InTrac 787 Manual de Instruções



Documentos relacionados
Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção. Lavador de Ar

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2

Purgador Termostático de Pressão Balanceada Manual de Instalação e Manutenção

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Informações Gerais de Reparo e Testes. Teste e Reparo de Equipamentos WABCO com segurança

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) LINHA DIRETA

AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE

Manual de Instruções de Operação e Manutenção. THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall

Nova Série de Sondas InTrac Quando a Segurança no Processo é Essencial!

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi)

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

Manual de Operação e Instalação

Chaves cirúrgicas - Intra-Lock System

SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T. Manual do Operador

R02 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS GERAIS

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

Instruções de montagem e operação EB 2430 PT. Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series

Manual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos

Índice. Características

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

5Manutenções no Sistema de

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue

Patio Heater. Aquecedor de Ambiente Externo. Premium PH-2750

Ciclone. fig. B. fig. A. fig. C. Conteúdo. Legenda. Descrição do equipamento. Apresentação. Instalação. Fecha - mais sucção. Abre - menos sucção

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE USO

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 325ED +55 (16)

2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16) 3383

/02 Ind. c

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

Filtro para Piscina. Manual de instalação, operação e manutenção

VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DE FLUIDO E SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO DE ENGATES DIRETOS 02E VW/AUDI DSG.

INSTRUÇÕES DE USO. BOLSA COLETORA DE URINA SISTEMA FECHADO PARA DRENAGEM URINÁRIA - UROZAMM SFDH Meter. MODELO: UROZAMM SFDH Meter

Manual de Instruções NÃOPODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA.

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16)

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

Manual de Operação 1

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-801

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

Condições de Instalação e Uso

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo

Jato suave e concentrado; Chuveiro com chave seletora para ajuste da temperatura (4 temperaturas); Inovação tecnológica;

2 MODELOS DA LÂMINA SAGITTAL PLUS 2.1 LSP LSP LSP LSP35 1 FINALIDADE

Manual do Proprietário

Válvulas de Segurança 5/2 vias para o Comando de Cilindros Pneumáticos ROSS South America Ltda

Manual de Instalação e Operações

NEBULIZADOR COMPRESSOR

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule

w w w. p h i l c o. c o m. b r 03/ REV.3 MANUAL DE INSTRUÇÕES

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

Guia de instalação e do usuário do carregador Série MZ

MANIFOLD DIGITAL PARA SISTEMAS HVAC/R

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

FERRO A SECO GLISSER CADENCE IRO102

Manual de Instruções. Para soldagem MIG/MAG automatizada

Mini Dome CT831D/CT-832D

Abastecimento do líquido de arrefecimento

CÉLULA / SENSOR ION-SELETIVO CLORO LIVRE INORGÂNICO

Desumidificador. Desidrat Plus IV Desidrat Plus V

Procedimentos de montagem e instalação

Instruções de segurança VEGACAL CL6*.DI***HD***

Segunda à Sexta, das 8h às 20h. Sábado, das 8h às 17h.

MISTURADOR E DIRECIONADOR DE ÁGUA

O Moto Vibrador a Gasolina é utilizado para acionar os vibradores de imersão pendular de concreto e bombas de mangotes.

Termômetro à expansão de gás Modelo 73, série em aço inoxidável

Boletim da Engenharia

Manual de Operação e Instalação

Soniclean. Manual de Instruções. Lavadora Ultra-sônica. Aquecida

CONJUNTO TAMPA-TANQUE

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish

Sumário Serra Fita FAM

Unidade Hidráulica de Pré-Crimpagem com Múltiplas Cabeças (MHSU) Instruções de Instalação e Operação

Instruções de montagem

Instruções de Instalação do Rack

3. TESTE DE MOTOR INFORMAÇÕES DE SERVIÇO DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS 3-1 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 3-1 DIAGNÓSTICO DE DEFEITOS 3-1 TESTE DE COMPRESSÃO 3-2

MANUAL DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO DO AEROHOMOGENEIZADOR SPIRALAIR

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE RETRABALHO SMD - MODELO SE850D rev.01

Manual Técnico e Certificado de Garantia

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1070

Válvulas de Retenção. Séries C, CA, CH, CP e CPA. Pressões de trabalho de até 6000 psig (413 bar)

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870

Manual de Instruções Transportadores Moveflex Série Roll

Manual de Instruções e Operação Moinhos USI-180

MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO

Transcrição:

1 Manual de Instruções

2 Índice: 1. Introdução... 5 2. Observações importantes... 6 2.1 Verificando a entrega... 6 2.2 Instruções operacionais... 6 2.3 Uso normal... 7 2.4 Instruções de segurança... 7 3. Descrição de funções... 9 4. Instalação/ inicialização e retração... 10 4.1 Preparação do equipamento... 11 4.2 Instalação e conexões... 11 4.2.1 Conexão dos tubos de lavagem... 11 4.2.2 Instalação do eletrodo/sensor... 12 4.4 Procedimento de inicialização... 12 4.5 Procedimento de retração... 12 5. Manutenção... 13 5.1 Informações importantes sobre a manutenção... 13 5.2 Substituindo as vedações em contato com o meio do processo... 13 6. Resolução de problemas... 14 7. Especificações do produto... 15 7.1 Equipamento padrão... 15 7.2 Dados técnicos... 15 7.3 Lista de peças sobressalentes... 16

3 1. Introdução O presente manual de instruções contém todas as informações necessárias para a utilização adequada e segura das sondas. As instruções operacionais destinam-se às pessoas encarregadas da operação e manutenção das sondas retráteis. Presume-se que tais pessoas estejam familiarizadas com o equipamento em que a sonda retrátil acha-se instalada. A construção das sondas retráteis emprega tecnologia de ponta e obedece às normas de segurança vigentes (Mettler Toledo GmbH como fabricante recebeu o certificado ISO/EN29001). Não obstante este fato,a utilização inadequada pode causar perigos para o usuário ou outra pessoa, e/ou efeitos adversos no local ou a outro equipamento. Dessa forma, as instruções operacionais devem ser lidas e compreendidas pelas pessoas envolvidas antes de inicializar o trabalho com a sonda retrátil. Além destas instruções operacionais, deve-se igualmente estar familiarizado com o seguinte exposto: todas as normas de segurança local. todas as informações e avisos na documentação referentes aos produtos utilizados juntamente com a sonda retrátil (eletrodos/sensores, sistemas de controle, etc.). todas as normas de segurança do equipamento em que a sonda retrátil está instalada. todas informações e avisos afixadas na sonda retrátil.

4 2. Observações importantes Favor ler a presente seção detalhadamente. A mesma contém diversos pontos importantes que ajudarão a utilizar a sonda retrátil de forma segura e apropriada. 2.1 Verificando a entrega No recebimento, verifique imediatamente: a sonda retrátil e acessórios quanto a danos de transporte. Relate qualquer dano imediatamente ao transportador e a seu fornecedor a designação de tipo no corpo da sonda. se a entrega está completa. Por favor, notifique seu fornecedor imediatamente caso sua entrega esteja incompleta (ver Seção 7.1 Equipamento Padrão ) ou se não está de acordo com o pedido e os documentos de entrega. 2.2 Instruções operacionais Restrição As informações contidas nestas instruções operacionais aplicamse somente à. Informações detalhadas sobre os eletrodos e sua instalação não são fornecidas nestas instruções. Tais informações poderão ser encontradas em documentação separada que acompanha os referidos produtos. Sempre que necessário, referências cruzadas e apropriadas a tais publicações são fornecidas neste manual de instruções operacionais. Convenções Este pictograma representa avisos de perigo e segurança que, caso ignorados, podem causar danos à pessoas e/ou dano material. Armazenamento Por favor, guarde este manual de instruções em um local seguro onde o mesmo poderá ser facilmente acessado. Caso tais instruções sejam perdidas, favor contatar seu fornecedor para a substituição.

5 2.3 Uso normal A foi exclusivamente projetada para a medição com eletrodos de ph e redox da METTLER TOLEDO de 12mm com cabeça rosqueada e também sensores de oxigênio dissolvido. Utilize as sondas retráteis unicamente para este propósito. A utilização que for diferente ou exceda esta utilização normal será considerada como um uso para um fim não projetado. O fabricante/fornecedor não aceita nenhuma responsabilidade por quaisquer danos resultantes de uso inadequado. O risco será de inteira responsabilidade do usuário. Uso normal inclui também: O cumprimento das instruções, normas e informações do manual de instruções operacionais para as sondas retráteis. O cumprimento dos intervalos estipulados para manutenção e inspeção. A manutenção correta da sonda retrátil. A operação com devido cumprimento das operações e meio estipulados, assim como as posições admissíveis para montagem. 2.4 Instruções de segurança As sondas retráteis devem ser instaladas, operadas, mantidas e se necessário, reparadas, somente por pessoal familiarizado com a sonda e que esteja qualificado para o referido trabalho. O cliente será responsável por assegurar que: somente o pessoal treinado e autorizado trabalhará com as sondas retráteis. As instruções operacionais devem ser suplementadas por instruções internas com relação a obrigações e deveres de supervisão de relatórios, organização de trabalho, qualificação de pessoal, etc. A corrente deve estar sempre ajustada para o menor comprimento possível. Assegure-se de que a especificação de material da sua sonda retrátil e as vedações satisfazem os requisitos do processo e sejam compatíveis com as soluções de limpeza utilizadas. Antes de cada inicialização, a sonda retrátil deve ser verificada quanto a: danos nas conexões, aperto, etc. vazamentos Uma sonda retrátil defeituosa não deve ser instalada nem colocada em serviço. Caso haja suspeita de que a operação segura não seja mais possível (por exemplo, a sonda está danificada, há vazamento nas conexões), a sonda retrátil e o equipamento no qual está instalada devem ser desligados e assegurados contra operação inadvertida.

6 Antes de desmontar toda a sonda retrátil ou iniciar qualquer trabalho de manutenção na mesma, certifique-se de que o equipamento no qual a sonda acha-se instalada está em condições seguras (despressurizado, vazio, enxaguado, limpo, ventilado, etc.). Na posição de medição, não se deve realizar nenhum trabalho de manutenção. Somente trabalhos de manutenção e reparos descritos no presente manual de instruções operacionais podem ser realizados nas sondas retráteis. Quando trocar componentes defeituosos, utilize somente peças sobressalentes originais obtidas a partir de seu fornecedor. Nenhuma inclusão ou modificação às sondas retráteis e aos acessórios são permitidas. O fabricante/fornecedor não aceita nenhuma responsabilidade por danos causados devido modificações ou inclusões não autorizadas ou a incorporação de peças sobressalentes que não sejam originais. O risco é de inteira responsabilidade do usuário. As conexões de enxágüe da possuem uma conexão direta com o processo quando a válvula esfera estiver aberta. Isso significa que se terá a pressão efetiva do processo também nos tubos de enxágüe. Jamais realize qualquer manipulação dessas conexões enquanto a válvula esfera estiver aberta.

7 3. Descrição de funções Com as sondas retráteis, os eletrodos podem ser limpos ou substituídos sem a interrupção de um processo em andamento. O processo pode ser fechado de forma segura com a válvula esfera integrada. A lavagem integrada permite um enxágüe dos eletrodos na sonda. O tubo de imersão é inserido manualmente na posição final desejada ( medição ou manutenção ). Na posição medição, o tubo de imersão acha-se totalmente inserido no processo. Na posição manutenção, o eletrodo pode ser limpo ou removido/trocado. A válvula esfera veda a sonda contra a entrada do meio do processo.

8 4. Instalação/inicialização e retração 4.1 Preparação do equipamento As sondas são montadas e fixadas sobre o recipiente (reator, tanque, tubulação, etc.), através de uma conexão tipo flange ou rosca (macho) externa 1 MNPT. - A sonda retrátil deve ser montada em uma posição que lhe forneça espaço livre para seu correto funcionamento (posição correta de medição no meio) e manutenção (verificação, instalação e remoção de eletrodos/sensores). - Evite montar a sonda retrátil exposta. Caso isso não seja possível, deve-se tomar medidas adequadas para proteção contra danos. 4.2 Instalação e conexões Aviso! Para todos os trabalhos de instalação descritos abaixo, certifique-se de que o equipamento no qual a sonda está instalada acha-se em condição segura (despressurizado, vazio, enxaguado, limpo, etc.). 4.2.1 Conexão dos tubos de lavagem Informações importantes - Quando o eletrodo/sensor for retirado, pequenas quantidades do meio do processo aderem-se à ponta do sensor/eletrodo e podem entrar na linha de escoamento durante o processo de enxágüe. Caso o meio do processo seja uma substância danosa ao meio ambiente (tóxica, corrosiva, etc.), é essencial observar as normas locais que regulamentam a instalação de serviços residuais. - Utilize somente materiais com resistência química e à corrosão para a instalação da água de enxágüe. Recomendação para a operação adequada e utilização segura As linhas de lavagem devem ser equipadas com válvulas que somente possam ser abertas quando a parte retrátil da sonda estiver na posição de manutenção. Após a lavagem e a manutenção dos sensores, as válvulas de lavagem devem ser fechadas. Instalação básica A instalação básica tem o objetivo de limpar/lavar os eletrodos/ sensores quando a sonda estiver na posição de Manutenção. Nos acessórios opcionais, encontra-se o conector Serto ou Swagelok para conectar suas linhas de lavagem. A posição de entrada e saída não tem qualquer influência no funcionamento.

9 4.2.2 Instalação do eletrodo/sensor 1 2 3 5 4 6 7 1. Retire o tubo de imersão. 2. Feche a válvula esfera. 3. Desconecte o tubo de imersão da válvula esfera. 4. Desconecte o retentor do eletrodo girando-o em sentido antihorário. 5. Desconecte o cabo do eletrodo. 6. Remova o eletrodo. 7. Verifique os lavadores e os O-rings nos eletrodos quanto a danos e substitua-os quando necessário. 8. Remova a tampa da ponta do eletrodo e enxágüe o eletrodo/ sensor com água. 9. Insira cuidadosamente o eletrodo no retentor do eletrodo e parafuse manualmente até onde for possível. Importante: não utilize ferramentas! 10. Reinstale a sonda completa.

10 4.3 Procedimento de inicialização Antes de proceder a inicialização, todas as conexões e instalações devem estar completas e o tubo de imersão deve estar conectado à válvula esfera com a corrente de segurança! 4 1 3 5 1 2 1. Aviso! Feche as válvulas em ambas as conexões da câmara de lavagem. Caso contrário, o meio do processo pode escapar enquanto a válvula esfera estiver aberta. 2. Abra a válvula esfera. 3. Cuidadosamente, empurre o tubo de imersão manualmente para dentro do processo. 4. Conecte o tubo de imersão nesta posição fixando a porca de aperto. 5. Encurte a corrente de segurança para o menor comprimento possível. 4.4 Procedimento de retração 3 2 1. Afrouxe a porca de aperto. 2. Segure o tubo de imersão e em seguida desconecte a corrente de segurança. 3. Desloque o tubo de imersão manualmente até a posição de Manutenção. 4. Feche a válvula esfera. 5. Cuidado! Certifique-se de que o tubo ou recipiente do processo esteja em uma condição segura (despressurizado, vazio, enxaguado, limpo, etc.) quando a sonda tiver de ser removida. 1 4

11 5. Manutenção 5.1 Informações importantes sobre a manutenção Atenção! O trabalho de assistência e manutenção nas sondas somente pode ser realizado por pessoal treinado. Aviso! É possível que o meio de processo possa causar danos ao meio ambiente e à sua saúde (tóxico, corrosivo, etc.). Dessa forma, certifique-se de que o equipamento esteja em uma condição segura antes de inicializar o trabalho de manutenção. O eletrodo e a sonda devem ser mantidos limpos. Substitua quaisquer vedações e componentes danificados da sonda. Detalhes de manutenção do eletrodo são encontrados no manual de instruções operacionais do eletrodo. 5.2 Substituindo as vedações em contato com o meio do processo Todas as vedações que entrem em contato com o meio do processo devem sempre ser substituídas pelo menos uma vez por ano por razões de segurança. Com meios corrosivos, as vedações podem necessitar troca em intervalos mais curtos. Aviso! As sondas retráteis somente podem ser retiradas após terem sido completamente desmontadas. Verifique a qualidade das vedações e examine-as quanto a possíveis danos. Certifique-se do posicionamento correto das vedações.

12 6. Resolução de problemas Nesta seção, encontra-se uma visão geral dos possíveis mau funcionamentos que podem ocorrer durante a operação da sonda retrátil, assim como, informações sobre soluções. Mau funcionamento Causa Ação corretiva O tubo de imersão não Válvula esfera não Verifique a posição da pode ser inserido. está completamente válvula esfera. aberta. O tubo de imersão não A porca de retenção Afrouxe a porca de pode ser retirado não está aberta. retenção. O tubo de imersão A válvula esfera não Verifique a posição da não pode ser retirado está completamente válvula esfera. completamente aberta. O líquido do processo A câmara de enxágüe Feche a saída da está saindo da câmara não está fechada. câmara de enxágüe de enxágüe. com tampas ou válvulas. O fluído do processo O-ring defeituoso. Substitua o O-ring do está entrando no tubo retentor do eletrodo de imersão. (peça o conjunto O-ring).

13 7. Especificações do produto 7.1 Equipamento padrão A é fornecida com: Tubo de imersão (100mm ou 300 mm) Retentor do Eletrodo Válvula esfera Corrente de segurança Conector rosqueado 1 1 / 2 Rosca para fixar o tubo de imersão 7.2 Dados técnicos Dimensões Ver Desenho Dimensional Pressão Máxima* 9 bar (130 psi) Temperatura Máxima* 140ºC (266ºF) Comprimento de Inserção Variável 0 até 100 (300) mm/ 0 até 4(12) Partes em contato c/ Sonda: 316L Aço Inoxidável (3.1B) líquidos O-Rings: Viton Válvula Esfera: Esfera 316 (1.4401) Sonda CF-8M (1.4408) Vedação PTFE Válvula Esfera DN40, 1.5 NPT entrada completa * Ver Especificação do Eletrodo

14 7.3 Lista de peças sobressalentes Código Descrição 52402422 Válvula Esfera DN40-1 1 / 2 NPT 3.1b 52402421 Bico Duplo 1 1 / 2 NPT / 787 52402403 Conjunto O-Ring Vi(5) cpl. 52402463 Conjunto O-Ring (5) retentor do eletrodo/vi 120mm 52402464 Câmara de Lavagem incl. bicos 52402469 Retentor do Eletrodo 787cpl. 120mm 52402470 Corrente 787 cpl. 52402471 Conexão de Cabo 787 cpl. 52402465 Conector SERTO para lavagem 787/D 6mm 52402467 Conector SWAGELOCK para lavagem 787/D 6mm 52402466 Conector SERTO para lavagem 787/D 6.35mm 52402468 Conector SWAGELOCK para lavagem 787/D 6.35 mm 52402402 /300 mm (12 ) 52402401 /100 mm (4 ) 52402389 Tubo de Imersão 787 cpl. 100 mm 3.1B 52402390 Tubo de Imersão 787 cpl. 300 mm 3.1B 52402362 Bocal de Segurança 787/120 mm 3.1B 52402404 Flange C40 DIN 2566 1 1 / 2 NPT 52402423 Porca para Passagem 787 52402391 Anel para Chave de Boca 787

15 52402471 52402389 52402390 52402423 52402391 52402470 52402464 52402465 52402467 52402466 52402468 52402422 52402421 52402463 52402469 52402362

16 Mettler-Toledo Ind. e Com. Ltda Al. Araguaia, 451 - CEP 06455-000 Alphaville - Barueri - SP Tel.: (55 11) 4166-7400 Fax: (55 11) 4166-7401 E-mail: mettler@mettler.com.br