IMPLANT LINE IFU_IL0003_ML_REV.B_ Gingivaformer. Healing abutment. Conformateur gingival. Formagengiva. Conformadores de encía

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "IMPLANT LINE IFU_IL0003_ML_REV.B_ Gingivaformer. Healing abutment. Conformateur gingival. Formagengiva. Conformadores de encía"

Transcrição

1 IFU_IL0003_ML_REV.B_ Gingivaformer 2 DE Healing abutment Conformateur gingival Formagengiva Conformadores de encía Modelador de gengiva PT ES IT FR EN Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore Fabricante Fabricante Medentika GmbH Hammweg 8 10 DE Hügelsheim/Germany Tel: Fax: info@medentika.de

2 DE Gebrauchsanweisung Microcone / Quattrocone Gingivaformer und Verschlussschrauben 1. Indikation: Die Verschlussschrauben werden verwendet, um das Microcone / Quattrocone Implantat während der gedeckten Einheilung zu verschließen. Die Gingivaformer werden verwendet um die das Implantat umgebende Gingiva nach Einheilung des Implantats auszuformen. 2. Kontraindikationen: keine bekannt 3. Warnhinweise: Diese Gebrauchsanweisung ist unbedingt vor Anwendung der Microcone / Quattrocone Gingivaformer und Verschlussschrauben zu lesen. Microcone / Quattrocone Gingivaformer und Verschlussschrauben dürfen nur ihrer Indikation entsprechend nach den allgemeinen Regeln für zahnärztliches/ chirurgisches Handeln sowie unter Beachtung der Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften angewendet werden. Microcone / Quattrocone Gingivaformer und Verschlussschrauben sind nur zum ärztlichen/zahnärztlichen Gebrauch zusammen mit dem Microcone / Quattrocone Implantatsystem bestimmt. Bei Unklarheiten bezüglich der Indikation oder der Art der Anwendung ist der Einsatz zu unterlassen, bis alle Punkte geklärt sind. Weitere Informationen finden Sie in unserem Chirurgiehandbuch. Im Rahmen unserer Verkaufs- und Lieferbedingungen gewähren wir eine einwandfreie Qualität unserer Produkte. Die nachfolgenden Beschreibungen reichen bei implantatprothetisch unerfahrenen Behandlern nicht aus, um eine fachgerechte Anwendung sicherzustellen. Der Anwender muss mit zahnärztlicher Chirurgie und Prothetik, einschließlich Diagnostik und präoperativer Planung und/oder Laborprozeduren, vertraut sein. Da die Anwendung unseres Produktes außerhalb unserer Kontrolle erfolgt, ist jede Haftung für hierbei verursachte Schäden ausgeschlossen. Die Verantwortung obliegt ausschließlich dem Behandler. Das Produkt muss vor der Anwendung auf Unversehrtheit überprüft werden. Im Fall einer beschädigten Verpackung darf das Produkt nicht verwendet werden. Bei Anwendung von Gingivaformern und Verschlussschrauben sind vereinzelt folgende Komplikationen beobachtet worden. Aspiration oder Verschlucken von im Mund des Patienten verwendeten Teilen. Lösen bzw. Bruch der Spannschraube durch nicht korrekt eingehaltenes Drehmoment. 6. Anwendung: Insertion Verschlussschraube: Nach dem vollständigen Einbringen des Implantates in seine vertikale Endposition und dem Lösen des Einbringpfostens die Verschlussschraube auf den Schraubendreher SW 1,26 mm klemmend aufsetzen und von Hand in das Implantat einschrauben. Die Verschlussschraube wird, unter Beachtung der Primärstabilität des Implantats, handfest (15 Ncm) angezogen. Insertion Gingivaformer: Der Gingivaformer wird mit dem Schraubendreher SW 1,26 mm in das Implantat eingedreht und handfest (15 Ncm) angezogen. Der Gingivaformer bleibt für ca. 14 Tage zum Ausformen der Gingiva in Situ. Der Gingivaformer wird in seiner Höhe entsprechend der Dicke der Gingiva und in seinem Durchmesser entsprechend der prothetischen Anforderung ausgewählt. Hinweis: Bei straffer Gingiva diese allmählich auf den gewünschten Durchmesser dehnen. Wechsel auf größere Durchmesser jeweils nach 5 7 Tagen. 7. Reinigung/Sterilisation: Die Verschlussschrauben und Gingivaformer werden steril in einer geeigneten Verpackung geliefert. Zeichenerklärung: Nicht zur Wiederverwendung Verfallsdatum Chargenbezeichnung Bestellnummer Hersteller Gebrauchsanweisung beachten steril Produkte gekennzeichnet mit sind eingetragene Warenzeichen des entsprechenden Herstellers. 4. Vorsichtsmaßnahmen Folgende Vorsichtsmaßnahmen sind vor bzw. während einer Behandlung zu treffen. Vor jedem Eingriff sicherstellen, dass alle benötigten Teile, Hilfsmittel und Instrumente vollständig, funktionsfähig und in der erforderlichen Menge vorhanden sind. Zur eigenen Sicherheit immer geeignete Schutzkleidung tragen. Den Patienten so lagern, dass die Gefahr der Aspiration der Teile minimiert wird. Alle im Mund des Patienten verwendeten Teile gegen Aspiration und Verschlucken sichern. Angegebenes Drehmoment einhalten (aufgeführt beim jeweiligen Produkt im Produktkatalog der Firma Medentika Implant GmbH) 5. Nebenwirkungen: Keine bekannt Implantattyp Implantatanschluss kompatible Teile Kennzeichnung: NI Kennzeichnung: RI Quattrocone RI (Regular Interface) D 3,5/4,3 Kennzeichnung: RI Quattrocone30 AI (Angulated Interface) D 4,3 Kennzeichnung: AI 2

3 EN Instruction for use Microcone / Quattrocone healing abutment and cover screws 1. Indication: The cover screws are used to close the Microcone / Quattrocone Implant during the submerged healing. The healing abutments are used to shape the surrounding gingiva. 2. Contraindications: none known 3. Warnings: The instructions for use must be read before using the Microcone / Quattrocone prosthetic and auxiliary components. These Microcone / Quattrocone components must only be used in accordance with the indication under general accepted rules for surgical and dental treatment and as specified by workplace safety and accident prevention regulations. The components are intended for medical and dental use in combination with the Microcone / Quattrocone Implant System only. They must only be used in perfect condition. If the indication or the nature of use is not clear, do not use them until all points have been clarified. For further information, please refer to our Surgery Manual. We warrant that our products are of good quality under our terms and conditions of sale and supply. The following descriptions are not sufficient to ensure that dentists and surgeons who are not experienced with implant-prosthetic treatment can use the components correctly. We therefore recommend instruction in use by an experienced user. The user must be familiar with dental surgery and prosthetics, including diagnostics and preoperative planning and laboratory procedures. Because we have no control over the use of the product, no laibility for any damages caused by its use can be accepted. The dentist or surgeon takes sole responsibility, The following complications have been observed occasionally: Aspiration or swallowing of components used in the mouth of the patient. Fracture of the straining screw in the abutment as a result of excessive torque. Cleaning and sterilization: The cover screws and healing abutments are delivered in a sterile state in the appropriate packaging. Signs and Symbols: For single use only Expiration date LOT number Reference number Manufacturer Attend instruction for use Sterile Products indicated with are registered brand names of the manufacturers. 4. Precautions: The following precautions are to be met prior to or during treatment. Prior to each procedure it must be ensured that all necessary components, instruments and materials are available in the requested quantities. Always wear protective clothing for your own safety. Position the patient so that the danger of aspiration of components is minimized. All components that are used intra-orally must be secured to prevent aspiration or swallowing. Observe specified torques (listed additionally with every single component in the Product Catalogue of the Medentika Implant GmbH). 5. Adverse Reactions: none known Implant type Implant connection Compatible components Identification: NI Identification: RI Quattrocone RI (Regular Interface) D 3,5/4,3 Identification: RI Quattrocone30 AI (Angulated Interface) D 4,3 Identification: AI 6. Application: Insertion of the Cover Screw: After complete insertion of the Implant in his final vertical and rotational position and after releasing the transfer post by using the wrench, position the cover screw on the Hex Screw driver and screw it into the internal thread of the Implant manually. Insertion of healing abutment: Screw in healing abutment into the internal thread of the Implant by using the 1.26 mm hex driver. Tighten it with 15 Ncm. healing abutment remain in place for approx. 15 days. Note: Where the gingiva is stiff gradually stretch it to the desired diameter. Switch to larger diameters after 5 7 days. 3

4 FR Mode d emploi Conformateur gingival et vis de fermeture Microcone / Quattrocone 1. Indication : Les vis de fermeture sont utilisées pour fermer les implants Microcone / Quattrocone posés en technique enfouie. Les conformateurs gingivaux sont utilisés pour l aménagement de la gencive environnante après cicatrisation des implants. 2. Contre-indication : Aucune contre-indication connue. 3. Avertissement : Le mode d emploi doit être lu avant d utiliser les vis de fermeture et les conformateurs gingivaux Microcone / Quattrocone. Les vis de fermeture et les conformateurs gingivaux Microcone /Quattrocone doivent être utilisés uniquement selon leurs indications, en vertu des règles généralement acceptées pour le traitement chirurgical et dentaire, et tel spécifié par les règlements de sécurité au travail et de prévention des accidents. Les vis de fermeture et les conformateurs gingivaux Microcone /Quattrocone sont destinés uniquement à une utilisation médicale et dentaire, en association avec le système implantaire Microcone /Quattrocone. Ils doivent être utilisés en parfait état. Si l indication ou le type d utilisation ne sont pas clairs, ne pas les utiliser jusqu à ce que tous les points soient clarifiés. Pour de plus amples informations, veuillez-vous référer à notre Manuel chirurgical. Selon nos termes et conditions de vente et de livraison, nous garantissons une qualité parfaite de nos produits. Les descriptions suivantes ne suffisent pas à assurer une utilisation correcte dans le cas de dentistes et de chirurgiens non expérimentés dans les traitements en prothèse implantaire. L utilisateur doit être expérimenté en prothèse et chirurgie dentaire, diagnostic et plan de traitement préopératoire et/ou techniques de laboratoire inclus. L utilisation de nos produits se faisant en dehors de notre contrôle, la responsabilité est exclue des dommages causés lors d une utilisation. La responsabilité incombe exclusivement au praticien traitant. Le produit doit être vérifié avant toute utilisation quant à des dommages éventuels. Au cas où le conditionnement serait endommagé, le produit ne doit pas être utilisé. Lors de l utilisation des vis de fermeture et des conformateurs gingivaux, les complications suivantes ont été observées occasionnellement: Aspiration ou déglutition des composants utilisés dans la bouche du patient. Perte ou fracture de la vis dans le pilier en raison d un torque excessif. À noter : en présence d une gencive dure, changer progressivement le conformateur gingival au diamètre souhaité. Remplacer par un conformateur gingival de diamètre plus grand après 5 à 7 jours. 7. Nettoyage et stérilisation : Les vis de fermeture et les conformateurs gingivaux sont livrés stériles dans un conditionnement approprié. Signification des pictogrammes : Ne pas réutiliser Date d expiration Désignation du lot Référence Fabricant Respecter le mode d emploi Stérile Les produits marqués avec sont des marques déposées du fabricant concerné. 4. Précautions : Les précautions suivantes doivent être respectées avant ou pendant le traitement. Avant chaque intervention, s assurer que tous les composants, instruments et matériaux nécessaires sont disponibles en quantités demandées. Porter toujours des vêtements de protection pour votre propre sécurité. Positionner le patient de telle sorte que le risque d aspiration des composants soit réduit. Tous les composants utilisés en bouche doivent être sécurisés pour éviter leur aspiration ou leur déglutition. Respecter les torques spécifiés (ils sont répertoriés avec chaque composant unitaire dans le Catalogue de Produits de Medentika Implant GmbH). 5. Effets indésirables : Aucun effet indésirable. Type d implant Connexion d implant Composants compatibles Identification: NI Identification: RI Quattrocone RI (Regular Interface) D 3,5/4,3 Identification: RI Quattrocone30 AI (Angulated Interface) D 4,3 Identification: AI 6. Application : Insertion de la vis de couverture Après avoir inséré l implant dans sa position finale verticale, et après avoir déposé le pilier de transfert en utilisant une clé, positionner la vis de fermeture sur le tournevis SW 1,26 et la visser manuellement sur l implant. La vis de fermeture est serrée manuellement (avec un torque de 15 Ncm), en respectant la stabilité primaire de l implant. Insertion du conformateur gingival Visser le conformateur gingival sur l implant avec le tournevis SW 1,26 mm. Serrer manuellement avec un couple de 15 Ncm. Le conformateur gingival reste en place environ 14 jours pour l aménagement de la gencive in situ. La hauteur du conformateur gingival choisi est fonction de l épaisseur de la gencive, et son diamètre est fonction de l exigence prothétique. 4

5 IT Istruzioni per l uso Microcone /Quattrocone Formagengiva e tappo a vite 1. Indicazioni: I tappi a vite vengono usati per chiudere l impianto Microcone /Quattrocone durante la fase di guarigione coperta. I formagengiva vengono usati per dare la forma alla gengiva intorno all impianto dopo la fase di guarigione. 2. Controindicazioni : Aucune contre-indication connue. 3. Avvertenze: Prima di usare i formagengiva e i tappi Microcone /Quattrocone queste istruzioni per l uso devono essere assolutamente lette. I formagengiva e i tappi Microcone / Quattrocone possono essere usati solamente secondo le loro indicazioni e secondo le regole generali della chirurgia/odontoiatria, come pure in osservanza delle normative relative alla protezione e alla prevenzione di incidenti sul lavoro. I formagengiva Microcone /Quattrocone e i tappi a vite possono essere utilizzati solo per uso medico/odontoiatrico in combinazione con il sistema implantare Microcone / Quattrocone. In caso di dubbi riguardo l indicazione clinica o le modalità d uso, non usare i prodotti fino a che tutti i punti siano stati chiariti. Ulteriori informazioni sono disponibili nel nostro manuale chirurgico. Nel quadro delle nostre condizioni di vendita e di consegna, garantiamo la perfetta qualità dei nostri prodotti. Le descrizioni seguenti non sono sufficienti, per una persona inesperta di implantologia e di protesica, a permettere un uso corretto dei prodotti. L utente deve avere esperienza di chirurgia odontoiatrica e di protesica, inclusa la diagnostica e la pianificazione prechirurgica e/oppure delle procedure di laboratorio. Poiché l uso dei nostri prodotti avviene al di fuori del nostro controllo, ogni nostra responsabilità per danni causati è esclusa. La responsabilità risiede esclusivamente nella persona che esegue il trattamento. Prima di essere usato, il prodotto deve essere controllato nella sua integrità. In caso di imballaggio danneggiato il prodotto non può essere utilizzato. Nell uso del formagengiva e del tappo a vite sono state osservate le seguenti isolate complicazioni. Aspirazione o inghiottimento delle parti usate nella bocca del paziente. Allentamento o rottura della vite di bloccaggio causati da un valore di coppia non corretto. 7. Pulizia/Sterilizzazione: Il tappo a vite e il formagengiva vengono cosegnati sterili in una adatta confezione. Spiegazione dei segni: Monouso Data di scadenza Indicazione del lotto Numero d'ordine Produttore Osservare le istruzioni per l'uso Sterile Prodotti indicati con sono marchi registrati del relativo produttore 4. Precauzioni: Durante o prima del trattamento devono essere prese le seguenti precauzioni. Prima di ogni operazione assicurarsi che tutte le parti da utilizzare, gli accessori e gli strumenti siano completi, perfettamente funzionanti e a disposizione in quantità necessaria. Per la propria protezione indossare sempre abiti protettivi adeguati. Posizionare il paziente in modo da minimizzare il pericolo di aspirazione delle parti. Assicurare contro l aspirazione e l inghiottimento tutte le parti usate nella bocca del paziente. Rispettare i valori di coppia indicati (elencati nei rispettivi prodotti nel catalogo Medentika Implant GmbH) 5. Effetti collaterali: Nessuno conosciuto. Tipo di impianto Interfaccia dell'impianto Parti compatibili Sigla: NI Sigla: RI Quattrocone RI (Regular Interface) D 3,5/4,3 Sigla: RI Quattrocone30 AI (Angulated Interface) D 4,3 Sigla: AI 6. Utilizzo: Inserzione del tappo a vite: Dopo il completo posizionamento dell impianto nella sua posizione verticale finale e la rimozione del moncone per il posizionamento dell impianto, applicare il tappo a vite sul giravite SW 1,26 mm e avvitarlo a mano nell impianto. Il tappo a vite viene stretto a mano (15 Ncm) tenendo in considerazione la stabilità primaria dell impianto. Inserzione del formagengiva: Il formagengiva viene inserito nell impianto con il giravite SW 1,26 mm e stretto a mano (15 Ncm). Il formagengiva rimane in sito per circa 14 giorni per dare la forma alla gengiva. L altezza del formagengiva viene scelta in base allo spessore della gengiva e il diametro in base alle esigenze protesiche. Avvertenza: in caso di gengiva rigida, allargare la stessa gradualmente fino a ottenere il diametro desiderato. Passare a un diametro maggiore ogni 5-7 giorni. 5

6 ES Instrucciones de uso Conformadores de encía y tornillos de cierre para Microcone /Quattrocone 1. Indicación: Los tornillos de cierre se utilizan para cerrar el implante Microcone /Quattrocone durante la cicatrización sumergida. Los conformadores de encía se utilizan para dar forma a la encía circundante tras la cicatrización del implante. 2. Contraindicación: No se conocen. 3. Advertencias: Es preciso leer las instrucciones de uso antes de utillizar el conformador de encía y los tornillos de cierre para Microcone /Quattrocone. Estos componentes para Microcone /Quattrocone sólo deben utilizar de acuerdo con la indicación, tal y como se especifica en las regulaciones de seguridad y prevención de accidentes en el lugar de trabajo. Tanto el conformador de encía como los tornillos de cierre han sido previstos exclusivamente para uso médico y dental, en combinación con el sistema de implantes Microcone /Quattrocone. En caso de duda con respecto a la indicación o el tipo de aplicación, estos componentes no deben utilizarse hasta haber aclarado todos los puntos. Podrá encontrar información adicional en nuestro manual de cirugía. Bajo nuestros términos y condiciones de venta y suministro, garantizamos que todos nuestros productos son de una calidad inmejorable. Las siguientes descripciones no son suficientes para asegurar que dentistas y cirujanos carentes de experiencia en el tratamiento de prótesis sobre implantes, puedan utilizar los componentes de forma correcta. El usuario deberá estar familiarizado con la cirugía oral y prótesis, incluyendo diagnóstico, planificación preoperatoria y procedimientos de laboratorio. Dado que nosotros no tenemos control sobre el uso del producto, no podemos asumir responsabilidad alguna por daños causados por el uso. La responsabilidad recae sólo en el usuario. Debe revisarse la integridad del producto antes de su utilización. En caso de que el embalaje esté dañado, el producto no debe utilizarse. En la aplicación de los conformadores de encía y los tornillos de cierre, ocasionalmente, se han presentado las siguientes complicaciones: Aspiración o ingestión de los componentes utilizados en la boca del paciente. Aflojamiento o fractura del tornillo como resultado de un torque excesivo 7. Limpieza y esterilización: Los tornillos de cierre y los conformadores de encía se distribuyen en estado estéril y en el embalaje adecuado. Significado de los símbolos: Para uso único Fecha de expiración Lote Referencia Fabricante Observar las instrucciones de uso Estéril Los productos identificados con son marcas comerciales registradas del correspondiente fabricante. 4. Precauciones: Durante o prima del trattamento devono essere prese le seguenti precauzioni. Prima di ogni operazione assicurarsi che tutte le parti da utilizzare, gli accessori e gli strumenti siano completi, perfettamente funzionanti e a disposizione in quantità necessaria. Per la propria protezione indossare sempre abiti protettivi adeguati. Posizionare il paziente in modo da minimizzare il pericolo di aspirazione delle parti. Assicurare contro l aspirazione e l inghiottimento tutte le parti usate nella bocca del paziente. Rispettare i valori di coppia indicati (elencati nei rispettivi prodotti nel catalogo Medentika Implant GmbH) 5. Reacciones adversas: No se conocen. Tipo de implante Conexión de implante Componentes compatibles Identificación: NI Identificación: RI Quattrocone RI (Regular Interface) D 3,5/4,3 Identificación: RI Quattrocone30 AI (Angulated Interface) D 4,3 Identificación: AI 6. Aplicación: Inserción del tornillo de cierre: Tras la completa inserción del implante en su posición final vertical y rotacional, y después de soltar el pilar de inserción utilizando el destornillador SW 1,26 mm, posicionar el tornillo de cierre en el destornillador y atornillar dentro de la muesca interna del implante manualmente (15 Ncm). Inserción del conformador de encía: Atornillar el conformador de encía en la muesca interna del implante utilizando el destornillador SW 1,26 mm y apriete aplicando 15 Ncm. El conformador de encía debe permanecer en boca apróx. 14 días. El conformador de encía debe elegirse en función de su altura, que corresponderá al grosor de la encía, y en función de su diámetro, que corresponderá a los requisitos protésicos.. Nota: Cuando la encía esté firme, estirarla gradualmente al diámetro deseado. Cambiar a diámetros res después de 5-7 días. 6

7 PT Instruções de utilização Microcone / Quattrocone Modelador de gengiva e parafusos de fecho 1. Indicação: Os parafusos de fecho servem para tapar o implante Microcone /Quattrocone durante a fase de cicatrização subgengival. O modelador de gengiva ou pilar de cicatrização serve para formar a gengiva circundante ao implante após a cicatrização do mesmo. 2. Contra indicação: Nenhuma conhecida 3. Advertências: Este manual de instruções deve ser obrigatoriamente lido, antes da aplicação de modelador de gengiva e parafusos de fecho Microcone /Quattrocone. Modeladores de gengiva e parafusos de fecho Microcone /Quattrocone só podem ser utilizados em indicações apropriadas e respeitando as regras gerais de manuseamento médico-dentário/cirúrgico, bem como sob observação da segurança de trabalho e regulamento vigente de prevenção de acidentes. Modeladores de gengiva e parafusos de fecho Microcone /Quattrocone estão apenas indicados na área de medicina/medicina dentária e em combinação com o sistema de implantes respectivo. No caso de existirem dúvidas no que respeita a indicação ou modo de aplicação, deve-se prescindir da utilização, até que todos os pontos tenham sido esclarecidos. Encontra mais informações no nosso manual de cirurgia. No âmbito das nossas condições de venda e entrega, garantimos uma qualidade excelente dos nossos produtos. As indicações seguintes não são suficientes para garantir uma aplicação técnica correta, no caso de o clínico ser inexperiente em implantologia/protética. O clínico deve ter experiência em cirurgia e prótese dentária, bem como em diagnóstico, planeamento pré-operatório e procedimentos laboratoriais. Uma vez que a utilização do produto não é efetuada sob o nosso controlo, não assumimos qualquer tipo de responsabilidade por danos daí decorrentes. A responsabilidade é inteiramente do utilizador. O produto deve ser inspecionado antes da utilização. O produto não pode ser utilizado, no caso de existirem danos na embalagem. Durante a utilização de modeladores de gengiva e parafusos de fecho, foram observadas em casos isolados, as seguintes complicações: Aspiração ou ingestão inadvertida de peças utilizadas na boca do paciente. Relaxamento ou fratura do parafuso de aperto, devido à não observância do torque recomendado. Inserção do modelador de gengiva: O modelador de gengiva é inserido no implante, com a chave de parafusos SW 1,26 mm e apertado manualmente (15 Ncm). O modelador de gengiva adequado em altura é selecionado, dependendo da espessura da gengiva e em diâmetro de maneira a satisfazer as exigências protéticas. Nota: Em gengiva compacta faz-se a dilatação gradual da mesma, até atingir o diâmetro desejado. Mudar para diâmetros mais largos após 5-7 dias. 7. Limpeza e esterilização: Os modeladores de gengiva e parafusos de fecho são fornecidos em estado estéril, numa embalagem apropriada. Legenda de símbolos: Para uso único Prazo de validade Designação de lote Número de catálogo Fabricante Observar as instruções de utilização Estéril Produtos assinalados com são marcas registradas dos respectivos fabricantes. 4. Medidas de precaução As seguintes medidas de precaução devem ser tomadas antes ou durante o tratamento. - Antes de qualquer intervenção cirúrgica, garantir que todos os instrumentos, peças e meios auxiliares estão completos, em estado funcional e disponíveis na quantidade necessária. - Usar roupa adequada, para proteção própria. - Posicionar o paciente de modo a reduzir o risco de aspiração. Fixar todas as peças utilizadas na cavidade oral do paciente, para impedir a sua aspiração ou ingestão inadvertida. - Por favor observar o torque recomendado (como indicado na lista do catálogo Medentika Implant GmbH, para o produto respectivo). 5. Efeitos colaterais Nenhuns conhecidos. Tipo de implante Conexão do implante Componentes compatíveis Rotulagem: NI Rotulagem: RI Quattrocone RI (Regular Interface) D 3,5/4,3 Rotulagem: RI Quattrocone30 AI (Angulated Interface) D 4,3 Rotulagem: AI 6. Aplicação: Inserção do parafuso de fecho: Após a inserção completa do implante na sua posição vertical final e do relaxamento do transportador do implante, colocar o parafuso de fecho, de maneira a prender na chave de parafusos SW 1,26 mm e aparafusar manualmente. O parafuso de fecho é, sob observância da estabilidade primária do implante, apertado manualmente até que se sinta resistência (15 Ncm). 7

8 IFU_IL0003_ML_REV.B_ Medentika GmbH Hammweg 8 10 DE Hügelsheim/Germany Tel: Fax: info@medentika.de

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:

Leia mais

accessories accesorios accessoires acessórios A129

accessories accesorios accessoires acessórios A129 manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 1.507X1.128X453 MM 5443 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS LATERAL DIREITA LATERAL ESQUERDA LATERAL INTERNA TAMPO DO DVD TAMPO TAMPO BASCULANTE

Leia mais

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 10K 5 K 1K Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione corrente Changes

Leia mais

Complimentary Reference Material

Complimentary Reference Material Complimentary Reference Material This PDF has been made available as a complimentary service for you to assist in evaluating this model for your testing requirements. TMG offers a wide range of test equipment

Leia mais

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292 IT/EN/ES/PT 1/6 CHECK DEVICE TRANSPONDER RF Prodotto da/manufactured by/fabricado por: DIESSE Diagnostica Senese SpA Via delle Rose 10 53035 Monteriggioni (Siena) - Italy Modifiche introdotte nella revisione

Leia mais

INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR

INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR English Deutsch Français Español Italiano Portuguese INSTRUCTION MANUAL HYDRAULIC FLARING ACCESSORY GEBRAUCHSANWEISUNG HYDRAULIK BÖRDEL ZUBEHÖR MANUEL D INSTRUCTIONS ACCESSOIRE POUR DUDGEONNER AVEC L EXPANDEUR

Leia mais

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

IAN 93902 1/22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Washing machine cabinet ES PT DE AT CH Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje Armário para montar por cima da máquina de lavar a roupa Instruções de montagem Waschmaschinenüberbauschrank

Leia mais

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 0600 1.200X602X313 mm 4026 4026 4022 4025 4024 4020 4023 4020 4021 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 LATERAL BASE INFERIOR BASE SUPERIOR PRATELEIRA BATENTE PORTA FUNDO TRASEIRO

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 6U/ 12U General Information/ Informações Gerais/ Información General Compatible

Leia mais

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA

SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA SONDA DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use the QR code reader/ Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR General Information/

Leia mais

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05 Uhr Seite 1 Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P LLAVE PARA TUERCA DE RUEDA KH4055 CHAVE DE PORCAS PARA RODAS DE VEÍCULOS KH4055 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05

Leia mais

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante Description/Déscription/Descrizione/Descripción/Beschreibung/Descrição pplication/pplication/pplicazione/plicación/plicação/verwendung Part Number/Référence produit/codice Pezzo/Número de pieza/número

Leia mais

DOCUMENTAZIONE. +39/

DOCUMENTAZIONE. +39/ DOCUMENTAZIONE Moonwalk Service c/o Claudio Giulio Prencipe Noleggio Audio e Luci Installazioni per Eventi via Camogli 11/3 - Rivoli frazione Cascine Vica, 10098 (TO) +39/3477822465 moonwalkservice@gmail.com

Leia mais

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Platinum Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 2 ELECTRIC GRIDDLE 1. Receptacle for power probe 2. Side handle 3. Non-stick heating plate 4. Power cable with

Leia mais

Dallas RMD 169 Texas DJ

Dallas RMD 169 Texas DJ Radio / MD Dallas RMD 69 Texas DJ Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem G Safety precautions Installation and connection regulations In the event

Leia mais

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC SRW 01-UMC Installation, Configuration

Leia mais

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D /

IN COPLAN 175 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE 3D / IN.05.06 - COPLAN 75 DOBRADIÇA OCULTA COM AJUSTE D / CONCEALED HINGE WITH D ADJUSTMENT / BISAGRA OCULTA CON AJUSTE D / CHARNIÈRE OCCULT AVEC D RÉGLAGE /8 COPLAN 45 COPLAN 75 COPLAN 50 IN.05.06 - COPLAN

Leia mais

(02) / 1-Dec Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES

(02) / 1-Dec Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES 70-15-1792 (02) / 1-Dec-2013 Instructions for Use ENGLISH Instrucción de Uso ESPAÑOL Instrução de uso PORTUGUES INSTRUCTIONS FOR USE KIT CONTENTS AND DESCRIPTION PERSTONE Kit (REF ST-PCNL-6-30), containing:

Leia mais

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções LxAxP= 1.845x2.540x633 mm 4356 4262 4262 4384 4384 4355 4232 4353 4235 4228 4881 4881 4244 4354 4352 4251 4252 4253 4247 4249 4245 4248 4242 4246 4240 COD GĜĬ FĪ HT Î GĜ Ĩ ĜTĖĬ QTD. DIMENSÃO=MM COD DESCRIÇÃO

Leia mais

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR

SONDA CASCATA. Avisos preliminares CONTEÚDO FERRAMENTAS RECOMENDADAS NEXPOLAR SONDA CASCATA PT Avisos preliminares Estas instruções são parte integrante do manual do aparelho no qual o KIT é instalado. Consulte este manual para as ADVERTÊNCIAS GERAIS e REGRAS FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA.

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible with Open Rack Enterprise. To be installed in closed environments.

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN youtube.com/furukawaelectriclatam Use um leitor de códigos QR 42U General Information/ Informações Gerais/ Informaciones Generales Compatible

Leia mais

IFU-031 INSTRUÇÕES DE USO

IFU-031 INSTRUÇÕES DE USO IFU-031 INSTRUÇÕES DE USO Revisão 01 Usage Directions / Instrucciones de Uso / Instruzioni per l`uso CICATRIZADOR PARA IMPLANTE E SUPORTE DENTÁRIO EN HEALING ABUTMENT FOR DENTAL IMPLANT AND SUPORT ES CICATRIZADOR

Leia mais

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-22760 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Leia mais

DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm

DIVERSOS PEDRAVELHA REF REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm CATÁLOGO DIVERSOS DIVERSOS REF 1123 REF 1124.1 REF 1124 REF 1123 ± 14 Kg 43 x Ø 23cm S/ACESSÓRIOS REF 1124.1 ± 421 Kg 207 x Ø 126cm REF 1124 ± 180 Kg 140 x Ø 100cm REF 1166 REF 1166.1 REF 1166.2 REF 1139

Leia mais

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 18/08/2010 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information technology equipment.

Leia mais

Radio / Cassette. Long Beach C31. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem

Radio / Cassette. Long Beach C31. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem Radio / assette Long each 3 Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de montagem Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções

Leia mais

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 Security Kit Security Kit See Reverse Side For 8811-000008 See Reverse Side For 8811-000008 1. Using security

Leia mais

CAJONERA Instrucciones de montaje. CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio. KOMMODE Montageanleitung. CHEST OF DRAWERS Assembly instruction

CAJONERA Instrucciones de montaje. CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio. KOMMODE Montageanleitung. CHEST OF DRAWERS Assembly instruction ES CAJONERA Instrucciones de montaje IT CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio GB CHEST OF DRAWERS Assembly instruction DE AT KOMMODE Montageanleitung CH PT MÓVEL Instruções de montagem new / 9 0 8 7

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Use um leitor de códigos QR/ Utilice el lector de códigos QR/ Use the QR code reader Informações Gerais/ Información

Leia mais

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN General Information/ Informações Gerais/ Información General Structure for the installation of high depth equipaments; Standard 19 rack; Capacity

Leia mais

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão LIVRET POLYPHONIE «Les débutants d aujourd hui sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão Mestre Marcelo Brandão Fondateur du Grupo Cultura Capoeira SOMMAIRE Livret Polyphonie Grupo Cultura

Leia mais

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10 FS - 2000 1,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10 de o. T O fabricante e o distribuidor não se em conformidade s normas pors técnicas as normas e de nas normas a O fabricante não se f falta de produzidos pelo

Leia mais

WORK. TRAIN. BELIEVE. REPEAT SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA

WORK. TRAIN. BELIEVE. REPEAT SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA WORK. TRAIN. BELIEVE. REPEAT. 2017 SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA WORK. TRAIN. 2017 SUMMER COLLECTION BY SUSANAGATEIRA BELIEVE. REPEAT. Em cada nova colecção, empenhamo-nos por apresentar, sempre,

Leia mais

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes.

Durante a instalação do rack, manuseie com cuidado para evitar acidentes. MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE youtube.com/furukawabrasil Rack de Parede Enterprise Rack de Pared Enterprise Enterprise Wall Cabinet Use um leitor de códigos QR/ Utilice

Leia mais

G-Line. » Grapas - Pinzas» Almohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación

G-Line. » Grapas - Pinzas» Almohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación G-Line ES» Grapas - Pinzas» lmohadillas» Ejes de seguridad» Recomendaciones de instalación PO» Suportes vidrio» orrachas» Eixos de segurança» Recomendações para a colocação EN» Glass Clamps» Gaskets» Security

Leia mais

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS COLLECTION COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO PAVIGRÉS . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm GRÉS PORCELÂNICO PORCELAIN TILES GRÉS PORCELANATO GRÈS CÉRAME FEINSTEINZEUGFLIESEN WHITE HD1 GREY HD2 HD3 HD4 GREEN HD5

Leia mais

IFU 76 Rev.2. Válido desde 10/2018. Fabricante Valoc AG Tel:

IFU 76 Rev.2. Válido desde 10/2018. Fabricante Valoc AG Tel: IFU 76 Rev.2 Válido desde 10/2018 Fabricante Valoc AG Tel: +41 61 855 95 59 Theodorshofweg 22 E-Mail: info@valoc.ch CH-4310 Rheinfelden Switzerland 1/5 1. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Os Abutments Novaloc foram

Leia mais

TL3112KIT - KTL3112KIT

TL3112KIT - KTL3112KIT ATTACCO SPECIFICO PER S0 TOOL BOX - SPECIFIC FITTING KIT FOR S0 TOOL BOX - KIT DE FIXATION SPÉCIFIQUE POUR S0 TOOL BOX - KIT DE ANCLAJES ESPECÍFICO PARA S0 TOOL BOX - SPEZIFISCHES MONTAGEKIT FÜR S0 TOOL

Leia mais

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS COLLECTION PAVIGRÉS COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm grés porcelânico Porcelain Tiles Grés Porcelanato Grès Cérame Feinsteinzeugfliesen WHITE HD1 GREY HD2 UPSIDEDOWN DD15 GEOFLOWER

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 25/02/10 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 60950-1:2006 Safety of Information Technology Equipment EN

Leia mais

5 Formatos Sizes Formats Formate

5 Formatos Sizes Formats Formate 5 Formatos Sizes Formats Formate Porcelânico Porcelain tiles Grès cérame Feinsteinzeug Complementos Decorative pieces Pièces decoratives Formteilen 30 24 x24 24 x24 R Novo acabamento SOFT nos formatos

Leia mais

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC:

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC: 4327829 NOTICE ENG: Microsoft wired keyboard Teclado com fio da Microsoft Clavier avec fil Microsoft Teclado alámbrico de Microsoft ENG: Install the

Leia mais

User s Manual ENGLISH. Manual del Usuario ESPAÑOL. Manual do Usuário PORTUGUES

User s Manual ENGLISH. Manual del Usuario ESPAÑOL. Manual do Usuário PORTUGUES User s Manual ENGLISH M-70-15-0862(02) Manual del Usuario ESPAÑOL Manual do Usuário PORTUGUES USER MANUAL DESCRIPTION PLEASE NOTE! This product is packed sterile (ETO sterilization) and intended for disposal

Leia mais

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD Nome técnico: Protetores (ocular, de mamilo e outras partes do PRODUTO MÉDICO NÃO ESTÉRIL. NÃO ESTERILIZAR ANTES DO USO. O FABFRICANTE RECOMENDA O USO ÚNICO. Não é feito com látex de borracha natural.

Leia mais

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES El alojamiento cuenta con dos habitaciones, una de las habitaciones es triple (para tres personas), y la otra doble (para dos personas). Se habilitarán el número de habitaciones

Leia mais

Ewpe Smart App Operation Manual

Ewpe Smart App Operation Manual Ewpe Smart App Operation Manual Control Flow Chart intelligent home appliances Home Wi-Fi Cellular/ Other Wi-FI Home wireless router Home Wi-Fi APP Operating Systems Requirement for User's smart phone:

Leia mais

English Español Français canadien Português brasileiro

English Español Français canadien Português brasileiro English Español Français canadien Português brasileiro English Tuxera NTFS for Mac The Toshiba Canvio External Hard Drive is formatted with NTFS and can be read and written on Windows PCs. Mac OS X can

Leia mais

Referência Comercial Type References / Référence commerciale

Referência Comercial Type References / Référence commerciale Declaração de Desempenho Nº 0099-PR-A55 onforme Regulamento Europeu (RE) n.º 574/2014 Declaration of Performance (DoP) / According to European Regulation (ER) No. 574/2014 Déclaration de Performance (DdP)

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:86100 COD US:89600 V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:86100 COD US:89600 V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR:8600 COD US:89600 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 86000 COD US: 89700 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 8600 COD US: 89500 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción 3 Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 21 COD US: 3AMC V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BPP 2 COD US: 3AMC 2 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 17/05/10 Revised: Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which Conformity is Declared: EN 55022:1998 (CISPR 22) Information Technology Equipment -

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS COD BR: 86000 MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS Sumário Resumen Summary Introdução Introducción Introduction 3 Antes de começar Antes de comenzar Before starting 4 Evite

Leia mais

CARTA COLORES ANODIZADOS SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ANODIZADAS SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ANODISÉES SYSTÈMES EN ALUMINIUM

CARTA COLORES ANODIZADOS SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ANODIZADAS SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ANODISÉES SYSTÈMES EN ALUMINIUM CARTA COLORES ANODIZADOS SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ANODIZADAS SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ANODISÉES SYSTÈMES EN ALUMINIUM > Existe la posibilidad de suministrar cualquier color de la

Leia mais

puertas enrollables de persiana rideaux métalliques portões de persiana

puertas enrollables de persiana rideaux métalliques portões de persiana 04 puertas enrollables de persiana portões de persiana Pág. 42 Pág. 43 40 puertas enrollables de persiana portões de persiana 04 Pág. 44 Pág. 15-17 41 04 puertas enrollables de persiana portões de persiana

Leia mais

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY Issued: 16/10/2015 Revised: 19/4/2016 Page: 1 of 1 DECLARATION of CONFORMITY Application of Council Directive: Standard to which conformity is declared: EN 60945:2002 Maritime navigation and radiocommunication

Leia mais

/

/ Instrução de montagem Kits de conversão de gás 8 738 704 169 0 / 8 738 704 172 0 1 4 7 9 2 5 3 6 8 10 6720608042-00.3V [1] injector [2] injector piloto [3] conjunto de valvula [4] o ring [5] vedante [6]

Leia mais

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads.

RESIST. 200mm. 300 / 500mm. PanelFix 500 QTY N.W G.W C.B.M. Size Packing kg 4.85kg x100x530mm. anti-scratch felt pads. PanelFix Wing Multi-PanelFix Wing RIST PanelFix Wing Steel base made of steel Allows the fixing of supports up to 20 mm. The maximum recommended height for the graphic is 1500 mm. Allows the printing of

Leia mais

flat collector FKS240S/FK240W

flat collector FKS240S/FK240W Ersatzteilliste Spare parts list Liste des pièces de rechange Lista parti di ricambio Lista de repuestos Catálogo de peças de substituição 6720642546 (2010/01) So flat collector FKS240S/FK240W 1 vertical

Leia mais

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções LxAXP= 2.725x2.323x556 mm 4765 4765 4767 4767 4766 4766 4765 4765 4769 4768 4768 4769 4768 4768 4742 4747 4751 4748 4744 4745 4743 4752 4746 4756 4741 4752 4753 4755 4761 4759 4762 4760 4758 4761 4763

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 800 COD US: 9600 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

DESDE portõesalumínio portailsaluminium

DESDE portõesalumínio portailsaluminium DESDE 1993 portõesalumínio portailsaluminium s é r i e s é r i e O O design dos portões de alumínio da Série NATURE correspondem perfeitamente as exigências estéticas e tecnológicas incorporadas tanto

Leia mais

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI Guialmi apresenta a sua colecção de armários S/LINE. Uma colecção desenvolvida a pensar na satisfação das necessidades de organização de escritórios que continuam a produzir largas quantidades e variedades

Leia mais

Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica

Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica Fabricadas desde 1966, as pontas diamantadas KG SORENSEN para uso em odontologia e prótese dentária, são produzidas com know-how Europeu. Todos os produtos

Leia mais

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS 511-02786 Por favor, lea las instrucciones cuidadosamente antes de montarlo para garantizar un funcionamiento seguro y satisfactorio. Por favor, leia as instruções cuidadosamente

Leia mais

LINHA DOMÉSTICA DOMESTIC LINE LINEA DOMESTICA LIGNE DOMESTIQUE O PAPEL PRINCIPAL É TEU!

LINHA DOMÉSTICA DOMESTIC LINE LINEA DOMESTICA LIGNE DOMESTIQUE O PAPEL PRINCIPAL É TEU! 1 LINHA DOMÉSTICA DOMESTIC LINE LINEA DOMESTICA LIGNE DOMESTIQUE O PRINCIPAL É TEU! PT UK ES Os nossos produtos da Linha Doméstica são destinados a satisfazer as necessidades das famílias. Assim, disponibilizamos

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE Patch Panel Descarregado Angular/ Patch Panel Descargado Angular/ Angled Modular Patch Panel youtube.com/furukawabrasil Use um leitor de códigos

Leia mais

(03) / 15-SEP Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES

(03) / 15-SEP Instructions for Use ENGLISH. Instrucción de Uso ESPAÑOL. Instrução de uso PORTUGUES 70-15-2868 (03) / 15-SEP-2015 Instructions for Use ENGLISH Instrucción de Uso ESPAÑOL Instrução de uso PORTUGUES INSTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION The InDrive ureteral access sheath is made up of two components:

Leia mais

espelhos de luz 500 prateleiras & espelhos shelves & mirrors estantes & espejos etagères & miroirs

espelhos de luz 500 prateleiras & espelhos shelves & mirrors estantes & espejos etagères & miroirs 500 prateleiras & espelhos espelhos de luz Discreto e ténue, o espelho de luz integra-se com facilidade no design e decoração, proporcionando uma iluminação específica, complementar à iluminação ambiente

Leia mais

FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8

FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8 SY FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8 FRANÇAIS Comment lubrifier la machine à coudre Attention! Toujours éteindre la machine à coudre et la débrancher de la prise d alimentation avant de la lubrifier. 1

Leia mais

COLEÇÃO. COLECCIÓN. COLLECTION 2015/2016

COLEÇÃO. COLECCIÓN. COLLECTION 2015/2016 COLEÇÃO. COLECCIÓN. COLLECTION 2015/2016 AZEMAD. SPORT - 2014/2015 OLIVEIRENSE S.L. BENFICA REUS DEPORTIU 02 2014/2015 - SPORT. AZEMAD PT ES FR EN Fundada em 1966, a AZEMAD SPORT é uma marca portuguesa

Leia mais

Indoor wireless headphones

Indoor wireless headphones Register your product and get support at www.philips.com/welcome Indoor wireless headphones SHC8535 SHC8575 PT Manual do utilizador SHC8535 SHC8535 A a b B a c d b e f c C D E F a G b H I 1 Conteúdo da

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 800 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar 3 Evite acidentes

Leia mais

MobileView Mounting Bracket

MobileView Mounting Bracket Installation Instructions MobileView Mounting Bracket (Catalog Number 2727-MRMB1) Inside... English... 1 Français... 3 Deutsch... 5 Espagnol... 7 Italiano... 9 Português... 11 Installation Instructions

Leia mais

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC:

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC: MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC: 4209494 NOTICE Made in China Made in China 1 3 4 2 6 5 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 BABYLISS 99 avenue Aristide Briand - 92120 Montrouge - France www.babyliss.com

Leia mais

IMMIGRATION Canada. Permis de travail. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5929 F ( )

IMMIGRATION Canada. Permis de travail. Directives du bureau des visas de Sao Paulo. Table des matières IMM 5929 F ( ) IMMIGRATION Canada Table des matières Liste de contrôle Permis de travail (disponível em português) Permis de travail Directives du bureau des visas de Sao Paulo Ce guide est produit gratuitement par Immigration,

Leia mais

External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06

External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06 Motors Energy Automation Coatings External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação

Leia mais

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.

Simple Tables. 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface. Simple Tables R Attaching Legs to a Worksurface 1. Carefully set worksurface onto it s top on a clean, soft surface.. Align holes in the attachment plate with pilot holes in the worksurface. 3. Secure

Leia mais

Complementares Complementarios Complementary Complémentaires Complementari Komplemente Aanvullende Ekler

Complementares Complementarios Complementary Complémentaires Complementari Komplemente Aanvullende Ekler Complementares Complementarios Complementary Complémentaires Complementari Komplemente Aanvullende Ekler 09 [CIRURGIA_PLÁSTICA_CONJUNTO 01-2010].indb 60 29/12/2009 16:53:25 Complementares PT Desenvolvidos

Leia mais

Agricultura Agriculture Agriculture

Agricultura Agriculture Agriculture Sementes e Nutrientes Seeds and Nutrients Semences et Nutriments Fornecimento de todo o tipo de Sementes e Nutrientes que irão melhorar e garantir a qualidade da plantação. Conte com a nossa experiência

Leia mais

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ Install the software (required for full webcam functionality). Instale o software (necessário para

Leia mais

CARTA COLORES ARQUITECTURA SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ARQUITETURA SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ARCHITECTURE SYSTÈMES EN ALUMINIUM

CARTA COLORES ARQUITECTURA SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ARQUITETURA SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ARCHITECTURE SYSTÈMES EN ALUMINIUM CARTA COLORES ARQUITECTURA SISTEMAS DE ALUMINIO CARTA CORES ARQUITETURA SISTEMAS DE ALUMÍNIO NUANCIER COULEURS ARCHITECTURE SYSTÈMES EN ALUMINIUM > Existe la posibilidad de suministrar cualquier color

Leia mais

Apresentação de uma reclamação individual ao Serviço de mediação escolar. 1. Informações gerais

Apresentação de uma reclamação individual ao Serviço de mediação escolar. 1. Informações gerais Apresentação de uma reclamação individual ao Serviço de mediação escolar Endereço: 29, rue Aldringen - L-1118 Luxembourg Tel: 247 65280 ou por e-mail: contact@mediationscolaire.lu 1. Informações gerais

Leia mais

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções

manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções LxAXP= 2.725x2.323x556 mm 4917 4917 4919 4919 4918 4918 4917 4917 4921 4920 4920 4921 4920 4920 4894 4899 4903 4900 4896 4897 4895 4898 4908 4922 4905 4907 4913 4911 4914 4912 4910 4913 4915 4916 4914

Leia mais

Prova H Grupo Aveiro 11º ano, Nível de continuação

Prova H Grupo Aveiro 11º ano, Nível de continuação Prova H Grupo Aveiro 11º ano, Nível de continuação Avaliação da Expressão Oral no Ensino Secundário Esta prova desenvolve-se em três momentos e tem uma duração aproximada de 15 minutos para cada grupo

Leia mais

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /E/04 08/18

Português. Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Produttore / Fabricante / Fabricante /E/04 08/18 English Deutsch Français Italiano Español Português Instructions for use: Abutments for the Straumann Retentive System for dentures Gebrauchsanweisung: Sekundärteile für das Straumann Verankerungssystem

Leia mais

A VERSATILIDADE DOS CLÁSSICOS

A VERSATILIDADE DOS CLÁSSICOS A VERSATILIDADE DOS CLÁSSICOS SMART: um clássico versátil Simplicidade e rentabilidade para o seu dia-a-dia O sistema de implantes Smart foi desenvolvido para lhe oferecer uma opção versátil, que lhe permita

Leia mais

Para uma utilização de acordo com o fim previsto, deverá igualmente ter em atenção as instruções de montagem e utilização.

Para uma utilização de acordo com o fim previsto, deverá igualmente ter em atenção as instruções de montagem e utilização. de Montage- und Bedienungsanleitung, Art.-Nr.: 255 301, 04.2013-03 en Installation/Operating Manual, Art. No. 255 301, 04.2013-03 es Instrucciones de montaje y servicio, nº de artículo 255 301, 04.2013-03

Leia mais

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE M AN UAL DEL USUARIO PARA BLUETOOT H ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije

Leia mais

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 00

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 136AMC V : 00 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: BC 67 COD US: 36AMC 2 Sumário Summary Resumen Introdução Introduction Introducción Antes de começar Before starting Antes de comenzar

Leia mais

Introduzione a Matlab

Introduzione a Matlab Introduzione a Matlab Ana Alonso Dipartimento di Matematica - Università di Trento 19-26 settembre 2013 Matlab Calcolatrice. 3+4 2 (3+1) 9 4 3 1 cos ( π 4 ) e 2 Variabili who, whos a = 3 b = 4 c = a +

Leia mais

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas SERRA CIRCULAR Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas CHU 250 / SERRA CIRCULAR // PEITO E COSTAS A próxima geração de máquinas com robustez e excelente

Leia mais

ST Conservar seco / Keep dry / Consérvelo seco / Conservare in luogo asciutto / Trocken lagern / Garder au sec

ST Conservar seco / Keep dry / Consérvelo seco / Conservare in luogo asciutto / Trocken lagern / Garder au sec Português para Escaneamento Intraoral Italiano Scanbody Intraorale English Intraoral Scanbody Français Scanbody Intra-Buccal Español Para Escaneado Intraoral Symbology Simbología Symbolik Symboles Descrição

Leia mais

MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10 CO 2

MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10 CO 2 F I A T B R A V O p u r - O 2 I CODICI MOTORI - VERSIONI CARROZZERIA... 3 PRESTAZIONI... 3 CONSUMO DI CARBURANTE... 4 EMISSIONI DI CO 2... 4 D MOTORCODE KAROSSERIEVERSIONEN... 9 FAHRLEISTUNGEN... 9 KRAFTSTOFFVERBRAUCH...10

Leia mais