Controlo e vigilância de caudal / pressão

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Controlo e vigilância de caudal / pressão"

Transcrição

1 Controlo e vigilância de caudal / pressão Manual de produto do cliente Peça _01 - Portuguese - Publicado em 5/12 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que leu e segue todas as informações de segurança deste documento e de qualquer outra documentação relacionada. NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA

2 A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos. Pode encontrar informações gerais sobre a Nordson na Internet, usando o seguinte endereço: Nota Esta publicação pertence à Nordson Corporation e está protegida por direitos de autor. Direito de autor original, data Nenhuma parte de este documento pode ser fotocopiada, reproduzida nem traduzida para outro idioma sem o consentimento prévio por escrito da Nordson Corporation. As informações contidas nesta publicação estão sujeitas a modificações sem notificação. - Tradução do original - Marcas comerciais AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Color on Demand, ControlCoat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, EasyCoat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, Kinetix, LEANCELL, LittleSquirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, Nordson, Optimum, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, PicoDot, PorousCoat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, Seal Sentry, SelectCharge, SelectCoat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, SureBead, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, TrackingPlus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UpTime, u TAH, Vantage, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Watermark, e When you expect more são marcas comerciais registadas da Nordson Corporation. Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, Artiste, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, Blue Series, Bravura, CanPro, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, CleanCoat, Cobalt, Controlled Fiberization, ControlWeave, ContourCoat, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, e.dot+, E Nordson, Equalizer, Equi=Bead, FillEasy, FillSentry, Flow Coat, Fluxplus, Get Green With Blue, G Net, G Site, IntelliJet, ion, Iso Flex, itrend, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifill, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PowderPilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, SpeedKing, Spray Works, Summit, SureFoam, SureMix, SureSeal, SwirlCoat, TAH, ThruWave, TradePlus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Vista, Web Cure, YESTECH, e 2Rings (Design) são marcas comerciais da NordsonCorporation. As designações e marcas comerciais mencionadas neste documento podem ser marcas que, quando utilizadas por terceiros para os seus próprios objectivos, podem levar à violação dos direitos do proprietário Nordson Corporation Reservados todos os direitos

3 Índice I Índice Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Indicações de segurança Símbolos de alarme Responsabilidade do proprietário do equipamento Informações de segurança Instruções, requisitos e normas Qualificações do utilizador Práticas de segurança industrial aplicáveis Utilização a que o equipamento se destina Instruções e mensagens de segurança Práticas de instalação Práticas de operação Práticas de manutenção e reparação Informações de segurança do equipamento Paragem do equipamento Descarregar a pressão hidráulica do sistema Desligar a alimentação de energia ao sistema Desactivação dos aplicadores Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança Outras precauções de segurança Primeiros socorros Descrição Limitações e utilização conforme as disposições Componentes mais importantes Placa opcional de controlo de caudal e de pressão Kits de placa opcional de caudal e de pressão Transdutores de pressão Transdutor de pressão do aplicador e kits de cabos Caudalímetro/encoder (Opcional) Kits de dispositivo de caudal e cabos Teoria de operação de circuito fechado (Closed Loop) de caudal e pressão Acerca do funcionamento comandado pela velocidade da linha Acerca do controlo de pressão Acerca de controlo de caudal Acerca do diagrama de pressão Nordson Corporation

4 II Índice Instalação do hardware Experiência do pessoal de instalação Resumo da instalação do hardware Instalação da placa opcional de caudal/pressão e do bloco de terminais Instalação dos transdutores de pressão Instalação externa de transdutores de pressão Definição dos fios do cabo de pressão de 4-20 ma Definição dos fios do cabo de pressão de 0-10V Acerca da configuração do transdutor de pressão interno Instalação de caudalímetros/encoders de caudal (Opcional) Definição dos fios do cabo de caudal Operação Resumo O que é que se segue? Mudança dos modos de operação das bombas Configuração e modificação do controlo e da vigilância de pressão Configuração e modificação do controlo e da vigilância de caudal Visualização da cola total gasta Configuração do funcionamento comandado pela velocidade da linha com vigilância de pressão/caudal Sobre testar e fazer a adaptação fina de configurações Mais sobre PID Adaptação fina do controlo de pressão Adaptação fina do controlo de caudal Configuração de alarmes de alerta/avaria de canais Vigilância e registo de dados Visualização de ajustes de bombas e de canais Acesso ao cartão SD Deixar de usar / Desactivar um canal Ajustes e gamas de origem para caudal e pressão Ajustes globais de caudal Ajustes de caudal Ajustes de pressão Nordson Corporation

5 Índice III Manutenção Descarregar a pressão Tabela de manutenção Linhas de ligação eléctricas e pneumáticas Inspecção visual para detectar danos externos Flow Splitter Verificação da estanquidade Substituição da vedação do veio Aperto dos parafusos de fixação Aplicador Flow Limpeza externa Mudança de material Limpeza do cartucho filtrante Remoção do cartucho filtrante Substituição do crivo do filtro Montagem do cartucho filtrante Flow Divider Purga com produto de limpeza Limpeza completa do Flow Divider Actuação forçada da válvula de segurança Dados gerais e técnicos de caudal Temperaturas Pressão do ar Dados eléctricos Dimensões e pesos Materiais de processo Binários Manutenção do transdutor de pressão Localização de avarias Alertas/avarias de caudal e pressão, mensagens Pop-up Localização de avarias para problemas de caudal Peças Utilização das listas de peças ilustradas Encoder de caudal Caudalímetro Cabo de caudal Peças do controlo do diagrama de pressão Peças do transdutor de pressão externo Cabo de pressão externo (4-20mA) Cabo de pressão externo (0-10V) Peças sobresselentes recomendadas Nordson Corporation

6 IV Índice 2012 Nordson Corporation

7 Introduction O 1 Nordson International Country Phone Fax Europe Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_Q_1012_MX

8 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_Q_1012_MX 2012Nordson Corporation All rights reserved

9 Indicações de segurança 1 1 Secção 1 Indicações de segurança Leia esta secção antes de utilizar o equipamento. Esta secção contém recomendações e práticas aplicáveis à segura instalação, operação e manutenção (de aqui em diante designado por utilização ) do produto descrito neste documento (de aqui em diante designado por equipamento ). Sempre que seja apropriado, e em todo este documento, aparecem informações adicionais sobre segurança, sob a forma de mensagens de alarme específicas. ATENÇÃO! O desrespeito das mensagens de segurança, recomendações e dos procedimentos para evitar riscos estipulados neste documento pode provocar lesões pessoais, incluindo a morte, ou a danificação do equipamento ou da propriedade. Símbolos de alarme O seguinte símbolo de alarme e palavras de sinalização são utilizados em todo este documento para alertar o leitor para os riscos de segurança pessoal ou para identificar condições que possam provocar danos ao equipamento ou à propriedade. Cumpra todas as informações de segurança que se seguem à palavra de sinalização. ATENÇÃO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar lesões pessoais graves, incluindo a morte. CUIDADO! Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar lesões pessoais menores ou médias. CUIDADO! (Usada sem sinal de alarme) Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode provocar danos ao equipamento ou à propriedade Nordson Corporation Publicado em 10-11

10 1 2 Indicações de segurança Responsabilidade do proprietário do equipamento Os proprietários do equipamento são responsáveis pela gestão das informações de segurança, assegurando que se cumpram todas as instruções e requerimentos legais para a utilização do equipamento e pela qualificação de utilizadores potenciais. Informações de segurança Instruções, requisitos e normas Pesquisar e avaliar as informações de segurança provenientes de todas as fontes aplicáveis, incluindo a política de segurança específica do proprietário, melhores práticas industriais, regulamentações governamentais, informação sobre o material fornecidas pelo fabricante do produto e este documento. Pôr as informações de segurança à disposição dos utilizadores do equipamento de acordo com os regulamentos vigentes. Contactar a autoridade que tenha jurisdição sobre a informação. Manter as informações de segurança, incluindo os letreiros de segurança afixados no equipamento, em condição legível. Assegurar que o equipamento seja utilizado de acordo com a informação fornecida neste documento, com os códigos e regulamentações governamentais e com as melhores práticas industriais. Se for aplicável, receber a aprovação da engenharia ou do departamento de segurança da sua instalação, ou de outra função semelhante dentro da sua organização, antes de instalar ou por em funcionamento o equipamento pela primeira vez. Pôr à disposição equipamento apropriado de emergência e primeiros socorros. Efectuar inspecções de segurança para assegurar que as práticas requeridas estão a ser seguidas. Reavaliar práticas e procedimentos de segurança sempre que se efectuarem modificações do processo ou do equipamento. Publicado em Nordson Corporation

11 Indicações de segurança 1 3 Qualificações do utilizador Os proprietários do equipamento são responsáveis por assegurar que os utilizadores: recebam formação de segurança apropriada à função do seu trabalho de acordo com o requerido pelos regulamentos vigentes e pelas melhores práticas industriais estejam ao corrente da política e dos procedimentos de segurança e prevenção de acidentes do proprietário recebam formação específica relativa ao equipamento e à tarefa, da parte de outro indivíduo qualificado NOTA: A Nordson pode proporcionar formação específica relativa ao equipamento e com respeito à sua instalação, operação e manutenção. Contacte o seu representante Nordson para obter informação possuam competência industrial e profissional e um nível de experiência apropriada ao desempenho da função do seu trabalho sejam fisicamente capazes de desempenhar a função do seu trabalho e não estejam sob a influência de qualquer substância que degrade as suas faculdades mentais nem a sua aptidão física. Práticas de segurança industrial aplicáveis As seguintes práticas de segurança aplicam se à utilização do equipamento de acordo com o descrito neste documento. A informação aqui proporcionada não se destina a incluir todas as práticas de segurança possíveis, mas representa as melhores práticas de segurança para o equipamento com potencial de risco análogo utilizado em indústrias semelhantes. Utilização a que o equipamento se destina Utilize o equipamento unicamente para os fins descritos e dentro dos limites especificados neste documento. Não modifique o equipamento. Não utilize materiais incompatíveis nem dispositivos auxiliares não aprovados. Contacte o representante da Nordson se tiver quaisquer questões respeitantes à compatibilidade de materiais ou ao uso de dispositivos auxiliares fora do normal Nordson Corporation Publicado em 10-11

12 1 4 Indicações de segurança Instruções e mensagens de segurança Leia e respeite as instruções contidas neste documento e em outros documentos a que se faça referência. Familiarize se com a localização e o significado dos letreiros e das etiquetas de advertência de segurança afixadas ao equipamento. Consulte Letreiros de segurança e etiquetas no fim desta secção. Se não estiver seguro quanto à maneira de utilizar o equipamento, contacte o seu representante Nordson e peça lhe ajuda. Práticas de instalação Práticas de operação Instale o equipamento de acordo com as instruções fornecidas neste documento e na documentação que acompanha os dispositivos auxiliares. Assegure que o equipamento está projectado para o meio ambiente no qual ele vai ser utilizado. Este equipamento não foi certificado para cumprir a directiva ATEX nem como não inflamável e não deve ser instalado em meios ambiente explosivos. Assegure que as características de processamento do material não criam um meio ambiente perigoso. Consulte a Folha de dados de segurança do material (MSDS) para o material em questão. Se a configuração de instalação requerida não corresponder às instruções de instalação, peça ajuda ao seu representante da Nordson. Posicionar o equipamento para operação segura. Respeite as distâncias especificadas entre o equipamento e outros objectos. Instale desconexões de potência bloqueáveis para isolar o equipamento, e todos os dispositivos auxiliares alimentados independentemente, das suas fontes de alimentação. Ligue o equipamento à terra correctamente. Contacte as autoridades locais responsáveis pela construção civil para se informar acerca de requisitos específicos. Certifique se de que os fusíveis instalados no equipamento protegido por fusíveis têm o tipo e a capacidade nominal correctos. Contacte a autoridade que tenha jurisdição para determinar os requisitos para as autorizações ou inspecções de instalações. Familiarize se com a localização e a operação de todos os dispositivos e indicadores de segurança. Confirme que o equipamento, incluindo todos os dispositivos de segurança (protecções, dispositivos de encravamento, etc.), se encontram em boas condições de trabalho e que as condições ambientais requeridas existem. Utilize o equipamento de protecção pessoal (PPE) especificado para cada tarefa. Consulte as Informações de segurança do equipamento ou as instruções e MSDS do fabricante do material para requisitos do PPE. Não utilize equipamento que funcione mal ou que mostre sinais de mau funcionamento potencial. Publicado em Nordson Corporation

13 Indicações de segurança 1 5 Práticas de manutenção e reparação Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. Execute as actividades de manutenção planeadas e de acordo com os intervalos descritos neste documento. Descarregue a pressão hidráulica e pneumática do sistema antes de efectuar a manutenção do equipamento. Desligue a alimentação de energia ao equipamento e a todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento. Utilize apenas peças sobresselentes novas ou peças reacondicionadas e autorizadas pela Nordson. Leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com os detergentes para limpeza do equipamento. NOTA: As MSDS dos detergentes que são vendidos pela Nordson podem ser consultadas em ou telefonando ao seu representante da Nordson. Confirme a operação correcta de todos os dispositivos de segurança antes de voltar a pôr o equipamento de novo em funcionamento. Elimine os desperdícios dos detergentes e os resíduos dos materiais de processo de acordo com os regulamentos vigentes. Consulte as MSDS aplicáveis ou contacte a autoridade que tenha jurisdição sobre a informação. Mantenha limpos os letreiros de advertência de segurança do equipamento. Substitua os letreiros gastos ou danificados. Informações de segurança do equipamento Estas informações de segurança do equipamento aplicam se aos seguintes tipos de equipamento Nordson: equipamento de aplicação de hot melt e cola fria e todos os acessórios relacionados controladores de padrão, temporizadores, sistemas de detecção e verificação, e todos os outros dispositivos opcionais de controlo de processo 2012 Nordson Corporation Publicado em 10-11

14 1 6 Indicações de segurança Paragem do equipamento Para completar com segurança muitos dos procedimentos descritos neste documento, é necessário, em primeiro lugar, parar o equipamento. O nível de paragem necessário é função do tipo do equipamento utilizado e do procedimento a ser completado. Se for necessário, as instruções de paragem serão especificadas no início do procedimento. Os níveis de paragem são os seguintes: Descarregar a pressão hidráulica do sistema Descarregue completamente a pressão hidráulica do sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Consulte as instruções referentes à descarga da pressão hidráulica do sistema no manual do produto específico do aparelho de fusão. Desligar a alimentação de energia ao sistema Antes de ter acesso a qualquer fio, ou ponto de ligação, de alta tensão desprotegido, isole o sistema (aparelho de fusão, mangueiras, aplicadores, e dispositivos opcionais) de todas as fontes de alimentação. 1. Desligue o equipamento e todos os dispositivos auxiliares ligados ao equipamento (sistema). 2. Para evitar que o equipamento se ligue acidentalmente à alimentação de energia, bloqueie e rotule o(s) interruptor(es) de desconexão ou disjuntor(es) que alimentam a energia eléctrica ao equipamento e aos dispositivos opcionais. NOTA: Os regulamentos oficiais e as normas industriais prescrevem os requisitos específicos para o isolamento de fontes de energia perigosas. Consulte os regulamentos ou normas apropriados. Desactivação dos aplicadores NOTA: Os aplicadores que distribuem cola, foram designados por pistolas em algumas publicações anteriores. Antes que se possa executar qualquer trabalho num aplicador, que esteja ligado ao sistema pressurizado, ou na sua proximidade, é necessário desligar todos os dispositivos eléctricos ou mecânicos, que fornecem um sinal de activação aos aplicadores, válvula(s) de solenóide dos aplicadores, ou à bomba do aparelho de fusão. 1. Desligue electricamente ou desconecte o dispositivo de controlo de disparo do aplicador (controlador de padrão, temporizador, CLP, etc.). 2. Desligue os fios do sinal de entrada para a(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. 3. Reduza a zero a pressão de ar da(s) válvula(s) de solenóide do aplicador; em seguida descarregue a pressão residual do ar entre o regulador e o aplicador. Publicado em Nordson Corporation

15 Indicações de segurança 1 7 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança A tabela 1 1 contém as advertências (ATENÇÃO) e os avisos (CUIDADO) gerais de segurança que se aplicam ao equipamento de hot melt e de cola fria da Nordson. Estude a tabela e leia atentivamente todas as advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) que apliquem ao tipo de equipamento descrito neste manual. Os tipos de equipamento estão indicados como se segue na tabela 1 1: HM = Hot melt (aparelhos de fusão, mangueiras, aplicadores, etc.) PC = Process control = Controlo do processo CA = Cold adhesive = Cola fria (bombas de distribuição, reservatório pressurizado, e aplicadores) Tabela 1 1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança Tipo de equipamento ATENÇÃO ou CUIDADO HM ATENÇÃO! Vapores perigosos! Leia e cumpra as MSDS do material, antes de processar qualquer hot melt de poliuretano reactivo (PUR) ou material à base de solventes através de um aparelho de fusão Nordson compatível. Certifique se de que não se excedam a temperatura de processamento nem os pontos de inflamação do material e que se cumpram todos os requisitos para manuseamento seguro, ventilação, primeiros socorros e equipamento de protecção pessoal. O não cumprimento dos requisitos das MSDS pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. HM ATENÇÃO! Material reactivo! Nunca limpe nenhum componente de alumínio nem limpe equipamento Nordson com fluidos à base de hidrocarbonetos hidrogenados. Os aparelhos de fusão e os aplicadores da Nordson contém componentes de alumínio que podem reagir violentamente com hidrocarbonetos hidrogenados. A utilização de compostos de hidrocarbonetos hidrogenados no equipamento Nordson pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. HM, CA ATENÇÃO! Sistema pressurizado! Descarregue a pressão hidráulica do sistema antes de desligar qualquer ligação hidráulica ou junta de vedação. Se não descarregar a pressão hidráulica do sistema, pode provocar uma libertação descontrolada de hot melt ou de cola fria, e causar lesões pessoais. Continuação Nordson Corporation Publicado em 10-11

16 1 8 Indicações de segurança Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança (cont.) Tipo de equipamento Tabela 1 1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança(cont.) ATENÇÃO ou CUIDADO HM ATENÇÃO! Material fundido! Quando efectuar a manutenção de equipamento que contenha hot melt fundido, use protecções para os olhos ou para a face, roupa protectora para a pele exposta, e luvas de isolamento térmico. Mesmo quando estiver solidificado, o hot melt pode causar queimaduras. Se não usar equipamento de protecção pessoal apropriado, pode causar lesões pessoais. HM, PC ATENÇÃO! O equipamento arranca automaticamente! Para controlar aplicadores automáticos de hot melt utilizam se dispositivos de comando remoto do disparo. Antes de trabalhar num aplicador em funcionamento, ou na sua proximidade, desligue o dispositivo de comando do disparo do aplicador e desmonte o abastecimento de ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador. Se não desligar o dispositivo de comando do disparo do aplicador nem desmontar o abastecimento de ar à(s) válvula(s) de solenóide do aplicador, pode causar ferimentos. HM, CA, PC ATENÇÃO! Risco de electrocussão! Mesmo quando desligado e isolado electricamente no interruptor de desacoplamento ou no disjuntor, o equipamento pode ainda estar ligado a dispositivos auxiliares sob tensão. Desligue a alimentação de energia e isole electricamente todos os dispositivos auxiliares antes de efectuar a manutenção do equipamento. Se o equipamento auxiliar não estiver correctamente isolado da alimentação de energia eléctrica, antes de efectuar a manutenção do equipamento, pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. HM, CA, PC ATENÇÃO! Risco de incêndio ou de explosão! O equipamento de cola da Nordson não está projectado para ser utilizado em ambientes explosivos e não foi certificado para a directiva ATEX nem como não inflamável. Adicionalmente, este equipamento não deve ser utilizado com colas à base de solvente que possam criar uma atmosfera explosiva quando processadas. Para determinar as suas características de processamento e limitações, consulte as MSDS da cola. A utilização de colas à base de solventes incompatíveis, ou o processamento impróprio de colas à base de solventes, pode causar lesões pessoais, incluindo a morte. Continuação... Publicado em Nordson Corporation

17 Indicações de segurança 1 9 Tipo de equipamento Tabela 1 1 Advertências (ATENÇÃO) e avisos (CUIDADO) gerais de segurança (cont.) ATENÇÃO ou CUIDADO HM, CA, PC ATENÇÃO! Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal com formação e experiência adequadas. O emprego de pessoal sem formação nem experiência para a operação ou manutenção do equipamento pode provocar lesões, incluindo a morte, a si próprios e a outros, e pode danificar o equipamento. HM CUIDADO! Superfícies quentes! Evite o contacto com superfícies metálicas quentes de aplicadores, mangueiras e certos componentes do aparelho de fusão. Se não for possível evitar o contacto, use luvas e roupas de isolamento térmico quando trabalhar perto de equipamento aquecido. Se o contacto com superfícies metálicas quentes não for evitado, pode causar lesões pessoais. HM CUIDADO! Alguns aparelhos de fusão da Nordson estão projectados especificamente para processar hot melt de poliuretano reactivo (PUR). Se tentar processar o PUR em equipamento que não tenha sido projectado especificamente para este propósito, pode danificar o equipamento e causar a reacção prematura do hot melt. Se não tiver a certeza da capacidade do equipamento para processar PUR, peça ajuda ao seu representante da Nordson. HM, CA CUIDADO! Antes de utilizar qualquer detergente ou produto de lavagem no exterior ou no interior do equipamento, leia e cumpra as instruções do fabricante e as MSDS fornecidas com o produto. Alguns detergentes pode reagir de maneira imprevisível com o hot melt ou com a cola fria, causando danificação ao equipamento. HM CUIDADO! O equipamento de hot melt da Nordson é testado na origem com fluido Nordson tipo R, que contém plastificante de adipado de poliéster. Certos materiais de hot melt podem reagir com o fluido tipo R e formar uma goma sólida que pode entupir o equipamento. Antes de utilizar o equipamento, confirme que o hot melt é compatível com o fluido tipo R Nordson Corporation Publicado em 10-11

18 1 10 Indicações de segurança Outras precauções de segurança Não utilize uma chama nua para aquecer os componentes do sistema de hot melt. Verifique diariamente se as mangueiras de alta pressão apresentam sinais de desgaste, danos ou fugas excessivas. Nunca aponte uma pistola manual em funcionamento a si próprio ou a outros. Suspenda as pistolas manuais pelo seu próprio ponto de suspensão. Primeiros socorros Se o hot melt fundido entrar em contacto com a sua pele: 1. NÃO tente remover o hot melt derretido da sua pele. 2. Mergulhe imediatamente a área afectada em água limpa e fria até que o hot melt tenha arrefecido. 3. NÃO tente remover o hot melt solidificado da sua pele. 4. Em caso de queimadura severas, aplique tratamento de choque. 5. Recorra imediatamente a cuidados médicos especializados. Entregue a MSDS para hot melt ao pessoal médico encarregado do tratamento. Publicado em Nordson Corporation

19 Descrição 2-1 Secção 2 Descrição A placa opcional de controlo de caudal e de pressão monta-se sobre uma placa existente de controlo do motor e expande os modos de operação das bombas para: Controlo e vigilância do caudal - Controla o caudal exacto de aplicação de cola que se baseia em medições em linha de consumo, pesos adicionais, e aplicação de pressão proporcionalmente à velocidade da máquina principal. Controlo e vigilância da pressão - Controla o fornecimento estável de cola variando a velocidade de rotação da bomba para controlar a pressão do sistema proporcionalmente à velocidade da máquina principal. Funcionamento comandado pela velocidade da linha com vigilância opcional de caudal e/ou de pressão - Apenas visualizar informações de caudal e/ou de pressão proporcionais à velocidade da máquina principal. NOTA: O controlo e a vigilância de caudal e de pressão não estão disponíveis para a operação manual da bomba. Limitações e utilização conforme as disposições A placa de controlo/vigilância de caudal e pressão foi concebida especificamente para ser utilizada: Com equipamento compatível fabricado pela Nordson Corporation Em ambientes não explosivos A placa de controlo/vigilância de caudal e pressão é virtualmente completa, mas destina-se a ser incorporada em máquinas e configurada por um integrador. O equipamento não pode ser colocado em funcionamento em estados membros da União Europeia, antes de máquinas principais ou conjuntos terem sido declarados pelo integrador como estando em conformidade com as directivas aplicáveis da Comissão Europeia. Componentes mais importantes Os componentes primários são: A placa opcional de caudal e de pressão Um transdutor de pressão interna e externa Caudalímetro e encoder (opcional) Sistema Visual Remoto (RVS) torre de luzes (opcional) 2012 Nordson Corporation

20 2-2 Descrição Placa opcional de controlo de caudal e de pressão A placa opcional de controlo de caudal e de pressão monta-se sobre uma placa existente de controlo do motor, expandindo o modo de operação da bomba e as opções. 1 2 Figura 2 1 A placa opcional de caudal e de pressão 1. Placa de controlo do motor 2. Placa opcional de caudal e de pressão Estes são os modos de operação das bombas e as opções: É possível instalar uma placa opcional de caudal e de pressão por cada placa de controlo do motor. No máximo, duas por aparelho de fusão. De modo semelhante à placa de controlo do motor, uma placa opcional de caudal e de pressão controla duas (2) bombas. Quando montada correctamente e quando o aparelho de fusão está ligado, o aparelho de fusão detecta automaticamente a placa opcional de caudal e de pressão bem como o seguinte: quais são as bombas que terão modos de operação e opções adicionais o tipo da placa opcional de caudal e de pressão Existem dois tipos de placas opcionais de caudal e de pressão: Apenas vigilância - Permite apenas vigiar e registar a pressão e/ou os caudais das bombas. Controlo e vigilância - Permite que uma bomba funcione com velocidade variável a fim de manter a pressão ou o caudal desejados com base em valores nominais e velocidade da máquina principal. Também é possível vigiar e registar a pressão e/ou os caudais das bombas Nordson Corporation

21 Descrição 2-3 Pode combinar tipos diferentes de placas opcionais de caudal e de pressão dentro de um aparelho de fusão. A tabela 2 1 detalha modos e opções adicionais das bombas com base no tipo da placa opcional de caudal e de pressão instalada. Tabela 2 1 Modos e opções disponíveis para as bombas, com base no tipo da placa de caudal e de pressão instalada Tipo da placa opcional de caudal e de pressão Controlo e vigilância Apenas vigilância Modos disponíveis para as Opcional bombas Controlar e vigiar o caudal com Vigilância de pressão diagrama de pressão Alarmes de alerta e de avaria Controlo e vigilância de pressão Vigilância de caudal Diagrama de pressão Alarmes de alerta e de avaria Funcionamento comandado pela Vigilância de caudal velocidade da linha Vigilância de pressão Alarmes de alerta e de avaria Manual Nenhum Funcionamento comandado pela Vigilância de caudal velocidade da linha Vigilância de pressão Alarmes de alerta e de avaria Manual Nenhum Kits de placa opcional de caudal e de pressão Tabela 2 2 Kits de placa opcional de caudal e de pressão para as bombas 1 & 2 ou bombas 3 & 4 Item Descrição Número de peça do kit Placa PCA Placa opcional de caudal/pressão (controlo) para as bombas 1 & 2 ou bombas 3 & 4 PCA, pressão /caudal (controlo) Cabo de fita, conjunto, 34 POLOS, 50 in. Placa, abertura, TB, 34 POLOS, parafuso SCR, PAN, SLT, M3X6, ZN Anilha, LK, M, INT, M3, STL, ZN Placa PCA Placa opcional de caudal/pressão (apenas vigilância) para as bombas 1 & ou bombas 3 & 4 PCA, pressão /caudal (apenas vigilância) Cabo de fita, conjunto, 34 POLOS, 50 in. Cabo do sensor, 6 PIN, Painel-E, M1/2, Touch SCR, PAN, SLT, M3X6, ZN Anilha, LK, M, INT, M3, STL, ZN 2012 Nordson Corporation

22 2-4 Descrição Transdutores de pressão Os transdutores de pressão podem ser instalados dentro do próprio aparelho de fusão e ligados à conexão do colector de saída, ou instalados externamente e ligados directamente ao próprio aplicador. Figura 2 2 Transdutor de pressão É possível instalar até quatro transdutores de pressão por bomba. NOTA: É necessário ter pelo menos um transdutor de pressão interno ou externo instalado e calibrado numa bomba para controlo e/ou vigilância de caudal ou de pressão. Transdutor de pressão do aplicador e kits de cabos Tabela 2 3 Kits de transdutor de pressão Item Descrição Número de peça do kit Transdutor de KIT,TRANSDUTOR,APLICADOR,4-20MA pressão Transdutor, pressão ap.fusão, 4-20mA Adaptador, com junta tórica, Trans, M16X1.5, L=30 Adaptador, com junta tórica, Trans, M16X1.5, L=40 Saco, poli, kits, rolos, 3 ½ x 5 ½ Transdutor de KIT,TANSDUTOR,APLICADOR,0-10VCC pressão Transdutor, pressão ap.fusão, 4-20mA Adaptador, com junta tórica, Trans, M16X1.5, L=30 Adaptador, com junta tórica, Trans, M16X1.5, L=40 Saco, poli, kits, rolos, 3 ½ x 5 ½ 2012 Nordson Corporation

23 Descrição 2-5 Tabela 2 4 Kits de cabo de transdutor de pressão 0-10 VCC Item Descrição Número de peça do kit Cabo do KIT,CABO,0-10V,16FT, PRESSÃO transdutor de KIT,CABO,0-10V,24FT, PRESSÃO pressão KIT,CABO,0-10V,30FT, PRESSÃO Tabela 2 5 Kits de cabo de transdutor de pressão 4-20 ma Item Descrição Número de peça do kit Cabo do KIT,CABO,4-20mA,16FT, PRESSÃO transdutor de KIT,CABO,4-20mA,24FT, PRESSÃO pressão KIT,CABO,4-20mA,30FT, PRESSÃO Nordson Corporation

24 2-6 Descrição Caudalímetro/encoder (Opcional) O caudalímetro e o encoder devem ser instalados tão próximos do aplicador quanto possível. NOTA: Embora não seja requerido para vigilância de caudal, o controlo de caudal requer um transdutor de pressão instalado e calibrado para diagrama de pressão. 2 1 Figura 2 3 Caudalímetro e encoder 1. Caudalímetro 2. Encoder de caudal Kits de dispositivo de caudal e cabos Tabela 2 6 Kits de caudal estilo T e M Item Descrição Número de peça do kit Caudalímetro KIT,TRUFLOW,ESTILO T,12MM,TRUEFLOW,AP.FUS e encoder Conjunto de caudalímetro, estilo T, caudal Der, conjunto, MTG directo, TruFLow KIT,TRUFLOW,ESTILO M,12MM,TRUEFLOW,AP.FUS Conjunto de caudalímetro, estilo T, caudal Der, conjunto, MTG directo, TruFLow 2012 Nordson Corporation

25 Descrição 2-7 Tabela 2 7 Kits cabo caudal Item Descrição Número de peça do kit Cabo caudal KIT,CABO,TRUFLOW,L-16FT W/CON 6 PIN KIT,CABO,TRUFLOW,L-24FT W/CON 6 PIN KIT,CABO,TRUFLOW,L-30FT W/CON 6 PIN Nordson Corporation

26 2-8 Descrição Teoria de operação de circuito fechado (Closed Loop) de caudal e pressão A figura seguinte mostra o fluxo de trabalho para o controlo de caudal e para o controlo de pressão. 1. Receber o sinal da velocidade da máquina principal e calcular o valor desejado de caudal ou pressão. 2. O software compara o 3. valor nominal desejado Ajusta a velocidade de com o valor actual. rotação da bomba para reduzir erros de caudal ou de pressão Nordson Corporation

27 Descrição 2-9 Acerca do funcionamento comandado pela velocidade da linha O funcionamento comandado pela velocidade da linha usa apenas um valor nominal para controlar a bomba. NOTA: É possível introduzir um valor mínimo de velocidade de rotação da bomba para manter uma velocidade mínima de rotação da bomba, independentemente da velocidade da máquina principal. A figura 2 4 indica o seguinte: A 80% da velocidade máxima da máquina principal, o valor nominal em RPM da velocidade da bomba é de 60 RPM. Foi usada uma velocidade de rotação mínima da bomba de 15 RPM. 70 Velocidade de rotação do motor (RPM) 80%, 60 RPM % 20% 40% 60% 80% 100% Velocidade da máquina principal % Figura 2 4 Funcionamento comandado pela velocidade da linha, ponto único numa curva 2012 Nordson Corporation

28 2-10 Descrição Acerca do controlo de pressão O controlo de pressão usa dois valores nominais para controlar a bomba. NOTA: Se se desejar uma pressão constante, então introduza a mesma pressão para ambos os valores nominais. A figura 2 5 indica o seguinte: A 80% da velocidade máxima da máquina principal, a pressão desejada é de 600 PSI. A 20% da velocidade máxima da máquina principal, a pressão desejada é de 300 PSI %, 600 PSI 500 Pressão (PSI) %, 300 PSI % 20% 40% 60% 80% 100% Velocidade da máquina principal % Figura 2 5 Controlo de pressão, ponto duplo numa curva 2012 Nordson Corporation

29 Descrição 2-11 Acerca de controlo de caudal O controlo de caudal usa apenas um valor nominal para controlar a bomba. NOTA: O controlo de caudal requer um transdutor de pressão para o diagrama de pressão. NOTA: O caudal desejado é sempre 0 para 0% da velocidade da máquina principal. A figura 2 6 indica o seguinte: A 70% da velocidade da máquina principal, o caudal desejado é de 50 g/minuto Caudal, g/minuto %, 50 g/minuto %, 0 g/minuto 0% 20% 40% 60% 80% 100% Velocidade da máquina principal % Figura 2 6 Controlo de caudal, ponto único numa curva 2012 Nordson Corporation

30 2-12 Descrição Acerca do diagrama de pressão O diagrama de pressão permite ao sistema manter uma pressão constante mínima se a velocidade da máquina principal descer abaixo de uma % especificada da velocidade da máquina principal. Outros benefícios incluem: Reduz o tempo de resposta da pressão durante o arranque da máquina principal. Reduz o efeito de golpe de aríete quando a máquina principal pára e a cola se encontra sob alta pressão. Descarrega a pressão residual quando a máquina principal pára. NOTA: Se não usar o diagrama de pressão, o controlo do motor comuta para o modo de funcionamento comandado pela velocidade da linha quando a velocidade da máquina principal desce abaixo do valor nominal definido. NOTA: O diagrama de pressão pode ser usado com os modos de operação das bombas de controlo de caudal, controlo de pressão e funcionamento comandado pela velocidade da linha. A figura 2 7 indica o seguinte: A unidade entra no diagrama de pressão quando a velocidade da máquina principal desce abaixo de 10%. Enquanto a velocidade da máquina principal for inferior a este limiar, o motor será controlado para manter a pressão nominal de 50 PSI do diagrama de pressão %, 600 PSI 500 Pressão (PSI) %, 300 PSI %, 50 PSI 0% 20% 40% 60% 80% 100% Velocidade da máquina principal % Figura 2 7 Diagrama de pressão 2012 Nordson Corporation

31 Instalação do hardware 3-1 Secção 3 Instalação do hardware ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. ATENÇÃO! Risco de ferimentos ou danificação do equipamento! Consulte a informação sobre segurança fornecida no manual do aparelho de fusão antes de efectuar a manutenção do aparelho de fusão. O não cumprimento das informações sobre segurança fornecidas pode causar ferimentos, incluindo a morte. ATENÇÃO! Risco de electrocussão! O interruptor de comando não retira alimentação de corrente de alta tensão do aparelho de fusão. Antes de abrir a cobertura do compartimento eléctrico, certifique se que o interruptor seccionador de potência local se encontra na posição de desligado e está bloqueado. Se não desligar a energia eléctrica correctamente, pode originar ferimentos, incluindo a morte. Experiência do pessoal de instalação As instruções contidas nesta secção destinam se a ser usadas por pessoal que tenha experiência nas seguintes áreas: Processos de aplicação de Hot melt Instalações eléctricas industriais e ligações eléctricas de controlo Práticas de instalação mecânica industrial Processos de controlo básicos e instrumentação 2012 Nordson Corporation

32 3-2 Instalação do hardware Resumo da instalação do hardware A tabela seguinte indica os passos de instalação necessários e opcionais. Instalação Descrição Instale a placa opcional de caudal e de pressão sobre uma placa de controlo do motor e instale o bloco de terminais RDI de 34 pinos na calha din do painel. Necessário Instale pelo menos um transdutor de pressão para controlo de pressão. NOTA: É possível instalar até quatro transdutores de pressão por bomba ou oito por placa opcional de caudal e de pressão. Consulte os procedimentos de instalação e de calibração na documentação que foi fornecida juntamente com o transdutor de pressão. Opcional Monte e instale um caudalímetro/encoder de caudal para controlo de caudal. É possível instalar até dois encoders de caudal por bomba ou quatro por placa opcional de caudal e de pressão. NOTA: O controlo de caudal requer um transdutor de pressão para o diagrama de pressão Nordson Corporation

33 Instalação do hardware 3-3 Instalação da placa opcional de caudal/pressão e do bloco de terminais Uma placa opcional de caudal e de pressão apoia-se sobre uma placa de controlo do motor existente, expandindo os modos de operação da bomba para incluir controlo e vigilância de caudal e/ou de pressão. Ferramentas necessárias Chaves de caixa de 5 / 32 in., 5 / 16 in. e 2,5 mm, chave de caixa de 18 mm, chave de fendas de 3 mm. Itens e números de kits Tabela 3 1 Itens das placas opcionais de caudal e de pressão Descrição Placa opcional de caudal/pressão (controlo) para as bombas 1 & 2 ou bombas 3 & 4 Placa opcional de caudal/pressão (apenas vigilância) para as bombas 1 & 2 ou bombas 3 & 4 Número do kit Nordson Corporation

34 3-4 Instalação do hardware Instalação da placa opcional de caudal/pressão e do bloco de terminais (cont.) Passo 1 Bombas 1/2 Bombas 3/4 Passo 2 conector de 34 pinos para transdutores de pressão externos, canais 5-8 e canais de caudal 1-4 Passo 3 Bloco de terminais -19X11 para bombas 1 e 2 Passo 4 Bloco de terminais -19X51 para bombas 3 e 4 X Figura 3 1 Instruções gráficas para instalar a placa opcional de caudal e de pressão e o bloco de terminais 1. Desligue e bloqueie a alimentação de corrente ao aparelho de fusão. Retire o painel dianteiro e depois abra a porta do quadro eléctrico. 2. Instale e fixe a placa opcional de caudal e de pressão sobre a placa de controlo do motor existente com 4 parafusos. Assegure que a extremidade longa dos pinos liga a placa opcional à placa de controlo do motor. 3. Ligue o cabo de fita de 34 pinos ao conector de 34 pinos da placa opcional de caudal e de pressão. 4. Instale o bloco de terminais RDI de 34 pinos na calha din do painel direito, fixando-o com o batente da extremidade. Quanto isto estiver feito, ligue a outra extremidade do cabo de fita de 34 pinos ao bloco de terminais adequado. NOTA: Não é necessário retirar a placa de controlo do motor Nordson Corporation

35 Instalação do hardware 3-5 Instalação dos transdutores de pressão É possível instalar um transdutor de pressão nos seguintes locais: Internamente, ligado à saída do colector da bomba. Externamente, ligado directamente à maioria dos aplicadores que tenham uma conexão disponível. Condições prévias A placa opcional de caudal/pressão e o bloco de terminais já estão instalados. Desligue e bloqueie a alimentação de corrente ao aparelho de fusão. Retire o painel dianteiro e depois abra a porta do quadro eléctrico. Consulte as instruções de instalação de transdutores de pressão internos e externos nas secções seguintes. NOTA: Consulte as informações para calibração, manutenção e localização de avarias na documentação que foi fornecida juntamente com o transdutor de pressão. Ferramentas necessárias Chaves de caixa de 5 / 32 in., 5 / 16 in. e 2,5 mm, chave de caixa de 18 mm, chave de fendas de 3 mm. Instalação externa de transdutores de pressão Itens e números de kits Tabela 3 2 Itens de transdutores de pressão Descrição Número do kit Transdutor, pressão ap.fusão, 4-20mA Transdutor, pressão ap.fusão, 0-10VCC Cabo, pressão, 6 pinos, 0-10V, 4M (16 FT), Touch Cabo, pressão, 6 pinos, 0-10V, 6M (24 FT), Touch Cabo, pressão, 6 pinos, 0-10V, 10M (30 FT), Touch Cabo, pressão, 6 pinos, 4-20mA, 4M (16 FT), Touch Cabo, pressão, 6 pinos, 4-20mA, 6M (24 FT), Touch Cabo, pressão, 6 pinos, 4-20mA, 10M (30 FT), Touch Nordson Corporation

36 3-6 Instalação do hardware Passo 2 Passo 1 Bloco de terminais -19X11 para bombas 1 e 2 Passo 3 X Bloco de terminais -19X51 para bombas 3 e 4 Passo 4 Furos de penetração de cabos Figura 3 2 Instruções gráficas para instalar um transdutor de pressão externo NOTA: Um aplicador AltaSpray de módulos múltiplos foi usado para fins de ilustração. A maioria dos aplicadores, que tenham uma conexão adicional, é suportada. 1. Retire o tampão do aplicador. 2. Instale o adaptador e depois ligue o transdutor de pressão e o cabo. 3. Enfie o cabo do transdutor no aparelho de fusão usando os furos de penetração de cabos. 4. Ligue a outra extremidade do cabo do transdutor ao bloco de terminais e número de pino adequados. Consulte mais informações na tabela Anote o tipo de transdutor de pressão e a saída da gama total. Estas informações serão necessárias mais tarde quando se usar o software para configurar o canal Nordson Corporation

37 Instalação do hardware 3-7 Tabela 3 3 Atribuições de PINOS do bloco de terminais RDI do transdutor de pressão exterior Número Bloco de Número Descrição Número Bloco de Número Descrição de canal terminais RDI do PINO de canal terminais RDI do PINO Bomba 1 Bomba 3 1 Sinal + 1 Sinal Sinal Sinal VCC VCC VCC VCC X11 5 Sinal X51 5 Sinal + 6 Sinal - 6 Sinal VCC VCC VCC VCC - Bomba 2 Bomba Sinal Sinal + 10 Sinal - 10 Sinal VCC VCC VCC VCC X11 13 Sinal X51 13 Sinal + 14 Sinal - 14 Sinal VCC VCC VCC VCC Nordson Corporation

38 3-8 Instalação do hardware Definição dos fios do cabo de pressão de 4-20 ma O seguinte detalha a definição dos fios do cabo de pressão de 4-20 ma. D C E F B A 3 1 Alimentação de corrente Sinal N/A N/A Calibração R Calibração R A B C D E F 35mm Alimentação 24VCC de corrente VermelhoO 3 Verde O 1 Sinal Figura 3 3 Definição dos fios do cabo de pressão de (4-20mA) 2012 Nordson Corporation

39 Instalação do hardware 3-9 Definição dos fios do cabo de pressão de 0-10V O seguinte detalha a definição dos fios do cabo de pressão de 0-10V. D C E F B A mm Sinal + Sinal - Excitação + Excitação - Calibração R Calibração R A B C D E F Verde 1 Sinal + Amarelo 2 Sinal - Vermelho 3 Excitação + Azul 4 Excitação - Figura 3 4 Definição dos fios do cabo de pressão de (0-10V) 2012 Nordson Corporation

40 3-10 Instalação do hardware Acerca da configuração do transdutor de pressão interno Normalmente os transdutores de pressão internos são instalados na origem. Para fins de manutenção e localização de avarias, consulte as figuras seguintes. Tipo de aparelho de fusão Consulte a página AltaBlue Touch 2D 3-11 AltaBlue Touch 4D 3-13 AltaBlue Touch 100L 3-15 Atribuições de cabos de transdutor interno 3-17 da placa opcional de caudal e de pressão. CUIDADO! Como resultado do aquecimento do sistema, independentemente do estado da bomba, a expansão térmica dentro do colector da bomba pode originar que a pressão exceda 20,68 bar (300 PSI ou 2068,42 kpa) Nordson Corporation

41 Instalação do hardware 3-11 Configuração de AltaBlue 2D Consulte mais informações na figura 3 3 e na tabela 3 4. Localização 1 Localização 2 Localização 3 Conexão #1 Localização 4 Conexão #2 Conexão #3 Vista de baixo Conexão #4 Figura 3 5 Configuração do transdutor de pressão interno de AltaBlue 2D 2012 Nordson Corporation

42 3-12 Instalação do hardware Localização dos transdutores Transdutor M14x1.5 ligado ao colector SS=Single Stream (caudal simples) DS=Dual Stream (caudal duplo) Tabela 3 4 AltaBlue Touch 2D 1SS 2SS 1DS 1DS/1SS 1SS/1DS 2DS Conexão #1 Conexão #2 Conexão #3 Conexão # Nordson Corporation

43 Instalação do hardware 3-13 Configuração de AltaBlue 4D Consulte mais informações na figura 3 6 e na tabela 3 5. Localização 3 Localização 4 Localização 7 Localização 8 Localização 1 Localização 2 Localização 5 Localização 6 Conexão 1 Conexão 2 Conexão 3 Conexão 4 Conexão 5 Conexão 6 Conexão 7 Figura 3 6 Conexão 8 Vista de baixo Configuração do transdutor de pressão interno de AltaBlue 4D 2012 Nordson Corporation

44 3-14 Instalação do hardware Localização dos transdutores 1 1SS/ 1SS Tabela 3 5 AltaBlue Touch 4D 1SS/ 1DS 1DS/ 1SS 1DS/ 1DS 2SS/ 1SS 2SS/ 2SS 2DS/ 1SS 2DS/ 2SS 2SS/ 2DS 2DS/ 2DS Transdutor M14x1.5 ligado ao colector SS=Single Stream (caudal simples) DS=Dual Stream (caudal duplo) Con. #1 Con. #2 Con. #3 Con. #4 Con. #5 Con. #6 Con. #7 Con. # Nordson Corporation

45 Instalação do hardware 3-15 Configuração de AltaBlue 100L Consulte mais informações na figura 3 7 e na tabela 3 6. Localização 8 Localização 7 Localização 6 Localização 1 Localização 2 Localização 3 Localização 4 Localização 5 Conexão 1 Conexão 2 Conexão 3 Conexão 4 Conexão 5 Conexão 6 Conexão 7 Figura 3 7 Conexão 8 Vista de baixo Configuração do transdutor de pressão interno de AltaBlue 100L 2012 Nordson Corporation

46 3-16 Instalação do hardware Localização dos transdutores Transdutor M14x1.5 ligado ao colector SS=Single Stream (caudal simples) DS=Dual Stream (caudal duplo) Tabela 3 6 AltaBlue Touch 100L 1SS 1SS/ 1SS 2SS/ 1SS 2SS/ 2SS 2DS/ 1SS 2DS/ 2SS 2SS/ 2DS 2DS/ 2DS Con. #1 Con. #2 Con. #3 Con. #4 Con. #5 Con. #6 Con. #7 Con. # Nordson Corporation

47 Instalação do hardware 3-17 Atribuições de cabos de transdutor interno da placa opcional de caudal e de pressão. Bombas 3 e 4 Canal 9 Bombas 1 e 2 Canal 1 Canal 2 Canal 3 Canal 10 Canal 11 Canal 12 Canal 4 Figura 3 8 Ligação directa de canais do transdutor de pressão interno à placa opcional de caudal e de pressão Nordson Corporation

48 3-18 Instalação do hardware Instalação de caudalímetros/encoders de caudal (Opcional) Adicionalmente ao caudalímetro e ao encoder de caudal, também é necessário instalar um transdutor de pressão, o qual é requerido para o diagrama de pressão. O diagrama de pressão permite ao sistema manter uma pressão constante mínima, se a velocidade da máquina principal descer abaixo do valor especificado, bem como descarregar a pressão residual quando a linha pára. Condições prévias A placa opcional de caudal/pressão e o bloco de terminais já tinham sido instalados. Pelo menos um transdutor de pressão tinha sido instalado e calibrado. Desligue e bloqueie a alimentação de corrente ao aparelho de fusão. Retire o painel dianteiro e depois abra a porta do quadro eléctrico. Ferramentas necessárias Chaves de caixa de 5 / 32 in.,5 mm, 6 mm, chave de caixa de 18 mm, chave de fendas de 3 mm Nordson Corporation

49 Instalação do hardware 3-19 Passo 1 Passo 2 Bloco de terminais -19X11 para bombas 1 e 2 Passo 4 Passo 3 X Bloco de terminais -19X51 para bombas 3 e 4 Furos de penetração de cabos Figura 3 9 Instruções gráficas para instalar um caudalímetro e um encoder de caudal 1. Monte o caudalímetro e o encoder de caudal com 4 parafusos, como ilustrado na Figura Para continuar, faça o seguinte: Monte o dispositivo de caudal armado directamente no aplicador. Ligue as mangueiras de entrada/saída que abastecem a cola através do caudalímetro. 3. Enfie o cabo do caudal no aparelho de fusão usando os furos de penetração de cabos. 4. Ligue o canal de caudal à placa opcional de caudal e de pressão usando o bloco de terminais RDI de 34 pinos. Consulte as atribuições dos números de PINOS na tabela Nordson Corporation

50 3-20 Instalação do hardware Número de canal Bloco de terminais RDI Tabela 3 7 Atribuições de PINOS do bloco de terminais RDI de caudal Número Descrição Número Número do PINO de canal do PINO Bloco de terminais RDI Descrição Bomba 1 Bomba VCC VCC Sinal 5 18 Sinal 19 24VCC VCC X VCC X VCC - 21 Sinal 21 Sinal 22 24VCC VCC + Bomba 2 Bomba VCC VCC - 24 Sinal 24 Sinal 25 24VCC VCC X VCC X VCC - 27 Sinal 27 Sinal 28 24VCC VCC Nordson Corporation

51 Instalação do hardware 3-21 Definição dos fios do cabo de caudal O seguinte detalha a definição dos fios do cabo de caudal mm N/A Negativo - A Positivo + B N/A N/A Azul Verde Vermelho 1 Negativo - 2 A 3 Positivo + Figura 3 10 Definição dos fios do cabo de caudal 2012 Nordson Corporation

52 3-22 Instalação do hardware 2012 Nordson Corporation

53 Operação 4-1 Secção 4 Operação Resumo ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. O aparelho de fusão detecta automaticamente se uma placa opcional de caudal e de pressão está instalada ou não, o seu tipo e as bombas que têm os modos de operação expandidos. Tabela 4 1 Tipos de placa opcional de controlo de caudal e de pressão e modos e opções disponíveis para as bombas Tipo da placa opcional de caudal e de pressão Modos das bombas Vigilância e registo de dados de caudal e/ou de pressão Alarmes de alerta e de avaria Diagrama de pressão Controlo Manual Não Não Não Funcionamento Disponível comandado pela velocidade da linha Sim Disponível Controlo de pressão Controlo de caudal Necessário Apenas vigilância Manual Não Não Não Funcionamento comandado pela velocidade da linha Sim Disponível O que é que se segue? As secções seguintes detalham como configurar e operar os modos expandidos das bombas e as opções usando o software do ecrã sensível ao toque. Verifique se as seguintes tarefas já foram realizadas: Instalação da placa opcional de caudal e de pressão e do bloco de terminais de 34 pinos. Instalação e calibração de pelo menos um transdutor de pressão. Instalação de um caudalímetro/encoder de caudal (opcional). NOTA: Consulte instruções sobre como operar as bombas no manual AltaBlue Touch Nordson Corporation

54 4-2 Operação Mudança dos modos de operação das bombas Antes de mudar para um modo de operação da bomba diferente: O hardware requerido de caudal e/ou pressão já tem de estar instalado. O interruptor do master de controlo das bombas está DESLIGADO. Existe cola suficiente no alimentador. O interruptor do master de controlo dos aquecedores está LIGADO. NOTA: É indiferente se a bomba está activada ou desactivada. Alimentador Valor nominal: 175C Zona 2A Valor nominal: 175C Zona 4A Valor nominal: 175C Zona 6A Valor nominal: 175C Bomba 1 Bomba 2 Bomba 3 Bomba 4 Manual Manual Manual Manual Criar/modificar nome Valor nominal: Valor nominal: Valor Valor 43 RPM 43 RPM 43 RPM 43 RPMBomba nominal: nominal: 1 Receitas Cola total gasta Nenhuma carga Aquecedores: ligados Bombas: ligadas Chave identi.: des Reservatório Valor nominal: 175C Zona 2B Valor nominal: 175C Zona 4B Valor nominal: 175C Zona 6B Valor nominal: 175C Zona 1A Valor nominal: 175C Zona 3A Valor 175C nominal: Zona 5A Valor 175C nominal: Zona 7A Valor 175C nominal: Estado do sistema: Operacional / OK Zona 1B Valor nominal: 175C Zona 3B Valor 175C nominal: Zona 5B Valor 175C nominal: Zona 7B Valor Ajustar velocidade 175C nominal: Bomba 1 Bomba 1 Principal Contolos Activado Operação de mudança Modo Caudal Bomba 1/ Modo de operação Programar canal Ajustes Manual Feito Monitor Test Elaborar e gráfico Feito Principal Funcionamento comandado pela velocidade da linha Controlo de pressão Controlo de caudal Figura 4 1 Mudança dos modos de operação das bombas 1. No mostrador do operador, toque na bomba cujo modo de operação deseja mudar. 2. Toque em Mudar modo de operação e seleccione o modo de operação que deseja para esta bomba. 3. Toque em Feito para continuar. Consulte a secção apropriada para continuar Nordson Corporation

55 Operação 4-3 Configuração e modificação do controlo e da vigilância de pressão O controlo de pressão fornece uma saída de cola estável variando a velocidade de rotação da bomba para controlar a pressão do sistema proporcionalmente à velocidade da máquina principal. Conselho: Em vez de estimar ou usar o método de tentativa e erro para determinar os valores correctos mínimo e máximo de pressão nominal, proceda da seguinte maneira quando se encontrar no modo de funcionamento comandado pela velocidade da linha: Opere à velocidade máxima de produção. Aceda ao ecrã de vigilância (consulte na página 4-25) e anote o valor da pressão observada (psi, bar ou kpa). Quando configurar um canal de entrada de pressão, use esse valor como pressão nominal máxima. Quando tiver terminado, opere à velocidade mínima de produção. Aceda ao ecrã de vigilância e anote o valor da pressão observada (psi, bar ou kpa). Quando configurar um canal de entrada de pressão, use esse valor como pressão nominal mínima. O seguinte mostra a sequência de tarefas associadas à configuração do controlo de pressão e da vigilância de pressão. Controlo de pressão Vigilância de pressão Configure um canal de entrada de pressão com diagrama de pressão para controlo (opcional) Teste a configuração Configure um canal de entrada de pressão (opcional) Configure canais de entrada adicionais apenas para vigiar a pressão e/ou o caudal NOTA: Configure os ajustes dos alarmes de alerta e de avaria do canal O controlo de pressão requer pelo menos um canal de entrada de pressão configurado para controlo. A opção de diagrama de pressão apenas está disponível no mesmo canal de entrada de pressão configurado para controlo Nordson Corporation

56 4-4 Operação Pode configurar outro canal de entrada de pressão e caudal como apenas vigilância. Só é possível configurar um canal de entrada de pressão para controlo. Bomba 1/ ajustes do canal Feito Configurar canais Testar configuração Ver ajustes Configurar ajustes globais de caudal Ajuda Principal Bomba 1/ Configurar canais Programar canal Ajustes de alerta/avaria Controlo Pressão Caudal Controlo Sensor P 1 Configurado Caudal C1 Não configurado Feito Ajuda Principal Sensor P 2 Configurado Caudal C2 Configurado Sensor P 5 Não configurado Sensor P 6 Não configurado 1. No mostrador do operador, toque na bomba cujo modo de operação deseja mudar. Toque em Mudar modo de operação e seleccione controlo de pressão. Toque em Feito. 2. Toque em Programar ajustes de canais, e depois em Configurar canais. 3. Decida o que deseja fazer: Para configurar ou modificar um canal de entrada de pressão de controlo, continue com o passo 4. Para configurar ou modificar um canal de entrada de pressão ou de caudal de apenas vigilância, continue com o passo 5. NOTA: Se tem a intenção de configurar canal de entrada de caudal apenas vigilância, toque em Configurar ajustes globais de caudal e proporcione as informações requeridas. Consulte mais informações nas tabelas 4 2 e Nordson Corporation

57 Operação Configure um canal de pressão para controlo. Consulte mais informações na tabela 4 4. Toque Descrição Para designar o canal de pressão o qual deseja que controle a bomba. Sensor P # Não configurado Para configurar ou modificar o correspondente canal de pressão para controlo. Proporcione as informações requeridas. Como este canal tem capacidade de controlo, pode decidir se deseja ou não utilizar a opção de diagrama de pressão O diagrama de pressão permite ao sistema manter uma pressão constante mínima se a velocidade da máquina principal descer abaixo de uma % especificada da velocidade da máquina principal. Outros benefícios incluem: Reduz o tempo de resposta da pressão durante o arranque da máquina principal. Reduz o efeito de golpe de aríete quando a máquina principal pára e a cola se encontra sob alta pressão. Descarrega a pressão residual quando a máquina principal pára. NOTA: Se não usar o diagrama de pressão, o controlo do motor comuta para o modo de funcionamento comandado pela velocidade da linha quando a velocidade da máquina principal desce abaixo do valor nominal definido. Continue com o passo 5 para configurar ou modificar canais de pressão e/ou caudal para apenas vigilância. 5. Configure um canal de pressão ou caudal para apenas vigilância. Consulte mais informações na tabela 4 4. Sensor P # Não configurado Toque Descrição Para configurar ou modificar um canal de pressão ou caudal para apenas vigilância. Proporcione as informações requeridas. Repita este passo para cada canal de entrada de pressão e/ou de caudal disponível. Consulte informações específicas sobre caudal na tabela Decida o que deseja fazer a seguir. Toque... Para... Consulte a página... Testar configuração (apenas controlo) Programar alarmes de alerta/avaria de canais (opcional) Teste e, se for necessário, fazer a adaptação fina dos ajustes de controlo de pressão ao seu processo de fabrico. Configurar e activar/desactivar alarmes de alerta/avaria de pressão e/ou de caudal. NOTA: Em primeiro lugar é necessário configurar o canal de entrada de caudal ou de pressão, antes de configurar os seus alarmes Nordson Corporation

58 4-6 Operação Configuração e modificação do controlo e da vigilância de caudal O controlo de caudal fornece um caudal de cola exacto, com base em medições de consumo em linha, pesos adicionais e a aplicação de pressão proporcional à velocidade da máquina principal. Conselho: Em vez de estimar ou usar o método de tentativa e erro para determinar o caudal nominal correcto (g/min) para usar a fim controlar e/ou vigiar o caudal, proceda da seguinte maneira quando se encontrar no modo de funcionamento comandado pela velocidade da linha: Opere à velocidade de produção. Aceda ao ecrã de vigilância (consulte na página 4-25) e anote o valor de caudal observado (mg/min). Quando configurar um canal de entrada de caudal, use esse valor como Caudal nominal (g/minuto). O diagrama seguinte mostra a sequência de passos associados à configuração de canais de controlo de caudal ou apenas vigilância de caudal. Controlo de caudal Vigilância de caudal Configure ajustes globais de caudal Configure um canal de entrada de caudal com controlo Configure um canal de entrada de pressão com controlo Configure ajustes globais de caudal Teste a configuração Configure um canal de entrada de caudal (opcional) Configure canais adicionais apenas para vigiar a pressão e/ou o caudal Configure os ajustes dos alarmes de alerta e de avaria do canal 2012 Nordson Corporation

59 Operação 4-7 NOTA: O controlo de caudal requer pelo menos um canal de entrada de caudal e um de pressão, cada um deles configurado para controlo. O canal de entrada de pressão requer diagrama de pressão. Pode configurar outro canal de entrada de pressão e caudal como apenas vigilância. Só é possível configurar um canal de entrada de caudal para controlo. Bomba 1/ ajustes do canal Feito Configurar canais Testar configuração Ver ajustes Configurar ajustes globais de caudal Ajuda Principal Bomba 1/ Configurar canais Programar canal Ajustes de alerta/avaria Controlo Pressão Caudal Controlo Sensor P 1 Configurado Caudal C1 Não configurado Feito Ajuda Principal Sensor P 2 Configurado Caudal C2 Configurado Sensor P 5 Não configurado Sensor P 6 Não configurado 1. No mostrador do operador, toque na bomba cujo modo de operação deseja mudar. Toque em Mudar modo de operação e seleccione controlo de caudal. Toque em Feito. 2. Toque em Programar ajustes de canais, e depois em Configurar canais. 3. Toque em Configurar globalmente ajustes de caudal e proporcionar as informações requeridas. Consulte mais informações na tabela Decida o que deseja fazer: Para configurar ou modificar um canal de entrada de caudal de controlo, continue com o passo 5. Para configurar ou modificar um canal de entrada de pressão de controlo para diagrama de pressão, um requisito para controlo de caudal, continue com o passo 6. Para configurar ou modificar um canal de entrada de pressão e/ou de caudal de apenas vigilância, continue com o passo Nordson Corporation

60 4-8 Operação 5. Configure um canal de caudal para controlo. Toque Descrição Para designar o canal de caudal o qual deseja que controle a bomba. Caudal C# Configurado Para configurar ou modificar o canal de caudal correspondente para controlo. Proporcione as informações requeridas. Consulte mais informações nas tabelas 4 2 e 4 3. Para configurar ou modificar um canal de entrada de pressão com diagrama de pressão, continue com o passo Configure um canal de pressão de controlo para diagrama de pressão. Sensor P # Configurado Toque Descrição Para designar o canal de entrada de pressão desejado para controlar a bomba (diagrama de pressão), quando a velocidade da máquina principal desce abaixo da % da velocidade da máquina principal definida pelo utilizador. Para configurar ou modificar o correspondente canal de pressão de controlo para diagrama de pressão. Proporcione as informações requeridas. Consulte mais informações na tabela 4 4. Continue com o passo 7 para configurar ou modificar canais de pressão e/ou caudal para apenas vigilância. 7. Configure um canal de entrada de pressão ou caudal para apenas vigilância. Sensor P # Não configurado Toque Descrição Para configurar ou modificar um canal de pressão ou caudal para apenas vigilância. Proporcione as informações requeridas. Repita este passo para cada canal de entrada de pressão e/ou de caudal disponível. Consulte mais informações sobre os ajustes de caudal nas tabelas 4 2 e 4 3. Consulte mais informações sobre ajustes de pressão na tabela Nordson Corporation

61 Operação Decida o que deseja fazer a seguir. Toque Para Consulte a página... Testar configuração (apenas controlo) Programar alarmes de alerta/avaria de canais (opcional) Teste e, se for necessário, fazer a adaptação fina dos ajustes de controlo de pressão ao seu processo de fabrico. Configurar e activar/desactivar alarmes de alerta/avaria de pressão ou de caudal. NOTA: Em primeiro lugar é necessário configurar o canal de entrada de caudal ou de pressão, antes de configurar os seus alarmes Nordson Corporation

62 4-10 Operação Visualização da cola total gasta É possível visualizar a repor a quantidade de cola gasta para cada canal de caudal configurado. Bomba 1 Feito Bomba 1 Activado Ajustar velocidade Criar/modificar nome Bomba 1 Operação de mudança Modo Caudal Programar canal Ajustes Monitor Test Elaborar e gráfico Bomba 1 Feito Cola total gasta Caudal C1 Principal Cola total gasta Repor valor de cola gasta Caudal C2 Cola total gasta Repor valor de cola gasta 1. No mostrador do operador, toque na bomba com canais de entrada de caudal configurados. 2. Toque em Cola total gasta para ver a quantidade de cola que se gastou desde a última vez que tocou em Repor valor de cola gasta Nordson Corporation

63 Operação 4-11 Configuração do funcionamento comandado pela velocidade da linha com vigilância de pressão/caudal O funcionamento comandado pela velocidade da linha fornece uma saída de cola com um caudal proporcional à velocidade da máquina principal. Em função do tipo de canais configurados, também pode vigiar informações sobre caudais e/ou pressão. Conselho: Em vez de estimar ou usar o método de tentativa e erro para determinar o caudal nominal correcto ou a pressão nominal correcta para usar a fim controlar e/ou vigiar o caudal/pressão, proceda da seguinte maneira quando se encontrar no modo de funcionamento comandado pela velocidade da linha, e: Para vigilância de caudal, opere à velocidade de produção. Aceda ao ecrã de vigilância (consulte na página 4-25) e depois anote o valor de caudal observado (mg/min). Quando configurar um canal de entrada de caudal, use esse valor como Caudal nominal (g/minuto). Para vigilância de pressão, opere à velocidade máxima de produção. Aceda ao ecrã de vigilância (consulte na página 4-25) e depois anote o valor da pressão observada (psi, bar ou kpa). Quando configurar um canal de entrada de pressão, use esse valor como pressão nominal máxima. Quando tiver terminado, opere à velocidade mínima de produção. Aceda ao ecrã de vigilância e anote o valor da pressão observada (psi, bar ou kpa). Quando configurar um canal de entrada de pressão, use esse valor como pressão nominal mínima. O diagrama seguinte mostra a sequência de passos associados à configuração de canais de controlo de pressão ou apenas vigilância de pressão Nordson Corporation

64 4-12 Operação Funcionamento comandado pela velocidade da linha Vigilância de caudal (opcional) Vigilância de pressão (opcional) Configure ajustes globais de caudal Configure um canal de entrada de caudal Configure um canal de entrada de pressão (opcional) Configure canais adicionais apenas para vigiar a pressão e/ou o caudal NOTA: Configure os ajustes dos alarmes de alerta e de avaria do canal Os canais de entrada de pressão e/ou de caudal destinam-se apenas a fins de vigilância. O controlo da bomba é comandado pela velocidade da linha. Se o tipo da placa opcional de caudal e de pressão é controlo, então também pode configurar um canal de entrada de pressão para o diagrama de pressão Nordson Corporation

65 Operação 4-13 Configuração do funcionamento comandado pela velocidade da linha com vigilância de pressão/caudal (cont.) Bomba 1/ ajustes do canal Feito Configurar canais Testar configuração Ver ajustes Configurar ajustes globais de caudal Ajuda Principal Bomba 1/ Configurar canais Programar canal Ajustes de alerta/avaria Controlo Pressão Caudal Controlo Sensor P 1 Configurado Caudal C1 Não configurado Feito Ajuda Principal Sensor P 2 Configurado Caudal C2 Configurado Sensor P 5 Não configurado Sensor P 6 Não configurado 1. No mostrador do operador, toque na bomba cujo modo de operação deseja mudar. Toque em Mudar modo de operação e seleccione funcionamento comandado pela velocidade da linha. Toque em Feito. 2. Toque em Ajustar velocidade. Introduza as informações requeridas. Toque em Feito. 3. Que deseja fazer a seguir? Eu quero... Então... Configurar canais de entrada apenas para vigiar a pressão e/ou o caudal Usar funcionamento comandado pela velocidade da linha sem configurar canais de entrada de pressão e/ou de caudal de apenas vigilância toque em Programar ajustes de canais. Continue com o passo 4. toque em Feito Nordson Corporation

66 4-14 Operação 4. Que deseja configurar a seguir? Eu quero configurar... Vigilância de caudal Vigilância de pressão Então... toque no botão Configurar ajustes globais de caudal. Introduza as informações requeridas. Toque em Configurar canais e depois num botão de canal de caudal para o configurar para fins de vigilância de caudal. Consulte mais informações nas tabelas 4 2 e 4 3. Quanto tiver terminado, continue com o passo 5. toque em Configurar ajustes de canais. Toque num botão de canal de pressão para o configurar para fins de vigilância. Consulte mais informações na tabela 4 4. NOTA: Se o tipo da placa opcional de caudal e de pressão é controlo, então também pode configurar um canal de entrada de pressão para o diagrama de pressão. Consulte mais informações em Configuração e modificação do controlo e da vigilância de pressão. 5. Decida se deseja configurar alarmes de alerta/avaria para canais com apenas vigilância que acabou de configurar. Consulte mais informações na página Nordson Corporation

67 Operação 4-15 Sobre testar e fazer a adaptação fina de configurações Embora possa ter configurado muitos canais de entrada, está apenas a testar e a fazer a adaptação fina da configuração do canal de entrada de caudal e/ou pressão que designou com controlo. Os outros canais de entrada destinam-se apenas a fins de vigilância e não afectam nem controlam a bomba. Quando terminar o teste da configuração, pode activar e configurar alarmes de alerta/avaria de canais para manter uma eficiência óptima. Mais sobre PID PID é um acrónimo para Proporcional, Integral, Derivada, o qual é um circuito de feedback (circuito de realimentação) contínuo que assegura a quantidade de cola desejada. O sistema empreende acções correctivas adequadas quando existe um desvio do valor nominal de caudal ou de pressão. Estes desvios podiam ser causados por qualquer coisa desde uma ligeira alteração da velocidade da máquina principal ou da temperatura ambiente ou devido a uma obstrução num filtro ou num aplicador. Os circuitos PID podem ser adaptados manual ou automaticamente, usando técnicas diversas. As técnicas de adaptação que calculam as constantes de PID apenas o levam para perto da resposta óptima do sistema. Normalmente são necessários ajustes manuais para fazer a adaptação fina da resposta do sistema. Termo P I D Descrição Controla a rapidez com que o sistema responde a alterações. Controla o erro de desfasamento entre o valor nominal e o actual. Usado para optimizar a resposta do sistema - mas apenas se o sinal de feedback for estável. Nota: Deixe sempre a constante da derivada ajustada para zero excepto se o sinal de feedback for muito estável e livre de interferências; caso contrário poderá receber uma resposta instável do sistema. Embora se forneçam valores PID de origem, eles devem ser usados apenas como ponto inicial a partir do qual poderá fazer a adaptação fina para melhor se ajustar ao seu processo de fabrico. NOTA: Consulte informações adicionais sobre proporcional, integral, derivada ou Controlo PID em livros de texto ou na Internet Nordson Corporation

68 4-16 Operação Sobre o gráfico para testar a configuração É possível alterar os seguintes PID: Modo de operação O que é que pode modificar Controlo de caudal PID de Run PID de Rampa Densidade Controlo de pressão Diagrama PID Controlo PID Antes de testar: Verifique se o hardware foi instalado correctamente. Consulte os procedimentos de calibração na documentação que foi fornecida juntamente com o transdutor de pressão. Verifique se os ajustes de software que introduziu são correctos. A bomba deve estar activada. Verifique se o interruptor do controlo da bomba e do controlo dos aquecedores está ligado. Verifique se tem cola suficiente no alimentador. O estado do sistema tem de indicar verde, operacional/ok Nordson Corporation

69 Operação 4-17 Adaptação fina do controlo de pressão Pode realizar a adaptação fina do diagrama de pressão e dos PID de controlo de pressão. O gráfico mostra um indicador de % sob cada botão de PID. A fórmula seguinte é usada para calcular este valor: % de erro = 100*(valor actual - valor nominal)/valor nominal Recorde o seguinte: A indicação do ecrã de origem é de 80 segundos. O ecrã indica 8 amostras por segundo. É possível modificar valores de PID enquanto um teste decorre. Os resultados surgem dentro de um segundo de visualizar o ecrã de configuração do teste. O diagrama de pressão e os valores em % dos PID de controlo não são médias de funcionamento, mais propriamente a % (mais ou menos) é baseada em ajustes correntes da amostra corrente. NOTA: Não se recomenda activar alarmes de alerta/avaria de caudal no modo de controlo de pressão. Bomba 1 Feito Sensor P 1 Principal Sensor P 1 Pressão actual Valor nominal Motor Diagrama PID % % Controlo PID Feito Iniciar teste Velo. máq. princ: RPM PSI Valor nominal % do desvio 1. Acesso ao gráfico para testar a configuração. A partir do mostrador do operador A partir do mostrador da bomba No mostrador do operador, toque na bomba cujos ajustes de controlo deseja testar. Toque em Programar ajustes de canais, e depois em Testar configuração. Toque Gráfico do teste 2. Faça uma leitura da linha de base. Toque em Iniciar teste para visualizar o funcionamento da bomba com os ajustes correntes. Toque novamente no botão para parar o teste Nordson Corporation

70 4-18 Operação 3. Para continuar, faça o seguinte. Toque Diagrama PID Controlo PID Descrição Para modificar os valores dos termos P, I e D. Ajuste ambas as constantes I e D para 0 (zero). Aumente a constante P até ver um overshoot com um undershoot mínimo. Consulte a figura 4 2. Registe este ajuste de ganho (Kpgg). Use pequenas alterações do incremento de velocidade da máquina principal para obter melhor precisão; não é desejável que a velocidade do motor atinja 100%. Meça o tempo (Tou), em segundos, entre o pico de overshoot e o mínimo de undershoot. Calcule as constantes de PID com as equações seguintes: Kp = 0,7 * Kpgg Ki = 0,2 * Kpgg / Tou Kd = 0,29 * Kpgg * Tou Para aproximar ou aumentar a resolução do ecrã. Para afastar ou reduzir a resolução do ecrã. Para ligar ou desligar o gráfico com a linha cor de laranja (RPM). 4. Quando estiver satisfeito com os resultados do teste, então efectue um dos pontos seguintes: Configure canais apenas para vigiar a pressão e/ou o caudal. (Opcional) Configure alarmes de alerta e de avaria para caudal e/ou pressão. (Opcional) Quando estiver satisfeito com os resultados do teste da configuração, anote a pressão para duas velocidades diferentes da máquina principal e depois ajuste as pressões nominais apropriadas para alerta/avaria usando os valores de pressão observados à velocidade adequada da máquina principal Nordson Corporation

71 Operação 4-19 Velocidade nominal da máquina principal (incremento) Tou Pressão actual Figura 4 2 Teste e adaptação fina da configuração do controlo de pressão 2012 Nordson Corporation

72 4-20 Operação Adaptação fina do controlo de caudal É possível fazer a adaptação fina de PID de Run e de Rampa, bem como da densidade da cola. O gráfico mostra um indicador de % sob cada botão de PID. A fórmula seguinte é usada para calcular este valor: % de erro = 100*(valor actual - valor nominal)/valor nominal Recorde o seguinte... Alguns caudalímetros têm um sinal oscilante o que torna impossível o uso da constante D. Cada aplicação deve examinar o sinal de caudal antes de decidir se no PID se deve usar um termo D. Use PID de rampa quando variação da velocidade da máquina principal seja normalmente muito rápida. Constantes de PID do modo RAMPA podem ser iguais às constantes do modo RUN, mas normalmente a constante P é aumentada para obter uma resposta mais rápida para condições de rampa. NOTA: Verifique se o valor de Deslocamento do accionamento (cm3/rev) é correcto. Se não tem a certeza, use um valor de ajuste de origem. Consulte mais informações nas tabelas 4 2 e 4 3. Bomba 1 Feito Sensor P 1 Principal Caudal C2 Sensor P 1 Caudal C2 Caudal actual Valor nominal Motor Densidade: PID de Rampa % % PID de Run Feito Iniciar teste % da vel. máq prin RPM PSI Valor nominal Caudal (mg/min) % do desvio 1. Acesso ao gráfico para testar a configuração. A partir do mostrador do operador A partir do mostrador da bomba No mostrador do operador, toque na bomba cujos ajustes de controlo deseja testar. Toque em Programar ajustes de canais, e depois em Testar configuração. Toque Gráfico do teste 2012 Nordson Corporation

73 Operação Faça uma leitura da linha de base. Toque em Iniciar teste para visualizar o funcionamento da bomba com os ajustes correntes. Toque novamente no botão para parar o teste. 3. Verifique se o valor de Deslocamento do accionamento (cm3/rev) é correcto. Consulte Configuração e modificação do controlo e da vigilância de caudal. Ajuste as constantes P, I e D para 0 (zero), para Run e Rampa. Aumente a velocidade da máquina principal e verifique se o gráfico do caudal actual está por cima do gráfico do valor nominal. Caso contrário, ajuste o parâmetro de deslocamento da bomba de accionamento até os gráficos de valor nominal e valor actual ficarem sobrepostos. Eles não têm de ficar perfeitamente sobrepostos para o sistema trabalhar bem. NOTA: A estabilidade do sinal do caudal actual no gráfico com todas as constantes de PID colocadas em zero. Se a linha é plana, pode usar termos de derivada para ajudar a adaptar o PID. Se existir oscilação, mantenha o termo D ajustado para zero na secção de PID para evitar instabilidade no sistema. 4. Realize o seguinte para efectuar a adaptação fina do controlo de caudal. Para adaptar os PID do diagrama de pressão, consulte a Adaptação fina do controlo de pressão. Toque PID de Rampa PID de Run Descrição Para modificar os valores dos termos P, I e D. Se o sinal de caudal for instável ou oscilante, faça o seguinte: Com as constantes de I e D para RUN e RAMPA ajustadas para zero, aumente as constantes de P para RUN e RAMPA (ambas ajustadas para o mesmo valor) até se verificar uma resposta suficientemente rápida quando se varia a velocidade da máquina principal. Funcionando a velocidade alta e constante, aumente a constante de I para RUN até o erro ser zero. Use a menor constante de I que elimine o erro para a resposta mais rápida. Deixe a constante de D ajustada para zero. NOTA: Se o sinal de feedback do caudal for estável. podem usar-se outros métodos standard de adaptação (Good Gain, Ziegler-Nichols, Cohen-Coon, software tools, etc). Para aproximar ou aumentar a resolução do ecrã. Para afastar ou reduzir a resolução do ecrã. Para ligar ou desligar o gráfico com a linha cor de laranja (RPM) Nordson Corporation

74 4-22 Operação 5. Quando estiver satisfeito com os resultados do teste, então efectue um dos pontos seguintes: Configure canais apenas para vigiar a pressão e/ou o caudal. (Opcional) Configure alarmes de alerta e de avaria para caudal e/ou pressão. (Opcional) Enquanto se opera em modo de controlo de caudal, pode vigiar-se a pressão. Quando estiver satisfeito com os resultados do teste da configuração, anote a pressão para duas velocidades diferentes da máquina principal e depois ajuste as pressões nominais apropriadas para alerta/avaria usando os valores de pressão observados à velocidade adequada da máquina principal. NOTA: Não se recomenda activar alarmes de alerta/avaria de caudal no modo de controlo de pressão Nordson Corporation

75 Operação 4-23 Configuração de alarmes de alerta/avaria de canais Os alarmes de alerta e de avaria do canal activam o sistema para vigiar os desvios no funcionamento do sistema. Estes desvios indicam normalmente um problema com o sistema e, portanto, com a produção. Uma alerta de canal permite-lhe ocupar-se do problema antes dele se transformar numa avaria e parar a produção. Os desvios calculam-se da seguinte maneira: (actual setpoint) 100 %Deviation setpoint Informações adicionais Não se recomenda activar alarmes de alerta/avaria de caudal no modo de controlo de pressão, embora a pressão possa ser vigiada enquanto se opera em modo de controlo de caudal. Os desvios são representados em termos de uma %. É possível configurar alarmes de alerta/avaria numa base por canal de entrada de pressão e/ou de caudal. O sistema permite-lhe definir limiares superiores e inferiores de alerta e de avaria. Quer o canal esteja configurado para controlo quer não, se o sistema detectar uma avaria de canal, o master de controlo da bomba desliga-se automaticamente, parando assim a produção. O interruptor do controlo dos aquecedores permanece ligado. Para impedir mensagens de alarme erróneas, pode indicar-se para que % da velocidade da máquina principal E quanto tempo se deve esperar (em segundos) até o sistema se estabilizar antes do sistema iniciar a vigilância dos canais disponíveis. Bomba 1/ ajustes do canal Feito Configurar canais Configurar ajustes globais de caudal Ajuda Principal Bomba 1/ Ajuste do alarme Testar configuração Controlo Pressão Caudal Controlo Ver ajustes Sensor P 1 Caudal C1 Configurado Não configurado Feito Home Programar canal Ajustes de alerta/avaria Sensor P 2 Configurado Caudal C2 Configurado Sensor P 5 Não configurado Sensor P 6 Não configurado 2012 Nordson Corporation

76 4-24 Operação 1. No mostrador do operador, toque na bomba cujos ajustes de controlo deseja testar. Toque em Programar canais, e depois em Programar ajustes de alerta/avaria de canais. 2. Decida se deseja activar ou desactivar os alarmes de alerta/avaria para os canais de entrada de caudal e/ou pressão disponíveis. Toque Descrição Para activar a funcionalidade de alarme para o canal. Sensor P 2 Para configurar ou modificar os ajustes dos alarmes dos canais. Configurado 3. Toque em Feito Nordson Corporation

77 Operação 4-25 Vigilância e registo de dados Use a vigilância e registo de dados para: Visualizar em tempo real o funcionamento de um canal de caudal ou de pressão. Visualizar visualmente limiares de alarmes de alerta/avaria. Recolher dados para o cartão SD interno para fins de localização de avarias. Bomba 1 Feito Sensor P 1 Sensor P 2 Principal Sensor P 3 Sensor P 4 Caudal C2 Caudal C1 Caudal C2 Caudal actual Valor nominal % da vel. máq prin. Avaria Iniciar Alerta Tempo relatório (min) registo Feito Início RPM PSI Valor nominal Caudal (mg/min) % do desvio 1 1. No mostrador do operador, toque na bomba para a qual deseja visualizar o funcionamento, ou o registo de dados, dos seus canais configurados. 2. Toque Vigiar 3. Seleccione o canal que deseja vigiar e/ou registe os dados no cartão SD Nordson Corporation

78 4-26 Operação 4. Para continuar, faça o seguinte. Toque Início Iniciar registo Descrição Para iniciar/parar o processo de vigilância. NOTA: Tem de tocar neste botão para activar o botão Iniciar registo. a. Para iniciar/parar o processo de vigilância b. Introduza o intervalo de tempo (minutos) que deseja para registar dados. NOTA: O sistema cria um ficheiro LOG.TXT, situado no cartão SD interno. Consulte mais informações em Acesso ao cartão SD. Para aproximar ou aumentar a resolução do ecrã. Para afastar ou reduzir a resolução do ecrã Nordson Corporation

79 Operação 4-27 Visualização de ajustes de bombas e de canais É possível visualizar informações sobre bombas e canais a partir de uma única localização, incluindo Informações gerais sobre as bombas Ajustes de canais de caudal Ajustes de canais de pressão Bomba 1/ ajustes do canal Feito Configurar canais Configurar ajustes globais de caudal Ajuda Principal Testar configuração Ver ajustes Programar canal Ajustes alerta/avaria de Informações gerais Bomba 1/ Análise Nome da bomba (de origem) Bomba 2 Nome bomba (definido pelo utilizador) Bomba 2 Modo de operação Pressão Deslocamento da bomba (cm3/rev) 20.0 RPM da bomba (valor nominal) 0 RPM da bomba (actual) 0 Densidade Feito Principal Ajustes do canal de caudal Ajustes do canal de pressão 5. No mostrador do operador, toque na bomba cujos ajustes deseja rever. 1. Toque em Configurar canais e depois em Ver ajustes. 2. Toque em Ajustes de canais de caudal ou em Ajustes de canais de pressão para ver as informações específicas do canal Nordson Corporation

80 4-28 Operação Acesso ao cartão SD O sistema inclui dois cartões SD. Cartão SD interno Cartão SD do cliente Figura 4 3 Localização dos cartões SD do cliente e interno. 1. Desligue o aparelho de fusão e desligue a alimentação de corrente ao aparelho de fusão na fonte de alimentação local. Desmonte a parte da frente, para aceder à placa da CPU. 2. Retire o cartão SD interno e, usando um PC, visualize o ficheiro LOG.TXT. Consulte a figura Quando tiver terminado, coloque novamente o cartão SD interno, feche e monte novamente a parte da frente. Ligue novamente a corrente de alimentação e ligue o aparelho de fusão Nordson Corporation

81 Operação 4-29 Deixar de usar / Desactivar um canal Leia o seguinte para determinar o que se aplica ao seu caso: Deseja substituir o canal exactamente com o mesmo hardware e as mesmas especificações Deseja substituir o canal com hardware e especificações diferentes Se... Então... Deseja deixar de usar um canal e não deseja remover nem desligar fisicamente coisa alguma Não tem de fazer coisa alguma. A configuração do software do canal conserva os seus ajustes anteriores. Consulte, neste capítulo, a secção apropriada do modo de operação da bomba que deseja usar e siga as instruções. continue com as instruções seguintes. 1. No mostrador do operador, toque na bomba que utiliza o canal de caudal ou de pressão que deseja deixar de usar. Toque em Programar canais, e depois em Configurar canais.verifique se o canal está ou não configurado com Controlo. 2. Para continuar, faça um dos pontos seguintes: Se o canal não está configurado com Controlo, continue com o passo seguinte. Toque em Feito para continuar. Se o canal está configurado com Controlo, faça um dos pontos seguintes. Toque em Feito para continuar. Seleccione outro canal para utilizar para Controlo. Toque no botão para verificar ou modificar os seus ajustes. Comute o modo de operação da bomba para Manual ou para Funcionamento comandado pela velocidade da linha. Desactive a bomba. Consulte mais informações no manual do Aparelho de fusão de cola AltaBlue Touch. 3. Toque em Programar ajustes de alerta/avaria de canais. Verifique se a opção dos alarmes, para o canal que deseja deixar de usar, não está activada. 4. Toque em Feito. NOTA: Pode ser necessário actualizar a sua receita Nordson Corporation

82 4-30 Operação Ajustes e gamas de origem para caudal e pressão O seguinte detalha ajustes e gamas de origem para caudal e pressão. Item Ajustes globais de caudal Tabela 4 2 Sobre ajustes globais de canais de entrada de caudal Ajuste Gama Notas de origem Densidade 0,960 Mínimo: 0,001 Máximo: 2,000 Deslocamento da bomba (cm3/rev) 1,8 Mínimo: 0,1 Máximo: 20,0 O ajuste de densidade usa-se para converter as leituras do sensor de caudal de cm3 (volume) para gramas (massa). A densidade encontra-se na Folha de dados do material. A saída actual pode ser diferente devido a conjuntos de engrenagens velhos/gastos. Pode compensá-lo baixando o valor do deslocamento. Como este é um controlo em circuito fechado, também pode fazer a adaptação fina dos valores de PID quando testar a configuração. É possível inspeccionar visualmente os ajustes observando o gráfico de controlo enquanto os termos P, I e D estão ajustados em zero. O valor nominal e os gráficos actuais devem estar um sobre o outro Nordson Corporation

83 Operação 4-31 Item Nome do canal de caudal Impulsos do encoder/ revolução Deslocamento do caudalímetro (cm3/revolução) Número de correntes (por caudalímetro) Ajustes de caudal Tabela 4 3 Sobre ajustes de canais de entrada de caudal Ajuste Gamas/ Notas de Opções origem Caudal C# Mínimo: 1 Máximo: Mínimo: 100 Máximo: ,93 Mínimo: 0.1 Máximo: Densidade 0,960 Mínimo: Máximo: Limiar de paragem Um nome de canal de caudal pode incluir até 10 caracteres alfanuméricos, incluindo espaço, traço e caracteres sublinhados. O ajuste de densidade usa-se para converter as leituras do sensor de caudal de cm3 (volume) para gramas (massa). A densidade encontra-se na Folha de dados do material. O controlo de caudal usa modos de operação de Run e Rampa, cada um com as suas próprias constantes de PID únicas. É possível determinar quando a unidade comuta de Run para Rampa introduzindo a aceleração mínima - % da velocidade da máquina principal/segundo. É possível fazer a adaptação fina dos PID de Run e Rampa a partir do ecrã de configuração do teste. Consulte mais informações na página * (Delta%LS 10) Utilize a fórmula seguinte: DeltaTime Delta%LS é a variação da velocidade da máquina principal durante a rampa Delta Time é o tempo de duracão da rampa -10 assegura que o limiar ajustado é inferior à aceleração actual * 1000 destina-se a proporcionar melhor resolução Delta % LS Delta Time Nota: Se o controlador/monitor de caudal é usado numa aplicação intermitente, use a fórmula seguinte para calcular a velocidade mínima: MLS = 0,6*GL, onde MLS = velocidade mínima da máquina principal (m/min) GL= comprimento do espaço (mm) Continuação Nordson Corporation

84 4-32 Operação Item Velocidade da máquina principal Valor nominal do caudal PID do modo Run PID do modo Rampa Alarmes de alerta de caudal Alarmes de avaria de caudal Ajuste de origem Ajustes de caudal (cont.) Gamas/ Opções 100% Mínimo: 0% Máximo: 100% 20 g/minuto P: 3111 I: 623 D: 0 P: 5000 I: 300 D: 0 Alto: 10% Baixo: 10% Alto: 25% Baixo: 25% Mínimo: 1 Máximo: 500 P: I: D: Mínimo: 1% Máximo: 100% Mínimo: 1% Máximo: 100% Notas 2012 Nordson Corporation

85 Operação 4-33 Ajustes de pressão Item Nome do canal de pressão Tipo de transdutor Gama total de pressão % máxima /mínima da velocidade da máquina principal Pressão nominal máxima/mínima Diagrama de pressão Limiar da % de velocidade da máquina principal Pressão nominal PID do diagrama (pressão) e do controlo Alarmes de alerta de pressão Alarmes de avaria de caudal Tabela 4 4 Sobre ajustes de canais de entrada de pressão Ajuste de origem Sensor P # Mínimo: 1 Máximo: 10 Gamas/ Opções Notas Um nome de canal de pressão pode incluir até 10 caracteres alfanuméricos, incluindo espaço, traço e caracteres sublinhados. 0-10V 0-10V 4-20 ma 0,1-10,1 V Esta informação está situada no próprio transdutor PSI 103,42 bar 10342,13 kpa 100% 500 PSI 34,47 bar 3447,38 kpa Sim PSI 34,47-344,74 bar 3447, ,78 kpa Mínimo: 0% Máximo: 100% PSI 0-68,948 bar ,757 kpa Sim Não 10% Mínimo: 0% Máximo: 100% 50 PSI 3,447 bar 344,7 kpa P: 2100 I: 585 D: 806 Alto: 20% Baixo: 20% Alto: 50% Baixo: 50% PSI 0-68,948 bar ,757 kpa P: I: D: Mínimo: 1% Máximo: 100% Mínimo: 1% Máximo: 100% Apenas disponível com o canal seleccionado com Controlo. Estes ajustes de diagrama de pressão permitem configurar em que ponto deseja comutar do modo Run para o modo de diagrama de pressão Nordson Corporation

86 4-34 Operação 2012 Nordson Corporation

87 Manutenção 5 1 Secção 5 Manutenção ATENÇÃO! Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas neste documento e em toda a documentação relacionada. NOTA: A manutenção é uma medida preventiva importante para manter a segurança da operação e prolongar a vida útil do aplicador Flow. Nunca deve ser descurada Nordson Corporation

88 5 2 Manutenção Descarregar a pressão ATENÇÃO: Sistema e material pressurizado. Descarregue a pressão do sistema antes de desligar mangueiras aquecidas. O desrespeito pode causar queimaduras sérias. ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar óculos de protecção e luvas de protecção contra o calor. 1. Ajuste a velocidade do motor da unidade que alimenta o material para 0 min 1 ; desligue o(s) motor(es). 2. Coloque um recipiente sob o bico do aplicador TruFlow ou sob as válvulas de segurança ou válvulas de drenagem do Flow Divider. 3. Opere manualmente as válvulas de solenóide do aplicador TruFlow ou abra as válvulas de segurança / válvulas de drenagem do Flow Divider para deixar a cola sair. Recolha a cola num recipiente. 4. Elimine correctamente o material de acordo com os regulamentos locais. Tabela de manutenção Peça da unidade Actividade Intervalo Cabos eléctricos Verificar se existem danos Diariamente Mangueiras de ar Diariamente Flow Splitter Verificar a estanquidade Diariamente Apertar os parafusos de fixação De 500 em 500 horas de operação Aplicador Flow Limpeza externa Diariamente Verificar a estanquidade do Diariamente módulo de controlo (se existir) Substituir o módulo de controlo Limpar o cartucho filtrante e substituir o crivo do filtro Se estiver avariado Em função do grau da poluição da cola. Recomendação: de 100 em 100 horas de operação Flow Divider Purgar com produto de limpeza Regularmente, conforme seja requerido, em condições de operação ou antes de mudar a cola Limpar completamente Activar forçadamente o êmbolo da válvula de segurança Em função das condições de operação Mensalmente 2012 Nordson Corporation

89 Manutenção 5 3 Linhas de ligação eléctricas e pneumáticas Inspecção visual para detectar danos externos CUIDADO: Quando peças danificadas constituem um risco para a segurança da operação do Flow Splitter, aplicador Flow ou Flow Divider e/ou para a segurança do pessoal, desligue o Flow Splitter, aplicador Flow ou Flow Divider o sistema de aplicação completo e mande substituir as peças danificadas por pessoal qualificado. Utilize exclusivamente peças sobresselentes originais da Nordson. Flow Splitter Verificação da estanquidade Os Flow Splitters estão equipados com uma vedação auto vedante do veio. A cola pode gotejar para fora da vedação. Então a vedação do veio tem de ser substituída. NOTA: Se for necessário substituir a vedação do veio, a Nordson recomenda a substituição do Flow Splitter completo e o envio do antigo para que seja reparado. Figura 5 1 Substituição da vedação do veio 1. Retire o encoder. 2. Desenrosque a peça de pressão. 3. Retire cuidadosamente a vedação. Não utilize ferramentas afiadas! Assegure-se de que as superfícies de vedação não estão danificadas. A vedação já não é necessária e pode ser eliminada. 4. Limpe as superfícies de vedação (por exemplo com uma espátula de madeira ou de latão). Não as queime. 5. Insira a vedação do veio. Posicione-o correctamente (seta). 6. Enrosque a peça de pressão. 7. Instale o encoder. Figura 5 2 NOTA: A Nordson não pode assumir a garantia para uma vedação de veio substituída pelo próprio cliente Nordson Corporation

Aparelhos de fusão de cola da série AltaBlue Touch

Aparelhos de fusão de cola da série AltaBlue Touch Aparelhos de fusão de cola da série AltaBlue Touch Manual de produto do cliente - Portuguese - Publicado em 4/12 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que leu e

Leia mais

Folha de instruções P/N _05

Folha de instruções P/N _05 Portuguese Folha de instruções P/N 3931_0 Tradução do original 0/2012 Kit da placa de expansão de entrada/saída P/N 1030 Este kit contém os componentes necessários para expandir a capacidade de I/O de

Leia mais

Aparelho de fusão de cola ProBlue Modelo P15, P30 e P50

Aparelho de fusão de cola ProBlue Modelo P15, P30 e P50 Aparelho de fusão de cola ProBlue Modelo P15, P30 e P50 Manual -- Portuguese -- Edição 08/05 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under

Leia mais

Sistema de controlo LogiComm para verificação do produto

Sistema de controlo LogiComm para verificação do produto Sistema de controlo LogiComm para verificação do produto Instruções de operação - Portuguese - Edição 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Número de encomenda P/N = número da encomenda para artigos

Leia mais

Cabeça de dosagem de volume GMG

Cabeça de dosagem de volume GMG Cabeça de dosagem de volume Manual Portuguese Edição 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este documento é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola PURBlue EC

Aparelhos de fusão de cola PURBlue EC Aparelhos de fusão de cola para materiais reactivos Manual Portuguese Edição 08/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este documento refere-se à produtos com os seguintes P/N: 7126267

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola AltaBlue Modelos 15, 30, 50, e 100

Aparelhos de fusão de cola AltaBlue Modelos 15, 30, 50, e 100 Aparelhos de fusão de cola AltaBlue Modelos 15, 30, 50, e 100 Manual Portuguese Edição 07/07 NORDSON CORPORATION DAWSONVILLE, GEORGIA USA www.nordson.com A Nordson Corporation agradece todos os pedidos

Leia mais

Aplicadores AltaSpray Plus

Aplicadores AltaSpray Plus Aplicadores AltaSpray Plus Manual de produto do cliente P/N 79270_0 - Portuguese - Publicado em 5/3 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que leu e segue todas as

Leia mais

DuraBlue Aparelhos de fusão de cola Modelo D25, D25H, D50, D100

DuraBlue Aparelhos de fusão de cola Modelo D25, D25H, D50, D100 Aparelhos de fusão de cola Modelo D25, D25H, D50, D100 Manual Portuguese Edição 03/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Hinw Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação

Leia mais

Bomba de êmbolo LA 300

Bomba de êmbolo LA 300 Bomba de êmbolo LA 300 Instruções de operação P/N 7105332_05 - Portuguese - Edição 01/12 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de encomenda P/N = número da encomenda para artigos Nordson Nota

Leia mais

Mangueiras aquecidas TC...

Mangueiras aquecidas TC... Mangueiras aquecidas Instruções de operação - Portuguese - Edição 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número de encomenda P/N = número

Leia mais

Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200

Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200 Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200 Manual P/N 397 906 A Portuguese Edição 11/03 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY INDICAÇÃO Este manual refere-se

Leia mais

Freedom Sistema de cola Hot Melt

Freedom Sistema de cola Hot Melt Freedom Sistema de cola Hot Melt Versão de software 2.672 Manual de produto do cliente - Portuguese - Publicado em 7/13 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que

Leia mais

Bomba de êmbolo LA 310

Bomba de êmbolo LA 310 Bomba de êmbolo LA 30 Instruções de operação - Portuguese - Edição 2/3 NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Número de encomenda P/N = número da encomenda para artigos Nordson Nota Esta publicação

Leia mais

Kit de melhoramento do Sistema manual de pintura com pó Prodigy para Encore HD

Kit de melhoramento do Sistema manual de pintura com pó Prodigy para Encore HD Folha de instruções P/N 79_0 - Portuguese - Kit de melhoramento do Sistema manual de pintura com pó Prodigy para Encore HD ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as

Leia mais

Aplicadores pneumáticos MiniBlue II

Aplicadores pneumáticos MiniBlue II Aplicadores pneumáticos MiniBlue II Manual de produto do cliente - Portuguese - Publicado em 09/2014 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique se de que leu e segue todas

Leia mais

Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY -

Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY - Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY - Manual - Portuguese - Edição 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série

Leia mais

Quadro elétrico VBCM

Quadro elétrico VBCM Quadro elétrico Instruções de operação - Portuguese - Edição 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número de encomenda P/N = número da

Leia mais

Cabina Nordson MicroMax

Cabina Nordson MicroMax Cabina Nordson MicroMax Cabina de pintura manual Manual - Portuguese - Guardar para futura referência NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação

Leia mais

Aplicador de Hot melt TrueCoat HP com largura de aplicação regulável

Aplicador de Hot melt TrueCoat HP com largura de aplicação regulável Aplicador de Hot melt TrueCoat HP com largura de aplicação regulável Instruções de operação P/N 7192830_05 - Portuguese - Edição 11/15 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola VersaBlue e VersaBlue Plus da série N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ

Aparelhos de fusão de cola VersaBlue e VersaBlue Plus da série N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Aparelhos de fusão de cola VersaBlue e VersaBlue Plus da série N Tipos VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ Manual - Portuguese - Edição 03/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este manual

Leia mais

Quadro eléctrico para Cabeça de dosagem de volume GMG Modelo a partir de Abril de 2008

Quadro eléctrico para Cabeça de dosagem de volume GMG Modelo a partir de Abril de 2008 Quadro eléctrico para Cabeça de dosagem de volume GMG Modelo a partir de Abril de 2008 Manual Portuguese Edição 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este documento refere-se à produtos

Leia mais

Quadro eléctrico para o sistema de aplicação TruFlow Geração II

Quadro eléctrico para o sistema de aplicação TruFlow Geração II Quadro eléctrico para o sistema de aplicação TruFlow Geração II Instruções de operação - Portuguese - Edição 02/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade

Leia mais

Pistolas pneumáticas Blue Series

Pistolas pneumáticas Blue Series Pistolas pneumáticas Blue Series Manual -- Portuguese -- Edição 12/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Para ver a declaração CE, consulte o manual do aparelho de fusão. A Nordson

Leia mais

Instalações de fusão para bidões VersaPail VP020 VersaDrum VD200 com bomba de engrenagens e comando IPC

Instalações de fusão para bidões VersaPail VP020 VersaDrum VD200 com bomba de engrenagens e comando IPC Instalações de fusão para bidões VersaPail VP020 VersaDrum VD200 com bomba de engrenagens e comando IPC Instruções de operação - Portuguese - Edição 11/11 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Número

Leia mais

Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película

Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película Instruções de operação - Portuguese - Edição 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Estas instruções de operação são válidas para a

Leia mais

Crivo do centro de alimentação MK II

Crivo do centro de alimentação MK II Crivo do centro de alimentação MK II Manual Portuguese Guardar para futura referência NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação Este manual

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola VersaPUR-S para sacos de película

Aparelhos de fusão de cola VersaPUR-S para sacos de película Aparelhos de fusão de cola para sacos de película Instruções de operação - Portuguese - Edição 06/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número

Leia mais

Placas de interface de bus de campo Profibus DP, DeviceNet e ControlNet

Placas de interface de bus de campo Profibus DP, DeviceNet e ControlNet Placas de interface de bus de campo Profibus DP, DeviceNet e ControlNet Manual de produto do cliente Peça 7169967_04 - Portuguese - Publicado em 5/12 Este documento contém, informações de segurança importantes.

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC1D528 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRCD58 3 S M S M PCB 4 3 7 5 6 4 5 6 a b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING d e P P P P 7 7 6 5 8 3 + 4 5 6 8 BRCD58 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA.

Leia mais

VersaBlue Aparelhos de fusão de cola Tipos VA e VT

VersaBlue Aparelhos de fusão de cola Tipos VA e VT VersaBlue Aparelhos de fusão de cola Tipos VA e VT Instruções de operação - Portuguese - Edição 06/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série.

Leia mais

Cabeça de aplicação de Hot-melt EP 48-V EP 48-VL

Cabeça de aplicação de Hot-melt EP 48-V EP 48-VL Cabeça de aplicação de Hot-melt EP 48-V EP 48-VL Manual Portuguese Edição 08/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY 204055 8014754 8039972 204981 8014766 7100500 396020 8016858 7100501 396021 8021218

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12

MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PARA MESA DE PASSADORIA THEOBOARD 03 CONFORME NORMAS DA NR-12 SINAIS DE ATENÇÃO! Atenção! Alta Voltagem 230/240V Atenção! Superfície quente! Vapor quente ou líquido. Atenção!

Leia mais

Placa de interface de bus de campo de Ethernet/IP

Placa de interface de bus de campo de Ethernet/IP Placa de interface de bus de campo de Ethernet/IP Manual de produto do cliente Peça 7169968_04 - Portuguese - Publicado em 05/12 Este documento contém, informações de segurança importantes. Certifique

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7 MANUAL DE INSTALAÇÃO BRC35D7 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 BRC35D7 LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR A UNIDADE.

Leia mais

Aplicador de Hot-melt MC 4420

Aplicador de Hot-melt MC 4420 Aplicador de Hot-melt Manual Portuguese NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação

Leia mais

Ligação à Terra do Sistema de Pintura com Pó

Ligação à Terra do Sistema de Pintura com Pó Introdução Uma correcta ligação à terra de todos os componentes condutores de um sistema de Pintura com Pó protege os operadores e o equipamento electrónico sensível contra choques e descargas electrostáticas.

Leia mais

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia Folha de instruções P/N 76976A Portuguese Posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento por correia Descrição Consulte a figura. O posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento

Leia mais

Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III

Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III Localização de avarias do sistema Prodigy HDLV - Geração III Folha de instruções Portuguese Utilize os procedimentos indicados neste documento para isolar e corrigir os problemas mais comuns dos sistemas

Leia mais

Aplicadores de Hot-melt TrueCoat

Aplicadores de Hot-melt TrueCoat Aplicadores de Hot-melt Instruções de operação - Portuguese - Edição 07/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série. Número de encomenda P/N = número

Leia mais

Register your product and get support at SBA3010/00. Manual do utilizador

Register your product and get support at  SBA3010/00. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00 Manual do utilizador 1 Importante Segurança Importantes instruções de segurança Respeite todos os avisos. Siga todas as

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Hairdryer. Register your product and get support at HP8296/00. Manual do utilizador

Hairdryer.  Register your product and get support at HP8296/00. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8296/00 PT Manual do utilizador c d b e g a f Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar

Leia mais

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1

Ler este manual antes da instalação UMBER KGT-75 UMBER KGT-100. Motor de ataque ao veio. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2010 UMBER KGT-75 UMBER KGT-100 Motor de ataque ao veio Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante

Leia mais

Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV, Geração III

Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV, Geração III Painel de bombas do sistema automático Prodigy HDLV, Geração III Manual de produto do cliente P/N 77905A - Portuguese - Publicado em /0 Este documento está sujeito a modificações sem notificação. Verifique

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser em cores Phaser 7750 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

ProdutoDescontinuado

ProdutoDescontinuado Instruções de segurança especiais Sistema de Indicação do Tanque Instruções de segurança especiais ATEX ProdutoDescontinuado www.rosemount-tg.com Instruções de segurança especiais Rosemount TankRadar

Leia mais

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N _06 - Portuguese -

GUIA DO UTILIZADOR. Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança. Nordson Corporation. P/N _06 - Portuguese - Nordson Corporation GUIA DO UTILIZADOR P/N 756096_06 - Portuguese - Aplicadores Universal (Speed Coat) Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar a operação ou a manutenção do equipamento apenas a pessoal

Leia mais

Instalação eletrostática de revestimento de cabos ECC 701

Instalação eletrostática de revestimento de cabos ECC 701 Instalação eletrostática de revestimento de cabos ECC 701 Instruções de operação - Portuguese - Edição 08/16 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da

Leia mais

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06

VISÃO GERAL CONTEÚDO PRECAUÇÕES MONTAGEM DISPLAY UTILIZAÇÃO DESSOLDAGEM MANUTENÇÃO... 06 ÍNDICE VISÃO GERAL... 02 CONTEÚDO... 02 PRECAUÇÕES... 03 MONTAGEM... 04 DISPLAY... 04 UTILIZAÇÃO... 05 DESSOLDAGEM... 05 MANUTENÇÃO... 06 LIMPEZA DE RESERVATÓRIO... 07 TROCA DE FUSÍVEL... 08 ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais N.º art...2178 ORTS.. Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser

Leia mais

Manual de instalação. Daikin Altherma Aquecedor de reserva EKLBUHCB6W1. Manual de instalação Daikin Altherma Aquecedor de reserva.

Manual de instalação. Daikin Altherma Aquecedor de reserva EKLBUHCB6W1. Manual de instalação Daikin Altherma Aquecedor de reserva. Portugues Índice Índice 1 Acerca da documentação 1.1 Acerca deste documento... Acerca da caixa.1 Aquecedor de....1.1 Para retirar os acessórios do.. 3 Preparação 3 3.1 Preparação do local de instalação...

Leia mais

4P S. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A42> Manual de instalação

4P S. Adaptador de ligação da LAN sem fios <BRP069A42> Manual de instalação 4P359542-2S Adaptador de ligação da LAN sem fios Manual de instalação Adaptador de ligação da LAN sem fios Manual de instalação Página inicial: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com

Leia mais

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500

Segurança do usuário. Segurança elétrica. Impressora a laser Phaser 5500 Segurança do usuário Sua impressora e os suprimentos recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção às seguintes informações garantirá uma operação contínua

Leia mais

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart

manual de instruções de instalação do Biocooler Smart miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 1 miibio manual de instruções de instalação do Biocooler Smart 2 BIOCOOLER Para uma instalação segura do seu equipamento, leia as seguintes

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Leia este manual atentamente antes de efectuar a instalação. Não

Leia mais

Centronic EasyControl EC5410-II

Centronic EasyControl EC5410-II Centronic EasyControl EC5410-II pt Instruções de montagem e de utilização Emissor portátil de 10 canais Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador A transmitir

Leia mais

Resumo da segurança do usuário

Resumo da segurança do usuário Impressora em cores Phaser 7300 Resumo da segurança do usuário Sua impressora e os produtos de consumo recomendados foram projetados e testados para atender a exigências de segurança rígidas. A atenção

Leia mais

Sistema de controlo de padrão LA 404-2

Sistema de controlo de padrão LA 404-2 Sistema de controlo de padrão LA 404-2 Manual Portuguese NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS www.nordson.com This equipment is regulated by the European Union under WEEE Directive 2002/96/EC. www.nordson.com

Leia mais

Manual instruções bomba submersível poço

Manual instruções bomba submersível poço Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola MC 21 MOD para sacos de película

Aparelhos de fusão de cola MC 21 MOD para sacos de película Aparelhos de fusão de cola MC21 MOD para sacos de película Instruções de operação - Portuguese - Edição 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola VersaBlue Tipo VB C Modelo SC

Aparelhos de fusão de cola VersaBlue Tipo VB C Modelo SC Aparelhos de fusão de cola VersaBlue Tipo VB C Modelo SC Instruções de operação - Portuguese - Edição 03/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Este documento é válido para a totalidade da série.

Leia mais

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,

Leia mais

GESTRA Steam Systems LRG Manual de Instruções Electrodo de condutividade LRG 12-2

GESTRA Steam Systems LRG Manual de Instruções Electrodo de condutividade LRG 12-2 GESTRA Steam Systems LRG 12-2 Manual de Instruções 818510-00 Electrodo de condutividade LRG 12-2 Índice Pág. Informações importantes Instruções de segurança... 7 Aviso... 7 Esclarecimentos Conteúdo da

Leia mais

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at PT Manual do utilizador

Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990. Register your product and get support at  PT Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4993 HP4992 HP4991 HP4990 Manual do utilizador e f g d h b a c i j k Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo

Leia mais

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal

Dados técnicos. Dados gerais. Tipo de saída Intervalo de comutação s n 2 mm. Superfície frotal Designação para encomenda Características Distância de conexão elevada 2 mm nivelado Homologação ATEX para zona 2 e zona 22 Acessório BF 8 EXG-08 Dados técnicos Dados gerais Função de comutação Normalmente

Leia mais

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA GUIA DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Ferramentas necessárias Chave hexagonal 1/8" Chave de fendas 1/4" Chave de bocas de 3/8" Chave inglesa 8" (2 necessárias) Tirante com rosca

Leia mais

Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro

Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro TM Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro Telefone: +55 (11) 4371 5642 Instruções de operação: Encha o tanque com a quantidade necessária do composto. Ligue a fonte de alimentação principal:

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

Transformador com núcleo toroidal 230/24V

Transformador com núcleo toroidal 230/24V Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola DuraBlue

Aparelhos de fusão de cola DuraBlue Aparelhos de fusão de cola DuraBlue Modelos D10 e D16 Manual P/N 397 482 B - Portuguese - Edição 07/03 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Número de encomenda P/N = Número de encomenda

Leia mais

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort

Mecanismo de estores Comfort Referência: Manual de instruções. 1. Instruções de segurança. Mecanismo de estores Comfort Mecanismo de estores Comfort Referência: 8522 11 00 Manual de instruções 1. Instruções de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos só podem ser executadas por um instalador eléctrico,

Leia mais

Staightener. Register your product and get support at HP8309/00 HP8310/00. Manual do utilizador

Staightener. Register your product and get support at  HP8309/00 HP8310/00. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Staightener HP8309/00 HP8310/00 PT Manual do utilizador d e c b a Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para

Leia mais

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº

Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº Segurança Form No. 3368-882 Rev A Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº 106-4840 Instruções de instalação Autocolantes de segurança e de instruções Os

Leia mais

Dispositivo de controlo de pressão

Dispositivo de controlo de pressão 7 221 Dispositivo de controlo de pressão QPLx5 (VERSA PRO) O dispositivo de controlo de pressão destina-se à monitorização da pressão de gás ou de ar. Se o ponto de comutação não for atingido ou for excedido,

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CARACTERÍSTICAS ANTES DE UTILIZAR INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: JB SYSTEMS 1/4 FX-1200 PORTUGUÊS MANUAL DE OPERAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO Obrigado por ter adquirido este produto JB Systems. Para tirar pleno partido de todas as possibilidades e para a sua própria segurança, leia atentamente estas instruções de funcionamento

Leia mais

BeoLab 7 1. Livro de consulta

BeoLab 7 1. Livro de consulta BeoLab 7 1 Livro de consulta Utilização diária 3 Depois de ter terminado a configuração das colunas conforme descrito nas páginas a seguir, ligue o sistema todo à corrente eléctrica. Protecção das colunas

Leia mais

ESTAÇÃO DESSOLDADORA LEAD-FREE Hikari HK-915. Manual de Instruções

ESTAÇÃO DESSOLDADORA LEAD-FREE Hikari HK-915. Manual de Instruções ESTAÇÃO DESSOLDADORA LEAD-FREE Hikari HK-915 Manual de Instruções 0 Índice CONTEÚDO...2 PRECAUÇÕES...2 MONTAGEM...3 DISPLAY...3 UTILIZAÇÃO...4 MANUTENÇÃO...5 LIMPEZA DE RESERVATÓRIO...5 ESPECIFICAÇÕES...6

Leia mais

Módulo de Expansão de Entrada de Encoder EEN1 SCA06

Módulo de Expansão de Entrada de Encoder EEN1 SCA06 Motores I Automação I Energia I Transmissão & Distribuição I Tintas Módulo de Expansão de Entrada de Encoder EEN1 SCA06 Guia de Instalação, Configuração e Operação Índice ÍNDICE 1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA...

Leia mais

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Livro de consulta Precauções! Certifique-se de que a coluna é instalada e ligada de acordo com as instruções neste Livro de consulta. Não tente abrir a coluna. Deixe estas operações

Leia mais

Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD AVISO

Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD AVISO Kit de suspensão hidráulica remota Veículo utilitário Workman da série HD Modelo nº 117-4828 Form No. 3386-927 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado

Leia mais

Controlador da Série 3490 da Rosemount de 4 20 ma Compatível com HART

Controlador da Série 3490 da Rosemount de 4 20 ma Compatível com HART 00825-0113-4841, Rev BA Controlador da Série 3490 da Rosemount de 4 20 ma Compatível com HART Guia de Início Rápido para Instalação AVISO Se estas instruções de instalação de segurança não forem observadas,

Leia mais

Guia de selecção Grundfos SOLOLIFT2

Guia de selecção Grundfos SOLOLIFT2 Guia de selecção Grundfos BEM-VINDO À NOVA GERAÇÃO 2 ÍNDICE, GUIA DE SELECÇÃO Inspirada por profissionais, concebida por profissionais. A vai ao encontro das suas necessidades e dos seus clientes. Esta

Leia mais

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH

Manual de Instruções. Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Manual de Instruções Aquecedor Eléctrico de Pátio com cinzeiro ZHQ1080-RDSH Por favor, leia estas intruções com atenção antes de usar o seu novo Aquecedor Elétrico de Pátio. Ao desempacotar o Aquecedor

Leia mais

Manual de Instruções. Banho Maria Elétrico

Manual de Instruções. Banho Maria Elétrico Manual de Instruções Banho Maria Elétrico Parabéns Banho Maria Elétrico - Manual de Instruções 03/04/2013 Você acaba de adquirir um produto METALMAQ. A METALMAQ, presente no mercado há mais de 4 décadas,

Leia mais

Instalações de fusão para bidões DuraDrum DK200

Instalações de fusão para bidões DuraDrum DK200 Instalações de fusão para bidões DuraDrum Manual Portuguese Edição 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de

Leia mais

BeoLab Livro de consulta

BeoLab Livro de consulta BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica

Leia mais

Conversor Nokia (CA-55) Manual de instalação ª Edição

Conversor Nokia (CA-55) Manual de instalação ª Edição Conversor Nokia (CA-55) Manual de instalação 9238687 1ª Edição Copyright 2005 Nokia. Todos os direitos reservados. É proibido reproduzir, transferir, distribuir ou armazenar a totalidade ou parte do conteúdo

Leia mais

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Funcionamento. Actuador climatização 6 saídas. N.º art REG HZ. Manual de instruções Actuador climatização 6 saídas N.º art. 2136 REG HZ Manual de instruções 1 Indicações de segurança A instalação e a montagem de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por electricistas especializados.

Leia mais

Bicos opcionais para pistolas Versa Spray e Versa Spray II

Bicos opcionais para pistolas Versa Spray e Versa Spray II Folha de instruções - Portuguese - Bicos opcionais para pistolas Versa Spray e Versa Spray II Descrição Está disponível uma grande variedade de bicos para pistolas de pintura com pó Versa Spray e Versa

Leia mais

04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES

04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 911 04.14 IND1 PT Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 2 1 2 A 6 m B x 2 C x 2 X Y 5 6 max 4,5m 4m m 2m 1m 10 m 20 m 0 m 40 m 50 m OK 7 7b 7a A B + C B + C 7c X 7e 7d 1

Leia mais

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED02. Catálogo impresso

Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED02. Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED0 Catálogo impresso Válvulas reguladoras de pressão Válvulas reguladoras de pressão E/P Série ED0 Válvula reguladora de pressão

Leia mais

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores

Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Manual do Usuário Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Modelo 480403 Introdução Parabéns por adquirir nosso Detector de Sequência de Fase e Rotação de Motores Extech Modelo 480403. Este instrumento

Leia mais

Hairdryer. Register your product and get support at HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Manual do utilizador

Hairdryer. Register your product and get support at  HP8203 HP8202 HP8201 HP8200. Manual do utilizador Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8203 HP8202 HP8201 HP8200 PT Manual do utilizador Português Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para

Leia mais

BeoLab 3. Livro de consulta

BeoLab 3. Livro de consulta BeoLab 3 Livro de consulta Para obter acesso às etiquetas de aprovação, retire a tampa superior da BeoLab 3. NOTA! A audição prolongada com o volume alto pode provocar danos na audição. Acoustic Lens Technology

Leia mais

Dispositivos de proteção recomendados e dimensões dos condutores

Dispositivos de proteção recomendados e dimensões dos condutores Instalação e configuração Dispositivos de proteção recomendados e dimensões dos condutores Planeamento Planeamento FV É da responsabilidade do técnico de instalação determinar e estabelecer a proteção

Leia mais