Saint Michael Parish Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts May 14, 2006 Fifth Sunday of Easter



Documentos relacionados
Guião M. Descrição das actividades

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Guião A. Descrição das actividades

Mass Schedule + Horário de Missas

Preposições em Inglês:

Mass Schedule + Horário de Missas

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them?

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante?

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Como dizer quanto tempo leva para em inglês?

St. James R.C. Church December 30,

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

CRONOGRAMA PRÉ - JMJ 2013 (15 a 21 Julho) 15/07/13 - Segunda-Feira - MONDAY Hora/ Time

Entrada da Palavra: Comentário da Palavra: Permaneçamos em pé para acolher o Livro Santo de Nossa Fé, a Palavra de Deus, cantando.

A transmissão da fé na Família. Reunião de Pais. Família

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

FESTA DO Pai-Nosso. 1º ano. Igreja de S. José de S. Lázaro. 7 de Maio de 2005

Saint Michael Parish Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts December

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Lembrança da Primeira Comunhão

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2.

Até 10 de maio Until may 10th Entrada Livre Free Foyer do Coliseu Micaelense

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Avisos. Domingo VI do Tempo Comum De 14 de Fevereiro de 2010 a AVISOS PAROQUIAIS sempre disponíveis em

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1)

Versão 1. Nome do aluno: N.º: Turma: Atenção! Não vires esta página até receberes a indicação para o fazeres.

REPERTÓRIO CERIMONIAL

Começando o Exame de Avaliação de Proficiência de Gramática em Inglês & Aplicação para assistir Cursos de ESL

Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português

St. James R.C. Church June 3,

75, 8.º DTO LISBOA

Colégio Marista São José-Tijuca. Reunião de Pais 1ª Eucaristia 18 de novembro de 2015

Compartilhando Energia Humana. Sharing Human Energy

Modelos de cartas. Índice. 1. Modelo de carta acompanhando um documento - Português. pág Modelo de carta acompanhando um documento - Inglês

Tradução da brochura sobre Admissões às Escolas Secundárias em Brighton & Hove em 2012/13

Tradução da Brochura sobre Admissões às Escolas em Brighton & Hove em 2015/16

WELCOME Entrevista Au Pair Care

Cultural Identity of Young Volunteers Differences and understanding Empowering People. Volunteer Profile Questionnaire

COLÉGIO AGOSTINIANO SÃO JOSÉ PASTORAL EDUCATIVA REUNIÃO DE PAIS E CATEQUISTAS 09 DE FEVEREIRO DE 2010

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Vivendo a Liturgia - ano A / outubro 2011

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão)

CATEQUESE 1 Estamos reunidos de novo. CATEQUESE 1 Estamos reunidos de novo

St. James R.C. Church May 3,

COM SÃO FRANCISCO, NA CARIDADE, BUSQUEMOS A ÉTICA EM PROL DO BEM COMUM

Português 207 Portuguese for Business

PROVA COMENTADA E RESOLVIDA PELOS PROFESSORES DO CURSO POSITIVO

CELEBRAÇÃO ARCIPRESTAL DA EUCARISTIA EM ANO DA FÉ

Lesson 24: Prepositions of Time. (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Vivendo a Liturgia Ano A

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?.

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition)

Por isso, redescobrir a Eucaristia na plenitude é redescobrir o CRISTO. Hoje queremos agradecer este grande dom, que Cristo nos deu.

Lausperene. Senhor Jesus, Eu creio que estais presente no pão da Eucaristia. Senhor, eu creio em Vós.

(DO LIVRO AS FESTAS DA CATEQUESE PEDROSA FERREIRA) Material a preparar: -Um grande coração de cartolina. -Marcadores de várias cores

St. James R.C. Church May 20,

PARÓQUIA SÃO SEBASTIÃO E SÃO VICENTE CELEBRAÇÃO EUCARÍSTICA DA VÍGILIA DE PENTECOSTES COM OFÍCIO DIVINO Comunidade São Sebastião 19h30min

Erasmus Student Work Placement

Tríduo Pascal - Ano C

Present Simple Exercises

LIÇÃO TÍTULO TEXTO PRINCÍPIO VERSÍCULOS-CHAVE ALVOS

Guia de conversação básica em inglês

Material: Uma copia do fundo para escrever a cartinha pra mamãe (quebragelo) Uma copia do cartão para cada criança.

Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Etapa: Ensino Médio APOSTILA DE INGLÊS

Music by Will Adams / Allen Pineda / Jaime Gomez / Stacy Ferguson

Saint Michael Parish Paróquia de São Miquel Hudson, Massachusetts March 12, 2006 Second Sunday of Lent

Os Sacramentos estão presentes em cada fase da vida do Cristão

Glória! Glória! Glória! Glória ao Senhor! Glória pelos séculos sem fim!

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as

Bem-vindo ao Inspector Stone uma produção da BBC Learning. Vamos começar o espetáculo.

ICOM Glass Annual Conference, Lisbon, 2009

Secretaria de Espiritualidade. Colaborar com a Presidente no planejamento da atividade de toda parte devocional da Sociedade.

Tens Palavras de Vida Eterna

Inglês 17 Past Perfect

Annual Parish Picnic Saturday, August 13, 2016 At Tomahawk Lake Water Park Sparta, NJ SAVE THE DAY

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO

Descrição das actividades

ACTIVE VOICE X PASSIVE VOICE

St. James R.C. Church October 15, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

Inglês com Inglesar Jota Filho

St. James R.C. Church 9 de Agosto,

agora a algumas questões Quem pode receber o

Prova Escrita de Inglês

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

Caros irmãos e amigos. A graça e a paz do Senhor Jesus. Grandes coisas tem feito o Senhor por nós por isso estamos alegres.

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE CAMPINAS COORDENADORIA DE RELAÇÕES INTERNACIONAIS International Relations Office

CALENDARIO DE ATIVIDADES PAROQUIAIS SAGRADA FAMÍLIA

Paróquia Jesus, Maria e José Grupo de Oração Fonte de Misericórdia RCC/ Beberibe

Transcrição:

Saint Michael Parish Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts May 14, 2006 Fifth Sunday of Easter 1

Saint Michael Parish Saint Michael Parish Paróquia de São Miguel 20 High Street Hudson, MA 01749 978-562-2552 www.stmichael-hudson.com Pastor Pároco Rev. Walter A. Carreiro Parochial Vicar-Vigário Paroquial Rev. Steven Poitras Principal St. Michael School Principal de Escola de São Miguel Patricia Delaney Principal Hudson Catholic H.S. Principal do Liceu Católico de Hudson Caroline Flynn Director of Religious Education Director da Educação Religiosa Gerry McDonald Business Manager-Gerente de Negócios Betty Lombardo Secretary-Secretário Anna Lopez Anointing of the Sick The church encourages all who are ill, about to undergo surgery, or confined to their home due to illness to be prayed over and anointed with sacred oil. This can take place at a parish Mass, in the home or in the hospital. Please do not wait for the last moment for yourself or a loved one to be anointed and by all means speak to a priest for more information or details. Unção dos Doentes A Igreja encoraja todos que estão doentes, vão fazer uma operação ou têm de permanecer nas suas casas devido a doença, a terem orações e serem ungidos com os santos óleos. Isto pode ter lugar durante uma Missa na paróquia, em casa ou no hospital. Por favor não espere até ao último momento, para si próprio ou para um ente querido ser ungido e não hesite em falar com um padre para mais informações e detalhes. 2 Hudson, Welcome New Parishioners We welcome you to the community of St. Michael. Please introduce yourself to the priests and call or visit the parish center to fill out a registration form. Infant Baptisms The Sacrament of Baptism is celebrated with parent and godparent catechesis on the first Sunday of the month and Baptisms usually on the second and fourth Sunday at 2:00 p.m. Call the Parish Center to register.. Marriage Arrangements should be made at least 6 months prior to the intended date of the wedding. Please call the Parish Center to schedule your date and make an appointment to speak with one of the priest.. RCIA If you have not been baptized or were baptized but have not received First Eucharist, Reconciliation or Confirmation, please contact Sheila Mahoney at 978-562-3148 or call the Parish Center Boas-vindas aos Novos Paroquianos Damos-lhe as boas-vindas à nossa comunidade de S. Miguel. Por favor apresente-se aos padres e telefone ou visite o centro paroquial para se registar. Baptizados Infantis A preparação para o Sacramento do Baptismo é celebrado com um dos pais e os padrinhos no primeiro Domingo do mês e os Baptizados são, normalmente, no segundo e quarto Domingo às 2:00pm. Por favor telefone para o Centro Paroquial para registar ou para marcar um Baptizado em Português. Casamento Devem ser feitas preparações pelo menos 6 meses antes da data em que pensa casar. Por favor telefone para o Centro Paroquial para marcar a data e fazer um apontamento para falar com um dos padres. RCIA Se ainda não foi baptizado ou já foi mas não recebeu a Primeira Comunhão, Reconciliação ou Confirmação, por favor contacte Sheila Mahoney para o 978-562-3148 ou telefone para o Centro Paroquial.

Fifth Sunday of Easter May 14, 2006 Mass Schedule Mass Intentions Intenções das Missas Saturday 4:00pm~Church-English Mass Sunday 7:30~Church-English Mass 9:00 am~church-english Mass 10:30 am Chapel - English Mass 10:30am~Church -Portuguese Mass 12noon~Chapel-Brazilian Community 5:00 pm~church-english Mass Daily Masses in Chapel Monday ~ 9:00 am ~ English Mass Tuesday ~ 7:00 am ~ English Mass Wednesday ~ 9:00 am ~ English Mass Thursday ~ 7:00 am ~ English Mass Friday ~ 9:00 am ~ English Mass Friday ~ 6:00 pm ~ Portuguese Mass Saturday ~ 8:00 am ~ English Mass Confessions are 2:30-3:30 pm on Saturdays Sábado 4:00 pm ~ Missa em Inglês Domingo 7:30 ~ Missa em Inglês 9:00 am ~ Missa em Inglês 10:30 am Capela-Missa em Inglês 10:30 am ~ Missa em Português Meio-dia-Capela ~ Missa da Comunidade Brasileira 5:00 pm ~ Missa em Inglês Missas Diárias -Capela Segunda-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês Terça-feira ~ 7:00 am ~ Missa em Inglês Quarta-feira ~ 9:00 am~ Missa em Inglês Quinta-feira ~7:00 am~ Missa em Inglês Sexta-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês Sexta-feira ~ 6:00 pm~ Missa em Português Sábado ~ 8:00 am ~ Missa em Inglês Confissões 2:30-3:30 pm Sabado Saturday, May 13 8:00 am The Ciambrone Family & Eileen Hester 4:00 pm Manuel, Gloria and Maria Nordelo Sunday, May 14 7:30 am Maria R. Chaves and Deceased Relatives 9:00 am Mary Cokely 10:30 am-english-chapel Ines Moreira and Deceased Relatives 10:30 am-portuguese-jose R. Sousa and Deceased Relatives 5:00 pm Agostinho Almada Sousa Monday, May 15 9:00 am Maria Nordelo Tuesday, May 16 7:00 am The Haley Family Wednesday, May 17 9:00 am Julia Demeo Thursday, May 18 7:00 am Joseph P. and Mary P. Monterio and Deceased Relatives Friday, May 19 9:00 am Francisca Pereira 6:00 pm (Portuguese)-Manuel Fernandes and Deceased Relatives Saturday, May 20 8:00 am Ronald B. Florance 4:00 pm Edward Cenedella Sunday, May 21 7:30 am Willard L. Allen Sr. and Jr. 9:00 am Maria G. Chaves 10:30am-English-The Driscoll and Heston Families 10:30 am Portuguese Maria Melo 5:00 pm Jose Antonio and Francisco Andrade If you have requested a Mass Intention and would like to have a family member bring up the gifts, please see a Eucharistic Minister before the start of the Mass. Se mandou rezar uma Missa e gostaria que fosse um membro familiar a levar as ofertas, por favor contacte um 3 Ministro Eucaristico antes decomeçar a Missa.

Paróquia de São Miguel Hudson, MA Greetings, A couple of years ago some changes were implemented for the celebration of the Eucharist, in particular the posture of the congregation. I have noticed that some of these common postures are no longer being practiced. I am, therefore, repeating here the basic postures and their reason for being followed. I do this as a gentle reminder of some very important, reverential postures that we, as Catholics, practice in our worship of God. At the beginning of the Entrance chant all stand and remain so until the end of the collect (Opening Prayer). o This posture [standing], from the earliest days of the Church has been understood as the stance of those who are risen with Christ and seek the things that are above we assume our full stature before God, not in pride, but in humble gratitude for the marvelous thing[s] God has done All remain seated for the readings until the time of the Gospel Acclamation when they stand to hear the Gospel. o Sitting is the posture of listening and meditatating. They remain standing for the Gospel and then sit for the homily. o We stand for the Gospel, the pinnacle of revelation, the words and deeds of the Lord. *The people stand for the Creed and the Prayer of the Faithful. During the Creed, all bow at the words by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary and became man. o We bow at theses words in the Creed to signify our profound respect and gratitude to Christ. At the end of the Prayer of the Faithful, they sit. The people remain seated as the altar is prepared, as the gifts are brought forward and the gifts are placed on the altar. The congregation stands at the end of Orate fratres (Pray, brethren) but before their own response. The people remain standing until the conclusion of the Sanctus when they kneel. o Kneeling, once a sign of penitance now has come to signify adoration and reverence. They remain kneeling until the conclusion of the Great Amen. All stand for the Our Father and remain standing until the conclusion of the Agnus Dei. *At the conclusion of the Agnus Dei all kneel. o Kneeling, here is a sign of communal reverence. All stand for the reception of Communion. *As one prepares to receive the Body of Christ the communicant remains standing and bows his or her head and receives either in the hand or on the tongue. If receiving also the Precious Blood, the same sign of reverence is shown by bowing the head before receiving from the cup. o The bow of the head is a sign of reverence. They may sit or kneel for a period of sacred silence after communion. All stand for the Prayer after Communion until the end of Mass. Thanks very much for your attention to this gentle reminder. Some times it s the little things that can make our worship that much more meaningful. It is often the small things that jar in us a memory of the importance of reverence before God, what some of us might have learned as fear of the Lord. Please take the time to read the inserted letter from Cardinal Sean concerning same-sex marriage. Peace & Blessings, Fr. Walter 4

Quinto Domingo da Páscoa, 14 de Maio, 2006 Saudações, Há uns dois anos atrás foram implatadas algumas mudanças na celebração da Eucaristia, em particular sobre a postura da congregação. Tenho notado que algumas destas posturas comuns não têm sido praticadas. Por isso, aqui estou, repetindo as posturas básicas e a razão porque devem ser seguidas. Faço isto, como uma lembrança delicada de algumas das mais importantes posturas reverênciais, que nós como Católicos devemos praticar no nosso culto a Deus. No princípio do cântico de Entrada todos se levantam e permanecem de pé até ao fim da colecta. (Oração de Abertura). o Esta postura (em pé), desde os primeiros anos, desde que a Igreja existe, tem sido compreendida como o lugar daqueles que se elevam com Deus e procuram as coisas do alto... nós ostentamos a nossa estatura completa em frente de Deus, não por orgulho, mas em humilde gratitude pela coisa[s} maravilhosa que Deus tem feito... Todos permanecem sentados durante as leituras até à altura da Aclamação do Evangelho, quando se levantam para ouvirem o Evangelho. o estar sentado é a postura para ouvir e meditar. Eles continuam de pé para o Evangelho e, então, sentam-se para a homilia. o Nós levantamo-nos para o Evangelho, pináculo da revelação, as palavras e actos do Senhor. *O povo fica de pé para o Credo e a Oração dos Fiéis. Durante o Credo, todos inclinam a cabeça nas palavras pelo poder do Espírito Santo Ele nasceu da Virgem Maria e se fez homem. o Nós inclinamo-nos na altura destas palavras que significam o nosso profundo respeito e gratidão a Cristo. No fim da Oração dos Fiéis, eles sentam-se. O povo permanece sentado durante a preparação do altar, quando os presentes são trazidos e colocados no altar. A congregação levanta-se no final do Orate fratres (Orai irmãos) mas antes da sua própria resposta. O povo continua de pé até a conclusão do Sanctus (Santo) quando se ajoelham. o Ajoelhar, que significou em certa altura um acto de penitência, agora significa adoração e reverência. Eles continuam ajoelhados até ao fim do Grande Amén. Todos se levantam para o Pai Nosso e permanecem de pé até à conclusão do Agnus Dei(Cordeiro de Deus). *No final do Agnus Dei todos se ajoelham. o Ajoelhar aqui significa uma reverência comunal. Todos se levantam para a recepção da Comunhão. *Quando alguém se prepara para receber o Corpo de Cristo o comunicante permanece de pé, faz uma reverência com a sua cabeça e recebe a comunhão na mão ou na língua. Se receber também o Sangue Precioso, o mesmo sinal de reverência deve ser feito com a cabeça antes de receber o cálice. o Este movimento de cabeça e um sinal de reverência. Eles tanto podem sentar-se ou ajoelhar-se durante o período de silêncio sagrado depois da comunhão. Todos se levantam para a Oração, depois da Comunhão, até ao fim da Missa. Muito obrigado pela vossa atenção a esta gentil lembrança. Por vezes são as coisas pequenas, que podem fazer o nosso culto muito mais significante. São, muitas vezes, estas coisas pequeninas que nos causam um impacto na memória sobre a importância da reverência a Deus, o que alguns de nós, talvez, tenha aprendido como temer a Deus. Paz & Bençãos, Pe. Walter 5

Saint Michael Parish Offertory Offertory collection for last week, May 7 was $6672.00 This week the Second Collection is for Catholic Communication A colecta do nosso Ofertório da semana passada, 7 de Maio foi $ 6672.00 Wedding Banns Hudson, MA Stewardship Children, let us love not in word or speech but in deed and truth (Acts: 9:31) How do we love in deed and truth? The answer is through stewardship giving some of our time to spend with Our Lord in prayer, giving some of our talents to do ministry in the parish, giving some of our financial blessings to support the work of the Church. Servir Crianças, amemos mas não com palavras ou discursos mas com acções e verdade (Acts: 9:31) Como é que nós amamos com acções e verdade? A resposta está no servir passar algum do nosso tempo com o Nosso Senhor em oração, empregar alguns dos nossos talentos no ministério da paróquia e contribuir com algumas das nossas finanças abençoadas para ajudar os trabalhos da Igreja. I Michael Bragh and Heather Prendergast Please keep this couples in your prayers Position Available Part-time Adminstrative Assistant for Hudson Catholic HS Proficient in Microsoft Office and Quicken Resume to Caroline Flynn, Hudson Catholic HS 198 Main St., Hudson, MA Society of Saint Vincent de Paul The Saint Vincent de Paul Society meets the first Saturday of each month in the library of the parish center after the 4 p.m. Mass (expect July and August). New members are always welcomed. Please join us! Important Notice St. Michael School will be offering a five day a week, half-day (7:45-11:15) Pre-Kindergarten Class for the 2006-2007 school year. The tuition for this program is $3,700 per child (completely tax deductible). Students must be 4 years old by September 1 to be eligible for this program. For more information or to receive an application package, please call the school office at 978-562-2917. Come to the Open House on May 17, from 9:00-11:00 am and 6:00-7:30 pm. Notícia Importante A Escola de S. Miguel vai oferecer meio-dia, 5 dias p/semana, (7:45-11:15) classes Infantis (Pre- Kindergarten) para o ano escolar de 2006-2007. O custo deste programa é $3.700 por aluno (completamente deduzido nos impostos) Os estudantes devem já ter 4 anos de idade no dia 1 de Setembro, para poderem participar neste programa. Para mais informações ou para receber um pacote com as matrículas, por favor telefone para o escritório da escola 978-562-2917. 6

Fifth Sunday of Easter May 14, 2006 In Honor and Memory of our Mothers, Grandmothers, Stepmothers and Godmothers! Mary Petkauskos Bertha Chartrand Arianna Ryan Mary Claire (Fenton) Kuras Grace E. Forance Emma Martin Alice E. Noon Marian Noon Edmee Richard Anna B. Caissie Angeline Cavatarta Ontuos Berry Nellie Jaworek Maureen Donohue Josephine Cannella Mary Stewart Gracinda Lage LaChance-Cantwell Families Adelaide P. Matias Florentina E. Lage Bea Wirth Vi White Anne Shhields Elthea Bailey Mary C. Durant Bridget Lawler Maria Moreira Bernardine Rowan Catherine T. Harrity Rosemary Hannan Virginia Rabaut Laura Phaneuf Anne Maglione Margaret Grillo Florence Santos Herminia de Oliveiro Maria S. Barros Laura Hastings Piecewicz and Ciambrone Family Maria Puim Viola Daigneault Audrey Thomas Mary L. Cady Victoria Kret Margaret Scally Rita Searles Delia Finnerty Mary Leary Helen Donahue Antonia Braga Harriet Olaski Alice Cing-Mars Mrs. Fernand Cullen Lillian Pavlovich Philomena Pauplis Mary Mitchell Marguerite Belliveau Margaret B. Hallett Catherine Dray Lucille Pelletier Sadie Hacunda Maria Chaves Figueiredo Ora Dufault Katherine O Connell Mary M. Nally Denise Thèroux Maria A. Alves Corrine Le Blanc Alice Mac Pherson Anna Rimkus Marie D. Shober Angeliine Landry Augusta Tebaldi Emma Hogan Rita Auger Ellen Campbell Olga Morais 7 Edna Barry Marion Carr Eva Estabrook Alice D. Howard Hazel Veo Florence Lyons Phillis Veo Odell Giancola Dorothy Weagle Marion M. Tierney Mary Barretto Grace Forance Blanche Pikula Mary E. Walsh Anna Veo Viola Keon Gondina Tagliani Catherine Gately Mary R. Murphy Ruth O Malley Mary Grillo Rose Monteiro Maria Monteiro Maria Cunha Beatrice Berg Barbara Sacco Mary Ann Lewis Lucinda Melo Maria Do Carmo Aurora Silva Margariela da Flória Anna Keketa Maria Resendes Chaves Maria Figueiredo Sousa Theresa Kielbowicz Rodrigue Anna Da Silva Umbelina Chaves Anna Helen Van Vorse Albina Lifrieri Alice Cardin Catherine Harrity Jacqueline Bush Ana Fernandes Virginia Sousa Audrey Sharen Nora Woodard Maria M. Figueiredo Virginia Resendes Sousa Maria Soares Moreira Desolina Di Eorio Georgia Sclafani Mary Cokely Maria G. Chaves Maria J. Anastacio Helena L. Pimentel Honora Mac Lellan Marie Filipe Prudence Kilshaw Mildred Collins Mary Ann Keenan Elizabeth Saligá Jane E. Cunningham Valita Davidson Margaret Ganorg Ester Parsons Phyllis Cunningham Maria Amélia Ferrera Maduro Beatrice Kimelschnas Cordelia Kimmens Eileen Sinclair Patricia Simpson Terezhina Santos Irene Fox Irene Daeke Ines B. Moreira

Paróquia de São Miguel Brazilian Community Information May 14,2006 Amor maior Quem profundamente reflete sobre o amor de mãe, com certeza sente que, por intermédio dele, a presence de Deus se manifestar. E sabe que o coração materno é inesgotável fonte de ternura, luz do mais sublime dom, para amenizar o sofrimento humano. Tu és divina, como a própria natureza; santa, como a mãe de Deus; mulher, com honra e vaidade; forte, defensora da justiça; mas frágil, como uma flor. Mulher que ri, que chora e se cala; sofre na alma, ora por nós; pede perdão a Deus dos nossos pecados... Incentiva-nos e nos socorre; jamais falha com teu amor,que é tão grande, tão puro e gratuito. Elevamos nossas preces a Maria, mãe querida, para que todas as mães do mundo sob seu manto achem guarida. Parabéns Mães! ><><><><><><><><><><><><><> A união com Cristo é, ao mesmo tempo, união com todos os outros aos quais ele se entrega. Eu não posso ter Cristo só para mim; posso pertencer-lhe somente unido a todos aqueles que se tornaram ou tornarão seus. A comunhão tira-me para fora de mim mesmo projetando-me para ele e, deste modo, também para a união com todos os cristãos. Tornamo-nos um só corpo, fundidos todos numa única existência. O amor a Deus e o amor ao próximo estão agora verdadeiramente juntos: o Deus encarnado atrai-nos todos a si. Bento XVI ><><><><><><><><><><><><><> DIZIMISTAS ANIV. DA SEMANA 13 Gil Batista Parabéns! ><><><><><><><><><><><><><> ESCALA PARA O PRÓXIMO Liturgia Comentário: Ruth Dupim 1ª Leitura: Andrea Coelho 2ª Leitura: Pedro Meira Ministros Wânia e Lourival Silva Dízimo Andrea & Luiz Coelho <><><><>Horário da Secretaria<><><><> Local: 17 Washington Court (Convent School Ao lado da casa Paroquial) Marlboro, MA 01752 Horários: Segunda à Sexta de 3:00 às 7:00pm Tel para Contato: (508) 460-1255 Secretária: Neurene E-mail: bccmarlboro@yahoo.com 8 Hudson, MA Saint Michael Parish Schools 11th Annual Golf Tournament Friday, June 16, 2006 Holden Hills Country Club, 1800 Main St., Holden, MA 8:30 am ~ Start Time Entrance Fee $125 Includes: Refreshments ~ Round of Golf Golf Cart ~ Buffet Lunch ~ Prizes Corporate & Family Sponsorships Available For more information The Development Office 978-562-7174 Or visit our web site www.stmikes. ATTENTION ALUMNI Please join us for our annual golf outing June16th at Holden Hills at 8:30 am. This would be the perfect time to get together with old friends from your graduating classes and have a mini reunion. It is a great way to reconnect, reminisce while enjoying a summer day of golf and supporting your alma mater. Included in your day of fun would be, coffee and pastry at registration, golf and cart, box lunch and buffet dinner. The cost is $125.00 per person and benefits the St. Michael Parish Schools. Sponsorships are welcome as well as raffle item donations. For more info please contact Valerie Maher (978) 562-7174 ext. 310 or email vmaher@stmikes.org

Quinto Domingo da Páscoa, 14 de Maio, 2006 RELIGIOUS EDUCATION First Communicants, Sunday, May 14 th (36 children), Catechists: Anna Andrade, Sandy Sagastume, Maria Brun, Kelly Cabral, Robin Frais Jessica Andrade Kyle Andrade Olivia Banks Shane Boivin Alyssa Cabral Tyler Carey Lesley Carvalho Kayley Cedrone Dina Chaves Robert Cuddy Julia deoliveira Joseph Frias Julia Frias Mercede Frias Nathan Frias Kyle Gagne Derek Hire Shania Horton Gregory Kaltsos Rebecca Kaltsos Kyle Lacerte Dmitry McQuiggan Cassia Monteiro Kyle Monteiro Zachary Murphy Jesse Nemerowicz Marissa Ogar Katherine O'Loughlin Joshua Pimentel Sabrena Porto Brandon Rego Justin Sagastume Rodrigo Santos Michael Sullivan Jeffrey Terra-Salomao David Zanca Registrations for next year: Registration packets for current students, already enrolled in the program, will be mailed out to each family in the beginning of June. Beginning the first weekend in June, forms for new students will be available in the back of the church and on the parish website. Matrículas para o próximo ano: No princípio de Junho, vão ser enviados pelo correio, pacotes com as matrículas, para a família dos alunos já registados no programa. A partir do primeiro fim-de-semana de Junho, haverá formas de registo para os novos estudantes, ao fundo da igreja e no website da paróquia. Sodality of the Blessed Virgin Mary Baby Shower The Ladies Sodality of the Blessed Virgin Mary will be holding their annual Baby Shower Monday May 15 th at 7 p.m. in the Parish Center. There will be speakers from Spring House in Berlin and Birthright in Marlboro. All women of the Parish are invited to attend, if you can t attend but would like to make a donation of baby items you may leave them at the entrance of the church and chapel. For more information contact Martha at 978-562- Sodality of the Blessed Virgin Mary Baby Shower As Senhoras da Confraria da Abençoada Virgem Maria vão ter o seu anual Baby Shower na Segunda-feira, 15 de Maio às 7 p.m. no Centro Paroquial. Haverá oradores do Spring House em Berlin e Birthright em Marlboro. Todas as mulheres da paróquia ficam convidadas a assistir, se não poder estar presente, mas gostava de dar um donativo de artigos de bebé pode deixá-los à entrada da Igreja ou da Capela. Para mais informações contacte Martha para 978-562-2705 9

Special thanks: to "Auction for Academics" sponsors, participating donors and attendees and volunteers. With your support we had a very successful evening on April 29 th at the Holiday Inn in Marlboro. Your generous giving is deeply appreciated. S & F Concrete St. Maryʹs Credit Union Hudson Savings Bank Kane Self Storage Raytheon Federal Credit Union Dr. Sal Zammitti Parsons Commercial Group, Inc. Jek Tek Murphy Insurance Agency MAK Reprographics Tighe Hamilton Funeral Home Valerie B. Maher St. Michael Parish Schools Fundraising Coordinator (978) 562-7174 ext 310 (978) 618-4207 cell vmaher@stmikes.org ST. GERARD WALKATHON Itʹs here! The third annual 5-mile walk for pregnant girls & women in need. It will take place Sunday, June 11 at 12 noon, Gates Pond, Hudson/Berlin, MA. Please consider joining this grassroots effort started by one of our own parishioners. Proceeds go to Birthright of Hudson-Marlborough and Spring House of Berlin. Visit www.stgerardwalkathon.org (where you can now make on-line donations) or contact Kathleen Laplante, (978) 568-9780, stgerard_walk@yahoo.com. We live Our Faith, Our Mission through word and deed The 2006 Catholic Appeal is in its second week, and we would like to thank everyone who has already participated in this year s campaign. If you have yet to send in your pledge, we hope you will. With your continued support of our ministries, programs and agencies, we can provide spiritual, educational and social services to Catholic and non-catholic, laity and clergy, children and adults across eastern Massachusetts. Remember, under the Parish Share component we have a great opportunity to increase parish revenue while still supporting the ministries funded by the Catholic Appeal. If we exceed our goal, we will receive 25 percent of all funds raised above goal for use here at our parish. Agradecimentos especiais: aos subsidiários, àqueles que contribuíram, aos que participaram e aos voluntários da "Auction for Academics" (Leilão para Académicos. Com a vossa ajuda tivemos um grande sucesso na noite de 29 de Abril no Holiday Inn em Marlboro. A vossa generosa contribuição é extremamente apreciada. S & F Concrete St. Maryʹs Credit Union Hudson Savings Bank Kane Self Storage Raytheon Federal Credit Union Dr. Sal Zammitti Parsons Commercial Group, Inc. Jek Tek Murphy Insurance Agency MAK Reprographics Tighe Hamilton Funeral Home 10 Valerie B. Maher Escolas Paroquiais de S. Miguel Coordenadora da Angariação de Fundos (978) 562-7174 ext 310 (978) 618-4207 cell (telemóvel) vmaher@stmikes.org CAMINHADA DE ST. GERARD Já chegou! A terceira caminhada anual de 5-milhas para raparigas grávidas & mulheres com necessidades. Tem lugar Domingo, 11 de Junho ao meio-dia, no Gates Pond, Hudson/Berlin, MA. Por favor pense em colaborar neste esforço iniciado por um dos nossos próprios paroquianos. Os lucros obtidos revertem a favor do Birthright de Hudson-Marlborough e Spring House de Berlin. Visite www.stgerardwalkathon.org (onde pode contribuir com donativos on-line), ou contacte Kathleen Laplante, (978) 568-9780, stgerard_walk@yahoo.com. Nós vivemos a Nossa Fé, a Nossa Missão através da palavra e acções O Apelo Católico de 2006 está na sua segunda semana, e, gostaríamos de agradecer a todos que já participaram na campanha deste ano. Se ainda não enviou a sua contribuição, esperamos que o faça. Com o vosso contínuo esforço para os nossos ministérios, programas e agências, podemos oferecer espiritual, educational e serviços sociais aos Católicos e não- Católicos, leigos e clero, crianças e adultos da parte Este de Massachusetts. Lembrem-se, devido ao componente da Comparticipação da Paróquia temos a grande oportunidade de aumentar os rendimentos da paróquia e, ao mesmo tempo, ajudarmos os ministérios fundados pelo Apelo Católico. Se excedermos a nossa meta, recebemos 25 por cento de todos os fundos que a ultrapassaram para os usarmos aqui na nossa paróquia.