Leitura em Língua Inglesa

Documentos relacionados
Mas, como utilizar essa ferramenta tão útil e que está à sua disposição?

AS CONTRIBUIÇÕES DAS VÍDEO AULAS NA FORMAÇÃO DO EDUCANDO.


Essas são as perguntas que mais ouvi nesses vinte anos em que leciono:


COMO FUNCIONA NOSSA CONSULTORIA DE MARKETING DIGITAL ESPECIALIZADA EM VENDAS ONLINE

Marketing Educacional como manter e captar novos alunos

MÓDULO 5 O SENSO COMUM

BEM-VINDA!!

Portal do Projeto Tempo de Ser

A Matemática do ENEM em Bizus

ALEGRIA ALEGRIA:... TATY:...

Educação Patrimonial Centro de Memória

Boletim de carreiras:

Redação do Site Inovação Tecnológica - 28/08/2009. Humanos aprimorados versus humanos comuns

Objetivo principal: aprender como definir e chamar funções.

Imagens Mentais Por Alexandre Afonso

Aula 05 - Compromissos

O guia completo para uma presença. online IMBATÍVEL!

Richard Uchôa C. Vasconcelos CEO LEO Brasil. leolearning.com

GUIA DE ACESSO E NAVEGAÇÃO NO AMBIENTE VIRTUAL DE APRENDIZAGEM

COMO COMEÇAR 2016 se organizando?

Papo com a Especialista

Gravando Dados e Cópias de CD s com o Nero 6.0 Disciplina Operação de Sistemas Aplicativos I

APRESENTAÇÃO. Por que foca?

1º Trabalho: Resumo e Reflexão de duas mensagens dos grupos de Matemática do Yahoo.

A formação moral de um povo

Manual de utilização do EAD SINPEEM. EaD Sinpeem

História da Mídia Impressa na Educação

Operador de Computador. Informática Básica

BSI Letramento Digital Prof. André Di Thommazo. Organização pessoal

APÊNDICE. Planejando a mudança. O kit correto

A criança e as mídias

As 10 Melhores Dicas de Como Fazer um Planejamento Financeiro Pessoal Poderoso

18/11/2005. Discurso do Presidente da República

Meu nome é Rosângela Gera. Sou médica e mãe de uma garotinha de sete anos que é cega.

8 Conclusões, recomendações e desdobramentos

Índice. 1. Os desafios das Novas Tecnologias de Informação e Comunicação (NTICs)...3. Grupo Módulo 17

Equipe OC- Olimpíadas Científicas

COMO GERAR LEADS SEM GASTAR NENHUM CENTAVO

IFA MIRIM PROJETO: LEIA PARA MIM!

Conhecendo o Decoder

Tutorial ConvertXtoDVD 3

Introdução redes sociais mulheres Digg

Índice. Introdução 2. Quais funcionalidades uma boa plataforma de EAD deve ter? 4. Quais são as vantagens de ter uma plataforma EAD?

5 Dicas Testadas para Você Produzir Mais na Era da Internet

A inclusão das Línguas Estrangeiras Modernas no Programa Nacional do Livro Didático (PNLD) Por Ana Paula Seixas Vial e Jonathan Zotti da Silva

Exemplo: Na figura 1, abaixo, temos: Clique aqui para continuar, que é a primeira atividade que você precisa realizar para iniciar seus estudos.

Guia Prático para Encontrar o Seu.

BIBLIOTECAS PÚBLICAS FINLANDESAS, PIONEIRAS DA NOVA SOCIEDADE DE INFORMAÇÃO

Thaisy Sluszz. Thaisy Sluszz RECOMPENSA DIGITAL. Marcelo Vicente

Simulado Informática Concurso Correios - IDEAL INFO

Programa de Português Nível A2 Ensino Português no Estrangeiro. Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, IP

Escolha do tópico: TRANSFUSÃO SANGUÍNEA / DOAÇÃO DE SANGUE / SISTEMA ABO E RH.

de 8 Que tipo de concurseiro é você?

Configurando o Controle dos Pais no Windows Vista


Política de Privacidade do Serviço OurSound para Estabelecimentos

GUIA DO ALUNO. Bom trabalho e conte conosco para trilhar este caminho com sucesso!

Conteúdos: Pronomes possessivos e demonstrativos

UNIVERSIDADE FEDERAL DO AMAPÁ PRÓ REITORIA DE ADMINISTRAÇÃO E PLANEJAMENTO DEPARTAMENTO DE INFORMÁTICA. Manual do Moodle- Sala virtual

Como estudar o SIPIA CT

SEBASTIÃO NELSON FREITAS MANUAL DE VENDAS. Um guia para o profissional de vendas

Meu nome é José Guilherme Monteiro Paixão. Nasci em Campos dos Goytacazes, Norte Fluminense, Estado do Rio de Janeiro, em 24 de agosto de 1957.

CONCEITOS BÁSICOS DE UM SISTEMA OPERATIVO

Tutorial 7 Fóruns no Moodle

- Tudo isto através das mensagens do RACIONAL SUPERIOR, um ser extraterreno, publicadas nos Livros " SO EM DESENCANTO ". UNIVER

Mostra Cultural 2015

Projeto ECA na Escola - Plataforma de Educação à Distância

3 Dicas Poderosas Para Investir Em Ações. "A única maneira de fazer um grande trabalho é. amar o que você faz." Steve Jobs. Por Viva e Aprenda 2

Um mercado de oportunidades

Capítulo II O QUE REALMENTE QUEREMOS

Sumário. Tutorial de acesso ao Veduca 2

PROJETO LÍNGUA DE FORA

Professor: Venicio Paulo Mourão Saldanha Site:

Gabriela Zilioti, graduanda de Licenciatura e Bacharelado em Geografia na Universidade Estadual de Campinas.

Mídia Kit CABIDE COLORIDO

1 EDUCAÇÃO INFANTIL NATUREZA E SOCIEDADE O TEMPO PASSA... Guia Didático do Objeto Educacional Digital

Anexo F Grelha de Categorização da Entrevista à Educadora Cooperante

Entrevista exclusiva concedida pelo Presidente da República, Luiz Inácio Lula da Silva, ao SBT

TÉCNICAS DE PROGRAMAÇÃO

OFICINA DE ESTRANGEIRISMO E O ALUNO DO ENSINO MÉDIO: PERSPECTIVAS E REFLEXÕES

Exercícios de gramática do uso da língua portuguesa do Brasil

Introdução Já acessou rede social Acessam semanalmente Acessam diariamente USA Brasil Argentina México

Mídia Kit Você é nosso convidado a mudar a forma como se relaciona com os seus clientes

Dicas para você trabalhar o livro Mamãe, como eu nasci? com seus alunos.

A ESCOLHA DOS TRABALHADORES

Manifeste Seus Sonhos

JUQUERIQUERÊ. Palavras-chave Rios, recursos hídricos, meio-ambiente, poluição, questão indígena.

PLANEJAMENTO FINANCEIRO PESSOAL O GUIA PARA COMEÇAR A TER SUCESSO NAS FINANÇAS

Todos os dias Leitura: atividades

Manual do Usuário do Integrador de Notícias de Governo

Gincana de Integração. Formandos Paulo Freire. N E S T A E D I Ç Ã O : * J A N * F E V * M A R Ç O * A B R I L

Curso Juventude Brasileira e Ensino Médio Inovador. Manual do ambiente Moodle

Programa EAD-EJEF. Como Navegar neste Site

7 Ações para afastar a crise Utilizando o marketing para melhorar suas vendas.

COMECE A TRABALHAR COM A INTERNET

Curso Online A Escola no Combate ao Trabalho Infantil Plataforma de Educação à Distância

Transcrição:

Luciana Penna Leitura em Língua Inglesa Edição revisada IESDE Brasil S.A. Curitiba 2012

2008 IESDE Brasil S.A. É proibida a reprodução, mesmo parcial, por qualquer processo, sem autorização por escrito dos autores e do detentor dos direitos autorais. CIP-BRASIL. CATALOGAÇÃO-NA-FONTE SINDICATO NACIONAL DOS EDITORES DE LIVROS, RJ P459L Penna, Luciana Leitura em língua inglesa / Luciana Penna. - 1.ed., rev. - Curitiba, PR : IESDE Brasil, 2012. 178p. : 28 cm Inclui bibliografia ISBN 978-85-387-3068-2 1.Língua inglesa - Compêndios para estrangeiros. 2. Língua inglesa - Livros de leitura. 3. Compreensão na leitura. I. Título. 12-6335. CDD: 428.24 CDU: 811.111 243 03.09.12 12.09.12 038679 Capa: IESDE Brasil S.A. Imagem da capa: Shutterstock Todos os direitos reservados. IESDE Brasil S.A. Al. Dr. Carlos de Carvalho, 1.482. CEP: 80730-200 Batel Curitiba PR 0800 708 88 88 www.iesde.com.br

Contents A presença da língua inglesa na nossa vida diária 7 Estrangeirismos 7 Anglicismos 8 Inglês como língua global 10 O inglês no nosso dia a dia (alguns exemplos de diversas áreas) 11 Lendo textos diversos em línguas estrangeiras 19 Algumas considerações sobre o ato de ler 19 A conscientização 20 O desafio de ler textos em línguas estrangeiras 20 As estratégias de leitura 23 O leitor fluente 25 Lendo tudo ao seu redor: a importância de ser curioso 26 O inglês ao nosso redor: lazer e entretenimento 33 Turismo 33 Músicas e artistas 37 Filmes e séries de TV 42 O inglês ao nosso redor: tecnologia 51 Eletrônicos em geral 52 Informática 53 O inglês nas telas do computador 54 Internet 55 Focalizando em alguns itens linguísticos 65 Os substantivos e os grupos nominais 65 O Possessivo s 67 As partes da sentença 69 Os tempos verbais 71

Organizando vocabulário em inglês 79 O que fazer quando aprender uma palavra nova? 79 Formação das palavras: prefixos e sufixos 83 O uso do dicionário 86 A comunicação em inglês na internet 93 Pen friends ou amigos virtuais 93 Chats e mensagens instantâneas 97 Blogs 99 Pesquisando na internet 105 Sites de busca: a importância das palavras-chave 105 Refinando sua busca: estabelecendo um objetivo de pesquisa 106 Praticando a busca de palavras-chave 107 Selecionando sites a partir de um elenco de opções 108 A importância da autoria e das referências 109 Analisando alguns textos jornalísticos 115 Alguns jornais internacionais eletrônicos 115 Manchetes e notícias 117 Estudando textos acadêmicos em inglês 127 Textos em geral e textos acadêmicos 127 Estudando um tipo de texto acadêmico: o abstract 132 Alguns itens gramaticais comuns em textos acadêmicos 135 A leitura de textos literários em inglês 143 Uma palavra inicial 143 Alguns tipos de textos literários 144 Short Stories 146 Essays 149 O papel do professor de leitura em língua inglesa 161 Pensando em um plano de ensino de leitura em língua inglesa 161 Selecionando textos em inglês 163 Elaborando atividades de leitura 165 Referências 175

Apresentação O objetivo principal deste livro é o de oferecer oportunidades para prática de leitura de textos diversos em língua inglesa a partir de uma conscientização sobre a importância de conhecê-la nos dias atuais, sobre o processo de ler e, também, sobre as estratégias de leitura e conhecimento de alguns aspectos específicos de cada tipo de texto. O livro é composto de 12 aulas organizadas por tópicos específicos dentro do tema Leitura em Língua Inglesa. As duas primeiras aulas tratam de questões mais gerais sobre o inglês na nossa vida hoje em dia e a questão da leitura. A primeira aula propõe uma reflexão sobre a presença da língua inglesa ao nosso redor nos mais diversos contextos em que atuamos e a importância de reconhecer palavras e expressões deste idioma. Já a segunda aula trata das questões que envolvem o ato de ler, seja numa língua materna ou numa língua estrangeira, assim como das estratégias que podem ajudar na leitura dos textos. As próximas duas aulas do livro apresentam temas e tópicos específicos e alguns textos selecionados dentro desses temas são explorados em relação à sua organização e alguns aspectos específicos da língua: a aula 3 focaliza em alguns textos da área do lazer e entretenimento; e a aula 4 traz alguns textos e vocabulário em inglês da área da tecnologia e informática. As aulas 5 e 6 focalizam alguns aspectos da língua, como gramática e vocabulário que podem ajudar na melhor compreensão de todos os textos de uma maneira geral. As duas aulas seguintes focalizam na leitura em inglês e no uso dessa língua no ambiente da internet: a aula 7 focaliza nos textos da comunicação interpessoal como os pen friends (amigos virtuais) e os chats (salas de bate-papo); e a aula 8 traz algumas dicas de pesquisa na internet utilizando a língua inglesa nos sites de busca, como o Google. As três aulas seguintes trazem um estudo de alguns tipos de textos específicos e suas características de organização e linguagem: a aula 9 focaliza textos jornalísticos como as notícias; a aula 10 traz o estudo de alguns textos acadêmicos em inglês, como os abstracts ; e a aula 11 focaliza na leitura de alguns textos literários como short stories (contos), poemas, entre outros. E, a última aula do livro propõe reflexões sobre o ensino e aprendizagem do inglês como língua estrangeira na Educação Básica do Ensino Fundamental e Médio, a partir do estudo de alguns documentos oficiais como os Parâmetros Curriculares e as Orientações Didáticas.

Os conteúdos abordados neste livro não se esgotam, sendo necessário que o aluno busque sempre ter uma atitude autônoma e ativa na aprendizagem da língua estrangeira na busca e pesquisa de todos os recursos que se fizerem necessários para um melhor conhecimento do idioma, de acordo com suas necessidades. Este livro traz uma ótima contribuição para o aluno do curso de Letras não só para sua formação e aprimoramento enquanto leitor e aprendiz da língua inglesa, mas também como futuro professor do idioma.

A presença da língua inglesa na nossa vida diária Luciana Penna* Estrangeirismos Hoje em dia não é muito difícil nos depararmos com palavras, frases ou expressões em línguas estrangeiras nos diversos textos em português que nos cercam. Essa presença e até incorporação de palavras estrangeiras numa outra língua é chamada de estrangeirismos. Os estrangeirismos recebem diferentes nomes, de acordo com suas proveniências, sendo os mais comuns o galismo ou francesismo, provenientes do francês e o anglicismo, proveniente do inglês. É comum que algumas palavras estrangeiras sofram alterações de grafia e/ou de pronúncia quando são incorporadas em um língua para seguir seus padrões linguísticos e serem usadas por seus falantes. Já outras palavras, mantêm sua grafia original e têm apenas sua pronúncia alterada adaptando-se às características da língua dos usuários. Vejamos, a seguir, alguns exemplos (adaptados de SAMPAIO; SAMPAIO, 2003) de estrangeirismos presentes na língua portuguesa hoje em dia, com palavras que foram aportuguesadas, ou seja, sofreram alterações de grafia e/ou pronúncia. Muitas dessas palavras já foram incorporadas na língua portuguesa e estão nos dicionários. * Mestre em Linguística Aplicada e estudos da Linguagem pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP). Bacharel em Língua e Literatura Inglesas pela PUC-SP.

8 A presença da língua inglesa na nossa vida diária abajur (do francês) ateliê (do francês) basquetebol (do inglês) bibelô (do francês) blecaute (do inglês) boxe (do inglês) buquê (do francês) chique (do francês) comitê (do francês) croquete (do francês) debutar (do francês) esporte (do inglês ) estresse (do inglês) flerte (do inglês) maiô (do francês) menu (do francês) metrô (do francês) omelete (do francês) piquete (do francês) suéter (do inglês) sutiã (do francês) time (do inglês) turnê (do francês) voleibol (do inglês) E há muitas outras palavras dessa natureza, que, com o passar do tempo, acabaram se incorporando na língua portuguesa, tendo sua grafia alterada. Esse é um assunto bem interessante e merece uma pesquisa mais detalhada, para quem quiser. Anglicismos Dentre os estrangeirismos, podemos perceber atualmente uma predominância nas palavras em inglês (os anglicismos) usadas no português. Há muitas discussões sobre os motivos para que uma palavra do inglês seja usada em outra língua, como as dificuldades de traduções, a falta de um termo na

A presença da língua inglesa na nossa vida diária 9 língua materna para expressar o equivalente do inglês. Isso é muito comum hoje em dia em algumas áreas como a tecnologia, por exemplo, os nomes dos equipamentos e manuais de instrução e operação são escritos originalmente em inglês. A utilização de termos em língua inglesa nas diversas línguas acaba se tornando muito comum pela falta de traduções, pois com o surgimento de novos equipamentos e acessórios, principalmente nos países que detêm a tecnologia e que têm a língua inglesa como sua língua principal, surgem também novas palavras (em inglês) para designar esses objetos. Essas palavras vão para os outros países e, muitas vezes, são incorporadas na língua materna. Podemos citar o caso no notebook, mouse, webcam, entre outros eletrônicos e acessórios que mantêm seus nomes originas do inglês em vários países. Segundo Schimdt (2008, p. 19), o ingresso de palavras e termos técnicos de origem inglesa vem de longo tempo e é resultado da migração de povos europeus para outros continentes e da expansão da língua inglesa em vários locais. Para o autor, com o surgimento de outras variedades da língua decorrentes das características de seus falantes não nativos, como asiáticos, latinos e muitos outros, o momento atual é de consolidação do inglês como língua. Schimdt afirma que, a língua inglesa não é mais propriedade exclusiva de um determinado povo devido à sua presença e uso em vários países do mundo, assim como aconteceu e continua acontecendo com as várias línguas do mundo, tanto o português do Brasil como o de Portugal acabou incorporando muitas palavras do inglês. Algumas foram aportuguesadas e outras permaneceram com sua grafia original, com alteração de pronúncia. Vejamos alguns exemplos de palavras de língua inglesa que foram aportuguesadas, ou seja, que sofreram mudanças em sua grafia original para se adequarem às características da língua portuguesa. Muitas dessas palavras já se encontram em dicionários de língua portuguesa. Quadro 1 Anglicismos:: palavras aportuguesadas Palavra em Português Basquetebol Bife Clipe Esporte Estresse Futebol Nocaute Piquenique Repórter Sanduíche Tênis Time Videoclipe Voleibol Basketball Beef Clip Sport Stress Football Knockout Picnic Repórter Sandwich Tennis Team Videoclip Volleyball Original do Inglês (SAMPAIO, Vicente de Paula; SAMPAIO, Rosimir Espíndola. O Português Nosso de Cada Dia. São Paulo: Editora LTR, 2003. Adaptado.)

10 A presença da língua inglesa na nossa vida diária Há uma série de palavras em inglês que são usadas hoje em dia na língua portuguesa, que mantém sua grafia original, com alterações, em alguns casos, apenas de pronúncia. Vejamos agora outro quadro com algumas dessas palavras. Quadro 2 Anglicismos:: palavras não aportuguesadas Palavras em Inglês usadas no nosso vocabulário Background Container Design Fast food Feedback Folder Know-how Light Marketing Outdoor Performance Playground Shopping center Slogan Software Standard Trailer Tradução/ Significado em português Base de um conhecimento, intelectual ou técnico Embalagem/recipiente Desenho/linha/estilo Comida rápida Retorno/avaliação Folheto Conhecimento técnico especializado Geralmente comida/ bebida mais leve, sem muitas calorias Atividades para assegurar o êxito na comercialização de produtos Grandes cartazes fixados pela cidade Desempenho Local de recreação com aparelhos e brinquedos Centro de compras Lema/ frase de propaganda Conjunto de programas do computador Modelo, norma, padrão Apresentação de pequenos trechos de um filme (SAMPAIO, Vicente de Paula; SAMPAIO, Rosimir Espíndola. O Português Nosso de Cada Dia. São Paulo: Editora LTR, 2003. Adaptado.) Inglês como língua global Não é difícil perceber hoje que a língua inglesa é dominante nas mais diversas áreas. Segundo Crystal (2003), o inglês se tornou a primeira grande língua global, ou seja, a língua que é usada no mundo inteiro por mais pessoas do que qualquer outra língua. Segundo o autor, uma das grandes razões para isso é o poder político e econômico dos falantes nativos dessa língua, resultado de dois fatos históricos: a expansão do poder colonial britânico com seu auge no século XIX e a liderança do poder econômico dos EUA no século XX. Ainda segundo o autor, a língua inglesa é, hoje em dia, a língua estrangeira mais ensinada e usada no mundo. Um dado importante é o número de falantes não nativos que a utilizam e que ultrapassam o número de nativos: três não nativos para cada um nativo.

A presença da língua inglesa na nossa vida diária 11 Cada vez mais no mundo globalizado as pessoas têm acesso às informações e ao conhecimento e muito disso se dá por meio da língua estrangeira, principalmente do inglês. É muito forte a presença do inglês ao nosso redor: nos meios de comunicação, nas publicações de todos os tipos, no entretenimento, na internet, entre outros. Não dá para negar esse contato que temos com a língua inglesa diariamente e, se quisermos, podemos ampliá-lo. O inglês no nosso dia a dia (alguns exemplos de diversas áreas) Hoje em dia é muito fácil nos depararmos com a língua inglesa. Em casa, na rua, no trabalho, nos momentos de lazer, estamos constantemente em contato com palavras, expressões e até sentenças em inglês que, muitas vezes, aparecem incorporadas aos textos em português. Notamos a presença da língua inglesa em propagandas, anúncios, classificados, informativos, menus, manuais de instrução, descrição de equipamentos eletrônicos, regras de jogos. Podemos perceber um grande número de palavras em língua inglesa nas mais diversas áreas, por exemplo: eletrônicos, informática, alimentação, moda, entretenimento, saúde e muitas outras. Em algumas áreas a presença do inglês ainda está crescendo muito, como na informática e eletrônicos. Podemos perceber o inglês nos anúncios, propagandas, outdoors, folhetos diversos, nomes e descrição de produtos, entre outros. Vejam alguns exemplos de estabelecimentos comerciais e de alguns serviços que utilizam palavras em inglês em seus nomes. Agência de viagem Hotel tipo resort e spa Cartão pré-pago para uso no exterior Academia de ginástica Academia de ginástica Espaço para eventos para público jovem Serviço de foto e vídeo Salão de beleza Empreedimento imobiliário Salão para eventos Os termos em inglês são muito comuns também para designar objetos. No mundo atual e globalizado a presença dos eletrônicos é cada vez maior entre as pessoas. E, muitos desses eletrônicos, são importados ou têm suas peças originais importadas de empresas multinacionais e estrangeiras e, com isso, trazem muita nomenclatura em inglês, que nem sempre é traduzida. Vamos ver alguns exemplos. Nas lojas de eletroeletrônicos isso ainda é mais comum:

12 A presença da língua inglesa na nossa vida diária Jupiter Images/ DPI Images. Istockphoto. Divulgação: Sea Design. Jupiter Images/ DPI Images. Digital. Home theather (Cinema em casa) TV LCD (TV com tela de cristal líquido) Rack (Móvel aparador) Freezer Frost Free (Congelador que não precisa degelar) Mouse (Mouse ou rato) IESDE Brasil S.A. Digital. Istockphoto. Istockphoto. Istockphoto. Micro system (Aparelho de som) Notebook (Computador portátil) Pen drive (Objeto que armazena dados do computador) MP3 Player (Aparelho que toca MP3 áudio) DVD (Disco digital com imagens e sons) Você deve ter identificado alguns dos termos que apresentamos aqui. Mas, com certeza, deve conhecer outras palavras, expressões e até sentenças em inglês que estão por aí. Vamos ficar atentos então e procurar saber os significados dessas palavras? A seguir apresento um texto interessante para a sua reflexão sobre o futuro da língua inglesa e sobre os novos ingleses que estão surgindo. Boa leitura! Texto complementar O futuro das línguas (CRYSTAL, 2004, p. 53-56. Adaptado.) Nenhuma língua existe de forma isolada. Todas as línguas em contato se influenciam mutuamente. Aquelas, cujo alcance é maior as principais línguas internacionais, como francês, espanhol, chinês e swahili exercem mais influência sobre suas línguas de contato. E uma língua global, por natureza, exerce mais influência que todas. Uma das tendências mais notáveis dos últimos 50 anos tem sido a maneira pela qual o inglês, na medida em que se tornou cada vez mais global, começou a afetar o caráter de outras línguas, através da introdução de um número de palavras emprestadas. As culturas variam muito em sua reação a esses influxos e dentro de cada uma delas existem respostas diferentes. Algumas pessoas os acolhem bem, veem-nos como fonte de riqueza léxica; os de mente mais purista os condenam, entendendo-os como um ataque aos valores tradicionais da língua. Organizações têm sido fundadas para combatê-los. Em alguns casos famosos, houve tentativas

A presença da língua inglesa na nossa vida diária 13 de bani-los. Essa energia e essa emoção provocadas devem ser respeitadas, mas ao mesmo tempo a história nos mostra com muita firmeza que isso é um equívoco. As línguas sempre estiveram em contato com outras. Todas elas sempre tomaram empréstimos de outras. E nenhuma comunidade linguística jamais obteve sucesso ao tentar impedir que esse processo acontecesse. A única forma de se conseguir isso seria afastar a própria língua do contato com outras. Mas ninguém deseja o isoladamente social e econômico que essa política acarretaria. Existe uma falácia minando a posição antiempréstimo. Os puristas acreditam que tomar palavras emprestadas de outras línguas levaria as suas a perder o caráter e que isso seria um desastre. Uma mudança de caráter vai ocorrer. Um desastre, não. A prova está na própria história das línguas, e em especial na história do inglês. Uma pesquisa pelas páginas do Oxford English Dictionary demonstra que o inglês, ao longo dos séculos, pegou palavras emprestadas de mais de 350 línguas. Originalmente uma língua germânica, o inglês de hoje não é como o do tempo anglo-saxão: quatro quintos de seu vocabulário não têm nada de germânico, mas de românico, latino ou grego. Os empréstimos sempre acrescentam valor semântico a língua, oferecendo às pessoas a possibilidade de expressar o pensamento de forma mais matizada. É exatamente isso o que está acontecendo em outras línguas no momento: os jovens, por exemplo, acham muitas palavras emprestadas do inglês bacanas, de um modo que a geração mais velha não concorda e sua expressividade fica fortalecida em consequência disso. A língua como um todo adquire, assim, uma dimensão lexical extra que não possuía antes. Diferentes esferas sociais agora fazem ativa e criativamente uso de palavras inglesas na propaganda, por exemplo, onde o uso de uma palavra inglesa pode mesmo ajudar a vender produtos. Naturalmente, acontece a mesma coisa no inglês, mas ao contrário. Palavras francesas no inglês ajudam a vender perfumes. Quando uma língua adota palavras e, também sons e construções gramaticais -, ela as adapta. Essa é a história recorrente do inglês, na medida em que ele se espalhou pelo mundo, evoluindo até os novos ingleses. E um processo semelhante afetará os empréstimos linguísticos que estão no momento sendo introduzidos em outras línguas também. As palavras inglesas mudam de pronúncia e até perdem seu caráter inglês, quando são re-pronunciadas em outra língua. Quanto mais uma língua se torna nacional, depois internacional e por fim global, mais ela cessa de ser propriedade dos que a originaram. O próprio inglês há muito deixou de ser propriedade de alguém e está agora aberto a influência de todos que decidam usá-lo. Essa é a razão pela qual ele está mudando tanto enquanto se espalha pelo mundo e porque o cenário de uma família de línguas inglesas é uma grande possibilidade para o século XXI. Atividades 1. Leia os textos a seguir e copie as palavras que aparecem em inglês nos quadros que seguem. Escreva, também, suas respectivas traduções para o português. a) Este modelo é na versão flex e possui airbags frontais e laterais para sua maior segurança.

14 A presença da língua inglesa na nossa vida diária b) Esta é uma TV de LCD com resolução full HD. c) Este modelo de home theater é wireless. Você pode assistir seus DVDs e ouvir CDs com muito conforto! d) Neste shopping center você vai encontrar uma ampla área de fast food, incluindo várias opções light. Não deixe de conhecer o nosso Pet shop, você pode deixar seu cãozinho lá enquanto faz suas compras. e) Nesta LAN House você pode acessar seus e-mails, navegar na web, participar de chats etc. f) O living é bem espaçoso, você tem um ótimo espaço para seu home theater. Se quiser pode transformar um dos quartos em office ou kid s room, dependendo de sua necessidade. g) O monitor é de LCD o que garante uma melhor qualidade e um ambiente mais clean no seu office. E o mouse é wireless e com um design bem moderno. h) Temos vários tratamentos para melhorar seu look. Desde shampoo até mega hair, temos tudo o que precisa para seu cabelo. E nossos produtos estão com ótimos preços. Não deixe de experimentar o nosso leave-in. Texto Palavras em inglês Traduções A B C D E F G H

A presença da língua inglesa na nossa vida diária 15 2. Leia a letra da música a seguir e sublinhe as palavras em inglês presentes nela. Depois, preencha o quadro que segue copiando na coluna da esquerda as palavras em inglês da música e na coluna da direita a tradução das palavras para o português. Samba do approach (1999) Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(2x) Eu tenho savoir-faire Meu temperamento é light Minha casa é hi-tec Toda hora rola um insight Já fui fã do Jethro Tull Hoje me amarro no Slash Minha vida agora é cool Meu passado é que foi trash... Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(2x) Fica ligado no link Que eu vou confessar my love Depois do décimo drink Só um bom e velho engov Eu tirei o meu green card E fui prá Miami Beach Posso não ser pop-star Mas já sou um noveau riche... Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(2x) Eu tenho sex-appeal Saca só meu background Veloz como Damon Hill Tenaz como Fittipaldi Não dispenso um happy end Quero jogar no dream team Zeca Baleiro

16 A presença da língua inglesa na nossa vida diária De dia um macho man E de noite, drag queen... Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(7x) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Palavras em inglês da música Tradução para o português

A presença da língua inglesa na nossa vida diária 17 Gabarito 1. Texto Palavras em inglês Traduções 1. flex, air bags. 2. LCD, full HD. Com opção flexibilizada de combustível (álcool ou gasolina); sacos/bolsas de ar para prevenir impactos. LCD = sigla em inglês Liquid Crystal Display, que significa tela de cristal líquido; full HD significa completo sistema de High definition, ou seja, de alta definição. 3. 4. Home theater; wireless, DVDs, CDs. Shopping center; fast food, light, pet shop. Home theater é o aparelho que toca DVDs, CDs com caixas de som. A tradução seria o cinema em casa. Wireless significa sem fio. DVD, sigla do inglês (digital versatile disc) que é disco versátil digital de imagens e o CD, também é a abreviação de compact disc ou disco compacto. Shopping center é o centro de compras; fast food significa comida rápida e light é leve, ou seja, as opções de comida com menos calorias; pet shop é a loja de animais de estimação (= pet) 5. LAN house. LAN é uma sigla do inglês que significa Local Access Network ou local de acesso à rede/internet. A Lan house é, então, o local onde se pode acessar à rede. E-mail = correio eletrônico; web é a rede ou a internet; chat signfica conversa, é a sala de bate papo. 6. living; home theater, office e kid s room. Living é a sala de estar, o home theater já foi explicado no item 3 acima, Office é o escritório e kid s room é o quarto das crianças. 7. 8. LCD, clean, office, mouse, wireless, design. Look, shampoo, mega hair, leave-in. LCD já foi explicado no item 2, clean significa limpo, claro; mouse significa rato, mas no Brasil usa-se a opção do inglês. É o dispositivo que você manuseia com a mão para os comandos do computador. Wireless significa sem fio. Design quer dizer o desenho/estrutura/estilo. Look é o visual; shampoo é o produto para lavar os cabelos, mega hair é o cabelo postiço alongado, e leave-in é um produto para finalizar o penteado sem enxágue, para ficar no cabelo

18 A presença da língua inglesa na nossa vida diária 2. Palavras em inglês da música Tradução para o português 1. Brunch Refeição matinal mais tarde que une café da manhã e almoço 2. Approach Aproximação 3. Lunch Almoço 4. Ferryboat Balsa/ barco de passagem 5. Light Leve 6. Hi-Tec Com grande tecnologia 7. Insight Ideias/Esclarecimento 8. Jethro Tull Nome de uma banda de rock 9. Slash Nome de um músico 10. Cool Legal 11. Trash Sem valor/lixo 12. Link Ligação 13. My Love Meu amor 14. Drink Bebida 15. Green Card Visto americano 16. Miami Beach A praia de Miami nos EUA 17. Pop Star Um artista popular 18. Sex-Appeal Atraente do ponto de visa sexual 19. Background Fundamento/histórico 20. Happy End Final feliz 21. Dream Team Seleção americana de basquete 22. Macho Man O machão 23. Drag Queen Homem que se veste de mulher