INFORMAÇÃO- PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE FRANCÊS (Decreto Lei nº 139/2012, de 05 de julho)

Documentos relacionados
Prova Escrita de ESPANHOL Iniciação Bienal

INFORMAÇÃO DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A NACIONAL Secundário - 1.ª e 2.ª FASES CÓDIGO: 847

9º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

Informação Prova Prova código 376 de Francês II (LE III)

3.º Ciclo do Ensino Básico (Decreto Lei n.º 3/2008, de 7 de janeiro)

Informação Prova de equivalência à frequência

Informação Prova de Equivalência à Frequência Espanhol

INFORMAÇÃO DE PROVA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL

INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência 3º Ciclo do Ensino Básico Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

Prova Escrita de ESPANHOL Iniciação

INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência Ensino Secundário Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho. AGRUPAMENTO DE ESCOLAS Dr.

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova

ESPANHOL (LE II) 2017

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS IBN MUCANA

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS PADRE BARTOLOMEU DE GUSMÃO

847- ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 10.º/ 11.º ANO)

Objeto de avaliação. Caracterização da prova

Informação n.º Data: Para: Inspeção-Geral de Educação. Direções Regionais de Educação. Escolas com ensino secundário CIREP FERLAP

Exame a Nível de Escola de Línguas Estrangeiras Equivalente a Exame Nacional

Informação Prova Prova código15 deespanhol (LE II)

Informação Prova Prova código 375 deespanhol I (LE III)

1. Objeto de Avaliação

Informação Prova Prova código 375 de Espanhol I (LE III)

1. Objeto de Avaliação

COLÉGIO MANUEL BERNARDES INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

Data: Para: Inspecção-Geral de Educação. Direcções Regionais de Educação. Escolas com Ensino Secundário CIREP FERLAP CONFAP

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Realizam a prova alunos autopropostos que se encontram abrangidos pelos planos de estudo instituídos pelo Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho.

Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional do Ensino Secundário

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

ESPANHOL (Iniciação) Código 375

Informação - Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

3.º Ciclo (ESPANHOL Língua Estrangeira II)

Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional do Ensino Secundário

Informação n.º Data: Para: Direção-Geral da Educação. Inspeção-Geral de Educação e Ciência. AE/ENA com ensino secundário CIREP

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL (Iniciação-11º)

Escola Secundária de Camões

INFORMAÇÃO DA PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL

Agrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul Escola-sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul

Espanhol maio de 2015

Prova de Equivalência à Frequência de Espanhol

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

Informação PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

INFORMAÇÃO - PROVA FINAL A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL ESPANHOL 2016

Prova 15 3º Ciclo do Ensino Básico

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Inglês Código: Introdução

Informação - Prova de Equivalência à Frequência de. Inglês

INGLÊS I Abril de 2015

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA /2014

Agrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul Escola-sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul

ESPANHOL. Prova ENSINO SECUNDÁRIO. Introdução INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

As informações apresentadas neste documento não dispensam a consulta da legislação referida e do Programa da disciplina.

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Informação Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional ESPANHOL Continuação Código da Prova: º e 11.º Anos de Escolaridade

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. 11º Ano INGLÊS - continuação CÓD Escola Secundária da Amadora. Introdução

Alemão Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de Julho) INFORMAÇÃO EXAME A NÍVEL DE ESCOLA. Código

Colégio do Amor de Deus Cascais

Informação-Prova de Equivalência à Frequência COMPONENTE ESCRITA

Espanhol. C.C.H. 11. º ano de escolaridade 1. INTRODUÇÃO 2. OBJETO DE AVALIAÇÃO

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Inglês Código: Introdução. 2. Objeto de avaliação

Informação Prova a nível de Escola Equivalente a Nacional ESPANHOL (bienal Continuação) Código da Prova: º e 11.º Anos de Escolaridade

INFORMAÇÃO DE PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Ano 2017/2018

1. Introdução. Objeto de avaliação; Caracterização da prova; Material; Duração; Critérios gerais de classificação. 2. Objeto de avaliação

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE PÓVOA DE LANHOSO º ano de escolaridade Modalidade da prova: escrita Ano letivo: 2012 / 2013

2. Objeto de avaliação

Informação Prova de Equivalência à Frequência 9º Ano

Inglês Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de Julho) 1. INTRODUÇÃO

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

As informações apresentadas neste documento não dispensam a consulta da legislação em vigor e o Programa da disciplina.

Escola Secundária Dr. João Manuel da Costa Delgado

INGLÊS INFORMAÇÃO PROVA. 1. Objeto de avaliação. Prova de Equivalência à Frequência de. Prova Fases 1ª e 2ª. 10.º e 11.º Anos de Escolaridade

Prova de Equivalência à Frequência 2011/2012 Escola Secundária da Ramada

Informação Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional ESPANHOL (continuação) Código da Prova: º e 11.º Ano de Escolaridade

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Espanhol Prova 15 / Ciclo do Ensino Básico

Informação - Prova de Exame de Equivalência à Frequência Inglês

INGLÊS INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova Ensino Secundário 11º Ano

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DO ENSINO BÁSICO ESPANHOL 2019

Escola Secundária Dr. João Manuel da Costa Delgado. Inglês (cont.) 11º Ano Código

Agrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul Escola sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul

Inglês Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de Julho) INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Código

FRANCÊS. 1. Objeto de avaliação. Prova de Equivalência à Frequência de. Prova Fases: 1ª e 2ª 10.º e 11.º Anos de Escolaridade

Francês O presente documento divulga informação relativa à prova de equivalência à frequência do

INFORMAÇÃO-PROVA FINAL A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL

Exame de Equivalência à Frequência 2011/2012 Escola Secundária da Ramada

PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS

11.º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

CURSO CIENTÍFICO-HUMANÍSTICO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DISCIPLINA: Inglês (CÓDIGO 21) MAIO 2016

Prova 09. Objeto de avaliação. 3º Ciclo do Ensino Básico (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

Tipo de Prova: Escrita e Oral

Informação - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

Prova de equivalência à frequência. Ensino Secundário. Objeto de avaliação

PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

Informação - Prova de Equivalência à Frequência

Ensino Básico: 3.º CICLO ANO DE ESCOLARIDADE: 9.º

Transcrição:

INFORMAÇÃO- PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE FRANCÊS (Decreto Lei nº 139/2012, de 05 de julho) Ano de escolaridade:11º Ano (Iniciação) código 376 Modalidades da prova: Escrita + Oral Duração da prova: 90 minutos; Prova oral - 25 minutos Ano Letivo: 012/2013 Prova Escrita 1. Objeto de Avaliação A prova a que esta informação se refere incide nos conhecimentos e nas competências enunciadas no Programa de Francês para o Nível de Iniciação (bienal) em vigor (homologado em 2001) e tem por referência o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas QECR- (2001). Considerase, pois, condição para o entendimento desta informação a leitura quer do Programa, quer do QECR. Como sublinha o QECR, a execução de uma tarefa envolve a ativação estratégica de competências específicas, de modo a realizar um conjunto de ações significativas num determinado domínio, com uma finalidade definida e um produto (output) específico. Assim, a abordagem do texto deve iniciar-se pela mobilização das competências e pela ativação dos conhecimentos, nos âmbitos cognitivo, linguístico, discursivo e sociocultural, que são utilizados em contexto, quer ao nível interpretativo, quer ao nível produtivo. Ora, a avaliação realizada através de uma prova escrita de duração limitada, só permite avaliar parte dos conhecimentos e das competências previstas no Programa. A resolução da prova pode, pois implicar a mobilização de aprendizagens inscritas no Programa, mas não expressas nesta informação. Esta prova permite avaliar o domínio da língua francesa: nas competências de compreensão da leitura, produção, interação e mediação escritas e controlo da competência linguística. Nas atividades de compreensão da leitura, avalia-se a capacidade para compreender textos autênticos, geralmente de pouca complexidade, de forma global e de forma específica, sobre temas relacionados com os domínios de referência assinalados no Programa, como, por exemplo, cartas, postais, bilhetes e textos em prosa. Nas atividades de produção, interação e mediação escritas, avalia-se a capacidade de escrever textos de alguma complexidade, como, por exemplo, cartas pessoais, mensagens, anúncios e notas. Na área de controlo da competência linguística, avalia-se a capacidade para usar unidades e estruturas específicas da língua em contexto. 1

2 AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE PÓVOA DE LANHOSO - 150915 Na prova, são objeto de avaliação os temas/ áreas lexicais que se inserem nos seguintes domínios de referência: La vie quotidienne: - Repas: plats, ingrédients, moeurs alimentaires La vie sociale: - Information et médias 2. Caraterísticas e Estrutura A prova é constituída por uma sequência de tarefas possibilitadoras de apoio linguístico e comunicativo que preparam o examinando para a realização de uma tarefa final de produção escrita. Atividades pré-textuais, que visam, por um lado, a contextualização do tema da prova e, por outro, permitem avaliar o desempenho do examinando na mobilização de competências e na ativação de conhecimento pertinentes para a realização da tarefa final; Atividades intermédias, que, por um lado, visam a recolha e o tratamento de informações que servem de base à realização da tarefa final e, por outro, permitem avaliar o desempenho do examinando em atividades de compreensão de leitura, de interpretação e de produção de textos. Algumas das atividades podem ter como suporte um ou mais textos e, eventualmente, uma ou mais imagens e podem envolver a mobilização de aprendizagens relativas a mais do que um dos temas do Programa. Para as atividades pré-textuais e para as atividades intermédias, a prova pode apresentar os seguintes tipos de itens: Itens de seleção ESCOLHA MÚLTIPLA Selecionar, de entre várias opções, a (s) resposta(s) correta(s); Selecionar palavras que pertencem ao mesmo grupo temático; Eliminar palavras novas inseridas num texto, mas que não fazem sentido; ASSOCIAÇÃO / CORRESPONDÊNCIA Relacionar títulos com textos; Relacionar representações visuais ou gráficas com significados;

Relacionar categorias gramaticais com o uso em contexto; Completar um texto com escolha múltipla; Identificar num texto o significado de palavras ou expressões. ORDENAÇÃO Ordenar um texto desordenado (parágrafos, linhas, frases, palavras). Itens de construção RESPOSTA CURTA Preencher espaços em branco num texto ou numa frase; Responder com informações contidas num texto; Completar partes de um texto dado com trechos novos equivalentes; Preencher espaços em branco, numa frase ou num texto, com elementos que os tornem gramaticalmente corretos; Inserir num texto elementos de uma categoria gramatical indicada no item; Identificar e corrigir erros de conteúdo num resumo ou numa paráfrase do texto; Transformar estruturas frásicas usando elementos novos, como, por exemplo, conectores, pronomes, verbos ou excertos de frases; Transformar frases ou pequenos textos usando marcadores temporais, pessoais e/ou espaciais novos (por exemplo, discursivo indireto); Localizar e/ou corrigir erros formais num texto escrito. RESPOSTA RESTRITA Completar partes de um texto dado com trechos novos equivalentes; Transformar pequenos textos usando marcadores temporais, pessoais e/ou espaciais novos (por exemplo, discursivo indireto); Comparar dois textos sobre o mesmo tema; Completar um diálogo em que faltam algumas intervenções; Descrever imagens, situações, sensações; Resumir informação. RESPOSTA EXTENSA 3

Escrever uma carta, uma mensagem de correio eletrónica, um fax, etc., seguindo determinadas instruções sobre o seu conteúdo e sobre o seu contexto comunicativo (emissor, recetor, situação, etc); Narrar factos, acontecimentos ou experiências, usando um guião; Narrar ou descrever a partir de uma imagem ou de um guião; Responder a uma carta, a uma mensagem de correio eletrónico, a um faz, etc. A tarefa final consiste num item de construção de resposta extensa. É o corolário de todas as atividades desenvolvidas ao longo da prova e constitui o momento em que todos os recursos são mobilizados. Para a resolução das atividades acima descritas, sugere-se a seguinte distribuição do tempo: Atividade pré-textuais- 10 minutos Atividades intermédias- 40 minutos Tarefa final- 30 minutos Revisão geral- 10 minutos A estrutura da prova sintetiza-se no quadro seguinte. Atividades Competências Tipologia de itens Número de itens Competência linguística competência lexical ITENS DE SELEÇÃO competência gramatical escolha múltipla Pré- textuais competência semântica Associação/ Competência pragmática correspondência competência funcional ordenação competência discursiva Competência sociolinguística Competências linguísticas Competências lexical ITENS DE CONSTRUÇÃO competência gramatical Intermédias competência semântica resposta curta competência ortográfica resposta restrita Competência pragmática competência funcional competência discursiva Competência sociolinguística 4 Competências linguísticas Competências lexical competência gramatical competência semântica ITENS DE CONSTRUÇÃO Cotação (em pontos) 2 a 4 40 4 a 7 70 uma resposta extensa, eventualmente 1 ou 2 90

Tarefa final competência ortográfica Competência pragmática competência funcional competência discursiva Competência sociolinguística precedido de uma resposta curta ou restrita 3. Critérios Gerais de Avaliação Os critérios de classificação têm por base os descritores enunciados no Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas relativas à competência sociocultural e à competência de comunicação escrita constantes no Programa. A classificação a atribuir a cada resposta resulta da aplicação dos critérios gerais e dos critérios específicos de classificação apresentados para cada item e é expressa por um número inteiro. As respostas ilegíveis ou que não possam ser claramente identificadas são classificadas com zero pontos. Os critérios específicos de classificação estão organizados por níveis de desempenho. As pontuações correspondentes a esses níveis são fixas, não podendo ser atribuídas classificações diferentes das indicadas. São previstos níveis intercalares de desempenho que não se encontram descritos, de modo a que sejam comtempladas possíveis variações nas respostas dos examinandos. Qualquer resposta que não corresponda ao nível mais alto descrito é integrada num dos níveis inferiores, de acordo com o desempenho observado. Caso a resposta apresente um nível de desempenho inferior ao mais baixo descrito, é classificada com zero pontos. Nos itens de seleção, qualquer resposta indica de forma equívoca, por exemplo, fornecendo mais elementos do que o(s) pedido(s), é classificada com zero pontos. No caso dos itens constituídos por várias alíneas, a classificação é feita de acordo com o nível de desempenho observado na sua totalidade. Nos itens de construção, é atribuída a classificação de zero pontos a respostas que não correspondam ao solicitado, independentemente da qualidade do texto produzido, nomeadamente na tarefa final, onde a competência linguística só é avaliada se o examinando tiver tratado o tema proposto e se tiver obtido, pelo menos, a classificação mínima na competência pragmática. 4. Material 5

O examinando apenas pode usar a prova, como material de escrita, caneta ou esferográfica de tinta indelével, azul ou preta. As respostas são registadas em folha própria, fornecida pelo estabelecimento de ensino (modelo oficial). É permitida a consulta de dicionários unilingues e bilingues, sem restrições nem especificações. Não é permitido o uso de corretor. 5. Duração A prova tem a duração de 90 minutos sem tolerância. Prova Oral É obrigatória a prestação da prova oral. 1. Objeto de Avaliação Na prova, são objeto de avaliação as competências de interpretação e de produção oral, concretizadas nos desempenhos descritos no programa: Interpretação (ouvir) e produção (falar) e competência sociocultural. A demonstração destas competências envolve a mobilização dos conteúdos programáticos, devendo o examinando utilizar algumas das estratégias enunciadas no Programa. 6 2. Caraterísticas e Estrutura A prova consiste, no seu conjunto, na realização de uma ou mais tarefas que se desenvolvem através de uma sequência de atividades que visam a demonstração de competências integradas na interpretação e produção de textos transmitidos oralmente. O(s) tema(s) da(s) tarefa(s) insere-se nos domínios de referência prescritos pelo Programa. ou num dos temas abordados na matriz Algumas atividades têm como suporte uma ou mais imagens, um ou mais textos. A(s) tarefa(s) desenvolve(m)-se em três momentos, que a seguir se explicitam.

Momentos e atividades 1º- Interação examinador/examinando 2º- Produção individual dos examinandos 3º- Interação em pares (examinando/examinando) e (examinador/examinandos) 3. Critérios Gerais de Avaliação Os critérios de classificação têm por base os descritores enunciados no Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas relativos às diferentes competências do uso da língua ouvir/falar- e à competência sociocultural. 4 Duração A prestação da prova oral terá a duração de vinte e cinco minutos. 7