Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico www.qol-hatora.org
O Hebraico Bíblico א בּ ב גּ ג דּ daleth /d/ ghimel /ʁ/ guimel /g/ bheth /β/ beth /b/ aleph /ʔ/ ד ה ו ז ח ט teth /tˤ/ heth /ħ/ zayin /z/ waw /w/ hê /h/ dhaleth /ð / י כּ כ ךּ ך ל lamedh /l/ khaf-sophith /χ/ kaf-sophith /k/ khaf /χ/ kaf /k/ yudh /j/ מ ם נ ן ס ע ayin /ʕ/ samekh /s/ nun-sofit /n/ nun /n/ mem-sophith /m/ mem /m/ פּ פ ףּ ף צ ץ sadhi-sophith /sˤ/ sadhi /sˤ/ phê-sophith /ɸ/ pê-sophith /p/ phê /ɸ/ pê /p/ ק ר שׁ שׂ תּ ת thaw /θ/ taw /t/ sin /s/ shin /ʃ/ resh /r/ quf /q/ Ao lado do nome, a representação fonética (Alfabeto Fonético Internacional), para referência de consulta.
Nequdoth: Visão Geral א א א ו א אָ hataph-segol /ɛ / segol /ɛ/ hataph-patah /ă/ patah /a/ hataph-qomas /ɔ / qomas /ɔ/ א וּ א וֹ א א qubus /u/ shuruq /u/ holam-hasser /o/ holam-malê /o/ hiriq /i/ sere /e/ א shewó /əә/ Sugestão para prática: http://www.youtube.com/watch?v=qj0v-qjhjlo
Lição 9
Introdução à Cantilação No Texto Massorético, também encontramos uma série de marcações, conhecidas como ta`amim. Elas indicam três coisas: sílabas tônicas, melodia, e a pontuação da frase. Neste momento, nos concentraremos no fato de que um ta`am abaixo ou acima de uma letra vocalizada (exceto vogal curta) indica que a sua sílaba é tônica. Nesse caso, a vogal é alongada, e enfatizada. Exemplo: בּ ר אשׁ ית בּ ר א א לה ים א ת ה שּׁ מ י ם ו א ת ה א ר ץ berêshi:th bóró elohi:m êth hash.shómayim we êth hó órés.
Prática Translitere e indique, em vermelho ou entre - -, a vogal tônica de cada palavra do trecho abaixo indicado: ו ר וּח א לה ים מ ר ח פ ת ע ל פּ נ י ה מּ י ם (e um vento do Eterno pairava sobre a face das águas - Gn. 1:2)
Prática Translitere e indique, em vermelho ou entre - -, a vogal tônica de cada palavra do trecho abaixo indicado: ו ר וּח א לה ים מ ר ח פ ת ע ל פּ נ י ה מּ י ם weruah élohi:m merahéphéth `al-penê: ham.móyim (e um vento do Eterno pairava sobre a face das águas - Gn. 1:2)
Os Números Números são escritos com as próprias letras, obedecendo o padrão abaixo:
Estrutura de um Versículo Alguns ta`amim têm função de indicar pausas na estrutura do texto. Observe como é escrito um versículo no Tanakh: pereq 6 ו יא ו תּ שּ ח ת ה א ר ץ ל פ נ י ה א לה ים ו תּ מּ ל א ה א ר ץ ח מ ס (capítulo) soph passuq (fim do versículo) etnahta/atnah (fim do primeiro segmento) passuq 11 Outros ta`amim que indicam pausas e são frequentemente representados por vírgula: ו ה א ר ץ exemplo: revi`a ( ) - ז ק ף ק ט ן (:): qoton zoqeph ט פ ח א ): ( tiphha
Estrutura de um Versículo Original: א ו י ה י כּ י ה ח ל ה אָד ם ל ר ב ע ל פּ נ י ה א ד מ ה וּב נ וֹת י לּ ד וּ ל ה ם ב ו יּ ר א וּ ב נ י ה א לה ים א ת בּ נ וֹת ה אָד ם כּ י ט ב ת ה נּ ה ו יּ ק ח וּ ל ה ם נ שׁ ים מ כּ ל א שׁ ר בּ ח רוּ ג ו יּ אמ ר י הו ה ל א י ד וֹן רוּח י ב אָד ם ל ע ל ם בּ שׁ גּ ם ה וּא ב שׂ ר ו ה י וּ י מ יו מ א ה ו ע שׂ ר ים שׁ נ ה ד ה נּ פ ל ים ה י וּ ב אָר ץ בּ יּ מ ים ה ה ם ו ג ם א ח ר י כ ן א שׁ ר י ב אוּ בּ נ י ה א לה ים א ל בּ נ וֹת ה אָד ם ו י ל ד וּ ל ה ם ה מּ ה ה גּ בּ ר ים א שׁ ר מ עוֹל ם אַנ שׁ י ה שּ ם Pontuação Transliterada: א ו י ה י כּ י-ה ח ל ה אָד ם, ל ר ב ע ל-פּ נ י ה א ד מ ה; וּב נוֹת, י לּ דוּ ל ה ם. ב ו יּ ר אוּ ב נ י-ה א לה ים א ת-בּ נוֹת ה אָד ם, כּ י ט ב ת ה נּ ה; ו יּ ק חוּ ל ה ם נ שׁ ים, מ כּ ל א שׁ ר בּ ח רוּ. ג ו יּ אמ ר י הו ה, לא-י דוֹן רוּח י ב אָד ם ל ע ל ם, בּ שׁ גּ ם, הוּא ב שׂ ר; ו ה יוּ י מ יו, מ אָה ו ע שׂ ר ים שׁ נ ה. ד ה נּ פ ל ים ה יוּ ב אָר ץ, בּ יּ מ ים ה ה ם, ו ג ם אַח ר י-כ ן א שׁ ר י ב אוּ בּ נ י ה א לה ים א ל-בּ נוֹת ה אָד ם, ו י ל דוּ ל ה ם: ה מּ ה.ה גּ בּ ר ים א שׁ ר מ עוֹל ם, אַנ שׁ י ה שּ ם
Prática Vamos transliterar mais um texto bíblico, com os versículos, pausas e sílabas tônicas: ספר שמות טו ע זּ י ו ז מ ר ת י הּ ו י ה י ל י ל ישׁוּע ה ז ה א ל י ו אַנ ו הוּ א לה י אָב י ו א ר מ מ נ הוּ A minha força e o meu canto são Yah; foi para mim por salvação; este é o meu El, e o exaltarei ; Ele é o El de meu pai, e o exaltarei.
Prática Vamos transliterar mais um texto bíblico, com os versículos, pausas e sílabas tônicas: ספר שמות טו ע זּ י ו ז מ ר ת י הּ ו י ה י ל י ל ישׁוּע ה ז ה א ל י ו אַנ ו הוּ א לה י אָב י ו א ר מ מ נ הוּ 15:2 `óz.zi: wezimróth Yóhh, wayhi:-li: lishu`a; zé êli: we anwêhu, élohê: óbhi:, wa aromemén hu. A minha força e o meu canto são Yah; foi para mim por salvação; este é o meu El, e o exaltarei ; Ele é o El de meu pai, e o exaltarei.
Gostou da aula? Se você gostou da aula, faça uma doação para que continuemos nosso trabalho. As doações são voluntárias, e todas muito apreciadas. Itaú (Preferencialmente) Ag. 7062 C/C 26683-3 Caixa Econômica Federal Conta Poupança: 1374.013.93399-5 (este número já inclui conta, agência e operação)