Form No Revision A Portuguese November 2012 RS5-19. Manual do operador. Manipuladores telescópicos. Série em diante

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Form No. 50960055 Revision A Portuguese November 2012 RS5-19. Manual do operador. Manipuladores telescópicos. Série 50651 em diante"

Transcrição

1 RS5-19 Form No Revision A Portuguese November 2012 Manipuadores teescópicos Série em diante Manua do operador

2 Símboos dos indicadores e controes Leia o Manua do operador Freio de estacionamento Aerta do freio Aerta de segurança Piscas Pisca aerta Ignição desigada Ignição igada Partida do motor Temperatura do refrigerante do motor Pressão do óeo do motor Preaquecimento eétrico do motor Voume cheio Voume meio cheio Voume vazio Bateria Obstrução no fitro de ar do motor Faha no motor Óeo hidráuico Obstrução no fitro hidráuico Transmissão da temperatura Horômetro Faróis Faróis Ventiador Limpador/avador Cooque o cinto de segurança Direção caranguejo Direção 2 rodas Direção 4 rodas Eevar carga Abaixar carga Incinar para trás Incinar para frente Recuar carga Estender a carga Ponto de eevação Ponto de amarração Combustíve de motores Diese Combustíve Acopador hidráuico auxiiar fêmea Acopador hidráuico auxiiar macho Buzina

3 Índice Capítuo Descrição Página Símboos internacionais Contracapa 1 Introdução Especificações Reatório de inspeção , 7 4 SEGURANÇA Indicadores e controes Operação e ajustes Lubrificação Manutenção e armazenamento Decaques Manutenção Códigos de fahas no motor (DTCs) Esquema eétrico Esquema hidráuico Diagramas de cargas Especificações de torques Índice afabético Garantia Contracapa INFORMAÇÕES DE IDENTIFICAÇÃO Anote o número de série do Manipuador teescópico Geh abaixo. Ao consutar seu concessionário Geh sobre peças e serviços, indique o modeo e o número de série. N. o DO MODELO RS5-19 N. o DE SÉRIE Os dados do modeo e número de série desta máquina se encontram em um decaque dentro da cabine do operador. IMPRESSO NOS EUA /AP1112

4 Capítuo 1 INTRODUÇÃO As informações fornecidas neste Manua do operador foram escritas buscando assistir o proprietário/operador na preparação, no ajuste e nos serviços de manutenção do Manipuador teescópico. Mais importante, este manua permite ao operador panejar o uso do equipamento de forma segura e apropriada. Os principais pontos reativos à operação do equipamento com segurança aparecem com detahes no capítuo SEGURANÇA deste manua. A GEHL Company pede que você eia e entenda TODO o conteúdo deste manua e famiiarize-se com a máquina antes de operá-a. O uso de Manipuadores teescópicos está sujeito a certos perigos que não podem ser eiminados por meios mecânicos, somente peo exercício da inteigência, de cuidado e bom senso. É essencia ter operadores competentes e cuidadosos, que não estejam prejudicados física ou mentamente e, que sejam competamente treinados na operação segura do equipamento e no manejo de cargas. Neste manua, temos uma série de informações em itáico precedidas pea paavra IMPORTANTE ou NOTA. Leia cuidadosamente e siga as orientações dadas nestas mensagens ou diretrizes. Seguir tais orientações resutará em uma maior eficiência na operação e manutenção, ajudará a evitar danos e avarias e proongará a vida úti da máquina. Uma tabea com os torques encontra-se na contracapa deste manua. Atrás do assento do operador há uma bosa para guardar o Manua do operador. Depois de usar o manua, cooque-o novamente na referida bosa e mantenha-o sempre na máquina. No caso de venda do equipamento a terceiros, a GEHL Company recomenda que o manua seja entregue aos novos proprietários, junto com o equipamento. Se esta máquina foi comprada usada ou se o endereço do proprietário mudou, forneça ao concessionário GEHL ou ao departamento de serviço da GEHL Company o nome e o endereço atuais do proprietário, junto com o modeo e o número de série da máquina. Isto permitirá a atuaização das informações do proprietário registrado, de forma que o mesmo possa ser avisado diretamente em caso de uma questão importante reativa ao produto, como um programa de atuaização de segurança. A direita e a esquerda são determinadas evando-se em conta que a pessoa esteja sentada no assento e ohando para frente. A grande rede de concessionárias GEHL está preparada para oferecer toda a assistência necessária, incusive o fornecimento de peças de reposição originais GEHL. Todas as peças de reposição devem ser obtidas de um concessionário GEHL. Forneça todas as informações com reação à peça, incuindo os números do modeo e de série do equipamento. Anote no espaço reservado na página precedente o número de série para tê-o à mão quando necessário. A GEHL Company reserva o direito de fazer modificações ou mehoras no desenho ou construção de toda e quaquer parte ou peça sem que isto impique em obrigação de executar tais modificações em equipamentos já vendidos e entregues. A GEHL Company, em conjunto com a SAE (Associação dos Engenheiros Automotivos), adotou este Símboo de aviso de segurança para identificar possíveis riscos de segurança que, se não evitados de maneira apropriada, podem resutar em danos pessoais. Sempre que este símboo aparecer neste manua ou na própria máquina, FIQUE ALERTA! Sua segurança pessoa está em risco! /AP IMPRESSO NOS EUA

5 Identificação Lança teescópico Indicadores e controes do paine Sistema de acopamento rápido Ciindro de incinação Ciindro escravo Cabine do operador Assento Ciindro extensor dentro da ança Sistema hidráuico auxiiar Tampa traseira de acesso à ança Ciindro eevador Tubo de escape Espeho retrovisor Tampa traseira de acesso ao tanque de combustíve Tampa do fitro de ar sob o motor Tampa da entrada do tanque de óeo hidráuico IMPRESSO NOS EUA /AP1112

6 Eevação de carga Capacidade máxima de eevação: 2495 kg (5500 b) Atura máxima de eevação: 5,8 m (19 pés 1 po.) Capacidade à atura máxima de eevação: 1361 kg (3000 b) Acance fronta máximo até o centro da carga: 3,35 m (11 pés) Capacidade ao acance fronta máximo: 840 kg (1850 b) Acance máximo abaixo do soo: 0 mm (0 po.) Dimensões gerais Baseado em máquina de série equipada com pneus recomendados, carregador e garfos para paets de 1,22 m (48 po.). Tipo de pneu recomendado: 12 a 16,5 NHS 10 onas Comprimento tota (sem garfos): 3,76 m (148 po.) Largura tota: 1,80 m (71 po.) Atura tota: 1,93 m (76 po.) Atura ivre sobre o soo: 266 mm (10,5 po.) Distância entre eixos: 2,29 m (90 po.) Raio de giro externo: 3,35 m (132 po.) Peso da máquina sem impementos: 4400 kg (9700 b) Instrumentação Indicadores: Níve de combustíve, horômetro, temperatura do refrigerante, votímetro, rotação do motor Luzes de monitoramento: Pressão do óeo do motor, aternador, temperatura do óeo do comando hidrostático, temperatura do refrigerante do motor, purificador de ar, níve de combustíve baixo, fitro hidráuico, faha no motor e indicador de incandescência. Indicadores visuais: Ânguo da ança, ânguo do chassi Capítuo 2 ESPECIFICAÇÕES Sistema de direção Vávua de direção: Rotativa com ciindrada fixa Ciindrada/giro: 120 cm³ (7,3 po.³) Pressão do sistema: 165 bar (2400 psi) Ciindros da direção: 1 por eixo Vávua de modo de direção: Soenoide de 3 posições, 4 vias, acionado por uma chave no paine de instrumentos Modos de direção: 2 rodas, 4 rodas, caranguejo Sistema de frenagem Freios de serviço: Hidráuicos internos, a disco, imersos em óeo; eixo dianteiro acionados por peda Freio de estacionamento: A disco, com ação de moa e iberação hidráuica; no eixo dianteiro Acionamento por comando eétrico, com o motor igado, ou automático com o motor desigado. Sistema eétrico Tipo: 12 V, com massa/negativo Bateria: 550 A mínimo, partida a frio Proteção dos circuitos: Paine de fusíveis Aarme de marcha à ré: 107 db(a) Buzina: 111 db(a) Aternador: 95 A Recursos operacionais Sistema de refrigeração: 11,3 L (12 qts) Mistura 50/50 Proteção anticongeamento: -35 C (-31 F) Tampa de pressão: 1,0 bar (14 psi) Tanque de combustíve: 64 L (17 ga. US) Reservatório hidráuico: 68 L (18 ga. US) Eixos: Diferenciais: 3,8 L (4 qts) cada Panetárias: Dianteira: 0,8 L (27 onças), cada Traseira: 0,9 L (30 onças), cada Caixa de transferência (somente eixo dianteiro): 0,23 L (8 onças) Transmissão hidrostática Tipo: Rexroth A4VG56DA/32 Veocidades: 2 à frente/2 à ré Veocidades de tráfego: Baixa veocidade: à frente/à ré, 6,4 km/h (4 mph) Ata veocidade: à frente/à ré, 24 km/h (15 mph) Eixos (dianteiro e traseiro) Eixo dianteiro: Dana, motriz/direciona, modeo , diferencia de desizamento imitado, tração contínua nas quatro rodas Eixo traseiro: Dana, motriz/direciona, modeo , diferencia aberto, tração contínua nas quatro rodas Motor Yanmar 4TNV98, aspiração natura Ciindrada de 3,32 L (202 po.³) 50,1 kw (68 hp) a 2500 RPM Torque de 222 N m (164 b pé) a 1600 RPM Capacidade de óeo: 10,5 L (11,1 qts) Características: 4 cicos, em inha, 4 ciindros, sistema a diese de injeção direta, pré-fitro de combustíve de 5 mícrons, em inha, com separador de água e fitro de combustíve primário de 1 mícron, ubrificação sob pressão positiva, sistema de refrigeração com íquido pressurizado, exaustor de 483 mm (19 po.), fitro de ar, tipo seco, de dois eementos, fitro de óeo de cartucho descartáve (spin-on). Sistema hidráuico Tipo: Centro aberto Bomba: De engrenagens monoestágio Ciindrada/rotação: 32 cm³ (1,95 po.³) Vazão a 2530 RPM: 76 L/min (20 gpm) Pressão de aívio principa: 231 bar (3350 psi) Pressão de aívio da direção: 166 bar (2400 psi) Fitro hidráuico: Tipo retorno, mídia fitrante de 16 microns, eemento substituíve. Vazão nomina: 132 L/min (35 gpm) Pressão nomina: 70 bar (1000 psi) Pressão de bypass (vazão tota): 345 bar (50 psi) /AP IMPRESSO NOS EUA

7 Capítuo 3 RELATÓRIO DE INSPEÇÃO ANTES DA ENTREGA O reatório de inspeção a seguir é de grande vaia para assegurar a reaização de inspeções que DEVEM ser feitas antes da entrega do manipuador teescópico ao ciente. Assinae cada um dos itens após ter tomado as providências recomendadas. Certifique-se de que: q NENHUM componente da máquina tenha sofrido danos durante o transporte. Procure pequenos amassados, partes sotas ou peças fatantes; corrija e substitua os componentes conforme necessário. q A bateria esteja presa com segurança e não apresente rachaduras. As conexões dos cabos estejam firmes. O eetróito esteja no níve desejado. q Os ciindros, mangueiras e conexões não estejam danificados, com vazamentos nem ma apertados. q Os fitros de óeo, combustíve e ar não estejam danificados, com vazamentos nem ma apertados. q Todas as engraxadeiras tenham sido bem ubrificadas e que nenhuma esteja fatando; consute o capítuo Lubrificação deste manua. q As porcas das rodas estejam apertadas com torque de 610 N m (450 b pé). q Os pneus sejam caibrados a frio com 448 kpa (65 psi). q O reservatório do sistema hidráuico, o cárter do motor, o radiador do motor, a transmissão e os eixos estejam abastecidos com seus fuidos no níve desejado. q Todos os ajustes tenham sido feitos em conformidade com os vaores indicados neste manua e no Manua do motor. q Todas as guardas, proteções e decaques estejam devidamente instaados e presos firmemente. q Os números do modeo e de série desta unidade estejam anotados no espaço reservado tanto nesta página como na primeira página deste manua. Dê a partida na máquina e teste a operação da unidade, verificando se todos os controes estão funcionando perfeitamente. Certifique-se de que: q Todos os indicadores (âmpadas, interruptores, etc) estejam funcionando corretamente. q Todos os controes manuais e pedais estejam funcionando normamente. q A ança, o sistema de acopamento rápido com impemento; tudo funcione normamente. q Nenhum sistema hidráuico vaze quando sob pressão. q Verifique se há ruídos ou vibrações anormais; se houver, descubra a causa e faça os reparos necessários. Decaro que os procedimentos de inspeção antes da entrega, acima descritos, foram executados nesta unidade. Nome da concessionária Nome do representante autorizado do concessionário Data da execução da inspeção e do preenchimento deste reatório N. o de modeo da máquina N. o de série da máquina N. o de série do motor ENTREGA Certifique-se de que: A ista a seguir é de grande vaia para se assegurar a transferência de informações importantes, que DEVEM ser transferidas ao ciente, quando da entrega do equipamento. Ao expicar ao ciente cada um dos itens da ista, certifique-se de que o mesmo seja marcado de acordo. q Reveja com o ciente o conteúdo deste manua e do Manua de segurança AEM quanto ao seguinte: q O Índice afabético ao fina do manua para a ocaização rápida dos tópicos; q Os capítuos Segurança, Indicadores e controes, e Operação e ajustes, para informações sobre como operar a máquina com segurança. q Os capítuos Lubrificação, Assistência técnica, e Manutenção e armazenamento, para informações sobre como fazer uma boa manutenção da máquina. Certifiquese de que o ciente esteja ciente de que ubrificação e manutenção a intervaos reguares são necessários para uma operação contínua e segura, e uma onga vida úti do equipamento. q Entregue este Manua do operador e o Manua de segurança AEM ao ciente e recomende que ee eia e entenda todo o conteúdo desses manuais ANTES de operar a máquina. q Lembre o ciente da norma OSHA (), dos EUA, que especifica as exigências de treinamento de operadores. q Certifique-se de ter instruído o ciente da necessidade imperativa de consutar o Manua do motor (fornecido em separado) para obter as especificações reativas ao motor, a ajustes operacionais e ainda as instruções de manutenção. q Preencha na sua totaidade a ficha de registro do proprietário, fazendo constar a assinatura do ciente, e a retorne à empresa. Assinatura do ciente Data da entrega (Cópia para arquivo do concessionário Destaque na inha picotada) IMPRESSO NOS EUA /AP1112

8 FOLHA INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO (A ser removida para o arquivo do concessionário autorizado) /AP IMPRESSO NOS EUA

9 Capítuo 3 RELATÓRIO DE INSPEÇÃO ANTES DA ENTREGA O reatório de inspeção a seguir é de grande vaia para assegurar a reaização de inspeções que DEVEM ser feitas antes da entrega do manipuador teescópico ao ciente. Assinae cada um dos itens após ter tomado as providências recomendadas. Certifique-se de que: q NENHUM componente da máquina tenha sofrido danos durante o transporte. Procure pequenos amassados, partes sotas ou peças fatantes; corrija e substitua os componentes conforme necessário. q A bateria esteja presa com segurança e não apresente rachaduras. As conexões dos cabos estejam firmes. O eetróito esteja no níve desejado. q Os ciindros, mangueiras e conexões não estejam danificados, com vazamentos nem ma apertados. q Os fitros de óeo, combustíve e ar não estejam danificados, com vazamentos nem ma apertados. q Todas as engraxadeiras tenham sido bem ubrificadas e que nenhuma esteja fatando; consute o capítuo Lubrificação deste manua. q As porcas das rodas estejam apertadas com torque de 610 N m (450 b pé). q Os pneus sejam caibrados a frio com 448 kpa (65 psi). q O reservatório do sistema hidráuico, o cárter do motor, o radiador do motor, a transmissão e os eixos estejam abastecidos com seus fuidos no níve desejado. q Todos os ajustes tenham sido feitos em conformidade com os vaores indicados neste manua e no Manua do motor. q Todas as guardas, proteções e decaques estejam devidamente instaados e presos firmemente. q Os números do modeo e de série desta unidade estejam anotados no espaço reservado tanto nesta página como na primeira página deste manua. Dê a partida na máquina e teste a operação da unidade, verificando se todos os controes estão funcionando perfeitamente. Certifique-se de que: q Todos os indicadores (âmpadas, interruptores, etc) estejam funcionando corretamente. q Todos os controes manuais e pedais estejam funcionando normamente. q A ança, o sistema de acopamento rápido com impemento; tudo funcione normamente. q Nenhum sistema hidráuico vaze quando sob pressão. q Verifique se há ruídos ou vibrações anormais; se houver, descubra a causa e faça os reparos necessários. Decaro que os procedimentos de inspeção antes da entrega, acima descritos, foram executados nesta unidade. Nome da concessionária Nome do representante autorizado do concessionário Data da execução da inspeção e do preenchimento deste reatório N. o de modeo da máquina N. o de série da máquina N. o de série do motor ENTREGA Certifique-se de que: A ista a seguir é de grande vaia para se assegurar a transferência de informações importantes, que DEVEM ser transferidas ao ciente, quando da entrega do equipamento. Ao expicar ao ciente cada um dos itens da ista, certifique-se de que o mesmo seja marcado de acordo. q Reveja com o ciente o conteúdo deste manua e do Manua de segurança AEM quanto ao seguinte: q O Índice afabético ao fina do manua para a ocaização rápida dos tópicos; q Os capítuos Segurança, Indicadores e controes, e Operação e ajustes, para informações sobre como operar a máquina com segurança. q Os capítuos Lubrificação, Assistência técnica, e Manutenção e armazenamento, para informações sobre como fazer uma boa manutenção da máquina. Certifiquese de que o ciente esteja ciente de que ubrificação e manutenção a intervaos reguares são necessários para uma operação contínua e segura, e uma onga vida úti do equipamento. q Entregue este Manua do operador e o Manua de segurança AEM ao ciente e recomende que ee eia e entenda todo o conteúdo desses manuais ANTES de operar a máquina. q Lembre o ciente da norma OSHA (), dos EUA, que especifica as exigências de treinamento de operadores. q Certifique-se de ter instruído o ciente da necessidade imperativa de consutar o Manua do motor (fornecido em separado) para obter as especificações reativas ao motor, a ajustes operacionais e ainda as instruções de manutenção. q Preencha na sua totaidade a ficha de registro do proprietário, fazendo constar a assinatura do ciente, e a retorne à empresa. Assinatura do ciente Data da entrega (Cópia para arquivo do concessionário Destaque na inha picotada) IMPRESSO NOS EUA /AP1112

10 Capítuo 4 SEGURANÇA O símboo de aviso de segurança acima significa ATENÇÃO! FIQUE SEMPRE ATENTO! A SUA SEGURANÇA ESTÁ EM RISCO! Ee exige uma atitude de cuidado quanto à segurança e pode ser encontrado ao ongo deste Manua do operador e na própria máquina. Antes de operar este equipamento, eia e estude as seguintes informações de segurança. Aém disso, assegure-se de que quaquer pessoa que opere ou trabahe com esta máquina, seja ta pessoa da famíia ou empregado, esteja famiiarizado com estas precauções de segurança. Durante o projeto de seus equipamentos, a Geh Company SEMPRE eva em consideração a segurança do operador, visando protegê-o do contato com partes móveis. Mesmo assim, agumas áreas não podem ser protegidas sem interferir na operação do equipamento. Este Manua do operador e os decaques na máquina advertem sobre os perigos adicionais e devem ser idos e observados minuciosamente. PERIGO PERIGO indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resutará em morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO ATENÇÃO indica uma situação de perigo potencia que, se não for evitada, poderá resutar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO CUIDADO indica uma situação de perigo potencia que, se não for evitada, poderá resutar em ferimentos eves. Pode também servir de aerta quanto a práticas inseguras. LEMBRE-SE! É responsabiidade do proprietário fornecer informações sobre como operar esta máquina com segurança e fazer uma boa manutenção da mesma! Incuise, neste caso, interpretar corretamente as instruções aos operadores que não conseguem er fuentemente e entender os textos em ingês. É responsabiidade do operador er e entender o Manua do operador e outras informações fornecidas; e usar o procedimento de operação correto. As máquinas só devem ser operadas por pessoas quaificadas. PROCEDIMENTO DE SEGURANÇA OBRIGATÓRIO PARA DESLIGAR ANTES de impar, ajustar, ubrificar ou fazer reparos ou manutenção no equipamento: 1. Pare a máquina em uma superfície pana (EVITE estacionar em terreno incinado, no entanto, se for necessário, estacione transversamente e cace os pneus). 2. Recoha a ança toda e abaixe o impemento até o chão. Deixe o motor em marcha enta para que ee esfrie pouco a pouco. 3. Cooque os controes no neutro e acione o freio de estacionamento. 4. Desigue o motor e remova a chave. SOMENTE depois de tomar tais cuidados, você pode ter certeza de continuar com segurança. A não observação deste procedimento poderá causar morte ou ferimentos graves /AP IMPRESSO NOS EUA

11 SEGURANÇA ATENÇÃO As normas OSHA dos EUA exigem que os empregadores da indústria em gera e da construção civi, indústria nava e transporte de cargas (excetuando-se as operações no setor agrícoa) garantam que os operadores de empihadeiras sejam competentes; o que pode ser demonstrado após um bem sucedido curso de formação. O curso de formação deve consistir em uma combinação de instrução forma e treinamento prático, incuindo tanto tópicos reativos à empihadeira como ao oca de trabaho e a avaiação de desempenho do operador no oca de trabaho. Todo o treinamento e avaiação do operador deve ser conduzido por pessoas bem instruídas, experientes e capacitadas para avaiar operadores. ATENÇÃO As normas OSHA, em vigor desde 8 de novembro de 2010 (29 CFR Part 1926, Subpart CC Guindastes e Gruas em Construção), incui exigências dirigidas aos empregadores que utiizam veícuos industriais motorizados ( empihadeiras ) configurados para içar (com o auxíio de um guincho ou gancho) e movimentar cargas suspensas horizontamente. Esta norma se apica especificamente a quaquer empihadeira todoterreno (ex., manipuador teescópico ) equipada com uma ança auxiiar ou ança treiçada com gancho (com ou sem guincho); ou um gancho preso aos garfos. [Nota: Esta norma compementa a norma OSHA que exige treinamento específico para operadores de empihadeira: ().] Quando uma empihadeira/manipuador teescópico for configurado e utiizado no içamento de cargas, o empregador deverá garantir que: 1. A empihadeira, o equipamento eevador e os cabos/apetrechos tenham sido inspecionados (em cada turno, mês e ano) e que estejam em boas condições de uso e segurança, aém de instaados corretamente. 2. Haja na empihadeira um Manua do operador e as tabeas de cargas apicáveis. 3. As condições da área de trabaho possam suportar o equipamento e a carga. Todas as condições de risco na área de trabaho tenham sido identificadas e comunicadas ao operador. 4. O equipamento esteja sendo utiizado dentro de sua capacidade nomina e de acordo com as instruções do fabricante. 5. O operador e os membros da equipe de trabaho tenham sido treinados quanto à segurança no uso e operação do equipamento, incusive sobre como evitar choques eétricos. 6. Durante o uso do equipamento, nenhum componente do equipamento, cabo de sustentação ou carga esteja dentro da distância mínima de segurança especificada pea OSHA [3,0 m (10 pés), ou uma distância ainda maior para inhas com tensão nomina superior a 50 kv] em reação a quaquer inha energizada, e que todo cabo auxiiar utiizado deva ser de materia não condutivo. 7. Aém disso, no caso de equipamento eevador com capacidade nomina superior a 907 kg (2000 b), o empregador deverá garantir que: a.) Haja um extintor de incêndio acessíve na empihadeira; b.) Inspeções sejam feitas mensa e anuamente, que as mesmas sejam documentadas e que os registros sejam guardados (durante três meses, no caso de inspeções mensais; e durante um ano, no caso de inspeções anuais); c.) Antes de 10 de novembro de 2014, os operadores devam ter recebido um treinamento compementar e a quaificação/certificação exigida peas normas OSHA, e Nota: Para uma descrição detahada das exigências, eia todo o texto das normas OSHA sobre guindastes (29 CFR Part 1926, Subpart CC). IMPRESSO NOS EUA /AP1112

12 SEGURANÇA ATENÇÃO SEMPRE mantenha uma distância segura das inhas e cabos eétricos e evite contato com quaquer inha eetrificada ou tubuação de gás. Não é necessário fazer contato direto com um fio eétrico para que a eetricidade entre em curto passando pea estrutura da máquina. Mantenha a ança peo menos a 3 m (10 pés) de todas as inhas eétricas. Um contato acidenta ou ruptura pode resutar em eetrocussão ou exposão. Nos EUA, entre em contato com o North American One Ca Referra System peo teefone +1 (888) , para obter o número Digger s Hotine oca, ou com as autoridades ocais apropriadas em reação à ocaização das inhas de serviços púbicos antes de iniciar a escavação! Avisos de segurança adicionais As práticas de segurança reativas aos usuários/operadores, definidas peas normas industriais, estão contidas neste Manua do operador e visam promover a operação segura da máquina. Estas instruções não excuem o uso do bom senso nem os cuidados que devem ser tomados, evando-se em conta as condições específicas do oca de trabaho. É fundamenta que os operadores estejam em boas condições físicas e mentais, ivres da ação de drogas e medicamentos que possam aterar suas facudades mentais e que sejam muito bem treinados para operar a máquina com segurança. O referido treinamento deve ser competo, envovendo todos os novos operadores; e não pode ser reduzido, mesmo para aquees que já tenham aguma experiência. As informações reativas ao treinamento de operadores provêm de diversas fontes, incusive do fabricante. Agumas fotos neste manua podem estar mostrando portas, guardas e proteções abertas ou removidas SOMENTE para fins de iustração. CERTIFIQUE-SE de que todas as portas, guardas e proteções estejam em suas devidas posições operacionais ANTES de dar partida no motor. Avisos de segurança antes de operar a máquina Verifique os sistemas hidráuico, de freio e de direção antes de operar a máquina. Acione todos os controes para garantir uma boa operação. Para uma boa operação, observe todos os medidores e indicadores. Se houver agum probema, corrija a causa do mesmo antes de utiizar a máquina. SEMPRE use equipamento de segurança pessoa adequado, de acordo com as condições de trabaho. Capacetes, ócuos e sapatos de segurança, uvas, coetes refetivos, máscaras respiratórias e protetores de ouvido são exempos de tipos de equipamentos que podem ser necessários. NÃO use roupas fogadas, cabeos compridos, joias nem objetos pessoais sotos enquanto estiver operando a máquina ou fazendo manutenção na mesma. SEMPRE verifique o oca de trabaho quanto à existência de irreguaridades no terreno, obstácuos e pessoas por perto. Remova todos os objetos que não fazem parte da máquina e seus equipamentos. Antes de dar partida, dê uma vota em torno da máquina e avise todas as pessoas que possam estar fazendo manutenção nea ou que estejam no caminho por onde ea vai passar. NÃO dê partida até que todas as pessoas se afastem para bem onge da máquina. Avisos de segurança na operação Quaquer um dos seguintes eementos, ou todos ees, podem afetar a estabiidade da máquina: terreno, rotação do motor, tipo de carga movimentada, caibragem de pneu inadequada, peso do impemento e movimento brusco de quaquer aavanca de controe. SE O OPERADOR NÃO TIVER CUIDADO AO OPERAR ESTA MÁQUINA, QUALQUER UM DOS FATORES ACIMA PODE FAZER A MÁQUINA TOMBAR E JOGÁ-LO PARA FORA DA CABINE; O QUE PODE RESUL- TAR EM LESÕES PESSOAIS GRAVES OU FATAIS! Para evitar ser jogado para fora da máquina, use SEMPRE o cinto de segurança. Se estiver capotando: NÃO pue! Fique firme e permaneça na máquina! Incine-se para o ado oposto! /AP IMPRESSO NOS EUA

13 SEGURANÇA Quando estiver operando a máquina, mantenha SEMPRE as mãos, pés e braços dentro da cabine! NÃO dependa do aarme de marcha à ré para afastar os transeuntes do caminho da máquina. Sempre ohe na direção do desocamento. Antes de dar marcha à ré, ohe para trás. Ao sair da máquina, use SEMPRE as aças de apoio e os degraus recomendados, com peo menos três pontos de apoio. Mantenha os degraus e a pataforma impa. Ao subir ou descer, fique de frente para a máquina. NÃO suspenda nem abaixe os garfos ou uma caçamba carregada repentinamente. Movimentos bruscos quando com carga podem causar probemas sérios de instabiidade. Estude a tabea de cargas cuidadosamente. Ea mostra a capacidade máxima de içamento e empihamento das cargas a distâncias específicas, seja afastando ou erguendo-as. SEMPRE verifique o peso da carga antes de içá-a e posicioná-a com esta máquina. NÃO exceda a capacidade de operação nomina da máquina para o tipo de impemento em uso. NÃO permita que pessoas menores de idade ou não quaificadas operem ou se aproximem da máquina sem serem devidamente supervisionadas. NÃO igue o motor nem acione quaquer controe se não estiver sentado corretamente no posto do operador! NÃO igue o motor em uma área fechada sem ventiação e exaustão adequadas dos gases de escapamento. Os gases de escapamento contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e mortífero. Os motores de combustão interna diminuem a reserva de oxigênio contida em espaços fechados, o que pode resutar em sérios riscos, caso o oxigênio não seja reposto. Isto incui a área interna da cabine, se a máquina tiver uma. NÃO deixe a cabine quando a ança e o impemento estiverem evantados. ANTES de deixar a cabine, SEMPRE abaixe a ança e o impemento até o níve do soo, desigue o motor e acione o freio de estacionamento. NÃO aproxime o equipamento em demasia da escavação ou vaa que está sendo feita. CERTIFIQUE-SE de que o terreno em torno da máquina possa resistir bem ao peso da máquina e da carga que ea está transportando. NÃO esterce bruscamente ao trafegar em um terreno incinado, nem opere a máquina fora dos imites de niveamento e incinação indicados no capítuo Operação e ajustes do Manua do operador. NUNCA permita o transporte de passageiros na máquina, nem a utiize como eevador de pessoas. A máquina tem apenas um assento: ea NÃO pode carregar passageiros! Se for preciso trafegar em estradas, conheça e utiize os dispositivos de sinaização existentes na máquina. Se necessário, providencie uma escota e uma paqueta indicativa de veícuo ento (SMV). Se precisar parar em um terreno incinado, faça-o no sentido transversa e cace os pneus. Avisos de segurança durante serviço de manutenção Tenha SEMPRE cuidado e evite áreas com pontos de esmagamento na máquina, como os espaços entre rodas e chassi, ciindros e chassi, ança/impemento e chassi. NUNCA tente fazer uma igação direta, anuando a chave de ignição, para dar a partida no motor da carregadeira. Use SOMENTE os procedimentos detahados para a partida com bateria auxiiar que constam do capítuo de Serviços e manutenção. NUNCA use suas mãos para procurar por vazamentos de fuido hidráuico. Em vez disso, use um pedaço de pape ou papeão. Um vazamento de fuido sob pressão pode ser invisíve e pode romper e penetrar a pee e causar ferimentos graves. Se quaquer fuido for injetado em sua pee, procure imediatamente um médico. O fuido injetado DEVE ser extraído cirurgicamente por um médico famiiarizado com este tipo de esão; caso contrário a pessoa estará sujeita a gangrena. SEMPRE use ócuos de segurança com proteção atera ao bater meta contra meta. É recomendáve também que um materia macio (que não asque) seja usado para absorver a pancada. A não observância deste aviso poderá evar a ferimentos graves dos ohos e/ou outras partes do corpo. IMPRESSO NOS EUA /AP1112

14 SEGURANÇA NÃO reabasteça o tanque de combustíve com o motor quente. Antes de reabastecer, deixe o motor esfriar para evitar que os componentes quentes do motor incendeiem o combustíve, caso ee derrame ou respingue. NÃO fume enquanto estiver enchendo o tanque de combustíve, fazendo manutenção nos sistemas hidráuico e de combustíve ou trabahando próximo da bateria. NÃO encha o tanque de combustíve competamente. Deixe espaço para expansão. Ao encher o tanque, mantenha o controe do boca de entrada de combustíve. Use um combustíve de boa quaidade. NUNCA use combustíve como produto de impeza. NÃO remova a tampa do radiador depois do motor atingir a temperatura norma de operação ou se estiver superaquecido. Com o motor à temperatura norma de operação, o fuido refrigerante estará extremamente quente e sob ata pressão. SEMPRE espere o motor esfriar antes de tentar aiviar a pressão e remover a tampa do radiador. A não obediência a este aviso pode resutar em graves queimaduras. NÃO sote nenhuma conexão nem desconecte nenhuma inha hidráuica ou mangueira sem primeiro aiviar a pressão do circuito hidráuico. Tome cuidado, também, para não tocar em quaquer componente hidráuico que tenha estado funcionando recentemente, porque ee pode estar quente demais e pode queimá-o! Evite ubrificar ou fazer ajustes mecânicos na máquina enquanto ea estiver funcionando ou quando o motor estiver igado. Se para fazer certos ajustes o motor precisar estar igado, cooque o equipamento em uma posição segura, cooque a aavanca de câmbio em ponto morto, acione o freio de estacionamento, cace bem as rodas e tome muito cuidado. Para garantir uma operação sempre segura, substitua as peças danificadas ou gastas por peças originais Geh antes de usar este equipamento. Modificações, paquetas de dados, identificações e capacidades Modificações e adições que afetem a capacidade ou a segurança da operação jamais devem ser executadas sem prévia autorização por escrito do fabricante. Uma vez concedida ta autorização, é preciso aterar todas as identificações apicáveis ao caso específico. Todos os impementos DEVEM ser marcados para que, tanto ees como sua capacidade tota, sejam identificados quando estiverem no ponto de eevação máxima com a carga ateramente centrada. Tenha SEMPRE a certeza de que todas as paquetas de identificação, avisos e instruções se encontrem em seus devidos ugares e estejam bem egíveis. As normas governamentais ocais podem exigir decaques especiais que devem ser providenciados peo proprietário do equipamento. Equipamento de proteção e segurança Esta máquina é equipada com uma ROPS (Estrutura de proteção contra capotamento)/fops (Estrutura de proteção contra queda de objetos) de acordo com as normas industriais. A estrutura destina-se a proteger o operador no caso de capotamento e queda de objetos, no entanto, ea não pode protegê-o de todos os possíveis riscos. Por isso, não pode ser considerada uma substituta de práticas seguras e do bom senso necessário ao operar a máquina. Se a estrutura ROPS/FOPS estiver danificada, ea deve ser substituída para que garanta a proteção que ea deve oferecer. Esta máquina é equipada com uma buzina e um aarme de ré. O usuário deverá determinar se as condições de operação exigem que a máquina seja equipada com outros acessórios (como espehos, sinaizador rotativo, etc.) e é responsáve por providenciar e manter tais acessórios /AP IMPRESSO NOS EUA

15 SEGURANÇA L65926 L70307 L L L65932 L70306 L70307 L65928 L L IMPRESSO NOS EUA /AP1112

16 SEGURANÇA L65927 L65927 L65928 L65942 L L70305 L65927 L /AP IMPRESSO NOS EUA

17 SEGURANÇA L L65933 L70305 L65928 VERMELHO L65942 L66613 IMPRESSO NOS EUA /AP1112

18 FOLHA INTENCIONALMENTE DEIXADA EM BRANCO /AP IMPRESSO NOS EUA

19 Capítuo 5 INDICADORES E CONTROLES CUIDADO Antes de operar o manipuador teescópico, procure famiiarizar-se e saber como utiizar TODOS os controes e dispositivos de segurança. Antes de operar a máquina, procure saber como pará-a. Este manipuador Geh é projetado para ser usado SOMENTE com um impemento fabricado pea Geh Company, ou com um impemento recomendado pea mesma. A Geh Company não pode se responsabiizar pea segurança, caso a máquina seja utiizada com um impemento ou acessório não recomendado por ea. GUARDAS E PROTEÇÕES Sempre que possíve, guardas e proteções são usadas para proteger áreas de perigo em pote-ncia, desde que não interfiram com a operação da máquina. Decaques foram coocados em diversos pontos do equipamento para aertar sobre perigos potenciais e para avisar da necessidade de procedimentos operacionais especiais. ATENÇÃO Leia e compreenda competamente todos os decaques de segurança do manipuador teescópico antes de operá-a. NÃO opere a máquina a menos que todas as guardas e proteções de fábrica estejam devidamente presas em seus ugares. Voante de direção Indicador de ânguo de incinação do chassi Paine de comando e instrumentos Aavanca de mudança de sentido de tráfego Indicador de ânguo de incinação da ança Botão da buzina Chave de ignição Botão de partida Joystick de incinação de impemento/operação do sistema hidráuico auxiiar Joystick de controe da ança Peda do freio Peda do aceerador Apoio de braço Locaização dos indicadores/controes na cabine do operador IMPRESSO NOS EUA /AP1112

20 ÁREA DO PAINEL DE INSTRUMENTOS A B Chave de ignição e botões de partida e buzina C D Diagramas de cargas: Uma série de diagramas, em fip charts, mostram os imites de atura e acance em reação ao peso da carga que está sendo movimentada com diversos impementos. PAINEL DE COMANDO E INSTRUMENTOS Locaizado à direita do voante de direção, este paine contém os medidores, as uzes indicadoras e chaves comutadoras de funções. A Chave de ignição na posição desigada: Quando a chave de ignição está na posição vertica, a bateria está desigada, deixando de aimentar os circuitos eétricos do paine de instrumentos e controes. Esta é a única posição em que a chave pode ser coocada ou retirada. B Chave de ignição na posição igada: Quando giramos a chave uma posição no sentido horário em reação à posição vertica, restabeecemos a aimentação da bateria para todos os circuitos eétricos do paine monitor de funções e controes. Os indicadores do monitor de funções devem acender momentaneamente. Quando a chave estiver nesta posição, o indicador de preaquecimento do motor permanecerá aceso até o motor estar preaquecido. Em ambientes mais frios, o indicador de preaquecimento permanecerá aceso durante 3 a 30 segundos. Quando a uz do indicador de preaquecimento apagar, pode-se então dar partida no motor. C Botão de partida: Com a chave de ignição na posição igada, aperte o botão de partida. Sote-o assim que o motor pegar. Paine de comando e instrumentos Instrumentação C A D E B F G H I J K NOTA: Se houver necessidade de dar várias partidas no motor, a chave DEVE ser recoocada na posição desigada entre uma tentativa de partida e outra, para evitar que a bateria descarregue. IMPORTANTE: Ao utiizar o sistema de preaquecimento eétrico do motor, não use outros meios para ajudar na partida, como a injeção de éter. D Botão da buzina: Com a chave de ignição na posição igada, aperte o botão da buzina para soar um aarme. A Um monitor de funções: Este monitor indica os seguintes dados e funções: níve de combustíve atua, temperatura do refrigerante do motor, rotação do motor, votímetro horômetro aviso de manutenção de 250 horas códigos de fahas /AP IMPRESSO NOS EUA

21 B Botão de roagem: Apertando este botão, atera-se a função exibida na tea do monitor de funções. A1 Indicador do níve de combustíve: O níve de combustíve é mostrado permanentemente na região inferior do monitor. Ee indica a quantidade de combustíve existente no tanque. A2 Temperatura do refrigerante do motor: Aperte o botão B até aparecer TEMP. Ee indica a temperatura do fuido refrigerante do motor. Em condições normais, o monitor deve indicar cerca de 85 C (185 F). A3 Rotação do motor: Aperte o botão B até aparecer RPM. Ee indica a rotação do motor. A4 Votímetro: Aperte o botão B até aparecer VOLTS. Ee indica a tensão de saída do aternador. A5 Horômetro: Aperte o botão B até aparecer HRS. Ee indica o tempo tota de operação da máquina. Esta informação deve ser usada para manter um histórico de manutenção. A6 Aviso de manutenção: Um aviso será exibido a cada 250 horas: FAZER MANUTENÇÃO DE ROTI- NA CONSULTAR MANUAL DO OPERADOR. Faça a manutenção necessária e, em seguida, apague a mensagem apertando e segurando o botão B até a mensagem desaparecer. NOTA: O aviso de manutenção só pode ser apagado após peo menos três minutos de exibição. Para apagá-o, pressione e segure o botão B. A7 Código de faha: Os códigos de fahas e uma breve descrição da faha são exibidos nesta tea. O código de faha desaparece ogo depois da faha ser corrigida. Luzes indicadoras C Faha no motor: Quando acesa, esta uz aerta o operador sobre a existência de uma faha. Para informar-se sobre os códigos de fahas, consute o monitor de funções. D Luz de pressão de óeo do motor: Esta uz indica quando a pressão do óeo ubrificante do motor está muito baixa. Durante a operação norma, com o motor funcionando, esta uz deverá estar apagada. Durante a partida, com a ignição igada, mas o motor parado, esta uz deverá estar acesa. IMPORTANTE: Se esta uz acender durante a operação norma, desigue o motor imediatamente! Depois de deixar o óeo drenar durante aguns minutos, verifique o níve do óeo do motor. Mantenha o níve do óeo na marca cheio (FULL) da vareta de medição. Esta uz indica quando a temperatura do fuido refrigerante do motor está muito ata. IMPORTANTE: Se esta uz acender durante a operação norma, com o motor funcionando, PARE o motor o mais rápido possíve e verifique o sistema de arrefecimento do motor. F Luz do aternador: Esta uz indica as condições do sistema de carga da bateria. Sob condições normais de operação, esta âmpada deverá ficar apagada. Se a veocidade de carga for muito ata ou muito baixa, esta uz acenderá. G Luz indicadora de fitro de ar obstruído: Se esta uz acender, é sina de que o fitro de ar do motor precisa de manutenção. H Luz indicadora de preaquecimento do motor: Quando acesa, esta uz indica que o sistema auxiiar de partida a frio está sendo usado. I Luz indicadora de temperatura do óeo da transmissão hidrostática: Esta uz indica quando a temperatura do óeo da transmissão está muito ata. Durante a operação norma, esta uz deve estar desigada, indicando que o sistema de ubrificação da transmissão está na temperatura correta. IMPORTANTE: Se esta uz acender durante a operação norma, pode ser que haja agum probema no sistema de ubrificação da transmissão. Pare a máquina imediatamente e procure saber qua é a causa do probema! J Luz indicadora de níve de combustíve baixo: Esta uz indica que o níve de combustíve está baixo. Deve-se reabastacer o tanque de combustíve o mais rápido possíve. K Luz indicadora de obstrução no fitro de óeo: Se esta uz acender, é sina de que o fitro de óeo hidráuico precisa de manutenção. Paine de comando O paine de comando tem três fieiras de chaves que comandam a operação dos equipamentos normais e opcionais do manipuador teescópico. E Luz de temperatura do refrigerante do motor: IMPRESSO NOS EUA /AP1112

22 Chaves da fieira superior As chaves têm símboos gráficos para indicar sua função e efeito. A descrição dos modos abaixo começa com a primeira chave à esquerda. A B A Modo de direção: Esta chave de 3 posições é usada para seecionar um dos três móduos de direção. A posição superior seeciona o modo de direção de 4 rodas. Este modo seeciona a direção de todas as rodas para que se possa fazer curvas mais fechadas, geramente em uma área de trabaho. A posição centra seeciona o modo de direção de 2 rodas. Este modo seeciona somente a direção das rodas dianteiras; modo utiizado em tráfego em veocidade mais ata. A posição inferior seeciona o modo de direção caranguejo. Este modo é usado quando é necessário um pouco de desocamento atera para pegar ou empihar uma carga. C D ATENÇÃO Perigos de máquina sem operador. Antes de deixar a máquina, acione o botão do freio de estacionamento e abaixe o impemento até tocar no soo. Uma máquina sem operador pode se movimentar ou tombar e provocar esões graves ou fatais no operador ou em transeuntes. Verifique periodicamente o freio de estacionamento para testar sua capacidade de frenagem. Ao votar a operar a máquina, a chave do freio de estacionamento deverá estar sempre desigada. D Em branco Chaves da fieira centra As chaves têm símboos gráficos para indicar sua função e efeito. A descrição dos modos abaixo começa com a primeira chave à esquerda. NOTA: As rodas traseiras não são autocentrantes. Verifique se todas as rodas estão reamente retas antes de aterar o modo de direção. É possíve usar quaquer um dos modos de direção tanto ao trafegar à frente ou à ré. O operador deve aprender a prever as mudanças no movimento da máquina, caso tenha que aterar o modo de direção. B Ata/baixa veocidade: Esta chave é usada para seecionar a veocidade de tráfego. Aperte a parte superior do botão para seecionar baixa veocidade, quando quiser pegar ou coocar uma carga, ou sempre que desejar operar em baixa veocidade. Aperte a parte inferior do botão para seecionar ata veocidade, quando for trafegar em uma estrada. IMPORTANTE: Antes de mudar a veocidade de tráfego, a máquina precisa estar parada. C Freio de estacionamento: Ao estacionar a máquina, aperte esta chave para acionar o mecanismo de freio de estacionamento no eixo dianteiro. E F NOTA: Agumas chaves são opcionais e pode ser que a máquina não as tenha. E Aerta: Esta chave pode ser acionada para fazer piscar as anternas traseiras no caso de a máquina perder veocidade ou ter que ficar temporariamente parada em uma área de tráfego de estrada ou do oca de trabaho. F Pisca: Esta chave é usada para indicar, com as anternas traseiras, para que ado vai se fazer uma curva. Se for fazer uma curva à direita, aperte a seta direita; se a curva for à esquerda, aperte a seta esquerda. Depois de fazer a curva, recooque a chave na posição centra. G Faróis frontais/faróis de trabaho: Ao apertar a parte superior da chave, as uzes instaadas no topo da cabine do operador e as anternas vermehas traseiras se acendem, para trafegar com a máquina para frente. Ao apertar a parte inferior da chave, as uzes na extremidade da ança e, também, as uzes da cabine do operador se acendem, para mehorar a iuminação durante a execução de um trabaho. G H /AP IMPRESSO NOS EUA

23 H Luz estroboscópica: Se a máquina estiver equipada com um sinaizador rotativo e esta chave for acionada, as uzes do sinaizador ficarão piscando para que se possa trabahar em condições que possam atrapahar a visão da máquina. Chaves da fieira inferior As chaves têm símboos gráficos para indicar sua função e efeito. A descrição dos modos abaixo começa com a primeira chave à esquerda. Rotação do ventiador: Este botão fica abaixo do botão de controe de temperatura. Girando o botão no sentido horário, aumenta-se a rotação do ventiador e, consequentemente, a circuação do ar. Controes do aquecedor/condicionador de ar (A/C) Botão de rotação do ventiador I J K L NOTA: Agumas chaves são opcionais e pode ser que a máquina não as tenha. I e J Limpador/avador: Tanto o para-brisa quanto a janea superior da cabine do operador são equipados com um mecanismo de impeza e avagem. A chave à esquerda (I) aciona o impador e o avador do para-brisa; a segunda chave (J) aciona o impador e o avador da janea superior. K e L Em branco Controes do aquecedor Botão de controe de temperatura Botão de rotação do ventiador Controe de temperatura: Este é o botão superior que fica à esquerda do voante de direção. Este botão é usado para ajustar a temperatura do aquecedor da cabine. Girando o botão no sentido horário, aumenta-se a temperatura. Botão de controe de temperatura Rotação do ventiador: Este é o botão superior que fica à esquerda do voante de direção. Ao girar o botão todo para a esquerda, desiga-se o ventiador. Girando o botão no sentido horário, iga-se o ventiador e aumenta-se a rotação dee e, consequentemente, a circuação do ar. Controe de temperatura: Este botão fica abaixo do botão de controe de rotação do ventiador. Ee é usado para ajustar a temperatura do aquecedor e condicionador de ar (A/C). Girando o botão no sentido horário, a partir do ponto médio, aumenta-se a temperatura do aquecedor da cabine. Girando o botão no sentido anti-horário, a partir do ponto médio, iga-se o condicionador de ar (A/C) e diminui-se a temperatura do ar condicionado (A/C) da cabine. Aavanca de mudança de sentido de tráfego Locaizada à esquerda da couna de direção, esta aavanca é usada para mudar o sentido de tráfego (à frente ou à ré). Posição F (FRENTE) Posição N (NEUTRO) Posição R (RÉ) NOTA: Antes da partida do motor, esta aavanca DEVE estar em ponto morto (posição N). IMPORTANTE: Ao mudar o sentido de tráfego, tome cuidado, pois pode-se danificar a transmissão hidrostática, caso tente-se forçar ou fazer a mudança a uma veocidade muito ata. Antes de tentar quaquer mudança de sentido, diminua a veocidade da máquina. IMPRESSO NOS EUA /AP1112

24 NOTA: Quando a aavanca de mudança de tráfego está na posição de ré, um aarme é automaticamente emitido. Direção O sistema de direção assistida tem como função proporcionar um esterçamento sem grandes esforços e sem reação de choque das rodas do eixo para o voante de direção. Esterce o voante para a direita ou esquerda para fazer a máquina trafegar em um sentido ou outro. ÁREA DO ASSENTO E PISO Peda do aceerador: É acionado com o pé direito e controa a rotação do motor para atender a demanda por maior potência. Ao pisar no peda, aumenta-se a rotação (RPM); e ao sotá-o, diminui-se a mesma. Peda de freio de serviço e corte da transmissão: Acionando o peda de freio hidrauicamente, aciona-se o mecanismo interno de freio no eixo dianteiro. Durante o curso inicia do peda de freio, e à medida que o peda de freio vai sendo acionado, a força da transmissão é progressivamente cortada. Isto permite veocidades maiores ao motor quando operando em veocidades mais baixas, mantendo ao mesmo tempo a potência do sistema hidráuico. Reservatório do fuido do freio: Encontra-se na parte da Assento com suspensão (opciona): Aém da aavanca A, de ajuste da posição, este A assento tem um botão B, abaixo de sua parte fronta, para ajustar a suspensão. Para B trafegar mais suavemente, gire o botão para a direita; ou para a esquerda para trafegar com mais firmeza. Cinto de segurança: Esta máquina tem um cinto de segurança retráti. Pegue o cinto no ado esquerdo do assento, puxe-o sobre seu coo e encaixe-o na fivea que se encontra à direita, até ouvir um cique de travamento. Cinto de segurança PAINEL LATERAL DIREITO Estes controes são usados para posicionar a ança e os impementos. Os símboos gráficos indicam as ações do controe. Peda do freio Peda do aceerador Joystick de controe da ança: Esta máquina é equipada com uma ança teescópico hidráuica. A seção da ança estende-se através do acionamento de um ciindro hidráuico que se encontra dentro da própria ança. Movimente a aavanca do joystick para a direita, esquerda, para trás ou para frente para, respectivamente, estender, recuar, evantar ou abaixar a ança. frente da carroceria, na parede interna esquerda, sob o capô. Joystick de controe da ança Ajuste da posição do assento: O assento é montado sobre trihos para poder desocar-se para A frente e para trás, ajustando-se assim ao tamanho do operador. Uma aavanca de travamento com ação de moa, que se encontra na frente do assento, aciona o mecanismo de ajuste. Joystick de operação do sistema hidráuico auxiiar/ incinação de acessório /AP IMPRESSO NOS EUA

Leiaute ou arranjo físico

Leiaute ou arranjo físico Leiaute ou arranjo físico A UU L AL A Quaquer posto de trabaho, incusive o nosso, está igado aos demais postos de trabaho, num oca quaquer de uma empresa. Esse oca pode ser uma área grande ou pequena.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 800 W COM CABO TELESCÓPICO Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por

Leia mais

17 Como escolher um extintor de incêndio?

17 Como escolher um extintor de incêndio? A UA UL LA Como escoher um extintor de incêndio? O que você vai aprender Como apagar fogo Tipos de incêndios Tipos de extintores O que fazer em caso de incêndio? Seria bom já saber O que é fogo Composição

Leia mais

Guia de operação para 4334

Guia de operação para 4334 MO1211-PA Prefácio Congratuações por sua escoha deste reógio CASIO. Para obter o máximo de sua compra, certifique-se de er atentamente este manua. Advertência! As funções de medição incorporadas neste

Leia mais

Como se combate um incêndio?

Como se combate um incêndio? Acesse: http://fuvestibuar.com.br/ Como se combate um incêndio? A UUL AL A Como usar um extintor de incêndio Para que serve cada tipo de extintor O que é extintor de pó químico Decomposição do bicarbonato

Leia mais

ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA Motor vertical 2 tempos LER O MANUAL DO PROPRIETÁRIO. TRABALHE SEMPRE COM ROTAÇÃO CONSTANTE, NO MÁXIMO 3.600 RPM EVITE ACELERAR E DESACELERAR O EQUIPAMENTO. NÃO TRABALHE

Leia mais

Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções 839-09-05. Manual de Instruções. Ari Jr. 04-06-2012. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS

Ari Jr. Diego Thamy. Manual de Instruções 839-09-05. Manual de Instruções. Ari Jr. 04-06-2012. Arquivo Liberado PODERÁ SER UTILIZADO POR TERCEIROS N MODIFICAÇÃO POR 0 Arquivo Liberado Ari Jr. ESTE DESENHO É PROPRIEDADE EXCLUSIVA 06/12 839-09-05 778999 REV.0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO DA BRITÂNIA ELETRODOMÉSTICOS LTDA. E NÃO PODERÁ SER UTILIZADO POR

Leia mais

3 Manual de Instruções

3 Manual de Instruções 3 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se

Leia mais

Manual de instruções Sistema eletrônico VEGASON Série 60

Manual de instruções Sistema eletrônico VEGASON Série 60 Manua de instruções Sistema eetrônico VEGASON Série 60 Índice Índice 1 Sobre o presente documento 1.1 Função... 4 1.2 Grupo-avo... 4 1.3 Simboogia utiizada.... 4 2 Para a sua segurança 2.1 Pessoa autorizado...

Leia mais

ZJ20U93 Montagem e Operacional

ZJ20U93 Montagem e Operacional www.zoje.com.br ZJ20U93 Montagem e Operacional ÍNDICE 1. Aplicação...2 2. Operação segura...2 3. Cuidados antes da operação...2 4. Lubrificação...2 5. Seleção da agulha e do fio...3 6. A Inserção da agulha...3

Leia mais

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C Manual de Instruções e Lista de Peças Máquina de Corte Circular de Tecido 950C 104A 104B Singer é uma marca registrada da The Singer Company Limited ou suas afiliadas. 2009 Copyright The Singer Company

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com.

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com. bambozzi A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 3383 3818 Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

Just-in-time. Podemos dizer que estamos usando a técnica. Conceito

Just-in-time. Podemos dizer que estamos usando a técnica. Conceito A UU L AL A Just-in-time Podemos dizer que estamos usando a técnica ou sistema just-in-time ou, abreviadamente, JIT, quando produzimos ago sem desperdício de matéria-prima; quando soicitamos e utiizamos

Leia mais

CAFETEIRA INOX 30 TEMP

CAFETEIRA INOX 30 TEMP CAFETEIRA INOX 30 TEMP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO 1 1. AVISOS Leia este manual cuidadosamente antes de instalar e operar o equipamento. A operação da máquina deve estar de acordo com as instruções

Leia mais

SENSOR DE ESTACIONAMENTO

SENSOR DE ESTACIONAMENTO SENSOR DE ESTACIONAMENTO MANUAL DO PROPRIETÁRIO Obrigado por adquirir este acessório Honda. Por favor, leia este Manual do Proprietário com atenção antes de usar o sensor de estacionamento e mantenha este

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power MANUALDE DE INSTRUÇÕES MANUAL INSTRUÇÕES Steam Power INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

Qualquer mistura de gás de cozinha e ar explode?

Qualquer mistura de gás de cozinha e ar explode? A UA UL LA Acesse: http://fuvestibuar.com.br/ Quaquer mistura de gás de cozinha e ar expode? Oxigênio presente na atmosfera está próximo do imite máximo de segurança O que você vai aprender Por que combustíveis

Leia mais

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA Manual de Instruções METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. Fone: +55 (0 )47 255 2000 - Fax: +55 (0 )47 255 2020 Rua: Anita Garibaldi, nº 262 - Bairro: São Luiz - CP: 52 CEP: 88351-410 - Brusque - Santa Catarina -

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS TA G:Manuais/Manuais atualizados/ta Rev.01 ESQUEMA HIDRÁULICO 1 - INTRODUÇÃO 1.1. - FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações teóricas e de

Leia mais

MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO

MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO MANUAL DA ESTAÇÃO DE TESTE DE VAZÃO São Carlos Novembro de 2008 1 ÍNDICE 1) Introdução... 3 2) Inspeção... 3 3) Aplicação... 3 4) Dados técnicos... 3 5) Componentes principais e funções... 4 6) Advertências...

Leia mais

Controlador de Garra Pneumática MTS Fundamental

Controlador de Garra Pneumática MTS Fundamental Controlador de Garra Pneumática MTS Fundamental Manual Title Manual Additional do Information Produto be certain. 100-238-337 A Informações sobre Direitos Autorais Informações sobre Marca Registrada 2011

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA. Todos os direitos reservados. Proibida reprodução total ou parcial sem autorização Locatec-2012. GUINCHO VELOX e HUCK

MANUAL DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA. Todos os direitos reservados. Proibida reprodução total ou parcial sem autorização Locatec-2012. GUINCHO VELOX e HUCK MANUAL DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA GUINCHO VELOX e HUCK ÍNDICE INTRODUÇÃO... 2 1. INFORMAÇÕES TÉCNICAS... 2 2. PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA... 2 2.1. USO DOS GUINCHOS... 3 2.2. LUBRIFICAÇÃO... 3 2.3.

Leia mais

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45 Manual Técnico 1 Índice 1. Precauções de segurança...3 2. Diagrama hidropneumático...4 3. Principais componentes e suas funções...5 4. Características técnicas...6 e 7 5. Instalação...8 e 9 6. Componentes

Leia mais

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 07/07 276-05/00 072446 REV.2 www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Luz que indica o funcionamento está apagada Odores estranhos

Leia mais

Refrigerador Frost Free

Refrigerador Frost Free GUIA RÁPIDO Comece por aqui Se você quer tirar o máximo proveito da tecnologia contida neste produto, leia o Guia Rápido por completo. Refrigerador Frost Free Frost Free Seu refrigerador usa o sistema

Leia mais

Quanto mais alto o coqueiro, maior é o tombo

Quanto mais alto o coqueiro, maior é o tombo Quanto mais ato o coqueiro, maior é o tombo A UU L AL A Quanto mais ato o coqueiro, maior é o tombo, pra baixo todo santo ajuda, pra cima é um Deus nos acuda... Essas são frases conhecidas, ditos popuares

Leia mais

Caminhão Munck. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Caminhão Munck. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Caminhão Munck Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho O munck é um guindaste comandado hidraulicamente instalado sobre o chassi de um caminhão. Tem grande utilização na movimentação,

Leia mais

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES A U T O M A Ç Ã O Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES Recomendamos a completa leitura deste manual antes da colocação em funcionamento dos equipamentos. 1 Sumário Garantia Estendida Akiyama 3

Leia mais

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis. 1. Normas de segurança: Aviso! Quando utilizar ferramentas leia atentamente as instruções de segurança. 2. Instruções de segurança: 2.1. Aterramento: Aviso! Verifique se a tomada de força à ser utilizada

Leia mais

ST 160 ST 160 0 # Manual de Referência e Instalação

ST 160 ST 160 0 # Manual de Referência e Instalação ST 160 ST 160 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # Manual de Referência e Instalação Descrições 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 # 3 2 Número Descrição 1 Indicador de modo 2 Antena 3 Matriz do Teclado 4 Parafuso Especificações

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.

Leia mais

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados

Leia mais

Transportador Pantográfico Elétrico TPE 1000

Transportador Pantográfico Elétrico TPE 1000 Transportador Pantográfico Elétrico TPE 1000 1 Manual de operação Conteúdo : 1 Parâmetros técnicos 2 Aplicações 3 Instruções de uso e operação 4 Manutenção 5 Carregador de bateria 6 Esquema elétrico 2

Leia mais

Splitter DMX 4 Saídas

Splitter DMX 4 Saídas Splitter DMX 4 Saídas Obrigado por ter escolhido um produto da Star Lighting Division. Você tem agora um produto de qualidade e confiabilidade. Esse produto deixou a fábrica em perfeitas condições. Para

Leia mais

Treinamento Básico de segurança para Operadores de Empilhadeira.

Treinamento Básico de segurança para Operadores de Empilhadeira. Treinamento Básico de segurança para Operadores de Empilhadeira. 1 OBJETIVO: Definir requisitos mínimos para: Operação; Inspeção; Qualificação do operador. 2 INTRODUÇÃO GENERALIDADES Existem basicamente

Leia mais

HELI. MOTOR COM POTÊNCIA PARA 5-10t CPCD50 CPCD60 CPCD70 CPCD80 CPCD100

HELI. MOTOR COM POTÊNCIA PARA 5-10t CPCD50 CPCD60 CPCD70 CPCD80 CPCD100 HELI MOTOR COM POTÊNCIA PARA 5-10t Painel de Instrumentos Digital Limpo e fácil de ler Leitura instantânea ao ligar Layout ergonômico CPCD50 CPCD60 CPCD70 CPCD80 CPCD100 Torre de ampla visão As empilhadeiras

Leia mais

HSL650 7A/HSL850-7A CONSTRUINDO UM FUTURO MELHOR. MINI CARREGADEIRA HYUNDAI Motor Tier 3 aplicado

HSL650 7A/HSL850-7A CONSTRUINDO UM FUTURO MELHOR. MINI CARREGADEIRA HYUNDAI Motor Tier 3 aplicado CONSTRUINDO UM FUTURO MELHOR * Algumas fotos podem incluir equipamentos opcionais. MINI CARREGADEIRA HYUNDAI Motor Tier 3 aplicado HSL650 7A/HSL850-7A NOVAS Minicarregadeiras Hyundai HSL650-7A/HSL850-7A

Leia mais

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B

Manual de Instruções. Estação de Solda HK-936B Manual de Instruções Estação de Solda HK-936B Para sua segurança, leia este Manual de Instruções atenciosamente antes da operação deste equipamento. Mantenha-o sempre ao seu alcance para consultas futuras.

Leia mais

MANUAL TÉCNICO JIRAU PASSANTE ELÉTRICO

MANUAL TÉCNICO JIRAU PASSANTE ELÉTRICO MANUAL TÉCNICO SUMÁRIO Introdução 03 Descrição da plataforma 04 Instruções de montagem 08 Informações de segurança 12 INTRODUÇÃO O ANDAIME SUSPENSO ELÉTRICO JIRAU é recomendado para trabalhos em altura

Leia mais

Recebimento, Manuseio e Armazenamento dos Centros de Controle de Motores CENTERLINE 2500

Recebimento, Manuseio e Armazenamento dos Centros de Controle de Motores CENTERLINE 2500 Instruções Recebimento, Manuseio e Armazenamento dos Centros de Controle de Motores CENTERLINE 2500 Recebimento IMPORTANTE A entrega de equipamentos às empresas de transporte pela Rockwell Automation é

Leia mais

Cabine - Ergonômica - Baixo nível de ruído - Ar filtrado - Montagem sobre coxins hidro-viscosos

Cabine - Ergonômica - Baixo nível de ruído - Ar filtrado - Montagem sobre coxins hidro-viscosos ESCAVADEIRA VOLVO EC330B LC LANÇA MONOBLOCO / 2 PEÇAS Potência do motor, bruta: 198 kw (265hp) Peso de operação: 32,4 ~ 34,7 t Caçambas (SAE) 1,250 ~ 2,500 Motor VOLVO diese turboaimentado com injeção

Leia mais

RESPONSABILIDADES DO OPERADOR

RESPONSABILIDADES DO OPERADOR RESPONSABILIDADES DO OPERADOR Assegure-se sempre que a sua empilhadeira encontra-se em boas condições de funcionamento antes de começar o trabalho. Não tente realizar consertos ou reparos. Informe imediatamente

Leia mais

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo ALGAROBA VBX05 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.

Leia mais

Medidor de Resistência de Isolamento Analógico Modelo ITMG 800. Manual do Usuário

Medidor de Resistência de Isolamento Analógico Modelo ITMG 800. Manual do Usuário Medidor de Resistência de Isolamento Analógico Modelo ITMG 800 Manual do Usuário 1. Sumário O novo estilo de Verificador de Resistência de Isolamento Analógico é IT801A. Seu design é moderno e conta com

Leia mais

Carregadeira LW300K. Potência Motor: 124 HP - Capacidade da caçamba: 1,9 m³ - Peso operacional: 10.600 Kg

Carregadeira LW300K. Potência Motor: 124 HP - Capacidade da caçamba: 1,9 m³ - Peso operacional: 10.600 Kg Carregadeira LW300K Potência Motor: 124 HP - Capacidade da caçamba: 1,9 m³ - Peso operacional: 10.600 Kg Qualidade, confiabilidade e força, aliada ao baixo consumo de combustível. A Pá-carregadeira LW300K

Leia mais

Manual de Operação e Manutenção ADVERTÊNCIA

Manual de Operação e Manutenção ADVERTÊNCIA Manual de Operação e Manutenção LG958L/LG959 ADVERTÊNCIA Os operadores e o pessoal de manutenção devem ler este manual com cuidado e entender as instruções antes de usar a carregadeira de rodas, para evitar

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR Blue INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a

Leia mais

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos.

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos. PARA O USUÁRIO Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos. PARA SOLICITAR AS PEÇAS Entre em contato com nosso representante mais próximo,

Leia mais

Mixer Black Plus 2. Manual de Instruções

Mixer Black Plus 2. Manual de Instruções Mixer Black Plus 2 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções

Leia mais

Instruções de montagem do Elevador de Pacientes HL4020

Instruções de montagem do Elevador de Pacientes HL4020 1 Instruções de montagem do Elevador de Pacientes HL4020 O Elevador de paciente é desenhado para que os assistentes dos pacientes possam transferi-los ergonomicamente. Ele ajuda a evitar acidentes que

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D DEKEL MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE SOLDA SMD MODELO DK-960D Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA...

Leia mais

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO Aparelho Bivolt 110v 220v ATENÇÃO: INSTALAR EXTERNAMENTE * Capacidade total em 220v. Em 110v, redução de 50% a 60% na capacidade de evaporação. *Não testar com água

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Modelo V8 Chave de impacto

Leia mais

Guia de operação para 3148

Guia de operação para 3148 MO1211-PD Prefácio Congratuações pea sua escoha deste reógio CASIO. Para obter o máximo da sua compra, certifique-se de er este manua atentamente. Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário

Leia mais

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Manual PORTA PLACAS Rev 00-12/07/2012 pág - 2 de 21 Índice CERTIFICADO ISO 9001:2008 DESENHO DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇÃO DESENHO DE CONJUNTO TABELAS DIMENSIONAIS Histórico

Leia mais

2-Instalação da cuba. 1-Apresentação. Cuba de Ionização Abraçadeira s. Cano. Mangote

2-Instalação da cuba. 1-Apresentação. Cuba de Ionização Abraçadeira s. Cano. Mangote Manual de Instalação Índice 1- Apresentação 2- Instalação da cuba. 3- Instalação do painel de controle 4- Ligação elétrica 5- Dispositivo de segurança 6- Características do Purilaqua 7- Tempo de filtragem

Leia mais

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação do aparelho.

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação do aparelho. 0 IMPORTANTE LEIA E SIGA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação do aparelho. ATENÇÃO Atenção indica uma situação potencialmente

Leia mais

CSR/Instruções de inspeção para Técnicos

CSR/Instruções de inspeção para Técnicos INSTRUÇÕES DE INSPEÇÃO Carregadeiras sobre rodas CSR/Instruções de inspeção para Técnicos Esta instrução é um recurso técnico informal. Para obter especificações e procedimentos corretos, refira-se sempre

Leia mais

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Segurança com serra mármore Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Segurança da área de trabalho Mantenha a área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Áreas de trabalho desorganizadas

Leia mais

6 Manutenção de Tratores Agrícolas

6 Manutenção de Tratores Agrícolas 6 Manutenção de Tratores Agrícolas 6.1 Introdução Desenvolvimento tecnológico do país Modernização da agricultura Abertura de novas fronteiras agrícolas Aumento no uso de MIA Aumento da produtividade Maiores

Leia mais

TEKNIKAO. Balanceadora NK750. Manual de Instruções. São Paulo

TEKNIKAO. Balanceadora NK750. Manual de Instruções. São Paulo Balanceadora Manual de Instruções São Paulo 2013 ÍNDICE Ao Proprietário... 3 Ao Operador... 3 Trabalho com Segurança... 4 Cuidados Especiais... 4 Especificações Técnicas... 6 Dados Técnicos... 6 Dimensões

Leia mais

CUIDADO O tempo de carregamento não deve exceder 3 5 horas. ESPECIFICAÇÃO Chave de fenda: Velocidade: 200rpm;

CUIDADO O tempo de carregamento não deve exceder 3 5 horas. ESPECIFICAÇÃO Chave de fenda: Velocidade: 200rpm; MANUAL DE INSTRUÇÕES Por favor, leia as instruções de operação meticulosamente, prestar especial atenção às instruções de segurança. Guarde as instruções de operações junto com o equipamento CUIDADO O

Leia mais

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos.

Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos. PARA O USUÁRIO Este catálogo tem o objetivo de facilitar a identificação dos componentes, agilizando a reposição dos mesmos. PARA SOLICITAR AS PEÇAS Entre em contato com nosso representante mais próximo,

Leia mais

CSR/Instruções de inspeção para técnicos

CSR/Instruções de inspeção para técnicos INSTRUÇÕES DE INSPEÇÃO Escavadeiras CSR/Instruções de inspeção para técnicos Esta instrução é um recurso técnico informal. Para obter especificações e procedimentos corretos, refira-se sempre às instruções

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES E CERTIFICADO DE GARANTIA

MANUAL DE INSTRUÇÕES E CERTIFICADO DE GARANTIA MANUAL DE INSTRUÇÕES E CERTIFICADO DE GARANTIA Para toda a linha de Ferramentas Elétricas CIR Instruções de Segurança Verifique antes de ligar a ferramenta se o interruptor está na posição desligado e

Leia mais

Manual de Instruções. Aquecedor de Ambiente Halógeno. Modelo: MA - 012 H. Versão 191212. www.martau.com.br SAC: 0800 51 7546. ATENÇÃO: Não Cobrir

Manual de Instruções. Aquecedor de Ambiente Halógeno. Modelo: MA - 012 H. Versão 191212. www.martau.com.br SAC: 0800 51 7546. ATENÇÃO: Não Cobrir ATENÇÃO: Não Cobrir www.martau.com.br SAC: 0800 5 7546 Versão 922 Aquecedor de Ambiente Halógeno Modelo: MA - 02 H Anotações Índice - Introdução...4 2 - Recomendações de segurança...5 2. - Símbolos e

Leia mais

Maksolo Implementos e Peças Agrícolas Manual Pá Carregadeira. Manual de Instruções e Catálogo de Peças

Maksolo Implementos e Peças Agrícolas Manual Pá Carregadeira. Manual de Instruções e Catálogo de Peças 1 Manual de Instruções e Catálogo de Peças 2 ÍNDICE Apresentação... 03 Normas de Segurança... 04 Componentes... 06 Engate / Regulagens... 07 Operação... 08 Cuidados... 10 Identificação... 11 Certificado

Leia mais

O modelo da foto pode conter equipamentos opcionais.

O modelo da foto pode conter equipamentos opcionais. Contate o seu concessionário Hyundai para mais informações. O equipamento apresentado pode variar de acordo com normas internacionais. Todas as medidas em libras e polegadas estão arredondadas. Novo Conceito

Leia mais

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 1 Alteração das imagens do aparelho Kaue 11-08-2011 2 Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue 20-09-2011 07/11 719-09-05 775788 REV.2 Vapor Tapete Clean 719-09-05 2 Parabéns

Leia mais

Manual do Usuário Sistema Viva-Voz Bluetooth

Manual do Usuário Sistema Viva-Voz Bluetooth Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência a sistemas operando em

Leia mais

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

SÓ PARA USO DOMÉSTICO! - Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho

Leia mais

Incubadora MANUAL DE OPERAÇÕES

Incubadora MANUAL DE OPERAÇÕES Incubadora MANUAL DE OPERAÇÕES Introdução A incubadora Valisafe é designada para uso a 37 C (gás) ou 57 C (vapor) com a finalidade de incubação de indicadores biológicos. Os indicadores biológicos para

Leia mais

VARREDEIRA ZE072. Manual de serviço

VARREDEIRA ZE072. Manual de serviço VARREDEIRA ZE072 Manual de serviço A varredeira ZE072 foi desenvolvida para trabalhos na construção civil, de manutenção em estradas, ou locais que necessitem o mesmo sistema de remoção de resíduos. Qualquer

Leia mais

Condições de Instalação e Uso

Condições de Instalação e Uso [M06 11102011] 1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA É muito importante que você leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o produto, pois elas garantirão sua segurança. Condições de Instalação

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Este manual também pode ser visualizado através do site www.amanco.com.br > Produtos > Predial > Reservatórios

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Este manual também pode ser visualizado através do site www.amanco.com.br > Produtos > Predial > Reservatórios Bomba d Água Amanco Modelos XKM60 110V XKM60 220V XKM80 110V XKM80 220V MANUAL DE INSTALAÇÃO M a n u a l d e I n s t a l a ç ã o B o m b a d Á g u a A m a n c o Este manual também pode ser visualizado

Leia mais

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso Manual de Uso IMPORTANTE, POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O DUTO Antes de começar a utilizar o novo Fineness Cachos, por favor, leia atentamente as instruções. 1. Certifique-se

Leia mais

5Manutenções no Sistema de

5Manutenções no Sistema de Manutenção Preventiva dos Filtros do Ar A manutenção adequada deve incluir, também, uma inspeção completa dos sistemas. Todas as conexões, as tubulações ou dutos entre o filtro e o motor devem ser mantidos

Leia mais

E7 Bike de Spinning Manual do Proprietário

E7 Bike de Spinning Manual do Proprietário E7 Bike de Spinning Manual do Proprietário Visão Lista de expandida Peças Nº Nome Tamanho Quant. Nº Nome Tamanho Quant. PORCA SEXTAVADA 34 M2 2 PORCA SEXTAVADA M8 M8 4 M 2 BUCHA PLASTICA 2 ARRUELA M8 35

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow AquaMate recebe um

Leia mais

TF-830 MOTOCICLETA. Leia cuidadosamente antes do uso

TF-830 MOTOCICLETA. Leia cuidadosamente antes do uso TF-830 MOTOCICLETA Leia cuidadosamente antes do uso Leia este manual cuidadosamente antes de usar este produto. O manual o informará como operar e montar o produto de uma forma correta para que nenhuma

Leia mais

HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA

HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA A partir do nº de Série 5688 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pela unidade HYCON. Por favor note que a unidade foi vendida sem óleo hidráulico, o qual deverá

Leia mais

Informação do Produto Filtros da Linha RCS

Informação do Produto Filtros da Linha RCS Rev-00 Plug: ½ NPT Os filtros da Linha RCS são projetados para separação de água e sólidos de hidrocarbonetos em aplicação no abastecimento industrial, aeronaves e postos de gasolina. Objetivamente, os

Leia mais

03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções 03/13 801-09-05 778119 REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto Philco. Para garantir o melhor desempenho deste produto, ler atentamente as instruções

Leia mais

P A J E R O 4 x 4 MAnuAl do PROPRiEtáRiO

P A J E R O 4 x 4 MAnuAl do PROPRiEtáRiO Manua do Proprietário PAJERO 4x4 Introdução Obrigado por escoher um produto MITSUBISHI como seu novo veícuo. Este Manua do Proprietário tem a finaidade de ajudá-o a compreender e a usufruir de todas as

Leia mais

BICICLETA HORIZONTAL MAGNÉTICA DELUXE

BICICLETA HORIZONTAL MAGNÉTICA DELUXE BICICLETA HORIZONTAL MAGNÉTICA DELUXE MANUAL DO USUÁRIO IMPORTANTE! Por favor, leia todas as instruções cuidadosamente antes de usar este produto. Guarde este manual para referência futura. As especificações

Leia mais

ASPIRADOR TURBO RED 1850

ASPIRADOR TURBO RED 1850 06/08 350-04/00 072579 REV.0 Manual de Instruções SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ASPIRADOR TURBO RED 1850 ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800-6458300 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA FONTE DIGITAL MODELO PS-1500

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA FONTE DIGITAL MODELO PS-1500 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA FONTE DIGITAL MODELO PS-1500 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do aparelho ÍNDICE 1. Introdução...01 2. Especificações...02 2.1. Gerais...02

Leia mais

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX 1 Sumário Treinamento específico e essencial.... 3 Manutenção, serviço e armazenamento.... 3 Inspeção... 3 Uso... 4 Tempo de vida do Produto.... 4 Garantia... 4

Leia mais

3/4. APOSTILA Normas de Segurança na Operação de Empilhadeiras

3/4. APOSTILA Normas de Segurança na Operação de Empilhadeiras 3/4 APOSTILA Normas de Segurança na Operação de Empilhadeiras Prezados Colaboradores O tema abordado nesta edição é sobre empilhadeiras. Após analisar os relatórios dos acidentes, as informações dos trabalhadores,

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES DO MEGÔMETRO ANALÓGICO SK-1000 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA... 1 3. ESPECIFICAÇÕES...

Leia mais

Rosqueadeiras. Manual de Instruções

Rosqueadeiras. Manual de Instruções Manual de Instruções 2 NOMAQ Roscar/Cortar/Escarear Modelos para tubos de ½ a 6 Modelo NQ-R2 NQ-R2A NQ-R4 NQ-R6 Roscas Tubos 1/2, 3/4, 1, 2 1/2, 3/4, 1, 2 1/2, 3/4, 1, 2, 2.1/2, 4 2.1/2, 4, 5, 6 Roscas

Leia mais

Addendum ao manual 0558003746 (PT):

Addendum ao manual 0558003746 (PT): PT-32EH TOCHA DE CORTE A PLASMA Addendum ao manual 0558003746 (PT): Consulte a página em anexo para ver a lista atualizada de acessórios opcionais e consumíveis. A foto atualizada mostra os corretos números

Leia mais

GUINDASTE SOBRE CAMINHÃO STC1300. Capacidade de Elevação 130t

GUINDASTE SOBRE CAMINHÃO STC1300. Capacidade de Elevação 130t GUINDASTE SOBRE CAMINHÃO STC1300 Capacidade de Elevação 130t PÁGINA 01 GUINDASTE SOBRE CAMINHÃO STC1300 Comprimento da extensão total da lança principal de 60m, perfil U, placa de aço WELDOX de alta resistência.

Leia mais

MANUAL DO USO DE ELEVADORES ÍNDICE: I Procedimentos e Cuidados

MANUAL DO USO DE ELEVADORES ÍNDICE: I Procedimentos e Cuidados MANUAL DO USO DE ELEVADORES ÍNDICE: I Procedimento e Cuidados II Verificação pelo usuário do funcionamento seguro do elevador III Procedimentos a evitar na utilização do elevador IV Orientação para a escolha

Leia mais

GERADORES A GASOLINA MANUAL DO USUÁRIO NG3000 NG4000 NG6000 NG8000

GERADORES A GASOLINA MANUAL DO USUÁRIO NG3000 NG4000 NG6000 NG8000 *Produto deve ser usado por no máximo 6 horas continuas com intervao de no mínimo 1 hora para resfriamento do motor GERADORES A GASOLINA MANUAL DO USUÁRIO Por favor eia este Manua com atenção para uso

Leia mais

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides 1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides CONTROLE DE FLUSHING AUTOMÁTICO LCF 12 Modo Periódico e Horário www.lubing.com.br (19) 3583-6929 DESCALVADO SP 1. Instalação O equipamento deve

Leia mais

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo JACARANDA VBX14 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.

Leia mais