modo de rádio dinâmico (consultar o parágrafo seguinte, "Seleccionar o modo de rádio estático ou dinâmico"). Seleccionar o modo de rádio estático ou dinâmico Para comutar entre o modo de rádio estático e dinâmico, prima a tecla TUNER?. PORTUGUÊS 107

19 Modo de rádio É apresentado o menu "Tuner". Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Tuner 2" 8. Prima a softkey "Dynamic List" 6 para o modo dinâmico ou "Presets" ; para o modo estático. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Com o modo de rádio dinâmico ajustado, é indicado no visor, em vez do nível de memória (FM1, FM2, FM3 ou FMT), a lista dinâmica actualmente seleccionada (p. ex., DL1, DL2). Seleccionar a estação no modo dinâmico No modo dinâmico (ajuste "Dynamic List" seleccionado, consultar o parágrafo anterior "Seleccionar o modo de rádio estático ou dinâmico"), pode seleccionar até 24 estações actualmente seleccionáveis a partir de um máximo de 4 listas dinâmicas. Numa lista dinâmica, são automaticamente atribuídas, respectivamente, até 6 estações às seis softkeys. A ocupação das softkeys é automaticamente ajustada à situação de recepção durante a marcha. Para seleccionar uma estação, mude, eventualmente, premindo a tecla NEXT 2, para uma outra lista dinâmica. 108 Só estão disponíveis duas ou mais listas se, actualmente, foram sintonizadas mais de 6, 12 ou 18 estações. Prima brevemente uma das softkeys 6 a ;. É apresentada a ocupação das 6 softkeys com até 6 estações actualmente sintonizáveis da lista dinâmica seleccionada. Prima a softkey 6 a ;, que está ocupada com a estação pretendida. A ocupação das softkeys com estações actualmente sintonizáveis é apresentada durante aprox. 16 segundos. Depois, regressa automaticamente ao visor normal do rádio. Seleccione a estação pretendida a partir de uma das listas dinâmicas durante estes 16 segundos. Função de conveniência RDS (AF, REG) As funções de conveniência RDS AF ( frequência alternativa) e Regional ampliam o espectro de potência do seu rádio. AF: quando a função de conveniência RDS está activa, o aparelho muda automaticamente para a frequência com o sinal mais forte da estação sintonizada (apenas na região de sintonização "EUROPE"). Regional: algumas estações, a determinada hora, subdividem os programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. A função Regional evita que o auto-rádio comute para frequências alternativas com programas diferentes do que pretende ouvir. A função Regional deve ser ligada ou desligada separadamente no menu "Tuner".

20 Modo de rádio Ligar ou desligar a função de conveniência RDS (RDS) Na região de sintonização "THAILAND", esta função não está disponível. Nas regiões de sintonização "USA" e "SOUTH AMERICA", e com a função RDS ligada, apenas é apresentado o nome da estação (se disponível); as funções AF e Regional não são suportadas. Prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Para ligar ou desligar as funções de conveniência RDS AF e Regional, prima a softkey "RDS" :. : RDS está ligado. : RDS está desligado. Para salvaguardar o ajuste, prima a tecla OK B. Ligar/desligar a função Regional Esta função só está disponível na região de sintonização "EUROPE". Prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Prima a tecla NEXT 2. Para ligar/desligar a função regional, prima a softkey "Regional" 6: : a função regional está ligada. : a função regional está desligada. Para salvaguardar o ajuste, prima a tecla OK B. Seleccionar a banda ( Band)/ nível de memória Este aparelho permite-lhe captar programas das bandas FM e AM ou, na região de sintonização "EUROPA", FM, MW, LW e SW. Para a banda FM, estão disponíveis 4 níveis de memória (FM1, FM2, FM3, FMT). Para a banda AM, estão disponíveis 3 níveis de memória (AM1, AM2, AMT) nas regiões de sintonização "USA" e "SOUTH AMERICA" e um nível de memória (AM) na região de sintonização "THAILAND". Na região de sintonização "EUROPE", está disponível um nível de memória para cada uma das bandas MW e LW, e 2 níveis de memória (SW1, SW2) para a banda SW. Em cada nível podem guardar-se 6 estações emissoras diferentes. Para comutar entre as bandas FM e AM ou FM, MW, LW e SW, prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Prima a softkey "Band" 7 no modo FM ou 6 no modo AM. É apresentado o menu "Band" para a selecção da banda. Prima a softkey "FM" 6 ou "AM" 7 ou, na região de sintonização "EUROPE", a softkey "FM" 6, "MW" 7, "LW" ; ou "SW" :. O rádio muda para a banda seleccionada. Para comutar entre os níveis de memória numa banda, prima a tecla NEXT 2. Na banda FM, muda assim entre os níveis de memória FM1, FM2, FM3 e FMT. PORTUGUÊS 109

21 Modo de rádio Nas regiões de sintonização "USA" e "SOUTH AMERICA", muda entre AM1, AM2 e AMT na banda AM. Na região de sintonização "EUROPE", muda assim entre MW, LW, SW1 e SW2. Sintonizar as estações Há várias possibilidades para sintonizar as estações emissoras: Sintonização automática Prima a tecla O aparelho sintoniza a próxima estação que consiga captar. Notas: Para a região de sintonização "EUROPE": se estiver ligada a prioridade das informações sobre o trânsito (no visor, é indicado o símbolo de engarrafamento C), é ajustada a estação com boletins de trânsito seguinte. Se estiver seleccionado um tipo de programa (PTY), é sintonizada a estação seguinte que emite este tipo de programa (excepto na região de sintonização "THAILAND"). Sintonização manual Também é possível efectuar a sintonização de estações manualmente. Nas regiões de sintonização "EUROPE", "USA" e "SOUTH AMERICA", a sintonização manual só é possível se a função de conveniência RDS estiver desactivada e PTY estiver desligado. Para alterar a frequência ajustada em pequenos passos, prima brevemente a tecla ou >. Para alterar rapidamente a frequência ajustada, mantenha a tecla ou > premida por mais tempo. Percorrer as cadeias de estações (só em FM) Esta função só está disponível na região de sintonização "EUROPE". Quando uma estação disponibiliza vários programas, é possível percorrer esta designada "cadeia de estações". Para poder usar esta função, a função de conveniência RDS tem de estar activa e PTY desligado. Prima a tecla ou > para mudar para a próxima estação pertencente à mesma cadeia de estações. Só poderá mudar para as estações que já tenha recebido anteriormente. Para o efeito, utilize a função Scan ou Travel Store. Regular a sensibilidade da sintonização (Sensitivity) Pode seleccionar se, na banda FM ou AM, pretende ajustar apenas estações de sinal forte ou também estações de sinal fraco. A sensibilidade pode ser ajustada entre 1 (baixa) e 6 (elevada). 110

22 Modo de rádio Prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Apenas no modo FM, prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Sensitivity" 7. Prima as vezes necessárias a softkey "FM" 6 ou AM ;, até o grau de sensibilidade 1 a 6 pretendido ser indicado atrás de "FM" ou "AM". Uma vez terminado o ajuste, prima a tecla OK B. Na região de sintonização "EUROPE", é válido o valor de sensibilidade AM ajustado para as bandas MW, LW e SW. Memorizar as estações Memorizar as estações manualmente Seleccione a banda ou o nível de memória pretendidos. Sintonize a estação pretendida. Prima brevemente uma das softkeys 6 a ;. É apresentada a ocupação das seis posições na memória. Prima uma das softkeys 6 a ;, na qual pretende memorizar a estação, e mantenha-a premida por mais de 2 segundos. Ouve-se um sinal sonoro de confirmação. A estação será memorizada na posição seleccionada na memória. Memorizar as estações automaticamente ( Travel Store) Pode memorizar automaticamente as 6 estações FM com sinal mais forte na região. A memorização faz-se no nível FMT. Na região de sintonização "USA" ou "SOUTH AMERICA", pode memorizar ainda, automaticamente, as 6 estações AM com sinal mais forte no nível de memória AMT. As estações guardadas anteriormente no nível FMT ou AMT serão apagadas. Seleccione a banda FM ou AM. Prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Prima a softkey "Travel Store" 9. Inicia-se a memorização. No visor é indicado "Travel Store". Uma vez terminada a memorização, o aparelho toca a estação guardada na posição 1 do nível FMT ou AMT. Ouvir uma estação memorizada Seleccione o nível de memória ou a banda pretendida. Prima brevemente uma das softkeys 6 a ;. É apresentada a ocupação das seis posições na memória. Prima a softkey 6 a ; na qual está memorizada a estação pretendida. É reproduzida a estação memorizada, desde que possa ser captada. A ocupação das posições na memória é novamente oculta aprox. 16 segundos PORTUGUÊS 111

23 Modo de rádio depois de se premir uma softkey pela última vez. Para as ocultar mais cedo, prima a tecla TUNER?. Tocar brevemente as estações sintonizáveis ( Scan) A função SCAN permite-lhe tocar todas as estações sintonizáveis durante um curto espaço de tempo. O tempo de reprodução pode ser ajustado entre 5 e 30 segundos no menu (consultar o parágrafo "Regular o tempo de leitura (Scan Time)" neste capítulo). Iniciar a função Scan Mantenha a tecla OK B premida por mais de 2 segundos. O aparelho reproduz a próxima estação que consiga captar. No visor é indicado "SCAN". Terminar a busca Scan, continuar a ouvir uma estação Prima a tecla OK B. O modo Scan é terminado, ficando a última estação sintonizada activa. Regular a atenuação dos agudos em função de interferências (High Cut ) A função High Cut permite-lhe reduzir os ruídos de interferência quando a recepção começa a ficar fraca. Se existirem perturbações na recepção, o nível de ruído é automaticamente reduzido. Para regular o High Cut, prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Prima a tecla NEXT 2. Prima as vezes necessárias a softkey "High Cut" 9, até o ajuste pretendido ser indicado no visor. "High Cut 0" significa nenhuma atenuação e "High Cut 2" redução automática mais forte possível do nível de ruído. Prima a tecla OK B. Ligar ou desligar a reprodução Mono (apenas FM) Com má recepção do rádio, uma comutação de reprodução estéreo para mono pode reduzir os ruídos de interferência. Para ligar ou desligar a reprodução Mono, prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Prima a tecla NEXT 2. Para ligar ou desligar Mono, prima a softkey "Mono" ;: : mono está ligado. : mono está desligado. Para salvaguardar o ajuste, prima a tecla OK B. Depois de cada desactivação e reactivação do aparelho, o mono é automaticamente desligado e a reprodução recorre novamente em estéreo. 112

24 Modo de rádio Ligar ou desligar a indicação de radiotexto Na região de sintonização "THAILAND", esta função não está disponível. Algumas estações também utilizam o sinal RDS para transmitirem informações adicionais, os designados radiotextos. Para ligar ou desligar a indicação de radiotexto, prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Para ligar ou desligar o radiotexto, prima a softkey "Radio Text" ;: : radiotexto está ligado. : radiotexto está desligado. Para salvaguardar o ajuste, prima a tecla OK B. Regular o tempo de leitura (Scan Time) Prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Various Settings" ;. É apresentado o menu "Various". Prima a softkey "Scan Time" :. É apresentado o ajuste actual. Prima a tecla ou a tecla ou > para ajustar o tempo de leitura pretendido, em passos de 5 segundos, entre 5 e 30. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. O tempo de leitura regulado para os modos Scan também é válido para outras fontes áudio, como, p. ex., no modo de CD e de MP3 (excepto no modo de leitor multi-cd). Tipo de programa ( PTY) Na região de sintonização "THAILAND", as funções PTY não estão disponíveis. Algumas estações em FM, juntamente com o seu nome, transmitem informações adicionais sobre o tipo de programa transmitido. O seu auto-rádio é capaz de captar e exibir este tipo de informações. Os tipos de programa incluem, por exemplo: CULTURA VIAGENS JAZZ DESPORTO SERVIÇOS POP ROCK CONHECIMENTO INFANTIL A função PTY facilita-lhe a busca de estações que transmitem determinados tipos de programa. PTY-EON Uma vez seleccionado o tipo do programa pretendido e iniciada a busca, o aparelho muda da estação actual para uma estação que oferece o tipo de programa procurado. Notas: Quando o aparelho não consegue encontrar uma estação com o tipo de programa preferido, ele emite um sinal sonoro a título de informação e exibe "PTY Not Found" por um período curto no visor. A última estação captada pelo aparelho volta a ser sintonizada. 113 PORTUGUÊS

25 Modo de rádio Quando a estação sintonizada ou outra estação da mesma cadeia transmitir o tipo de programa pretendido, o aparelho muda automaticamente da estação que está a ouvir no momento ou da actual fonte áudio (p. ex. CD) para a estação com o tipo de programa pretendido. Se não pretender ter esta comutação PTY-EON, desligue o PTY. Antes, eventualmente, comute para o modo de rádio com a tecla SOURCE 4 ou TUNER?. O menu necessário só está disponível no modo de rádio. Iniciar a busca PTY Para iniciar a busca por um tipo de programa, prima a tecla / > ou O aparelho sintoniza a próxima estação que ofereça o tipo de programa seleccionado. Também pode iniciar a busca PTY quando ainda se encontra no menu "PTY" e já seleccionou um tipo de programa. Seleccionar o tipo de programa ou desligar o PTY (Program Type ) Para ligar PTY, seleccione um tipo de programa. Para desligar PTY, seleccione o ajuste "PTY OFF". Prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Program Type" ;. É apresentado o menu "PTY". Se o tipo de programa pretendido não estiver disponível na listagem actual, folheie no menu "PTY" com a tecla NEXT 2. Para seleccionar um tipo de programa, prima a respectiva softkey 7 a ;. Para desligar PTY, prima a softkey "PTY OFF" 6. Uma vez terminado o ajuste, prima a tecla OK B. 114

26 Boletins de trânsito Boletins de trânsito As funções de boletins de trânsito só estão disponíveis na região de sintonização "EUROPE". O seu aparelho está equipado com um receptor RDS EON. EON (Enhanced Other Network) permite que, no caso de um boletim de trânsito (TA), se comute automaticamente dentro de uma cadeia de estações, de uma estação sem boletins de trânsito para a respectiva estação com boletins de trânsito da cadeia de estações. Depois de terminada a informação sobre o trânsito, o aparelho regressa ao programa ouvido anteriormente. Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito A prioridade dos boletins de trânsito está activa, enquanto o símbolo de engarrafamento C é apresentado no visor. Notas: Após aprox. 16 segundos e, depois, a cada 30 segundos, soa um sinal sonoro, quando abandonar a zona de emissão da estação que está a ouvir e que transmite boletins de trânsito. quando, durante a escuta de uma outra fonte áudio (p. ex., no modo de CD), abandona a zona de emissão da estação com boletins de trânsito e o aparelho, na busca automática subsequente, não encontra uma nova estação que disponibilize este serviço. quando mudar de uma estação com boletins de trânsito para uma estação que não disponibiliza este serviço. Nestes casos, desligue a prioridade dos boletins de trânsito ou mude para uma estação que suporta este serviço. Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito no modo de rádio (Traffic) Para ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito no modo de rádio, prima a tecla TUNER?. É apresentado o menu "Tuner". Prima a softkey "Traffic" 6 para ligar ou desligar a prioridade dos boletins de trânsito: : a prioridade dos boletins de trânsito está ligada. : a prioridade dos boletins de trânsito está desligada. Uma vez terminado o ajuste, prima a tecla OK B. Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito no modo de CD, leitor multi- CD, MP3 e AUX (TA) Para ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito no modo de CD, leitor multi-cd, MP3 e AUX, no modo de MP3 e leitor multi-cd, mude, eventualmente, premindo a tecla NEXT 2 para o visor de MP3 ou de leitor multi-cd. Prima a softkey "TA" 8. No visor, é indicado brevemente "Traffic Info On" (ligado) ou "Traffic Info Off" (desligado). PORTUGUÊS 115

27 Boletins de trânsito Ajustar o volume para os boletins de trânsito (Traffic Volume) Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Volume Settings" 8. É apresentado o menu "Volume". Prima a softkey "Traffic Volume" 6. É apresentado o ajuste actual. Prima a tecla ou a tecla ou > para regular o volume entre 1 e 50. Por forma a facilitar a regulação, o aparelho aumenta e reduz o volume conforme a regulação feita. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. O volume dos boletins de trânsito também pode ser regulado durante uma emissão usando-se o regulador 5. Modo de CD Modo de CD Este aparelho permite a leitura de CDs áudio, CD-Rs e CD-RWs comerciais, com um diâmetro de 12 cm. CUIDADO! Destruição da unidade de CD CDs com etiquetas e de contornos realçados podem danificar a unidade de CD. Não insira mini CDs (8 cm de diâmetro) ou "shape-cds" (CDs de contornos realçados). Insira exclusivamente CDs redondos com 12 cm de diâmetro. Não cole etiquetas nos CDs, pois estas podem soltar-se durante o funcionamento. Legende os CDs apenas com um marcador para CDs, pois estes não possuem quaisquer substâncias corrosivas. Marcadores de tinta permanente podem danificar os CDs. Para um funcionamento correcto, utilize apenas CDs com o logotipo "Compact Disc". O CDs protegidos contra cópia podem causar dificuldades de reprodução. A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de CDs protegidos contra cópia! Para além dos CDs áudio, também é possível ler CDs com ficheiros de música MP3/ WMA. Para o efeito, leia o capítulo "Modo de MP3/WMA". 116

28 Modo de CD Iniciar o modo de CD Não havendo nenhum disco na unidade, prima a tecla <. O painel frontal abre-se para a frente através de motor. Sem exercer qualquer força, insira o CD na unidade, com o lado impresso virado para cima, até sentir uma resistência. O CD é recolhido automaticamente para dentro da unidade e o painel frontal é fechado. A recolha do CD não deve ser impedida nem apoiada. O aparelho começa a reproduzir o CD. Havendo já um disco na unidade, prima as vezes necessárias a tecla SOURCE 4, até "CD" aparecer no visor. O leitor começa a ler o disco a partir do ponto em que foi interrompido a última vez. Retirar um CD Prima a tecla <. O painel frontal abre-se para a frente. O disco é ejectado. Retire cuidadosamente o CD. Prima a tecla < para fechar o painel frontal Notas: O CD aquece no interior do aparelho, principalmente no caso de utilização mais prolongada. Tenha este facto em atenção ao retirar o CD. Um disco ejectado volta a ser recolhido automaticamente ao fim de aprox. 10 segundos. Também pode mandar extrair os CDs quando uma outra fonte áudio está activa. Escolher uma faixa Prima uma das teclas / > ou para seleccionar a faixa seguinte ou anterior. Se premir uma vez a tecla > o aparelho volta a ler a faixa actual. Busca rápida (com som) Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente, mantenha uma das teclas / > ou premida. Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) Prima a softkey "MIX" 6. "MIX ALL" é brevemente indicado no visor; na linha de informação 2 H, "Mix All" é indicado de forma permanente. O aparelho toca a próxima faixa encontrada por ordem aleatória. Terminar a função MIX Prima novamente a softkey "MIX" 6. "MIX OFF" é brevemente indicado no visor; na linha de informação 2 H, "Mix All" deixa de ser indicado. Tocar o início das faixas ( Scan) Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas contidas num CD. Prima a tecla OK B por mais de 2 segundos. É tocado o início da próxima faixa. No visor é indicado "SCAN". 117 PORTUGUÊS

29 Modo de CD O tempo de leitura pode ser ajustado. Para o efeito, leia o parágrafo "Regular o tempo de leitura (Scan Time)" no capítulo "Modo de rádio". Terminar a função Scan, continuar a ouvir uma faixa Para terminar o modo Scan, prima a tecla OK B. O aparelho continua a ler a faixa que está a ser tocada. Repetição de faixas (RPT) Se pretender repetir uma faixa, prima a softkey "RPT" 7. "REPEAT TRACK" é brevemente indicado no visor; na linha de informação 2 H, "Rpt Trk" é indicado de forma permanente. O leitor repete a faixa seleccionada, até se desligar a função Repeat. Desligar a função Repeat Prima novamente a softkey "RPT" 7. "REPEAT OFF" é brevemente indicado no visor; na linha de informação 2 H, "Rpt Trk" deixa de ser indicado. A reprodução prossegue de forma normal. Chamar a indicação do texto de CD Alguns CDs possuem um chamado texto de CD. O texto de CD pode conter os nomes do artista e do álbum. O texto de CD é indicado como texto rolante no visor. Ligar/desligar o texto de CD (TXT, SCL) Prima a softkey "TXT" ;. Se se ligar ou desligar o texto de CD, "CD Text On" ou "CD Text Off" é brevemente indicado no visor. Se o CD disponibilizar texto de CD e este estiver ligado, ele é indicado na linha de informação 3 J. Se o texto de CD for, p. ex., demasiado comprido, e para o apresentar na totalidade, a softkey "SCL" : permite apresentá-lo como texto rolante. 118

30 Modo de MP3/WMA Modo de MP3/WMA Este auto-rádio permite-lhe a leitura de CD- Rs e CD-RWs com ficheiros de música MP3. Também pode reproduzir ficheiros WMA. Este capítulo refere apenas a reprodução de ficheiros MP3, pois a utilização com ficheiros MP3 e WMA é idêntica. Notas: Com este aparelho, não é possível reproduzir ficheiros WMA com gestão de direitos de autor (Digital Rights Management - DRM) de lojas de música online. Os ficheiros WMA só podem ser reproduzidos com segurança se tiverem sido criados com o Windows Media Player, a partir da versão 8. Suporte de dados MP3 Preparação de um CD MP3 A combinação entre gravador de CD, "software" de gravação e CDs virgem pode originar problemas na reprodução de CDs. No caso de problemas com CDs auto-gravados, recomendamos que mude de marca ou a cor dos CDs virgem. Por forma a evitar problemas durante a reprodução, não deve gravar os seus CDs a uma velocidade superior a 16x. O formato do CD tem de ser ISO 9660 nível 1 ou nível 2 ou Joliet. Todos os restantes formatos não podem ser lidos de forma fiável. Ao criar (codificar) os ficheiros MP3/WMA a partir de ficheiros áudio, deverá usar taxas de bits de 32 a 320 kbps para ficheiros MP3 ou de 32 a 192 kbps para ficheiros WMA. As faixas MP3 podem conter informações adicionais, tais como o nome do artista, faixa ou álbum ( tags ID3). Este aparelho permite a exibição no visor de "tags ID3" da versão 1 e da versão 2. Este aparelho pode gerir, no máx., 999 faixas em 99 directórios. Os directórios e faixas no CD podem ser seleccionados individualmente. D01 D02 D03 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 D04 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 A B A Directórios B Faixas Ficheiros A cada directório pode dar-se um nome através do computador. O nome do directório poderá ser exibido no visor do aparelho. Proceda à designação dos directórios e faixas/ficheiros de acordo com o seu "software" de gravação. Para mais informações, consulte as instruções do seu "software". PORTUGUÊS 119

31 Modo de MP3/WMA Notas: Para a designação dos ficheiros (directórios e faixas), evitem a utilização de acentos e caracteres especiais. Se utilizar nomes de ficheiros com mais de 16 caracteres (inclusive ".MP3" ou ".WMA"), reduz-se a quantidade máxima de faixas e directórios. Se der importância a uma determinada sequência dos seus ficheiros: memorize os ficheiros no suporte de dados na sequência em que pretende reproduzi-los mais tarde. O aparelho reproduz os ficheiros na sequência em que foram gravados no suporte de dados. Para a reprodução dos ficheiros neste aparelho, os ficheiros MP3 devem ter a extensão ".MP3" e os ficheiros WMA, a extensão ".WMA". Notas: Para garantir uma reprodução sem problemas, não tente alterar para ".MP3" a terminação de ficheiros que não sejam ficheiros MP3, nem tente reproduzir estes ficheiros! Estes ficheiros inválidos serão suprimidos durante a reprodução. não utilize CDs "misturados" que contenham simultaneamente dados MP3 e não MP3 (durante a reprodução em MP3, o aparelho só reproduz os ficheiros MP3). não use CDs gravados no modo misto, que contenham faixas áudio misturadas com faixas MP3. Se tentar reproduzir um disco misturado, o aparelho só reproduz as faixas de áudio. 120 Preparação de um suporte de dados USB Para que o aparelho reconheça um suporte de dados USB, este deve estar especificado como dispositivo de armazenamento em massa (Mass Storage Device), formatado no sistema de ficheiros FAT16 ou FAT32, bem como possuir ficheiros MP3 ou WMA. Num suporte de dados USB, pode criar, no máximo, 1500 ficheiros (directórios e faixas). Este aparelho permite seleccionar individualmente os directórios e as faixas. Se utilizar mais de 24 caracteres (inclusive ".MP3" ou ".WMA") para os nomes dos ficheiros, reduz-se a quantidade máxima de ficheiros. A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de todos os suportes de dados USB disponíveis no mercado. Tags MP3-ID3 As faixas MP3 podem conter informações adicionais, tais como o nome do artista, faixa ou álbum (tags ID3). Este aparelho permite a exibição no visor de "tags ID3" da versão 1 e da versão 2. Inserir/retirar um MMC/SD/ SDHC O compartimento para MMC/SD/SDHC C encontra-se por trás do painel frontal destacável, à direita, junto aos contactos. Para inserir/retirar um MMC/SD/SDHC, é necessário retirar o painel frontal. Para o efeito, leia o capítulo "Painel frontal destacável". Notas: A Blaupunkt não pode garantir um funcionamento correcto de todos os cartões MMC/SD disponíveis no mercado. Os cartões devem estar formatados no sistema de ficheiros FAT16

32 Modo de MP3/WMA ou FAT32, assim como possuir ficheiros MP3 ou WMA. Num MMC/SD/SDHC, pode criar, no máximo, 1000 directórios e, no máx ficheiros por directório. Inserir um MMC/SD/SDHC Retire o painel frontal. Insira o MMC/SD/SDHC no compartimento C, com o lado impresso para cima e os contactos virados para frente, até o MMC/SD/SDHC engatar de forma perceptível. Volte a colocar o painel frontal. Retirar um MMC/SD/SDHC Retire o painel frontal. Pressione o MMC/SD/SDHC, cuidadosamente, para dentro do compartimento C, até sentir uma leve resistência. O MMC/SD/SDHC está, agora, desbloqueado e é deslocado para fora do compartimento. Retire o MMC/SD/SDHC do compartimento, cuidadosamente. Volte a colocar o painel frontal. Iniciar o modo de MP3 Iniciar o modo de MP3 de CD Num CD MP3, o modo de MP3 é iniciado como o modo de CD convencional. Para tal, leia o parágrafo "Iniciar o modo de CD" no capítulo "Modo de CD". Se já se encontrar um CD MP3 no aparelho, prima as vezes necessárias a tecla SOURCE 4, até aparecer no visor "MP3" ou "CD". Iniciar o modo de MP3 do MMC/SD/ SDHC Prima as vezes necessárias a tecla SOURCE 4, até "MMC" aparecer no visor. O sistema começa a ler a primeira faixa que o aparelho identificar. Ligar um suporte de dados USB e iniciar o modo de MP3 Para poder ligar um suporte de dados USB (p. ex. caneta USB ou disco rígido USB), o cabo USB fornecido deve ser conectado na parte traseira do aparelho, tal como descrito nas instruções de montagem. Pode instalar este cabo, p. ex., no porta-luvas ou num local adequado da consola central. Nota Desligue sempre o aparelho antes de conectar ou desconectar o suporte de dados USB, para que o suporte de dados seja correctamente reconhecido e removido. Conecte o suporte de dados USB ao cabo USB. Logo que esteja conectado um suporte de dados USB, ele pode ser seleccionado com a tecla SOURCE 4. No visor aparece então "USB". Ajustar a indicação (INF, ALL, SCL) Na linha de informação 3 J do visor, pode chamar a indicação de diversas informações sobre a faixa actual: Nome de ficheiro Nome do directório Nome da faixa PORTUGUÊS 121

33 Modo de MP3/WMA Nome do artista Nome do álbum Para escolher uma das modalidades de exibição oferecidas, prima uma ou várias vezes a softkey "INF" 9, até a indicação pretendida aparecer no visor. Para chamar a indicação de todas as informações disponíveis como texto rolante, prima a softkey "ALL" ;. 122 Notas: Se a informação for demasiado comprida, e para a apresentar na totalidade, a softkey "SCL" : permite ligar ou voltar a desligar a indicação como texto rolante. No visor é, então, apresentado brevemente "Scroll On" ou "Scroll Off". O artista e nome do álbum são componentes dos "tags MP3-ID3" da versão 1 e 2, e só podem ser indicados se tiverem sido memorizados com os ficheiros MP3. Para o efeito, leia também as instruções do seu "software" PC MP3 ou "software" de gravação. Escolher um directório Para mudar para um novo directório, por ordem ascendente ou descendente, prima uma ou mais vezes a tecla Notas: Todos os directórios que não contenham ficheiros em MP3 são ignorados e não indicados. O aparelho processa todos os directórios e subdirectórios como se se encontrassem num nível. Premindo repetidamente a tecla também acede a todos os subdirectórios. Seleccionar a faixa/ficheiro Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma nova faixa ou um novo ficheiro no directório aberto, prima uma ou mais vezes a tecla ou >. Premindo uma única vez a tecla >, o título actual volta a ser lido. Busca rápida (com som) Para uma busca rápida para trás ou para a frente, mantenha a tecla ou > premida. Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) Para ouvir as faixas do directório aberto, numa ordem aleatória, prima uma ou várias vezes a softkey "MIX" 6, até "MIX DIR" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Mix Dir" é apresentado de forma permanente. Para ouvir, numa ordem aleatória, todos os directórios do suporte de dados MP3, prima uma ou várias vezes a softkey "MIX" 6, até "MIX ALL" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Mix All" é apresentado de forma permanente.

34 Modo de MP3/WMA Terminar a função MIX Para terminar a função MIX, prima uma ou várias vezes a softkey "MIX" 6, até "MIX OFF" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Mix Dir" ou "Mix All" deixa de ser indicado. Tocar o início das faixas ( Scan) Esta função permite-lhe tocar o início de todas as faixas do suporte de dados MP3. Prima a tecla OK B por mais de 2 segundos. É tocado o início da próxima faixa. "SCAN" e o nome da faixa actual são indicados alternadamente no visor. O tempo de leitura pode ser ajustado. Para o efeito, leia o parágrafo "Regular o tempo de leitura SCAN" no capítulo "Modo de rádio". Terminar a função Scan, continuar a ouvir uma faixa Prima brevemente a tecla OK B. O aparelho continua a ler a faixa que está a ser tocada. Repetição de faixas individuais ou de directórios completos (RPT) Para repetir a faixa que está a ser tocada, prima uma ou várias vezes a softkey "RPT" 7, até "REPEAT TRACK" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Rpt Trk" é apresentado de forma permanente. Para repetir o directório completo, prima uma ou várias vezes a softkey "RPT" 7, até "REPEAT DIR" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Rpt Dir" é apresentado de forma permanente. Desligar a função Repeat Para terminar a repetição da faixa actual ou do directório aberto, prima uma ou várias vezes a softkey "RPT" 7, até "REPEAT OFF" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Rpt Trk" ou "Rpt Dir" deixa de ser indicado. Seleccionar directórios e faixas no modo de pesquisa MP3 No modo de pesquisa MP3, todas as faixas e directórios do suporte de dados MP3 são apresentados do modo como foram gravados fisicamente no suporte de dados, em directórios e subdirectórios. Para o efeito, no modo de pesquisa MP3 é focado um visor de quatro linhas. Neste visor, todas as faixas e subdirectórios do directório actual são apresentados como lista. Nesta lista, pode seleccionar uma faixa e reproduzi-la ou seleccionar e abrir um subdirectório. Além disso, pode mudar para o directório superior, caso se encontre de momento num subdirectório. Seleccionar e abandonar o modo de pesquisa MP3 Para aceder do visor MP3 ao modo de pesquisa MP3, prima a tecla NEXT 2. PORTUGUÊS 123

35 Modo de MP3/WMA É apresentado o menu "BROWSE" com uma lista dos subdirectórios e faixas do directório actual. A faixa actual está seleccionada na lista. Para voltar a sair do modo de pesquisa MP3, prima a tecla NEXT 2. Surge o visor MP3. Notas: Se, no suporte de dados, também estiverem memorizadas playlists MP3 ou WMA, pode aceder primeiro do modo de pesquisa MP3 ao modo de playlist premindo a tecla NEXT 2 (consultar o parágrafo "Seleccionar playlists e faixas no modo de playlist MP3" neste capítulo). Neste caso, prima a tecla NEXT 2 uma segunda vez, para aceder novamente ao visor MP3. As funções do visor MP3 (p. ex., Mix e Repeat) não estão disponíveis no modo de pesquisa MP3. Seleccionar uma faixa ou um subdirectório Para se deslocar na lista para cima ou para baixo, para a faixa ou subdirectório pretendido, prima uma ou mais vezes a softkey ; ou 9 ou a tecla 124 Caso a lista possua mais de 4 faixas e subdirectórios, ela é automaticamente folheada para baixo ou para cima enquanto se desloca. Quando alcançar o início ou o fim da lista, as setas das softkeys ; ou 9 só são apresentadas com contorno. Para reproduzir a faixa ou abrir o subdirectório seleccionado, prima a tecla OK B, tecla > ou a softkey "OK" :. A reprodução da faixa seleccionada iniciase ou o conteúdo do subdirectório seleccionado é apresentado. Mudar para o directório superior Para mudar do directório actual para o directório superior, prima a tecla >. Se, depois de premir a tecla >, não for indicado nenhum outro directório superior, encontra-se no nível superior do suporte de dados. Seleccionar playlists e faixas no modo de playlist MP3 Se estiverem memorizadas playlists no suporte de dados MP3, pode seleccioná-las e reproduzi-las no modo de playlist. Para o efeito, no modo de playlist MP3 é focado um visor de quatro linhas. Neste viso, são indicadas todas as playlists como uma lista. Nesta lista, pode seleccionar e abrir uma playlist e, depois, seleccionar e reproduzir uma faixa da playlist. Notas: Este aparelho permite reproduzir playlists nos formatos M3U, PLS, WPL, ASX e RMP. As playlists têm de estar memorizadas no nível superior (directório de raiz) do suporte de dados.

36 Modo de MP3/WMA Seleccionar e abandonar o modo de playlist MP3 Para aceder do visor MP3 ao modo de playlist MP3, prima duas vezes a tecla NEXT 2. É apresentado o menu "BROWSE" com uma lista das playlists disponíveis. Para voltar a sair do modo de playlist MP3, prima a tecla NEXT 2. Surge o visor MP3. Notas: As funções do visor MP3 (p. ex., Mix e Repeat) não estão disponíveis no modo de Playlist. O modo de playlist MP3 só está disponível se o suporte de dados MP3 incluir playlists no directório de raiz. As faixas da playlist seleccionada são apresentadas como lista. Para seleccionar uma faixa, prima uma ou mais vezes a tecla Para reproduzir a faixa seleccionada, prima a tecla OK B, tecla > ou a softkey "OK" :. Nota O aparelho trata as playlists como directórios. Para reproduzir uma playlist por completo, seleccione a primeira faixa da playlist e reproduza-a. De seguida, são automaticamente reproduzidas todas as restantes faixas da playlist. PORTUGUÊS Seleccionar uma faixa de uma playlist Para se deslocar na lista para cima ou para baixo, para a playlist pretendida, prima uma ou mais vezes a tecla Caso a lista possua mais de 4 playlists, ela é automaticamente folheada para baixo ou para cima enquanto se desloca. Quando alcançar o início ou o fim da lista, as setas das softkeys ; ou 9 só são apresentadas com contorno. Para abrir a playlist seleccionada, prima a tecla OK B, tecla > ou a softkey "OK" :. Nota Para voltar a sair da playlist aberta, prima a tecla >. 125

37 Modo streaming Bluetooth Modo streaming Bluetooth Aparelhos como leitores de MP3 também podem ser conectados ao aparelho através de Bluetooth caso possuam o respectivo equipamento. A transmissão de conteúdos áudio como, p. ex., música, através de Bluetooth é chamada streaming Bluetooth. Pode encontrar mais informações relativas à tecnologia Bluetooth no capítulo "Telefonemas com Bluetooth". Acoplar leitores com Bluetooth Pode acoplar o aparelho com um número máximo de 5 telemóveis com Bluetooth ou outros aparelhos como, p. ex., leitores de MP3. Se acoplar um sexto aparelho, expulsa o aparelho Bluetooth que foi primeiro acoplado. Poderá obter mais informações sobre a gestão de vários aparelhos Bluetooth conectados no capítulo "Telefonemas com Bluetooth", parágrafo "Gerir aparelhos Bluetooth acoplados". Para acoplar um leitor com Bluetooth, prima a tecla MENU 6. Prima a softkey "Bluetooth" 9. O menu Bluetooth é aberto. Prima a softkey "Pair New Device" 6. O menu do aparelho é aberto. Prima a softkey "Streaming" 7. Para introduzir, se necessário, o PIN do leitor com Bluetooth, prima a tecla ou > para mudar entre as posições de introdução. Prima a tecla para seleccionar um dígito numa posição de introdução. Prima a tecla OK B. 126 No visor aparece brevemente "START PAIRING". Quando a ligação está estabelecida, a indicação "DEVICE CONNECTED" é apresentada brevemente no visor. Se não tiver sido possível estabelecer a ligação, é apresentada a indicação "CONNECTION FAILED". Notas: Possivelmente, é necessária a introdução do PIN do aparelho (por norma, "1234") no leitor com Bluetooth a acoplar. Para o efeito, siga as instruções do leitor com Bluetooth. O tempo necessário para a ligação depende do leitor com Bluetooth e pode variar entre aparelhos. Se a ligação ao leitor com Bluetooth for interrompida durante a reprodução, p. ex., porque o leitor é desligado, é apresentado no visor "CONNECTION LOST Press OK Key to retry". Prima a tecla OK B para restabelecer a ligação; no visor, aparece então "CONNECTING". Se a ligação não puder ser reposta após aprox. 10 segundos, o rádio regressa à fonte áudio escutada por último. Se não pretender repor a ligação, prima a tecla SOURCE 4. Se a ligação ao leitor com Bluetooth for interrompida por desactivação do aparelho, a ligação só é automaticamente reposta se o leitor estava seleccionado ao desligar a fonte áudio. A tentativa de repor a ligação é efectuada, no máximo, durante 45 segundos; o visor é indicado "CONNECTING". Se o leitor não for encontrado, é apresentado "DEVICE NOT FOUND Bluetooth connec-

38 Modo streaming Bluetooth Modo de leitor multi-cd tion failed". Se o leitor for encontrado, mas a ligação falha, é indicado "CONNECTION FAILED". Iniciar o modo streaming Bluetooth Prima as vezes necessárias a tecla SOURCE 4, até "STREAMING" aparecer no visor. O aparelho inicia a reprodução. No visor é indicado "STREAMING" e, se disponíveis, informações da faixa (se não estiverem nenhumas informações da faixa, é, na sua vez, indicado "Track"). Notas: Só pode seleccionar o modo streaming Bluetooth se estiver conectado um aparelho Bluetooth adequado. Se, no modo streaming Bluetooth, for transmitida a lista telefónica de um telemóvel conectado, a transmissão áudio é interrompida durante o download da lista telefónica. Escolher uma faixa Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma outra faixa do leitor com Bluetooth, prima uma ou mais vezes a tecla ou >. Modo de leitor multi-cd Para informações sobre o tratamento dos CDs, a inserção de CDs e o manuseamento do leitor multi-cd, queira consultar as instruções de serviço do seu leitor multi-cd. Iniciar o modo de leitor multi-cd Prima as vezes necessárias a tecla SOURCE 4, até "CDC" aparecer no visor. É apresentado o resumo do CD. O leitor começa a ler o primeiro disco que conseguir identificar. Se os CDs disponíveis no leitor multi- CD ainda estiverem a ser lidos, é primeiro indicado "MAGAZINE SCAN" no visor. Seleccionar os conteúdos do visor No modo de leitor multi-cd, pode comutar entre o resumo do CD e o visor do leitor multi-cd com a tecla NEXT 2. Resumo do CD O resumo do CD é apresentado logo que inicia o modo de leitor multi-cd. No resumo do CD são apresentados todos os CDs disponíveis no leitor multi-cd. Com as softkeys 6, 7, 8, : e ;, pode seleccionar directamente um CD. Cada uma destas softkeys apresenta o número de CD (p. ex., "Disc 01", se o CD se encontrar na posição 1 da gaveta de CDs) PORTUGUÊS 127

39 Modo de leitor multi-cd ou o nome do CD (pode consultar o modo de introduzir um nome para um CD no parágrafo "Denominar CD", neste capítulo.) ou uma posição vazia, caso a respectiva posição na gaveta de CDs não tenha nenhum CD. Se se encontrarem CDs nas posições 6 a 10 da gaveta de CDs, eles são indicados na segunda página do resumo do CD. Para comutar entre a primeira e a segunda página do resumo do CD, prima a softkey "Next" ou "Previous" 9. Visor do leitor multi-cd No visor do leitor multi-cd são apresentadas informações sobre o CD e a faixa actuais. Além disso, estão disponíveis no visor do leitor multi-cd outras informações como, p. ex., Repeat e Mix. Sobre este assunto, leia também o capítulo "O visor no modo de CD, leitor multi-cd e MP3". Escolher um CD Para mudar para um novo CD, por ordem ascendente ou descendente, prima uma ou mais vezes a tecla Os compartimentos de CD que estão livres e os compartimentos que contêm CDs inválidos serão ignorados. Para mudar directamente para um determinado CD, eventualmente, mude para o resumo do CD com a tecla NEXT 2. Prima a softkey do CD pretendido. Escolher uma faixa Para mudar, por ordem ascendente ou descendente, para uma nova faixa no disco que está a ser tocado, prima uma ou mais vezes a tecla ou >. Busca rápida (com som) Para efectuar uma busca rápida para trás ou para a frente, mantenha a tecla ou > premida. Repetição de faixas individuais ou de CDs completos (RPT) Eventualmente, mude para o visor do leitor multi-cd com a tecla NEXT 2. Para repetir a faixa que está a ser tocada, prima uma ou várias vezes a softkey "RPT" 7, até "REPEAT TRACK" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Rpt Trk" é apresentado de forma permanente. Para repetir o CD actual, prima uma ou várias vezes a softkey "RPT" 7, até "REPEAT CD" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Rpt CD" é apresentado de forma permanente. Desligar a função Repeat Para terminar a repetição da faixa ou do CD que está a ser tocado, prima uma ou várias vezes a softkey "RPT" 7, até "REPEAT OFF" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Rpt Trk" ou "Rpt CD" deixa de ser indicado. 128

40 Modo de leitor multi-cd Leitura de faixas numa ordem aleatória (MIX) Eventualmente, mude para o visor do leitor multi-cd com a tecla NEXT 2. Para ouvir as faixas do CD actual numa ordem aleatória, prima uma ou várias vezes a softkey "MIX" 6, até "MIX CD" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Mix CD" é apresentado de forma permanente. Para ouvir as faixas de todos os CDs inseridos, numa ordem aleatória, prima uma ou várias vezes a softkey "MIX" 6, até "MIX ALL" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Mix All" é apresentado de forma permanente. Terminar a função MIX Prima uma ou várias vezes a softkey "MIX" 6, até "MIX OFF" aparecer no visor. Na linha de informação 2 H, "Mix CD" ou "Mix All" deixa de ser indicado. Tocar o início de todas as faixas de cada CD ( Scan) Para ouvir, numa ordem ascendente, todas as faixas de todos os CDs inseridos durante 10 segundos, prima a tecla OK B por mais de 2 segundos. É tocado o início da próxima faixa. No visor é indicado "SCAN". Terminar a função Scan Para terminar a reprodução do início das faixas, prima brevemente a tecla OK B. O aparelho continua a ler a faixa em reprodução. Denominar CD (CDN) Tem a possibilidade de denominar CDs individuais no leitor multi-cd para facilitar a identificação. Além disso, pode voltar a alterar ou apagar o nome de um CD. O aparelho pode memorizar nomes para um máximo de 30 CDs. Denominar CD ou alterar nomes (Edit CD Name) Eventualmente, mude para o visor do leitor multi-cd com a tecla NEXT 2. Prima a softkey "CDN" ;. É apresentado o menu para processamento de nomes de CD. Para denominar o CD actual ou alterar o nome do CD, prima a softkey "Edit CD Name" 6. É apresentada a introdução de texto de 7 caracteres. É realçada a primeira posição. Para escolher uma das posições de introdução, prima a tecla ou >. Para seleccionar um caracter numa posição de introdução, prima a tecla Para memorizar o nome introduzido e abandonar a introdução de texto, prima a tecla OK B. PORTUGUÊS 129

41 Modo de leitor multi-cd Apagar o nome do CD (Clear CD Name/ Clear All Names) Eventualmente, mude para o visor do leitor multi-cd com a tecla NEXT 2. Prima a softkey "CDN" ;. É apresentado o menu para processamento de nomes de CD. Para apagar o nome do CD actual, prima a softkey "Clear CD Name" ; por mais de 2 segundos. A opção "Clear CD Name" só está disponível se o CD actual possuir um nome. Para apagar o nome de todos os CDs, prima a softkey "Clear All Names" : por mais de 2 segundos. O apagamento dos nomes é confirmado brevemente através da indicação "Clearing" e sai-se do menu. Clock Relógio Clock Relógio Acertar o relógio (Time Setting) Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Clock Settings" ;. É apresentado o menu "Clock". Prima a softkey "Time Setting" 6. É apresentado o menu "Time Set" com as horas acertadas actuais. As horas estão realçadas. Se as horas forem apresentadas no modo de 12 hrs, aparece "AM" (manhã) ou "PM" (tarde) atrás das horas. Para comutar entre horas e minutos, prima a tecla ou >. Para acertar as horas ou os minutos, prima a tecla Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Seleccionar o modo do relógio 12/24 horas (24 H Mode) Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Clock Settings" ;. É apresentado o menu "Clock". Prima a softkey "24 H Mode" : para activar ou desactivar o modo de 24 horas: : as horas são apresentadas no modo de 24 horas. : as horas são apresentadas no modo de 12 horas. 130

42 Clock Relógio Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Indicação permanente do relógio com o aparelho desligado e a ignição ligada (Off Clock) Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Clock Settings" ;. É apresentado o menu "Clock". Para fazer indicar a hora com o aparelho apagado, mas com a ignição ligada, prima a softkey "Off Clock" 7: : é apresentado o relógio. : o relógio não é apresentado. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Pode substituir a imagem de fundo da indicação das horas seleccionada de fábrica por uma imagem própria. Para o efeito, leia o parágrafo "Alterar as imagens de fundo do visor" no capítulo "Regular o visor". Os emissores RDS também podem transmitir um sinal horário para além de outras informações. Pode utilizar este sinal para ajustar automaticamente o relógio do rádio. Prima a tecla MENU A. É apresentado o menu. Prima a softkey "Clock Settings" ;. É apresentado o menu "Clock". Para ligar ou desligar a sincronização RDS automática, prima a softkey "Auto Sync" 7: : a hora é sincronizada. : a hora não é sincronizada. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. PORTUGUÊS Sincronizar automaticamente o relógio com o sinal RDS (Auto Sync) Esta função só está disponível na região de sintonização "EUROPE". 131

43 Telefonemas com Bluetooth Telefonemas com Bluetooth O módulo Bluetooth integrado no seu aparelho permite-lhe telefonar com mãos livres através de uma ligação Bluetooth. O telemóvel pode ficar numa bolsa ou no portaluvas e as suas mãos estão livres para a condução. Para além dos telemóveis, também pode conectar ao aparelho, p. ex., leitores de MP3 com Bluetooth e reproduzir conteúdos áudio através de streaming Bluetooth. Para o efeito, leia o capítulo "Modo streaming Bluetooth". Preparação para Bluetooth Os pressupostos para os telefonemas com Bluetooth são a existência de um telemóvel com Bluetooth e a instalação do microfone fornecido (consultar as instruções de montagem). Utilize exclusivamente o microfone Blaupunkt fornecido. Os microfones convencionais não são adequados para a ligação a este aparelho. Poderá obter informações sobre os telemóveis compatíveis com o auto-rádio sob ou junto do seu revendedor da Blaupunkt. A tecnologia Bluetooth é uma ligação sem fios de curto alcance. Ou seja, o telemóvel deve encontrar-se perto do auto-rádio (na veículo). Como é estabelecida a ligação Bluetooth? Primeiro, o telemóvel e o auto-rádio têm de se "conhecer", isto é, têm de ser acoplados. Depois de acoplar os aparelhos, é estabelecida uma ligação Bluetooth. Esta ligação 132 mantém-se enquanto o telemóvel se encontra no raio de alcance. Se a ligação for interrompida, p. ex., porque se deslocou com o telefone para uma zona fora do raio de alcance, a ligação é reposta automaticamente assim que se encontrar novamente no raio de alcance. Se pretender conectar um outro telemóvel acoplado ao auto-rádio, pode fazê-lo manualmente (leia o parágrafo "Gerir aparelhos Bluetooth acoplados" neste capítulo). Se o aparelho for desligado e ligado novamente, ele procura automaticamente estabelecer uma ligação com o telefone principal (consultar o parágrafo "Especificar o telefone principal"). Se o telefone principal não se encontrar no raio de alcance ou estiver desligado, o aparelho procura estabelecer uma ligação com outro telemóvel acoplado; e isto é feito pela sequência em que os telefones foram conectados pela última vez com o aparelho. Abrir o menu Bluetooth No menu Bluetooth, pode encontrar todos os ajustes e funções necessários. Para abrir o menu Bluetooth, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Bluetooth" 9. O menu Bluetooth é aberto. Se estiver a decorrer um processo Bluetooth (p. ex., o acoplamento de um aparelho ou a transmissão de uma lista telefónica), não é possível abrir o menu Bluetooth. No visor é indicada uma mensagem correspondente. Para regressar ao menu actual, prima a tecla OK B.

44 Telefonemas com Bluetooth Acoplar telemóvel Pode acoplar o aparelho com um número máximo de 5 telemóveis com Bluetooth ou outros aparelhos como, p. ex., leitores de MP3. Se acoplar um sexto aparelho, expulsa o aparelho Bluetooth que foi primeiro acoplado. Para acoplar um telemóvel, abra o menu Bluetooth. Prima a softkey "Pair New Device" 6. O menu do aparelho é aberto. Prima a softkey "Phone" 6. No visor, aparece brevemente "START PAIRING" (Iniciar o acoplamento) e o código PIN para a ligação Bluetooth. O telemóvel com Bluetooth pode ser acoplado agora. Quando solicitado, introduza no seu telemóvel o PIN apresentado. Com o telemóvel acoplado, é brevemente apresentado "DEVICE PAIRED" no visor. Se a ligação for estabelecida com êxito, é apresentado "DEVICE CONNECTED" e o símbolo Bluetooth aparece. Se não tiver sido possível estabelecer a ligação, é apresentada brevemente a indicação "CONNECTION FAILED". Notas: O tempo necessário para a ligação depende do telemóvel e pode variar entre telemóveis. O auto-rádio estabelece autonomamente uma ligação Bluetooth ao telemóvel que acoplado por último e está disponível. Especificar o telefone principal Se acoplar vários telefones ao aparelho, pode especificar um telefone principal. O telefone principal tem prioridade sobre todos os outros telefones acoplados: Quando o aparelho é ligado, procura, em primeiro lugar, estabelecer uma ligação com o telefone principal. Só quando o telefone principal não se encontra disponível é que o aparelho procura estabelecer uma ligação com o telefone acoplado por último. Se acoplar um sexto aparelho Bluetooth, é desacoplado o aparelho Bluetooth que foi acoplado em primeiro lugar. Nesta situação, o telefone principal mantém-se sempre acoplado, mesmo quando se encontra na lista como o aparelho Bluetooth acoplado em primeiro lugar. Nesse caso, é desacoplado o aparelho Bluetooth que se encontra no lugar seguinte na lista. Abra o menu Bluetooth. Prima a softkey "Master Select" 8. É apresentada uma lista dos telemóveis acoplados. Prima a tecla ou a softkey ; ou 9 para seleccionar um telefone. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. No visor, é brevemente indicado "MASTER SELECTED" (Master seleccionado). O telefone seleccionado é especificado como telefone principal e é assinalado com um "M" (Master). PORTUGUÊS 133

45 Telefonemas com Bluetooth Para apagar o telefone principal, com a tecla ou a softkey ; ou 9, seleccione o telefone principal na lista. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. Prima a softkey "Delete" 6. No visor, é brevemente indicado "MASTER DELETED" (Master apagado). Depois de apagar, não está especificado nenhum telefone como telefone principal. No entanto, o telefone principal anterior permanecerá acoplado. Prima a tecla > para abandonar a lista. Gerir aparelhos Bluetooth acoplados No menu Bluetooth, pode gerir os aparelhos Bluetooth acoplados (telemóveis e aparelhos como leitores de MP3). Com a função "Delete All", pode desacoplar todos os aparelhos Bluetooth acoplados. Na lista de aparelhos (Device List), são apresentados os aparelhos acoplados. Aqui, pode: Terminar a ligação ao aparelho Bluetooth actualmente conectado (Disconnect) Estabelecer uma ligação a um dos aparelhos Bluetooth acoplados (Connect) Desacoplar um aparelho Bluetooth (Delete) Desacoplar todos os aparelhos Bluetooth acoplados Abra o menu Bluetooth. Prima a softkey "Delete All" :. Prima a softkey "Yes" 6. Se um leitor com Bluetooth conectado estiver actualmente seleccionado como fonte áudio, aparece no visor a indicação "STREAMING DEVICE PLAYING Disconnect anyway?" (aparelho streaming está ligado terminar de qualquer maneira a ligação?). Prima a tecla OK B para desacoplar todos os aparelhos, ou a tecla MENU A para deixar todos os aparelhos acoplados e regressar ao menu. No visor, aparece brevemente "DELETED ALL DEVICES". OU: Prima a softkey "No" 7 para deixar todos os aparelhos Bluetooth acoplados e regressar ao menu Bluetooth. Gerir os aparelhos Bluetooth acoplados na lista de aparelhos Para gerir os aparelhos Bluetooth acoplados na lista de aparelhos, abra o menu Bluetooth. Prima a softkey "Device List" ;. Prima a softkey "Phone" 6 para telemóveis acoplados ou a softkey "Streaming" 7 para leitores MP3 e aparelhos semelhantes conectados. Com a tecla ou a softkey ; ou 9, seleccione o aparelho Bluetooth pretendido. 134

46 Telefonemas com Bluetooth Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. Prima a respectiva softkey para uma das seguintes funções: "Connect"6: o aparelho Bluetooth seleccionado é conectado. No visor, é indicado "Connecting" (Conectar) e, em seguida, brevemente "DEVICE CONNECTED" (aparelho conectado). "Disconnect" 6: a ligação ao aparelho Bluetooth seleccionado é interrompida. No visor, é indicado "Disconnecting" (Terminar a ligação) e, em seguida, brevemente "DEVICE DISCONNECTED" (terminar a ligação ao aparelho). "Delete" 7: o aparelho Bluetooth seleccionado é desacoplado. No visor, é indicado brevemente "DEVICE DELETED" (Aparelho apagado). Notas: Se pretender terminar a ligação a um leitor com Bluetooth actualmente seleccionado como fonte áudio ou desacoplá-lo, surge no visor a indicação "STREAMING DEVICE PLAYING Disconnect anyway?" (aparelho streaming está ligado terminar de qualquer maneira a ligação?). Prima a tecla OK B para separar o leitor, ou a tecla MENU A para interromper o processo e regressar ao menu. A função "Disconnect" só se encontra disponível para o aparelho Bluetooth actualmente conectado; a função "Connect", só para os outros aparelhos Bluetooth acoplados. Atender/rejeitar uma chamada Quando recebe uma chamada telefónica, são indicados no visor "Incoming call" (chamada a dar entrada) e o número de telefone de quem chama ou a respectiva entrada na lista telefónica. Caso o número de quem chama não seja transmitido, é indicado "Private Number" (Número desconhecido). A fonte áudio activa é silenciada e o sinal de chamada é transmitido através dos altifalantes. Quando uma chamada dá entrada, pode atendê-la ou rejeitá-la. Neste momento, não é possível qualquer outra operação no auto-rádio. Para rejeitar a chamada, prima a softkey com o símbolo vermelho do auscultador :. No visor é indicado "CALL ENDED" (chamada terminada). Para atender a chamada, prima a softkey com o símbolo verde do auscultador 7. No visor, é indicado "Call Active..." (Chamada em curso) e, em seguida, "Handsfree" (Mãos-livres). A voz do seu interlocutor é reproduzida através dos altifalantes. Durante o telefonema, pode adaptar o volume com o regulador do volume 5. Durante o telefonema com Bluetooth, não são transmitidas quaisquer mensagens de trânsito ou de navegação. PORTUGUÊS 135

47 Telefonemas com Bluetooth Efectuar uma chamada (DIAL NEW ) Tem várias possibilidades de efectuar uma chamada através do auto-rádio: Introduzir um número de telefone e chamar ou memorizar sob uma softkey (consultar este parágrafo). Chamar um número de telefone memorizado sob uma softkey (consultar o parágrafo "Selecção rápida"). Seleccionar um número de telefone memorizado na lista telefónica do próprio aparelho (consultar o parágrafo "Memorizar e chamar números de telefone na lista telefónica do próprio aparelho"). Seleccionar um número de telefone memorizado na lista telefónica do telemóvel conectado (também através da selecção por voz, consultar o parágrafo "A lista telefónica do telemóvel"). Seleccionar um número de telefone do histórico (consultar o parágrafo "Chamar número de telefone do histórico"). As possibilidades aqui enumeradas também estão disponíveis através do menu de selecção rápida (consultar o parágrafo "Selecção rápida"). Para introduzir e chamar ou memorizar um número de telefone, abra o menu Bluetooth. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Dial Number" ;. No visor, são apresentadas 20 posições vazias para a introdução de números de telefone. Como introduzir um número de telefone: Com a tecla seleccione o dígito pretendido para a posição actual. Premindo a tecla ou >, mude para uma outra posição. Para chamar o número de telefone introduzido, prima a tecla OK B. No visor aparece "Calling..." (Chamada) e é apresentado o número de telefone seleccionado ou a respectiva entrada na lista telefónica. Para memorizar o número de telefone introduzido sob uma softkey, prima a softkey pretendida 6 até ; durante mais de 2 segundos. No visor, é indicado brevemente "NUMBER SAVED" (Número memorizado) e regressa ao menu. Notas: Pode memorizar até 6 números de telefone sob as 6 softkeys. Se memorizar um número sob uma softkey na qual já está memorizado um número, o número anterior será automaticamente substituído. Se não tiver introduzido nenhum número, depois de premir a softkey aparece brevemente "NO NUMBER TO SAVE" (Nenhum número a memorizar) e regressa automaticamente ao menu. 136

48 Telefonemas com Bluetooth Terminar a chamada Para terminar uma chamada, prima a softkey com o símbolo vermelho do auscultador :. No visor é indicado "CALL ENDED" (chamada terminada). Desviar telefonemas em curso para o telemóvel Por norma, a voz do interlocutor é reproduzida durante um telefonema através dos altifalantes do veículo. Também pode desviar uma chamada em curso para o seu telemóvel: Prima a softkey com o símbolo verde do auscultador 7. A indicação muda de "Handsfree" para "Headset". Os altifalantes do veículo são silenciados e a chamada do seu interlocutor é desviada para o seu telemóvel. Premindo de novo a softkey, o som é novamente reproduzido através dos altifalantes do veículo. OU: Prima a tecla de ligar/desligar 3 durante mais de 2 segundos. O auto-rádio é desligado e a chamada do seu interlocutor é desviada automaticamente para o seu telemóvel. Memorizar e chamar números de telefone na lista telefónica do próprio aparelho O aparelho dispõe de uma lista telefónica própria, na qual pode memorizar 10 entradas. Cada entrada é composta por um nome e um número de telefone. Os nú- meros memorizados na lista telefónica do próprio aparelho encontram-se disponíveis independentemente do telemóvel actualmente conectado. Se repuser o aparelho nos ajustes de fábrica, as entradas da lista telefónica do próprio aparelho são apagadas! Memorizar números de telefone Para memorizar uma nova entrada na lista telefónica do próprio aparelho, abra o menu Bluetooth. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Radio Phonebook" 8. Prima a softkey "Add New" 6. No visor, são apresentadas 20 posições vazias para a introdução de nomes. Se já existirem 10 entradas, é brevemente indicado "RADIO PBK MEMORY FULL" (Memória da lista telefónica do próprio aparelho cheia). Antes de poder memorizar novas entradas, tem de apagar entradas existentes. Pode, agora, introduzir o nome da entrada com o máximo de 20 caracteres: Com a tecla seleccione os letras pretendidas para a posição actual. Premindo a tecla ou >, mude para uma outra posição. Quando tiver introduzido o nome completo, prima a tecla OK B. PORTUGUÊS 137

49 Telefonemas com Bluetooth No visor, são apresentadas 20 posições vazias para a introdução de números de telefone. Pode agora introduzir o número de telefone: Com a tecla seleccione o dígito pretendido para a posição actual. Premindo a tecla ou >, mude para uma outra posição. Quando tiver introduzido o número de telefone completo, prima a tecla OK B. No visor, é indicado brevemente "ENTRY SAVED" (Entrada memorizada). Chamar números de telefone Para telefonar para um número memorizado na lista telefónica do próprio aparelho, abra o menu Bluetooth. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Radio Phonebook" 8. Prima a softkey "View" ;. São indicadas as entradas da lista telefónica do próprio aparelho. Com a tecla ou a softkey ; ou 9 seleccione a entrada pretendida. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. No visor, aparece "Calling..." (Chamada) e a entrada seleccionada na lista telefónica. Editar uma entrada Para editar uma entrada existente na lista telefónica do próprio aparelho, abra o menu Bluetooth. Prima a tecla NEXT Prima a softkey "Radio Phonebook" 8. Prima a softkey "Edit Entry" 7. São indicadas as entradas da lista telefónica do próprio aparelho. Com a tecla ou a softkey ; ou 9, seleccione a entrada pretendida. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. Pode agora editar o nome da entrada: Prima, eventualmente, a tecla ou > para seleccionar uma posição. Com a tecla seleccione os letras pretendidas para a posição actual. Quando tiver editado o nome completo, prima a tecla OK B. Pode agora editar o número de telefone: Prima, eventualmente, a tecla ou > para seleccionar uma posição. Com a tecla seleccione o dígito pretendido para a posição actual. Quando tiver editado o número de telefone completo, prima a tecla OK B. No visor, é indicado brevemente "ENTRY SAVED" (Entrada memorizada). Apagar entradas Para apagar entradas existentes na lista telefónica do próprio aparelho, abra o menu Bluetooth. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Radio Phonebook" 8.

50 Telefonemas com Bluetooth Para apagar todas as entradas na lista telefónica do próprio aparelho, prima a softkey "Delete All" 9. Prima a softkey "Yes" 6. No visor, é indicado brevemente "DELETED ALL CONTACTS" (Todas as entradas apagadas). OU: Prima a softkey "No" 7, para deixar todas as entradas e regressar ao menu. Para apagar uma determinada entrada na lista telefónica do próprio aparelho, prima a softkey "Delete" :. São indicadas as entradas da lista telefónica do próprio aparelho. Com a tecla ou a softkey ; ou 9, seleccione a entrada pretendida. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. No visor, é indicado brevemente "ENTRY DELETED" (Entrada apagada). A lista telefónica do telemóvel Pode transmitir para o aparelho a lista telefónica do telemóvel conectado e, assim, seleccionar e chamar entradas desta lista telefónica a partir do aparelho. A transmissão da lista telefónica significa que as entradas do telemóvel são copiadas para o aparelho. A lista telefónica do telemóvel não é apagada. O aparelho memoriza entradas das listas telefónicas de 3 telemóveis no máximo, podendo ter, cada um, até 500 entradas. Cada entrada pode conter até 4 números de telefone diferentes, p. ex., para a utilização privada e profissional por uma pessoa. Transmitir a lista telefónica Para transmitir a lista telefónica, abra o menu Bluetooth. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Phonebook Load" 6. É iniciada a transmissão da lista telefónica do telemóvel para o aparelho. O visor indica "Phonebook Downloading". Quando a transmissão está terminada, é indicado "DOWNLOAD COMPLETE"; se a transmissão não tiver sido realizada com sucesso, aparece "DOWNLOAD FAILED". Notas: Conforme o conteúdo da lista telefónica, a transmissão pode demorar algum tempo. Se transferir uma quarta lista telefónica para o aparelho, é aqui substituída a lista telefónica do telemóvel que esteve mais tempo sem ligação ao aparelho. Neste caso, a lista telefónica do telefone principal permanece memorizada. Se se interromper a transmissão da lista telefónica (p. ex., desligando o aparelho), tem de a reiniciar. Os dados transmitidos antes da interrupção não estão disponíveis. Pode interromper a transmissão em curso de uma lista telefónica premindo a tecla NEXT 2, enquanto for indicado "Phonebook Downloading" no visor. Se o visor já tiver regressa- PORTUGUÊS 139

51 Telefonemas com Bluetooth 140 do à indicação da fonte áudio actual, chame uma função Bluetooth (abra, p.ex., o menu Bluetooth). A mensagem "Phonebook Downloading" aparece, então, novamente. Chamar entrada da lista telefónica A lista telefónica do telemóvel actualmente conectado apenas se encontra disponível se já tiver sido transmitida para o aparelho. Caso contrário, ao chamar a lista telefónica aparece a indicação "LIST NOT AVAILABLE" (Lista não disponível). Para chamar uma entrada da lista telefónica do telemóvel, abra o menu Bluetooth. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Mobile Phonebook" 7. São indicadas as letras iniciais das entradas da lista telefónica. No menu de selecção, pode, a qualquer momento, regressar ao nível superior premindo a tecla > e, depois, regressar ao menu Bluetooth. Com a tecla ou a softkey ; ou 9, seleccione a letra inicial pretendida. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. São apresentadas as entradas com as letras iniciais seleccionadas. Com a tecla ou a softkey ; ou 9, seleccione a entrada pretendida. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. Para a entrada seleccionada, são apresentados os números disponíveis. É seleccionado o primeiro número. Com a tecla ou a softkey ; ou 9, seleccione o número pretendido. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. A chamada é estabelecida. "Calling..." e o nome da entrada são indicados no visor. Chamar entrada da lista telefónica através de selecção por voz Para utilizar a selecção por voz, esta função tem de ser suportada pelo seu telemóvel e estar activada no telemóvel. Para chamar um número de telefone através de selecção por voz, abra o menu Bluetooth. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Dial Number" ; por mais de 2 segundos. O sistema de reconhecimento de voz fica activo. No visor é indicado "SPEAK NOW" (Falar agora). Se, em vez dela, aparecer brevemente no visor a mensagem "VOICE DIAL LINK FAILED" (Ligação com selecção por voz falhou), a selecção por voz não é suportada pelo telemóvel e ou não está activa. Regressa automaticamente ao menu. Diga os nomes da selecção por voz da entrada pretendida. A chamada é estabelecida.

52 Telefonemas com Bluetooth Notas: Pode interromper o reconhecimento de voz premindo a softkey com o símbolo de auscultador vermelho :. No visor, é indicado brevemente "VOICE DIAL LINK NOT ACTIVE" e regressa ao menu. A duração do reconhecimento de voz depende do telemóvel conectado. Se não pronunciar correctamente os nomes da selecção por voz ou se o nome que pronuncia não for identificado, é indicado brevemente "VOICE DIAL NOT ACTIVE" e regressa ao menu. Chamar número de telefone do histórico O histórico do telemóvel é automaticamente descarregado assim que a ligação Bluetooth é estabelecida. No histórico do telemóvel, encontram-se memorizados os números de telefone seguintes: Números marcados Os números das chamadas recebidas Os números das chamadas não atendidas Para telefonar para estes números, abra o menu Bluetooth. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Call History" :. Prima a respectiva softkey para uma das seguintes funções: "Received Calls" 6: chamadas recebidas "Missed Calls"7: chamadas não atendidas "Dialed Calls" ;: números marcados São indicadas as entradas da lista correspondente. Pode voltar a sair do menu de selecção premindo a tecla >. Com a tecla ou a softkey ; ou 9, seleccione a entrada pretendida. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. A chamada é estabelecida. "Calling..." e o nome da entrada são indicados no visor. Selecção rápida A função de selecção rápida permite-lhe um acesso directo à lista telefónica do próprio aparelho, à lista telefónica transmitida do telemóvel, às listas do histórico, à selecção por voz e aos números de telefone memorizados nas softkeys. Para utilizar a selecção rápida, mantenha a tecla NEXT 2 premida por mais de 2 segundos. As seguintes funções são indicadas no menu de selecção rápida e podem ser seleccionadas premindo a respectiva softkey: "Dialed Calls" 6: números marcados "Received Calls" 7: chamadas recebidas "Missed Calls"8: chamadas não atendidas "Radio Phonebook" ;: lista telefónica do próprio aparelho "Mobile Phonebook" :: lista telefónica transmitida do telemóvel "Dial Number" 9: introduzir número PORTUGUÊS 141

53 Telefonemas com Bluetooth Notas: Para voltar a sair do menu de selecção rápida sem seleccionar uma função, prima a tecla OK B. Se não estiver conectado nenhum telemóvel, aparece "DEVICE NOT CONNECTED" ao seleccionar-se uma função. Para seleccionar um número de uma das listas telefónicas ou de uma das listas do histórico, prima a respectiva softkey. Notas: Pode voltar a sair do menu de selecção premindo a tecla >. Se seleccionou "Mobile Phonebook", seleccione primeiro a letra inicial pretendida e, em seguida, a entrada da lista telefónica pretendida. Com a tecla ou a softkey ; ou 9, seleccione a entrada ou o número pretendido. Prima a tecla OK B ou a softkey "OK" :. Para introduzir e chamar um número de telefone, prima a softkey "Dial Number" 9 e introduza o número, tal como descrito no parágrafo "Efectuar uma chamada (DIAL NEW)". Para chamar um número de telefone através de selecção por voz, prima a softkey "Dial Number" 9 por mais de 2 segundos. O sistema de reconhecimento de voz fica activo. O visor indica "SPEAK NOW". Diga o nome da selecção por voz da entrada pretendida. Para chamar um número memorizado sob uma softkey, prima a tecla NEXT 2. Os números memorizados sob a softkeys são indicados (apenas os últimos 10 dígitos). Prima a softkey 6 a ; sob a qual está memorizado o número pretendido. A chamada é estabelecida. "Calling..." e o nome da entrada são indicados no visor. Alterar o PIN Se pretender acoplar um telemóvel ao autorádio, tem de introduzir o PIN "1234". Mas também pode alterar este PIN: Abra o menu Bluetooth. Prima a softkey "Pin Edit" 7. Pode agora introduzir o novo PIN: Com a tecla seleccione o dígito pretendido para a posição actual. Premindo a tecla ou >, mude para uma outra posição. Quando tiver introduzido o novo PIN completo, prima a tecla OK B. O novo PIN é memorizado. No visor, é indicado brevemente "PIN SAVED" (PIN memorizado). 142

54 Telefonemas com Bluetooth Som Alterar o nome Bluetooth O aparelho é identificado por outros aparelhos Bluetooth através do seu nome Bluetooth. De fábrica, o nome Bluetooth é "BLAUPUNKT SM". Mas também pode alterar este nome: Abra o menu Bluetooth. Prima a softkey "Radio Name Edit" 9. Pode agora introduzir um novo nome: Com a tecla seleccione o caracter pretendido para a posição actual. Premindo a tecla ou >, mude para uma outra posição. Quando tiver introduzido o novo nome completo, prima a tecla OK B. O novo nome é memorizado. No visor, é indicado brevemente "RADIO NAME SAVED" (Nome do aparelho memorizado). Som Os valores para o som (baixos e agudos) podem ser regulados separadamente para cada fonte (p. ex., rádio, CD, leitor multi- CD, AUX). Os valores da distribuição do som (Balance e Fader) e do X-BASS são regulados em conjunto para todas as fontes áudio. Consegue um perfeito ajuste do som, se usar as funções descritas nos capítulos "Valores para o som avançados" e "DSA Digital Sound Adjustment". As funções descritas neste capítulo podem ser usadas paralelamente para ajustar o som de uma fonte áudio actualmente em escuta ou adaptá-lo a uma situação actual. Utilize, p. ex., o ajuste para o nível de baixos e agudos para adaptar as características do som a uma determinada recepção ou género musical, ou Balance e Fader para reduzir o volume da reprodução especificamente numa zona do veículo. Ajustar o nível de baixos (Bass) Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "Bass" ;. Regule o nível de graves premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. PORTUGUÊS 143

55 Som Ajustar o nível de agudos (Treble) Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "Treble" 6. Regule o nível de agudos premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Regular a distribuição do som entre à esquerda/direita (Balance) Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "Balance" 7. Regule a distribuição do som à esquerda/direita premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Regular a distribuição do som à frente/atrás ( Fader) 144 Este ajuste só está disponível se o modo crossover estiver ligado (consultar o capítulo "Valores para o som avançados no modo crossover"). Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "Fader" 8. Regule a distribuição do som à frente/ atrás premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. X-Bass Com X-Bass, pode acentuar os baixos nos volumes baixos. O ajuste X-Bass seleccionado é válido para todas as fontes áudio. Pode seleccionar uma de 5 frequências X-Bass entre 32 Hz e 80 Hz e regular o nível para a frequência seleccionada de 0 (nenhuma acentuação X-Bass) a 6 (máximo). Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "X-Bass" :. Seleccione a frequência X-Bass premindo na tecla ou >. Regule o nível X-Bass premindo a tecla Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu.

56 Valores para o som avançados Valores para o som avançados Pode ligar a este aparelho um subwoofer e um altifalante central (Centerspeaker ). Para, no modo normal (o modo crossover não está ligado), optimizar o som para a utilização do subwoofer e altifalante central, pode ajustar um filtro passa-alto para os altifalantes dianteiros e traseiros (canais), respectivamente. ajustar um filtro passa-alto, o desvio de fase e o nível para o altifalante central. ajustar um filtro passa-baixo, um filtro subsónico, o desvio de fase e o nível para o subwoofer. Existem várias possibilidades de ajuste para o filtro passa-alto e passa-baixo: Frequency : seleccione a frequência limite, à qual as baixas frequências (passa-alto) ou as altas frequências (passa-baixo) deverão ser bloqueadas. Só serão transmitidas aos altifalantes frequências que se encontrem acima da frequência limite (passa-alto) ou abaixo da frequência limite (passa-baixo). Slope : regule a atenuação do filtro. Um valor elevado é responsável por um flanco do filtro íngreme e, assim, uma separação precisa entre frequências bloqueadas e transmitidas. Um valor baixo é responsável por uma separação suave e, assim, uma transição gradual das frequências bloqueadas para as transferências transmitidas. Para a atenuação, estão disponíveis os ajustes "Flat" ou 12, 18 ou 24 db/oct. Characteristics : seleccione as características do filtro. Estão disponíveis os ajustes "Bessel", "Butterworth" e "Chebychev". Pode regular o desvio de fase para o altifalante central e/ou o subwoofer para 0 ou 180 (fase invertida), se, na zona de transição entre os diversos altifalantes, se eliminarem frequências por interferência. Ajustar o filtro passa-alto para os canais dianteiros/traseiros Para ajustar o filtro passa-alto para os altifalantes dianteiros ou traseiros, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "High Pass Front" 6 para o filtro passa-alto dianteiro ou "High Pass Rear" 7 para o traseiro. No visor, aparecem as possibilidades de ajuste "Frequency" 6 (de 40 Hz a 1000 Hz), "Slope" 7 e "Characteristics" 8, respectivamente com os ajustes actuais. Prima a respectiva softkey. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Regular o subwoofer Regular o nível do subwoofer Pode regular um aumento ou uma redução do volume para o subwoofer conectado (entre 10 db e +10 db) e, assim, acentuar ou suavizar a reprodução dos graves através do subwoofer. 145 PORTUGUÊS

57 Valores para o som avançados Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Sub Out" 8. Prima a softkey "Gain" 6. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Regular o desvio de fase do subwoofer Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Sub Out" 8. Prima a softkey "Phase"7. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > ou > Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Ajustar o filtro passa-baixo para o subwoofer Adapte este ajuste à gama de frequência e às possibilidades do seu subwoofer. Para o efeito, leia também a documentação do subwoofer. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Sub Out" 8. Prima a softkey "Lowpass" :. No visor, aparecem as possibilidades de ajuste "Frequency" 6 (de 40 Hz a 1000 Hz), "Slope" 7 e "Characteristics" 8, respectivamente com os ajustes actuais. Prima a respectiva softkey. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Ajustar o filtro subsónico para o subwoofer Para evitar perturbações por frequências muito baixas, pode utilizar o filtro subsónico para limitar a resposta inferior de frequência do aparelho. Com o ajuste do filtro subsónico, são suprimidas todas as frequências abaixo da frequência ajustada. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Sub Out" 8. Prima a softkey "Subsonic" ;. No visor, aparecem as possibilidades de ajuste "Frequency" 6 (de 20 Hz a 100 Hz) e "Q Factor" 7 (factor de qualidade de 0,5 a 2,0), respectivamente com os ajustes actuais. Prima a respectiva softkey. 146

58 Valores para o som avançados Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Regular o altifalante central Regular o nível do altifalante central Pode regular um aumento ou uma redução do volume para o altifalante conectado (entre 10 db e +10 db) e, assim, acentuar ou suavizar a reprodução através do altifalante central. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Center" ;. prima a softkey "Gain" 6. Regule o nível pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > ou > Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Ajustar o filtro passa-alto para o altifalante central Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Center" ;. prima a softkey "Highpass" ;. No visor, aparecem as possibilidades de ajuste "Frequency" 6 (de 40 Hz a Hz), "Slope" 7 e "Characteristics" 8, respectivamente com os ajustes actuais. Prima a respectiva softkey ;. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. PORTUGUÊS Ajustar o desvio de fase do altifalante central Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Center" ;. Prima a softkey "Phase"7. Valores para o som avançados no modo crossover No modo crossover, as altas frequências (agudos) são reproduzidas através dos canais dianteiros, as frequências médias (médios) através dos canais traseiros e as baixas frequências (baixos) através de um 147

59 Valores para o som avançados subwoofer conectado. Para agudos, médios e baixos, pode ajustar o respectivo nível (de 10 db a +10 db), assim como um filtro passa-alto, filtro passa-baixo ou filtro subsónico. Ligar/desligar o modo crossover Se ligou o modo crossover, as possibilidades de ajuste DSA para o equalizador e o som de concerto são automaticamente adaptadas. Para ligar ou desligar o modo crossover, prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Various Settings" ;. Prima a softkey "Crossover" 7 para ligar o modo Crossover, ou "Normal" 6 para desligar o modo Crossover. A softkey com o ajuste seleccionado está realçada a claro. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Regular os agudos Pode ajustar o nível e filtro passa-alto para a reprodução de agudos. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Tweeter" 6. No visor, aparece a selecção entre "HighPass" (filtro passa-alto), "Phase" (desvio de fase) e "Gain" (nível). 148 Para ajustar o filtro passa-alto, prima a softkey "Highpass" ;. No visor, aparecem as possibilidades de ajuste "Frequency" 6 (de 225 Hz a Hz), "Slope" 7 e "Characteristics" 8, respectivamente com os ajustes actuais. Prima a respectiva softkey. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Prima a tecla OK B. Para ajustar o desvio de fase, prima a softkey "Phase"7. Ajuste o valor pretendido premindo a tecla > ou > Para regular o nível, prima a softkey "Gain" 6. Regule o nível pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Ajustar os médios Pode ajustar o nível e a gama de frequência para a reprodução de médios. Pode delimitar a gama de frequência para os médios através de um filtro passa-alto e um filtro passa-baixo. Com o filtro passa-alto, define a frequência limite inferior; com o filtro passa-baixo, a superior.

60 Valores para o som avançados Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "MidRange"7. No visor, aparece a selecção entre "HighPass" (filtro passa-alto), "LowPass" (filtro passa-baixo), "Phase" (desvio de fase) e "Gain" (nível). Para ajustar o filtro passa-alto ou passabaixo, prima a softkey "HighPass" ; (filtro passa-alto) ou "LowPass" : (filtro passa-baixo). No visor, aparecem as possibilidades de ajuste "Frequency" 6 (HighPass: 40 Hz Hz, LowPass: 225 Hz Hz), "Slope" 7 e "Characteristics" 8, respectivamente com os ajustes actuais. Prima a respectiva softkey. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Prima a tecla OK B. Para ajustar o desvio de fase, prima a softkey "Phase"7. Ajuste o valor pretendido premindo a tecla > ou > Para regular o nível, prima a softkey "Gain" 6. Regule o nível pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Regular os baixos Pode ajustar o nível, um filtro passa-baixo e o filtro subsónico para a reprodução dos graves através do subwoofer. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Woofer" ;. No visor, aparece a selecção entre "Subsonic" (filtro subsónico), "LowPass" (filtro passa-baixo) e "Gain" (nível). Para ajustar o filtro subsónico, prima a softkey "Subsonic" ;. No visor, aparecem as possibilidades de ajuste "Frequency" 6 (de 20 Hz a 100 Hz) e "Q Factor" 7 (factor de qualidade de 0,5 a 2,0), respectivamente com os ajustes actuais. Prima a respectiva softkey. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Prima a tecla OK B. Para ajustar o filtro passa-baixo, prima a softkey "Lowpass" :. No visor, aparecem as possibilidades de ajuste "Frequency" 6 (de 40 Hz a 1000 Hz), "Slope" 7 e "Characteristics" 8 respectivamente com os ajustes actuais. 149 PORTUGUÊS

61 Valores para o som avançados Prima a respectiva softkey. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Prima a tecla OK B. Para ajustar o desvio de fase, prima a softkey "Phase"7. Ajuste o valor pretendido premindo a tecla > ou > Para regular o nível, prima a softkey "Gain" 6. Seleccione o ajuste pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. DSA Digital Sound Adjustment DSA Digital Sound Adjustment Este aparelho está equipado com um dispositivo de ajuste digital do som (DSA, Digital Sound Adjustment). Para o efeito, estão disponíveis três equalizadores manuais com auto-ajuste (equalizador 1 3). Cada um dos equalizadores manuais é composto por um equalizador de 7 bandas, que lhe permite seleccionar individualmente, para cada uma das bandas, uma de 61 frequências (de 20 Hz a Hz). Os equalizadores 1 3 podem ser automaticamente ajustados com o auxílio do microfone de medição fornecido. Os valores do equalizador determinados automaticamente podem ser alterados manualmente. Para uma maior optimização do som, estão ainda disponíveis um ajuste dinâmico de som (DNC) e um posicionamento virtual dos altifalantes. Ajustar o equalizador automaticamente Pode efectuar uma medição separadamente para cada um dos três equalizadores 1 3. Pode efectuar as medições para diversas situações, p. ex., uma medição que optimize os ajustes do equalizador para o condutor, ou uma medição que alcance o melhor compromisso para o condutor e o acompanhante. 150

62 DSA Digital Sound Adjustment Fases da medição automática A medição está subdividida em várias fases: Na primeira fase, soa, durante aprox. 5 a 10 segundos, um ruído de medição que vai aumentando de intensidade. Este ruído é medido de forma a determinar a pressão acústica de referência. O tempo de duração desta fase depende do equipamento de altifalantes do veículo. A segunda fase (aprox. 20 segundos) está subdividida em quatro momentos de medição de aprox. 5 segundos cada. Em cada momento de medição, é medida uma determinada parte das frequências do equalizador. Em cada momento, soa um ruído de medição constante. A frequência do som do ruído de fundo distingue-se de momento para momento, pois são medidas frequências diferentes. No modo normal, a segunda fase decorre três vezes; a primeira vez, através dos altifalantes dianteiros; a segunda vez, através dos altifalantes traseiros; e a terceira vez, através do altifalante central. Por esse motivo, a medição completa demora até aprox. 70 segundos. Nota Se, p. ex., não estiver conectado nenhum altifalante central, não ouve nenhum ruído de medição nos últimos 20 segundos da medição. Mas a medição continua a realizar-se. No modo crossover, a segunda fase só decorre uma vez, através de todos os altifalantes conectados. Por esse motivo, a medição apenas demora até aprox. 30 segundos. Posicionamento do microfone de medição durante a medição Para se obterem os resultados ideais numa dada situação, coloque o microfone, durante a medição, na posição correspondente no interior do veículo, p. ex.: Para ajustar um equalizador para o condutor, posicione o microfone de medição alternadamente perto do ouvido direito e do ouvido esquerdo do condutor, quando este se encontra no banco do condutor. Para ajustar um equalizador para o condutor e o acompanhante, posicione o microfone de medição alternadamente nos locais onde se encontra a cabeça do condutor ou do acompanhante. Para a medição, assuma por si mesmo uma posição no veículo a partir da qual possa mover o microfone de medição entre as posições de medição pretendidas. O posicionamento do microfone de medição deve efectuar-se durante a medição para cada fase ou para cada momento de medição: Durante a primeira fase (determinação da pressão acústica de referência), posicione o microfone de medição à altura da cabeça, acima do banco do condutor. Durante a segunda fase (ajuste das frequências do equalizador), posicione o microfone de medição durante cada momento de medição nos pontos respectivamente pretendidos. Se, p. ex., pretender efectuar o ajuste do equalizador para o condutor e o acompanhante, mantenha o microfone 151 PORTUGUÊS

63 DSA Digital Sound Adjustment de medição, durante cada período de 5 segundos nos momentos de medição, primeiro na posição da cabeça do condutor e, após aprox. 2 segundos, mude para a posição da cabeça do acompanhante. Pode reconhecer a mudança de um momento para outro através da alteração da frequência de som do ruído de medição. Ao efectuar a medição no modo normal, tenha em atenção que decorrem, no total, 12 momentos de medição seguidos. Iniciar a medição Para o ajuste, é necessário escolher um ambiente tranquilo. Todos os ruídos estranhos falsificam a medição. Durante a medição, deve manter os vidros, portas e o tejadilho de correr fechados e o motor do veículo desligado. PERIGO! O ruído de medição produzido durante a medição pode ser considerado alto e desagradável e irritá-lo na circulação em estrada. Nunca inicie a medição durante a marcha. Notas: Se considerar o ruído de medição demasiado alto e desagradável, pode interromper a medição automática a qualquer momento premindo a softkey "BRK" 9. No visor, é indicado brevemente "BREAK" e regressa ao menu. Os ajustes do equalizador não são alterados. A propagação do som dos altifalantes não deve ser afectada por objectos. É imprescindível que todos os altifalantes estejam correctamente instalados. O microfone de medição deve estar ligado ao aparelho; o ajuste do equalizador deve ser efectuado antes do ajuste DNC. Para ajustar um equalizador, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "User equalizer" 6. Prima a softkey do equalizador (equalizador 1 3) que pretende ajustar. Prima a softkey "Adjust" 9. Prima a softkey "Auto L=R" 6 se pretender reajustar os valores medidos, mais tarde, em conjunto para o canal direito e esquerdo. OU: Prima a softkey "Auto L#R" ; se pretender reajustar os valores medidos, mais tarde, individualmente para o canal direito ou esquerdo. No visor, aparece "PLACE MICRO" e uma contagem decrescente de "5" a "0". Posicione o microfone de medição para a primeira fase de medição. Depois de decorrida a contagem decrescente, é efectuado o ajuste. No visor, são indicados alternadamente "ADJUSTING" e SILENCE PLEASE!" (Medição Silêncio, por favor!). Depois de concluído com sucesso o ajuste, aparece brevemente "ADJUSTMENT OK" e regressa ao menu. 152

64 DSA Digital Sound Adjustment Notas: Se o ajuste tiver falhado, é brevemente indicado "ADJUSTMENT FAILED Check Microphone/Speaker" no visor. Repita a medição. Se necessário, verifique se o microfone de medição está instalado. Pode repetir a medição automática para o equalizador seleccionado por último e com o último ajuste seleccionado, "Auto L=R" ou "Auto L#R", abrindo o menu ao premir a tecla MENU A e, depois, mantendo a softkey "Audio Settings" 6 premida por mais de 2 segundos. A medição automática inicia-se, então, com a contagem decrescente. Se o equalizador estiver desligado, é brevemente apresentada, no seu lugar, a indicação "Plz select equalizer" (Por favor, seleccione o equalizador). Em seguida, proceda como descrito neste parágrafo. Ajustar o equalizador manualmente Para ajustar um equalizador manualmente, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "User equalizer" 6. Prima a softkey do equalizador (equalizador 1 3) que pretende ajustar. Prima a softkey "Adjust" 9. Prima a softkey "Manual L=R" 7 para ajustar os mesmos valores para o canal direito e esquerdo. OU: Prima a softkey "Manual L#R" : para ajustar os valores individuais para o canal direito e esquerdo. No modo normal, estão disponíveis, em função do ajuste "Manual L=R" ou "Manual L#R" as seguintes possibilidades de ajuste: Manual L=R Manual L#R Altifalantes dianteiros: Front Left 6 Front EQ 6 Front Right 7 Altifalantes traseiros: Rear Left ; Rear EQ ; Rear Right : Altifalante central: Center 7 Center 8 Prima a softkey do altifalante para o qual pretende efectuar os ajustes do equalizador. Notas: No modo Crossover, não está disponível a selecção entre os altifalantes dianteiros e traseiros e o altifalante central. No ajuste "Manual L=R", efectue os ajustes do equalizador, tal como descrito de seguida, em conjunto para todo o sistema de altifalantes. Durante o ajuste "Manual L#R", é possível efectuar os ajustes do equalizador separadamente para o canal direito e esquerdo. Para o efeito, prima a softkey "Left" 6 ou "Right" ;. PORTUGUÊS 153

65 DSA Digital Sound Adjustment No menu apresentado, estão disponíveis as primeiras 5 bandas do equalizador. Premindo a softkey "Next" ;, acede ao menu seguinte, para a selecção da 6ª e 7ª banda. Daí, regressa premindo a softkey "Previous" ;. Para o ajuste do altifalante central ("Center"), estão apenas disponíveis 5 bandas. Prima a softkey da banda pretendida. Para cada banda, pode efectuar individualmente os seguintes ajustes: "Frequency" 6: seleccione uma frequência entre 20 Hz e Hz para a banda. "Gain" 7: regule o nível para a banda entre 10 db e +10 db. "Q Factor" 8: regule o factor de qualidade para a banda entre 0,1 e 10. Prima a softkey do ajuste pretendido. Ajuste o valor pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Ligar/desligar o equalizador Para ligar um equalizador ou desligar todos equalizadores, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "User equalizer" Para ligar um dos 3 equalizadores, prima a softkey do equalizador pretendido (equalizador 1 3). OU: prima a softkey "Equalizer Off" ;, para desligar o equalizador (nenhum dos 3 equalizadores está ligado). Repor o equalizador Pode repor todos os valores do equalizador seleccionado determinados automaticamente. Para repor um equalizador, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "User equalizer" 6. Prima a softkey do equalizador (equalizador 1 3) que pretende repor. Prima a softkey "Adjust" 9. Prima a softkey "Clear" 8 por mais de 2 segundos. São apagados todos os ajustes do equalizador seleccionado. Transferir os ajustes do equalizador para outros equalizadores Pode transferir os ajustes de um equalizador para um ou ambos os outros equalizadores. Por exemplo, já mediu e efectuou os ajustes para o equalizador 1 e equalizador 2. Agora, gostaria de ajustar um terceiro equalizador, efectuando este ajustes sob o equalizador 1. Para não perder os ajustes efectuados

66 DSA Digital Sound Adjustment para o equalizador 1, pode copiá-los para o equalizador 3 ainda livre, antes de reajustar o equalizador 1. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "User equalizer" 6. Prima a softkey do equalizador (equalizador 1 3), cujos ajustes pretende transferir para outro. Prima por mais de 2 segundos a softkey do equalizador (equalizador 1 3) para o qual pretende transferir os ajustes do equalizador actualmente seleccionado. No visor, são apresentados ambos os equalizadores que possuem, agora, os mesmos ajustes (p. ex., "EQ2 = EQ1", caso os ajustes do equalizador 1 tenham sido transferidos para o equalizador 2). Para regressar ao menu, prima a tecla OK B. Ajustar o nível para um equalizador Em função dos ajustes individuais, cada equalizador pode ter um efeito diferente. Pode regular o nível para cada um dos 3 equalizadores, de forma a ajustar o volume total da reprodução durante a utilização do equalizador. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "User equalizer" 6. Prima a softkey do equalizador pretendido (equalizador 1 3). Prima a softkey "Adjust" 9. Prima a softkey "EQU Offset" 9. Regule o nível pretendido premindo a tecla > (baixar) ou > (levantar) entre 10 db e +10 db. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Optimização do som através do posicionamento virtual dos altifalantes Pode aumentar virtualmente a distância entre cada altifalante e a sua posição no veículo. Assim, pode optimizar o som, p. ex., para o lugar do condutor ou do acompanhante, adaptando as diferentes distâncias aos altifalantes à direita/esquerda e à frente/atrás. Princípio de funcionamento O princípio do posicionamento virtual dos altifalantes baseia-se no facto de um som, que é sentido como vindo de diversas direcções, pareça vir da direcção de onde foi primeiro percebido. Num veículo, isto significa o seguinte: se um som é reproduzido por todos os altifalantes, o som parece vir da direcção do altifalante mais próximo; ou seja, para o condutor, p. ex., do altifalante dianteiro esquerdo. Para compensar este efeito, pode introduzir uma distância em centímetros para cada altifalante. De acordo com a distância ajus- 155 PORTUGUÊS

67 DSA Digital Sound Adjustment tada, a reprodução é efectuada através deste altifalante com uma atraso mínimo. Regule para um altifalante, p. ex., uma distância de 50 cm. O som emitido por este altifalante chega, então, ao ouvinte ao mesmo tempo que o som de um altifalante que, de facto, se encontra a 50 cm de distância e cuja reprodução não é retardada. Se estes dois altifalantes se encontrarem em sentidos diferentes, o som parece provir da direcção entre ambos os altifalantes e não, como antes, do sentido do altifalante mais próximo. Também pode obter um efeito semelhante através do ajuste de Balance e Fader. Aqui, reduz-se, no entanto, o nível de reprodução de cada altifalante e, assim, o volume total da reprodução. Caso tenha efectuado o posicionamento virtual dos altifalantes de acordo com os seus desejos, pode deixar os ajustes de Balance e Fader em "0". No veículo, a diferente distância dos altifalantes tem apenas um pequeno efeito sobre a percepção de som de cada altifalante. Utilização Pode utilizar de duas formas o princípio de funcionamento acima descrito: Pode compensar as diferentes distâncias entre si e o altifalante direito ou esquerdo. Pode criar um efeito de palco: apesar de tanto os altifalantes dianteiros como os traseiros emitirem som, a reprodução parece provir apenas da frente. Para compensar a diferente distância entre si e o altifalante direito ou esquerdo, ajuste uma distância correspondente para o altifalante que lhe está mais próximo. Se, p. ex., o altifalante traseiro direito estiver 65 cm mais longe do que o esquerdo, regule uma distância de 65 cm para o altifalante traseiro esquerdo. Proceda de forma correspondente para os altifalantes dianteiros. O efeito de palco produz-se sobretudo em veículos com uma construção em que, p. ex., os altifalantes traseiros se encontram mais próximos do condutor ou do acompanhante do que os dianteiros. Neste caso, um som que seja reproduzido através dos altifalantes dianteiros e traseiros parece vir de trás. Se os altifalantes traseiros se encontrarem, p. ex., 30 cm mais perto do condutor ou do acompanhante do que os dianteiros, regule para os altifalantes traseiros uma distância claramente superior a 30 cm, de forma a criar um efeito de palco. Os altifalantes traseiros reproduzem com um retardamento correspondente e a reprodução parece vir da frente. Se pretender estabelecer tanto uma compensação entre os altifalantes à direita e à esquerda, como também criar um efeito de palco, tenha em atenção o seguinte: as distâncias que tem de ajustar, por um lado, para a compensação direita/esquerda e, por outro lado, para o efeito de palco são somadas num altifalante. Nos exemplos apresentados acima, isto ocorre no altifalante traseiro esquerdo: primeiro, regula uma distância de 65 cm para a compensação direita/esquerda. Para criar o efeito de palco, tem, então, de regular uma distância de mais de 30 cm. Para o altifalante traseiro esquerdo, tem, então, de regular uma distância total de mais de 95 cm. 156

68 DSA Digital Sound Adjustment Ligar/desligar o posicionamento virtual dos altifalantes Para ligar ou desligar o posicionamento virtual dos altifalantes, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "Channel delay" ;. Prima a softkey "ON" (ligado) ou "OFF" (desligado) 6 para ligar ou desligar o posicionamento virtual dos altifalantes. Se o posicionamento virtual dos altifalantes estiver desligado, só está disponível no menu a softkey "ON" 6. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Ajustar ou repor a posição virtual dos altifalantes Pode regular a distância a cada altifalante entre 0 e 190 cm. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "Channel delay" ;. Para apagar os ajustes actuais, prima a softkey "Clear" :. Para efectuar ajustes, prima a softkey "Adjust" ;. No modo normal (o modo crossover não está ligado), estão disponíveis as seguintes possibilidades de ajuste: "Left Front" 6: distância do altifalante esquerdo dianteiro. "Right Front" ;: distância do altifalante direito dianteiro. "Left Rear" 7: distância do altifalante esquerdo traseiro. "Right Rear" :: distância do altifalante direito traseiro. "Center" 8: distância do altifalante central. "Subout" 9: distância do subwoofer. No modo Crossover, estão disponíveis estas possibilidades de ajuste: "Left High" 6: distância do altifalante de agudos esquerdo. "Right High" ;: distância do altifalante de agudos direito. "Left Mid" 7: distância do altifalante de médios esquerdo. "Right Mid" :: distância do altifalante de médios direito. "Left Low" 8: distância do altifalante de graves esquerdo. "Right Low" 9: distância do altifalante de graves direito. Prima a softkey da possibilidade de ajuste pretendida. Ajuste o valor pretendido premindo a tecla > (para baixo) ou > (para cima). Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. 157 PORTUGUÊS

69 DSA Digital Sound Adjustment Trocar o ajuste para o canal direito e esquerdo entre si Trocando os ajustes para o canal direito e esquerdo, pode, p. ex., transferir um ajuste optimizado para a posição do condutor para a posição do acompanhante. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "Channel delay" ;. Prima a softkey "L-R Swap" ;. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. 158 DNC Dynamic Noise Covering DNC Dynamic Noise Covering Dynamic Noise Covering Ajuste dinâmico de som Com DNC, um volume do som considerado agradável com o veículo imobilizado é aumentado durante a marcha. O aumento efectuado é diferente consoante as gamas de frequência, em função da ocorrência de ruídos no veículo. Desta forma, o volume e a imagem sonora permanecem agradavelmente perceptíveis, mesmo no caso de diferentes ocorrências de ruídos. Ruídos de curta duração, como os que surgem, p. ex., ao passar sobre carris, não são considerados nessa ocasião. Calibração DNC Para um funcionamento adequado ao veículo, é necessária uma calibração através do microfone de medição. Efectue a calibração DNC após o ajuste DSA. Antes da calibração, deve montar o microfone de medição com a fita de velcro fornecida, de forma permanente, junto à consola, mas não na zona dos pés, em locais com ruídos parasitas ou na ventilação/chaufagem. A abertura do microfone de medição deve apontar no sentido do habitáculo. A calibração deverá ser efectuada num local sossegado, com o motor desligado. Mantenha as portas, as janelas e o tejadilho de correr fechados, e sente-se no local do condutor durante a calibração. Iniciar a calibração DNC Durante a calibração, soa, durante aprox. 5 a 10 segundos, um ruído de fundo que vai aumentando de intensidade. Este ruído

70 DNC Dynamic Noise Covering é medido de forma a determinar a pressão acústica de referência. O tempo exacto de duração desta fase depende do equipamento de altifalantes do veículo. PERIGO! O ruído de medição produzido durante a calibração pode ser considerado alto e desagradável e irritá-lo na circulação em estrada. Nunca inicie a calibração durante a marcha. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "DNC" 8. Prima a softkey "Adjust" 6. No visor, aparece "PLACE MICRO" e uma contagem decrescente de "5" a "0". Depois de decorrida a contagem decrescente, é efectuado o ajuste. No visor, aparece "Adjusting" e, após a conclusão bem sucedida do ajuste, "Adjustment OK". Depois de concluída a calibração, é novamente indicado o menu DNC. Após o primeiro ajuste, aparece a possibilidade de ajuste "Level" 7 no menu. ículos com motor silencioso e música clássica. Descubra o ajuste ideal para si experimentando várias modalidades. Nota Esta possibilidade de ajuste só está disponível após a primeira calibração DNC. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Audio Settings" 6. Prima a softkey "DSA" 9. O menu DSA é indicado no visor. Prima a softkey "DNC" 8. Prima as vezes necessárias na softkey "Level" 7, até que o ajuste pretendido "Level OFF" (DNC desligado) ou "Level 1" até "Level 5" (Aumento) seja indicado. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. PORTUGUÊS Desligar DNC/Seleccionar um aumento DNC Pode regular o aumento DNC, ou seja, a sensibilidade do aumento do volume e da imagem sonora, em cinco graus. "Level 1" é adequado para veículos com motor ruidoso e música com predomínio de sons graves. "Level 5" é adequado para ve- 159

71 TMC TMC para sistemas de navegação dinâmica TMC significa "Traffic Message Channel" (canal de informações de trânsito). O TMC possibilita a difusão digital de informações sobre o trânsito, as quais são depois usadas pelos sistemas de navegação para o planeamento de percursos. O seu auto-rádio dispõe de uma saída TMC, que permite instalar um sistema de navegação da Blaupunkt. A busca por informações TMC é iniciada através do sistema de navegação. No visor, aparece "TMC Scan" durante a busca. Se forem encontradas informações TMC, surge no visor o símbolo TMC. Para saber quais sistemas de navegação são compatíveis com o seu auto-rádio, dirija-se a um revendedor Blaupunkt. Regular o visor Visor Regular a luminosidade do visor (Brightness) Se o seu auto-rádio estiver ligado tal como descrito nas instruções de montagem e o seu veículo possuir a respectiva ligação, a comutação da luminosidade do visor para dia e noite ocorre ao ligar ou desligar a iluminação do veículo. O brilho pode regularse separadamente para a noite e dia, em passos de Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Display Settings" 7. Surge o menu "Display". Prima a softkey "Brightness" 6. São apresentados os ajustes actuais da luminosidade do visor para a noite ("Night") e o dia ("Day"). Prima a tecla ou > para seleccionar "Night" ou "Day". Prima a tecla para regular a luminosidade do visor para a noite ou para o dia. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Adaptar o ângulo visual do visor (Angle) O ângulo com que o condutor olha para o visor depende, entre outros, da posição de montagem do aparelho, da posição do banco e da estatura do condutor. Pode ajustar o contraste do visor ao seu ângulo visual: 160

72 Visor Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Display Settings" 7. Surge o menu "Display". Prima a softkey "Angle" 9. É apresentado o ajuste actual do contraste do visor. Prima a tecla ou a tecla ou > para ajustar o contraste do visor entre 6 e +6. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Ligar/desligar a protecção de ecrã (Screen Saver) A protecção de ecrã é uma imagem que é apresentada automaticamente no visor aprox. 16 segundos após o último accionamento de tecla. Na imagem, é também apresentada a informação principal da fonte áudio actual (p. ex., o nome ou a frequência da estação de rádio sintonizada no modo de rádio). Premindo qualquer tecla, pode regressar da protecção de ecrã novamente para o visor da fonte áudio actual. Notas: A protecção de ecrã é interrompida se, p. ex., receber um boletim de trânsito ou uma chamada telefónica. Enquanto se encontra num menu, a protecção de ecrã não é apresentada. Caso o aparelho se encontre no modo Demo, a protecção de ecrã não é apresentada. Pode substituir a imagem da protecção de ecrã seleccionada de fábrica por uma imagem própria. Para o efeito, leia o parágrafo "Alterar as imagens de fundo do visor" neste capítulo. Para ligar ou desligar a protecção de ecrã, prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Display Settings" 7. Surge o menu "Display". Prima a softkey "Screen Saver" 7: : a protecção de ecrã está ligada. : a protecção de ecrã está desligada. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Alterar as imagens de fundo do visor Pode substituir as seguintes imagens de fundo do visor seleccionadas de fábrica por imagens próprias: A imagem de fundo que aparece quando "AUX" está seleccionado como fonte áudio. A imagem de fundo que aparece quando o relógio é apresentado com o rádio desligado e a ignição do automóvel ligada (para o efeito, leia o parágrafo "Indicação permanente do relógio com o aparelho desligado e a ignição ligada" no capítulo "Clock Relógio"). A imagem da protecção de ecrã (para o efeito, leia o parágrafo "Ligar/desligar a protecção de ecrã" neste capítulo.). 161 PORTUGUÊS

73 Visor Para que as suas imagens possam ser apresentadas, devem ser carregadas no formato BMP. Para que as imagens sejam apresentadas sem deformações, devem ter, idealmente, um tamanho de 270 x 96 píxels. A imagens têm de se encontrar como ficheiro num suporte de dados USB conectado ou num cartão SD inserido. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Display Settings" 7. Surge o menu "Display". Prima a softkey "SD Browser" ; se os ficheiros de imagem se encontram no cartão SD inserido, ou "USB Browser" : se elas se encontram no suporte de dados USB conectado. Depois de os ficheiros terem sido lidos no suporte de dados, surge o explorador do SD/ USB e os directórios e ficheiros do suporte de dados são apresentados com o lista. Se, ao iniciar o explorador, o aparelho se encontrar no modo de CD, MP3/ WMA ou USB, ele comuta automaticamente para o modo de rádio. Para se deslocar na lista para cima ou para baixo, para o ficheiro de imagem ou subdirectório pretendido, prima uma ou mais vezes as softkeys ; ou 9 ou a tecla Caso a lista possua mais de 4 ficheiros e subdirectórios, ela é automaticamente folheada para baixo ou para cima enquanto se desloca. Quando alcançar o início ou o fim da lista, as setas das softkeys ; ou 9 só são apresentadas com contorno. Para seleccionar o ficheiro de imagem ou abrir o subdirectório assinalado, prima a tecla OK B. Para mudar do directório actual para o directório superior, prima a tecla >. Se tiver seleccionado um ficheiro de imagem, é apresentado o menu "Picture Download". Para substituir a imagem de fundo da indicação das horas pelo ficheiro de imagem seleccionado, prima a softkey "Clock" 6. Para substituir a imagem de fundo da fonte áudio "Aux" pelo ficheiro de imagem seleccionado, prima a softkey "Aux" 7. Para substituir a imagem da protecção de ecrã pelo ficheiro de imagem seleccionado, prima a softkey "Screen Saver" ;. O download inicia-se e é apresentado o seu decurso. Depois de decorrido o download ou no caso de falha do download, regressa ao explorador do SD/USB. No caso de download bem sucedido, a imagem de fundo ajustada de fábrica é imediatamente substituída pelo ficheiro de imagem seleccionado. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. 162

74 Visor Amplificador/Sub-Out Pode substituir as suas próprias imagens de fundo pelas imagens de fábrica repondo os ajustes de fábrica do aparelho. Para tal, leia o parágrafo "Repor os ajustes de fábrica (NormSet)" no capítulo "Outros ajustes". Amplificador/ Sub-Out Este auto-rádio dispõe de terminais próprios para a ligação de amplificadores externos. Também pode conectar um subwoofer. Para tal, os amplificadores e o subwoofer devem ser instalados tal como descrito nas instruções de montagem. Recomendamos que use apenas produtos compatíveis com o aparelho e que pertençam à linha de produtos Blaupunkt ou Velocity. PORTUGUÊS Ligar/desligar o amplificador interno Se usar amplificadores externos, poderá desligar o amplificador interno (opção "Amp Off"). Verifique esta configuração, no caso de os altifalantes não funcionarem. Prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Various Settings" ;. É apresentado o menu "Various". Prima a softkey "Amplifier" 9. Para ligar ou desligar o amplificador interno, prima a softkey "Amp ON" 6 (Amplificador ligado) ou "Amp OFF" 7 (Amplificador desligado). A softkey com o ajuste seleccionado está realçada a claro. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. 163

75 Amplificador/Sub-Out Ajustar o retardamento para o amplificador externo Por norma, os amplificadores externos precisam de algum tempo para se estabilizarem após o ajuste e reproduzirem um som perfeito. Para evitar perturbações durante a reprodução depois de ligar, pode regular um retardamento até 7 segundos da reprodução através do amplificador externo. Durante este período, o amplificador externo está silenciado. Prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Various Settings" :. É apresentado o menu "Various". Prima a softkey "Amplifier" 9. Prima a softkey "Delay" ;. Prima a tecla ou a tecla ou > para regular o retardamento entre 1 e 7 segundos. Uma vez terminado o ajuste, prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. 164 Fontes áudio externas Ligar fontes áudio externas É possível ligar ao aparelho fontes áudio externas, como, p. ex., leitores portáteis de CD, leitores de MiniDisc ou leitores de MP3 através de 2 entradas AUX traseiras: 1. Através da entrada AUX 1 (conector C3, se não estiver ligado nenhum leitor multi-cd ao aparelho). 2. Através da entrada AUX 2 (conector D). Notas: Para conectar uma fonte áudio externa através da entrada AUX 1, utilize um cabo adaptador. Este cabo (Blaupunkt nº: ) pode adquirir-se num revendedor da Blaupunkt. Logo que estejam ligadas as entradas AUX, pode efectuar-se a selecção com a tecla SOURCE 4 (para ligar as entradas AUX, leia o parágrafo seguinte). No visor aparece então "AUXILIARY 1" ou "AUXILIARY 2". Ligar entradas AUX (Auxiliary) Para que seja possível reproduzir fontes áudio externas através das entradas AUX, estas devem estar ligadas nos ajustes. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Aux Settings" :. É indicado o menu "Aux". Para ligar ou desligar a entrada AUX 1 ou AUX 2 Fontes áudio externas Prima a softkey "Auxiliary 1" ; ou "Auxiliary 2" 6. : a entrada AUX está ligada. : a entrada AUX está desligada.

76 Fontes áudio externas Notas: A softkey "Auxiliary 1" só está disponível se não estiver ligado nenhum leitor multi-cd. Pode substituir a imagem de fundo seleccionada de fábrica, e que aparece no visor da fonte áudio AUX, por uma imagem própria. Para o efeito, leia o parágrafo "Alterar as imagens de fundo do visor" no capítulo "Regular o visor". Para seleccionar um caracter numa posição de introdução, prima a tecla Para memorizar o nome introduzido e abandonar a introdução de texto, prima a tecla OK B. PORTUGUÊS Denominar fontes áudio externas (Edit Auxiliary) Pode denominar ambas as entradas AUX. Uma fonte áudio externa que esteja conectada através de uma entrada AUX é, então, apresentada no visor sob o nome seleccionado. Uma fonte áudio externa tem de estar ligada antes de poder renomeada. Prima a tecla MENU A. Prima a softkey "Aux Settings" :. É indicado o menu "Aux". Para denominar a entrada AUX 1 ou AUX 2, prima a softkey "Edit Auxiliary 1" : ou "Edit Auxiliary 2" 7. A softkey "Edit Auxiliary 1" só está disponível se não estiver ligado nenhum leitor multi-cd. É apresentada a introdução de texto de 16 caracteres. É realçada a primeira posição. Para escolher uma das posições de introdução, prima a tecla ou >. 165

77 Outros ajustes Outros ajustes Indicar o número de série Para apresentar o número de série do aparelho, prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Various Settings" ;. É apresentado o menu "Various". Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Serial Number" 8. É apresentado o número de série. Prima as vezes necessárias a tecla OK B, até alcançar o nível de menu pretendido para outros ajustes ou até abandonar totalmente o menu. Indicar número da versão Pode chamar a indicação do número da versão dos diferentes componentes do aparelho. Nota Não pode chamar a indicação do número da versão, se estiver ligada a função "Off Clock". Para desligar a função "Off Clock", leia o parágrafo "Indicação do relógio com o aparelho desligado e a ignição ligada (Off Clock)" no capítulo "Clock Relógio". Desligue o aparelho. Prima simultaneamente a e a softkey 6, enquanto liga o aparelho. Surge o visor da versão com informações sobre o "software". Prima uma ou mais vezes a tecla NEXT 2 para chamar a indicação dos números de versão de outros componentes do aparelho. Para abandonar o visor da versão, prima a tecla OK B. É indicado o visor da última fonte áudio escutada. Actualização do "software" do aparelho Pode actualizar o "software" deste aparelho sem o desinstalar. Poderá encontrar novas versões do "software" na Internet, em www. blaupunkt.com. O "software" é transferido para o aparelho através de um suporte de dados USB. Tenha em atenção as informações que poderá obter em relativas à utilização dos ficheiros descarregados e à instalação do "software" no seu aparelho. Para instalar novo "software", conecte ao aparelho o suporte de dados USB com o novo "software". Prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "S/W Download" 8. Depois de os ficheiros terem sido lidos no suporte de dados, os directórios e ficheiros do suporte de dados são apresentados como lista. Se, por erro, não estiver conectado nenhum suporte de dados USB, é brevemente apresentado "CONNECT USB" no visor e regressa ao menu. 166

78 Outros ajustes Para seleccionar o ficheiro com o novo "software", prima uma ou mais vezes as softkeys ; ou 9 ou a tecla Caso a lista possua mais de 4 ficheiros e subdirectórios, ela é automaticamente folheada para baixo ou para cima enquanto se desloca. Quando alcançar o início ou o fim da lista, as setas das softkeys ; ou 9 só são apresentadas com contorno. Prima a tecla OK B. No visor, são indicadas a actual versão do "software" do rádio e a do ficheiro no suporte de dados. Se o ficheiro seleccionado for inválido, surge a mensagem "Invalid File" e regressa à apresentação da lista. Seleccione, eventualmente, um outro ficheiro ou reinicie o processo de instalação, depois de ter memorizado o ficheiro de "software" correcto no suporte de dados USB. Para iniciar a instalação, prima a tecla OK B. O progresso da instalação é representado através de uma barra de progresso. Depois de concluída a instalação, o aparelho desliga-se automaticamente e volta a ligar-se com o novo "software". Repor os ajustes de fábrica ( Norm Set) Tem a possibilidade de repor os ajustes de fábrica originais do aparelho. Quando repõe os ajustes originais de fábrica do aparelho, perdem-se os seus ajustes pessoais, como, p. ex., a luminosidade do visor, o ajuste do volume e os valores para o som, os nomes das fontes áudio externas e a saudação. Para repor os ajustes de fábrica, prima a tecla MENU A. Prima a tecla NEXT 2. Prima a softkey "Various Settings" ;. É apresentado o menu "Various". Prima a softkey "Norm Set" ; por mais de 2 segundos. Nota Se premir a softkey "Norm Set" apenas por breves instantes, surge brevemente a indicação "START NORMSET Press Softkey 4 for 2 Sec. to confirm". Prima novamente a mesma softkey ; por mais de 2 segundos. O aparelho desliga-se e volta a ligar-se logo de seguida. Todos os ajustes estão repostos nos ajustes de fábrica. PORTUGUÊS 167

79 Outros ajustes Ajustes de fábrica: Volume dos boletins de trânsito (Traffic Volume) 25 Volume inicial (On Volume) Volume do telefone/mensagem de navegação (Phone Volume) Nível de baixos (Bass) 0 Nível de agudos (Treble) 0 X-Bass (Gain / Frequency) 0 / 63 Sensibilidade da busca 6 (Sensitivity) Tempo de leitura 10 (Scan Time) Tipo de programa PTY OFF (Program Type) Prioridade dos boletins OFF de trânsito (Traffic) Indicação das horas OFF (Off Clock) Sincronização da hora ON RDS (AutoSync) Modo de indicação das ON horas (24 H Mode) Sinal sonoro de confirmação (Beep) 3 Função regional OFF (Regional) Luminosidade do visor (Brightness) RDS DAY 16, NIGHT 15 ON 168

80 Dados técnicos Dados técnicos Peso: aprox. 1,4 kg Alimentação eléctrica Tensão de funcionamento: 10,5 14,4 V Consumo de corrente Durante o funcionamento: máx. 10 A 10 segundos após a desactivação: < 3,5 ma Amplificador Potência de saída segundo DIN 45324: 4 x 25 W sinusoidais Potência máxima: 4 x 45 W a 14,4 V Saída do pré-amplificador (Preamp Out): 6 canais: 4 V Sensibilidade de entrada Entradas AUX 1/2: 2 V / 6 kω Entrada tel./nav.: 10 V / 1 kω Tuner Bandas Tailândia / Europa FM: 87,5 108 MHz AM / MW: khz Bandas Europa SW: banda de 75 m banda de 49 m banda de 41 m banda de 31 m 3,9 4 MHz 5,85 6,3 MHz 7,1 7,5 MHz 9,3 9,99 MHz LW: khz Bandas EUA / South America FM: 87,5 107,9 MHz AM: khz FM - faixa de transmissão: Hz Leitor de CD Faixa de transmissão: Hz Ligação USB Carga eléctrica: máx. 800 ma PORTUGUÊS Reservado o direito a alterações 169

81 Glossário Glossário AF frequência alternativa O alcance das estações FM é limitado. Por conseguinte, os programas de rádio FM estão divididos em diversas frequências. O serviço RDS AF transmite estas frequências ao Tuner. Quando a recepção se torna fraca pelo facto de o veículo sair da zona de recepção de uma frequência, o Tuner pode mudar automaticamente para a frequência com melhor recepção no momento. Bessel, Butterworth, Chebychev Tipos de filtro, nomeados de acordo com os seus inventores, que determinam as características de um filtro na zona de transição entre frequências bloqueadas e transmitidas. Bluetooth Bluetooth é uma tecnologia de comunicação sem fios, através da qual é possível conectar diferentes aparelhos e trocar dados. Explorador, modo de pesquisa Um visor especial que lhe permite mover-se na estrutura de pastas de um suporte de dados e seleccionar ficheiros (p. ex., músicas, playlists, imagens de fundo). DDA Com a utilização de dois receptores de rádio (TwinCeiver), cada um com antena própria, optimiza-se a qualidade de recepção no modo de rádio DDA. O TwinCeiver avalia permanentemente os sinais digitalizados de ambas as antenas e combina-os num sinal forte, límpido e sem perturbações de recepção. O método DDA (Digital Directional Antenna) corresponde, assim, a uma antena direccional extremamente rápida e automaticamente ajustada. DNC DNC (Dynamic Noise Covering) mede ruídos de interferência em funcionamento (p. ex. ruídos de condução, aerodinâmicos e reflexões) e adapta automaticamente o volume, equalizador e dinâmica musical. DSA DSA (Digital Sound Adjustment) permite o ajuste automático do equalizador e garante autonomamente uma imagem sonora harmoniosa, rica em detalhes e diferenciada, com possibilidade de ajuste manual ao gosto pessoal. EON Enhanced Other Network Quando é transmitida uma informação de trânsito, comuta-se de uma estação sem boletins de trânsito para uma estação com boletins de trânsito da mesma cadeia de estações. Depois de terminado o boletim, o aparelho regressa ao programa ouvido anteriormente. Factor de qualidade Q Determina o factor de qualidade do filtro do equalizador, portanto a inclinação do flanco e a largura de banda do filtro, em função da frequência característica. "Tags ID3" Os "tags ID3" incluem informação suplementar sobre os ficheiros MP3 (p. ex., artista, faixa, álbum, género, ano). MP3, WMA MP3 e WMA são formatos de dados áudio que permitem uma grande compressão com reduzida perda de qualidade. 170

82 Glossário Playlist Lista de reprodução para ficheiros MP3 ou WMA. Nas playlists é determinada a sequência segundo a qual devem ser reproduzidas determinadas faixas. São criados com um gestor de MP3, como, p. ex., WinAmp ou Windows Media Player. PTY Program Type O aparelho procura, de forma específica, estações com o conteúdo de programas anteriormente seleccionado (p. ex., notícias, rock, pop, desporto, etc.) Radiotexto Mensagens de texto que são transmitidas por um emissor RDS juntamente com as contribuições de música e voz. RDS Radio Data System RDS é um serviço dos emissores de rádio. Para além das contribuições de música e voz, são emitidas informações adicionais na forma de sinais digitais codificados, que podem ser explorados pelo aparelho (p. ex., nome da estação). Os serviços RDS não são suportados por todos os emissores de rádio! REG Regional A determinada hora, algumas estações de rádio subdividem os seus programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. Com a função RDS Regional, o Tuner só muda para frequências alternativas da estação sintonizada que emitam o mesmo programa regional. Pasta raiz Pasta principal de um suporte de dados. Na pasta raiz, encontram-se todas as restantes pastas. "Shape-CDs" Um "shape-cd" é um CD cuja forma difere da habitual forma circular. Pode ter um perfil recto ou com recorte. Devido à forma irregular, o aparelho não consegue centrar correctamente o CD na unidade e lê-lo, danificando-se, assim, a unidade de CD. Cadeia de estações Uma cadeia de estações é a oferta de várias estações com diferentes programas num emissor de rádio. Subwoofer, Subout Altifalante de graves fundos separado. O aparelho possui uma saída do pré-amplificador de Subout. Pode ligar-lhe um subwoofer activo ou um amplificador de saída separado com subwoofer. TA Traffic Announcement O auto-rádio apresenta informações sobre o trânsito num volume pré-ajustado, mesmo que, nesse momento, escute uma outra fonte áudio (p. ex. CD, AUX) ou o rádio esteja silenciado. Travelstore Busca automática e memorização dos seis emissores de rádio com sinal mais forte na região. Tuner Módulo de recepção do rádio. X-BASS X-Bass significa a acentuação dos graves nos volumes baixos. Desta forma, o som tem um efeito mais envolvente nos volumes baixos. 171 PORTUGUÊS

83 Índice Índice No índice, também poderá encontrar entradas de menu e as diferentes designações das softkeys. Estas são apresentadas em letras maiúsculas. Simbolos 24 H MODE 130 A Acentuação dos graves. Vide X-Bass Acoplar (Bluetooth) 133 Ajustes de fábrica 167 Ajustes dos graves, avançados 144 ALL 122 Altifalante central 145 ANGLE 161 Ângulo visual 160 AUTO SYNC 131 AUX 162 AUXILIARY 164 Avançar. Vide Busca rápida B Balance 144 BAND 109 Banda 109 Bandas FM/MW/LW 169 Bluetooth 132 Acoplar 126 Alterar o PIN 142 Efectuar uma chamada telefónica 135, 137 Ligação 133 Nome 143 Preparação 132 Boletins de trânsito 115 Prioridade 115 BRIGHTNESS 160 Brilho 160 Busca rápida No modo de CD 117 No modo de leitor multi-cd 128 No modo de MP3/WMA 122 C Cadeia de estações 110 CD 116 Denominar (no modo de leitor multi-cd) 129 Inserir 117 Retirar 117 Seleccionar (no modo de leitor multi-cd) 128 CD MP3 119 CDN 129 Centerspeaker 145 CHARACTERISTICS 145 CLEAR ALL NAMES 130 CLEAR CD NAME 130 CLOCK 162 Clock. Vide Hora D Desligar 102 DIAL NEW (marcar o número de telefone) 136 Distribuição do som. Vide Balance, Fader E EDIT AUXILIARY 165 EDIT CD NAME 129 Equalizador Ajustar 150 Regular 153 Escolher um directório Manual 122 No modo de pesquisa MP3 123 Estações Chamar 111 Memorizar 111 Regular

84 Índice F Fader 144 Fontes áudio CD 116 Externas 164 Leitor multi-cd 127 MP3 119 Rádio 106 Frequência alternativa 108 FREQUENCY 145 Função Time-out 102 G Garantia 100 H HICUT 112 Histórico (Bluetooth) 141 Hora Indicação com o aparelho desligado 131 Modo do relógio 12/24 horas 130 Regular 130 I Imagem de fundo 161 Indicação. Vide Visor INF 122 L LAST VOLUME 104 Leitor de CD 164 Leitor de MiniDisc 164 Leitor de MP3 164 Leitor multi-cd 127 Ligação Bluetooth 132, 133 Ligar 102 Lista telefónica, do próprio aparelho 137 Lista telefónica do telemóvel 139 M MIX No modo de CD 117 No modo de leitor multi-cd 129 No modo de MP3/WMA 122 Modo crossover 147 Modo Demo 102 Modo de pesquisa MP3 123 Modo de playlist MP3 124 Modo de rádio dinâmico 107 Modo de rádio estático 107 MONO 112 MP3 119 Mute 104 N Navegação 104 NAVI 104 Nível de agudos 144 Nível de baixos 143 Nível de memória 109 NORM SET 167 Norm Set 167 Número da versão 166 Número de série 166 O OFF CLOCK 131 ON VOLUME 103 P PHONE VOLUME 105 Playlist 124 Posicionamento dos altifalantes, virtual 155 PROGRAM TYPE 114 Protecção de ecrã 161 PTY 113 PTY OFF 114 R Rádio 106 Radiotexto 113 RDS 106 RDS (softkey) 109 Recuar. Vide Busca rápida Região de sintonização 106 REGIONAL 109 Regional 108 Regulador do volume 92 Resumo do CD 127 RPT No modo de CD 118 No modo de leitor multi-cd 128 No modo de MP3/WMA 123 PORTUGUÊS 173

85 Índice S "Software" do aparelho 166 Saída do pré-amplificador 144 Saudação 102 Scan No modo de CD 117 No modo de leitor multi-cd 129 No modo de MP3/WMA 123 No modo de rádio 112 SCAN TIME 113 SCL No modo de CD 118 No modo de MP3/WMA 122 SCREEN SAVER No menu DISPLAY SETTINGS 161 No menu PICTURE DOWNLOAD 162 SD BROWSER 162 Segurança 98 Selecção rápida (Bluetooth) 141 SENSITIVITY 111 Silenciador Baixar rapidamente o volume. Vide Mute Silenciador durante a utilização do telefone 104 Sinal sonoro de confirmação 105 Sintonização de estações Automática 110 Regular a sensibilidade 110 SLOPE 145 Softkeys 92 Som 143 X-Bass 144 Sub Out 146, 163 Subwoofer 145 T "Tags ID3" 119, 122 TA 115 Tecla de ligar/desligar 92 Tecla MENU 92 Tecla NEXT 92 Tecla OK 92 Tecla para abrir o painel frontal 92 Teclas de setas 92 Tecla SOURCE 92 Tecla TUNER 92 TEL 104 Telefone 104 Telefone principal (Bluetooth) 133 Tempo de leitura 113 Texto de CD 118 TIME SETTING 130 TMC 160 TRAFFIC 115 TRAFFIC VOLUME 116 TRAVEL STORE 111 Travel Store 111 TXT 118 U USB BROWSER 162 V Visor Adaptar o ângulo visual 160 Alterar a imagem de fundo 161 Aumentar/reduzir o contraste 160 Protecção de ecrã 161 Regular a luminosidade 160 Seleccionar os conteúdos do visor No modo de leitor multi-cd 127 No modo de MP3/WMA 121 Visor no modo de CD, leitor multi-cd e MP3 93 Visor no modo de rádio 93 Volume 103 Mute 104 Volume dos boletins de trânsito 116 Volume inicial 103 Volume para o silenciador do rádio durante telefonema/navegação áudio 105 W WMA. Vide MP3 X X-Bass

86 Instrucciones de instalación Instruções de montagem Monteringsvejledning Инструкция по установке Instrucciones de instalación Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad. Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo. Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo. La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm 2. No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo! Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT. Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out. No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa). Instruções de montagem Instruções de segurança Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm 2. Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio! Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT. O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou PORTUGUÊS ESPAÑOL DANSK РУССКО 353

87 de ligação nem por danos daí decorrentes. Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde. No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-cd, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out. A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa). Monteringsvejledning Sikkerhedshenvisninger Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages. Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages. Vær opmærksom på, at ingen bildele ødelægges under boringen af huller. Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 1,5 mm 2. Bilens stik må ikke tilsluttes radioen! De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen. Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar. Hvis de her anførte henvisninger til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline. Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i. Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet). Инструкция по установке Указания по технике безопасности Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности. Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля. При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля. Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше 1,5 мм

88 Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры! Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt. Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный ущерб. Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля. При установке усилителя перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств. Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу). PORTUGUÊS ESPAÑOL DANSK РУССКО 355

89 Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutningsdele Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения J K A B C USB cable D E F G H BLAUPUNKT I BOSCH 2 x 2. Antenna 356

90 A De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Поставляется как дополнительная принадлежность 1. 12V PORTUGUÊS ESPAÑOL 2. DANSK РУССКО +/ 10 Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Установочные комплекты 3. +/ USB connection 357

91 4. 7. Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Демонтаж 2. Antenna 1. Antenna 1 Antenna B B F Antenna G D E A 12V 358

92 BLAUPUNKT BT - Microphone I H PORTUGUÊS ESPAÑOL negro, preto, sort, черный DANSK Bremen MP78 K rojo, vermelho, rød, красный РУССКО Pin 9 BT-MIC GND Pin 7 DNC-MIC GND negro, preto, sort, черный Pin 10 BT-MIC INPUT Pin 6 DNC-MIC INPUT rojo, vermelho, rød, красный H DNC - Microphone J 359

93 C-1 C-2 C C D * Aut. antenna FB +12V / RC +12V +12V Amplifier B A 10 Ampere Suma, Soma Sum, Сумма 300 ma A B 1 NC 1 Speaker out RR+ 2 Center-Out 2 Speaker out RR 3 Sub-Out 3 Speaker out RF+ 4 Permanent +12V 4 Speaker out RF 5 Aut. antenna * 5 Speaker out LF+ 6 Illumination 6 Speaker out LF 7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR D 1 AUX2 In L 2 AUX2 In R 3 AUX2 GND 4 NC 5 NC 6 DNC Mikro In 7 DNC Mikro GND 8 NC 9 BT Mikro GND 10 BT Mikro In C1 C2 C3 1 Line Out LR 7 Telefon NF in + 13 CDC-Data In 2 Line Out RR 8 Telefon NF in 14 CDC-Data Out 3 Line Out / Ground 9 Radio Mute 15 Permanent +12V 4 Line Out LF 10 SW Supply - RC +12V * 16 SW Supply +12V * 5 Line Out RF 11 Remote Control 17 Bus - Masse/GND 6 SW Supply +12V Amp. * 12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND 19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R Amplifier Optional (Remote Control Eye) CD-Changer / AUX IN 360

94 9. Preamp./Sub./Center - out cable Center out (color-gn) Sub out (color-bn) PORTUGUÊS ESPAÑOL GN BN +12V +12V Amplifier Relais A DANSK Sub out +12V РУССКО Kl V Center out RR RF LF LR Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm +12V 12V Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! 361

95 Normas de seguridad Instruções de segurança Sikkerhedshenvisninger Указания по технике безопасности 150 C Bremen MP All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft. 362

96 РУССКО DANSK PORTUGUÊS ESPAÑOL Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте! 363

97 12/08 - CM-AS/SCS1 (es, pt, dk, ru) Blaupunkt GmbH Robert-Bosch-Str. 200 D Hildesheim Name: Bremen MP78... Type: Serial no.: BP Passport EA_BremenMP78_B2.indd :29:43 Uhr

Car Radio CD MP3 WMA. Seattle MP

Car Radio CD MP3 WMA. Seattle MP www.blaupunkt.com Car Radio CD MP3 WMA Seattle MP57 7 647 453 310 Instrucciones de manejo Instruções de serviço Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu 1 2 3 4 5 6 7 8

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40

Seu manual do usuário BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas

Leia mais

Lübeck C30 Luxembourg C30

Lübeck C30 Luxembourg C30 Radio / Cassette Lübeck C30 Luxembourg C30 Instruções de serviço Bitte aufklappen Open here Ouvrir s.v.p. Aprite la pagina Openslaan graag Öppna Por favor, abrir Favor abrir 2 PORTUGUÊS SVENSKA FRANÇAIS

Leia mais

Radio CD USB MP3 WMA

Radio CD USB MP3 WMA www.blaupunkt.com Radio CD USB MP3 WMA New Orleans MP58 7 648 009 310 Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d emploi et de montage Istruzioni d uso e di installazione

Leia mais

Radio / CD. San Francisco CD72. US version Instruções de serviço.

Radio / CD. San Francisco CD72. US version Instruções de serviço. Radio / CD San Francisco CD72 US version 7 642 808 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 7 13 3 ELEMENTOS DE COMANDO 1 Tecla, para ligar/desligar o aparelho,

Leia mais

Radio CD MP3 WMA. Sevilla MP

Radio CD MP3 WMA. Sevilla MP www.blaupunkt.com Radio CD MP3 WMA Sevilla MP38 7 648 003 310 Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d emploi et de montage Istruzioni d uso e di installazione Gebruiksaanwijzing

Leia mais

Radio CD MP3 WMA. John Deere MP

Radio CD MP3 WMA. John Deere MP www.blaupunkt.com Radio CD MP3 WMA John Deere MP48 7 648 007 310 Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d emploi et de montage Istruzioni d uso e di installazione

Leia mais

CAR RADIO KÖLN 230 BT DRESDEN 230 BT Enjoy it. Instruções de serviço e de montagem

CAR RADIO KÖLN 230 BT DRESDEN 230 BT Enjoy it. Instruções de serviço e de montagem CAR RADIO KÖLN 230 BT 1 011 402 212 001 DRESDEN 230 BT 1 011 402 202 001 Enjoy it. Instruções de serviço e de montagem Elementos de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 15 14 13 12 11 10 1 Tecla Desbloquear o

Leia mais

PORwww.facebook.com/denverelectronics

PORwww.facebook.com/denverelectronics ROCK POP EQ CLAS RDM SISTEMA ÁUDIO PARA AUTOMÓVEL PORwww.facebook.com/denverelectronics LEITOR MP3 PARA AUTOMÓVEL COM RÁDIO USB/SD/MMC MANUAL CAU-436 1 17 11 18 7 6 12 16 CAU-436 FM/USB/SD MP3 PLAYER 14

Leia mais

Car Radio CD USB SD Bluetooth. Toronto 420 BT / San Francisco /

Car Radio CD USB SD Bluetooth. Toronto 420 BT / San Francisco / Car Radio CD USB SD Bluetooth www.blaupunkt.com Toronto 420 BT 1 011 202 420 / 1 011 202 421 San Francisco 320 1 011 202 320 / 1 011 202 321 www.blaupunkt.com Instruções de serviço e de montagem Elementos

Leia mais

Los Angeles MP Toronto MP

Los Angeles MP Toronto MP Radio / CD / MP3 / MMC Los Angeles MP72 7 642 804 310 Toronto MP73 7 643 813 310 US version Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 FRANÇAIS ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL 12

Leia mais

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço Radio/Cassette Flensburg CC 28 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 Instrução de serviço TONE FM-T 1-5 ARI lo-m lo m 1 2 3 4 CONVENIENCE CONTROL FF EJECT VOLUME FLENSBURG CC 28 TONE FM-T

Leia mais

CAR RADIO BARCELONA BRISBANE Enjoy it. Instruções de serviço e de montagem

CAR RADIO BARCELONA BRISBANE Enjoy it. Instruções de serviço e de montagem CAR RADIO BARCELONA 230 1 011 402 210 001 BRISBANE 230 1 011 402 200 001 Enjoy it. Instruções de serviço e de montagem Elementos de comando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 15 14 13 12 11 10 1 Tecla Desbloquear o

Leia mais

Radio CD USB MP3 WMA. Kingston MP

Radio CD USB MP3 WMA. Kingston MP www.blaupunkt.com Radio CD USB MP3 WMA Kingston MP47 7 647 603 310 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de manejo Instruções

Leia mais

Car Radio CD USB SD Bluetooth

Car Radio CD USB SD Bluetooth Car Radio CD USB SD Bluetooth www.blaupunkt.com Helsinki 220 BT 1 011 200 210 / 1 011 200 211 London 120 1 011 300 311 / 1 011 300 312 Sydney 220 BT 1 011 200 110 / 1 011 200 111 Melbourne 120 1 011 300

Leia mais

Laguna CD

Laguna CD Radio / CD Laguna CD35 7 645 085 510 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir FRANÇAIS ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 PORTUGUÊS ESPAÑOL 13 12 11 10 9 8 3 ELEMENTOS DE COMANDO 1 Tecla para ligar/desligar

Leia mais

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Manual de instruções... 30

Feuchtigkeits-Detector Moisture detector. Manual de instruções... 30 Feuchtigkeits-Detector Moisture detector MD Manual de instruções... 30 Manual de instruções INTRODUÇÃO Este detector de humidade é um instrumento inflamável para determinar o teor de humidade da madeira

Leia mais

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION VOLVO QUICK GUIDE - RSE WEB EDITION SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) O seu automóvel encontra-se equipado com uma exclusiva instalação multimédia. O sistema Rear Seat Entertainment acrescenta ao equipamento

Leia mais

!!!! Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR

!!!! Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR Descrição 1. Menu 2. Anterior [] / Retroceder ["] 3. Próximo [#] / Avançar [$] 4. Volume 5. Play [%] / Pausa [&] 6. Entrada MICRO SD Card 7. Entrada para

Leia mais

Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento

Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento Televisão INFORMAÇÕES GERAIS Introdução É possível ver televisão quando o veículo está parado com a transmissão na posição P (estacionamento). A imagem de televisão pode ser visualizada em modo de prévisualização

Leia mais

Leitor de CDs. INTRODUÇÃO DE CDs

Leitor de CDs. INTRODUÇÃO DE CDs Leitor de CDs INTRODUÇÃO DE CDs CUIDADOS Não force a entrada do CD na ranhura. Não utilizar CDs com formas irregulares e CDs com uma película de protecção contra riscos ou etiquetas autocolantes. A unidade

Leia mais

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Versão: 1.0 Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM Generalidades do produto 1. Em Espera/Modo Premir para alternar entre o modo FM e DAB no modo de funcionamento, manter premido para ir para o modo em espera.

Leia mais

Los Angeles MP Toronto MP

Los Angeles MP Toronto MP Radio / CD / MP3 / MMC Los Angeles MP72 7 641 804 310 Toronto MP73 7 643 812 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 Favor abrir 1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 8 13 7 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH

Leia mais

OPEL ASTRA. Infotainment System

OPEL ASTRA. Infotainment System OPEL ASTRA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 111 Telemóvel...

Leia mais

IP Phone MANUAL DO UTILIZADOR

IP Phone MANUAL DO UTILIZADOR M I T E L N E T W O R K S 5001 IP Phone MANUAL DO UTILIZADOR 3300 ICP - 7.0 Conteúdo ACERCA DO SEU TELEFONE 1 Indicadores de estado do telefone 2 Para utilizadores dos sistemas 3300 ICP Resilientes 2 Sugestões

Leia mais

OPEL CASCADA. Infotainment System

OPEL CASCADA. Infotainment System OPEL CASCADA Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 29 Leitor de CD... 46 Entrada AUX... 53 Entrada USB... 55 Moldura de imagem digital... 59 Navegação... 62 Reconhecimento de fala... 111

Leia mais

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Vodafone Negócios Manual de utilizador Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net Preparação do Telefone Conteúdo da Embalagem 1 Telefone 2 Bateria 3 Base de apoio 4 Auricular 5

Leia mais

Kiel CD Malaga CD

Kiel CD Malaga CD Radio CD Kiel CD36 7 646 050 510 Malaga CD36 7 646 065 510 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 2 4 1 3 5 6 11 10 9 8 7 2 ELEMENTOS DE COMANDO 1 Tecla para ligar/desligar o aparelho, silenciador

Leia mais

Santa Cruz MP Valencia MP

Santa Cruz MP Valencia MP Radio CD MP3 WMA Santa Cruz MP36 7 646 070 310 Valencia MP36 7 646 080 310 Instruções de serviço http://www.blaupunkt.com 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Elementos de comando 1 Tecla de ligar/desligar Toque

Leia mais

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES DT-250 AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTROLES 1. AURICULARES/ENTRADA PARA ANTENA Para melhorar a recepção FM em alta voz, deixe os auriculares o dispositivo de

Leia mais

Bluetooth Car Kit BT Drive Free

Bluetooth Car Kit BT Drive Free Communication Bluetooth Car Kit BT Drive Free 311 1 021 104 311 www.blaupunkt.com Índice BT Drive Free 311...52 Tecnologia Bluetooth... 53 Informações de segurança e gerais... 53 Indicações para a remoção...

Leia mais

TRC-360 MANUAL DO USUÁRIO

TRC-360 MANUAL DO USUÁRIO TRC-360 MANUAL DO USUÁRIO CAIXA DE SOM AMPLIFICADA 200W ÍNDICE Prefacio...2 Conteúdo da Embalagem...2 Informações de segurança...3 Funções do Painel Frontal...4 Funções Painel Traseiro...6 Conexões do

Leia mais

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT Instruções de Utilização Visor a cores TFT 1286.. Descrição do aparelho O visor a cores TFT pertence ao sistema de intercomunicador de porta Gira, sendo um módulo de ampliação dos postos internos. Menu

Leia mais

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES PR-D4 RECEPTOR FM/MW SINTETIZADOR PLL MANUAL DE INSTRUÇÕES COMANDOS 1. Sintonia acima/abaixo 2. Busca automaatica e ajuste da hora 3. Botões de pré sintonias 4. Controle de volume 5. Visor LCD 6. Ajuste

Leia mais

Car Radio SD USB MP3 WMA

Car Radio SD USB MP3 WMA Car Radio SD USB MP3 WMA www.blaupunkt.com Brisbane SD48 7 648 000 310 Victoria SD48 7 648 001 310 Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d emploi et de montage Istruzioni

Leia mais

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente.

Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. Obrigado por adquirir este aparelho de MP3. Antes de utilizá-lo, leia estas instruções para que possa operar o aparelho correctamente. A.ATENÇÃO Leia as Instruções de Segurança antes de Efectuar Alterações

Leia mais

* Válida se o telefone 6822 se encontrar ligado a uma base ** Válida se o telefone 6822 se encontrar ligado a uma base 6123 ou 6523.

* Válida se o telefone 6822 se encontrar ligado a uma base ** Válida se o telefone 6822 se encontrar ligado a uma base 6123 ou 6523. APRESENTAÇÃO Auscultador Visor Tecla de directório Tecla de atendimento / tomada de linha Teclado de marcação Tecla do atendedor* Tecla de repetição de chamada (bis) Tecla de intercomunicação / Colocação

Leia mais

BT Drive Free

BT Drive Free Communication BT Drive Free 211 1 021 104 211 www.blaupunkt.com Índice BT Drive Free 211 Bluetooth Car Kit... 52 Tecnologia Bluetooth... 52 Informações de segurança e gerais... 53 Indicações para a remoção...

Leia mais

Manual de instruções

Manual de instruções Transmissor DAB-11 FM DAB & FM integrado no carro Manual de instruções Caraterísticas: 1. Transmissor de rádio DAB+/DAB para o amplificador de rádio existente no seu carro através da tecnologia de transmissão

Leia mais

Português. 1.1 Conteúdo da embalagem

Português. 1.1 Conteúdo da embalagem 71 Português Capítulo 1: Introdução Esta nova TVGo A31 Genius é o meio ideal para ver tv ou vídeo no seu monitor TFT / LCD / CRT até 1280 x 1024 pixeis. Esta caixa de tv/vídeo permite-lhe desfrutar de

Leia mais

Colunas Bluetooth Interior/Exterior

Colunas Bluetooth Interior/Exterior BTS-50 Colunas Bluetooth Interior/Exterior LER ANTES DE COLOCAR ESTE EQUIPAMENTO EM FUNCIONAMENTO. www.facebook.com/denverelectronics MANUAL DE FUNCIONAMENTO Avisos Este produto foi concebido e fabricado

Leia mais

Comece aqui Guia de início rápido

Comece aqui Guia de início rápido Sistema de Cinema em Casa Blu-ray Disc /DVD BDV-N5200W PT Comece aqui Guia de início rápido BDV-N5200W 1 Conteúdo da embalagem/configurar os altifalantes BDV-N5200W 2 3 Ligar o televisor Ligar outros dispositivos

Leia mais

BeoSound Livro de consulta

BeoSound Livro de consulta BeoSound 9000 Livro de consulta BeoVision Avant Guide BeoVision Avant Reference book Índice do Livro de consulta 3 Para que fique a conhecer o seu produto Bang & Olufsen, tem dois livros de consulta à

Leia mais

Índice Indicações de segurança... 4 Volume de fornecimento... 6 Vista geral do aparelho... 7 Colocação em funcionamento e utilização...

Índice Indicações de segurança... 4 Volume de fornecimento... 6 Vista geral do aparelho... 7 Colocação em funcionamento e utilização... Índice Indicações de segurança... 4 Utilização correcta... 4 Indicações gerais... 4 Posicionar o aparelho de forma segura... 5 Deixar a tomada eléctrica acessível.... 5 Nunca reparar o aparelho por iniciativa

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT MEMPHIS DJ. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT

Leia mais

SA01 102S SA01 104S SA01 108S. Leitor de MP3

SA01 102S SA01 104S SA01 108S. Leitor de MP3 SA01 102S SA01 104S SA01 108S Leitor de MP3 Eliminação do seu produto antigo e da bateria integrada Todos os nossos produtos são concebidos e fabricados com materiais e componentes de alta qualidade,

Leia mais

MINI SYSTEM. ATENÇÃO: Para abrir a gaveta do CD é necessário que o aparelho esteja no modo CD.

MINI SYSTEM. ATENÇÃO: Para abrir a gaveta do CD é necessário que o aparelho esteja no modo CD. VC-5200 MANUAL DE INSTRUÇÕES MINI SYSTEM ATENÇÃO: Para abrir a gaveta do CD é necessário que o aparelho esteja no modo CD. Compatível com CD, CD-R, CD-RW, MP3 & WMA Leia atentamente as informações contidas

Leia mais

Compatibilidade: Este dispositivo pode ser emparelhado como um kit mãos livres com qualquer compatível dispositivo com Bluetooth 2.1 ou superior.

Compatibilidade: Este dispositivo pode ser emparelhado como um kit mãos livres com qualquer compatível dispositivo com Bluetooth 2.1 ou superior. Bem-vindo Obrigado por ter adquirido o novo Transmissor FM Bluetooth Sytech SY-1537BT. Para um uso adequado deste produto, leia cuidadosamente o manual de instruções. Para evitar danos ou lesões, respeite

Leia mais

Altifalante Bluetooth GUIA DO UTILIZADOR BTL-60

Altifalante Bluetooth GUIA DO UTILIZADOR BTL-60 Altifalante Bluetooth GUIA DO UTILIZADOR BTL-60 Instruções de Funcionamento Quando ligar o altifalante, este por predefinição iniciará no modelo Bluetooth. Pode então com facilidade emparelhar com o seu

Leia mais

Multimédia Manual do utilizador

Multimédia Manual do utilizador Multimédia Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos EUA. As informações aqui contidas estão sujeitas a alterações

Leia mais

Milano MP Monte Carlo MP San Remo MP

Milano MP Monte Carlo MP San Remo MP Radio CD MP3 WMA Milano MP26 7 646 170 310 Monte Carlo MP26 7 646 165 310 San Remo MP26 7 646 160 310 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR

MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DO UTILIZADOR 3300 ICP - 7.0 Conteúdo ACERCA DO TELEFONE IP 5201 1 Indicadores de estado do telefone 2 Para utilizadores dos sistemas 3300 ICP resilientes 2 Sugestões referentes ao conforto e à

Leia mais

Multimédia. Número de publicação do documento: Este manual explica como utilizar os recursos de áudio e vídeo do computador.

Multimédia. Número de publicação do documento: Este manual explica como utilizar os recursos de áudio e vídeo do computador. Multimédia Número de publicação do documento: 410777-131 Abril de 2006 Este manual explica como utilizar os recursos de áudio e vídeo do computador. Conteúdo 1 Hardware de multimédia Utilizar a unidade

Leia mais

Radio CD MP3 WMA. Toronto 400 BT /

Radio CD MP3 WMA. Toronto 400 BT / www.blaupunkt.com Radio CD MP3 WMA Toronto 400 BT 7 649 035 110 / 7 649 036 010 www.blaupunkt.com Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d emploi et de montage Istruzioni

Leia mais

Seu manual do usuário MEMUP KEOS

Seu manual do usuário MEMUP KEOS Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES REPRODUTOR PORTÁTIL MULTIMÍDIA C/RÁDIO SX-5273USBR

MANUAL DE INSTRUÇÕES REPRODUTOR PORTÁTIL MULTIMÍDIA C/RÁDIO SX-5273USBR MANUAL DE INSTRUÇÕES REPRODUTOR PORTÁTIL MULTIMÍDIA C/RÁDIO SX-5273USBR PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente antes

Leia mais

RECEPTOR ÁUDIO BLUETOOTH

RECEPTOR ÁUDIO BLUETOOTH RECEPTOR ÁUDIO BLUETOOTH Manual do Utilizador DA-30500 Índice 1.0 Introdução... 2 2.0 Especificações... 3 3.0 Conteúdo da Embalagem... 3 4.0 DESCRIÇÃO DOS PAINÉIS... 4 5.0 Ligação e Funcionamento... 5

Leia mais

Controlo remoto (só em alguns modelos)

Controlo remoto (só em alguns modelos) Controlo remoto (só em alguns modelos) Manual do utilizador Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft e Windows são marcas registadas da Microsoft Corporation nos EUA. As informações

Leia mais

BeoLab Livro de consulta

BeoLab Livro de consulta BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica

Leia mais

Calisto P240-M. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR

Calisto P240-M. USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR TM Calisto P240-M USB Microtelefone MANUAL DO UTILIZADOR Bem-vindo Parabéns por ter adquirido um produto Plantronics. Este manual contém instruções de instalação e utilização do Microtelefone Calisto P240-M

Leia mais

BEM VINDO PARTES DO SY-1534BT CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO INSTRUÇÕES DE USO

BEM VINDO PARTES DO SY-1534BT CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO INSTRUÇÕES DE USO BEM VINDO Bem-vindo ao Sytech! Obrigado por comprar o transmissor FM com Bluetooth FM SY-1534BT. Por favor, leia o manual de instruções e preste atenção às precauções listadas abaixo. Guarde estas instruções

Leia mais

Caixas Amplificadoras de Som BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC FM

Caixas Amplificadoras de Som BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC FM VC-7500 Caixas Amplificadoras de Som BLUETOOTH USB CARTÃO SD/MMC FM Manual de Instruções Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Leia

Leia mais

MIRAGE VIBE. manual do usuário. Rádio.

MIRAGE VIBE. manual do usuário. Rádio. E Rádio MIRAGE VIBE manual do usuário 1 Índice 1. Teclas de Função 4 2. Operações Gerais 7 2.1 Função Rádio 7 2.2 Função de Reprodução de MP3 8 2.3 Ajuste de Equalização 9 3. Conexões Soluções de problemas

Leia mais

1. Lista de itens. 2. Descrição geral do dispositivo

1. Lista de itens. 2. Descrição geral do dispositivo 1. Lista de itens 1. 2. Transformador CA 3. Estojo de transporte 4. Cabo USB 5. 6. Cartão de garantia 7. Avisos legais e de segurança 2. Descrição geral do dispositivo 1 2 9 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14

Leia mais

LEITOR GRAVADOR MULTI DIGITAL MP-122/222/522/1022 MANUAL DE INSTRUÇÕES

LEITOR GRAVADOR MULTI DIGITAL MP-122/222/522/1022 MANUAL DE INSTRUÇÕES LEITOR GRAVADOR MULTI DIGITAL MP-122/222/522/1022 MANUAL DE INSTRUÇÕES 1: CONTROLOS S1. LCD S2. REW / procurar para cima / MENU / FF /procurar para baixo S3. Volume para baixo - S4. Volume para cima +

Leia mais

Índice 85 21/01/ :29:50

Índice 85 21/01/ :29:50 Índice Conteúdo da embalagem... 86 Início... 87 Descrição do ARCHOS... 88 Assistente de instalação... 90 Ligação a uma rede WiFi... 91 A interface Android TM... 92 Familiarização com a tecnologia Android

Leia mais

Manual do utilizador

Manual do utilizador BT24WOM Manual do utilizador LEITOR MULTIMÉDIA DIGITAL Descrição geral das funções O BT24WOM é um leitor MP4 com ecrã táctil. O utilizador pode utilizar os dedos para tocar no ícone e seleccionar o menu

Leia mais

série 700 nüvi Manual de início rápido assistente pessoal de viagem

série 700 nüvi Manual de início rápido assistente pessoal de viagem nüvi Manual de início rápido série 700 assistente pessoal de viagem 2007 Garmin Ltd. ou as suas subsidiárias Agosto de 2007 190-00859-54 Rev. B Impresso em Taiwan AVISO: consulte o guia Informações Importantes

Leia mais

Navegação Rádio MP3 TravelPilot Rome Europe NAV56E Instruções de serviço e de montagem

Navegação Rádio MP3 TravelPilot Rome Europe NAV56E Instruções de serviço e de montagem Navegação Rádio MP3 www.blaupunkt.com TravelPilot Rome Europe NAV56E Instruções de serviço e de montagem Índice Índice Sobre estas instruções...3 Para sua segurança...3 Fornecimento...5 Visão geral do

Leia mais

Kit com Visor para Viatura Nokia CK-600 Manual de Consulta Rápida e Informações de Segurança

Kit com Visor para Viatura Nokia CK-600 Manual de Consulta Rápida e Informações de Segurança Kit com Visor para Viatura Nokia CK-600 Manual de Consulta Rápida e Informações de Segurança 9211373 Edição 2 PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A NOKIA CORPORATION declara que este produto HF-23 está em conformidade

Leia mais

LEITOR DE CD PORTÁTIL COM RÁDIO FM E LEITOR USB MODEL: TCU-206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S

LEITOR DE CD PORTÁTIL COM RÁDIO FM E LEITOR USB MODEL: TCU-206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S LEITOR DE CD PORTÁTIL COM RÁDIO FM E LEITOR USB MODEL: TCU-206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com www.facebook.com/denverelectronics O

Leia mais

Guia de iniciação rápida. Registe o seu equipamento e obtenha apoio técnico em CD250 CD255 SE250 SE255. Ligar.

Guia de iniciação rápida. Registe o seu equipamento e obtenha apoio técnico em  CD250 CD255 SE250 SE255. Ligar. Registe o seu equipamento e obtenha apoio técnico em www.philips.com/welcome CD250 CD255 SE250 SE255 Guia de iniciação rápida 1 Ligar 2 Instalar 3 Divertir-se O que encontrar na caixa Base OU Telefone

Leia mais

Guia rápido do Personal Sound System (PSS)

Guia rápido do Personal Sound System (PSS) QSG_por 29/12/04 15:16 Page 37 Guia rápido do Personal Sound System (PSS) Leia estas instruções antes de usar seu PSS. Esperamos que aprecie o seu sistema de som pessoal (pss) Registrar Você pode atualizar

Leia mais

Atualizar o Firmware das Câmaras Digitais SLR (Armazenamento em Massa) Windows

Atualizar o Firmware das Câmaras Digitais SLR (Armazenamento em Massa) Windows Atualizar o Firmware das Câmaras Digitais SLR (Armazenamento em Massa) Windows Obrigado por ter escolhido um produto Nikon. Este guia descreve como actualizar este firmware. Se não tiver a certeza de que

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR

MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DO UTILIZADOR Recarga da bateria O aparelho tem uma bateria incorporada DC 3.7V, 330mAh Li-ion que deve ser recarregada como se indica: Inserir a pequena ficha do cabo de ligação fornecido na tomada

Leia mais

Barra de som Bluetooth Fantec. Modelo: Fantec SB-200BT. Manual em português

Barra de som Bluetooth Fantec. Modelo: Fantec SB-200BT. Manual em português Barra de som Bluetooth Fantec Modelo: Fantec SB-200BT Manual em português Especificações técnicas: Dimensões (L x A x P): 340 x 110 x 110 mm Potência: 24 W (2 x 12 W) RMS Versão Bluetooth: V2.1 + EDR Alcance

Leia mais

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422  Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto. MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto. CONTROLOS E INDICADORES Vista Frontal Vista traseira 1. Botão

Leia mais

Leitor MP4. Manual de Instruções PARA MODELO NO MP103WOM. Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação.

Leitor MP4. Manual de Instruções PARA MODELO NO MP103WOM. Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação. Leitor MP4 PARA MODELO NO MP103WOM Manual de Instruções Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação. PT Manual do Utilizador Definições das Teclas 1. NEXT: Música seguinte / Passar

Leia mais

Guia de configuração rápida

Guia de configuração rápida FAX-2820 FAX-2920 Antes de utilizar o aparelho, deve configurar o hardware. Leia este Guia de Configuração Rápida para os procedimentos de configuração correcta. Guia de configuração rápida Configurar

Leia mais

Seu manual do usuário MEMUP K-SLIM

Seu manual do usuário MEMUP K-SLIM Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a no manual do usuário (informação,

Leia mais

digital com funcionalidade mãos livres

digital com funcionalidade mãos livres Parrot RKi8400, o autorádio Bluetooth especial ilpara a música úi digital com funcionalidade mãos livres O som excepcional no seu carro Estando equipado com um amplificador MOSFET de 200W, o Parrot RKi8400

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60 Você pode ler as recomendações contidas no guia do usuário, no guia de técnico ou no guia de instalação para BLAUPUNKT ANTARES T60. Você vai encontrar as respostas a todas suas perguntas sobre a BLAUPUNKT

Leia mais

Manual de Utilização do Auto-rádio AUS-211

Manual de Utilização do Auto-rádio AUS-211 Manual de Utilização do Auto-rádio AUS-211 Introdução Estas instruções de funcionamento foram desenvolvidas para o ajudar a familiarizar-se com a sua nova unidade de áudio Scania. Este Manual do Auto-rádio

Leia mais

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço Radio / Cassette Lima CR 47 Instrução de serviço Índice Características... 115 Segurança de trânsito e medidas de precaução... 115 Painel de comando removível (Release Panel)... 116 Ligações eléctricas...117

Leia mais

OPEL COMBO-D. Infotainment System

OPEL COMBO-D. Infotainment System OPEL COMBO-D Infotainment System Índice Introdução... 4 Rádio... 24 Leitor de CD... 32 Entrada AUX... 36 Entrada USB... 38 Comandos por voz... 43 Telemóvel... 53 Índice remissivo... 68 4 Introdução Introdução

Leia mais

Capítulo 1: Introdução. Capítulo 2: Como começar

Capítulo 1: Introdução. Capítulo 2: Como começar Capítulo 1: Introdução Media Player 100 é um Media Player Digital que inclui um conector para uma memória USB e leitor de cartões. O Media Player 100 conectado ao centro de entretenimento doméstico permite

Leia mais

Câmara PQI Air. Manual do utilizador - Câmara "PQI Air"

Câmara PQI Air. Manual do utilizador - Câmara PQI Air P1 Manual do utilizador - Câmara "PQI Air" Botão Inserir o cartão SD É necessário um cartão SD para capturar fotografias e vídeos. A câmara de vídeo suporta cartões SDHC até 32GB. 1. Abra a tampa do cartão

Leia mais

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Instruções de Utilização. Actuador de comutação Instruções de Utilização Actuador de comutação 1289 00 Índice Descrição do aparelho...3 Elementos de comando e indicadores...4 Bornes de ligação...7 Montagem...8 Ajustar o tipo de funcionamento...9 Comutar

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

Multimédia Manual do Utilizador

Multimédia Manual do Utilizador Multimédia Manual do Utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft é uma marca registada da Microsoft Corporation nos E.U.A. As informações aqui contidas estão sujeitas

Leia mais

BeoLab 4. Livro de consulta

BeoLab 4. Livro de consulta BeoLab 4 Livro de consulta Utilização diária 3 Depois de ter terminado a configuração das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue o sistema completo à corrente eléctrica. As luzes indicadoras

Leia mais

Manual do utilizador LivingColors Iris

Manual do utilizador LivingColors Iris Manual do utilizador LivingColors Iris Desembalar e instalar Introdução ao seu LivingColors Iris Quando desembala um LivingColors, o produto já se encontra ligado ao telecomando. Precisa apenas de o ligar

Leia mais

Manual do Usuário AUTORRÁDIO MP3 PLAYER NVS Por favor, leia o manual antes de usar o aparelho.

Manual do Usuário AUTORRÁDIO MP3 PLAYER NVS Por favor, leia o manual antes de usar o aparelho. Manual do Usuário AUTORRÁDIO MP3 PLAYER NVS 3068 Por favor, leia o manual antes de usar o aparelho. Funções das Teclas: 1 Tecla Power (alimentação) &Tecla MODE (modo) Em primeiro lugar, pressione a tecla

Leia mais

Multimédia. Número de publicação do documento: Este manual explica como utilizar os recursos de áudio e vídeo do computador.

Multimédia. Número de publicação do documento: Este manual explica como utilizar os recursos de áudio e vídeo do computador. Multimédia Número de publicação do documento: 393524-131 Outubro de 2005 Este manual explica como utilizar os recursos de áudio e vídeo do computador. Conteúdo 1 Recursos de multimédia Software multimédia..............................

Leia mais

Instalação de mapas com Ferramenta de instalação de mapas TomTom WORK

Instalação de mapas com Ferramenta de instalação de mapas TomTom WORK Instalação de mapas com Ferramenta de instalação de mapas TomTom WORK A Ferramenta da instalação de mapas TomTom WORK (Ferramenta de mapas) permite-lhe actualizar os seus mapas, instalar novos mapas ou

Leia mais

Multimédia Manual do utilizador

Multimédia Manual do utilizador Multimédia Manual do utilizador Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft é uma marca comercial registada da Microsoft Corporation nos E.U.A. As informações aqui contidas estão

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO CD PLAYER MP3 PORTÁTIL DZ CÓD.:

MANUAL DO USUÁRIO CD PLAYER MP3 PORTÁTIL DZ CÓD.: MANUAL DO USUÁRIO CD PLAYER MP3 PORTÁTIL DZ-65240 CÓD.: 6524-0 CD Player MP3 Portátil. Manual do usuário. 1. CONTEÚDO DA EMBALAGEM 2. CARACTERÍSTICAS Reproduz CDs de MP3. Entrada auxiliar que permite reprodução

Leia mais