O KInfoCenter. Michael McBride Tradução: José Pires

Documentos relacionados
O KInfoCenter. Michael McBride Tradução inicial: Lisiane Sztoltz Atual tradutor: Marcus Gama

O Manual do Konquest. Nicholas Robbins Tradução: José Pires

O Manual do ssc. Peter H. Grasch

O Manual do Tenente Skat. Martin Heni Eugene Trounev Revisão: Mike McBride Tradução: José Pires

7. Gestão de ficheiros em X Window O Konqueror

CONCEITOS BÁSICOS DE UM SISTEMA OPERATIVO

Apontamentos do livro de AI Linux. 1.5 Modo texto e modo gráfico

Gestor de Janelas Gnome

Introdução à estrutura e funcionamento de um Sistema Informático

Boot Camp Manual de Instalação e Configuração

PLANIFICAÇÃO ANUAL ANO LETIVO DE 2013/2014 Curso de Educação e Formação Tipo 3 Nível 2

O Manual do Editor de Menus do KDE. Milos Prudek Anne-Marie Mahfouf Lauri Watts Tradução: José Pires

Teclado. Mike McBride Anne-Marie Mahfouf Tradução: Lisiane Sztoltz

UNIDADE 2: Sistema Operativo em Ambiente Gráfico

Akropole Catequista. Todos os Ficheiros no Akropole Catequista trabalham com uma simples barra de edição, com 4 botões:

Manual das Configurações do sistema. Richard A. Johnson Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Manual do Dragon Player. Mike Diehl Ian Monroe Tradução: José Pires

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software For evaluation only. Capitulo 1

Introdução. Conteúdo da embalagem. Especificações. Requisitos de sistema. Versão Portuguesa SWEEX.COM. IP002 Sweex USB Internet Phone

2007 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting People, Nseries e N77 são marcas comerciais ou marcas registadas da Nokia

Como produzir e publicar uma apresentação online dinâmica (Prezi)

Manual do InCD Reader

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR

Sistemas Operativos I

Monitor Wall MVS-MW. Manual do software

ESTRATÉGIAS /ACTIVIDADES. Fazer uma abordagem teórica e simples

Turno/Horário Noturno PROFESSOR : Salomão Dantas Soares AULA Apostila nº

O Manual do Remote Desktop Connection. Brad Hards Urs Wolfer Tradução: José Pires

Manual do Desktop Sharing. Brad Hards Tradução: Marcus Gama

Podium View TM 2.0 Software de Imagem para o Apresentador Virtual Manual do Utilizador - Portugués

O Manual do Desktop Sharing. Brad Hards Tradução: Pedro Morais

8. Perguntas e Respostas

Introdução. Conteúdo da embalagem. Especificações. Requisitos de sistema. Versão Portuguesa SWEEX.COM. IP001 Sweex USB Internet Phone with Display

Ladibug TM 2.0 Software de Imagem para o Apresentador Virtual Manual do Utilizador - Português Europeu

Simulado Informática Concurso Correios - IDEAL INFO

Manual do Teclado de Satisfação Online WebOpinião

Introdução ao CoolEdit c : programa de edição de som digital

Boot Camp Manual de Instalação e Configuração

Gestor de ligações Manual do Utilizador

O Manual do Simond. Peter H. Grasch

Actualização, Cópias de Segurança e Recuperação de Software

Gerenciamento de Entrada e Saída Hélio Crestana Guardia e Hermes Senger

Configurações das notificações do sistema. Mike McBride Tradução: Lisiane Sztoltz

Início Rápido. Nero BackItUp. Ahead Software AG

Formador: Carlos Maia

Resolução de avarias de MPEG

1. Os caracteres (p.ex: a, A, 8,!, +, etc) são representados no computador através da codificação ASCII (American Standard Code for

Sistemas Operacionais. Prof. André Y. Kusumoto

GESTÃO DE INFORMAÇÃO PESSOAL OUTLOOK (1)

O KInfoCenter. Michael McBride Tradução: José Pires

QL-500 QL-560 QL-570 QL-650TD QL-1050

Manual do Skanlite. Kåre Särs Anne-Marie Mahfouf Tradução: Marcus Gama

Segurança e recuperação Manual do utilizador

UNIDADE 1 TECNOLOGIAS DA INFORMAÇÃO E COMUNICAÇÃO

Seu manual do usuário EPSON LQ-630

Figura 1: tela inicial do BlueControl COMO COLOCAR A SALA DE INFORMÁTICA EM FUNCIONAMENTO?

GUIA RÁPIDO DE INSTALAÇÃO DO SCANSNAP S300

BearingNet - Orçamentos Contenuto

Conteúdo. 1 Introdução 5. 2 Pré-configuração 6. 3 Configurar a Interface do Utilizador 7. 4 Configurar as opções internas 9

Manual do KCM Tablet. Jörg Ehrichs Tradução: Marcus Gama Tradução: André Marcelo Alvarenga

O Windows também é um programa de computador, mas ele faz parte de um grupo de programas especiais: os Sistemas Operacionais.

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Folha de Cálculo Introdução à Folha de Cálculo

O Manual do KNetAttach. Orville Bennett Tradução: José Pires

Guia Passo a Passo de Actualização do Windows 8.1

Controlo remoto HP Media (somente em alguns modelos) Manual do utilizador

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO

Ajuda do software OBELISK top2 V3.0

Manual do KSudoku. Mick Kappenburg Eugene Trounev Ian Wadham Tradução: José Pires

Guia de iniciação Bomgar B400

2ºCiclo (5º e 6º Anos de escolaridade) 3ºCiclo (7º e 8º Anos de escolaridade)

Bem-vindo! Mustek Systems, Inc.

FB Placa PCI com 3 Portas FireWire Sweex FB Placa PCI com 4 Portas FireWire Sweex

Superintendência Regional de Ensino de Ubá - MG Núcleo de Tecnologia Educacional NTE/Ubá. LibreOffice Impress Editor de Apresentação

Cookies. Krishna Tateneni Jost Schenck Tradução: José Pires

Conteúdo. Obtenção do CDDB

Objectivos Gerais da Aplicação 5 Requisitos Mínimos e Recomendados 5 Processo de Instalação 6

Atualizações de Software Guia do Usuário

BARRAMENTO DO SISTEMA

Manual do KGeography. Anne-Marie Mahfouf Kushal Das Tradução: Luiz Fernando Ranghetti

Como enviar e receber correio eletrónico utilizando o Gmail

Alguns truques do Excel. 1- Títulos com inclinação. 2- Preencha automaticamente células em branco

Manual do Spectacle. Boudhayan Gupta Boudhayan Gupta Tradução: André Marcelo Alvarenga

Instalação do Aparelho Virtual Bomgar. Base 3.2

MANTENHA-SE INFORMADO

1. Verificar se a Microsoft.NET Framework 2.0 está instalada. Se não estiver, efectuar o download a partir do link e instalar:

Usando o Conference Manager do Microsoft Outlook

LASERTECK SOFTECK FC MANUAL DO USUÁRIO

Manual de Utilizador. Caderno. Recursos da Unidade Curricular. Gabinete de Ensino à Distância do IPP.

Computador. 1982: os computadores são ferramentas que nos permitem fazer cálculos rápida e comodamente

Coloque o CD-ROM Sweex no leitor de CD-ROM e clique em Drivers and Software (Controladores e software).

Dispositivos externos

Conhecendo o Decoder

Portátil Série Aspire

IBM SmartCloud para Social Business. Manual do Utilizador do IBM SmartCloud Engage e IBM SmartCloud Connections

EW1085R2 Recetor Bluetooth MICRO USB Classe 2

Actualização, Cópias de Segurança e Recuperação de Software

UNIVERSIDADE FEDERAL DO AMAPÁ PRÓ REITORIA DE ADMINISTRAÇÃO E PLANEJAMENTO DEPARTAMENTO DE INFORMÁTICA. Manual do Moodle- Sala virtual

Instalar uma versão do Ubuntu de 32 bits ou de 64 bits?

AULA: Introdução à informática Computador Digital

Transcrição:

Michael McBride Tradução: José Pires

2

Conteúdo 1 O KInfoCenter 6 1.1 Iniciar o KInfoCenter.................................... 6 1.2 O Ecrã do KInfoCenter................................... 6 1.3 A Barra de Ferramentas do KInfoCenter......................... 7 1.3.1 Botão Exportar................................... 7 1.3.2 Botão de Ajuda do módulo............................ 8 1.3.3 Botão do menu Ajuda............................... 8 1.4 Sair do Centro de Informações do KDE......................... 8 2 Os Módulos Predefinidos do KInfoCenter 9 2.1 Módulo de Informação de Resumo............................ 9 2.1.1 Área de Informação do SO............................ 9 2.1.2 Área de Informações do CPU........................... 9 2.1.3 Área de Informações do Disco Rígido...................... 10 2.2 Módulo de Informação de Memória........................... 10 2.2.1 Tipos de Memória................................. 10 2.2.2 Módulo de Informação de Memória....................... 11 2.3 Módulo de Informação do Dispositivo.......................... 11 2.3.1 Listagem dos Dispositivos............................. 11 2.3.2 Painel de Informação................................ 12 2.3.3 Informação do UDI................................. 13 2.4 Módulo de Informações de Pedidos de Interrupção (IRQ)............... 13 2.5 Módulo de Informação dos Canais de DMA....................... 13 2.6 Módulo de Informação dos Dispositivos IEEE 1394.................. 14 2.7 Módulo de Informação de Placas/Barramentos PCI Instalados............ 14 2.8 Módulo de Informação de Portos de Entrada/Saída.................. 14 2.9 Módulo de Informação de Interfaces SCSI........................ 15 2.10 Módulo de Infomrção de Dispositivos/Controladores USB.............. 15 2.11 Módulo de Informação do Estado do Samba...................... 15 2.11.1 Partilhas Exportadas................................ 16 2.11.2 Partilhas Importadas................................ 16

2.11.3 Registo........................................ 16 2.11.4 Estatísticas...................................... 17 2.11.5 Autor da Secção................................... 17 2.12 Módulo de Informação das Interfaces de Rede..................... 17 2.13 Módulo de Informação do OpenGL............................ 18 2.14 Módulo de Informação do Servidor X.......................... 18 3 Créditos e Licença 19 4

Resumo Este documento descreve o centro de informação do KDE.

Capítulo 1 O KInfoCenter O KInfoCenter oferece-lhe uma forma centralizada e conveniente de visualizar a configuração do sistema e do ambiente de trabalho. O centro de informação é composto por vários módulos; cada módulo é uma aplicação separada, porém, o centro de controlo organiza todos estes programas de uma forma conveniente. A próxima secção aborda a utilização do centro de informação propriamente dito. Para mais informações acerca dos módulos individuais, veja os Módulos Predefinidos do Centro de Informação. 1.1 Iniciar o KInfoCenter O KInfoCenter pode ser iniciado de três maneiras: 1. Escolhendo Aplicações Sistema Centro de Informação no lançador de aplicações no painel. 2. Carregando em Alt+F2. Isto irá invocar o KRunner. Escreva kinfocenter e carregue em Enter. 3. O utilizador pode escrever kinfocenter & em qualquer linha de comando. Estes três métodos são equivalentes e produzem o mesmo resultado. 1.2 O Ecrã do KInfoCenter Quando aceder ao centro de informação, verá uma janela dividida em três áreas funcionais. 6

Ao longo do topo, está uma barra de ferramentas. Esta oferecer-lhe-á um acesso rápido à maior parte das funcionalidades do KInfoCenter, como a exportação, o acesso à ajuda do módulo actual e a um menu de ajuda global. Ao longo do lado esquerdo, existe uma coluna com um campo de filtragem no topo. Aqui é onde escolhe o módulo a investigar. Para navegar pelos vários módulos do KCM, carregue com o botão esquerdo sobre o módulo da árvore. Poderá também usar as teclas dos cursores para percorrer os KCM s e, se carregar em Enter, irá seleccionar o módulo. Este irá agora aparecer no painel principal da janela do KInfoCenter. Alguns dos itens na árvore são categorias, pelo que poderá carregar com o botão esquerdo ou em Enter de novo, de modo a expandir e recolher esses itens. Isto irá mostrar os módulos sob essa categoria. Poderá carregar com o botão direito sobre a listagem de módulos para mostrar as seguintes opções: Recolher Tudo: Fecha a árvore de modo a mostrar apenas as categorias e módulos de topo. Expandir Tudo: Expande a árvore para mostrar os módulos. Limpar a Procura: Isto irá limpar todos os filtros que tiver aplicado na listagem de módulos, através do campo de pesquisa O painel principal mostra-lhe alguma informação sobre o módulo seleccionado. 1.3 A Barra de Ferramentas do KInfoCenter Esta secção seguinte dá-lhe uma breve descrição sobre o que cada item da barra de ferramentas faz. 1.3.1 Botão Exportar O botão de exportação permite-lhe exportar as informações sobre o módulo actual, caso o módulo em si permita esta funcionalidade. Se carregar no botão de exportação, irá mostrar uma janela de ficheiros onde poderá escolher a localização do ficheiro. 7

1.3.2 Botão de Ajuda do módulo Este botão abre o KHelpCenter com a página de ajuda actual para o módulo de informações. 1.3.3 Botão do menu Ajuda Ajuda Manual do KInfoCenter (F1) Invoca a ajuda do KDE, aberta na documentação do KInfoCenter. (este documento). Ajuda O que é Isto? (Shift+F1) Muda o cursor do rato para uma mistura de uma seta com um ponto de interrogação. Ao carregar nos itens do KInfoCenter irá abrir uma janela de ajuda (se existir alguma para o item em particular) que explica a função do item. Ajuda Comunicar um Erro... Abre a janela de Relato de Erros onde pode comunicar um erro ou pedir uma funcionalidade. Ajuda Acerca do KInfoCenter Mostra a versão da aplicação e as informações do autor. Ajuda Acerca do KDE Mostra a versão do KDE bem como outras informações básicas. 1.4 Sair do Centro de Informações do KDE Poderá sair do centro de informações com uma de duas formas: Invoque a combinação de teclas Ctrl+Q. Carregue no botão Fechar, na moldura que rodeia o centro de informações. 8

Capítulo 2 Os Módulos Predefinidos do KInfoCenter 2.1 Módulo de Informação de Resumo O módulo KCM da informação de resumo oferece uma forma rápida de mostrar informações importantes. O módulo tem três categorias; a informação do SO, a informação do CPU e a informação do disco rígido. Poderá ter mais que uma destas caixas de informação por categoria. 2.1.1 Área de Informação do SO A área de informações do OS tem a seguinte informação: Versão do SO: Esta a informação de versão do Sistema Operativo onde está presente o KInfo- Center. Versão do KDE SC: Esta é a versão da Colecção de Software do KDE onde o KInfoCenter foi compilado. Nome da Máquina: Este é o nome da máquina onde está presente o KInfoCenter. 2.1.2 Área de Informações do CPU 9

A área de informações da CPU tem os seguintes dados: Processador: Este é o nome do fabricante do seu CPU Número do Processador: Este é o número de ID do seu CPU, a começar em zero. Velocidade Máx. do Processador: Esta é a velocidade máxima do processador. 2.1.3 Área de Informações do Disco Rígido A área de informações do Disco Rígido tem as seguintes informações: Título da Unidade: Este é o nome do fabricante do disco rígido. Tamanho do Armazenamento: Este é o tamanho actual do seu disco rígido. Barramento: Este é o barramento que o seu disco rígido usa. 2.2 Módulo de Informação de Memória Este módulo mostra a utilização actual da memória. É actualizado constantemente e pode ser bastante útil para descobrir pontos críticos, quando estão a ser executadas certas aplicações. 2.2.1 Tipos de Memória A primeira coisa que precisa de compreender é que existem dois tipos de memória disponíveis ao sistema operativo e aos programas que correm nela. O primeiro tipo é a memória física. Esta é a memória localizadas nos chips de memória no seu computador. É a RAM (de Random Access Memory) que comprou quando adquiriu o seu computador. O segundo tipo é denominado de memória virtual ou de paginação. Este bloco de memória corresponde de facto a espaço no disco rígido. O sistema operativo reserva um espaço no disco rígido para o espaço de paginação. Assim poderá utilizar esta memória virtual se esgotar a memória física. A razão pela qual se chama memória de paginação tem a ver com o facto do sistema operativo retirar certos blocos de dados (as páginas) da memória que ela pensa que o utilizador não irá necessitar por agora, e guardá-los no disco nesse espaço reservado. O sistema operativo carrega então depois os dados novos que necessita, trocando ( swapping ) os dados não necessários pelos necessários de momento. A memória virtual não é tão rápida quanto a física, por isso os sistemas operativos tentam manter os dados (principalmente os mais utilizados) na memória física. A memória total é a soma da memória física com a virtual. 10

2.2.2 Módulo de Informação de Memória Esta janela está dividida numa secção superior e outra inferior A secção superior mostra-lhe a memória física total, a virtual total, a partilhada e a reservada para buffers. Todos os quatro valores são representados como o número total de bytes e como o número de megabytes (1 megabyte = ligeiramente maior que 1 000 000 bytes) A secção inferior mostra ao utilizador três gráficos: A Memória Total (a combinação da memória física e virtual). Memória Física Memória virtual ou Área de Paginação. As áreas a verde estão livres, enquanto as vermelhas estão a ser usadas. DICA Os valores exactos de cada tipo de memória não são críticos e mudam regularmente. Quando avaliar esta página, preste atenção à evolução. O seu computador tem bastante espaço livre (áreas a verde)? Se não tem, pode aumentar a área de paginação ou a memória física. Para além disso, se o seu computador parecer arrastar-se: estará a sua memória física completamente ocupada e o seu disco rígido sempre a ser acedido? Isto dá a entender que não tem memória física suficiente e o seu computador está a basear-se na memória virtual, que é mais lenta, para os dados mais usados. Se aumentar a sua memória física, aumentará a capacidade de resposta do seu computador. 2.3 Módulo de Informação do Dispositivo A Informação dos Dispositivos é um módulo de visualização dos dispositivos. Mostra todos os dispositivos relevantes que estão presentes no seu PC. Tem três secções, um visualizador dos dispositivos, um painel de informação e uma listagem dos UDI s do dispositivo seleccionado de momento. 2.3.1 Listagem dos Dispositivos O visualizador de dispositivos mostra todos os dispositivos actuais que forem detectados no seu PC como uma árvore. Os tópicos principais no início da árvore são as categorias dos dispositivos; carregue com o botão esquerdo do rato sobre uma categoria para a expandir e vice-versa para a recolher. Para mostrar informações acerca de um dispositivo, carregue com o botão esquerdo no dispositivo do visualizador, para que a informação apareça no painel de informações correcto. Poderá carregar com o botão direito no visualizador de dispositivos para mostrar as seguintes opções: Recolher Tudo: Fecha a árvore de modo a mostrar apenas as categorias principais. Expandir Tudo: Expande a árvore para mostrar todos os dispositivos-filhos. Mostrar Todos os Dispositivos: Mostra todas as categorias, independentemente se existem dispositivos para essas categorias ou não Mostrar os Dispositivos Relevantes: Mostrar apenas as categorias com dispositivos presentes. 11

A apresentação por omissão é tudo fechado, mostrando apenas os dispositivos relevantes. Lembre-se que os dispositivos apresentados na listagem não são todos os dispositivos no seu PC, são apenas os que tiverem sido detectados através da infra-estrutura do Solid. O visualizador de dispositivos poderá mostrar os seguintes dispositivos: Processadores: Estes são os CPU s ( Unidades Centrais de Processamento ) do seu computador. Unidades de Armazenamento: Os dispositivos que são usados para guardar os ficheiros e dados do seu PC. Interfaces de Rede: Dispositivos que lhe permitem ligar a uma rede ou a outro PC. Interfaces de Áudio: Dispositivos que permitem ao seu PC reproduzir sons. Estão divididos em duas categorias, as arquitecturas de sons ALSA e OSS. Dispositivos de Vídeo: Dispositivos que lhe permitem transmitir vídeo em directo. Dispositivos Série: Dispositivos que estão ligados à sua porta série no seu PC. Dispositivos Smart Card : Dispositivos que sejam leitores de cartões inteligentes ( smart card ). Dispositivos de Difusão de Vídeo Digital: Dispositivos que usam formatos abertos de televisão digital. Botões do Dispositivo: Estes são botões que estão presentes no seu PC ou nos dispositivos externos. Baterias: Estes são os dispositivos de energia ligados ao seu portátil. Adaptadores AC: Estes são os dispositivos presentes quando você ligar o seu computador à corrente eléctrica. Leitores Multimédia: Os dispositivos que tocam ficheiros multimédia, como os leitores de música. Dispositivos de Câmaras: São máquinas fotográficas ou câmaras digitais ligados ao seu PC. Os dispositivos de vídeo não incluem a sua placa gráfica 2.3.2 Painel de Informação O painel de informações é onde é apresentada toda a informação quando seleccionar um dispositivo. Os dois primeiros tópicos de informação são sempre: Produto: O nome do dispositivo. Fabricante: O nome do fabricante do dispositivo. Os tópicos seguintes dependem do dispositivo escolhido. São legendados com nomes compreensíveis. Os textos informativos podem ser seleccionados e copiados. Os tópicos da Velocidade Máxima e Conjuntos de Instruções Suportados não são normalmente definidos pelo Solid. As categorias de topo na listagem de dispositivos não mostram qualquer informação. 12

2.3.3 Informação do UDI O painel de informações inferior mostra os UDI s dos dispositivos seleccionados de momento. Este são identificadores únicos para os mesmos. Poderá seleccionar ou copiar este texto. 2.4 Módulo de Informações de Pedidos de Interrupção (IRQ) Esta página fornece informações acerca da Interrupções utilizadas, e quais os dispositivos que as utilizam. Um IRQ é uma linha de hardware utilizada num PC por dispositivos (do barramento ISA) como teclados, modems, placas de som, etc., para emitir sinais de interrupção de forma a comunicar ao processador que o dispositivo está pronto a enviar ou receber dados. Infelizmente, só estão disponíveis dezasseis IRQs (0-15) na arquitectura i386 (PC), sendo partilhados entre os vários dispositivos ISA. Muitos dos problemas de hardware são o resultado de conflitos de IRQs, o quais ocorrem quando dois dispositivos tentam utilizar o mesmo IRQ, ou um programa, devido a um erro de configuração, tenta utilizar um IRQ diferente do que o dispositivo está realmente a utilizar. A informação disponibilizada depende do sistema. Em alguns sistemas operativos ainda não é possível fornecer informações acerca de IRQs. No Linux esta informação é lida do /proc/interrupts. Esta interface só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros /proc estiver compilado no núcleo. A primeira coluna contém o número do IRQ. A segunda coluna mostra o número de interrupções recebidas desde que o computador foi ligado. A terceira coluna mostra o tipo de interrupção. A quarta, mostra o dispositivo atribuído à interrupção. O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. 2.5 Módulo de Informação dos Canais de DMA Esta página mostra informações acerca dos canais de DMA (Direct Memory Access - Acesso Directo à Memória). Um canal de DMA é uma ligação directa que permite aos dispositivos transferirem dados de e para a memória sem passarem pelo processador. Tipicamente, os sistemas da arquitectura i386 (PCs) têm oito canais de DMA (0-7). A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação dos canais de DMA ainda não pode ser mostrada. No Linux, esta informação é lida do /proc/dma, que só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros /proc estiver integrado no kernel. É mostrada uma lista de todos os canais de DMA registados no momento ( bus ISA). A primeira coluna indica o canal de DMA e a segunda mostra o dispositivo que está a usar esse canal. Os canais de DMA não usados não são listados. O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. 13

2.6 Módulo de Informação dos Dispositivos IEEE 1394 A interface IEEE 1394, também conhecida como FireWire, é uma interface-padrão série para comunicações em alta velocidade para a transferência de dados em tempo-real isócrona. A lista neste módulo apresenta todos os dispositivos ligados ao barramento IEEE 1394 e permitelhe reiniciar o barramento, carregando para tal no botão Gerar um Reinício do Barramento 1394. O significado das colunas nesta lista é: Nome: o nome do nó ou do porto, sendo que o número poderá mudar com cada reinício GUID: o GUID de 64 bits do nó Local: assinalado se o nó for um porto IEEE 1394 do seu computador IRM: assinalado se o nó for capaz de gerir os recursos isócronos CRM: assinalado se o nó for um mestre de ciclos ISO: assinalado se o nó suporta transferências isócronas BM: assinalado se o nó for capaz de gerir o barramento PM: assinalado se o nó for capaz de fazer a gestão de energia Prec: a precisão do ciclo de relógio do nó, válida de 0 a 100 Velocidade: a velocidade do nó Fabricante: o fabricante do dispositivo 2.7 Módulo de Informação de Placas/Barramentos PCI Instalados Esta página mostra dados acerca do barramento PCI e das placas PCI instaladas, assim como outros dispositivos que utilizem o barramento PCI (Peripheral Component Interconnect). A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas, a informação de PCI não pode ainda ser mostrada. No Linux, esta informação é lida do /proc/pci que só estará disponível se o pseudo-sistema de ficheiros /proc estiver compilado no kernel. É apresentada então uma lista dos dispositivos PCI detectados na inicialização do kernel, bem como a sua configuração. Cada registo começa com um número de barramento, de dispositivo e de função. O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. 2.8 Módulo de Informação de Portos de Entrada/Saída Esta página fornece informações acerca dos portos de E/S. Os portos de entrada/saída são endereços de memória utilizados pelo processador para comunicar directamente com um dispositivo que lhe enviou uma interrupção. A troca de comandos ou dados entre o processador e o dispositivo ocorreu através do porto de entrada/saída deste, o qual é representado por um número hexadecimal. Não é possível a dois dispositivos partilhar o mesmo porto de entrada/saída. Muitos dispositivos utilizam múltiplos portos de entrada/saída, os quais são expressos como uma gama de números hexadecimais. 14

A informação exacta que é disponibilizada depende do sistema. Em alguns sistemas operativos ainda não é possível fornecer informações acerca dos portos de entrada/saída. No Linux esta informação é lida de /proc/ioports. Esta interface só está disponível se o pseudo-sistema de ficheiros /proc estiver compilado no núcleo. É fornecida uma lista de todas as gamas de portos de entrada/saída registadas. A primeira coluna mostra o porto de entrada/saída (ou a gama de portos de entrada/saída), e a segunda o dispositivo que utiliza estes portos. O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. 2.9 Módulo de Informação de Interfaces SCSI Esta página mostra informações acerca das interfaces Small Computer Systems Interface (SCSI) e dos dispositivos SCSI ligados. A informação exacta que é mostrada é dependente do sistema. Em alguns sistemas a informação sobre SCSI não pode ser ainda mostrada. No Linux, esta informação é lida do /proc/scsi/scsi, que só está disponível se o pseudosistema de ficheiros /proc estiver compilado no kernel. É mostrada uma lista de todos os dispositivos SCSI conhecidos para o kernel. Os dispositivos estão ordenados numericamente pelos seus números de máquina, canal e ID. O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. 2.10 Módulo de Infomrção de Dispositivos/Controladores USB Este módulo permite-lhe ver os dispositivos ligados ao seu barramento USB. Este módulo é só para fins informativos; não poderá alterar nenhuma da informação que vê aqui. 2.11 Módulo de Informação do Estado do Samba O Monitor do Estado do Samba e do NFS é uma interface para os programas smbstatus e showmount. O smbstatus indica as ligações actuais do Samba, e faz parte do pacote de ferramentas do Samba, que implementa o protocolo SMB (Session Message Block), também conhecido como o protocolo NetBIOS ou LanManager. Este protocolo pode ser usado para disponibilizar impressoras ou serviços de partilha de ficheiros numa rede que inclua máquinas a correrem as diversas variantes do Microsoft Windows. O showmount faz parte do pacote de software do NFS. NFS significa Network File System e é a maneira tradicional de o UNIX partilhar pastas na rede. Neste caso, é analisado o resultado do comando showmount -a localhost. Em alguns sistemas, o showmount está em /usr/sbin; verifique se tem o showmount no seu PATH. 15

2.11.1 Partilhas Exportadas Nesta página, poderá ver uma lista grande que mostra as ligações activas às partilhas de Samba e NFS da sua máquina, neste momento. A primeira coluna mostra se o recurso é uma partilha de Samba (SMB) ou de NFS. A segunda coluna contém o nome da partilha e a terceira o nome da máquina remota que está a aceder a esta partilha. As restantes colunas só fazem sentido para as partilhas de Samba. A quarta coluna contém o ID do utilizador que está a aceder a esta partilha. Lembre-se que não tem de ser igual ao seu ID do utilizador de UNIX. O mesmo aplica-se à coluna seguinte, que mostra o ID do grupo do utilizador. Cada ligação a uma das suas partilhas é tratada por um único processo (o smbd); por isso, a próxima coluna mostra o ID do processo (o pid) deste smbd. Se você matar este processo, o utilizador que está ligado desligar-se-á. Se o utilizador remoto trabalhar a partir do Windows, logo que este processo seja morto será criado um novo, por isso ele não dará pela coisa. A última coluna mostra quantos ficheiros este utilizador tem abertos neste momento. Aqui só poderá ver quantos ficheiros ele tem abertos agora, não vendo quantos ele copiou ou acedeu anteriormente, etc.. 2.11.2 Partilhas Importadas Aqui poderá ver quais as partilhas do Samba e do NFS das outras máquinas que estão montadas no seu sistema local. A primeira coluna mostra se é uma partilha de Samba ou de NFS, a segunda coluna mostra o nome da partilha e a terceira mostra onde está montada. Quanto às partilhas de NFS, podê-las-á no Linux (isto foi testado), também devendo funcionar no Solaris (isto não foi testado). 2.11.3 Registo Esta página mostra o conteúdo do seu ficheiro de registo do Samba de uma forma agradável. Se abrir esta página, a lista estará vazia. Tem de carregar no botão Actualizar, para que o ficheiro seja lido e os resultados apresentados. Verifique se o ficheiro de registo do Samba está no sítio indicado na linha introduzida. Se estiver em outro lado ou tiver um outro nome, corrija-o. Depois de alterar o nome do ficheiro, tem de carregar de novo em Actualizar. O Samba regista as suas acções de acordo com o nível de depuração (ver o smb.conf). Se o nível for 1, o Samba só regista quando alguém se liga à sua máquina e quando esta ligação é fechada. Se o nível for o 2, também regista se alguém abre um ficheiro e o fecha. Se o nível for maior que 2, ainda mais coisas são registadas. Se está interessado em quem acede à sua máquina e que ficheiros são acedidos, deve alterar o nível de registo para 2 e criar regularmente um novo ficheiro de registo do Samba (por exemplo definindo uma tarefa de cron que, uma vez por semana, mova o ficheiro de registo de Samba para outra pasta ou algo do género). Caso contrário, o seu ficheiro de registo do Samba pode ficar muito grande. Com as quatro opções por baixo da lista, poderá decidir que eventos são mostrados na lista. Tem de carregar em Actualizar para ver os resultados. Se o nível de registo do seu Samba for muito baixo, não verá tudo. Se carregar no cabeçalho de uma coluna, poderá ordenar a lista por essa coluna. 16

2.11.4 Estatísticas Nesta página, poderá filtrar o conteúdo da terceira página para certos dados. Imaginemos que o campo Evento (não o da lista) está configurado como Ligação, o Serviço/Ficheiro é igual a *, a Máquina/Utilizador é igual *, o Mostrar informações extendidas do serviço está desligado e o Mostrar informações extendidas da máquina está desactivada. Se carregar em Procurar agora, verá quantas vezes foi aberta uma ligação para partilhar a * (isto é qualquer partilha) da máquina * (isto é de qualquer máquina). Agora active as opções Mostrar informações extendidas da máquina e carregue em Procurar de novo. Agora verá, para cada máquina que corresponda a *, quantas ligações foram abertas por ela. Em seguida, carregue em limpar. Agora altere o campo Evento para Acesso a Ficheiros e active Mostrar informações extendidas do serviço, carregando finalmente em Procurar de novo. Agora verá quantas vezes cada ficheiro foi acedido. Se também activar a opção Mostrar informações extendidas da máquina, verá quantas vezes cada utilizador abriu cada ficheiro. Nos campos Serviço/Ficheiro e Máquina/Utilizador, pode usar os caracteres especiais * e? da mesma maneira que utiliza na linha de comandos. As expressões regulares não são reconhecidas. Se carregar no cabeçalho de uma coluna, pode ordenar a lista por ela. Deste modo pode verificar que ficheiro foi aberto mais vezes, ou que utilizador abriu mais ficheiros, entre outras coisas. 2.11.5 Autor da Secção Módulo com copyright 2000 de Michael Glauche e Alexander Neundorf neundorf@kde.org Escrito originalmente por: Michael Glauche Mantido actualmente por: Alexander Neundorf neundorf@kde.org CONTRIBUIÇÕES Conversão para uma applet do kcontrol: Matthias Hölzer-Klüpfel hoelzer@kde.org Utilização do K3Process em vez do popen, entre outras verificações de erros: David Faure faure@kde.org Conversão para kcmodule, adição das páginas 2, 3, 4 e correcção de erros: Alexander Neundorf neundorf@kde.org Documentação copyright 2000 Alexander Neundorf neundorf@kde.org Documentação traduzida para docbook por Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com Tradução de José Nuno Pires zepires@gmail.com 2.12 Módulo de Informação das Interfaces de Rede Esta página mostra informações sobre as interfaces de rede instaladas no seu computador. A informação exacta que é apresentada depende do sistema. Em alguns sistemas, até poderá nem sequer estar visível. O utilizador não pode modificar qualquer configuração nesta página. 17

2.13 Módulo de Informação do OpenGL Esta página mostra informações sobre a implementação de OpenGL instalada. O OpenGL (de Open Graphics Library ) é uma interface multi-plataforma e independente do hardware para os gráficos 3D. GLX é a implementação do OpenGL para o sistema X Window. O DRI (Direct Rendering Infrastucture) oferece a aceleração por hardware para o OpenGL. Deverá ter uma placa gráfica com aceleração 3D e um controlador devidamente instalado para tal. Leia mais na página oficial do OpenGL http://www.opengl.org 2.14 Módulo de Informação do Servidor X Este ecrã é útil para obter informações específicas acerca do seu servidor X e da sessão de X actual. Quando acede a este módulo, é-lhe apresentada alguma informação. A parte esquerda da janela está organizada como uma árvore. Alguns dos campos têm um sinal + antes do texto. Se o utilizador carregar neste sinal, irá abrir um submenu relativo ao texto. Se carregar num sinal -, irá fechar o submenu. A parte direita corresponde aos valores individuais de cada um dos parâmetros à esquerda. A informação apresentada irá variar de acordo com a sua configuração. Algumas configurações poderão não determinar todos os parâmetros ou alguns deles. Não poderá mudar nenhuns dos valores deste menu; estes são meramente informativos. 18

Capítulo 3 Créditos e Licença KInfoCenter Programa copyright 1997-2001 Os Programadores do KInfoCenter Contribuições: Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org Matthias Elter elter@kde.org Documentação com copyright 2000 de Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com Contribuições: Paul Campbell paul@taniwha.com Helge Deller deller@kde.org Mark Donohoe Pat Dowler Duncan Haldane duncan@kde.org Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk. Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org Martin Jones mjones@kde.org Jost Schenck jost@schenck.de Jonathan Singer jsinger@leeta.net Thomas Tanghus tanghus@earthling.net Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de Tradução de José Nuno Pires zepires@gmail.com A documentação está licenciada ao abrigo da GNU Free Documentation License. Este programa está licenciado ao abrigo da GNU General Public License. 19