Radio / CD. New York RDM 127. Instrução de serviço

Documentos relacionados
Caracas RCR 27 Rio RCR 87

San Diego DJ I Windsor RCM 127

Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço

Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127

Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço

Instruções de manejo. London RDM 43

Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Lübeck C30 Luxembourg C30

Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço

Instrução de serviço. Memphis DJ

Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127

Instruções de Utilização. Visor a cores TFT

BeoSound Livro de consulta

LA PORTADA E CONTRAPORTADA NOS LAS PROPORCIONAN ABB NIESSEN

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

PORwww.facebook.com/denverelectronics

Bremen CD

Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrução de serviço

Seu manual do usuário BLAUPUNKT TRAVELPILOT DX-N

Seu manual do usuário BLAUPUNKT SAN FRANCISCO CD72 SKY3 CD40

Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento

Instruções de serviço. Casablanca CM 62

Instruções de Utilização. Unidade de leitura de impressão digital

Instruções de Utilização. Teclado para código

ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY SIMPLY CLEVER

Sumário PORTUGUÊS. 1. Principais características Cuidados Botões do Painel: Função e Operação...4

DT-250. AM/FM STERO 2 bandas PLL Rádio pessoal sintetizado MANUAL DE INSTRUÇÕES

OPEL INSIGNIA. Infotainment System

Boas-vindas. Guia de iniciação rápida. Ligar. Instalar. Apreciar

MINI SYSTEM. ATENÇÃO: Para abrir a gaveta do CD é necessário que o aparelho esteja no modo CD.

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA.

manual de utilización Manual de Utilização n.º 1/2013

Leitor de CDs. INTRODUÇÃO DE CDs

SIMPLY CLEVER. ŠkodaAuto AUTORÁDIO DANCE

MANUAL DO UTILIZADOR CR-422 Deve ler cuidadosamente este manual do utilizador antes de começar a usar o produto.

AntennaSwitch 2.0 Manual de utilização

OPEL MERIVA. Infotainment System

OPEL ASTRA. Infotainment System

Laguna CD

MIRAGE VIBE. manual do usuário. Rádio.

PR-D4 MANUAL DE INSTRUÇÕES

OPEL CASCADA. Infotainment System

Radio / CD. San Francisco CD72. US version Instruções de serviço.

ELEMENTOS DE FUNÇÕES. Português - 1

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA RSE (REAR SEAT ENTERTAINMENT) VOLVO WEB EDITION

!!!! Modelo BMP4828 MP4 player MANUAL DE UTILIZADOR

Manual do Usuário. Para correta utilização deste equipamento, leia atentamente as informações contidas neste manual e siga todas as instruções.

O TELEFONE Telefone em linha. Escuta Amplificada na base. Testemunha da presença do móvel dentro da cobertura de estação base.

Instruções de Montagem e Utilização. Campainha saliente

Índice. Avisos gerais. Leitor de CD

Car Radio CD MP3 WMA. Seattle MP

Radio / Cassette. Washington RCM 127. Instruções de serviço

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Manual de operação

Seu manual do usuário BLAUPUNKT ANTARES T60

Versão: 1.0. Manual do Utilizador Rádio DAB+/FM

MANUAL DE UTILIZADOR

Manual do Usuário AUTORRÁDIO MP3 PLAYER NVS Por favor, leia o manual antes de usar o aparelho.

Los Angeles MP Toronto MP

SOM. manual do UTILIZADOR

Navegação. TravelPilot DX-N. Instruções de serviço

Com o kit BeoLink Active e um par de colunas activas Bang & Olufsen o seu sistema Bang & Olufsen principal adquire uma nova dimensão.

Leitor MP3. Manual de Instruções PARA MODELO NO MPUB555. Por favor, leia estas instruções cuidadosamente antes da operação.

MCA-171

Radio CD USB MP3 WMA

New One Bluetooth. manual

Dispositivos Welch Allyn Connex - Cartãode referência rápida. Portuguese

Vodafone Negócios. Manual de utilizador. Telefone Fixo Express com Base Vodafone 312/612 Vodafone One Net

Los Angeles MP Toronto MP

Transmissão de rádio digital

Guia de iniciação rápida. Registe o seu equipamento e obtenha apoio técnico em CD250 CD255 SE250 SE255. Ligar.

A montagem e ligação de aparelhos eléctricos apenas devem ser realizadas por eletricistas especializados.

Profiset HiPath Manual de instruções

Índice Indicações de segurança... 4 Volume de fornecimento... 6 Vista geral do aparelho... 7 Colocação em funcionamento e utilização...

3.2 Descrição dos terminais de entrada. 1.0 Uso adequado. 2.0 Breve descrição. 3.3 Descrição da área de comando. 4.0 Ligação dos módulos de expansão

INFORMAÇÃO DO TECLADO (Módulo de Acesso/Segmentos)

Português. 1.1 Conteúdo da embalagem

Descrição Avançar canal/avançar Menu. Recuar canal/recuar menu. Diminuir volume. Aumentar o volume/confirmação do menu.

Kiel CD Malaga CD

PARABÉNS! APRESENTAÇÃO FUNCIONAMENTO Unidade Transmissora (membrana fixada no volante): Unidade Receptora:

PARA MODELO NO MPFOL15. Manual de Instruções

Manual do utilizador LivingColors Iris

Radio CD MP3 WMA. John Deere MP

MANUAL INSTRUÇÕES WTC

Capítulo. Introdução. Leia isto primeiro! Neste manual, estes símbolos indicam os seguintes avisos. : Notas importantes. : Notas

Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70

Radio CD MP3 WMA. Sevilla MP

Comece aqui Guia de início rápido

BeoSound 4. Suplemento

Colunas Bluetooth Interior/Exterior

Versão Portuguesa. Introdução. Conteúdo da embalagem. MP023/MP024 Sweex Pretty Pink MP3 Player

Seu manual do usuário MEMUP KEOS

CÂMARA DASH, HD Manual

1 Indicações de segurança. 2 Estrutura do aparelho. 3 Função. Controlador climatização com entrada binária 4 canais. N.º art.

Transcrição:

Radio / CD New York RDM 127 Instrução de serviço

Indice egurança no trânsito... 2 Indicações importantes... 3 Breve instrução... 5 istema de protecção contra roubo KeyCard... 10 Indicações de serviço especificadas... 14 Primeira instalação... 14 Funcionamento de rádio com RD... 17 Informações RD... 23 Tipo de programa PTY... 25 Recepção de mensagens de trânsito com RD-EON... 29 Traffic Memo (TIM)... 33 Indicação de advertência... 38 Funcionamento de CD... 40 Funcionamento de Changer (opção)... 47 Funcionamento AUX... 55 Ajustes Audio... 56 DNC... 58 EQ (Equalizer)... 59 Equalizador manual... 59 Medição HiFi... 60 Programação com DC... 64 Telefone-Mute... 69 Dados técnicos... 70 egurança no trânsito A segurança no trânsito é primordial. Utilize o seu auto-rádio sempre de modo a estar sob controle da actual situação de trânsito. Tenha sempre em mente, que à uma velocidade de 50 km/h, percorre 14 m em um segundo. Recomendamos não utilizar o seu auto-rádio em situações críticas. Neste caso decida-se pelo telecomando, com funções que correspondem às funções do rádio. Os sinais de alarme da polícia e do corpo de bombeiros etc., devem ser percebidos nítidamente e a tempo. Escute portanto o seu programa durante a viagem, num volume de som adequado. 2

Indicações importantes O que é imprescindível ler Antes de ligar o seu auto-rádio, leia por favor com atenção as seguintes indicações. Montagem e desejar montar ou ampliar pessoalmente o equipamento, deverá sem falta, antes do procedimento, ler as instruções de montagem e de conexão anexas. Telefone móvel e operar um telefone móvel no seu veículo, a recepção de rádio e de CD pode ser comutada automaticamente para a função muda durante o funcionamento do telefone. A prioridade para a recepção de mensagens de trânsito e a reprodução de mensagens de trânsito memorizadas são possíveis durante o funcionamento de telefone (informações especificadas no capítulo Telefone-Mute). Acessórios Por favor utilize apenas acessórios e peças sobressalentes admitidas pela Blaupunkt. Com este aparelho podem ser operados os seguintes produtos Blaupunkt: Amplificadores: ub Out: Changer: CDC F 07 Todos os amplificadores Blaupunkt. É necessário um cabo Preamp-Out 7 607 893 093. aída de pré-amplificação de ub-woofer para a conexão de um amplificador. Telecomando: O telecomando por infra-vermelhos RC 07 possibilita o comando das mais importantes funções, a partir do volante. Navegação: Com o componente de navegação Blaupunkt RGN 06 é possível uma condução activa ao objectivo (provável data de fornecimento: meados de 1997). A montagem do componente de navegação só deve ser efectuada por um revendedor autorizado de aparelhos de navegação Blaupunkt. Outros componentes encontram-se em planeamento. CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14 13 12 2 15 Telecomando RC 07 (opção) 1 Mute 13 4

Breve instrução 1 ON / Mute Ligar/desligar: Premir ON. Para ligar com ON, o KeyCard deve estar introduzido, o aparelho reproduz com o volume de som pré-ajustado (VOL FIX). Para desligar é necessário manter ON premido por mais de 0,5 seg. Comutação muda (Mute): Ligar/desligar: Premir brevemente ON ou. No display aparece MUTE, quando a comutação muda está activada. O aparelho é desligado automaticamente, quando Mute permanecer activado por mais de 5 minutos. Primeira ligação: Ligando o aparelho pela primeira vez ou após uma interrupção de tensão de rede, aparece no menu FIRT IN- TALL - primeira instalação. e desejar alterar os ajustes, leia por favor as indicações em Primeira instalação. Para sair do menu FIRT INTALL, é só premir a tecla de selecção para. Ligar/desligar com o KeyCard: O aparelho deve estar ligado com ON. Indicação Leia por favor sem falta as informações em istema de protecção contra roubo KeyCard. Ligar/desligar através da ignição: e o aparelho estiver ligado de forma correspondente, poderá ser ligado e desligado através da ignição do seu automóvel. Após desligar a ignição, um beep duplo lembra que o Key- Card deve ser retirado antes de sair do automóvel. Ligar o aparelho com a ignição desligada: O aparelho é ligado novamente, se após o beep duplo o KeyCard permanecer dentro do aparelho e premindo ON. Após decorrido uma hora, o aparelho desliga-se automaticamente para poupar a bateria do automóvel. Premindo novamente ON, o aparelho é ligado novamente durante uma hora. CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 5

2 + / - Alterar o volume de som: O volume de som pode ser alterado de VOLUME +0 até VOLUME+80. Mantendo premidos + ou -, segue a alteração em 15 passos por seg. Cada vez que ligar o aparelho, será reproduzido com o volume pré-ajustado. O volume pré-ajustado (VOL FIY) pode ser alterado. Leia para este efeito Programação com DC - VARIOU. Colocar o volume de som imediatamente para a posição zero: Premir brevemente ON. O display indica MUTE (mudo) e volume de som vai imediatamente para a posição zero. O aparelho reproduz novamente no volume ajustado por último, quando ON for premido de novo. Quando Mute estiver activado durante cinco minutos, o aparelho é desligado automaticamente. 3 TIM (Traffica Memo) Ajustar horas TIM: Premir TIM durante aprox. 1 seg.. Reproduzir mensagens de trânsito memorizadas: Premir brevemente TIM. Desligar TIM para entrar na lavagem automática de carros: Desligar o aparelho com ON e em seguida premir TIM. O display indica brevemente TIM-FUNCTION DEACTI- VATED. A antena de motor é inserida. É imprescindível ler a indicação de advertência Traffic Memo (TIM)! 4 TU (Tuner) Para comutar para o funcionamento de rádio (menu básico). Premindo TU durante o funcionamento de rádio, segue a comutação entre o menu básico e o menu seleccionado por último. 5 CD Para comutar para o funcionamento de CD. 6 CDC (CD-Changer) Para comutar para o funcionamento de Changer (opção) Caso não tiver nenhum Changer Blaupunkt CDC F 07 conectado, aparece no display: NO CHANGER CONNECTED. 7 AUX Para comutar para um aparelho auxiliar conectado. No capítulo Acessórios poderá ler, quais os aparelhos que podem ser conectados. 6

8 (elect - seleccionar) Premir brevemente : A hora actual é indicada na linha titular. O display indica o menu para os ajustes de tonalidade. Com / poderá chamar a função que deve ser alterada. 9 Display/Menu de selecção No display é indicado o tipo de funcionamento seleccionado e as funções seleccionáveis. Cor, luminosidade e outros ajustes podem ser seleccionados. Leia por favor nas indicações de comando Ajustes de display. : Linha titular Indica a situação, p. ex. durante o funcionamento de rádio a emissora sintonizada; durante o funcionamento de CD as funções de CD. Com / ou << / >> ajusta-se TREBLE, BA, FADER, BALANCE. Quando LOUDNE é indicado ao inverso, esta função está activada. Comutar premindo novamente. A intensidade pode ser ajustada sob Programação com DC - VA- RIOU. Os ajustes para EQ (Equalizer) e DNC são descritos separadamente. Menu principal DC: Premir durante aprox. 1 seg.: O DC-MAIN MENU (Menu principal) é chamado. É possível ajustar ajustes básicos programáveis. Mais detalhes: Programação com DC. ; Introdução de CD Abrir/fechar a tampa. Retirar/introduzir o CD. < / Teclas de funções (oftkeys) Com estas teclas é possível seleccionar as funções indicadas no display (um novo menu é indicado). Outras funções podem ser ligadas e desligadas (comutação entre indicação normal e inversa). Com entra-se sempre no menu anterior (menu de início). CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 7

= Tecla basculante multifuncional ou as teclas do telecomando (opção) Funcionamento de rádio Funcionamento de Changer (opção) <</>> Comutar entre tabela de recepção e tabela de memorização (menu de preferência) / Folhear na tabela seleccionada Para cima / Para baixo Com o telecomando é seleccionada a emissora seguinte ou a emissora anterior. Funcionamento de CD eleccionar CD >> Para cima << Para baixo eleccionar títulos Para cima: Premir brevemente Para baixo: Premir duas ou três vêzes repetidamente CUE - Avanço rápido (audível): Manter premido. Reproduzir o título: Premir brevemente. Review - Retrocesso rápido (audível): Manter premido. Funções adicionais da tecla basculante multifuncional: Outras possibilidades de ajuste em ligação com a tecla (elect). / eleccionar títulos para cima para baixo Premindo apenas uma vez, segue o re-accionamento do título reproduzido >> Avanço rápido, audível; manter >> premido. << Retrocesso rápido, audível; manter << premido. 8

> istema de protecção contra roubo KeyCard Para operar o aparelho, o KeyCard deve estar introduzido no aparelho. KeyCard Introduzir o KeyCard Introduzir o KeyCard com a superfície de contacto para cima na fenda quando a lingueta KeyCard estiver do lado de fora. e necessário, premir o KeyCard até travar. É imprescindível ler as informações contidas em istema de protecção contra roubo KeyCard. Lingueta KeyCard intermitente Quando o rádio está desligado e o KeyCard retirado, a lingueta KeyCard pisca como protecção óptica contra roubo, se os devidos ajustes foram efectuados. Este piscar pode ser desligado. Mais informações: Programação com DC.? RC Telecomando (opção) Para seleccionar o tipo de funcionamento de rádio, de CD, de Changer (opção) e AUX (caso activado), premir repetidamente RC. CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 9

KeyCard istema de protecção contra roubo KeyCard Com o aparelho é fornecido um KeyCard. No entanto o aparelho também pode ser operado com um segundo KeyCard. Este pode ser adquirido através do seu revendedor especializado. Colocar o aparelho em funcionamento Ligar o aparelho com ON. Introduzir o KeyCard com a superfície de contacto para cima na fenda, quando a lingueta KeyCard estiver do lado de fora. Observe que o Key- Card seja introduzido correctamente. O auto-rádio está pronto para funcionar. Introduzindo um KeyCard alheio no aparelho, aparece a indicação KEYCARD ERROR no display. Por favor não opere o aparelho agora. Após aprox. 10 seg. o aparelho desliga-se automaticamente. e introduzir um cartão de outro tipo no aparelho (p. ex. cartão de telefone ou cartão de crédito), aparece durante aprox. 2 seg. THI I NO KEYCARD. Retire o cartão errado e introduza o KeyCard conhecido no aparelho. Após KEYCARD ERROR ou THI I NO KEYCARD Premir ON para ligar. 10

Retirar o KeyCard Premir a lingueta KeyCard. O KeyCard vai para a posição de retirar. Retirar o KeyCard. Ensinar o segundo KeyCard/substituir o KeyCard Um KeyCard pode ser programado como KeyCard adicional, quando o aparelho está em funcionamento com o primeiro KeyCard. e desejar ensinar um segundo KeyCard, introduzir o primeiro KeyCard e ligar o aparelho. Premir aprox. 1 seg.. Na linha titular aparece DC-MAIN MENU. eleccionar em sequência KEYCARD (comutação muda da reprodução) e LEARN KC. O display indica PLEAE CHANGE CARD. Retirar o primeiro KeyCard e introduzir o novo KeyCard. O display indica LEARNING READY, o novo KeyCard está ensinado. O aparelho agora também pode ser operado com o novo KeyCard. Para o aparelho podem no máximo ser programados dois KeyCards. Ensinando um terceiro KeyCard, é automaticamente anulada a autorização para o KeyCard que não foi utilizado para ensinar. DC-MAIN MENU TUNER DIPLAY VARIOU KEYCARD DC-KEYCARD LEARN KC READ KC LEARN KEYCARD PLEAE CHANGE CARD 11 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ

Indicar dados do passaporte do auto-rádio Com o KeyCard em anexo poderão ser indicados no display os dados do passaporte de auto-rádio, como por exemplo nome do aparelho, número de modelo (7 6...) e o número do aparelho. Introduzir este KeyCard e ligar o aparelho. Premir aprox. 1 seg.. Na linha titular aparece DC-MAIN MENU. eleccionar em sequência KEYCARD (comutação muda da reprodução) e READ KC. O display indica os dados do passaporte do auto-rádio. e os dados não forem indicados, é porque foi introduzido um cartão sobressalente ou o KeyCard errado (WRONG). Premir (quantas vêzes forem necessárias) para sair do Menu. hort Additional Memory (.A.M.) DC-MAIN MENU TUNER DIPLAY VARIOU KEYCARD DC-KEYCARD LEARN KC READ KC = Curta informação O segundo KeyCard, adquirido através do seu revendedor especializado, oferece a possibilidade de ler uma curta informação sob o ponto de menu DC, READ KC; p. ex. o número de telefone da oficina de carros, chamada de emergência do clube automobilístico. Um revendedor especializado devidamente equipado pode programar no KeyCard um texto de sua livre escolha com até 54 caracteres. Turn On Message (T.O.M.) = Mensagem de ligar O segundo KeyCard, que pode ser adquirído no seu revendedor especializado, oferece a possibilidade, de indicar uma Turn On Message (mensagem de ligar) a cada vez que ligar o aparelho. READ KEYCARD Bremen RCM 127 7646860010BP6860 T... 12

Um revendedor especializado devidamente equipado pode memorizar um texto de sua livre escolha com até 48 caracteres. empre que ligar o aparelho com o segundo KeyCard, aparecerá este texto. Indicação visual como protecção contra roubo A lingueta KeyCard pisca Quando o auto-rádio está desligado e o KeyCard removido, é possível que a lingueta KeyCard permaneça a piscar como protecção contra roubo. Para tanto é necessário: Positivo e positivo permanente devem estar ligados correctamente, como descrito na instrução de montagem. No modo DC deve estar ajustado LED ON. e necessário leia Programação com DC - VARIOU, KC LED. Desactivar o piscar É possível desligar o piscar, premindo o KeyCard até que trave. Para introduzir o KeyCard é necessário que a lingueta KeyCard esteja do lado de fora. e desejar desligar o piscar em geral, coloque no menu DC LED OFF. e necessário leia Programação com DC - VARIOU, KC LED. Tratamento do KeyCard É assegurado um funcionamento perfeito do KeyCard, quando os contactos estão livre de partículas estranhas. Evitar o contacto directo com os contactos. Limpar os contactos no KeyCard sempre que necessário com um cotonete embebido em álcool. CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 13

Indicações de serviço especificadas Primeira instalação Depois de ligar pela primeira vez ou após uma interrupção de abastecimento de corrente, aparece no display na linha titular FIRT INTALL. Neste menu é possível efectuar os seguintes ajustes: CLOCK OWNER-ID AUX-IN Ajustar a hora Introduzir o comprovante de proprietário Activar AUX/introduzir o nome para o aparelho adicional NORM ET Voltar para os ajustes básicos de fábrica air do menu com. Este menu pode ser chamado de novo, com o aparelho desligado, mantendo premido e então ligando novamente. FIRT INTALL CLOCK OWNER-ID AUX-IN NORM ET CLOCK - HOUR - MIN 12:27 HOUR + MIN + Ajustar a hora Premir CLOCK. A última linha indica a hora. Alterar as horas com - HOUR / HOUR + e com - MIN / MIN + os minutos. Após os ajustes Premir. Introduzir o comprovante de proprietário Poderá introduzir dados em quatro linhas (máx. 64 caracteres), que identificam este aparelho como sua propriedade. Premir OWNER-ID. A linha titular indica OWNER-ID. eleccionar o símbolo com /. FIRT INTALL CLOCK OWNER-ID AUX-IN NORM ET 14

eleccionar a posição de introdução com << / >>. e estiver numa posição final (primeira ou última linha), chegará directamente para a primeira posição com << / >>. eleccionar a linha com /. Com CLEAR anula-se toda a introdução. Com sai do menu. O último ajuste é memorizado automaticamente. Activar AUX/introduzir o nome para o aparelho adicional e desejar operar um aparelho adicional, AUX deve estar activado. Este aparelho adicional pode receber um nome qualquer (máx. 8 caracteres). Premir AUX-IN. Premir AUX. A função é activada, quando AUX está indicado inversamente. Agora AUX também pode ser seleccionado através do telecomando RC 07. Premir AUX-NAME e introduzir o nome para o aparelho adicional, p. ex. Walkman. eleccionar o símbolo com /. eleccionar a posição de introdução com << / >>. Anular toda a introdução com CLEAR. air do menu com. O último ajuste é memorizado automaticamente. OWNER-ID CLEAR FIRT INTALL AUX AUX-NAME W A L K M A N CLEAR 15 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ

Voltar para os ajustes básicos de fábrica Com NORM ET, todos os valores alteráveis, fora a hora, voltam para os ajustes básicos de fábrica. Atenção! Com esta função anulará todos os valores ajustados, como DC, OWNER-ID, ajustes do Equalizer, tabelas de preferências, etc. e desejar que os valores voltem para os ajustes básicos de fábrica, Premir NORM ET durante aprox. 4 seg.. O display indica PLEAE WAIT. ALL ADJUTMENT ARE ET TO DEFAULT VALUE. Logo que o menu FIRT-INTALL for indicado novamente, os valores voltam para o ajuste básico de fábrica. air do menu com. FIRT INTALL CLOCK OWNER-ID AUX-IN NORM ET PLEAE WAIT ALL ADJUTMENT ARE ET TO DEFAULT VALUE 16

Funcionamento de rádio com RD (Radio Data ystem) Com este aparelho poderá receber emissoras nas bandas de ondas FM, OM e OL. Radio Data ystem, em ligação com dois sintonizadores FM, proporciona uma optimizada qualidade de recepção e mais conforto ao escutar rádio. Funções RD, como por exemplo o indicativo da emissora, também indicativo regional, indicação da abreviatura da emissora são evidentes. Com PTY (indicativo de tipo de programa), é possível seleccionar o tipo de programa, p. ex. notícias, desporto, música clássica ligeira, que deseja ouvir; no entanto PTY ainda está em estado de ampliação por lado das emissoras. Durante o funcionamento FM, as abreviaturas das emissoras na tabela de recepção indicam as emissoras que pode receber. Emissoras sem indicativo RD receptível são indicadas junto com a respectiva frequência no fim da tabela. A linha titular indica a situação actual. Com as teclas de funções é possível seleccionar directamente a emissora pertencente. Em todas as bandas de ondas poderá programar uma tabela de preferência (tabela de memorização). Nesta tabela serão indicadas as emissoras memorizadas. Ligar o funcionamento de rádio Premir TU (sintonizador). Desta forma chegará sempre ao menu básico TU (menu de rádio). O display indica a situação ajustada por último. eleccionar a banda de onda O menu básico TU deve primeiro ser indicado. Premir TU uma ou mais vêzes. eleccionar a banda de onda com as respectivas teclas de funções, p. ex. FM. FM MW LW TA PTY NDR 2 R-TEXT REGIONAL 17 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ

O display indica a tabela de recepção, ou seja, são indicadas as emissoras receptíveis desta banda de onda. Comutar entre a tabela de recepção e a tabela de preferência Durante o funcionamento FM são indicadas alternadamente, a tabela de recepção e a tabela de preferência, com todas as emissoras memorizadas. A linha titular é indicada de maneira inversa no menu de preferência. Durante a recepção de ondas médias e ondas longas, é indicado apenas o menu de preferência. Condição básica é que foram memorizadas emissoras, caso contrário será indicado o menu de pesquisa durante a recepção de ondas médias e ondas longas, e durante a recepção FM será indicada a tabela de recepção. Comutar para uma outra tabela Premir << ou >>. Folhear dentro da tabela A tabela pode conter várias folhas de écran. Folhear página por página. Premir ou. eleccionar emissoras... A linha titular indica a abreviatura ou, quando é recebido um sinal RD, a frequência da emissora tocada. Há várias possibilidades de seleccionar emissoras: NDR 2 EARCH BREMEN 3 CAN HR 3 D-Radio NDR1 ND BREMEN 1 NDR 2 BREMEN 2 NDR 3 NDR1 ND EARCH CAN ANTENNE MDR LIFE BROCKEN HR 1 HR 3 NDR 2 NDR1 ND NDR 3 18

... através da tabela de recepção e da tabela de preferência eleccionar a tabela desejada durante o funcionamento FM com << / >>. eleccionar emissoras com ou. Na linha titular é indicada a abreviatura ou a frequência da emissora. Indicação: e no menu de preferência aparecer uma emissora riscada, é porque esta emissora não tem uma boa recepção ou porque não pode ser inequivocamente identificada como a emissora memorizada. Emissoras com a mesma frequência, que não emitem RD, não podem ser identificadas com exactidão.... através da pesquisa de emissoras ou manualmente Para tanto o menu de pesquisa deve ser seleccionado. Através deste menu chegará à tabela de recepção ou de preferência. Premir EARCH. O menu de pesquisa está seleccionado, quando o display indica CAN no lado superior esquerdo. NDR 2 EARCH BREMEN 3 CAN HR 3 D-Radio NDR1 ND BREMEN 1 NDR 2 BREMEN 2 NDR 3 Accionar a pesquisa de emissoras com (para cima) ou (para baixo). A pesquisa pára na próxima emissora de boa recepção. A ajustada sensibilidade da pesquisa LOCAL (recepção local) ou DX (recepção distante) é indicada inversa. Comutar a sensibilidade da pesquisa com a respectiva tecla de função. A sensibilidade da pesquisa é separadamente ajustável para LOCAL e DX. Leia para tanto Programação com DC - TUNER, -LO ou -DX. Mantendo / premido, a pesquisa é accionada rapidamente para frente e para baixo. NDR 2 92.10 CAN LOCAL DX TORE 19 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ

Accionar a pesquisa manual com << ou >>, a frequência é alterada em passos para cima/para baixo. Mantendo << ou >> premido, segue a rápida pesquisa de frequência.... com can com can poderá tocar brevemente todas as emissoras da tabela indicada. FM-can Quando é indicada uma tabela, são tocadas brevemente todas as emissoras FM receptíveis. Quando é indicada a tabela de preferência (linha titular inversa), são tocadas todas as emissoras memorizadas. Accionar can: Premir CAN. O display indica a abreviatura da emissora ou se não puder ser recebido um sinal RD, a frequência da emissora recebida. Na linha titular encontra-se CAN. Terminar can: Premir, é reproduzida a emissora brevemente tocada por último. NDR1 ND EARCH CAN ANTENNE MDR LIFE BROCKEN HR 1 HR 3 NDR 2 NDR1 ND NDR 3 C A N NDR 3 OM/OL can Quando é indicada a tabela de preferência (linha titular inversa), são tocadas brevemente todas as emissoras com can. No menu de pesquisa (EARCH), são tocadas brevemente todas as emissoras memorizadas com can. eleccionar o respectivo menu. Chamar a tabela de preferência: TU, MW ou LW. FM MW LW 756 20

Chamar o menu de pesquisa (ERCH): TU, MW (OM) ou LW (OL), EARCH Quando não tiver nenhuma emissora memorizada na banda de onda OM, EARCH não pode ser seleccionado. can só pode então ser efectuado com o menu de pesquisa. Accionar can: Premir CAN. e após a pesquisa, não foi seleccionada nenhuma emissora, segue a reprodução da emissora sintonizada no início. EARCH CAN 756 1566 612 756 621 828 836 944 Terminar can: Premir, a emissora brevemente tocada por último é reproduzida. Memorizar emissoras Emissoras FM Na tabela de preferência podem ser memorizadas 16 emissoras FM da tabela de recepção. CAN LOCAL DX TORE 756 Chamar a tabela de recepção para memorização: Premir TU e em seguida FM, a linha titular não deve estar inversa, se necessário comutar com << ou >>. As emissoras receptíveis são indicadas. Memorizar emissoras seleccionadas: Premir a tecla de função ou da emissora a ser memorizada, p. ex. NDR 2, durante aprox. 1 seg., até soar o beep. Esta emissora está memorizada na tabela de preferência. As emissoras são apresentadas na sequência de memorização. Quando a memória está repleta, soa um beep duplo. Isto significa que já estão memorizadas as 16 emissoras FM. NDR 2 EARCH BREMEN 3 CAN HR 3 D-Radio NDR1 ND BREMEN 1 NDR 2 BREMEN 2 NDR 3 21 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ

Memorizar emissoras OM/OL Na tabela de preferência é possível memorizar 8 emissoras OM do menu de pesquisa. Na banda OL já estão memorizadas 8 emissoras na tabela de preferência. Chamar o menu de pesquisa para memorizar: TU, MW (OM) ou LW (OL), EARCH e não tiver uma emissora memorizada na banda de onda OM, EARCH não pode ser seleccionado. EARCH CAN 756 1566 612 756 621 828 836 944 eleccionar emissoras com a pesquisa de emissoras ou manualmente: Pesquisa de emissoras (para cima) (para baixo). Manual >> (para cima) ou << (para baixo). A emissora sintonizada é indicada na linha titular. Memorizar emissoras seleccionadas: Premir TORE durante aprox. 1 seg., até soar o beep. TORE apaga-se, quando estiverem memorizadas mais de 8 emissoras. Anular emissoras memorizadas Chamar a tabela de preferência. Premir a tecla de função ou da emissora a ser anulada durante aprox. 4 seg., até soar o beep. Esta emissora está anulada. CAN LOCAL DX TORE 756 22

Informações RD (RD Radio Data ystem) RD oferece um maior conforto ao escutar rádio na banda FM. A maioria das emissoras emitem informações RD adicionalmente ao programa. RD oferece ainda mais vantagens: Indicativo de emissora Ao ser identificado um programa, aparece a tabela no display, e no lugar da frequência aparece a abreviatura da emissora e se fôr o caso, o indicativo regional NDR1 ND (Niedersachsen). Frequência alternativa Quando uma emissora é identificada como emissora RD, é comutado automaticamente, sem que possa ser ouvido, para a melhor frequência de recepção do programa seleccionado. Isto significa, que poderá ouvir a mesma emissora (p. ex. NDR 2) na melhor qualidade no trajecto de Kassel a Flensburg, sem ter que sintonizar de novo. Ao sair da área de recepção da emissora - perceberá que a recepção piora - recomendamos seleccionar uma outra emissora. Na tabela de preferência, as emissoras que não podem ser recebidas são apresentadas com um traço. Esta emissora é automaticamente anulada da tabela de recepção, caso o aparelho não estiver programado para esta emissora. NDR1 ND EARCH CAN ANTENNE MDR LIFE BROCKEN HR 1 HR 3 NDR 2 NDR1 ND NDR 3 89.50 EARCH ---------- HR 1 CAN HR 3 ANTENNE NDR2 MDR LIFE NDR1 ND BROCKEN NDR 3 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 23

REG - Função regional Certos programas FM das emissoras de rádio, são divididos temporariamente ou permanentemente em programas regionais com diferentes conteúdos. Estes programas regionais podem ser seleccionados directamente a partir da tabela de recepção ou da tabela de preferência. e receber um programa regional e desejar continuar a escutá-lo, a indicação REGIONAL no menu básico de rádio deve estar inversa. Com a função regional activada, segue uma optimização de recepção, apenas dentro do programa regional seleccionado. e não puder ser recebida uma emissora alternativa dentro do programa regional, o programa será transmitido mesmo sob condições de recepção desfavoráveis. Ligar/desligar a função regional Para ligar/desligar a função regional, é necessário chamar o menu básico de rádio. De acordo com a situação Premir TU uma ou duas vêzes, até aparecer FM inverso no display. e REGIONAL também fôr indicado inverso, a função regional está ligada. Para ligar/desligar a função regional Premir brevemente REGIONAL. FM MW LW TA PTY NDR1 ND R-TEXT REGIONAL eleccionar emissoras regionais Com a função regional activada, uma emissora regional é indicada na linha titular do menu básico de rádio p. ex. da seguinte maneira: NDR1 ND REG-E. REG indica que a função regional está activada. A letra a seguir (A-L possível), indica o programa regional seleccionado. Caso estiver num local onde possa receber várias emissoras de um programa regional, poderá seleccionar uma outra alternativa. NDR1 ND REG-E FM R-TEXT MW REGIONAL LW TA PTY 24

Premir brevemente a tecla de função da emissora seleccionada. e não fôr recebida uma emissora alternativa, não há alteração. Tipo de programa PTY Este é um serviço RD que é cada vez mais utilizado pelas estações de emissoras. Desta forma tem a possibilidade de seleccionar um determinado tipo de programa das emissoras de FM de acordo com as suas necessidades específicas. Após ter seleccionado o tipo de programa pretendido, a selecção de emissora pode ser efectuada directamente ou através das teclas de função. Ligar/desligar PTY No menu básico de rádio poderá activar o menu PTY. O menu básico de rádio poderá alcançar Premindo TU. O display indica FM inverso. Ligar: Premir PTY. O display indica os tipos de programa. FM MW LW TA PTY NDR 2 R-TEXT REGIONAL air do menu com. PTY - MENU ---------- NACHRICH ---------- HÖR+LIT POLITIK ---------- KULTUR ---------- PEZWORT ---------- WIEN ---------- PORT ---------- LERNEN 25 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ

Tipo de programa Com as teclas de função ou é possível seleccionar o tipo de programa, com / é possível folhear até a próxima página. Com DC é possível seleccionar o idioma entre alemão, inglês ou francês (veja Programação com DC TUNER, PTY LANG ). Em seguida apresentam-se os tipos de programas disponíveis. As letras em tipo negro são idênticas à indicação PTY no display. NACHRICHTEN (notícias) POLITIK (política) PEZ. WORTBEITRÄGE (informação) PORT (desportos) LERNEN (educação) HÖRPIEL + LITERATUR (teatro radiofónico + literatura) KULTUR (cultura/religião) WIENCHAFT (ciência) UNTERHALTUNG (entretenimento) POPMUIK (música pop) ROCKMUIK (música rock) U-MUIK (música ligeira) L-KLAIK (música clássica ligeira) E-KLAIK (música clássica erudita) PEZ. MUIK (outros tipos de música) PTY 16 até PTY 30 ainda não se encontram ocupados. PTY - MENU ---------- NACHRICH ---------- HÖR+LIT POLITIK ---------- KULTUR ---------- PEZWORT ---------- WIEN ---------- PORT ---------- LERNEN 26

Ligar PTY/seleccionar o tipo de programa Através do menu básico de rádio chega-se ao menu PTY. No menu PTY poderá seleccionar o tipo de programa. Premir TU. O display indica FM inverso. Premir PTY. O display indica os tipos de programas. Os tipos de programa riscados não podem ser recebidos no momento. e devem ser indicados outros dos 30 diversos tipos de programa, é necessário PTY - MENU ---------- NACHRICH ---------- HÖR+LIT POLITIK ---------- KULTUR ---------- PEZWORT ---------- WIEN ---------- PORT ---------- LERNEN Premir ou para folhear. eleccionar o tipo de programa com as teclas de função ou. Todas as emissoras receptíveis, que no momento transmitem este tipo de programa, serão indicadas. eleccionar emissoras com as teclas de função ou. Um tipo de programa que no momento não puder ser recebido (no display riscado), pode ser seleccionado. Logo que este programa puder ser recebido dentro da cadeia de programas, segue uma comutação automática para esta emissora. Condição: ACTIVATE deve ser indicado ao inverso (ligado). e necessário Premir ACTIVATE. Logo que este tipo de programa não puder ser recebido, é comutado para a outra emissora. e desejar desligar esta função (desactivar), Premir menu PTY DEACT. e não puder ser recebida uma emissora com o tipo de programa desejado, o tipo de programa na tabela de emissoras estará vazio. PTY - POLITIK ACTIVATE PTY - MENU ---------- NACHRICH ---------- HÖR+LIT POLITIK ---------- KULTUR ---------- PEZWORT ---------- WIEN ---------- PORT DEACT ---------- LERNEN 27 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ

Dar nomes a emissoras e só for indicada a frequência de uma emissora, esta emissora pode receber um nome com até 8 caracteres. No caso de emissoras RD não é possível dar um nome, logo que a abreviatura da emissora fôr indicada. 90.10 ENTER Accionar a introdução: Premir durante aprox. 1 seg.. A linha titular indica DC-MAIN MENU. eleccionar em sequência TUNER, T NAME, NAMING. Na linha titular aparece a frequência da emissora e a primeira posição de introdução (inversa). eleccionar o símbolo com /. eleccionar a posição de introdução com << / >>. Desta maneira podem ser seleccionados até 8 caracteres. Anular a linha introduzida com CLEAR. Terminar a introdução: Premir. A introdução é memorizada automaticamente. CLEAR Um nome é alterado através da introdução e memorização de outros caracteres (sobre-escrito). 28

Recepção de mensagens de trânsito com RD-EON EON significa a troca de informações de emissoras dentro de uma cadeia de emissoras. Muitos programas de FM emitem regularmente mensagens de trânsito actuais para a sua área de transmissão. Programas com mensagens de trânsito emitem um sinal que o seu auto-rádio pode avaliar. Quando este sinal é reconhecido, aparece TP (Traffic Program - programa de mensagens de trânsito) no display ou TA (Traffic Announcement - Prioridade para mensagens de trânsito). Além disto existem programas de emissoras, que não transmitem mensagens de trânsito, mas que com RD-EON oferecem a possibilidade de receber as mensagens de trânsito de programas de mensagens de trânsito da mesma cadeia de emissoras. e desejar que durante a recepção de uma destas emissoras (p. ex. NDR 3), a prioridade para mensagens de trânsito permaneça activada, é necessário que TA esteja iluminado no display. No caso de uma mensagem de trânsito, é comutado automaticamente para o programa de mensagens de trânsito (aqui NDR 2). egue a mensagem de trânsito, em seguida é comutado novamente para o programa sintonizado anteriormente (NDR 3). NDR 2 EARCH BREMEN 3 CAN HR 3 D-Radio NDR1 ND BREMEN 1 NDR 2 BREMEN 2 NDR 3 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 29

Ligar/desligar a prioridade para mensagens de trânsito Ao receber uma emissora de mensagens de trânsito, ilumina-se na direita superior do display TA, quando a prioridade para programas de mensagens de trânsito está ligada, ou TP, quando a prioridade está desligada. A prioridade para mensagens de trânsito pode ser ligada/desligada no menu básico de rádio. O menu básico de rádio pode ser alcançado, de acordo com a posição inicial, Premindo MENU, ou TU. O display indica FM inverso. Quando TA inverso é indicado, a prioridade está ligada. Ligar/desligar a prioridade: Premir TA. Interromper a prioridade durante uma mensagem de trânsito: Premindo ou RC do telecomando durante uma mensagem de trânsito, é interrompida a prioridade para esta mensagem de trânsito. O aparelho comuta para a situação anterior. A gravação da mensagem na memória TIM só é interrompida, se a mensagem foi comutada com EON. A prioridade para as outras mensagens de trânsito permanece. Premindo TA OFF, a prioridade para mensagens de trânsito é desligada. FM MW LW TA PTY FM MW LW TA PTY NDR 2 R-TEXT REGIONAL NDR 2 R-TEXT REGIONAL om de indicação (beep) ituação: A prioridade para mensagens de trânsito está activada, TA está iluminado no display. e seleccionar uma emissora sem mensagens de trânsito ou se sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado, apaga-se TA e a cada 30 seg. soa um som Beep. Isto é uma indicação de que as funções de mensagens de trânsito não estão mais activadas. TRAFFIC MEAGE NDR 2 TA OFF 30

Desligar o som de indicação (beep) eleccionar as emissoras de mensagens de trânsito receptíveis ou desligar a prioridade para mensagens de trânsito no menu básico de rádio TA. Accionamento automático da pesquisa no funcionamento de CD e Changer (opção) e ao escutar CD, sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito ajustado, o auto-rádio procura automaticamente um novo programa de mensagens de trânsito. e aprox. 30 seg. após o início da pesquisa de emissoras, não fôr encontrada uma emissora de mensagens de trânsito, soa a cada 30 seg. um som de indicação (beep). Desligar o som de indicação como descrito anteriormente. Volume de som para mensagens de som Este volume é ajustado de fábrica. Poderá no entanto efectuar uma alteração com DC (veja Programação com DC - TUNER, TA VOL ). CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 31

Distribuição de som para a mensagem de trânsito e TIM Treble, Bass, Fader e Balance podem ser ajustados separadamente durante as mensagens de trânsito e TIM. Por exemplo é possível que a mensagem de trânsito só seja reproduzida através do altifalante esquerdo frontal. O condutor recebe as suas importantes informações e os outros passageiros não são incomodados. Efectuar os ajustes: Durante uma mensagem de trânsito Premir brevemente. eleccionar sequencialmente as funções a serem alteradas, do modo como as deseja escutar no futuro. Com << / >> ou / poderá ajustar a distribuição de som, do modo como deseja escutar as mensagens de trânsito no futuro. O último ajuste é memorizado. Oito segundos após o último ajuste, é comutado automaticamente para o menu anterior. Chegará imediatamente ao menu anterior, Premindo. TIME TREBLE BA FADER BALANCE 12:13 32

Traffic Memo (TIM) O aparelho possui uma memória de fala digital, com a qual podem ser memorizadas automaticamente até quatro mensagens de trânsito com uma duração total de no máximo quatro minutos. Logo que aparecer TP no display, serão memorizadas todas mensagens de trânsito desta emissora enquanto o rádio estiver ligado. Quando a prioridade de mensagens de trânsito está activada (TA no display), também são memorizadas mensagens de trânsito de emissoras de mensagens de trânsito da mesma cadeia de emissoras (como descrito em recepção de mensagens de trânsito com RD-EON). e ao desligar o aparelho, iluminar-se brevemente TIM ACTIVE, a prontidão de gravação TIM está activada. O aparelho desligado grava as mensagens de trânsito 1,5 horas antes e depois das horas TIM ajustadas. Também serão gravadas mensagens de trânsito da emissora sintonizada até três horas após desligar o aparelho. De acordo com o comprimento da mensagem actual, serão anuladas as mensagens mais velhas. Quando uma mensagem dura mais do que quatro minutos, aparece ao chamar TIM, durante 2 seg. na linha titular OVERFLOW, como indicação que não foi possível gravar toda a mensagem. Indicação de advertência Risco de danificar a antena de motor numa estação de lavagem automática para carros. e estiver conectada uma antena de motor, é imprescindível observar as indicações de advertência no fim deste capítulo. TIM ACTIVE CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 33

Ajustar a hora exacta Para que TIM trabalhe perfeitamente, é importante ajustar a hora exacta. Mesmo depois de uma interrupção de tensão, é necessário corrigir o ajuste da hora. Quando a hora é indicada ao inverso, há uma interrupção de tensão. Automaticamente após ligar, aparecerá o menu FIRT INTALL. Ajustar a hora após uma interrupção de tensão Premir CLOCK, a linha titular indica a hora. e desejar ajustar a hora, Alterar as horas com - HOUR / HOUR + e os minutos com - MIN / MIN +. Premir. Alcança-se o menu anterior através do menu FIRT INTALL. FIRT INTALL CLOCK OWNER-ID AUX-IN NORM ET Indicar a hora A hora é indicada na linha titular Premindo brevemente. Corrigir a hora A hora pode ser corrigida no menu FIRT INTALL e no DC-MAIN MENU. e necessário chame um menu e ajuste a hora exacta. CLOCK - HOUR - MIN 12:27 HOUR + MIN + Através do menu FIRT INTALL Desligar o aparelho. Premir (manter premido) e ligar o aparelho. O menu FIRT INTALL aparece. eleccionar CLOCK e ajustar a hora. 34

Através do menu DC-MAIN Premir durante aprox. 1 seg.. Na linha titular encontra-se DC-MAIN MENU. Premir em sequência VARIOU, CLOCK e ajustar a hora exacta. Prontidão de gravação TIM/ajustar as horas TIM É possível ajustar duas horas TIM (TIMER 1 e TIMER 2). No TIMER 1 pode-se ajustar a hora de saída matinal e no TIMER 2 a hora de partida após um dia de trabalho. As horas TIM a serem ajustadas devem corresponder à pretendida hora de partida. A gravação das mensagens de trânsito começa 1,5 horas antes e demora 3 horas. Atenção: Durante estas 3 horas, uma antena de motor ligada permanece estendida. Observe a indicação de advertência no fim deste capítulo. Hora TIM Início ajustada 1,5 h. 1,5 h. Antena do motor é distendida Fim Chamar o menu TIM: Premir TIM durante aprox. 1 seg.. Aparece o menu TIM para ajustar as horas TIM. TIMER 1 - HOUR - MIN 07:00 HOUR + MIN + TIMER 1 ACTIVE TIMER 2 35 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ

Ver as horas TIM: O display principal indica a hora TIM ajustada no Timer indicado ao inverso. e desejar ver a hora do outro Timer, deverá Premir respectivamente a tecla ou. TIMER 1 - HOUR - MIN 07:00 HOUR + MIN + Ver horas TIM: No menu TIM é possível ajustar as horas para TIMER 1 e TIMER 2. O Timer ajustável indica o display ao inverso, e no display titular aparece o TIMER com a hora ajustada. eleccionar TIMER 1 ou TIMER 2. Alterar as horas com - HOUR / HOUR + e os minutos com - MIN / MIN +. Também é possível alterar outras horas TIM. Após o ajuste poderá sair do menu com. TIMER 1 ACTIVE TIMER 2 Chamar mensagens de trânsito memorizadas Premir brevemente TIM ou RC do telecomando durante aprox. 1 seg.. O display indica as mensagens de trânsito T1-T4 gravadas, com a respectiva hora de gravação. As mensagens na sequência T4, T3, T2, T1 são reproduzidas automaticamente, se houverem gravações. Caso não houver uma mensagem, aparece NO TIM MEAGE no display. TIM NDR 2 T4 08:27 CUE T3 08:00 REVIEW T2 07:27 T1 07:01 Chamar certas mensagens: Premir a respectiva tecla. 36

Avanço e retrocesso rápido dentro de uma reprodução: Mantendo CUE ou REVIEW premido, o texto é reproduzido rapidamente para frente e para trás. Terminar a reprodução: A reprodução é terminada automaticamente após a mensagem T1. Poderá terminar imediatamente a reprodução Premindo brevemente TIM, ou RC do telecomando. TIM - Prontidão de gravação com o rádio desligado A prontidão de gravação TIM está activada, se após desligar o aparelho aparecer TIM ACTIVE no display. Neste caso o aparelho grava três horas após desligar o aparelho, as mensagens de trânsito da emissora sintonizada. Durante este período a antena de motor permanece estendida. Também serão gravadas mensagens de trânsito 1,5 horas antes e após as horas TIM ajustadas. Nestes períodos a antena de motor permanece estendida. TIM ACTIVE Ligar/desligar a prontidão de gravação TIM Automaticamente: A prontidão de gravação TIM é desligada automaticamente, quando o auto-rádio permanece desligado por mais do que 72 horas. Ligando o aparelho activa-se novamente a prontidão de gravação. TIMER 1 - HOUR - MIN TIMER 1 ACTIVE 07:00 HOUR + MIN + TIMER 2 CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 37

Manualmente: eleccionar o menu de ajuste TIM Premindo TIM durante aprox. 1 seg. com o rádio ligado. Com ACTIVE liga-se e desliga-se a prontidão de gravação com o rádio ligado. e ACTIVE fôr indicado ao inverso, a prontidão para gravação TIM está desligada. Neste caso uma antena de motor ligada é introduzida após desligar o aparelho. Indicação de advertência Risco de danificar a antena de motor numa estação de lavagem automática para carros. Uma antena conectada permanece estendida, ao desligar o aparelho com TIM-Timer activado Além disso é possível que a antena seja estendida dentro de uma estação de lavagem automática para carros com o rádio desligado e com TIM-Timer activado, provocando danos. No próximo capítulo está descrito como interromper a prontidão de gravação TIM durante o tempo que estiver na estação de lavagem automática. Interromper a prontidão de gravação TIM (durante o tempo na estação de lavagem automática) Desligar o rádio antes de entrar na estação de lavagem automática. Caso o display apagar imediatamente, a prontidão de gravação está desligada e a antena de motor é introduzida. Poderá então entrar na estação de lavagem automática. TIM ACTIVE 38

Caso após desligar o aparelho, TIM ACTIVE iluminar-se brevemente no display, a prontidão de gravação TIM está activada. Premir TIM. O display indica brevemente TIM-FUNCTION DEACTIVATED. A antena entra (é imprescindível controlar) e permanece dentro, até que o autorádio seja activado. A prontidão de gravação foi interrompida. Agora poderá entrar na estação de lavagem automática. Logo que ligar o aparelho, a interrupção é anulada e a antena de motor é esticada. Atenção! Apenas volte a ligar o rádio ao sair da estação de lavagem automática para carros, para não danificar a antena de motor. TIM-FUNCTION DEACTIVATED CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 39

Funcionamento de CD Utilize apenas CDs completamente redondas! CDs com contornos em forma de borboleta ou de copos de cerveja não são apropriados para a reprodução. Há grande risco de destruição dos CDs e do accionamento. Não podemos assumir a responsabilidade por danos provocados por CDs inadequados. Ligar o funcionamento de CD O equipamento deve estar ligado. Logo que fôr introduzido um CD, segue a comutação automática para a reprodução de CD, a partir de qualquer outro tipo de funcionamento. Com o CD introduzido é possível comutar de qualquer tipo de funcionamento para o funcionamento de CD. Premindo CD. Introduzir CD Ligar o aparelho. Premir. O painel frontal (módulo de comando) desce. Introduzir o CD com o impresso para cima, sem forçar. O CD é automaticamente transportado para a posição final. É indicado o menu de CD com as funções de CD seleccionáveis. e aparecer o número de título e a hora no display, é possível chamar o menu de CD com MENU. 02:44 TR 08 MIX CD NAME CAN REPEAT TPM TPM CLR 40

Ejecção de CD Premir. O painel frontal (módulo de comando) desce. O CD é expulso. e o CD não fôr retirado, segue automaticamente após aprox. 15 seg. a introdução do CD. eleccionar títulos e TPM não fôr indicado ao inverso, podem ser seleccionados e reproduzidos todos os títulos de CD. e TPM fôr indicado ao inverso, só podem ser seleccionados e reproduzidos títulos memorizados com TPM. Premir CD. A linha titular indica o tempo tocado e o número de título do título reproduzido no momento. 02:44 TR 08 MIX CD NAME CAN REPEAT TPM TPM CLR eleccionar títulos Para cima: Premir brevemente. >> CUE - Avanço rápido (audível): Manter premido. Para baixo: Premir brevemente duas ou mais vêzes Reaccionamento do título: Premir brevemente. << REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter premido. CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 41

MIX Os títulos de CD podem ser reproduzidos em sequência aleatória. MIX está ligado, quando é indicado ao inverso no display. Ligar/desligar MIX: Premir MIX. CAN Para tocar brevemente títulos de CD. CAN está ligado quando CAN é indicado ao inverso no display. Accionar CAN: Premir CAN. Os títulos de CD são tocados brevemente em sequência crescente. O tempo de reprodução pode ser alterado (veja Programação com DC - VARIOU, CAN- TIME ). Terminar CAN: Premir CAN. O título tocado brevemente por último, continua a ser reproduzido. CAN também pode ser terminado, Premindo TU, CDC, AUX,, << / >> ou /. 02:44 TR 08 MIX CD NAME CAN REPEAT TPM TPM CLR CAN TR 09 MIX CD NAME CAN REPEAT TPM TPM CLR 42

Repetir títulos (REPEAT) É possível repetir (infinitamente) títulos com REPEAT. REPEAT está ligado, se display está indicado ao inverso no display. Ligar/desligar REPEAT: Premir REPEAT. TPM Track-Programm-Memory Para memorizar e reproduzir os títulos de CD preferidos. Podem ser administrados até 99 CDs com no máximo 20 títulos. Memorizar títulos com TPM A função TPM deve estar desligada (TPM é indicado ao inverso). e necessário: Ligar/desligar TPM com TPM. eleccionar títulos (Track) com /. O número de título é indicado na linha titular. Premir TPM, até soar BEEP. O título está memorizado. A linha titular indica TPM PROGRAMMED. eleccionar o próximo título e memorizar com TPM etc., como descrito acima. É possível memorizar títulos a qualquer momento durante a reprodução de CD. Condição básica é que TPM e CAN estejam desligados. 02:44 TR 08 MIX CD NAME CAN REPEAT TPM TPM CLR TPM PROGRAMMED MIX CD NAME CAN REPEAT TPM TPM CLR CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 43

Reprodução de CD com TPM A função TPM deve estar ligada (TPM aparece ao inverso). Os títulos memorizados sob TPM são reproduzidos em sequência crescente. Todos títulos não memorizados são pulados. Anular a memorização TPM (TPM CLEAR) Com TPM CLR (CLEAR = anular) é possível anular um título individual ou todos os títulos do CD. Quando a memória TPM está vazia, aparece NOT MEMORIZED na linha titular. 02:44 TR 02 MIX CD NAME CAN REPEAT TPM TPM CLR a) Anular a memorização TPM de um título: eleccionar um título (Track) com /. Premir TPM CLR durante aprox. 1 seg.. Na linha titular aparece TPM TRACK CLRD. Ao mesmo tempo soa Beep. TPM está anulado para este título. b) Anular a memorização TPM de um CD: Premir TPM CLR durante aprox. 4 seg.. Na linha titular aparece TPM DIC CLRD. Ao mesmo tempo soa Beep. TPM está anulado para este CD. c) Anular a memorização TPM para todos os CDs: Premir TPM CLR durante aprox. 8 seg.. Na linha titular aparece TPM MEMO CLRD. Ao mesmo tempo soa Beep. TPM está anulado para este CD. TPM TRACK CLRD MIX CD NAME CAN REPEAT TPM TPM CLR TPM DIC CLRD MIX CD NAME CAN REPEAT TPM TPM CLR 44

Dar um nome a um CD (CD NAME) É possível dar nomes a 99 CDs. O CD que deve obter um nome, deve ser introduzido. Iniciar a programação: Premir CD NAME. Na linha titular aparecem 8 traços. eleccionar um símbolo com /. eleccionar a posição de programação com << / >>. Deste modo é possível seleccionar até 8 caracteres. Com CLEAR é possível anular a linha introduzida. Finalizar a programação: Premir. A programação é memorizada automaticamente. CLEAR V I V A L D I Proceda assim para todos os CDs, que devem obter um nome. Um nome é alterado através da introdução e memorização de outros caracteres (sobre-escrito). CLEAR CD - Betrieb (Option) DEUTCH ENGLIH FRANÇAI ITALIANO NEDERLAND VENKA EPAÑOL PORTUGUÊ 45

Anular o nome de um CD (CD NAME) Introduzir o CD do qual deseja anular o nome. Premir CD NAME. Na linha titular aparece o nome do CD. Premir CLEAR. O nome está anulado. Proceda assim para todos os CDs, dos quais deseja anular o nome. É possível anular simultaneamente o nome e o título TPM de um CD. e necessário ler Programação com DC - CD CLEAR. Finalizar a programação: Premir. V I V A L D I CLEAR eleccionar o tipo de indicação (TRACK/TIME) É possível seleccionar o tipo de indicação da linha titular durante a reprodução de CD, se o nome do CD estiver indicado: TRACK é indicado o número de título, p. ex. TR 10. TIME O número do título, p. ex. 2:32, é indicado em minutos. Comutar o tipo de funcionamento: Premir TRACK ou TIME. VIVALDI TR 08 MIX CD NAME CAN TIME REPEAT TPM TPM CLR 46