Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bomba de êmbolo

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bomba de êmbolo"

Transcrição

1 Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bomba de êmbolo Manual P/N B - Portuguese - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY

2 Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação Este manual é uma publicação da Nordson Corporation protegida por copyright. Copyright É proibida a publicação, reprodução ou tradução deste documento sem o consentimento prévio da Nordson Corporation. A informação contida nesta publicação está sujeita a alterações sem aviso prévio. Marcas comerciais AccuJet, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Blue Box, CF, CanWorks, Century, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Compumelt, Control Coat, Cross Cut, Cyclo Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, Durafiber, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Econo Coat, EPREG, ETI, Excel 2000, Flex O Coat, FlexiCoat, Flexi Spray, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Helix, Horizon, Hose Mole, Hot Shot, Hot Stitch, Isocoil, Isocore, Iso Flo, JR, KB30, Little Squirt, Magnastatic, MEG, Meltex, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, Opticoat, OptiMix, Package of Values, Patternview, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, PRX, RBX, Rhino, S. design stylized, Saturn, SC5, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart Coat, Spray Squirt, Spraymelt, Super Squirt, Sure Coat, System Sentry, Tela Therm, Trends, Tribomatic, UniScan, UpTime, Veritec, Versa Coat, Versa Screen, Versa Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. são marcas comerciais registadas - - da Nordson Corporation. ATS, Aerocharge, Auto Flo, AutoScan, BetterBook, Chameleon, CanNeck, Check Mate, Colormax, Control Weave, Controlled Fiberization, Coolwave, CPX, Dry Cure, E Nordson, EasyClean, Eclipse, Equi=Bead, Fill Sentry, Fillmaster, Gluie, Heli Flow, Ink Dot, Iso Flex, Kinetix, Lacquer Cure, Maxima, MicroFin, Minimeter, Multifil, Origin, PermaFlo, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process Sentry, PurTech, Pulse Spray, Ready Coat, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Spectral, Spectronic, Spectrum, Summit, Sure Brand, Sure Clean, Sure Max, Swirl Coat, Tempus, Tracking Plus, Trade Plus, Universal, Vista, Web Cure, 2 Rings (Design) são marcas comerciais - - da Nordson Corporation. A utilização por terceiros das marcas e designações comerciais, mencionadas neste documento, para os fins a que se destinam, pode resultar em violação de propriedade. COV_PO_213164B

3 Índice I Índice Secção 1 Indicações de segurança Documento anexo Secção 2 Descrição 1. Utilização correcta Utilização incorrecta - Exemplos Compatibilidade electromagnética Área de trabalho Restrição de serviço Instalação Perigos remanescentes Com respeito às instruções de operação Figuras e componentes da instalação Instalação de fusão para tambores BM Funcionamento Tratamento do ar comprimido Subir e descer o cilindro de aquecimento Processo de fusão e fluxo do material Válvula de purga de ar do tambor Válvula de injecção de ar no tambor Torneira de purga de ar para a bomba de êmbolo Grampo do tambor Accionamento da bomba Aquecimento e regulação de temperatura Bloqueio de subtemperatura Aviso de / paragem por sobretemperatura Redução da temperatura

4 II Índice Secção 2 Descrição (cont.) 6. Cilindro de aquecimento Placas de fusão Armário eléctrico Símbolos da ocupação de canais Interruptor principal Sistema de controlo Interruptor horário semanal (acessório) Luz avisadora (acessório) Ventilação do armário eléctrico Interface XS Interface PROFIBUS (opção) Fechadura da porta Unidade pneumática Opções, resumo e breve descrição Interface PROFIBUS Canais de temperatura adicionais Exaustor Acessórios Sistema de comutação (Change Over) Interruptor horário semanal Luz avisadora Placa de características

5 Índice III Secção 3 Instalação 1. Desembalar Levantar (instalação desembalada) Transporte Desmontar Armazenar Eliminação Montar Aspirar vapores do material Ligações eléctricas Colocar cabos Tensão de rede Alimentação eléctrica Tomada(s) de ligação à mangueira Interface XS Instalar mangueira aquecida Aparafusar Desenroscar Aliviar pressão Utilize a segunda chave inglesa Ligação pneumática Equipamento pneumático Luz avisadora (acessório) Interruptor horário semanal (acessório)

6 IV Índice Secção 4 Operação 1. Interruptor de duas mãos Comutador pneumático Parar Descida Subir (injectar ar no tambor) Injectar ar no tambor (subir) Purgar o ar do tambor Purgar o ar da instalação Lubrificar os retentores Colocar e substituir o tambor Avisos de nível Ajustar o regulador de pressão Regulador de pressão e indicador para pressão de serviço dos cilindros Regulador de pressão e indicador para pressão de admissão dos cilindros Regulador de pressão e indicador para injecção de ar no tambor Ajustar a barra de comutação Funções de comutação durante a descida Funções de comutação durante a subida Altura de ajuste Ajustar valores e parâmetros Ligar/desligar a instalação Instalação com interruptor horário semanal (acessório) Autorização externa da instalação Ligar diário Desligar diário Desligar em caso de emergência Arranque inicial Relatório de ajustes

7 Índice V Secção 5 Manutenção 1. Perigo de queimaduras Aliviar pressão Manutenção diária Manutenção regular Limpeza exterior Controlo visual de danos exteriores Limpar ou substituir o filtro de ar Filtro de ar comprimido Purgar condensado Limpar o elemento do filtro Válvulas pneumáticas limitadoras de pressão Ensaio de funcionamento da válvula limitadora de pressão Limpar válvula limitadora de pressão Mudar o tipo de material Lavar com produto de limpeza Limpar a placa de fusão Relatório de manutenção Secção 6 Localização de avarias Secção 7 Reparação 1. Tabelas de localização de avarias Preparações para trabalhos no sistema hidráulico Outras reparações Substituir os retentores Substituir a placa de fusão Substituir o sensor de temperatura e o termóstato da placa de fusão

8 VI Índice Secção 8 Dados técnicos 1. Dados gerais Emissão de ruído Dados eléctricos Accionamento Temperaturas e termóstatos Placa de fusão Pressões de material Pressões de ar máx Ligações pneumáticas Dimensões Pesos Meios de produção e auxiliares

9 Secção 1 Indicações de segurança Respeite e siga todas as indicações de segurança. As indicações gerais encontam se no documento em anexo e as específicas em toda a restante documentação.

10 1 0 Indicações de segurança

11 Secção 2 Descrição

12 2 0 Descrição

13 Descrição 2 1 Secção 2 Descrição 1. Utilização correcta As instalações de fusão para tambores da série BM 200 com bomba de êmbolo - adiante também referidas como instalações - só devem ser utilizadas para fundir e transportar os materiais apropriados. Em caso de dúvida, solicite o consentimento da Nordson. CUIDADO: Só podem ser utilizados tambores em bom estado e adequados (consulte os Dados técnicos). Qualquer outra utilização é considerada como incorrecta e a Nordson não se responsabiliza por ferimentos ou danos materiais resultantes desta. A utilização correcta inclui também o respeito das indicações de segurança da Nordson. A Nordson recomenda que se informe exactamente sobre os materiais a utilizar. Utilização incorrecta - Exemplos - As instalações não podem ser utilizadas nas seguintes condições: Se não estiver em bom estado Com a porta do armário eléctrico aberta Em ambientes explosivos Utilizando meios de produção ou meios auxiliares impróprios Com válvulas de segurança ou válvulas limitadoras de pressão não seladas Se não forem respeitados os valores indicados nos Dados técnicos. As instalações não podem processar os seguintes materiais: Materiais explosivos e inflamáveis Materiais erosivos e corrosivos Alimentos

14 2 2 Descrição Compatibilidade electromagnética Área de trabalho A instalação foi concebida para ser utilizada em áreas industriais. Restrição de serviço Em caso de utilização em áreas industriais e em pequenas empresas é necessário ter cuidado, pois a instalação pode causar interferências em outros aparelhos (por exemplo, rádios). Instalação À interface XS2 só se podem ligar cabos blindados. A blindagem deve ser ligada à terra em conformidade com a compatibilidade electromagnética. 2. Perigos remanescentes Sob o ponto de vista do projecto, tudo foi feito para proteger amplamente o operador contra possíveis perigos. No entanto, não é possível evitar alguns perigos remanescentes. O pessoal deve ter em conta o seguinte: Perigo de queimaduras causadas por material quente. Perigo de queimaduras nos componentes quentes da instalação. Perigo de queimaduras em caso de trabalhos de manutenção e reparação, para os quais a instalação tem que ser aquecida. Perigo de queimaduras ao aparafusar e desaparafusar mangueiras quentes. Inalação de vapores de material possivelmente nocivos para a saúde.

15 Descrição Com respeito às instruções de operação Estas instruções de operação são válidas para a totalidade da série. As presentes instruções de operação são válidas apenas em conjunto com os todos os outros documentos do manual de operação (pasta azul). Para modelos especiais da instalação, estas instruções de operação podem ser completadas por especificações do cliente e/ou suplementos ou por uma descrição de sistema de ordem superior. Os números dos itens das figuras não corresponde aos números dos itens dos desenhos técnicos nem das listas de peças sobresselentes. As figuras mostram apenas os componentes essenciais da instalação. Todos os outros componentes e detalhes encontram se nos desenhos técnicos fornecidos (consulte a Lista de peças). 4. Figuras e componentes da instalação As figuras seguintes ilustram predominantemente os componentes da instalação relevantes para a operação, instalação e manutenção que estão descritos nesta secção ou nas secções seguintes destas instruções de operação ou em instruções de operação separadas.

16 2 4 Descrição Instalação de fusão para tambores BM Fig Unidade de tratamento de ar com lubrificador por pulverização 2 Válvula de solenóide 3 Luz avisadora (adquirível como acessório) 4 Regulador de pressão 5 Barra de comutação 6 Unidade pneumática 7 Filtro de ar comprimido 8 Sistema de controlo* 9 Armário eléctrico 10 Interruptor principal 11 Interruptor horário semanal* (adquirível como acessório) 12 Ventilador com filtro 13 Base com transformador 14 Válvula de injecção de ar no tambor 15 Recipiente de recolha 16 Cilindro de aquecimento 17 Grampo do tambor 18 Interruptor (tambor colocado) 19 Cilindro pneumático 20 Cobertura do aquecimento da bomba 21 Encaixe da mangueira 22 Torneira de purga de ar para a bomba de êmbolo 23 Válvula de purga de ar do tambor 24 Cobertura de protecção 25 Motor pneumático com bomba de êmbolo* 26 Válvula motorizada 27 Silenciador 28 Tomada de ligação da mangueira 29 Suporte da mangueira 30 Caixa de distribuição B Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

17 Descrição Funcionamento O funcionamento de componentes individuais da instalação é descrito em instruções de operação separadas (consulte o Índice da documentação). Tratamento do ar comprimido O tratamento do ar comprimido efectua se mediante um filtro de ar comprimido. Este providencia uma operação das peças accionadas pneumaticamente com manutenção reduzida e em grande parte livre de desgaste, na medida em que ele seca e limpa o ar comprimido. Além disso, o filtro compensa as flutuações de pressão. Para obter mais informações, consulte Instalação e Manutenção. Subir e descer o cilindro de aquecimento A subida e a descida do cilindro de aquecimento é comandada por um comutador pneumático e actuada por cilindros pneumáticos. Por razões de segurança, para descer o cilindro de aquecimento é necessário actuar um interruptor de duas mãos até o cilindro se encontrar dentro do tambor. Quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver totalmente no interior do tambor, é necessário efectuar uma purga de ar. Mediante a purga, escapa se o ar que se encontra no tambor sob o cilindro de aquecimento. A fim de apoiar a subida, quando se sobe o cilindro de aquecimento para fora do tambor, é necessário injectar ar sob o cilindro de aquecimento. Ar Cilindro de aquecimento Cilindro de aquecimento Ar comprimido Tambor Tambor Purga de ar Injecção de ar DGBM031L092A0599 Fig. 2 2 Representação esquemática

18 2 6 Descrição Processo de fusão e fluxo do material O material é fundido apenas directamente por baixo da placa de fusão (3). O material fundido é transportado por uma bomba de êmbolo (4) para o encaixe da mangueira (2). A partir daqui, escoa se através de uma mangueira aquecida (1) passa para uma cabeça de aplicação ou para uma pistola de montagem, ou possivelmente para um aplicador, a fim de o encher Fig. 2 3 Representação esquemática Válvula de purga de ar do tambor A válvula de purga de ar do tambor (23, fig. 2 1) serve para purgar o ar do tambor, ao descer o cilindro de aquecimento dentro do tambor. Válvula de injecção de ar no tambor A válvula de injecção de ar no tambor (14, fig. 2 1) serve para injectar ar no tambor automaticamente durante uma substituição de tambor. Torneira de purga de ar para a bomba de êmbolo A torneira de purga de ar (22, fig. 2 1) serve para purgar o ar da instalação de fusão para tambores antes do arranque inicial e sempre que o tambor seja substituído. Grampo do tambor O grampo do tambor (17, fig. 2 1) mantém o tambor seguro na sua posição.

19 Descrição 2 7 Accionamento da bomba Como accionamento da bomba de êmbolo utiliza se um motor pneumático Fig. 2 4 Representação esquemática 1 Motor pneumático* 2 Ligação 3 Cilindro de aquecimento 4 Bomba de êmbolo* 5 Aquecimento por bandas 6 Regulador de pressão Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*).

20 2 8 Descrição Aquecimento e regulação de temperatura O aquecimento do cilindro de aquecimento efectua se mediante elementos de aquecimento encastrados. Estes garantem uma condução de calor e um aproveitamento de energia óptimos. A temperatura é medida por um sensor ou por sensores e controlada electronicamente. Bloqueio de subtemperatura O bloqueio de subtemperatura evita o arranque da instalação, ou do sistema, quando o material está demasiado frio, até que o valor nominal da temperatura menos o valor da subtemperatura tenha sido ultrapassado. Para cada aquecimento inicial, o bloqueio só é desautorizado quando o valor real da temperatura for de 3 C abaixo do valor nominal da temperatura. O bloqueio de subtemperatura bloqueia o motor pneumático. Aviso de / paragem por sobretemperatura Os mecanismos independentes de paragem por sobretemperatura protegem a instalação e o material contra aquecimento excessivo. Em caso de paragem por sobretemperatura, o aquecimento e o motor desligam se. O aviso luminoso vermelho Avaria colectiva acende se. Aviso de sobretemperatura mediante o regulador de temperatura: Quando se atinge o valor nominal da temperatura mais o valor de sobretemperatura, liga se a saída de relé Avaria colectiva e acende se o aviso luminoso vermelho Avaria colectiva. A instalação permanece pronta para operação. Paragem por sobretemperatura mediante o regulador de temperatura: O valor de paragem por sobretemperatura é determinado automaticamente 30 C acima do valor nominal máximo da temperatura. Paragem por sobretemperatura mediante termóstato(s): Serve como um interruptor de emergência se a paragem por sobretemperatura mediante o regulador de temperatura não funcionar correctamente. Consulte o valor de paragem na secção Dados técnicos. ATENÇÃO: Quando a paragem por sobretemperatura é activada, existe uma falha no ajuste ou uma falha na instalação. Desligue a instalação e mande eliminar a causa da paragem por pessoal qualificado. Redução da temperatura Serve para proteger o material e poupar energia durante as pausas de produção ou de trabalho. Os valores de redução da temperatura e da duração da redução podem ser ajustados.

21 Descrição Cilindro de aquecimento O cilindro de aquecimento consiste numa placa de aquecimento, numa placa de fusão e em retentores. Se for necessário utilizar uma placa de fusão plana, o cilindro de aquecimento assume também a função da placa de fusão. No caso de utilização de uma placa de lamelas finas (Highmelt) ou de uma placa de fusão axia, esta placa aparafusa se sob o cilindro de aquecimento. INDICAÇÃO: Antes do arranque inicial e sempre que o tambor for substituído, elimine resíduos de material e lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento (consulte o lubrificante nos Dados técnicos). Não utilize ferramentas aguçadas. 1 2 Fig. 2 5 Cilindro de aquecimento 1 Placa de aquecimento 2 Retentores Placas de fusão Conforme o tipo de utilização da instalação de fusão para tambores, assim será utilizada uma destas placas de fusão, que basicamente estão revestidas com revestimento antiaderente. Placa de fusão lisa Placa de fusão de lamelas finas (Highmelt) Placa de fusão axial DGTK040L065B0402 Fig. 2 6 Representação esquemática

22 2 10 Descrição 7. Armário eléctrico Fig Ventilador com filtro 2 Interruptor principal 3 Interruptor de chave do PROFIBUS (opção) 4 Aviso luminoso do PROFIBUS (opção) 5 Sistema de controlo* 6 Fechadura da porta 7 Interruptor horário semanal (acessório)* 8 Luz avisadora (acessório) 9 Filtro de ar Chapas de cobertura para 6 canais adicionais 11 Interface PROFIBUS* (opção) 12 Interface XS2 13 Penetração de cabos Nota: Existem instruções de operação próprias para os componentes marcados com um asterisco (*). Símbolos da ocupação de canais Fig Cilindro de aquecimento 2 Aquecimento da bomba 3 Mangueira aquecida (acessório) 4 Cabeça de aplicação ou pistola de montagem (acessório) 5 Canal adicional

23 Descrição 2 11 Interruptor principal (2, Fig. 2 7) O interruptor principal serve para ligar e desligar a instalação. Posição 0/OFF = A instalação está desligada. Posição I/ON = A instalação está ligada. O interruptor principal pode ser protegido com cadeados para evitar a ligação por pessoas não autorizadas. Sistema de controlo (5, Fig. 2 7) No sistema de controlo, ajustam se os valores e os parâmetros e visualizam se os estados de operação e as avarias. Consulte as instruções de operação do Sistema de controlo utilizado. Interruptor horário semanal (acessório) (7, Fig. 2 7) O interruptor horário semanal serve para ligar e desligar automaticamente a instalação. O interruptor principal deve ser colocado na posição I/ON (ligado) sempre que o interruptor horário semanal seja utilizado. Consulte as instruções de operação Interruptor horário semanal Luz avisadora (acessório) (8, Fig. 2 7) A luz avisadora indica os estados de operação da instalação. Consulte também a Localização de avarias e as instruções de operação do Sistema de controlo. Branco Verde Amarelo Vermelho Ligado (On) Operacional Tambor quase vazio (luz intermitente) e tambor vazio (luz permanentemente acesa) Avaria colectiva Ventilação do armário eléctrico Filtro de ar (9, Fig. 2 7) / ventilador com filtro (1, Fig. 2 7) A ventilação do armário eléctrico reduz a temperatura dentro do armário eléctrico. Os filtros têm que ser limpos regularmente. Consulte a Manutenção.

24 2 12 Descrição Interface XS2 (12, Fig. 2 7) Serve de ligação entre a instalação e equipamentos externos. Consulte a Instalação e Esquema eléctrico. Interface PROFIBUS (opção) (11, Fig. 2 7) A interface PROFIBUS serve para compilar e processar centralmente dados de processo. Interruptor de chave e aviso luminoso do PROFIBUS (opção) (3 e 4, Fig. 2 7) Activado: Operação através do PROFIBUS. O aviso luminoso acende se. Desactivado: Operação através do sistema de controlo. O aviso luminoso está desligado. Fechadura da porta (6, Fig. 2 7) O armário eléctrico pode ser aberto para instalação, manutenção e reparação. Guarde a chave fornecida de maneira que seja acessível unicamente a pessoal qualificado e autorizado. A instalação não pode ser operado quando a cabina está aberta. ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito pode levar a ferimentos, morte ou a danos da instalação e de acessórios. ATENÇÃO: Desconectar o aparelho da alimentação de rede.

25 Descrição Unidade pneumática A unidade pneumática contém todos os elementos pneumático de comando da instalação, os quais estão descritos na secção Operação. As válvulas limitadoras de pressão, ajustadas e seladas na origem, impedem a actuação duma pressão inadmissivelmente elevada sobre os componentes pneumáticos subsequentes. Quando se excedem os valores ajustados de origem, o ar comprimido é descarregado de maneira audível. INDICAÇÃO: Os selos das válvulas limitadoras de pressão não podem ser violados. As reparações só podem ser executadas pelo fabricante DGPN070L101B1200 Fig Interruptor de duas mãos 2 Comutador pneumático 3 Indicador de pressão Pressão de serviço do cilindro 4 Regulador de pressão Pressão de serviço do cilindro 5 Indicador da pressão Pressão de admissão do cilindro 6 Válvula limitadora de pressão 7 Regulador de pressão Pressão de admissão do cilindro 8 Regulador de pressão Injecção de ar no tambor 9 Válvula limitadora de pressão 10 Indicador de pressão Injecção de ar no tambor

26 2 14 Descrição 9. Opções, resumo e breve descrição As opções - desde que sejam relevantes para a instalação, operação e manutenção - estão descritas detalhadamente nas secções respectivas destas instruções de operação ou em instruções de operação separadas. Interface PROFIBUS O interface PROFIBUS serve para compilar e processar centralmente dados de processo. Canais de temperatura adicionais Podem ser utilizados até 6 canais de temperatura adicionais. 10. Exaustor Se forem processadas colas hot melt de poliuretano (PUR) na instalação de fusão para tambores, utilizam se normalmente placas de fusão lisas (consulte a fig. 2 6). Os vapores de material daí resultantes têm que ser aspirados tão junto ao tambor quanto possível. Para isso, o exaustor está integrado na instalação de fusão para tambores. O exaustor tem que ser ligado a um dispositivo de exaustão do cliente (consulte também Instalação, Aspirar vapores de material).

27 Descrição Acessórios Sistema de comutação (Change Over) Os acessórios - desde que sejam relevantes para a instalação, operação e manutenção - estão descritos detalhadamente nas secções respectivas destas instruções de operação ou em instruções de operação separadas. O sistema de comutação permite a operação sem interrupção de duas instalações de fusão para tambores. Uma das instalações está activa (material é transportado), enquanto a outra se encontra em operação de standby (instalação ligada, aquecimento do cilindro de aquecimento ainda por ligar). Se um tambor tiver sido esvaziado até um determinado nível (neste caso, na instalação da direita), o aquecimento do cilindro de aquecimento da outra instalação liga se automaticamente. Agora, o tambor vazio pode ser substituído enquanto a outra instalação transporta o material. O sistema de comutação aqui ilustrado, com 2 instalações de fusão para tambores BM 20, indica apenas o princípio. Para obter mais informações sobre o sistema de comutação, consulte as instruções de operação Unidade de controlo de comutação (Change Over) para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200. Fig Representação esquemática (BM 20)

28 2 16 Descrição 11. Acessórios (cont.) Interruptor horário semanal O interruptor horário semanal serve para ligar e desligar automaticamente a instalação. Ele tem que ser montado no armário eléctrico. Luz avisadora A luz avisadora indica os estados de operação da instalação. Para saber o significado das diferentes cores, consulte Armário eléctrico. 12. Placa de características Fig Informação Explicação Instalação Code Designação da instalação e código de configuração - P/N Número da encomenda (número da peça) - Ser. Número de série - U Tensão de serviço Volt I Protecção dos fusíveis da instalação Ampère f Frequência da tensão da rede Hertz P Consumo de energia da instalação Watt P max Consumo de energia da instalação e dos acessórios conectados Watt

29 Secção 3 Instalação

30 3 0 Instalação

31 Instalação 3 1 Secção 3 Instalação ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. 1. Desembalar Desembale cuidadosamente e verifique se ocorreram danos de transporte. Guarde a palete, o material de fixação e de embalagem para outros possíveis transportes, ou elimine os correctamente de acordo com as normas vigentes locais. Levantar (instalação desembalada) Consulte o peso na secção Dados técnicos. Levantar apenas com carro de movimentação apropriado (carro elevador ou empilhador) Fig. 3 1

32 3 2 Instalação 2. Transporte Consulte o peso na secção Dados técnicos. Utilize apenas meios de transporte adequados. Tanto quanto possível, utilize a mesma palete que foi fornecida com a instalação e fixe a instalação à palete. Proteja contra danos, humidade e poeira utilizando materiais de embalagem adequados. Evite choques e movimentos bruscos. 3. Desmontar 1. Esvazie todo o material da instalação e retire o tambor. 2. Se a instalação não tiver sido utilizada durante muito tempo, se for necessário, limpe o com detergente (consulte Manutenção). 3. Limpe os retentores e a placa de fusão (consulte Manutenção). 4. Desligue todas as conexões da instalação e espere que ela arrefeça. 4. Armazenar Não armazene a instalação no exterior! Proteja a da humidade, do pó e de grandes oscilações de temperatura (formação de condensação). 5. Eliminação Quando o seu produto Nordson tiver terminado a sua vida útil e/ou deixar de ser necessário, deverá eliminá lo conforme a regulamentação em vigor.

33 Instalação Montar Montar unicamente numa atmosfera em conformidade com o grau de protecção indicado (consulte os Dados técnicos). Não efectue a montagem em atmosferas explosivas. Proteja contra vibrações. Retire as protecções de transporte (se estas existirem). Providencie espaço livre suficiente (Fig. 3 2), especialmente por cima da instalação. Consulte as dimensões nos Dados técnicos Fig. 3 2 Representação esquemática

34 3 4 Instalação 7. Aspirar vapores do material Certifique se de que os vapores libertados pelo material não excedem os limites prescritos. Respeite sempre a folha de dados de segurança do material a ser processado. Se for necessário, aspire os vapores libertados e/ou providencie uma ventilação suficiente da área de montagem. Nas instalações com exaustor, os vapores são aspirados directamente junto ao tambor. INDICAÇÃO: O exaustor tem que estar ligado a um dispositivo de exaustão do cliente. A manga de ligação do exaustor tem um diâmetro interno de 100 mm. Cliente Instalação sem exaustor Instalação com exaustor integrado Fig. 3 3 Representação esquemática

35 Instalação Ligações eléctricas ATENÇÃO: Tensão eléctrica perigosa. O desrespeito pode levar a ferimentos, morte ou a danos da instalação e de acessórios. Colocar cabos ATENÇÃO: Utilize apenas cabos resistentes a temperaturas elevadas na zona de aquecimento da instalação. Certifique se de que os cabos não tocam em peças em movimento ou quentes. Não entale os cabos, e verifique regularmente se estes apresentam danos. Substitua imediatamente os cabos danificados! Tensão de rede ATENÇÃO: Utilize apenas a tensão de rede indicada na placa de características. INDICAÇÃO: O desvio admissível da tensão de rede nominal é de +5% / 10%. INDICAÇÃO: O cabo de alimentação deve ter uma secção transversal que corresponda ao consumo de energia P máx (consulte a Placa de características). Alimentação eléctrica Os terminais principais encontram se no armário eléctrico. Consulte a ocupação da ligação no Esquema eléctrico. Nos modelos com transformador, a alimentação eléctrica está ligada directamente ao transformador. Tomada(s) de ligação à mangueira Consulte os valores de ligações eléctricas nos Dados técnicos.

36 3 6 Instalação Interface XS2 A interface serve de ligação entre a instalação e os equipamentos externos. As funções estão descritas em pormenor nas instruções de operação do Sistema de controlo CS 20 para instalações de fusão para tambores BM 20 / BM 200, secção Módulo central com entrada/saída digital. INDICAÇÃO: Como condição de arranque é necessário fazer a ponte entre o pino 9 e o pino 1 (24 V C.C. ). Consulte também o esquema de ligação de conectores da Interface XS2 BM 200 (esquema eléctrico). INDICAÇÃO: Por razões de compatibilidade as electromagnética, só se podem ligar cabos blindados. A blindagem tem que ser ligada à massa em conformidade com a compatibilidade electromagnética (ligação PE no conector de ficha). INDICAÇÃO: As cargas indutivas (p. ex. válvulas de solenóide), a serem ligadas à instalação devem estar equipadas com um dispositivo de protecção (por ex., díodos de recuperação) que desactive a tensão induzida gerada ao desligar uma carga indutiva. Interface XS2 Pino Entrada Saída Função 1 24 V C.C. Tensão interna de comutação para activar as entradas 2, 3, 4, 5, 7 e 9. A tensão de comutação tem que estar ligada à entrada respectiva V C.C. Autorização Aparelho (contactor principal) 3 24 V C.C. Autorização Accionamentos 4 24 V C.C. Ligar/desligar Redução da temperatura 5 24 V C.C. Autorização Motor para aplicação Não ocupado 7 24 V C.C. Autorização do motor para aplicação 2, sem modificação automática da frequência do curso 8 Não ocupado 9 Encadeamento lógico interno 10 Encadeamento lógico interno 11 Não ocupado 12 Encadeamento lógico interno Não ocupado V C.C. externa Potencial externo para as saídas 18, 19, 20, 21, 24 e V C.C. +/ 10 % V C.C. máx. 2 A Aviso Operacional V C.C. máx. 2 A Aviso Avaria colectiva V C.C. máx. 2 A Aviso Tambor quase vazio V C.C. máx. 2 A Aviso Tambor vazio 22 Encadeamento lógico interno 23 Não ocupado V C.C. máx. 2 A Controlo de válvula, aplicação 1 25 Não ocupado V C.C. máx. 2 A Controlo de válvula, aplicação Não ocupado PE Blindagem INDICAÇÃO: Consulte a ligação eléctrica no Esquema eléctrico.

37 Instalação Instalar mangueira aquecida ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize luvas de isolamento térmico. Aparafusar Se se encontrar material frio no encaixe da mangueira (1) e/ou na ligação da mangueira (2), estas peças têm que ser aquecidas até que o material amoleça (aprox. 80 C). 1. Primeiramente ligue a mangueira (3) apenas electricamente. No caso de várias mangueiras tenha em conta que: Cada encaixe da mangueira tem uma tomada de ligação própria. Não as troque! 2. Aqueça a instalação e a mangueira até aprox. 80 C. 3. Enrosque a mangueira aquecida. MXHH001S050B0997 INDICAÇÃO: Feche os encaixes das mangueiras que não forem utilizadas com os tampões Nordson apropriados. Fig. 3 4 Representação esquemática Desenroscar ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar mangueiras aquecidas, alivie a pressão do sistema. O desrespeito desta recomendação pode levar a graves queimaduras. Aliviar pressão 1. Ajuste a frequência do curso do motor para 0, mediante o regulador de pressão (4, fig. 2 1) ; desligue o motor. 2. Colocar recipiente de recolha sob o(s) bico(s) da cabeça de aplicação/pistola de montagem. 3. Actue a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica ou manualmente; no caso da pistola de montagem, actue o gatilho. Execute este procedimento até que o material deixe de sair. 4. Reutilize o material ou elimine o correctamente de acordo com as normas vigentes. Utilize a segunda chave inglesa Quando enroscar ou desenroscar a mangueira aquecida, utilize uma segunda chave inglesa. Assim se impede que o encaixe da mangueira rode ao apertar. MXHH002S033A0295 Fig. 3 5 Representação esquemática

38 3 8 Instalação 10. Ligação pneumática Consulte os valores de ligação nos Dados técnicos. Ligue apenas ar comprimido seco, limpo e sem óleo. Equipamento pneumático Ligue o abastecimento de ar comprimido ao filtro de ar comprimido (1). 1 DGPN084S034A0499 Fig. 3 6 Filtro de ar comprimido 11. Luz avisadora (acessório) A luz avisadora pode ser adquirida como acessório e tem que ser aparafusada ao armário eléctrico. A luz avisadora tem que ser ligada ao terminal XLWT de acordo com o Esquema eléctrico. 12. Interruptor horário semanal (acessório) O interruptor horário semanal pode ser adquirido como acessório e tem que ser montado no armário eléctrico. Ele tem que ser montado no armário eléctrico em lugar do terminal XLWZ. A ligação dos cabos efectua se de acordo com o Esquema eléctrico.

39 Secção 4 Operação

40 4 0 Operação

41 Operação 4 1 Secção 4 Operação ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. INDICAÇÃO: A instalação só pode ser arrancada após o operador ter lido as instruções de operação e conhecer bem a instalação. Consulte também Arranque inicial. 1. Interruptor de duas mãos ATENÇÃO: Antes de actuar o interruptor de duas mãos, certifique se de que ninguém pode ferir se quando o cilindro de aquecimento descer. Não toque no tambor! O desrespeito destas indicações pode levar a queimaduras, esmagamento e amputação de membros. O interruptor de duas mãos (1) só pode ser actuado por uma pessoa com ambas as mãos! Ele serve para descer o cilindro de aquecimento quando este se encontra fora do tambor. Quando o cilindro se encontra no tambor, comuta se automaticamente para a operação normal de descida. 1. Coloque o comutador pneumático (2) em Descida. 2. Prima ao os dois botões do interruptor de duas mãos (1) simultaneamente (dentro de 0,5 segundos), até o cilindro de aquecimento se encontrar no tambor DGPN071S060B1200 Fig. 4 1

42 4 2 Operação 2. Comutador pneumático ATENÇÃO: Antes de actuar o comutador pneumático, certifique se de que ninguém pode ser ferido por peças móveis da instalação. Descida Parar Subida com injecção automática de ar no tambor Fig. 4 2 Parar Interrompe se a descida ou a subida do cilindro de aquecimento. Descida INDICAÇÃO: A descida do cilindro de aquecimento só é possível se existir um tambor na instalação e se o seu grampo estiver fechado. 1. Lubrifique os retentores (consulte o tipo de lubrificante nos Dados técnicos). 2. Comute o comutador pneumático para a posição Descida. 3. Actue o interruptor de duas mãos (consulte Interruptor de duas mãos). 4. Purgue o ar do tambor quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver totalmente dentro do tambor (consulte Purgar o tambor). Subir (injectar ar no tambor) O cilindro de aquecimento sobe. Se o cilindro de aquecimento estiver dentro do tambor, injecta se ar no tambor automaticamente (consulte Injectar ar no tambor).

43 Operação Injectar ar no tambor (subir) Cilindro de aquecime Ar comprimido Tambor DGBM039S032A0799 ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Quando o cilindro de aquecimento sair do tambor, pode sair material quente e/ou pingar do cilindro de aquecimento. Utilize equipamento de protecção adequado! Se o cilindro de aquecimento estiver dentro do tambor, é necessário injectar ar no tambor para apoiar a subida. Injectar ar significa que se injecta ar comprimido sob o cilindro de aquecimento. A injecção de ar no tambor inicia se automaticamente quando o comutador pneumático é colocado na posição Subir e só pára quando o comutador pneumático é colocado na posição 0/Stop. Fig. 4 3 Representação esquemática 4. Purgar o ar do tambor ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Material quente sai pela válvula de purga. Utilize equipamento de protecção adequado. Ar Cilindro de aquecime O tambor tem de ser purgado sempre que o cilindro de aquecimento entrar no tambor. Mediante a purga, escapa se o ar que se encontra no tambor sob o cilindro de aquecimento. Tambor DGBM040A032A0799 Fig. 4 4 Representação esquemática 1. Coloque o recipiente de recolha (3) sob a chapa de gotejamento (2) CUIDADO: Certifique se de que a instalação alcançou a temperatura de serviço. 2. Abra a válvula de purga (1) quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver totalmente dentro do tambor. 3. Feche a válvula de purga (1), quando o material começar a sair sem ar. Fig Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes.

44 4 4 Operação 5. Purgar o ar da instalação É necessário purgar o ar da instalação antes do arranque inicial e sempre que o tambor seja substituído. Para este fim, as instalações estão equipadas com uma torneira de purga de ar. 2 1 INDICAÇÃO: Nestas instalações, é necessário purgar o ar do tambor simultaneamente (consulte Purgar o ar do tambor). 1. Coloque o recipiente de recolha (2) sob a torneira de purga de ar (1). A torneira de purga de ar encontra se do lado posterior da bomba de êmbolo. 2. Abra a torneira de purga de ar (1). 3. Ajuste o motor/bomba para caudal médio e ligue. 4. Espere até que o material saia sem ar. 5. Feche a torneira de purga de ar (1). Fig B Purgar o ar da instalação (representação esquemática) 6. Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes.

45 Operação Lubrificar os retentores Lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento antes do arranque inicial e sempre que o tambor seja substituído. Antes de lubrificar, retire os resíduos de material. Consulte o tipo de lubrificante nos Dados técnicos. 7. Colocar e substituir o tambor INDICAÇÃO: Utilize apenas tambores não danificados e adequados, para não danificar os retentores do cilindro de aquecimento. Mantenha a placa base da instalação sempre limpa para que o tambor seja colocado bem a direito. Se for necessário, ajuste a barra de comutação à altura do tambor (consulte Ajustar barra de comutação). ATENÇÃO: Perigo de queimaduras! Pode pingar material quente da placa de fusão. Utilize equipamento de protecção adequado. 1. Suba o cilindro de aquecimento e injecte ar no tambor enquanto ele ainda estiver dentro do tambor. 2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop. 3. Coloque ou substitua o tambor. 4. Feche o grampo do tambor. 5. Lubrifique os retentores. 6. Desça o cilindro de aquecimento. 7. Purgue o ar do tambor quando o retentor superior do cilindro de aquecimento estiver completamente dentro do tambor. 8. Elimine o material correctamente e de acordo com as normas vigentes. Avisos de nível Nível Tambor quase vazio Standard Interface XS2* Avisos de nível Opção Luz avisadora (amarela) intermitente Tambor vazio Interface XS2* Luz avisadora (amarela) permanentemente acesa * Consulte Instalação, Interface XS2

46 4 6 Operação 8. Ajustar o regulador de pressão Regulador de pressão e indicador para pressão de serviço dos cilindros 1 2 (2 e 1, Fig. 4 7) A pressão de serviço actua nos cilindros pneumáticos quando se desce o cilindro de aquecimento e quando ele, ao subir, tiver saído do tambor. Se for necessário, o regulador de pressão tem que ser ajustado para outro valor em função do material a ser processado. O valor ideal de ajuste só pode ser determinado por tentativas. Fig. 4 7 DGPN077S025B1200 Pressão máx. 0,75 MPa 7,5 bar 109,0 psi Regulador de pressão e indicador para pressão de admissão dos cilindros 1 2 (2 e 1, Fig. 4 8) INDICAÇÃO: O regulador de pressão foi ajustado na origem. Consulte a Nordson antes de modificar o ajuste! A pressão de admissão (pressão de serviço reduzida) actua nos cilindros pneumáticos quando o cilindro de aquecimento é retirado do tambor. Quando o cilindro de aquecimento sai do tambor, comuta se automaticamente para a pressão total de serviço (consulte também Ajustar barra de comutação). DGPN079S040B1200 Pressão máx. (limitada pela válvula limitadora de pressão) 0,2 MPa 2,0 bar 29,0 psi Fig. 4 8 Regulador de pressão e indicador para injecção de ar no tambor 1 2 (2 e 1, Fig. 4 9) INDICAÇÃO: O regulador de pressão foi ajustado na origem. Consulte a Nordson antes de modificar o ajuste! A injecção de ar - ar comprimido é injectado sob o cilindro de aquecimento, para apoiar a subida do cilindro de aquecimento efectua se quando o cilindro é retirado do tambor (consulte Injectar ar no tambor). Pressão máx. (limitada pela válvula limitadora de pressão) 0,1 MPa 1 bar 14,5 psi DGPN078S040B1200 Fig. 4 9

47 Operação Ajustar a barra de comutação A instalação é adaptada à respectiva altura do tambor ajustando a barra de comutação. A barra de comutação actua os interruptores (4, 5 e 6) consecutivamente, activando assim as seguintes funções de comutação: Funções de comutação durante a descida Comutação de operação de descida com duas mãos para a operação normal de descida quando o retentor superior (3) estiver totalmente dentro do tambor (interruptor 4). Activar o aviso Tambor quase vazio (interruptor 5). Activar o aviso Tambor vazio (interruptor 6). Funções de comutação durante a subida Comuta a pressurização dos cilindros pneumáticos de pressão de admissão para pressão de serviço quando o cilindro sai do tambor (interruptor 4). Altura de ajuste Ajuste a barra de comutação (2) de tal forma que ela active o interruptor 4 quando o retentor superior (3) estiver totalmente dentro do tambor. Para efectuar esta operação, desaperte a porca (1) Fig Representação esquemática

48 4 8 Operação 10. Ajustar valores e parâmetros Os valores e parâmetros - excepto pressões de ar para o equipamento pneumático ajustam se no sistema de controlo. Para obter mais informação, consulte as instruções de operação do sistema de controlo utilizado. 11. Ligar/desligar a instalação INDICAÇÃO: Antes de ligar pela primeira vez, leia e respeite as notas que se encontram no Arranque inicial e arranque a instalação somente de acordo com o Arranque inicial. A instalação liga se e desliga se com o interruptor principal (2, Fig. 2 7). Posição 0/OFF = A instalação está desligada. Posição I/ON = A instalação está ligada. O interruptor principal pode ser protegido com cadeados para evitar a ligação por pessoas não autorizadas. Instalação com interruptor horário semanal (acessório) O interruptor horário semanal (3, Fig. 2 7) serve para ligar e desligar automaticamente a instalação. INDICAÇÃO: O interruptor principal deve ser colocado na posição I/ON (ligado) sempre que o interruptor horário semanal seja utilizado. Para obter mais informações sobre interruptor horário semanal consulte as instruções de operação Interruptor horário semanal. Autorização externa da instalação A autorização externa da instalação serve para ligar e desligar a instalação a partir do exterior através da interface XS2 (consulte Instalação, interface XS2). INDICAÇÃO: Quando se utiliza a autorização externa da instalação, o interruptor principal tem que estar colocado na posição I/ON (ligado).

49 Operação 4 9 Ligar diário INDICAÇÃO: As bombas Nordson não devem funcionar sem material. Antes de ligar o motor, certifique se de que o tambor que se encontra na instalação não está vazio e de que o cilindro de aquecimento está em contacto com o material. 1. Comute o interruptor principal para a posição I/ON. 2. Espere até a instalação estar operacional. 3. Substitua o tambor quando ele estiver vazio. 4. Introduza o cilindro de aquecimento no tambor. 5. Seleccionar previamente o motor. 6. Ligar o motor. Desligar diário 1. Desligar motor. 2. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF e, se for necessário, proteja o com cadeados contra uma ligação não autorizada. 3. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop. 4. Proceda à manutenção diária. INDICAÇÃO: O cilindro de aquecimento não necessita de ser retirado do tambor. 12. Desligar em caso de emergência ATENÇÃO: Em caso de situações de emergência de qualquer tipo desligue a instalação imediatamente. 1. Comute o interruptor principal para a posição 0/OFF ou se este existir carregue no botão de PARAGEM DE EMERGÊNCIA (equipamento especial). 2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop. 3. Depois de uma paragem e antes de voltar a ligar a instalação, mande eliminar a avaria por pessoal qualificado.

50 4 10 Operação 13. Arranque inicial INDICAÇÃO: Todas as funções da instalação foram verificadas antes da entrega. Para isso foi utilizado um material especial para teste. Podem encontrar se ainda restos deste material na placa de fusão, na bomba etc.. Para retirar estes restos, antes de iniciar a produção, alguns quilogramas de material devem ser transportados e eliminados. INDICAÇÃO: O ajuste da temperatura é determinado pela temperatura de processamento indicada pelo fabricante do material. A temperatura máxima de serviço do produto aqui descrito e dos componentes aquecidos do sistema não pode ser excedida. A Nordson não garante nem se responsabiliza pelos danos causados por ajuste erróneo de temperatura. INDICAÇÃO: As bombas Nordson não devem funcionar sem material. Antes de ligar o motor, certifique se de que o tambor que se encontra na instalação não está vazio e de que o cilindro de aquecimento está em contacto com o material. 1. Certifique se de que a barra de comutação está ajustada para a altura do tambor (consulte Ajustar barra de comutação). 2. Comute o comutador pneumático para a posição 0/Stop. 3. Comute o interruptor principal para a posição I/ON. 4. Ajustar o sistema de controlo. 5. Ajuste o interruptor horário semanal (se existir). 6. Aguarde até que a instalação esteja quente ou operacional. A luz avisadora (se existir) ou o aviso luminoso do sistema de controlo acendem se com luz verde. 7. Desloque o cilindro de aquecimento para a posição superior. 8. Lubrifique os retentores do cilindro de aquecimento (consulte Lubrificar os retentores). 9. Coloque o tambor (consulte Colocar e substituir o tambor). 10. Introduza o cilindro de aquecimento no tambor e purgue o ar do tambor e da instalação. 11. Seleccione o motor previamente e ligue o. 12. Ajuste a frequência do curso do motor com o regulador de pressão (4, fig. 2 1), de acordo com o caudal desejado. 13. Se for necessário, ajuste o regulador de pressão (1, Fig. 4 8) para um valor diferente (consulte Ajustar o regulador de pressão). 14. Optimize os ajustes e registe os no relatório de ajustes.

51 Operação Relatório de ajustes Informações sobre a produção: Material: Produto de limpeza: Canal principal: Fabricante Temperatura de processamento Viscosidade Fabricante Ponto de inflamação (ajustado de fábrica) Temperaturas de processamento (valores nominais das temperaturas): Cilindro de aquecimento Mangueira aquecida (acessório) 1) 2) Cabeça de aplicação (acessório) 1) 2) Pistola de montagem (acessório) 1) 2) Pressões de ar: bar MPa psi Motor pneumático Cilindro (pressão de serviço) Cilindro (pressão de admissão) Injecção de ar no tambor Cabeça de aplicação (acessório) Notas: Nome Data

52 4 12 Operação

53 Secção 5 Manutenção

54 5 0 Manutenção

55 Manutenção 5 1 Secção 5 Manutenção ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança contidas aqui e em toda a documentação. INDICAÇÃO: A manutenção é uma medida preventiva de grande importância para assegurar a segurança de operação e o prolongamento da vida útil. Não deve ser negligenciada de modo algum. 1. Perigo de queimaduras ATENÇÃO: Quente! Perigo de queimaduras. Utilize equipamento de protecção adequado. Alguns trabalhos de manutenção só podem ser realizados após ter aquecido a instalação. 2. Aliviar pressão ATENÇÃO: Sistema e material sob pressão. Antes de desenroscar mangueiras aquecidas, cabeças de aplicação ou pistolas de montagem, alivie a pressão do sistema. O desrespeito desta recomendação pode levar a graves queimaduras. ATENÇÃO: Quente! Risco de queimaduras. Usar luvas de isolamento térmico. 1. Ajuste a frequência do curso do motor para 0, mediante o regulador de pressão (4, fig. 2 1); desligue o motor. 2. Colocar recipiente sob o(s) bico(s) da cabeça de aplicação/pistola de montagem. 3. Actue a(s) válvula(s) de solenóide eléctrica ou manualmente; no caso da pistola de montagem, actue o gatilho. Execute este procedimento até que o material deixe de sair. 4. Reutilize o material ou elimine o correctamente de acordo com as normas vigentes.

56 5 2 Manutenção 3. Manutenção diária Os intervalos são apenas valores empíricos gerais. Dependendo do lugar de instalação, das condições de produção e dos tempos de funcionamento da instalação, podem ser necessários outros intervalos de manutenção. Peça da instalação Actividade Intervalo Consultar Instalação completa Limpeza exterior Diariamente Página 5 4 Controlo visual de danos exteriores Diariamente Página 5 4 Cabo de alimentação Controlo visual de danos Diariamente - Tubagens de ar Controlo visual de danos Diariamente - Indicadores e luzes Controlo funcional (teste) Diariamente Instruções de operação Sistema de controlo Ventilador com filtro Filtro de ar Limpeza da grelha do ventilador Diariamente, em caso de grande acumulação de pó Página 5 4 Placa de fusão Interruptor Tambor colocado Placa de base Lubrificador por pulverização Verifique se existe material solidificado na placa de fusão e limpe o se for necessário Verifique se interruptor está sujo com resíduos de material ou outros materiais e limpe os se for necessário Verifique se existe algum resíduo de material ou outros materiais na placa de base e limpe os se for necessário Controlar o nível de óleo e, se for necessário, encher (consulte Meios de produção e auxiliares na secção Dados técnicos) Reservatório de óleo Controlar o nível de óleo e, se for necessário, encher (consulte Meios de produção e auxiliares na secção Dados técnicos) Diariamente Página 5 7 Diariamente Secção Descrição Diariamente - Diariamente - Diariamente Instruções de operação Motor pneumático com bomba de êmbolo

Aparelho de comando Conmutador (Change-Over) para instalações de fusão para tambores da série BM 20/BM 200

Aparelho de comando Conmutador (Change-Over) para instalações de fusão para tambores da série BM 20/BM 200 Aparelho de comando Conmutador () para instalações de fusão para tambores da série BM 20/BM 200 Manual P/N 213 198 C Portuguese NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY INDICAÇÃO Este manual refere-se

Leia mais

Instalações de fusão BM 20 para tambores de 20 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor

Instalações de fusão BM 20 para tambores de 20 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor Instalações de fusão BM 20 para tambores de 20 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor Manual P/N 464 859 D - Portuguese - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida

Leia mais

Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor

Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor Instalações de fusão BM 200 para tambores de 200 l com bombas de engrenagens / bombas Gerotor Manual P/N 213 166 C - Portuguese - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida

Leia mais

Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY -

Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY - Instalações de fusão BM 200 com bomba de êmbolo - equipamento pneumático EASY - Manual - Portuguese - Edição 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série

Leia mais

Controlador do reciprocador HQ-100

Controlador do reciprocador HQ-100 Controlador do reciprocador Manual Portuguese Edição 05/04 NORDSON (UK) LIMITED STOCKPORT UK www.nordson.com Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação Este manual é uma

Leia mais

Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200

Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200 Aparelho de comando Change-Over II para instalações de fusão para tambores BM 20/BM 200 Manual P/N 397 906 A Portuguese Edição 11/03 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY INDICAÇÃO Este manual refere-se

Leia mais

Aplicador de Hot-melt MC 7

Aplicador de Hot-melt MC 7 Aplicador de Hot-melt Manual P/N 213 660 C Portuguese NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos

Leia mais

Regulação de pressão para instalações de fusão para tambores da série BM 20 / BM 200

Regulação de pressão para instalações de fusão para tambores da série BM 20 / BM 200 Regulação de pressão para instalações de fusão para tambores da série BM 20 / BM 200 Manual P/N 213 171 A Portuguese NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY INDICAÇÃO Este manual refere-se à produtos

Leia mais

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese

Sistema Ink-Dot. Indicações de segurança. Introdução. Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N B Portuguese Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317169B Portuguese Sistema Ink-Dot Indicações de segurança ATENÇÃO: Confiar as seguintes tarefas unicamente a pessoal qualificado. Siga as indicações de segurança

Leia mais

Cabeças de aplicação eléctropneumaticas de hot melt EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD

Cabeças de aplicação eléctropneumaticas de hot melt EP 25 / EP 25 S / EP 25 SD Cabeças de aplicação eléctropneumaticas de hot melt Manual P/N 464 78 A - Portuguese - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N

Leia mais

Manual original. CX-T Liftrunner CX-40 51048070305 PT - 10.2010

Manual original. CX-T Liftrunner CX-40 51048070305 PT - 10.2010 Manual original CX-T Liftrunner CX-40 1050 51048070305 PT - 10.2010 1 Utilização Operação Operação ATENÇÃO Siga rigorosamente as instruções do fabricante do reboque. Comandos Controlo de elevação/abaixamento

Leia mais

Cabeça de aplicação electropneumática de hot-melt EP 51

Cabeça de aplicação electropneumática de hot-melt EP 51 Cabeça de aplicação electropneumática de hot-melt Manual P/N 315 704 B Portuguese NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número

Leia mais

Instalações de fusão BM 20 com bombas de engrenagens / bombas Gerotor - equipamento pneumático EASY -

Instalações de fusão BM 20 com bombas de engrenagens / bombas Gerotor - equipamento pneumático EASY - Instalações de fusão BM 20 com bombas de engrenagens / bombas Gerotor - equipamento pneumático EASY - Manual - Portuguese - Edição 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual

Leia mais

1964-P-2001 1964-P-2000

1964-P-2001 1964-P-2000 1964-P-2001 1964-P-2000 LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES Instruções da unidade de parede Keeler Antes de utilizar o produto Keeler, leia cuidadosamente as instruções. Para sua segurança e dos

Leia mais

NE1.1. Dispositivo de neutralização. Para a utilização com caldeiras de condensação a gás

NE1.1. Dispositivo de neutralização. Para a utilização com caldeiras de condensação a gás Instruções de instalação e de manutenção para técnicos especializados Dispositivo de neutralização NE1.1 Para a utilização com caldeiras de condensação a gás 6 720 801 637 (2010/01) PT Índice Índice 1

Leia mais

Esquemas de ligação à Terra em baixa tensão

Esquemas de ligação à Terra em baixa tensão Esquemas de ligação à Terra em baixa tensão A escolha correcta dos elementos de protecção de uma instalação eléctrica, minimiza ou elimina por completo o risco de incêndio, explosão ou choques eléctricos

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTORES À PROVA DE EXPLOSÃO

MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTORES À PROVA DE EXPLOSÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES MOTORES À PROVA DE EXPLOSÃO INTRODUÇÃO Um motor à prova de explosão e, em particular, um motor à prova de chama, é um motor que é inerentemente seguro quando está a trabalhar em atmosferas

Leia mais

Dados técnicos. Polaridade de saída Intervalo seguro de comutação s a 0... 1,62 mm Factor de redução r Cu 0,2

Dados técnicos. Polaridade de saída Intervalo seguro de comutação s a 0... 1,62 mm Factor de redução r Cu 0,2 0102 Designação para encomenda Características 2 mm nivelado Pode ser aplicado até SIL 2 conforme IEC 61508 Dados técnicos Dados gerais Função do elemento de comutação Contacto de ruptura NAMUR Intervalo

Leia mais

11/2010. Mod: PV600X. Production code: UR600/OUT430

11/2010. Mod: PV600X. Production code: UR600/OUT430 11/2010 Mod: PV600X Production code: UR600/OUT430 Model: UR200-UR400-UR600 UF200-UF400-UF600 Manual de instrucción PT PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta

Leia mais

Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película

Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película Aparelhos de fusão MC 20 / MC 21 para sacos de película Instruções de operação - Portuguese - Edição 05/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Nota Estas instruções de operação são válidas para a

Leia mais

Manual de lubrificação e instruções dos SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO A FRIO DODGE Números de peças 055860, 058530, 067669, 067912 e 068862

Manual de lubrificação e instruções dos SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO A FRIO DODGE Números de peças 055860, 058530, 067669, 067912 e 068862 Manual de lubrificação e instruções dos SISTEMAS DE LUBRIFICAÇÃO A FRIO DODGE Números de peças 055860, 058530, 067669, 067912 e 068862 Essas instruções devem ser lidas na íntegra antes da instalação ou

Leia mais

Bombas de alimentação de pó modulares

Bombas de alimentação de pó modulares Folheto de instruções - Portuguese - Descrição As bombas de alimentação de pó modulares são bombas de venturi usadas para a maioria das aplicações gerais de pintura com pó. Existem três tipos de bombas.

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO)

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO) Antes de arrancar com o grupo gerador ler atentamente o manual anexo. Respeitar as normas e regras de segurança indicadas. RGK40 INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO Ler atentamente o manual anexo antes de operar este

Leia mais

Linha Alta Pressão Linha Alta Pressão Utilização Utilização 1 ENTRADA DE ÁGUA 5 1.1 Utilize sempre o filtro de entrada de água. (FIG. 1) 1.2 Conectar a mangueira. Verificar que a vazão mínima de alimentação

Leia mais

Instruções complementares. Conector de encaixe M12 x 1. para sensores de medição contínua. Document ID: 30377

Instruções complementares. Conector de encaixe M12 x 1. para sensores de medição contínua. Document ID: 30377 Instruções complementares Conector de encaixe M2 x para sensores de medição contínua Document ID: 30377 Índice Índice Para sua segurança. Utilização conforme a finalidade... 3.2 Utilização não permitida...

Leia mais

SafeLine GL4. Instruções de operação. Uma alternativa GSM para todos os seus telefones para elevador com alimentação integrada e bateria de reserva.

SafeLine GL4. Instruções de operação. Uma alternativa GSM para todos os seus telefones para elevador com alimentação integrada e bateria de reserva. SafeLine GL4 Instruções de operação Uma alternativa GSM para todos os seus telefones para elevador com alimentação integrada e bateria de reserva. safeline.eu SafeLine GL4 Instruções de operação Segurança

Leia mais

Pistola eléctrica para pintura Ink-Dot

Pistola eléctrica para pintura Ink-Dot Pistola eléctrica para pintura Ink-Dot Manual P/N Portuguese NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA A Nordson Corporation agradece todos os pedidos de informação, observações e questões sobre os seus produtos.

Leia mais

Talcador electrostático ECC 300 T/S

Talcador electrostático ECC 300 T/S Talcador electrostático Manual P/N 458 040 A - Portuguese - NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é v lida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO)

MANUAL DE OPERAÇÃO (RESUMIDO) GRUPOS GERADORES AUTOMÁTICOS COM CONTROLADOR DSE6010/6020 Controlador DSE Botão de mudança de página / menu Display de estado Indicador de alarme Visualizar info Tecla de STOP / Reset Tecla de Start Motor

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6303 0753 03/004 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Conjunto de montagem para Cobertura de chapa ondulada Montagem sobre o telhado Leia atentamente antes da montagem Prefácio Acerca

Leia mais

CAIXA DE PILOTAGEM com 2 a 12 válvulas 2/2 normalmente fechadas, de comando directo 1/8

CAIXA DE PILOTAGEM com 2 a 12 válvulas 2/2 normalmente fechadas, de comando directo 1/8 CAIXA DE PILOTAGEM com 2 a 12 válvulas 2/2 normalmente fechadas, de comando directo 1/8 NF OUT IN 2/2 Série 110 APRESENTAÇÃO Caixa de pilotagem compacta, com electroválvulaspiloto de comando directo Especialmente

Leia mais

Bloco de tomadas para jardim com estaca

Bloco de tomadas para jardim com estaca Bloco de tomadas para jardim com estaca PT Manual de instruções GS 2 DE GS 4 DE Importante: leia e guarde este manual de instruções. Respeite as instruções de segurança. Índice Página 1 Introdução...37

Leia mais

Aplicador de Hot-melt MC 4420

Aplicador de Hot-melt MC 4420 Aplicador de Hot-melt Manual Portuguese NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este manual é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação

Leia mais

Guia de configuração rápida

Guia de configuração rápida FAX-2825 Antes de utilizar o aparelho, deve configurar o hardware. Leia este Guia de Configuração Rápida para os procedimentos de configuração correcta. Guia de configuração rápida Configurar o aparelho

Leia mais

Laundry Center. Ligação remota entre máquina de lavar e máquina de secar roupa

Laundry Center. Ligação remota entre máquina de lavar e máquina de secar roupa Laundry Center Ligação remota entre máquina de lavar e máquina de secar roupa Introdução Em muitos países e lares as instalações eléctricas com 16A ou menos estão protegidas por fusíveis. Deste modo, não

Leia mais

Precauções de segurança gerais Portugues

Precauções de segurança gerais Portugues Precauções de segurança gerais Precauções de segurança gerais Portugues 1 Precauções de segurança gerais 1 Precauções de segurança gerais 1.1 Acerca da documentação A documentação original está escrita

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO DA CORTINA DE AR INTERNATIONAL

MANUAL DE INSTALAÇÃO DA CORTINA DE AR INTERNATIONAL MANUAL DE INSTALAÇÃO DA CORTINA DE AR INTERNATIONAL APRESENTAÇÃO Agradecemos pela preferência na escolha de produtos International Refrigeração. Este documento foi elaborado cuidadosamente para orientar

Leia mais

CONTROLADOR AUTOMÁTICO DE ACIONAMENTO

CONTROLADOR AUTOMÁTICO DE ACIONAMENTO 1/ 7 CONTROLADOR AUTOMÁTICO modelos: RQC 001 / RQC 002 CONTROLADOR AUTOMÁTICO DE ACIONAMENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO RQC 001 RQC 002 ATENÇÃO: Este aparelho só deve ser instalado por empresas

Leia mais

HPP09 UNIDADE HIDRÁULICA

HPP09 UNIDADE HIDRÁULICA HPP09 UNIDADE HIDRÁULICA A partir do nº de Série 1498 Revisto em 12.05.09 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pela unidade HYCON. Por favor note que a unidade foi vendida sem óleo hidráulico,

Leia mais

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia

Posicionador horizontal de entrada/saída VO618N com accionamento por correia Folha de instruções P/N 76976A Portuguese Posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento por correia Descrição Consulte a figura. O posicionador horizontal de entrada/saída VO68N com accionamento

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CADINHO DE SOLDA MODELO TS-1015. agosto de 2012

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CADINHO DE SOLDA MODELO TS-1015. agosto de 2012 TOYO MANUAL DE INSTRUÇÕES DO CADINHO DE SOLDA MODELO TS-1015 agosto de 2012 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento 1. INTRODUÇÃO O TS-1015 é um cadinho

Leia mais

ELMAT. Regulação de processos para suportes de fixação e secadores. Regulação da humidade do ar EL-HygroAir. Regulação da humidade EL-Hygromatic Plus

ELMAT. Regulação de processos para suportes de fixação e secadores. Regulação da humidade do ar EL-HygroAir. Regulação da humidade EL-Hygromatic Plus ELMAT Regulação de processos para suportes de fixação e secadores Regulação da humidade do ar EL-HygroAir Regulação da humidade EL-Hygromatic Plus Regulação da temperatura EL-TempMonitoring Erhardt+Leimer

Leia mais

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador

Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador Cópia de Segurança e Recuperação Manual do utilizador Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows é uma marca registada da Microsoft Corporation nos E.U.A. As informações contidas

Leia mais

BX09 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉ- TRICO TRT-BA-BX09-TC-001-PT

BX09 MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉ- TRICO TRT-BA-BX09-TC-001-PT BX09 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES MEDIDOR DE CONSUMO ELÉ- TRICO TRT-BA-BX09-TC-001-PT Índice Informações sobre o manual de instruções... 1 Segurança... 2 Informações sobre o aparelho... 3 Dados técnicos...

Leia mais

Introdução aos sistemas pneumáticos

Introdução aos sistemas pneumáticos PNEUMÁTICA O termo pneumática refere-se ao estudo e aplicação do ar comprimido. Produção Os principais tipos de compressores pneumáticos são o compressor volumétrico e o compressor dinâmico. Símbolo do

Leia mais

Xerox Nuvera. Empilhador de Produção Xerox Manual do Operador

Xerox Nuvera. Empilhador de Produção Xerox Manual do Operador Outubro de 2015 702P00786 Xerox Nuvera Empilhador de Produção Xerox Manual do Operador Sistema de Produção Xerox Nuvera 100/120/144/157 EA Sistema de Produção Xerox Nuvera 100/120/144 MX Sistema Xerox

Leia mais

INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO MODELO SPIRATRON / ROTO-FINISH

INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO MODELO SPIRATRON / ROTO-FINISH INSTRUÇÕES PARA INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO MODELO SPIRATRON / ROTO-FINISH COLOCAR O SPIRATRON EM CHÃO NIVELADO E RETIRAR OS CALÇOS QUE FIXAM A CAÇAMBA À BASE, DURANTE O TRANSPORTE. NÃO É NECESSÁRIO CHUMBAR

Leia mais

Manual de Instrucoes. Estufa Horizontal e Vertical. o futuro chegou a cozinha. refrigeracao coccao linha modular exposicao distribuicao apoio

Manual de Instrucoes. Estufa Horizontal e Vertical. o futuro chegou a cozinha. refrigeracao coccao linha modular exposicao distribuicao apoio Manual de Instrucoes Estufa Horizontal e Vertical o futuro chegou a cozinha refrigeracao coccao linha modular exposicao distribuicao apoio Obrigado por ter adquirido Equipamentos ELVI É com satisfação

Leia mais

MICROFONE DE CONDENSADOR PARA ESTÚDIO C-1

MICROFONE DE CONDENSADOR PARA ESTÚDIO C-1 Manual de Instruções Versão 1.0 novembro 2003 PORTUGUÊS 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções detalhadas de segurança: Antes da colocação em funcionamento do aparelho deverá ler cuidadosamente todas as

Leia mais

FDCIO181-1 Módulo de entrada/saída Manual do Produto

FDCIO181-1 Módulo de entrada/saída Manual do Produto FDCIO181-1 Módulo de entrada/saída Manual do Produto Característica Avaliação de sinal controlada por microprocessador Endereçamento automático, sem necessidade de decodificação ou DIP-Switch 1 entrada

Leia mais

Crivo do centro de alimentação MK II

Crivo do centro de alimentação MK II Crivo do centro de alimentação MK II Manual Portuguese Guardar para futura referência NORDSON (UK) LTD. STOCKPORT Número de encomenda P/N = Número de encomenda para artigos Nordson Indicação Este manual

Leia mais

PORTUGUÊS Cabo de Ligação de Dados e Carregador Nokia CA-126

PORTUGUÊS Cabo de Ligação de Dados e Carregador Nokia CA-126 Cabo de Ligação de Dados e Carregador Nokia CA-126 Este cabo permite-lhe transferir e sincronizar dados entre um PC compatível e um dispositivo Nokia. Também pode utilizar o cabo para carregar, simultaneamente,

Leia mais

até 350 bar até 60 l/min Válvulas de retenção RVE

até 350 bar até 60 l/min Válvulas de retenção RVE até 350 bar até 60 l/min Válvulas de retenção RVE 1. DESCRIÇÃO 1.1. GENERALIDADES As válvulas de retenção HYDAC tipo RVE pertencem ao grupo de válvulas de bloqueio. São unidades conforme DIN-ISO 1219,

Leia mais

Manual de instruções. Rampa de moto 250

Manual de instruções. Rampa de moto 250 Manual de instruções Rampa de moto 250 Apresentação Somos uma empresa voltada no ramo de equipamentos para auto centers e borracharias em geral, contamos com uma linha de funcionários altamente qualificada

Leia mais

Série A válvulas normalmente fechadas ou abertas desde 3/8" até 3"

Série A válvulas normalmente fechadas ou abertas desde 3/8 até 3 Série A válvulas normalmente fechadas ou abertas desde /8" até " Aplicação: água, água quente e vapor Ligações G Orifício mm kv Factores caudal m /h Qmax Mín. Pressão diferencial admissível (bar) DC Máximo

Leia mais

Termoacumuladores e caldeiras elétricas

Termoacumuladores e caldeiras elétricas Termoacumuladores e caldeiras elétricas TERMOACUMULADORES ELÉTRICOS Série 2 (instalação vertical) Série 5 (instalação horizontal) 54 54 CALDEIRAS ELÉTRICAS PACKS DE ALTA EFICIÊNCIA Série 5 (instalação

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES VENTILADOR DE COLUNA

MANUAL DE INSTRUÇÕES VENTILADOR DE COLUNA MANUAL DE INSTRUÇÕES VENTILADOR DE COLUNA EE1000A/B (127V/220V) EE2000A/B (127V/220V) Leia atentamente este Manual, antes de usar seu VENTILADOR. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. SAC:

Leia mais

Conectar a mangueira (rosca ) de entrada de água do equipamento no ponto de água da rede hidráulica.

Conectar a mangueira (rosca ) de entrada de água do equipamento no ponto de água da rede hidráulica. BEBEDOUROS MANUAL DE INSTRUÇÃO Antes de usar o produto, leia atentamente as instruções de uso. Delas dependem o perfeito funcionamento do produto e a sua segurança. 1 INSTALAÇÃO LOCAL O local onde o equipamento

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Hygocare Plus. Instruções de montagem e de utilização 9000-616-19/30 2013/12

Hygocare Plus. Instruções de montagem e de utilização 9000-616-19/30 2013/12 Hygocare Plus Instruções de montagem e de utilização 9000-616-19/30 2013/12 Índice Informações importantes 1. Acerca deste documento 4 1.1 Advertência e símbolos 4 1.2 Aviso sobre direitos de autor 4

Leia mais

Aparelhos de fusão de cola DuraBlue

Aparelhos de fusão de cola DuraBlue Aparelhos de fusão de cola DuraBlue Modelos D4L, D10L e D16L Manual P/N 397 483 B - Portuguese - Edição 07/03 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Número de encomenda P/N = Número de

Leia mais

FONTE DE ALTA TENSÃO Hipot 60KV CC-5mA

FONTE DE ALTA TENSÃO Hipot 60KV CC-5mA FONTE DE ALTA TENSÃO Hipot 60KV CC-5mA O ITHY-60KV é um testador dielétrico robusto para as mais diversas aplicações em corrente contínua. Foi projetado para suportar um grande número de testes destrutivos

Leia mais

Manual do Usuário. Smoke Machine DMX 512 POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO

Manual do Usuário. Smoke Machine DMX 512 POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO Manual do Usuário Smoke Machine DMX 512 POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO Introdução A Smoke Machine STAR é uma maquina de fumaça de alto desempenho controlada por microprocessador com

Leia mais

Saída do líquido de arrefecimento para aquecimento externo

Saída do líquido de arrefecimento para aquecimento externo O líquido de arrefecimento do motor pode ser usado para aquecer elementos s. Exemplos são carrocerias baú, cabinas de comando do guindaste e baús de armazenamento. O calor é levado do fluxo no bloco de

Leia mais

Cabeça de dosagem de volume GMG

Cabeça de dosagem de volume GMG Cabeça de dosagem de volume Manual Portuguese Edição 11/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Indicação Este documento é válida para toda a série. Número de encomenda P/N = Número de encomenda para

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Versão 1.0 Agosto 2010 AB-100ST

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Versão 1.0 Agosto 2010 AB-100ST MANUAL DE INSTRUÇÕES Versão 1.0 Agosto 2010 AB-100ST 2 CONTROLES BASS MID TREBLE MÁXIMO GANHO FREQÜÊNCIA 50 hz 1 khz 12 khz ATENÇÃO! A) Antes de ligar o aparelho na rede elétrica certifique-se que a chave

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 BEBEDOUROS TROPICAL. Bebedouros Tropical www.bebedourostropical.com.br. Produtos com Certificação Inmetro

MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 BEBEDOUROS TROPICAL. Bebedouros Tropical www.bebedourostropical.com.br. Produtos com Certificação Inmetro MANUAL DE INSTRUÇÕES Usuário Versão 1.1 Bebedouros Tropical www.bebedourostropical.com.br BEBEDOUROS TROPICAL LEIA E SIGA TODAS AS REGRAS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES OPERACIONAIS ANTES DE USAR. sac@bebedourostropical.com.br

Leia mais

Interruptor horário de 2 canais Instruções de Utilização

Interruptor horário de 2 canais Instruções de Utilização N.º de encomenda: 1073 00 1 Programar/Consultar 2 Acertar a hora actual 3 Ajustar o dia da semana 4 Indicador do dia da semana (1 = Seg, 2 = Ter.. 7 = Dom) 5 Cursor t para o indicador do dia da semana

Leia mais

Boletim Informativo 066/2011 de 21/02/2013 REV 03

Boletim Informativo 066/2011 de 21/02/2013 REV 03 Boletim Informativo 066/2011 de 21/02/2013 REV 03 PRODUTO: Grampo Pneumático Ø 63mm, com ângulo de abertura regulável A série do Grampo Pneumático é prática, econômica e de fácil aplicação. O Grampo é

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-2100

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-2100 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEDIDOR DE ph DA ÁGUA MODELO PH-2100 Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do medidor ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO...1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...1

Leia mais

Instruções para uma utilização correta dos reguladores de pressão EASYSPRAY e DUPLOSPRAY

Instruções para uma utilização correta dos reguladores de pressão EASYSPRAY e DUPLOSPRAY Guia de Referência Instruções para uma utilização correta dos reguladores de pressão EASYSPRAY e DUPLOSPRAY Destinado a Cirurgiões e Enfermeiros do bloco cirúrgico b Reguladores de pressão EASYSPRAY e

Leia mais

EUROSTAR PLUS ZWE 24-4 HA 23 ZSE 24-4 MFA 23 ZWE 24-4 HK 23 ZSE 24-4 MFK 23. Manual do utilizador Caldeira mural a gás 6 720 610 752 P (03.

EUROSTAR PLUS ZWE 24-4 HA 23 ZSE 24-4 MFA 23 ZWE 24-4 HK 23 ZSE 24-4 MFK 23. Manual do utilizador Caldeira mural a gás 6 720 610 752 P (03. Manual do utilizador Caldeira mural a gás EUROSTAR PLUS 6 720 610 772-00.1O 6 720 610 751-00.1O ZWE 24-4 HA 23 ZSE 24-4 MFA 23 ZWE 24-4 HK 23 ZSE 24-4 MFK 23 2 Índice Índice Indicações de segurança 4 Explicação

Leia mais

FURADEIRAS COM BASE MAGNÉTICA

FURADEIRAS COM BASE MAGNÉTICA FURADEIRAS COM BASE MAGNÉTICA BASES MAGNÉTICAS BROCAS ANULARES 1 2 Você conhece as brocas A n u l a r e s? 3 Também chamadas de brocas copo ou brocas fresa, possuem enorme capacidade de corte! Devido ao

Leia mais

Indicadores de sujeira para filtros de processo

Indicadores de sujeira para filtros de processo Os indicadores de sujeira para filtros de processo da HYDAC avisam visualmente e/ou eletricamente em que momento os elementos filtrantes empregados precisam ser limpos e trocados. A utilização de indicadores

Leia mais

Emax 2 O Disjuntor Aberto Inteligente de Baixa Tensão Acessório: Bobina de abertura e fechamento YO / YC / YO2 / YC2

Emax 2 O Disjuntor Aberto Inteligente de Baixa Tensão Acessório: Bobina de abertura e fechamento YO / YC / YO2 / YC2 170001062012 Guia do Disjuntor Aberto de Baixa Tensão - Emax 2 Emax 2 O Disjuntor Aberto Inteligente de Baixa Tensão Acessório: Bobina de abertura e fechamento YO / YC / YO2 / YC2 O disjuntor Emax 2 é

Leia mais

HPP13/HPP13 FLEX UNIDADE HIDRÁULICA

HPP13/HPP13 FLEX UNIDADE HIDRÁULICA HPP13/HPP13 FLEX UNIDADE HIDRÁULICA A partir do nº de série 6109 Revisto em 09.09.10 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pela unidade HYCON. Por favor note que a unidade foi vendida sem

Leia mais

Guia de instalação. Página 1 de 14

Guia de instalação. Página 1 de 14 Guia de instalação Página 1 de 14 Página 2 de 14 Conteúdo 1.0. Conhecendo o terminal... 3 1.1.1. Descrição dos botões... 3 1.1.2. Ligando o terminal... 4 1.1.3. Alarmes técnicos... 4 1.1.4. Componentes

Leia mais

ATLAS COPCO BOMBAS DA SÉRIE WEDA. Bombas para profissionais 50Hz

ATLAS COPCO BOMBAS DA SÉRIE WEDA. Bombas para profissionais 50Hz ATLAS COPCO BOMBAS DA SÉRIE WEDA Bombas para profissionais Hz Concebidas para um óptimo desempenho anos de tecnologia e conhecimentos especializados integrados nas nossas bombas As bombas WEDA têm origem

Leia mais

MÓDULO IV SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS FITOFARMACÊUTICOS

MÓDULO IV SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS FITOFARMACÊUTICOS Programa de formação sobre a aplicação de MÓDULO IV SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS FITOFARMACÊUTICOS TEMA 1 ASPECTOS TOXICOLÓGICOS DA APLICAÇÃO DE PRODUTOS FITOFARMACÊTICOS TENDO EM CONSIDERAÇÃO A

Leia mais

Fiabilidade e longa vida útil Anti-golpe de ariete Resistência em contra-pressão. Válvulas com sede inclinada

Fiabilidade e longa vida útil Anti-golpe de ariete Resistência em contra-pressão. Válvulas com sede inclinada VÁLVULAS DE COMANDO POR PRESSÃO SÉRIES 90-90-9-9 Fiabilidade e longa vida útil Anti-golpe de ariete Resistência em contra-pressão Válvulas com sede inclinada séries 90-90 Excelente caudal PN Temp. máx.

Leia mais

1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1.1 MODELO LT-4000 MODELO LT-4000-CE

1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1.1 MODELO LT-4000 MODELO LT-4000-CE 1 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1.1 MODELO LT-4000 MODELO LT-4000-CE 1.1.1 DIMENSÕES - conjunto prensa (comprimento x largura x altura) 900 x 460 x 900 mm - peso: 100 kg. 1.1.2 CAPACIDADE DE BOMBEAMENTO DE ÓLEO

Leia mais

MATÉRIA TÉCNICA APTTA BRASIL

MATÉRIA TÉCNICA APTTA BRASIL MATÉRIA TÉCNICA APTTA BRASIL TRANSMISSÕES FORD 6F50 e GM 6T70 - PARECIDAS PORÉM DIFERENTES As transmissões 6F50 e 6T70 foram desenvolvidas por um esforço conjunto entre FORD e General Motors. Devido ao

Leia mais

Especificação Disjuntores Baixa Tensão

Especificação Disjuntores Baixa Tensão Especificação Disjuntores Baixa Tensão Descrição: DISJUNTOR MICROPROCESSADO Local de Aplicação: QGBT Modelo: Fabricante: Fabricante Alternativo: Normas NBR-5361 / 8176, IEC-947-2 Aplicáveis Critério de

Leia mais

Curso Técnico de Informática de Sistemas

Curso Técnico de Informática de Sistemas Curso Técnico de Informática de Sistemas Módulo: 770 Dispositivos e periféricos Formador: Henrique Fidalgo Objectivos da UFCD: Instalar e configurar dispositivos internos e externos no computador. Identificar

Leia mais

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA [M03 09122009] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação

Leia mais

Versão Portuguesa. Introdução. Instalação de Hardware. Adaptador Ethernet Powerline LC202 da Sweex de 200 Mbps

Versão Portuguesa. Introdução. Instalação de Hardware. Adaptador Ethernet Powerline LC202 da Sweex de 200 Mbps Adaptador Ethernet Powerline LC202 da Sweex de 200 Mbps Introdução Não exponha o Adaptador Ethernet Powerline da Sweex de 200 Mbps a temperaturas extremas. Não exponha o equipamento a luz solar directa

Leia mais

Dispositivos externos

Dispositivos externos Dispositivos externos Número de publicação do documento: 406856-131 Abril de 2006 Este manual explica como utilizar os dispositivos externos opcionais com o computador. Conteúdo 1 Utilizar dispositivos

Leia mais

atmomag Manual de instruções Manual de instruções Para o utilizador Esquentador a gás Editor/Fabricante Vaillant GmbH

atmomag Manual de instruções Manual de instruções Para o utilizador Esquentador a gás Editor/Fabricante Vaillant GmbH Manual de instruções Para o utilizador Manual de instruções atmomag Esquentador a gás PT Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 02 9 8 0 Telefax 02 9 8 28 0 info@vaillant.de

Leia mais

FILTRO DE RESÍDUOS GFWF-1 SIPT MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL /04/2017 Nr GF Bedien-1611_(7)

FILTRO DE RESÍDUOS GFWF-1 SIPT MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL /04/2017 Nr GF Bedien-1611_(7) GF-5909458-Bedien-1611_(7) 29.12.16 11:29 Seite 1 FILTRO DE RESÍDUOS GFWF-1 SIPT 00270 ATENDIMENTO AO CLIENTE 00800 34 99 67 53 meister-service@meister-werkzeuge.de MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL 22004703

Leia mais

Manual de Instruções. Escova Mágica. Leia atentamente antes de usar. Professional. www.lizz.com.br 11 3181 2244. en2000 CHOCOLATE en3000 VERMELHA

Manual de Instruções. Escova Mágica. Leia atentamente antes de usar. Professional. www.lizz.com.br 11 3181 2244. en2000 CHOCOLATE en3000 VERMELHA Manual de Instruções Escova Mágica Professional en2000 CHOCOLATE en3000 VERMELHA Leia atentamente antes de usar www.lizz.com.br 11 3181 2244 2 Manual de Instruções Manual de Instruções (Leia atentamente

Leia mais

Placa controladora Ink-Dot série II

Placa controladora Ink-Dot série II Felheto de instruções Portuguese Placa Ink-Dot série II Introdução Consulte a figura 1. Os controladores Ink-Dot série II podem ter de um a três módulos de placa. Qualquer controlador existente pode ser

Leia mais

FERRO A VAPOR SAPHIRO CADENCE IRO200

FERRO A VAPOR SAPHIRO CADENCE IRO200 FERRO A VAPOR SAPHIRO CADENCE IRO200 Obrigado por adquirir o Ferro a Vapor Saphiro Cadence, modelo IRO200, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER

MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER MANUAL DE INSTRUÇÕES ICE MAKER Máquina de Gelo Obrigado por escolher a nossa Máquina de Gelo. 1 Por favor, leia o manual atentamente antes de usar o equipamento. Descrição 1. Forro interno 9. Dreno de

Leia mais

Transdutor de pressão e amplificador de PSI

Transdutor de pressão e amplificador de PSI Folha de instruções - Portuguese - Descrição O conjunto de transdutor de pressão de 0-1000 psi (0-68,9 bar) e amplificador mede a pressão hidráulica interna no coletor de uma pistola de pintura MEG II

Leia mais

Funções para limitação de velocidade do veículo

Funções para limitação de velocidade do veículo Informações gerais sobre as funções Informações gerais sobre as funções A Scania oferece três funções para a limitação de velocidade. As funções são usadas para atender a requisitos de clientes e estatutários,

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

QUADROS DE OBRA ( QO )

QUADROS DE OBRA ( QO ) INDÚSTRIA DE QUADROS ELÉCTRICOS QUADROS DE OBRA ( QO ) 1 CAMPO DE APLICAÇÃO Para instalações destinadas à construção de novos edifícios, trabalhos de reparação, modificação, ampliações ou demolições de

Leia mais

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0

56K ESP-2 Modem 56K ESP-2 MODEM. Manual de instalação rápida. Versão 1.0 56K ESP-2 MODEM Manual de instalação rápida Versão 1.0 1 1. Introdução Este manual foi concebido para os utilizadores do 56K ESP-2 Modem. Não são necessários conhecimentos prévios para a instalação e utilização

Leia mais

IFC 300. Arranque Rápido. Conversor de sinal para medidores electromagnéticos

IFC 300. Arranque Rápido. Conversor de sinal para medidores electromagnéticos Arranque Rápido Conversor de sinal para medidores electromagnéticos Notas gerais de segurança Pode encontrar a informação mais recente e/ou adicional no CD-ROM fornecido, no manual, na folha de dados,

Leia mais