Sobre o autor. Sobre o livro.

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Sobre o autor. Sobre o livro."

Transcrição

1 Sobre o autor Nome Hersch Silberstein apelido Nelson, Nascido em 25/06/1947 em Salzburg, na Áustria, após a segunda guerra mundial, imigrou para o Brasil com seus pais em 1950, primeiro para São Paulo e depois para o Rio de janeiro, e em 1961, foi para O kibutz Bror Chail, no sul de Israel, onde permaneceu durante 11 anos, exercendo diversos cargos e funções como: Professor na escola cooperativada dos kibutsim (moatsá ezorit shaár a neguév), supervisor de irrigação, incluindo o deposito central os equipamentos as casas de bombas e reservatórios de água, operador de manutenção preventiva dos tratores e implementos agrícolas do kibutz, trabalhou na colheita de algodão, cenouras, batatas, beterrabas, cebolas, laranjas, uvas, ameixas, Pastagem de cabras e gados, plantões no refeitório e cozinha, pulverização das lavouras contra pragas, diversos serviços no arado como tratorista, fez cursos de irrigação para principiantes e adiantados, curso de mecânica e eletricidade, cursos de liderança e relacionamento humanos, dinâmica de grupo, curso para monitor de grupos, liderou e organizou vários grupos de trabalho braçal, voluntário, vindos de várias partes do mundo, Brasil, Alemanha, França, Estados Unidos, Inclusive mão de obra de Beduínos residentes e Israelenses, visitou Israel de norte a sul e leste a oeste, Líbano, Egito e Jordânia. Finalmente com 25 anos de idade, em 1972, voltou para o Brasil, onde se formou,em 1982 Engenheiro civil e, fez o mestrado em 1989, " Patologia do Concreto " na UFF, e vários cursos técnicos a nível de pósgraduação, como, otimização da manutenção, gerência e liderança, administração de empresas, administração de compras, organização de eventos, eletrônica, impermeabilização, projetista de instalações hidráulicas, organização e métodos, programas de computação, segurança no trabalho, falando fluentemente, Hebraico, Português, Espanhol, Inglês, Francês e Italiano. Toda esta experiência, foi canalizada para poder escrever com critério e conhecimento de causa, este livro que tem a finalidade de ensinar o Hebraico para todos os interessados, inclusive aqueles que estudam a bíblia nas suas origens, para que com os conhecimentos desta língua milenar e sagrada, todos os povos no futuro, possam se unir, criando um elo, e viver numa paz duradoura e permanente, que é o principal desejo e objetivo do autor ao colocar esta sementinha do conhecimento e saber, dentro desta obra impar. Sobre o livro. O autor aguardou 30 anos, para poder publicar o livro, devido que o material impresso no livro demandou uma grande pesquisa atualizada, das últimas modificações do Alfabeto Hebraico por ser muito antigo sofreu mudanças e renovações pela academia de letras, ao longo destes anos. foram substituídos conceitos de difícil assimilação, para uma linguagem coloquial simples, o livro é uma obra impar, na qual se deu ênfase para que o leigo ou o estudioso da língua Hebraica tira-se o máximo de proveito, o livro inicia com a alfabetização depois vai para a gramática básica, leitura avançada, exercícios de avaliação dos conhecimentos adquiridos com respostas e encerra com um mini dicionário da língua Portuguêsa, traduzido para o Hebraico. o diferente neste livro de seus similares e que nesta obra, foi condensada uma quantidade com qualidade de material abrangente, além do suficiente, atingindo vários graus de dificuldade, fazendo com que os conhecimentos sejam adquiridos de uma forma sutil e com uma didática simples, direta e objetiva, sem as barreiras de uma linguagem milenar, e que foram adaptadas a língua portuguêsa e que deixam em extrema vantagem o leitor, que não, precisa procurar ou pesquisar em outros livros, está tudo inserido e catalogado nesta matéria, bastando para isso procurar no índice, o assunto em questão. Conforme os interesses, necessidades e o nivél de conhecimentos do leitor, podem - se inverter a ordem seqüencial do livro que vai do fácil para o difícil, sem nenhum prejuízo ao andamento, bastando retornar a matéria, quando surgirem dúvidas, a simplicidade dos assuntos autoexplicativos, faz com que o leitor queira aprofundar mais e mais os seus conhecimentos, o livro apresenta, um método de aprendizado autodidata, rápido para aqueles que tem pressa e não possuem tempo, e um tira dúvidas para estudantes, professores e veteranos que possuem algum conhecimento, e que anteriormente, não conseguiram, tirar a limpo, o cd tem som vocálico nas leituras iniciaie no alfabeto, Aprender, Treinar, Pesquisar, e melhorar os seu conhecimentos e os entendimentos da língua Hebraica, é um dos objetivos deste livro, podendo também, usar o Consultor de assuntos Concentrado - capítulo quatro, ou todo o livro como um complemento guia, em diversas situações de utilidades práticas, para os viajantes e turistas, A terra santa, em Israel. 1

2 ÍNDICE תּ כ ן Pág. 1.0 CAPÍTULO - I - ALFABETIZAÇãO ל מוּד אָל ף- בּ ית (completo) O ALFABETO שּ ל ם אָל ף -בּ ית REGRAS DE PONTUAÇÃO כּ ל ל י נ יקוּד AS VOGAIS ת נוּעוֹת O ACENTO דּ יגוּש O ACENTO FRACO ד ג ש ק ל O ACENTO FORTE ח ז ק ד ג ש O ACENTO COMPENSADO ד ג ש תּ ש לוּם O SHEVÁ ה ש ו א OS SHEVÁ NÁ & SHEVÁ NÁCH ו ה ש ו א נ ח ה ש ו א נ ע OS VALÔRES ע ר ך REGRAS DE IDENTIFICAÇÃO כּ ל ל ים ל ז הוּי O CHATÁF הח ט ף DOIS SHEVÁIM SEGUIDOS שּׁ נ י שּׁ וואים ר צוּפ ים EXEMPLOS DE PONTUAÇÃO COM VOGAIS דּוּג מ ה שּׁ ל נ יקוּד EXEMPLOS DE RAIZES דּוּג מ ה שּׁ ל שּׁ ר ש VERBOS BÁSICOS NO PASSADO פּ ע ל ז מ ן ע ב ר VERBOS BÁSICOS NO PRESENTE פּ ע ל ז מ ן הוֹו ה VERBOS BÁSICOS NO FUTURO פּ ע ל ז מ ן ע ת יד histórias. LEITURA BÁSICA - seis ק ר י א ה בסיסי Hebraico. DE ONDE VOCÊ VEM? - מ אַי ן אַתּ ה? PRONÚNCIA מ ב ט א TRADUÇÃO תּ ר גוּם ! RUA BATE PAPO NA בּ ר חוֹב! שּׂ יח ה HEBRAICO ע ב ר ית PRONÚNCIA מ ב ט א TRADUÇÃO תּ ר גוּם ! VISITA A ה בּ קוּר HEBRAICO ע ב ר ית PRONÚNCIA מ ב ט א TRADUÇÃO תּ ר גוּם ! OPERÁRIA MULHER עוֹב ד ת א שּׁ ה HEBRAICO ע ב ר ית PRONÚNCIA מ ב ט א TRADUÇÃO תּ ר גוּם CARTA! A ה מ כ תּ ב HEBRAICO ע ב ר ית PRONÚNCIA מ ב ט א TRADUÇÃO תּ ר גוּם MUSICA POPULAR שּׁ יר ע מ מ י HEBRAICO ע ב ר ית PRONÚNCIA מ ב ט א TRADUÇÃO תּ ר גוּם. 23 ד ק דוּק בסיסי 2.0 CAPÍTULO - II -GRAMÁTICA BÁSICA RECORDAÇÃO GENÉRICA ה ז כ ר ה O SUBSTANTIVO ש ם ה ע צ ם DIVISÃO POR GRUPO ל ק בוּצ ה ח ל ק ה MISHKALÍM מ שּׁק ל ים NOME FICTÍCIO ד מ יוֹנ י ש ם RAÍZ BÁSICA שּׁ ר ש י סוֹד י EXEMPLOS DOS SIGNIFICADOS DOS MISHKALÍM דוּג מ אוֹת שּׁ ל מ שּׁ מ עוּת המ שּׁ ק ל ים ADJETIVOS. EXEMPLOS DOS MISHKALÍM דוּג מ אוֹת ל מ שּׁ ק ל י ה תוֹאַר PRESENTE. FORMATO DO VERBO NO צוּר ת ה פּוֹ על בּ הוֹו ה AÇÕES. CONJUGAÇÃO DOS NOMES DAS ה פּ עוּל ה נ ט י ת שּׁ ם MISHKÁL NO SINGULAR מ שּׁק ל בּ י ח יד CONJUGAÇÃO DOS SUBSTANTIVOS ה ע צ ם נ ט י ת שּׁ ם SUBSTANTIVOS NO SINGULAR בּ י ח יד שּׁ ם ה ע צ ם SUBSTANTIVOS NO PLURAL שּׁ ם ה ע צ ם בּ ר בּ ים Plural). O GÊNERO - (Singular e ) י ח יד ר בּ ים ( ה מ ין A CONTRAÇÃO ס מ יכוּת O ARTIGO ה י ד י ע ה ה א O SINÔNIMO מ לּ ה נ ר דּ פ ת O ANTÔNIMO מילת הפ ך O SUPERLATIVO ע ילּ א י O DIMINUTIVO ה ק ט נ ה O ADJETIVO ת א ר ה ש ם 35 2

3 ÍNDICES תּ כ ן Pág ADJETIVOS PÁTRIOS ת אַר ה שּׁ ם מ ה מוֹל ד ת ADJETIVA. LOCUÇÃO בּ טוּי ת אַר ה שּׁ ם ADJETIVO. FLEXÃO DO ה ט י ה ת אַר ה שּׁ ם O NUMERAL שּׁ ם מ ס פּ ר NÚMERO CARDINAL מ יס פּ ר ה י ס ו ד י NÚMERO ORDINAL מ יס פּ ר ה ס דוּ ר י O EQUIVALENTE NUMÉRICO DAS LETRAS מ ס פּ ר ש ו ה- ע ר ך ש ל מ ל ים A INTERJEIÇÃO ה ק ר י א ה מ י ל ו ת A CONJUNÇÃO ח י ב ו ר מ י ל ו ת O ADVÉRBIO ת א ר ה פ ע ל ADVÉRBIO DE AFIRMAÇÃO ת אָר ה פּ ע ל א שּׁוּר ADVÉRBIO DE DÚVIDAS ס פ ק ת אָר ה פּ ע ל ADVÉRBIO DE INTENSIDADE ת אָר ה פּ ע ל ע צ מ ה ADVÉRBIO DE MODO ה פּ ע ל א פ ן ת אָר ADVÉRBIO DE LUGAR ת אָר ה פּ ע ל ע ל מ קוֹם ADVÉRBIO DE NEGAÇÃO ה פּ ע ל שּׁ ל יל ה ת אָר ADVÉRBIO DE TEMPO ת אָר ה פּ ע ל ע ל ה ז מ ן A PREPOSIÇÃO י ח ס מ י ל ת A NEGAÇÃO מילת ש לילי A AFIRMAÇÃO ח י וב י מילת O PRONOME ש ם ה ג ו ף PRONOME PESSOAL כּ נוּי ה גוּף PRONOME POSSESSIVO כּ נוּי ה ק נ י ן PRONOME RELATIVO כּ נוּי ה י ח ס PRONOME DEMONSTRATIVO ה רוֹמ ז כּ נוּי PRONOME INDEFINIDO ס ת מ י כּ נוּי PRONOME INTERROGATIVO ה שּׁ א ל ה כּ נוּי ADIANTADA. CAPÍTULO-III - GRAMÁTICA מ ת ק ד מ ת ד ק דוּק A FRASE מ שּׁ פּ ט SETE MODELOS NA CONSTRUÇÃO DAS PALAVRAS מ שּׁפּ ט שּׁ ב ע ה ד ג מ ים ל בּ נ י ה FORMAS E AUXÍLIOS DAS PREPOSIÇÕES ה י ח ס ו ע ז ר ע ל מ יל ת צוּרוֹת RELAÇÃO DA PREPOSIÇÃO מ יל ת י ח ס A CONJUGAÇÃO NO SINGULAR נ ט י ת בּ י ח יד A CONJUGAÇÃO NO PLURAL נ ט י ת בּ ר בּ ים CONJUGAÇÃO DE ALGUMAS PREPOSIÇÕES נ ט י ת מ יל ת י ח ס אָח דוֹת CONJUGAÇÃO NO SINGULAR נ ט י ת בּ י ח יד CONJUGAÇÃO NO PLURAL נ ט י ת בּ ר בּ ים VIAS DE NEGAÇÃO שּׁ ל יל ה ד ר כ י VIAS DE INTERROGAÇÃO ה שּׁ א ל ה ד ר כ י SETE MODELOS DE FRASES שּׁ ב ע ה ד ג מ ים שּׁ ל מ שּׁ פּ ט SUBSTANTIVO + VERBO שּׁ ם ע צ ם + פּ ע ל FRASES SEM VERBOS ( ) שּׁ מּ נ י - מ שּׁ פּ ט ים בּ ל י פּ ע ל FRASES DE LIGAÇÃO - 3 מ שּׁ פּ ט ים שּׁ ייכוּת FRASES INDEFINIDAS - 4 מ שּׁ פּ ט ים ס ת מ י ם FRASES COMPOSTAS - 5 מ שּׁ פּ ט ים מוּר כּ ב ים FRASES CONDICIONAIS - 6 מ שּׁ פּ ט ים ת נ א י DISCURSO DIRETO E INDIRETO - 7 ד יבּוּ ר ע ק יף ו ד יבּוּר י שּׁ יר O NOME DO VERBO ה פ ע ל ש ם FORMAÇÃO BÁSICA DO NOME DO VERBO ה ר כּ ב בּ ס יס י שּׁ ל ה פּ ע ל OUTRAS MODIFICAÇÕES NO NOME DO VERBO שּׁ ינוּיים אַח ר ים שּׁ ם - ה פּ ע ל O VERBO ATIVO ה פּ ע ל פּ ע יל O VERBO NO PASSADO ה פּ ע ל בּ ז מ ן ע ב ר O VERBO NO PRESENTE ה פּ ע ל בּ ז מ ן הוֹו ה O VERBO NO FUTURO בּ ז מ ן ע ת יד ה פּ ע ל O VERBO PASSIVO ה פּ ע ל ס ב יל FORMATOS NO PASSIVO ה ס ב יל ים צוּרוֹת (início) O VERBO NO FUTURO ה פּ ע ל בּ ע ת יד ). tabelas 1 CONJUGAÇÃO ATIVA - PAÁL - ( - 1 בּ נ י ן פּ ע ל ) ט ב ל ה ( ). tabelas 2 CONJUGAÇÃO ATIVA - PIÉL- ( ) ט ב ל ה ( - 2 בּ נ י ן פּ ע ל ). tabelas 3 CONJUGAÇÃO ATIVA - HIFÍL - ( - 3 בּ נ י ן ה פ ע יל ) ט ב ל ה ( CONJUGAÇÃO ATIVA - HITPAÉL - ( tabelas ). ( ה ת פּ ע ל ) ט ב ל ה בּ נ י ן ). tabelas 5 CONJUGAÇÃO PASSIVA - NIFEÁL - ( ) ט ב ל ה ( - 5 בּ נ י ן נ פ ע ל ). tabelas 6 CONJUGAÇÃO PASSIVA - PUÁL - ( ) ט ב ל ה ( פּ ע ל - 6 בּ נ י ן ). tabelas 7 CONJUGAÇÃO PASSIVA - HUFEÁL - ( - 7 בּ נ י ן ה פ ע ל ) ט ב ל ה ( CLASSES DOS VERBOS ה גּ ז רוֹת שּׁ ל ה פּ ע ל RAÍZES E CONSTRUÇÕES שּׁוֹר שּׁ ים ו בּ נ י נ ים 57 3

4 3.52 CLASSES גּ ז רוֹת EXEMPLOS DE RAÍZES DE VERBOS דג מ אוֹת שּ ל ש ר ש י ה פ ע ל AS CLASSES DA CONJUGAÇÃO - PAÁL גּ ז רוֹת בּ נ י ן פּ ע ל PAÁL CONSTRUÇãO - בּ נ י ן פּ ע ל ) ט ב ל ה ( CONSTRUÇÃO NIFEÁL בּ נ י ן נ פ ע ל ) tabelas AS CLASSES DA CONJUGAÇÃO NIFEÁL- ( גּ ז רוֹת בּ נ י ן נ פ ע ל ) ט ב ל ה ( CONSTRUÇÃO HIFEÍL בּ נ י ן ה פ ע יל ). tabelas AS CLASSES DA CONJUGAÇÃO- HIFEÍL - ( גּ ז רוֹת בּ נ י ן ה פ ע יל ) ט ב ל ה ( CONSTRUÇÃO - PIÉL פּ ע ל בּ נ י ן PUÁL. CONSTRUÇÃO - פּ ע ל בּ נ י ן ). tabelas AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO PIÉL - ( גּ ז רוֹת בּ נ י ן פּ ע ל ) ט ב ל ה ( ). tabelas AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO - PUÁL - ( גּ ז רוֹת בּ נ י ן פּ ע ל ) ט ב ל ה ( CONSTRUÇÃO HITPAÉL ה ת פּ ע ל בּ נ י ן CONSTRUÇÃO HUFEÁL ה פ ע ל בּ נ י ן ). tabelas AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO HITPAÉL- ( בּ נ י ן ה ת פּ ע ל גּ ז רוֹת ). tabelas AS CLASSES DA CONSTRUÇÃO HUFEÁL - ( גּ ז רוֹת בּ נ י ן ה פ ע ל CAPÍTULO -IV CONSULTOR CONCENTRADO E GUIA יוֹע ץ מ ר כּ ז ו מ ד ר יך ADVOCACIA ע ר יכ ת- ד ין AEROPORTO - תּ עוּפה שּׂ ד ה ANIMAIS ח י ו ת APARTAMENTO ד י ר ה BAR מ ס בּ אָה COMéRCIO מ ס ח ר COMUNICAÇÃO ת ק ש ו ר ת CORES / ESTAÇÃO צ ב ע י ם / ע ו נ ה CORREIO ד ו א ר DIVERSÃO ב י ד ו ר ESCOLA ב י ת ס פ ר ELETRICIDADE ח שּׁ מ ל ESTAÇÃO DE TREM תּ ח נ ת ר כּ ב ת FAZENDA ח ו ה FEIRA LIVRE ש ו ק FERRAMENTAS כלי - ע ב ו ד ה HOSPITAL ב י ת - חולים HOTEL ב י ת - מ ל ו ן INFÂNCIA י ל ד י ם INVESTIMENTOS ה שּׁ ק ע ה LOJA ח נוּת MECÂNICA מ כוֹנ אוּת MEDIDAS מ י ד ו ת PRAIA חוֹף PROFISSIONAL מ י ק צ ו ע י PARENTESCOS מ י ש פ ח ת י ו ת PASSEIOS ט י ו ל י ם POLÍTICA מ ד נ יוּת PORTO נ מ ל REFEIÇÕES א ר ו ח ו ת RELIGIÃO ד ת ו ת RESTAURANTE מ י ס ע ד ה RODOVIÁRIA תּ ח נ ת מ ר כּ ז ית SAPATARIA ס נ ד ל רוּת SAúDE ב ר י א ו ת SEGURANÇA ב י ט ח ו ן SER HUMANO א ד ם UNIVERSIDADE אוּנ יב ר ס יט ה SHOPING ק נ י ה SUPERMERCADO סוּפּ רמ ר ק ט TEATRO ת י א ט ר ו ן TEMPO ז מ ן TRANSPORTES ת ו ב ל ה VESTUÁRIO ב י ג ו ד OFICINA מוּס ך CAPÍTULO -V LEITURA ADIANTADA ק ר יאָה מ ת ק ד מ ת REGRAS GRAMATICAIS NA ESCRITA ADIANTADA מ ת ק ד מ ת כּ ל ל י ד ק דוּק ל כּ ת יב ה TREINO PARA A LEITURA ADIANTADA מ ת ק ד מ ת א ימוּן ק ר יאָה 121 4

5 ÍNDICES תּ כ ן Pág 5..3 CONVERSA NO RESTAURANTE בּ מ ס ע ד ה שּׂ יח ה TRADUÇÃO תּ ר גוּם PRONÚNCIA מ ב ט א HISTÓRIA DA FLAUTA MÁGICA ה פּ ל א ח ל יל ס פּוּר TRADUÇÃO תּ ר גוּם PRONÚNCIA מ ב ט א ) física O MERGULHO (trecho de aula de ה צ ל ל ה TRADUÇÃO תּ ר גוּם PRONÚNCIA מ ב ט א ) jornal REPORTAGEM (trecho de מ ע תּוֹן ק ט ע TRADUÇÃO תּ ר גוּם PRONÚNCIA מ ב ט א CAPÍTULO - VI - OUTROS אַח ר ים ABREVIAÇÕES ת י ב ו ת ר א ש י CALENDÁRIO לוּח -שּׁ נ ה EXPRESSÕES ביטוים FRASES OPOSTAS נ ג ד מ י ל ו ת PROFISSIONAL COM SUA FERRAMENTA מיקצועי ע ם כלי ע ב ו ד ה SAUDAÇÕES בּ ר כוֹת TERMOS TÉCNICOS מוּשּׂ ג ים ט כ נ י ים PALAVRAS DUPLAS כּ פוּלוֹת מ יל ים TERMOS POPULARES ע מ מ יי ם מוּשּׂ ג ים TIRA DÚVIDAS ס פ ק מוֹצ יא LEITURA CORRETA נ כוֹנ ה ק ר יאָה NOMES DE VERBOS פּ ע ל ים שּׁ מוֹת HORAS COMPLEMENTARES מ שּׁ ל ים שּׁ עוֹת PERGUNTAS COMUNS ר ג יל וֹת שּׁ א לוֹת CAPÍTULO-VII- EXERCÍCIOS GERAIS ת ר ג יל ים כּ ל ל י ים EXERCÍCIOS TREINO DE LETRAS IMPRENSA DO ALFABETO א מוּן מ ל ים ד פוּס אָל ף- בּ ית AJUDA AS LETRAS MAIS ELABORADAS DO ALFABETO אָל ף- בּ ית א מוּן מ ל ים יות ר ק ש י EXERCÍCIOS TREINO DE LETRAS ESCRITAS DO ALFABETO א מוּן מ ל ים כּ ת ב אָל ף- בּ ית EXERCÍCIOS LETRAS ESCRITAS DO ALFABETO אָל ף- בּ ית א מוּן מ ל ים כּ ת ב EXERCÍCIOS LETRAS IMPRENSA DO ALFABETO א מוּן מ ל ים ד פוּס אָל ף- בּ ית EXERCÍCIOS DE PRONÚNCIA DAS LETRAS DO ALFABETO א מוּן אָל ף- בּ ית מ ב ט א EXERCÍCIOS DE ESCRITA א מוּן כּ ת יב ה EXERCÍCIOS VALOR NUMÉRICO DAS LETRAS DO ALFABETO שּׁ ו ה - ע ר ך מ ס פּ ר א מוּן אָל ף- בּ ית EXERCÍCIOS COM VOGAIS א מוּן ת נוּעוֹת EXERCÍCIOS DE PONTUAÇÃO COM VOGAIS א מוּן נ קוּד ת נוּעוֹת EXERCÍCIOS COM RAÍZES GERAIS א מוּן שּׁ ל שּׁ ר ש כּ ל ל י EXERCÍCIOS DE VERBOS NO PASSADO פּ ע ל ז מ ן ע ב ר א מוּן שּׁ ל EXERCÍCIOS DE VERBOS NO PRESENTE פּ ע ל ז מ ן הוֹו ה א מוּן שּׁ ל EXERCÍCIOS DE VERBOS NO FUTURO פּ ע ל ז מ ן ע ת יד א מוּן שּׁ ל BÁSICA-1 EXERCÍCIOS DE LEITURA 1- א מוּן ק ר יאָה י סוֹד י BÁSICA-2 EXERCÍCIOS DE LEITURA 2- א מוּן ק ר יאָה י סוֹד י BÁSICA-3 EXERCÍCIOS DE LEITURA 3- א מוּן ק ר יאָה י סוֹד י BÁSICA-4 EXERCÍCIOS DE LEITURA 4- א מוּן ק ר יאָה י סוֹד י BÁSICA-5 EXERCÍCIOS DE LEITURA 5- א מוּן ק ר יאָה י סוֹד י BÁSICA EXERCÍCIOS DE LEITURA 6- א מוּן ק ר יאָה י סוֹד י EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO DOS SUBSTANTIVOS נטיית שם- העצם א מוּן EXERCÍCIOS DE GÊNERO א מוּן ה מ ין EXERCÍCIOS DE CONTRAÇÃO א מוּן סמיכוּת EXERCÍCIOS DE RAÍZES א מוּן שּׁ ר ש EXERCÍCIOS DE VERBOS ה פּוֹע ל א מוּן EXERCÍCIOS DE MISHKALEI מ שּׁ ק ל י א מוּן EXERCÍCIOS COM ARTIGOS ה א ה י ד יע ה א מוּן EXERCÍCIOS DE SINÔNIMOS מ לּ ה נ ר דּ פ ת א מוּן EXERCÍCIOS DE ANTÔNIMOS. מילת הפ ך א מוּן SUPERLATIVO. EXERCÍCIOS DE ע יל אי א מוּן EXERCÍCIOS COM DIMINUTIVOS ה ק ט נ ה א מוּן EXERCÍCIOS COM ADJETIVOS ת אַר ה שּׁ ם א מוּן EXERCÍCIOS COM NÚMEROS CARDINAIS א מוּן מיספּר ה ס ד ו ר י EXERCÍCIOS COM NÚMEROS ORDINAIS מ ס פּ ר ה י ס ו ד י א מוּן EXERCÍCIOS DE EQUIVALENTE NUMÉRICO ע ר ך מ ס פּ ר שּׁ ו ה א מוּן EXERCÍCIOS DE INTERJEIÇÃO ה ק ר י א ה מ י ל ו ת א מוּן 197 5

6 ÍNDICES תּ כ ן Pág EXERCÍCIOS DE CONJUNÇÃO ח י ב ו ר א מוּן מ י ל ו ת EXERCÍCIOS COM ADVÉRBIOS א מוּן ת א ר ה פ ע ל EXERCÍCIOS COM ADVÉRBIOS א מוּן ת א ר ה פ ע ל EXERCÍCIOS DE PREPOSIÇÃO י ח ס א מוּן מ י ל ת EXERCÍCIOS COM PRONOMES א מוּן ש ם ה ג ו ף EXERCÍCIOS DE FRASES א מוּן מ שּׁ פּ ט ים EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO DE PREPOSIÇÕES א מוּן נ ט י ת מ יל ת י ח ס EXERCÍCIOS DE VIAS DE INTERROGAÇÃO ה שּׁ א ל ה א מוּן ד ר כ י EXERCÍCIOS DE FRASES SEM VERBOS בּ ל י פּ ע ל א מוּן מ שּׁ פּ ט ים EXERCÍCIOS DE FRASES DE LIGAÇÃO א מוּן מ שּׁ פּ ט ים שּׁ ייכוּת EXERCÍCIOS DE FRASES INDEFINIDAS א מוּן מ שּׁ פּ ט ים ס ת מ י ם EXERCÍCIOS DE FRASES COMPOSTAS מוּר כּ ב ים א מוּן מ שּׁ פּ ט ים EXERCÍCIOS DE FRASES CONDICIONAIS ת נ א י א מוּן מ שּׁ פּ ט ים EXERCÍCIOS DE DISCURSO DIRETO E INDIRETO ד יבּוּר ע ק יף ו ד יבּוּר י שּׁ יר א מוּן EXERCÍCIOS DE FORMAÇÃO DO NOME DO VERBO ה ר כּ ב בּ ס יס י שּׁ ל ה פּ ע ל א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS ATIVOS פּ ע יל ה פּ ע ל א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS PASSIVOS ה פּ ע ל ס ב יל א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS NO FUTURO ה פּ ע ל בּ ע ת יד א מוּן EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO ATIVA נ ט י ת פּ ע יל א מוּן EXERCÍCIOS DE CONJUGAÇÃO PASSIVA נ ט י ת ס ב יל א מוּן EXERCÍCIOS DE CLASSES DOS VERBOS ה גּ ז רוֹת שּׁ ל ה פּ ע ל א מוּן EXERCÍCIOS DE RAÍZES DOS VERBOS שּׁוֹר שּׁ ים שּׁ ל ה פּ ע ל א מוּן EXERCÍCIOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO PAÁL פּ ע ל גּ ז רוֹת בּ נ י ן א מוּן EXERCÍCIOS DE CLASSE DA CONSTRUÇÃO NIFEÁL גּ ז רוֹת בּ נ י ן נ פ ע ל א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS CONSTRUÇÃO HIFEHÍL גּ ז רוֹת בּ נ י ן ה פ ע יל א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS CONSTRUÇÃO HIFEHÍL גּ ז רוֹת בּ נ י ן ה פ ע יל א מוּן EXERCÍCIOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO HIFEHÍL גּ ז רוֹת בּ נ י ן ה פ ע יל א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CONSTRUÇÃO PIÉL גּ ז רוֹת בּ נ י ן פּ ע ל א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO PIÉL גּ ז רוֹת בּ נ י ן פּ ע ל א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO PUÁL פּ ע ל בּ נ י ן א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CONSTRUÇÃO HITPAÉL ה ת פּ ע ל בּ נ י ן א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CONSTRUÇÃO HUFEÁL בּ נ י ן ה פ ע ל א מוּן EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO HITPAÉL ה ת פּ ע ל בּ נ י ן א מוּן א מוּן בּ נ י ן ה פ ע ל 7.66 EXERCÍCIOS DE VERBOS DA CLASSE DA CONSTRUÇÃO HUFEÁL 228 מ לוֹן שּׁ מוּשׁ י HEBRAICO. 8.0 CAPÍTULO -VIII- DICIONÁRIO PRÁTICO PORTUGUÊS LETRA - A A 8.1 LETRA - A אוֹת אוֹת 8.2 LETRA - B B 8.2 LETRA - B אוֹת אוֹת 8.3 LETRA - C C 8.3 LETRA - C אוֹת אוֹת 8.4 LETRA - D D 8.4 LETRA - D אוֹת אוֹת 8.5 LETRA - E E 8.5 LETRA - E אוֹת אוֹת 8.6 LETRA - F F 8.6 LETRA - F אוֹת אוֹת 8.7 LETRA - G G 8.7 LETRA - G אוֹת אוֹת 8.8 LETRA - H H 8.8 LETRA - H אוֹת אוֹת 8.9 LETRA - I I 8.9 LETRA - I אוֹת אוֹת 8.10 LETRA - J J 8.10 LETRA - J אוֹת אוֹת 8.11 LETRA - K K 8.11 LETRA - K אוֹת אוֹת 8.12 LETRA - L L 8.12 LETRA - L אוֹת אוֹת 8.13 LETRA - M M 8.13 LETRA - M אוֹת אוֹת 8.14 LETRA - N N 8.14 LETRA - N אוֹת אוֹת 8.15 LETRA - O O 8.15 LETRA - O אוֹת אוֹת 8.16 LETRA - P P 8.16 LETRA - P אוֹת אוֹת 8.17 LETRA - Q Q 8.17 LETRA - Q אוֹת אוֹת 8.18 LETRA - R R 8.18 LETRA - R אוֹת אוֹת 8.19 LETRA - S S 8.19 LETRA - S אוֹת אוֹת 8.20 LETRA - T T 8.20 LETRA - T אוֹת אוֹת 8.21 LETRA - U U 8.21 LETRA - U אוֹת אוֹת 8.22 LETRA - V V 8.22 LETRA - V אוֹת אוֹת 8.23 LETRA - W W 8.23 LETRA - W אוֹת אוֹת 8.24 LETRA - X X 8.24 LETRA - X אוֹת אוֹת 8.25 LETRA - Z Z 8.25 LETRA - Z אוֹת אוֹת 8.26 BIBLIOGRAFIAS בּ יבּ ל י וֹ ג ר פ י ה 402 6

7 Capitulo ALFABETIZAÇÃO O Alfabeto Hebraico, com suas origens milenares e raízes Bíblicas é dinâmico e atual, tem 22 letras sendo, 05 - sofit, que são usadas somente no final de palavras como fechamento, 04 - variam com um pontinho, totalizando 31 letras, as sete que são guturais, merecem atenção, devido que saem pela garganta, característica típica do Oriente Médio, raro em nossos meios latinos, as outras labiais, dental, lingual, palatal o nome diz, por onde elas passam.todas as letras possuem um valor numérico (parecido com os algarismos romanos) são usadas para citar, marcar, comemorar eventos, calendários, festividades religiosas, dias, meses, anos, datas, capítulos bíblicos, páginas de livros sagrados, etc. Outra característica é o pontinho em cima das letras que hora está do lado direito, hora do lado esquerdo e hora no meio como as letras dos itens 2 e 3, 12 e 13, 22 e 23, 29 e 30 do alfabeto, mudando totalmente o significado e a pronúncia da letra de acordo. Nesta parte inicial do aprendizado tem pontuação, depois com a experiência adquirida, não se usa a pontuação, mas, para facilitar ao leitor iniciante, mantivemos a pontuação e a pronúncia, também nas partes adiantadas.o Importante é saber, que a escrita Hebraica inicia da direita para a esquerda, ao contrário do nosso Latim. Na alfabetização constatamos que as letras do alfabeto, que já existem a milhares de anos, sofreram pequenas mudanças ou seja os desenhos atuais das letras é um pouco diferente dos originais, e para assimilar a leitura e a escrita recomendamos decorar e desenhar as letras, tanto a impressa como a escrita, conforme os exercícios propostos. Outra dica para leitura do Hebraico, é que na sua grande maioria das palavras em geral, lemos com acentuação fonêtica átona, na última ou penúltima letra. Vemos nesta foto o escritor, executando serviços de soldagem em tubos de irrigação de aluminio, no cargo de coordenador de irrigação, quando esteve no Kibutz Bror-Chail - Região de shaár a neguév (portão do deserto) no sul de Israel. 7

8 אָל ף -בּ ית שּ ל ם - - COMPLETO - O ALFABETO HEBRAICO 1.1 Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa 01 ALÉF GUTURAL Mudo 01 אָל ף à א 02 BÉIT LABIAL B 02 בּ ית a בּ 03 VÉIT LABIAL V 02 ב ית á ב 04 GUÍMEL PALATAL G 03 גּ ימ ל â ג 05 DÁLET LINGUAL D 04 דּ ל ת ã ד 06 HÉI GUTURAL H 05 ה א ä ה 07 VÁV LABIAL V 06 ו ו å ו 08 ZÁIN DENTAL Z 07 ז י ן æ ז 09 CHÉT GUTURAL CH 08 ח ת ç ח 10 TÉT LINGUAL T 09 ט ט è ט 11 IÚD PALATAL I 10 יוֹד é י 12 KÁF PALATAL K 20 כּ ף k כּ 13 CHÁF GUTURAL CH 20 כ ף ë כ 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - כ ף םוֹפ ית ê ך 15 LAMED LINGUAL L 30 ל מ ד ì ל 16 MEM LABIAL M 40 מ ם î מ 17 MÉM SOFÍT LABIAL M - מ ם סוֹפ ית í ם 18 NÚN LINGUAL N 50 נוּן ð נ 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N נוּן סוֹפ ית ï ן 20 SAMÉCH DENTAL S 60 ס מ ך ñ ס 21 AÍN GUTURAL Mudo 70 ע י ן ò ע 22 PÉI LABIAL P 80 פּ א t פּ 23 FÉI LABIAL F 80 פ א ô פ 24 FÉI SOFÍT LABIAL F - פ א סוֹפ ית ó ף 25 TSÁDI DENTAL TS 90 צ ד י ö צ 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - צ ד י סוֹפ ית õ ץ 27 KÓF PALATAL K 100 קוֹף ק 28 RÉISH GUTURAL R 200 ר ישּׁ ø ר 29 XÍEN DENTAL X 300 שּׁ ין M שּׁ 30 SÍEN DENTAL S 300 שּׂ ין O שּׂ 31 TÁV LINGUAL T 400 תּ ו z תּ 32 THÁV LINGUAL TH 400 ת ו ú ת Observações: 1) As cinco letras sofit (sufixo) 14, 17, 19, 24 e 26 são colocadas somente no final, como fechamento mudo da palavra. 2) A leitura e a escrita Hebraica é realizada da direita para a esquerda. 3) As letras que merecem atenção são(01, 06, 09, 13, 14, 21 e 28) O som delas saem, roncando na garganta. 4) A natureza da letra conforme está escrito ex: a)dental - pelos dentes b)palatal a língua no palato. Etc. 5) O alfabeto hebraico tem - 22 consoantes. 6) Um pontinho dentro da letra muda seu som e significado na palavra, ( veja, 2 e 3-12 e e 23). 7) O cháf sofít (14 ) é a única letra final, que pode ser acentuada por qualquer vogal.(sinal diacrítico). 8)Além das cinco letras sofiot padrão, outras letras também podem ser colocadas como sufixo. 8

9 כּ ל ל י נ יקוּד - letras - Regras básicas na pontuação das 1.2 ). ו ו ( ligação Mudanças na forma normal de pontuação com os quatro tipos de letras váv de Exemplo: E Livro - ו ס פ ר se transforma em... veja como na tabelinha abaixo, na coluna modificada. Tradução Pronúncia Normal Exemplos Quando muda Letra Modificada Pronúncia nova Exemplos E livro Vesefér ו ס פ ר Antes de Shevá ( : ) וּ וּס פ ר ים Úsefárim 1 E Iehudá Veiehudá ו י הוּד ה Antes de Iód com Shevá ( ) י ו ו יהוּד ה Viiehudá 2 E manhã Vebokér ו בּוֹק ר וּבּוֹק ר Ubokér E cortina E rei Vevilón Vemeléch ו ו ילוֹן ו מ ל ך וּ ) פ, מ, ו, ב (, labiais Antes das letras וּו ילוֹן וּמ ל ך Uvilón Umeléch 3 E secretário Vepakíd וּפּ ק יד ו פּ ק יד Upakíd E eu Veaní ו א נ י Antes de Chatáf Patách ( ) ו ו א נ י Vaaní E verdade Veemét ו א מ ת Antes de Chatáf Segól ( ) ו א מ ת ו Veemét 4 E navio Veôniá ו א נ י ה Antes de Chatáf Kamáts ( ) ו א נ י ה ו Vaôniá. ב,כ,ל - frase Mudanças na pontuação devido, as seguintes Letras no inicio da Tradução Pronúncia Normal Normal Modificada Pronúncia Letra nova Na tinta Betsevá בּ צ ב ע בּ בּ צ ב ע Bitsevá בּ 1 Como tinta Ketsevá כּ צ ב ע כּ כּ צ ב ע kitsevá כּ 2 Para tinta Letsevá ל צ ב ע ל ל צ ב ע litsevá ל 3 Veja na tabelinha abaixo mais exemplos, Porque e Quando ocorre esta modificação. Tradução Pronúncia Exemplos normal Quando muda, esta tabela se refere a segunda letra da palavra na coluna exemplos Letra nova Modificada Pronúncia Em seu nome Como seu nome Para seu nome Beshemó Keshemó Leshemó בּ שּׁ מוֹ כּ שּׁ מוֹ ל שּׁ מוֹ ל י שּׁ Para Assembléia Leieshivá Antes de Shevá ( : ) בּ שּׁ מוֹ כּ שּׁ מוֹ ל שּׁ מוֹ בּ,כּ, ל Bishemó Kishemó Lishemó Liishivá 2 ל ישּׁ יב ה בּ,כּ, ל (י ) Antes de Iód com Shevá יב ה 1 No Trabalho Beavodá בּ ע בוֹד ה Antes de Chatáf Patách ( ) בּ ע בוֹד ה בּ Baavodá Como coleção Keeséf כּ א ס ף Antes de Chatáf Segól ( ) כּ א ס ף כּ Keesséf 3 Para o navio Leoniá ל א נייה Antes de Chatáf Kamáts ( ) ל א נייה ל Laôniá 9

10 1.3 - AS VOGAIS - ת נוּעוֹת (Tenuót) Existem três tipos de vogais - Curtas (pequenas), Longas (grandes) e Meias vogais. As vogais não são letras, mas sinais diacríticos, que são posicionadas de acordo com o objetivo. A titulo didático mostraremos todas as dezesseis, mas só usaremos as mais comuns. As posições das vogais e seus pontos são embaixo, à direita, a esquerda, no meio, em cima à direita ou encima a esquerda da letra. As vogais são chamadas de Tenuót no plural e Tenuá no singular. VOGAIS CURTAS (Pequenas) Nome Posição Vogal Vogal Hebraico Patách Embaixo A ( ) 01 פּ ת ח Kamáts Katán Embaixo A Segól Embaixo E Hirík Hasér Embaixo I Kubútz Embaixo U ( ) 02 ק מ ץ ק ט ן 03 ס גוֹל ( ) 04 ח יר יק ח ס ר ( ) 05 ק בּוּץ ( ) VOGAIS LONGAS (Grandes) 06 מ ל א Holám malé Esquerda O חוֹל ם ) וֹ ( Holám chasér Em cima O ( ) חוֹלם ח ס ר 07 Shurúk Esquerda U ) וּ ( שוּרוּק 08 Hirík malé Tseréi malé Embaixo e esquerda Embaixo e esquerda I 09 ח יר יק מ ל א ) י ( EI 10 צ יר י מ ל א ) י ( Tseréi chasér Embaixo EI 11 צ יר י ח ס ר ) ( Kamáts gadól Embaixo A ( ) 12 ק מ ץ ג דוֹל MEIAS VOGAIS (todas tem dois pontinhos em pé) : שּׁ ו א נ ע 13 ח ט ף פּ ת ח 14 Shevá ná Embaixo ou ao lado E ( ) Chatáf patách Embaixo A ( ) Chatáf segól Embaixo E ) ( ח ט ף ס גוֹל 15 Chatáf kamáts Embaixo A ou Ô ) ( ח ט ף ק מ ץ 16 OBS: Recomendamos, decorar as Vogais- TENUÓT (sinais diacríticos) que estão dentro dos parênteses. 10

11 ה ד ג שּׁ - Adaguesh 1.4- O acento (.) O pontinho dentro da letra é chamado de Degushá (acentuada) O Acento fraco - ד ג שּׁ ק ל : somente ocorre nas letras abaixo. - LETRAS NESTAS ב, ג, ד, כ, פ, ת Nestes casos, acontecem o acento fraco Letras Exemplos בּ בּ ג ד גּ גּ ב Quando nas primeiras sílabas da palavra, דּ דּ ל ת aparece uma das letras citadas acima כּ כּ ר פּ תּ פּ ת תּ ק ר ה Também logo Após o sheva nách ( : ) Ocorre a acentuação tônica fraca. Observação:o acento fraco muda a pronúncia (o som) das seguintes letras: ד ג שּׁ ח ז ק - chazák) - O acento (tônico forte ) -(daguésh Aumenta o tom tônico da letra, após, vogal pequena (sem som). ה ר גּ ישּׁ א צ בּ ע מ ג דּ ל נ ז כּוֹר נ שּׁ פּ ך מ כ תּ ב ב, כ, פ Quando acontece o acento tônico? Exemplos Pronúncia Tradução בּ קּ ר Bikér Visitou O acento tônico aumenta, após, uma vogal curta. ר צ ג ז שּׁ כ Shamásh שּׁ מּ ש Servente Vogais curtas (pequenas) Suká ס כּ ה cabana O acento compensado - תּ שּׁ לוּם ד ג שּׁ -(tashlúm dagjuésh). 1)Qualquer letra do alfabeto Hebraico pode receber acento tônico(forte).. א - ה - ח - ע - ר - letras Excluindo (menos) estas 2) Quando estas letras necessitam de acentuação forte, mudam às vezes a vogal pequena antes do acento, para vogal grande. Nome Da vogal Nome Da vogal Antes com vogal pequena מ ב קּ ר ) ( Kamáts Patách ( ) Muda para Tradução Visita Depois com Vogal grande מ ב ר ר Tradução Verifica Chirík ( ) Muda para Tsiréi ( ) בּ קּ ר תּ י Visitei גּ ר שּׁ תּ י Expulsei Kubútz ( ) Muda para Cholém ( ) מ ס פּ ר Contado מ ב ר ך Abençoado 11

12 . (:) ה שּׁ ו א - shevas - Os 1.5 שּׁ ו א נח - NáCH. e O SHEVÁ שּׁ ו א נ ע - Ná O SHEVÁ a)chama -se shevá ná ( שּׁ ו א נ ע ), quando vem no prefixo, letra inicial da sílaba. b)chama -se shevá nách שּׁ ו א נח) ), quando vem também no prefixo, final da sílaba. Exemplos: na divisão silábica ל עוֹ- ל ם - שּׁ ו א נ ע - letra Na primeira שּׁ ל - ח ן - שּׁ ו א נח - inicial Na segunda letra da sílaba O seu valor. ). שּׁ ו א נ ע ( - vogal O shevá ná é considerado, meia ). שּׁ ו א נח ( - vogal O shevá nách é considerado, zero Existem quatro regras básicas, para identificar o shevá ná. a)na cabeça da sílaba, no inicio da palavra. שּׁ מ ע, ס פ ר ים b)é o segundo na seqüência de dois shevá ná, dentro da palavra. מ שּׁ פּ חוֹת, תּ ר ק דוּ c) Vem depois de uma das, 07- vogais longas grandes. (veja a tabela das vogais página - 10). קוֹר א ים, ה ל כ ה d)embaixo da letra acentuada ( Degushá ) - ד גוּשּׁ ה (com o pontinho dentro da letra) מ ב קּ שּׁ ים, ק בּ לוּ ). ( ) ( ) (, ) הח ט ף ( - Chatáf - Os a) Shevá (:) + vogal ( ) = os Chatáf - ( ). b)o Chatáf vem no lugar do Shevá Ná, (algumas vezes no lugar do Shevá Naách ) debaixo das א, ה, ח, ע, letras: seguintes Comida Echol א כ ל Echol א כ ל Pedaços Chelakim ח ל ק ים Chelakim ח ל ק ים Rapidez Meherá Meherá מ ה ר ה מ ה ר ה No lugar do Shevá Nách. ה ע מ ד Aemád ה ע מ ד Posicionou Aemád c)todo Chatáf é considerado como um shevá ná Dois shevá seguidos: a)dois Shevá seguidos repetidamente no final da palavra, são Shevaim Nachím. כּ ת ב תּ Escrevestes (feminino) katavet b)dois Shevaim Nachim (plural) não podem vir seguidos repetidamente, então, a palavra que começa com shevá ס פ ר ים (sefarim), acrescentamos em sua frente, a letra com shevá e o primeiro shevá se transforma em vogal: E livros Úsefarim Correto com shurúk וּס פרים ו + ס פרים VE + SEFARIM Para a reza Litefilá Correto com chirik ל ת פילה ל + תּ פילה LE + TEFILÁ O Chatáf que vem antes do Shevá, também se transforma em Vogal comum. Neevedá Correto היא נא ב דה נ א ב ד ה Hí neevedá Ela se perdeu OBS: Shevá Nách (singular) - Shevaím Nachím (plural) 12

13 1.6 - Exemplos de pontuação com vogais. Observe : Que todas as letras tem um pontinho fixo em cima, no lado direito. ש ש י ש שׁוּ שׁ שׁוֹ ש שׁי ש ש ש ש XA XA XE XE XI XI XO XO XU XU XEI XEI Observe: Que todas as letras tem um pontinho fixo em cima, no lado esquerdo. ש ש י שׂ שׂוּ שׂ שׂוֹ ש ש י ש ש ש ש SA SA SE SE SI SI SO SO SU SU SEI SEI ד גוּש ה - DEGUSHÁ Observe: Que todas as letras tem um pontinho fixo, dentro, no meio. פּ פּ י פּ פּוּ פּ פּוֹ פּ פּ י פּ פּ פּ פּ PA PA PE PE PI PI PO PO PU PU PEI PEI ר פ ה - RAFÁ Observe: Que todas as letras não tem pontinho fixo, dentro, no meio - פ פ י פ פוּ פ פוֹ פ פ י פ פ פ פ FA FA FE FE FI FI FO FO FU FU FEI FEI Observe: Que todas as letras tem pontuação externa de vogal. ל ל י ל לוּ ל לוֹ ל ל י ל ל ל ל LA LA LE LE LI LI LO LO LU LU LEI LEI ר פ ה - RAFÁ Observe: Que todas as letras não tem pontinho, fixo, dentro, no meio - כ כ י כ כוּ כ כוֹ כ כ י כ כ כ כ CHA CHA CHE CHE CHI CHI CHO CHO CHU CHU CHEI CHEI ד גוּש ה - DEGUSHÁ Observe que todas as letras tem um pontinho, fixo, dentro, no meio - כּ כּ כּ כּ כּ י כּ כּ וֹ כּ כּוּ כּ כּ י כּ KA KA KE KE KI KI KO KO KU KU KEI KEI ר פ ה - RAFÁ Observe: Que todas as letras não tem pontinho, fixo, dentro, no meio - ב ב ב ב ב י ב בוֹ ב בוּ ב ב י ב VA VA VE VE VI VI VO VO VU VU VEI VEI ד גוּש ה -.DEGUSHÁ Observe: Que todas as letras tem um pontinho, fixo, dentro - בּ בּ בּ בּ בּ י בּ בּ בּוֹ בּוּ בּ בּ י בּ BA BA BE BE BI BI BO BO BU BU BEI BEI OBSERVAÇÕES: A) PROPOSITADAMENTE COLOCAMOS VOGAIS EM PARES, PARA COMPARAR E TREINAR OS FONEMAS IGUAIS. B) ESTES EXEMPLOS DE VOGAIS SÃO, SUFICIENTES PARA O NOSSO APRENDIZADO DE ALFABETIZAÇÃO. C) VEJA TODAS AS VOGAIS DA LÍNGUA HEBRAICA, QUE SE ENCONTRAM NA PÁGINA, 10 - AS VOGAIS. D) OBSERVE COMO UM SIMPLES PONTINHO, COLOCADO OU NÃO NO MEIO DA LETRA MUDA SEU SENTIDO. FRISAMOS QUE AS VOGAIS SOMENTE SÃO USADA NO INICIO DA ALFABETIZAÇÃO, NA LEITURA ADIANTADA DOS JORNAIS, REVISTAS, LIVROS, ETC. NÃO É USUAL USAR A PONTUAÇÃO COM VOGAIS. E) CH SE PRONUNCIA CHRRRRÁ SAINDO DO INTERIOR DA GARGANTA (GUTURAL) NÃO TEM SIMILAR NO LATIM. F) ר פ ה - RAFÁ E SEM O PONTINHO DENTRO NO MEIO- ד גוּש ה - DEGUSHÁ PONTINHO DENTRO NO MEIO CHAMA-SE 13

14 ה שּׁוֹר שּׁ Raízes 1.7- Exemplos de A ה שּׁוֹר שּׁ- Raiz Hebraico Pronúncia Tradução מ-ה -ר מ יה ר ת י Mihartí Acelerei 01 מ-ה-ר מ יה ר Mihér Acelerou 02 מ-ה -ר מ מ ה ר Memahér Apressado 03 ב-ה -ל נ ב ה ל Nivehál Assustou 04 ע-ד -ר ל ע דוֹר Laadór Capinar 05 א-כ -ל אָכ ל נוּ Achalnú Comemos 06 א-כ -ל ת אָכ ל Toachál Comerás 07 א-כ -ל נ אָכ ל Noachál Comeremos 08 א-כ -ל אָכ ל ת י Achaltí Comi 09 א-כ -ל מ א כ ל Maachál Comida 10 ד-א -ג דוֹא ג Doég Cuida 11 ד-א -ג ד אָג ה Deagá Cuidado 12 ד-א -ג ל ד אוֹג Lideóg Cuidar 13 ד-א -ג א ד אַג Edág Cuidarei 14 ד-א -ג ד אָ ג ת י Daaguetí Cuidei 15 ז-ה -ר נ ז ה ר Nizehár Cuidou 16 נ-ה -ג נ ה ג Nahág Dirigiu 17 ע-ד -ר מ ע ד ר Maadér Enxada 18 כּ-ת -ב ל כ תוֹב Lichetóv Escrever 19 א-מ -ר אוֹמ ר Omér Fala 20 א-מ -ר אוֹמ ר ים Omerím Falam 21 א-מ -ר אָמ ר נוּ Amarnú Falamos 22 א-מ -ר נ אָמ ר Noamár Falaremos 23 א-מ -ר אָמ ר ת י Amartí Falei 24 א-ה -ב אוֹה ב ת Ohevét Gosta 25 א-ה -ב אוֹה ב Ohév Gosta 26 א-ה -ב ל א הוֹב Lehehóv Gostar 27 א-ה -ב נ א ה ב Noaháv Gostaremos 28 א-ה -ב אָה ב ת י Ahavetí Gostei 29 כּ-ע -ס ל כ עוֹס Licheós Irar 30 ק-ר -א מ ק ר אה Mikerá Leitura 31 ק-ר -א ל ק רוֹא Likeró Ler 32 כּ-פ -ל ל כ פּוֹל Lichepól Multiplicar 33 ג-ה -ץ ג יה ץ Gihéts Passou 34 צ-ב -ע צ ב ע ת י Tsavatí Pintei 35 י-צ -א יוֹצ א ים Iotseím Saem 36 י-צ -א י צ אָת י Iatsatí Sai 37 י-צ -א י צ יאָה Ietsiá Saída 38 ז-ר -ע זוֹר ע Zoreá Semeia 39 ז-ר -ע ז ר ע Zerá Semente 40 צ-ב -ע צ ב ע Tsevá Tinta 41 ע-ב -ד ע ב ד ת י Avadetí Trabalhei 42 ע-ב -ד ע בוֹד ה Avodá Trabalho 43 מ-ה -ר מ ה ירוּת Mehirút Velocidade 44 ל-ב -שּׁ ל ל בּוֹשּׁ Lilebósh Vestir 45 Observação: a) Vemos que além do verbo, outras palavras tem raízes. b) Em geral as três (ou quatro), letras da raiz, estão inseridas na própria palavra. 14

15 פּ ע ז מ ן ע ב ר - passado Verbo básico no Verbo- Levantar ז מ ן - ע ב ר Tempo- Passado פּ ע ל - ל קוּם Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu levantei Kamtí ק מ תּ י א נ י Kamtí ק מ תּ י א נ י Eu levantei Tu levantastes Kamt ק מ תּ אַת Kamtá ק מ תּ אַתּ ה Tu levantastes Ela levantou Káma ק מ ה ה יא Kám ק ם הוּא Ele levantou Nós Levantamos Kamenú ק מ נוּ א נ ח נוּ Kamenú ק מ נוּ א נ ח נוּ Nós Levantamos Vós levantastes Kamtén ק מ תּ ן אַתּ ן Kamtém ק מ תּ ם אַתּ ם Vós levantastes Elas levantaram Kamú ק מוּ ה ן Kamú ק מוּ ה ם Eles levantaram Observação:Tanto no feminino como no masculino eu, nós, eles e elas - são iguais. Verbo Correr ז מ ן - ע ב ר Tempo- Passado פּ ע ל - ל רוּץ Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Corri Rastí ר צ תּ י א נ י Rastí ר צ תּ י א נ י Eu Corri Tu Correste Rást ר צ תּ אַת Rastá ר צ תּ אַתּ ה Tu Correste Ela Correu Ratsá ר צ ה ה יא Ráts ר ץ הוּא Ele Correu Nós Corremos Ratsenú ר צ נוּ א נ ח נוּ Ratsenú ר צ נוּ א נ ח נוּ Nós Corremos Vós Correstes Rastén ר צ תּ ן אַתּ ן Rastém ר צ תּ ם אַתּ ם Vós Correstes Elas Correram Ratsú ר צוּ ה ן Ratsú ר צוּ ה ם Eles Correram Verbo Morar ע ב ר ז מ ן - Tempo- Passado פּ ע ל - ל גוּר Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Morei Gartí ג ר תּ י א נ י Gartí ג ר תּ י א נ י Eu Morei Tu Moraste Gart ג ר תּ אַת Gartá ג ר תּ אַתּ ה Tu Moraste Ela Morou Gará ג ר ה ה יא Gár ג ר הוּא Ele Morou Nós Moramos Garnú ג ר נוּ א נ ח נוּ Garnú ג ר נוּ א נ ח נוּ Nós Moramos Vós Morastes Gartén ג ר תּ ן אַתּ ן Gartém ג ר תּ ם אַתּ ם Vós Morastes Elas Moraram Garú ג רוּ ה ן Garú ג רוּ ה ם Eles Moraram Verbo Cantar ז מ ן - ע ב ר Tempo- Passado פּ ע ל - ל שּׁ יר Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Cantei Shartí שּׁ ר תּ י א נ י Shartí שּׁ ר תּ י א נ י Eu Cantei Tu Cantaste Shart שּׁ ר תּ אַת Shartá שּׁ ר תּ אַתּ ה Tu Cantaste Ela Cantou Shará שּׁ ר ה ה יא Shár שּׁ ר הוּא Ele Cantou Nós Cantamos Sharnú שּׁ ר נוּ א נ ח נוּ Sharnú שּׁ ר נוּ א נ ח נוּ Nós Cantamos Vós Cantastes Shartén שּׁ ר תּ ן אַתּ ן Shartém שּׁ ר תּ ם אַתּ ם Vós Cantastes Elas Cantaram Sharú שּׁ רוּ ה ן Sharú שּׁ רוּ ה ם Eles Cantaram Verbo Colocar ז מ ן - ע ב ר Tempo- Passado פּ ע ל - ל שּׂ ים Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Coloquei Samtí שּׂ מ תּ י א נ י Samtí שּׂ מ תּ י א נ י Eu Coloquei Tu Colocaste Samt שּׂ מ תּ אַת Samtá שּׂ מ תּ אַתּ ה Tu Colocaste Ela Colocou Samá שּׂ מ ה ה יא Sám שּׂם הוּא Ele Colocou Nós Colocamos Samenú שּׂ מ נוּ א נ ח נוּ Samenú שּׂ מ נוּ א נ ח נוּ Nós Colocamos Vós Colocastes Samtén שּׂ מ תּ ן אַתּ ן Samtém שּׂ מ תּ ם אַתּ ם Vós Colocastes Elas Colocaram Samú שּׂ מוּ ה ן Samú שּׂ מוּ ה ם Eles Colocaram 15

16 פּ ע ל ז מ ן הוֹו ה - presente Verbos básicos no Verbo-Estudar ז מ ן - הוֹו ה Tempo-Presente פּ ע ל- ל ל מוֹד Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu estudo Lomedét לוֹמ ד ת א נ י Loméd לוֹמ ד א נ י Eu estudo Tu estudas Lomedét לוֹמ ד ת אַת Loméd לוֹמ ד אַתּ ה Tu estudas Ela estuda Lomedét לוֹמ ד ת ה יא Loméd לוֹמ ד הוּא Ele estuda Nós estudamos Lomedót לוֹמ דוֹת א נ ח נוּ Lomdím לוֹמ ד ים א נ ח נוּ Nós estudamos Vós estudais Lomedót לוֹמ דוֹת אַתּ ן Lomdím לוֹמ ד ים אַתּ ם Vós estudais Elas estudam Lomedót לוֹמ דוֹת ה ן Lomdím לוֹמ ד ים ה ם Eles estudam Observação: No presente eu, tu, ele e nós, vós, eles, são iguais. (se repetem). Verbo-Beber ז מ ן - הוֹו ה Tempo-Presente פּ ע ל ל שּׁ תוֹת - Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu bebo Shotét שּׁוֹת ת א נ י Shoté שּׁוֹת ה א נ י Eu bebo Tu bebes Shotét אַת שּׁוֹת ת Shoté אַתּ ה שּׁוֹת ה Tu bebes Ela bebe Shotét ה יא שּׁוֹת ת Shoté הוּא שּׁוֹת ה Ele bebe Nós bebemos Shotót שּׁוֹתוֹת א נ ח נוּ Shotím שּׁוֹת ים א נ ח נוּ Nós bebemos Vós bebeis Shotót שּׁוֹתוֹת אַתּ ן Shotím שּׁוֹת ים אַתּ ם Vós bebeis Elas bebem Shotót ה ן שּׁוֹתוֹת Shotím ה ם שּׁוֹת ים Eles bebem Verbo Guardar ז מ ן - הוֹו ה Tempo- Presente פּ ע ל - ל שּׁ מוֹר Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu guardo Shomerét שּׁוֹמ ר ת א נ י Shomér שּׁוֹמ ר א נ י Eu guardo Tu guardas Shomerét אַת שּׁוֹמ ר ת Shomér אַתּ ה שּׁוֹמ ר Tu guardas Ela guarda Shomerét ה יא שּׁוֹמ ר ת Shomér הוּא שּׁוֹמ ר Ele guarda Nós guardamos Shomerót א נ ח נוּ שּׁוֹמ רוֹת Shomerím א נ ח נוּ שּׁוֹמ ר ים Nós guardamos Vós guardais Shomerót אַתּ ן שּׁוֹמ רוֹת Shomerím אַתּ ם שּׁוֹמ ר ים Vós guardais Elas guardam Shomerót ה ן שּׁוֹמ רוֹת Shomerím ה ם שּׁוֹמ ר ים Eles guardam Verbo Sentar ז מ ן - הוֹו ה Tempo-Presente פּ ע ל - ל שּׁ ב ת Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu sento Ioshevét יוֹשּׁ ב ת א נ י Ioshév יוֹשּׁ ב א נ י Eu sento Tu sentas Ioshevét אַת יוֹשּׁ ב ת Ioshév אַתּ ה יוֹשּׁ ב Tu sentas Ela senta Ioshevét ה יא יוֹשּׁ ב ת Ioshév הוּא יוֹשּׁ ב Ele senta Nós sentamos Ioshevót א נ ח נוּ יוֹשּׁ בוֹת Ioshevím א נ ח נוּ יוֹשּׁ ב ים Nós sentamos Vós sentais Ioshevót אַתּ ן יוֹשּׁ בוֹת Ioshevím אַתּ ם יוֹשּׁ ב ים Vós sentais Elas sentam Ioshevót ה ן יוֹשּׁ בוֹת Ioshevím ה ם יוֹשּׁ ב ים Eles sentam Verbo Comer ז מ ן - הוֹו ה Tempo-Presente ל א כוֹל פּ ע ל - Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu como Ochelét אוֹכ ל ת א נ י Ochél אוֹכ ל א נ י Eu como Tu comes Ochelét אוֹכ ל ת אַת Ochél אוֹכ ל אַתּ ה Tu comes Ela come Ochelét אוֹכ ל ת ה יא Ochél אוֹכ ל הוּא Ele come Nós comemos Ochelót אוֹכ לוֹת א נ ח נוּ Ochelím אוֹכ ל ים א נ ח נוּ Nós comemos Vós comeis Ochelót אוֹכ לוֹת אַתּ ן Ochelím אוֹכ ל ים אַתּ ם Vós comeis Elas comem Ochelót אוֹכ לוֹת ה ן Ochelím אוֹכ ל ים ה ם Eles comem 16

17 פּ ע ל ז מ ן ע ת יד - futuro Verbo básico no Verbo-Fechar פּ ע ל - ל ם גוֹר Tempo- futuro ז מ ן - ע ת יד Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Fecharei Esgór א נ י א ס ג ר Esgór א נ י א ס ג ר Eu Fecharei Tu Fecharás Tisguerí אַת תּ ס ג ר י Tisgór אַתּ ה תּ ס ג ר Tu Fecharás Ela Fechará Tisgór ה יא תּ ס ג ר Isegór הוּא י ס ג ר Ele Fechará Nós Fecharemos Nisgór א נ ח נוּ נ ס ג ר Nisegór א נ ח נוּ נ ס ג ר Nós Fecharemos Vós Fechareis Tisgorná אַתּ ן ת ס ג ר נ ה Tisguerú אַתּ ם תּ ס ג רוּ Vós Fechareis Elas Fecharão Tisgorná ה ן ת ס ג ר נ ה Isguerú ה ם י ס ג רוּ Eles Fecharão Observação:Tanto no feminino como no masculino eu, nós, eles e elas -são iguais. Verbo Escrever ז מ ן - ע ת יד Tempo-futuro פּ ע ל - ל כ תּוֹב Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Escreverei Echtóv א כ תּ ב א נ י Echtóv א כ תּ ב א נ י Eu Escreverei Tu Escreverás Tichteví אַת תּ כ תּ ב י Tichtóv אַתּ ה תּ כ תּ ב Tu Escreverás Ela Escreverá Tichtóv תּ כ תּ ב ה יא Ichetóv י כ תּ ב הוּא Ele Escreverá NósEscreveremos Nichtóv נ כ תּ ב א נ ח נוּ Nichetóv נ כ תּ ב א נ ח נוּ Nós Escreveremos Vós Escrevereis Tichtóvená אַתּ ן ת כ ת ב נ ה Tichtóv אַתּ ם תּ כ תּ ב Vós Escrevereis Elas Escreverão Tichtovená ה ן ת כ ת ב נ ה Ichtevú ה ם י כ תּ בוּ Eles Escreverão Verbo Vender ז מ ן - ע ת יד Tempo-futuro פּ ע ל - ל מ כּוֹר Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Venderei Emkór א מ כּ ר א נ י Emkór א מ כּ ר א נ י Eu Venderei Tu Venderás Timkerí אַת תּ מ כּ ר י Timkór אַתּ ה תּ מ כּ ר Tu Venderás Ela Venderá Timkór ה יא תּ מ כּ ר Imkór הוּא י מ כּ ר Ele Venderá Nós Venderemos Nimkór א נ ח נוּ נ מ כּ ר Nimkór א נ ח נוּ נ מ כּ ר Nós Venderemos Vós Vendereis Timkorná אַתּ ן ת מ כּ ר נ ה Timkerú אַתּ ם תּ מ כּ רוּ Vós Vendereis Elas Venderão Timkorná ה ן ת מ כּ ר נ ה Imkerú ה ם י מ כּ רוּ Eles Venderão Verbo Trabalhar ז מ ן - ע ת יד Tempo-futuro פּ ע ל - ל ע בוֹד Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Trabalharei Eevód א ע ב ד א נ י Eevód א ע ב ד א נ י Eu Trabalharei Tu Trabalharás Taavdí אַת תּ ע ב ד י Taavód אַתּ ה תּ ע ב ד Tu Trabalharás Ela Trabalhará Taavód ה יא תּ ע ב ד Iaavód הוּא י ע ב ד Ele Trabalhará NósTrabalharemos Naavód א נ ח נוּ נ ע ב ד Naavód א נ ח נוּ נ ע ב ד Nós Trabalharemos Vós Trabalhareis Taavodená אַתּ ן תּ ע ב ד נ ה Taavdú אַתּ ם תּ ע ב דוּ Vós Trabalhareis Elas Trabalharão Taavodená ה ן תּ ע ב ד נ ה Iavdú ה ם י ע ב דוּ Eles Trabalharão Verbo Abrir ז מ ן - ע ת יד Tempo-futuro פּ ע ל - ל פ תּוֹח Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Abrirei Eftách א פ תּ ח א נ י Eftách א פ תּ ח א נ י Eu Abrirei Tu Abrirás Tiftechí אַת תּ פ תּ ח י Tiftách אַתּ ה תּ פ תּ ח Tu Abrirás Ela Abrirá Tiftách ה יא תּ פ תּ ח Iftách הוּא י פ תּ ח Ele Abrirá Nós Abriremos Niftách א נ ח נוּ נ פ תּ ח Niftách א נ ח נוּ נ פ תּ ח Nós Abriremos Vós Abrireis Tiftochená אַתּ ן ת פ תּ ח נ ה Tiftechú אַתּ ם תּ פ תּ חוּ Vós Abrireis Elas Abrirão Tifetochná ה ן ת פ תּ ח נ ה Iftechú ה ם י פ תּ חוּ Eles Abrirão 17

18 ק ר י א ה בסיסי - Básica - Leitura DE ONDE VOCÊ VEM? - ( Meaín Atá?) -? מ אַי ן אַתּ Pronúncia - De onde você vem? Meaín atá Menashé? -Aní mi Canadá. Meaím at Esthér? - Gam aní mi Canadá. Menashé ve Esthér micanadá. Meaím atá Shimón? -Aní mi Polin. Ve Iakóv? -Gam hú mi Polin. Aní ve hú mi Polin. Ve Chaná meaín hí? -hí mitsarfát. Meaín atá, Itschák? -Aní mimaroco. Atá mipolin, hú micanadá, hí mitsarfát. -Achsháv Gam hú, ve gam aní ve hú ve hí, BaUniversitá aivrit beisrael. Todá laél! מ אַי ן אַתּ? מ אַי ן אַתּ ה, מ נ שּׁ ה? -א נ י מ קּ נ ד ה. מ אַי ן אַתּ א ס תּ ר? - ג ם א נ י מ קּ נ ד ה. מ נ שּׁ ה ו א ס תּ ר מ קּ נ ד ה. מ אַי ן אַתּ ה שּׁ מ עוֹן? - א נ י מ פּוֹל ין. ו י ע ק ב? - ג ם הוּא מ פּוֹל ין. א נ י ו הוּא מ פּוֹל ין. ו ח נּ ה מ אַי ן ה יא? -ה יא מ צּ ר פ ת. מ אַי ן אַתּ ה,י צ ח ק? -א נ י מ מּ רוֹקוֹ אַתּ ה מ פּוֹל ין,הוּא מ קּ נ ד ה, ה יא מ צּ ר פ ת. - ע כ שּׁ ו ג ם הוּא, ו ג ם א נ י ו הוּא ו ה יא, בּ אוּנ יב ר ס ט ה ה ע ב ר ית בּ י שּׂ ר א ל. תּוֹד ה ל א ל! Tradução ao pé da letra De onde você vem, Menashé? Eu venho do Canadá. De onde vem você Esther? Eu também venho do Canadá. Menashé e Esther são do Canadá. De onde você vem Simão? Eu venho da Polônia. E o Jacó? Também vem da Polônia. Eu e o Jacó somos da Polônia. É a Ana de onde vem ela? Ela vem da França. De onde é você, Isaac? Eu venho do Marrocos. Você e da Polônia, ele do Canadá ela da França. Atualmente. Também ele, também, eu, ele e ela, Estamos na Universidade Hebraica em Israel. Graças a Deus! 18

19 שּׂ יח ה בּ ר חוֹב - rechóv) " Bate papo na rua " ( Sichá ba שּׂ יח ה בּ ר חוֹב - Hebraico Pronúncia - Bate papo na rua Shalom Binhamin! Gam atá be Heifá? - Ken achsháv gam aní be Heifá, aní gar pó. - Eifó atá gár? -Barechóv ashení, rechóv Bialik, Mispár Shetaim. - Ve eifó atá gár? - Aní gár berechov Hertsél mispár shalósh. Shám gará gám mishpachát Marko. - Ho! Gám Marko Migaláts pó?! - Achsháv gam aní vegam hú beisrael - Ve eifó Tseví Shapirá.-Shapirá? hú achsháv baneguév.hú gár be Beér-Shevá. - Beér-Shevá hír bedaróm Israel. - Ve achsháv Shalom, Binhamín! - Shalom úverachá! Vé Lehitraót! - Lehitraót! - שּׁ לוֹם, בּ ינ י מ ין! ג ם אַתּ ה בּ ח יפ ה? - כּ ן ע כ שּׁ ו ג ם א נ י בּ ח יפ ה, א נ י ג ר פּ ה. - א יפ ה אַתּ ה גּ ר? -בּ ר חוֹב ה שּׁ נ י, ר חוֹב בּ י ל יק מ ס פּ ר שּׁ תּ י ם -ו א יפ ה אַתּ ה ג ר? - א נ י ג ר בּ ר חוֹב ה ר צ ל, מ ס פּ ר שּׁ ל שּׁ. שּׁ ם ג ר ה ג ם מ שּׁ פּ ח ת מ ר קוֹ. - הוֹ! ג ם מ ר קוֹ מ ג ל ץ פּ ה?! - ע כ שּׁ ו ג ם א נ י ו ג ם הוּא בּ י שּׂ ר א ל - ו א יפ ה צ ב י - שּׁ פּ יר א - שּׁ פּ יר א? הוּא ע כ שּׁ ו בּ נ ג ב, הוּא ג ר בּ ב א ר-שּׁ ב ע. -ב א ר-שּׁ ב ע ע יר בּ דּ רוֹם י שּׂ ר א ל. - ו ע כ שּׁ ו שּׁ לוֹם, בּ ינ י מ ין - שּׁ לוֹם וּב ר כ ה! ל ה ת ר אוֹת! - ל ה ת ר אוֹת! Tradução ao pé da letra. - Como vais Benjamin! também você está em Haifá? - Sim, agora eu estou em Haifá, eu moro aqui. - E onde você mora? - Na segunda rua, rua Bialik, número dois. - E você, onde mora? - Eu moro na rua Hertsél, número três. Lá mora também a família do marco. - Ho! também o Marco de Galats está, aqui?! Agora, também eu e também ele estamos em Israel. - Onde está o Tseví Shapirá? - O shapirá? Ele agora está no neguev (deserto), ele mora em Beer-Shevá. - Beer-Shevá e uma cidade no sul de Israel. - E agora adeus, Benjamin! - Adeus e abençoado sejas! até a vista! - Até avista! 19

20 ה בּ קוֹר - bikúr) "A visita" - ( a Pronúncia - A visita Moshé cohen bá leisrael me boston asher ba américa. Hú avar et haarétz, haiá be moshavim u be kibutsim, bikér et akerovim ve et achaverim sheló. Hú alá liierushalaim levaker gam et ben-achotó Shlomo guiron, talmid ba universitá haivirit, she gár be shikun hastudentim. Adon Moshe Cohen nasá ad shikun hastudentim, Shaal lemispar a cheder,bo gar shlomo guiron, Matsá et hamispar,nichnás lachedér ve raá hish tsair. -aim pó gár astudent shlomó guiron miboston? Shaál aadón moshé cohén. -má roót einai?dodi moshé bé ierushaláim? Barúch abá! shév, dod moshé aiakár shév hiné kisé! Camá sameach aní liroót otechá beierushaláim! Zé atá shlomó? ken, ken, zé shlomelé, Ló hicarti otechá miád. -va aní hicarti otechá miád dod moshé. Atsechók shelchá ve akol shel dod moshé. Ein lehish achér kol cazé. Matái baatá leisrael? aval lamá anachnú medaberim be amidá? Ló bechol iom bá oreách min a mishpachá. -Todá, Todá, gadaltá shlomó, ve haitá lehish. Iesh li má lesapér le achotí, leimechá. -Imá kotevét li bechol - shavuá. Aní rotsé lechabéd otchá. Dodi má atá shoté, cós té chám o cós iain kár? -Mi mechabed et mí? Aní mazmin otechá lemisadá bo iti! -Dodi, achsháf atá oreach shelí. Má anachnú shotim; Té, iain matók o iain chamúts? -Té aní shoté ba bait, iain iesh li ba chanutí, tsarich lishtót? tóv, ten li, bevakashá cós mits tapuzím. -bevakashá, hiné cós mits tapuzim, ve hiné ugót. Todá, todá, aní saveá.achalti aruchát - tsoharaim Bamiseadá, bá ir. -Aní iodeá, dod moshé, she atá ló raév, aval et haugóth aelé heví li dodá Chaná. ה בּ קוֹר - Hebraico משּׁ ה כּ ה ן בּ א ל י שּׂ ר א ל מ בּוֹס טוֹן א שּׁ ר בּ א מ ר יק ה. הוּא ע ב ר א ת ה אָר ץ, ה י ה ב מוֹשּׁ ב ים וּב ק בּוּצ ים, בּ ק ר א ת ה ק רוֹב ים ו א ת ה ח ב ר ים שּׁ לוֹ. הוּא ע ל ה ל ירוּשּׁ ל י ם ל ב ק ר גּ ם א ת בּ ן-א חוֹתוֹ, שּׁ ל מ ה ג רוֹן, תּ ל מ יד בּ אוּנ ב ר ס ט ה ה ע ב ר ית, שּׁ ג ר בּ שּׁ כּוּן ה ס טוּד נ ט ים. ה אָדוֹן מ שּׁ ה כּ ה ן נ ס ע ע ד שּׁ כּוּן ה ס טוּד נ ט ים, שּׁ אַל ל מ ס פּ ר ה ח ד ר, בּוֹ ג ר שּׁ ל מ ה ג רוֹן. מ צ א א ת ה מ ס פּ ר,נ כ נ ס ל ח ד ר ו ר אָה א ישּׁ צ ע יר. ה א ם פּ ה ה ס טוּד נ ט שּׁל מ ה ג ירוֹן מ בּוֹס טוֹן? שּׁ אַל ה אָדוֹן מ שּׁ ה כּ ה ן. -מ ה רוֹאוֹת ע ינ י? דוֹד י מ שּׁ ה בּ ירוּשּׁ ל י ם? בּ רוּך ה בּ א! שּׁ ב, דוֹד מ שּׁ ה ה י ק ר שּׁ ב, ה נ ה כּ סּ א! כּ מּ ה שּׂ מ ח א נ י ל ר אוֹת אוֹת ך בּ ירוּשּׁ ל י ם! -ז ה אַתּ ה שּׁל מ ה? כּ ן, כּ ן, ז ה שּׁל מ הל ה, ל א ה כּ ר תּ י אוֹת ך מ יּ ד. -ו א נ י ה כּ ר תּ י אוֹת ך מ י ד, דוֹד מ שּׁ ה. ה צ חוֹק שּׁלּ ך ו ה קּוֹל שּׁ ל דוֹד מ שּׁ ה. א ין ל א ישּׁ אַח ר קוֹל כּ ז ה. מ ת י בּ את ל י שּׂ ר א ל? א ב ל ל מּ ה א נ ח נוּ מ ד בּ ר ים בּ ע מ יד ה? ל א בּ כ ל- יוֹם בּ א אוֹר ח מ ן ה מ שּׁ פּ ח ה. -תּוֹד ה,תּוֹד ה, ג ד ל תּ שּׁל מ ה, ו ה י ית ל א ישּׁ. י שּׁ ל י מ ה ל ס פּ ר ל א חוֹת י,ל א מ ך. א מּ א כּוֹת ב ת ל י בּ כ ל-שּׁ בוּע. א נ י רוֹצ ה ל כ בּ ד אוֹת ך. דּוֹד י מ ה אַתּ ה שּׁוֹת ה, כּוֹס תּ ה ח ם אוֹ כּוֹס י י ן ק ר. מ י מ כ בּ ד א ת מ י? א נ י מ ז מ ין אוֹת ך ל מּ ס ע ד ה בּוֹ א תּ י! -דוֹד י, ע כ שּׁ יו אַתּ ה ה אוֹר ח שּׁ לּ י. מ ה א נ ח נוּ שּׁוֹת ים; תּ ה, י י ן מ תק אוֹ י י ן ח מוּץ? -תּ ה א נ י שּׁוֹת ה בּ בּ ית, י י ן י שּׁל י בּ ח נוּת י,צ ר יך ל שּׁ תּוֹת? טוֹב, תּ ן ל, בּ ב ק שּׁ ה, כּוֹס מ יץ תּ פּוּז ים. -בּ ב ק שּׁ ה, ה נ ה כּוֹס מ יץ תּ פּוּז ים, ו ה נ ה עוּגוֹת. -תּוֹד ה, תּוֹד ה. א נ י שּׂ ב ע. אָכ ל תּ י א רוּח ת- צּ ה ר י ם בּ מ ס ע ד ה, בּ ע יר. -א נ י יוֹד ע, דּוֹד מ שּׁ ה, שּׁ אַתּ ה ל א ר ע ב, א ב ל א ת ה עוּגוֹת ה א ל ה, ה ב יאָה ל י דוֹד ה ח נּ ה Tradução ao pé da letra. Moisés cohen veio a Israel de Boston, da america.ele excursionou pela terra santa, esteve em moshavim, em Kibutsim, visitou parentes e amigos de infância.ele foi a Jerusalém visitar seu sobrinho Shlomó Guirón, aluno na Universidade Hebraica, que mora no conjunto estudantil, o senhor Moisés Cohen, perguntou o número dos aposentos, em que mora Shlomó encontrou o número procurado,entrou no quarto e viu um senhor jovem. -talvéz aqui more o estudante Shlomó Guirón de Boston? Perguntou o senhor Moisés Cohen. -O que meus olhos vêem?o meu tio em Jerusalém? Abençoado sejas! Sente tio Moisés querido! Senta, eis uma cadeira! o quanto feliz estou em ve-lo em Jerusalém! -É você, Shlomó? Sim, sim, é o Shlominho, não te reconheci imediatamente. -Mas eu te reconheci de imediato, tio Moisés, o sorriso e voz são do tio Moisés, não existe sorriso similar a este. Quando chegastes a Israel? O que já vistes em Israel? Mas porque estamos conversando em pé? Não é todo dia que recebo visitas da família. -Obrigado, obrigado, crescestes Shlomó e te transformastes em um homem.já tenho o que contar para minhairmã, sua mãe.- Mamãe escreve para mim toda semana, eu gostaria de lhe brindar, meu tio, o que você bebe, uma xícara de chá ou um copo de vinho gelado? - Quem brinda quem? Eu te convido a irmos a um restaurante, vem comigo! -Tio agora você é meu convidado, o que vamos beber; chá vinho doce ou amargo? -chá eu bebo em casa, vinho tenho em minha loja, preciso beber? Bem me de por favor, um copo de suco de laranja. - Por favor, eis o copo com suco de laranja e também bolos. -Obrigado, Obrigado, eu estou satisfeito, almocei num restaurante, na cidade. -Eu sei que não estas com fome, mas estes bolos quem trouxe para mim, foi a tia Ana. 20

21 א שּׁ ה עוֹב ד ת - ) ovédet " Mulher Trabalhadora" - ( Ishá Pronúncia - Mulher Trabalhadora Itschák poel, hú ovéd be beit-charoshét. Gám chaná poelét, gám hí ovedet be beit-charoshét. Itschák kám babokér beshaá shesh. Be shaá shevá hú holech min abait, el beit-acharoshét la avodá. Chaná kamá be shaá chamésh, hí notenet laieléd ve gám le itschák aruchát bokér. Acharéi- chen hí holechet im aieled le beit-aieladim, beshaá shevá hí holechét laavodá. Itschák ovéd shemoné shaót be iom. Hú gomér et aavodá beshaá arbá acharéi atsohoraim. Acharéi aavodá holech itschák a baitá. Chaná ovedét shesh shaót beiom, hí gomeret et aavodá be shaá shetaim, acharei haavodá hí holechet mibeit-acharoshet el beit aieladim. hí baá a baitá im aieléd beshaá shalósh. Erév, itschák ioshév babait vekoré itón, Chaná ovedet avodot bait; Hí ovedet beveit - acharoshét vegám ba bait א שּׁ ה עוֹב ד ת- Hebraico הוּא עוֹב ד בּ ב ית- ח רוֹשּׁ ת. י צ ח ק פּוֹע ל, ח נ ה פּוֹע ל ת, ג ם ה יא עוֹב ד ת בּ ב ית חרוֹשתּ ג ם בּ שּׁ ע ה שּׁ שּׁ. בּ בּ ק ר ק ם י צ ח ק ה בּ ית, בּ שּׁ ע ה שּׁ ב ע הוּא הוֹל ך מ ן בּית-ה ח רוֹשּׁ ת ל ע בוֹד ה. א ל ק מ ה בּ שּׁ ע ע ח מ שּׁ, ה יא נוֹת נ ת ל י ל ד ח נ ה א רוּח ת- בּ ק ר. ל י צ ח ק ו ג ם ל ב ית-ה י ל ד ים, ה יא הל כ ת ע ם ה י ל ד אַח ר י-כ ן בּ שּׂ ע ה שּׁ ב ע ה יא הוֹל כ ת ל ע בוֹד ה. בּ יוֹם. עוֹב ד שּׁ מוֹנ ה שּׁ עוֹת י צ ח ק הוּא גוֹמ ר א ת ה ע בוֹד ה בּ שּׁ ע ה אַר בּ ע אַח ר י- ה צ ה ר י ם. אַח ר י ה ע בוֹד ה הוֹל ך י צ ח ק ה בּ י ת ה. ח נ ה עוֹב ד ת שּׁ ש שּׁ עוֹת בּ יוֹם, שּׁ תּ י ם, ה יא גוֹמ ר ת א ת ה ע בוֹד ה בּ שּׁ ע ה אַח ר י ה ע בוֹד ה ה יא הוֹל כ ת מ בּ ית-ה ח ר שּׁ ת א ל בּ ית-ה י ל ד ים. ה יא בּ אָה ה בּ ית ה ע ם ה י ל ד שּׁ ל ש בּ שּׁ ע ה ע תּוֹן, ע ר ב, י צ ח ק יושּׁ ב בּ בּ י ת ו קוֹר א ח נ ה עוֹב ד ת ע בוֹדוֹת בּ י ת; בּ ב ית - ה ח ר שּׁ ת ו ג ם בּ בּ י ת. ה יא עוֹב ד ת Tradução ao pé da letra. Isaac é operário, ele trabalha numa fábrica. Também Ana e operária e também trabalha numa fábrica. Isaac se levanta de manhã as seis horas, e as sete horas ele vai de casa para o trabalho na fábrica. Ana se levanta as cinco horas, ela serve para o garoto e o Isaac, a refeição matinal, depois disto ela vai com o menino para a creche, e as sete horas ela vai ao trabalho. Isaac trabalha oito horas por dia, ele termina o trabalho as quatro horas da tarde, Após o trabalho Isaac vai para casa. Ana trabalha seis horas por dia, ela termina o serviço as duas horas, após o trabalho, ela vai da fábrica a creche. ela chega em casa com o menino as trés horas. A noite Isaac está sentado e lendo o jornal, Ana está fazendo os trabalhos caseiros; Ela trabalha na fábrica e também em casa. 21

22 ה מ כ תּ ב - ) michtáv "A CARTA " ( a ה מ כ תּ ב - Hebraico Pronúncia - A carta Keshechazar avigdór abaitá, matsá michtáv me chaveró beromaniá. Hibit al amatafá ve raá ki abul hú meamericá. Keshepatách et amichtáv, kará bó, Ki chaveró iatsá kevar lifenei shaná me romaniá ve nasá le americá. Baerév iasháv avigdor ve katáv michtav el chaveró. כּ שּׁ ח ז ר א ב יג דר ה בּ ית ה, מ צ ה מ כ תּ ב מ ח ב רוֹ בּ רוֹמ נ י ה ה בּ יט ע ל ה מ ע ט פ ה, ו ר אָה כּ י ה בּוּל הוּא מ א מ ר יק ה. כּ שּׁ פּ ת ח א ת ה מ כ תּ ב, ק ר א בּוֹ, כּ י ח ב רוֹ י צ א כּ ב ר ל פ נ י שּׁ נ ה מ רוֹמ נ י ה ו נ ס ע ל א מ ר יק ה. בּ ע ר ב י שּׁ ב א ב יג דוֹר ו כ ת ב מ כ תּ ב א ל ח ב רוֹ. Chavér iakar! Kibalti et michtavechá ve samachtí meód Samachti she atá od zocher otí. Ve ló shachachtá et chavereichá avigdor, iadatá she ein lechá chavér tov iotérmimeni beisrael, ve ló katavtá el achér, eilá katavetá elaí, atá shoel, eich haitá anesiá laarets.baatí lifnei esrim shaná, az od ló haitá medinat-israel, nasaatí baiam be oniá ketaná meleá anashim, sheloshá chodashím Haainú baiám, haaiú iamim, she ló haiú lanú maim ve gam aochel ló haiá maspik. Erév echád, keshehainú kerovim le chóf a haréts, rainú ba choshéch ôr katan al achóf, Abachurim min haganá chikú lanú, ve oridú Otanú el achóf, ki ló iadanú eifó anachnú u leán lalechét, kach baatí artsá. min achof nasatí el kibuts echád ba galil. Aní loméd vegám ovéd, matsatí avodá tová, ve ani sameach be chelkí. Egmor et alimudim bauniversitá ve ihié agronom. aní gomer achsháf et michtaví. bemichtav abá echtóv lechá od al chaiei - aaréts ve ulai az tavin otí iotér. Derishát shalom lekol benei-amishpachá. Ketóv li! Aní mechaké lemichtavechá. Chaverechá. Avigdor. ח ב ר י ה י ק ר! ק בּ ל תּ י א ת מ כ תּ ב ך ו שּׂ מ ח תּ י מ א ד.שּׂ מ ח תּ י שּׁ אַתּ ה עוֹד זוֹכ ר אוֹת י. ו ל א שּׁ כ ח תּ א ת ח ב ר ך א ב ג דוֹר, י ד ע תּ שּׁ א ין ל ך ח ב ר טוֹב יוֹת ר מ מ נ י בּ י שּׂ ר א ל, ו לא כּ ת ב תּ א ל אַ חר, א ל א כּ ת ב תּ א ל י, אַתּ ה שּׁוֹא ל,,,א יך ה י ת ה ה נ ס יע ה ל אָר ץ,בּ את י ל פ נ י ע שּׂ ר ים שּׁ נ ה, אָז עוֹד ל א ה י ת ה כּ אן מ ד ינ ת - י שּׂ ר א ל, נ ס ע תּ י בּ י ם בּ א נ י ה ק ט נ ה מ ל אָה א נ שּׁ ים, שּׁ לוֹשּׁ ה ח ד שּׁ ים ה י ינוּ בּ י ם, ה יוּ י מ ים, שּׁ ל א ה יוּ ל נוּ מ י ם ו ג ם ה א כ ל ל א ה י ה מ ס פּ יק. ע ר ב א ח ד, כּ שּׁ ה י ינוּ ק רוֹב ים ל חוֹף ה אָר ץ, ר א נוּ בּ חוֹשּׁ ך אוֹר ק ט ן ע ל ה חוֹף, ה בּ חוּר ים מן ה "ה ג נ ה" ח כּוּ ל נוּ, ו הוֹר י דוּ אוֹת נוּ א ל ה חוֹף, כּ י ל א י ד ע נוּ א יפ ה א נ ח נוּ וּל אָן ל ל כ ת, כּ ך בּ את י אַר צ ה. מ ן ה חוֹף נ ס ע תּ י א ל ק בּוּץ א ח ד בּ ג ל יל. א נ י לוֹמ ד ו ג ם עוֹב ד, מ צ את י ע בוֹד ה טוֹב ה, ו א נ י שּׂמ ח בּ ח ל ק י. א ג מוֹר א ת ה ל מוּד ים בּ אוּנ יב ר ס יט ה ו א ה י ה אַג רוֹנוֹם. א נ י גוֹמ ר ע כ שּׁ ו א ת מ כ תּ ב י. בּ מ כ תּ ב י ה בּ א א כ תּוֹב ל ך עוֹד ע ל ח י י - ה אָר ץ ואוּל י אָז תּ ב ין אוֹת י יוֹת ר. ד ר ישּׁ ת שּׁ לוֹם ל כ ל בּנ י - ה מ שּׁ פ ח ה. כּ ת ב ל י! א נ י מ ח כּ ה ל מ כ תּ ב ך. ח ב ר ך א ב יג דוֹר Tradução ao pé da letra. Quando avigdor, voltou para casa, encontrou uma carta de seu amigo da Romênia, olhou o envelope e viu que o selo era da America, quando abriu a carta, leu que seu amigo, já tinha saído faz um ano da Romênia e viajou para a America. À noite, Avigdor se sentou, e escreveu uma carta para o seu amigo. Caro amigo! Recebi sua carta e fiquei muito contente, feliz da vida, que você se lembrou de mim e não esqueceu o teu amigo, avigdor. sabias que não tinhas melhores amigos, do que eu em Israel, e que não escrevestes para outro, mas, sim para mim. Você me pergunta, como foi à viagem para a terra prometida, vim, já fazem, vinte anos passados, e ainda não existia o estado de Israel. Navegamos no mar num barco pequeno, repleto de gente. Três meses estávamos no mar, haviam dias que não tinha água e também não havia comida suficiente, numa noite, quando estávamos próximos da costa, da terra prometida, vimos uma pequena luz na praia, os rapazes da " Aganá " (pessoal de apoio) esperavam por nós e realizaram o nosso desembarque, na praia, porque não sabíamos onde estávamos e nem para onde íamos, foi assim que eu cheguei na terra prometida, dali viajei para um kibutz no galil (norte). Atualmente eu estudo e trabalho, arranjei um bom trabalho e estou contente com minha parte, terminarei meus estudos na universidade e serei agrônomo. Agora termino a carta. Na próxima carta escreverei mais sobre a vida, na terra prometida, talvez nesta ocasião, você entenda melhor os meus motivos, lembranças a todos os parentes, escreva-me! Espero a sua carta. De seu amigo. Avigdor 22

23 בּ י ח ד - ) iachád - Musica popular "Juntos"- ( be Pronúncia - Beiachád Ishnám iamím kaelé shetsevuím afór Iamím sherák rotsím lishkóach ló lizekór Vedavká áz keshenidemé sherák atsúv verák kehé Tsarích rák shír vé acharáf iavó aór Zé shír she lév nifetách racháv el lév achér beahavá vachóm Áz mí tsarích iotér veáz kashé ló learguísh Shé etsév zé davár matísh veló chavál aláf leregá levatér Pizmón - refrão Beiachád ím kulám nashír él aolám Vé iád noshít él iád kí atikevá achát Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf Keshekocháv nidelák gavoá zé simán Lechól otám shemabitím eláf mikán Lechól otám shemekavím rák lé iamím tovím Tovím shé iésh shoméa vé ohév kesheohávim Pizmón: ( refrão) Beiachád ím kulám nashír él aolám Vé iád noshít él iád kí atikevá achát Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf בּ י ח ד - Hebraico י ש נ ם י מ ים כּ א ל ה ש צ בוּע ים אָפוֹר י מ ים ש ר ק רוֹצ ים ל ש כּוֹח ל א ל ז כּוֹר ו ד ו ק א אָז כּ ש נ ד מ ה ש ר ק ע צוּב ו ר ק כּ ה ה צ ר יך ר ק ש יר ו אַח ר יו י בוֹא ה אוֹר ז ה ש יר ש ל ב נ פ ת ח ר ח ב א ל ל ב אַח ר בּ אַה ב ה ו ח ם אָז מ י צ ר יך יוֹת ר ו אָז ק ש ה ל א ל ה ר ג יש ש ע צ ב ז ה ד ב ר מ ת יש ו ל א ח ב ל על יו ל ר ג ע ל ו ת ר פּ ז מוֹן: בּ י ח ד ע ם כּל ם נ ש יר א ל ה עוֹל ם ו י ד נוֹש יט א ל י ד כּ י ה ת ק ו ה אַח ת וּמ שוּת ף ה ח לוֹם ה ל ו אי י ה י ה פּ ת א ם ר ק טוֹב צ ר יך ל ה א מ ין בּ טוֹב בּ ל י סוֹף כּ ש כּוֹכ ב נ ד ל ק ג בוֹה ז ה ס ימ ן ל כ ל אוֹת ם ש מ בּ יט ים א ל יו מ כּ אן ל כ ל אוֹת ם ש מ ק ו ים ר ק ל י מ ים טוֹב ים טוֹב ים ש י ש שוֹמ ע ו אוֹה ב כּ ש אוֹה ב ים פּ ז מוֹן: בּ י ח ד ע ם כּ ל ם נ ש יר א ל ה עוֹל ם ו י ד נוֹש יט א ל י ד כּ י ה ת ק ו ה אַח ת וּמ שוּת ף ה ח לוֹם ה ל ו אי י ה י ה פּ ת א ם ר ק טוֹב צ ר יך ל הא מ ין בּ טוֹב בּ ל י סוֹף Tradução : Juntos Existem dias tais, que estão pintados de cinza Dias que somente queremos esquecer e não lembrar E justamente, quando nós parece triste e sombrio Precisamos somente de uma musica, que logo após, virá à luz Uma musica em que o coração, abre e se expande Para outro coração de amor e calor Então quem mais precisa, difícil é não sentir Que essa tristeza é uma coisa que debilita E não teremos pena dela, é hora de renunciá-la. Refrão: juntos com todos cantaremos para o mundo E as mãos estenderemos, uma na de outrém, Porque a esperança é uma só, o sonho é duplamente compartilhado. Tomara! que seja em breve, somente o melhor Necessita acreditar na melhoria, eternamente. Quando uma estrela ilumina nas alturas Isto é um sinal para todos, que a olham daqui debaixo Para todos os que aguardam, somente por dias melhores e bons Existe alguém, que os escuta e gosta, quando se amam. Refrão : 23

24 Capitulo - II - GRAMáTICA BÁSICA A gramática possui a função do estudo metódico das regras de uma língua, nesta parte colocamos uma quantidade de matéria além do necessário para que atendesse os leitores com maior conhecimento e que fossem tiradas todas as dúvidas gramaticais durante a leitura ou posteriormente quando encontrar algum obstáculo lingual. Praticamente a gramática Hebraica não difere de outras pelo contrario tem mais opções e facilidades, outro ponto a observar é o uso do feminino constantemente na literatura e principalmente nos verbos. Geralmente toda gramática latina tem o similar em Hebraico, com raras exceções. O sistema de raízes radicais no singular e plural do masculino vem facilitar a classificação, a compreensão e a montagem dos verbos nas suas diversas conjugações, colocamos todas as tabelas possíveis para não haverem dúvidas durante o estudo ou para uma simples consulta. Adicionamos uma grande quantidade de exemplos e explicações, após cada assunto gramatical, principalmente dos verbos que possuem grande participação nas composições das frases. Pressupondo que após a leitura do capítulo - 01 da alfabetização, o leitor já esteja lendo em Hebraico, mas mesmo assim mantivemos as pronúncias das letras nos próximos capítulos. Também na medida do possível colocamos o plural, para adiantar a matéria, a gramática básica foi introduzida para que os iniciantes tenham um rápido acesso à matéria, mas logo depois voltamos ao mesmo assunto mas, com a gramática avançada, por isso alguns leitores atentos pensarão que estamos repetindo, na verdade adiantamos o grau de dificuldade para os que já conhecem, o Hebraico. Sem trazer nenhum prejuízo ao iniciante, que pode pular estas partes. Nesta foto, vemos nosso escritor sobre a caixa de água potável, numa altura de vinte metros, e ao fundo e lado esquerdo o refeitório e as casas dos moradores do Kibutz Bror-Chail, situado na parte, sul de Israel. 24

25 ה ז כּ ר ה - (azkará) - CLASSE GRAMATICAL - RECORDAÇÃO A língua portuguesa tem cerca de dez classes gramaticais, ocorrendo o mesmo com a língua hebraica, Acrescentaremos pequenas diferenças funcionais específicas. O SUBSTANTIVO: É a palavra variável em gênero número e grau, que dá nomes aos seres em geral, coisas, pessoas, animais, lugares, ações, estados ou qualidades. O GêNERO: O adjetivo varia em gênero, número e grau, concordando com o substantivo a que estiver se referindo. No Hebraico o substantivo é feminino ou masculino, não existe gênero neutro. A CONTRAÇÃO: É a redução de duas ou mais vogais a uma só. O ARTIGO: É a palavra variável em gênero e número que precede o substantivo, determinando-o de modo preciso ou vago. Aparece inseparável dentro da estrutura da palavra. O SINôNIMO: São palavras de sentido igual ou aproximado. O ANTôNIMO: São palavras de significação oposta. O SUPERLATIVO: Exprime uma qualidade em grau muito elevado. O DIMINUTIVO: E o grau do substantivo ou do adjetivo que indicam tamanhos físicos pequeno. O ADJETIVO: É a palavra variável em gênero, número e grau e caracteriza o substantivo, atribuindo-lhe qualidade, estado ou modo de ser. O Hebraico concorda com gênero e número, com o substantivo. O NUMERAL: É a palavra que indica a quantidade de elementos ou sua ordem de sucessão. O ADVÉRBIO: Modifica o verbo, o adjetivo, ou ainda outro advérbio, exprimindo determinada circunstância de modo, tempo, lugar, e.t.c. PREPOSIÇÃO: É a palavra invariável que une os termos de uma oração, subordinando um ao outro. No hebraico freqüentemente formada pela união de outras preposições ou com substantivos. aparece com palavra prefixada independente e inseparável, mostrando a relação entre verbo e substantivo e vice versa. NEGAÇÃO: Exprime negação. AFIRMAÇÃO: Exprime afirmação. O PRONOME: É a palavra variável em gênero, número e pessoa, que substitui ou acompanha o nome, indicando-o como pessoa do discurso. A INTERROGAÇÃO: São aqueles pronomes, com os quais formulamos frases interrogativas, diretas ou indiretas. INTERJEIÇÃO: É a palavra invariável cuja função é exprimir emoções súbitas. CONJUNÇÃO: É a palavra invariável que liga duas orações ou dois termos que exercem a mesma função sintática em uma oração. O VERBO: É a palavra variável que exprime um fato (ação, estado ou fenômeno da natureza), situando-o no tempo. 2.2 pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág pág.51 25

26 2.2 -O Substantivo - ש ם ה ע צ ם - (shém a etsém) Divisão por grupo - ח ל ק ה ל ק בוּצ ה ( chaluká le kevutsá ). O substantivo pode ser dividido em grupos, pelo formato da sua estrutura, chamados de Mishkalim - מ שּׁ ק ל ים) ) que por sua vez, podem ser fundamentados em três bases: a) As letras da raíz Shorésh - שּׁ ר ש, são três letras básicas principais, que simbolizam graficamente a estrutura de uma palavra. b) Tenuót - תּ נוּעוֹת - Vogais - que são usadas para Pontuar (sinais diacritícos) as letras. c) Musafiót - מוּם פ יוֹת - são letras acrescentadas a Raíz(shorésh), no início do substantivo, que são chamadas de Techilit - תּ ח יל ית (Prefixo) ou no seu final chamadas de Sofit - םוֹפ ית ( Sufixo) מ שּׁ ק ל ים - Mishkalim Observações importantes: A Raiz básica possui em geral 03 - letras, mas, algumas raízes tem, 04 letras e para simbolizá-las Graficamente, vamos usar estes, três pequenos desenho ( םםם ), de agora em diante. :(שּׁר שּׁ) - Shorésh, Construídos somente por: מ שּׁ ק ל ים - Mishkalim a) Existem Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Shorésh Livro ם פ ר Sefer ם פ ר ם ם ם Soldado ח י ל Chaial ח י ל ם ם ם B) Existem Mishkalim - מ שּׁ ק ל ים, Construídos por: Techilit + Shorésh. Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Shoresh - techilit Estudo מ ד ר ש Estudo Mi - derásh מ ד ר ש Estudo מ - ד ר שּׁ Mi - derásh מ ד ר ש Estudo ם ם ם מ - ד ר שּׁ Mi - derásh מ ד ר ש Estudo - מ Esperança תּ ק ו ה Esperança Ti - kevá תּ ק ו ה Esperança תּ - ק ו ה Ti - kevá תּ ק ו ה Esperança ם ם ם תּ - ק ו ה Ti - kevá תּ ק ו ה Esperança - תּ c) Existem Mishkalim - מ שּׁ ק ל ים, Construídos por: Shorésh + Sofit. Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Sofit - shoresh Literatura ם פ רוּת Sifr - út ם פ ר - וּת וּת - ם ם ם Questionário שּׁ א לוֹן Shei - lón שּׁ א ל - וֹן וֹן - ם ם ם d) Existem Mishkalim - מ שּׁ ק ל ים - Construídos por: Techilit + Shorésh + Sofit. Exemplo Normal Pronúncia Mishkal Sofit - shoresh - techilit Resistência ה ת נ גּ דוּת Hit- nagued - út ה ת - נ גּ ד - וּת וּת - ם ם ם - ה ת Restaurante מ ס ע ד ה Mi - seadá מ - ס ע ד - ה ה - ם ם ם - מ Atenção no item d) : -Partindo do princípio que o Hebraico se escreve da direita para a esquerda vemos nas Colunas da direita o Techilit (prefixo) no inicio da raiz lado direito e Sofit (sufixo) no final lado esquerdo. -Nesta pagina apresentamos raízes somente com três letras, em geral a posição da raiz é no centro da palavra. Na coluna normal apresentamos a palavra em seu formato comum. 26

27 Nome simbólico - שּׁ ם ד מ יוֹנ י - (shém dimioní) : ק טּ ל- e utilizamos simbolicamente a raiz Katál משּׁקל- Demos um nome fictício a todo Mishkal Explicação Mishkal -3 Mishkal-2-1 Mishkal הסבּר ק טּ ל Nome do Mishkal - usando o ה ת ק טּ לוּת ק טּ ל מ ק ט ל שּׁם- המשקל Exemplo - uso normal da palavra ה ת ק דּ מוּת נ גּ ר מ ד ר שּׁ דוּגמה Formato simbólico - usando o desenho ה ת ם ם םוּת ם ם ם מ ם ם ם הצוּרה Tradução da palavra Avanço Carpinteiro Estudo תּיר גּום Veja acima que: A raiz katal simbolicamente tem a mesma pontuação e número das letras do exemplo RAIZ BÁSICA - שּׁ ר ש י סוֹד י - (shorésh iesodí) Na raiz se encontra o significado básico de todo substantivo, exemplo: Curou Mudança de doença para saúde " ר.פ.א. " שּׁ ינוּי ממחלה לבריאוּת (raiz) Observação: ). ר פוּאָ ( Medicina - ) מ ר פּ אָה) )- Enfermaria רוֹפ א ( Médico -simboliza a área da saúde: veja como, ר.פ.א. - raiz Esta O Mishkal acrescenta ao substantivo um significado especial, por exemplo, o significado do Mishkal Miketala - מ ק ט ל ה (da raiz katal) em geral é... lugar, local: Restaurante Local para fazer as refeições " מקוֹם שּׁסוֹעדים בוֹ סעוּדה " מ ס ע ד ה ס.ע.ד. Local que pisamos em cima Calçada " מקוֹם שּׁדוֹרכים בוֹ " מ ד ר כ ה ד.ר.ך. Então Lugar em que medicamos Enfermaria " מקוֹם שּׁמרפאים בו" מ ר פּ אָה ר.פ.א. דוּג מ אוֹת שּׁ ל מ שּׁ מ עוּת המ שּׁ ק ל ים Mishkalim: - Exemplos do significado dos Tradução Pronúncia דוּגמאוֹת Os significados המשמעוּת Formato Mishkal Ganáv גּ נּ ב Profissional בעל ממקצוע ק טּ ל Balásh בּ ל שּׁ e Nagár נ גּ ר Cargo בעל תפקיד ם ם ם katál Ladrão Detetive Carpinteiro Prego Bússola Ferro de passar Regador Cego Mudo Surdo Bobo Castelo Torre Deserto Policia Gramado Masemér Matsepén Maguehéts Mashepéch Hivér Hilém Cherésh Tipésh Mikdásh Migdál Midebár Mishtará Midshahá מ ס מ ר מ צ פּ ן מּ ג ה ץ מ ש פּ ך עיוּ ר א ל ם ח ר שּׁ ט פּ שּׁ מ ק דּ שּׁ מ ג ד ל מ ד בּ ר מ שּׁ ט ר ה מ ד שּׁ אָה Instrumentos e Acessórios Deficiente Local Lugar מ ם ם ם מכשּׁירים וכלים מ ק ט ל Maketél בעל- מוּם ם ם ם ק ט ל kitél מקוֹם מ ם ם םה מ ק ט לה Miktelá Observações: a) Os significados dos Mishkal, existem em geral na maioria dos nomes, mas não em todos. Por exemplo:no Mishkal MAKETÉL - seu significado é instrumento e acessórios. b) Tradução ao pé da letra: Mishkal é um grupo de letras com a mesma formação gramatical. c) NO singular - Mishkal - no plural - Mishkalim. d) A raiz K.T.L. (,(ק טּ ל é fictícia, usada somente para representar o Mishkal, bem como o seu formato no desenho, usado como ilustração na montagem das letras e da posição das pontuações das (vogais). 27

28 דוּג מ אוֹת ל מ שּׁ ק ל י ה תוֹאַר - adjetivos Exemplos dos mishkalei Exemplos Pronúncia דוּג מ אוֹת Formato Pronúncia Mishkal Inteligente Nuvem Correto Jovem Claro Quebrável Nervoso Raivoso Preguiçoso Azul Vermelho Amarelo Laranja Cego Mudo Surdo Tolo Chachám Anán Iashár Tsair Bahír Shavír Raguezán Kaasán Batlán Kachol Adom Tsahov katóm Ivér Ilém Cherésh Tipésh חכם ענן ישּׁר 28 ק ט ל Katal ם ם ם ק ט יל katil ם ם ים ק ט ל ן Katelan ם ם ם ן ק ט ל Katol ם ם ם ק טּ ל Kitel ם ם ם צעיר בהיר שּׁביר רגזן כעסן בטלן כח ל אד ם צה ב כּת ם עיוּ ר א ל ם ח ר שּׁ ט פּ שּׁ Formato do verbo no presente - צוּר ת ה פּוֹע ל בּ הוֹו ה ( tsurát a poál bá hové) Também a forma do verbo no presente: Poderá ser usado como substantivo: Hifíl ה פ ע יל Piél פּ ע ל Paál פּ ע ל Instrutor מ ד ר יך Diretor מ נ ה ל Guarda שּׁוֹמ ר Líder מ נ ה יג Maestro מ נ צּ ח Comerciante סוֹח ר Inventor מ מ צ יא Comandante מ פ קּ ד Farmacêutico רוֹק ח נ ט י ת שּׁ ם ה פּ עוּל ה - apeulá) - A Conjugação dos nomes das ações - (netiát shém Das conjugações podemos construir nomes, que se chamam nomes da ação : הבניין Conjugação דוּג מ אוֹת Exemplos Tradução שם Nome da Tradução משקל Mishkal O nome השם ação - הפעוּלה Ketilá ק ט יל ה Ketivá Escrita כּת יב ה Katav כּ ת ב Escreveu Paal פּ ע ל Kitul ק טּוּל Sidur Arrumação ס דּוּר Sider Arrumou ס דּ ר Piel פּ ע ל Aktalá ה ק ט ל ה Hafsaká Parada ה פ ס ק ה Ifsik Parou ה פ ס יק Hifil ה פ ע יל Hitkademut Avanço ה ת ק טּ לוּת Hitkatelut ה ת ק דּ מוּת Hitpael ה ת ק דּ ם Hitkadem Avançou ה ת פּ ע ל בּ י ח יד - beiachíd) - Mishkal no singular - (mishkál מ שּׁק ל Para os nomes que pertençam a um mishkal no singular temos, formas parecidas no plural no Nismach e na conjugação.se estudarmos o uso correto do substantivo no singular, saberemos usar também outros substantivos pertencentes ao mesmo Mishkal. Exemplos. Tradução Conjugação (meu) Plural Nismách Plural Plural Plural singular Nismách singular Singular ס פ ר Sefér ס פ ר Sefér ס פ ר ים Sefarím ס פ ר י Siferéi ס פ ר י Livro Siferí Tribo Shivetí שּׁ ב ט י Shivetéi שּׁ ב ט י Shevatím שּׁ ב ט ים Shevét שּׁ ב ט Shevét שּׁ ב ט Benção Birchotí בּ ר כ ת י Birechót בּ ר כוֹת Berachót בּ ר כוֹת Birkát בּ ר כּ ת Berachá בּ ר כ ה Boa ação Tsidekatí צ ד ק ת י Tsidekót צ ד קוֹת Tsedakót צ ד קוֹת Tsidekát צ ד ק ת Tsedaká צ ד ק ה a)os Mishkalim garonim,( guturais - saem pela garganta). Mishkalim garonim são mishkalim em que uma das letras da raiz é uma letra gutural: Quando o pei a poal (פםם) é uma destas letras guturais... ע, ח,ה,א,ocorrem duas coisas veja abaixo: 1)O shevá do pei apoál ( : ) se transforma em geral em chatáf ( ). 2)O chirík (. ) que está no prefixo(techilit) se transforma em patách ( ) ou segól ( ). Tradução תּ ק ט ל ת מ ק ט ל Tradução מ ק ט ל ה Tradução תּ ק ט יל Tradução Orquestra מ שּׁ ק ל Peso מ ד ר שּׁ ה Academia תּ ק ד ים Precedente תּ ז מ ר ת מ א מ ר Reportagem מ ע בּ ד ה Laboratório תּ א ר יך Data תּ ע ר ב ת Mistura מ ח ק ר Pesquisa מ ע ר כ ה Batalha תּ ע ר יף Tarifa תּ ח מ שּׁ ת Munição b) Quando o ain apoal םעם) ) é uma destas letras Guturais... ר,א, e quando precisar vir acento tônico forte, virá uma vogal grande (vide as vogais) na letra que a antecede.( acento compensado) ס סּ ס ט פּ שּׁ Tipésh Tolo ס ס ס ח ר שּׁ Cherésh Surdo c) Quando as letras,, ח,ה,ע vem no final da palavra antes de vogal grande exceto (o kamáts), são acentuadas por patách (- ). שּׁ ל י ח Emissário תּ פּוּח Maçã מ נוֹע Motor גּ בוֹהּ Alto Observação:Também para os substantivos usamos as mesmas três letras פ ע ל) ) da raiz, que são usadas nos verbos.

29 נטיית שם- העצם - aetsém) - Conjugação dos substantivos (netiát shém O substantivo pode surgir em separado, no Nismach, e na Conjugação (flexão): Tradução Plural Singular Tradução Formatos Casas בּ ת ים בּ י ת Casa Separado Casas בּ ת י בּ ית Casa Nismách Nossas casas בּ ת ינוּ בּ ית י Minha casa Conjugação A conjugação (flexão) do nome consiste em acrescentar o kinuei - akenian (pronome possessivo) ao substantivo, em fim, pelas regras estabelecidas. Os kinuei akenian mostram as ligações e atribuições destes nomes a alguém ou a alguma coisa O.1 substantivo no singular, abaixo quatro mishkalim como exemplos: 4- Livro 3- Canto 2- frase 1- História kinuéi - akenián - Pronomes possessivos ס פ ר פּ נּ ה מ שּׁ פּ ט ס פּוּר נפרד Separado ס פ ר פּ נּ ת מ שּׁ פּ ט ס פּוּר נסמך Nismách ס פ ר י פּ נּ ת י מ שּׁ פּ ט י ס פּוּר - י שּׁלי Meu ס פ ר ך פּ נּ ת ך מ שּׁ פּ ט ך ס פּוּר - ך שּׁלך Teu ס פ ר ך פּ נּ ת ך מ שּׁ פּ ט ך ס פּוּ ר- ך שּׁל ך Tua ס פ רוֹ פּ נּ תוֹ מ שּׁ פּ טוֹ ס פּוּר- וֹ שּׁלוֹ Dele ס פ ר הּ פּ נּ ת הּ מ שּׁ פּ ט הּ ס פּוּר - הּ שּׁלהּ Dela ס פ ר נוּ פּ נּ ת נוּ מ שּׁ פּ ט נוּ ס פּוּר - נוּ שּׁלנוּ Nosso ס פ ר כ ם פּ נּ ת כ ם מ שּׁ פּ ט כ ם ס פּוּר - כם שּׁלכם Deles ס פ ר כ ן פּ נּ ת כ ן מ שּׁ פּ ט כ ן ס פּוּר - כ ן שּׁלכן Delas ס פ ר ם פּ נּ ת ם מ שּׁ פּ ט ם ס פּוּר - ם שּׁלהם De vocês ס פ ר ן פּ נּ ת ן מ שּׁ פּ ט ן ן ס פּוּר - שּׁלהן De vocês a)os finais são parecidos nos quatro exemplos acima, estas finalizações são kinuei - akenian.(pronomes possessivos). b)nesta conjugação Shelá - שּׁ לּ ה tem Mapík (pontinho dentro da letra ה no final da frase). O mapik não é acento, ele vem sinalizar uma relação. c)antes das finalizações, כן,כ ם, o kamáts ( ) no separado, se transforma em patách ( ). No patách Vossas frases (m) מ שּׁ פּ ט כ ם מ שּׁ פּ ט Frase No separado No patách Vossos cantos (f) פּ נּ ת כ ן פּ נּ ה Canto No separado ). ת),o hei se transforma em táv ) ה ( em d) Nos substantivos que terminam פּ נּ ת י Para פּ נּ ה י פּ נּ ה De Canto.ס פ ר sifér- aparece somente no distinto e nismách, a conjugação é feita na forma básica,ס פ ר seifér- e) O formato O substantivo no plural, quatro mishkalim de exemplo: 4- Livros 3- Cantos 2- frases 1- Histórias kinuéi - akenián - Pronomes possessivos ס פ ר ים פּ נּוֹת מ שּׁ פּ ט ים סּ פּוּרים נפרד Separado ס פ ר י פּ נּוֹת מ שּׁ פּ ט י סּ פּוּר י נסמך Nismách ס פ ר י פּ נּוֹת י מ שּׁ פּ ט י סּ פּוּר י שּׁלי Meu ס פ ר יך פּ נּוֹת יך מ שּׁ פּ ט יך סּ פּוּר י- ך שּׁלך Teu ס פ ר יך פּ נּוֹת יך מ שּׁ פּ ט י ך סּ פּוּר י - ך שּׁל ך Tua ס פ ר יו פּ נּוֹת יו מ שּׁ פּ ט יו סּ פּוּר י -ו שּׁלוֹ Dele ס פ ר יה פּ נּוֹת יה מ שּׁ פּ ט יה סּ פּוּר י- ה שּׁלהּ Dela ס פ ר ינוּ פּ נּוֹת ינוּ מ שּׁ פּ ט ינוּ סּ פּוּר י- נוּ שּׁלנוּ Nosso ס פ ר יכ ם פּ נּוֹת יכ ם מ שּׁ פּ ט יכ ם סּ פּוּר י- כ ם שּׁלכם Deles ס פ ר יכ ן פּ נּוֹת יכ ן מ שּׁ פּ ט יכ ן סּ פּוּר י- כ ן שּׁלכן Delas ס פ ר יה ם פּ נּוֹת יה ם מ שּׁ פּ ט יה ם סּ פּוּר י- ה ם שּׁלהם (m) De vocês ס פ ר יה ן פּ נּוֹת יה ן מ שּׁ פּ ט יה ן סּ פּוּר י- ה ן שּׁלהן (f) De vocês a) A letra iod - יוֹד (sinal de plural)aparece antes das finalizações em todas as conjugações. b) Compare entre ס פּוּר הּ e ס פּוּר יה : não tem mapík no hei, quando o hei akenian é acentuado. c) Compare entre בּ ג ד יכ ם e בּ ג ד י com finais כ ם,כ ן,ה ם, ה ן, a conjugação segue a forma do Nismach. d) A comparação: ה סּ פּוּר שלנוּ ס פּוּר נוּ Sipureinú Soam iguais Nossa história Sem iúd ס פּוּר ינוּ ה סּ פּוּר ים שלנוּ Sipureinú Mas não são Nossas histórias Com iúd 29

30 2.3 - O Gênero - ה מ ין - ( amín ). Exemplos práticos: Ao acrescentarmos no final das palavras, as letras ilustradas abaixo, teremos os gêneros, no Feminino ou masculino no singular ou plural. EXEMPLOS: TRADUÇÀO Os Gêneros Acrêscimo Pronúncias Feminino no singular ה ת ת י ת י ה Feminino no plural ו ת OT Masculino no plural MASCULINO SINGULAR FEMININO SINGULAR י ם י FEMININO PLURAL A ET AT IT IA IM EI MASCULINO PLURAL Amigo CHAVER CHAVER + Á CHAVER + OT CHAVER + IM Em Hebraico ח ב ר ח ב ר ה ח ב רוֹת ח ב ר ים Bonito IAFÉ IAFE + Á IAFE + OT IAFE + IM Em Hebraico י פ ה י פ ה י פוֹת י פ ים Pequeno KATAN KETAN + A KETAN + OT KETAN + IM Em Hebraico ק ט ן ק ט נ ה ק ט נוֹת ק ט נ ים Israelense ISRAELI ISRAEL + IT ISRAELI + OT ISRAEL + IM Em Hebraico י שּׁר א ל י י שּׁר א ל ית י שּׁר א ל יוֹת י שּׁ ר א ל ים Inteligente CHACHAM CHACHAM + IT CHACHAM + OT CHACHAM + IM Em Hebraico ח כ ם ח כ מ ית ח כ מוֹת ח כ מ ים 1)OS SUBSTANTIVOS QUE TERMINAM EM ה OU ת, NORMALMENTE SÃO FEMININOS. 2)ATENÇÃO: O PLURAL DO SUBSTANTIVO, NÃO IMPLICA QUE A PALAVRA SEJA FEMININA OU MASCULINA exemplo: ש ל ח נוֹת ש חוֹר ים > SE (MESAS) MAS ESCREVE - - ש ל ח נוֹת - MASCULINO (MESA) - ש ל ח ן בּ יצ ים ל ב נוֹת > SE (OVOS) MAS ESCREVE - - בּ יצ ים - FEMININO (OVO) - - בּ יצ הּ 3) A MAIOR PARTE DOS NOMES DOS MEMBROS DO CORPO HUMANO E ANIMAL, CIDADES E ESTADOS, SÃO FEMININOS. 4) GRANDE PARTE DOS ELEMENTOS DA NATUREZA SÃO EM GERAL FEMININOS. EXEMPLO: SOL (SHEMESH), FOGO (ESH), PEDRA (EVEN). 5)AS LETRAS DO ALFABETO HEBRAICO SÃO TODAS FEMININAS. 6) AS PARTES DO CORPO HUMANO, QUE TENHAM PARES. EXEMPLOS: ORELHAS (OZNAIIM), PERNAS (RAGUELAIM), OLHOS(EINAIM), E.T.C. SÃO FEMININOS. 7)SE O SUBSTANTIVO É DO GêNERO FEMININO, TAMBÉM O ADJETIVO E O VERBO, SERÃO FEMININOS. 30

31 2.4 - Contração - סמיכוּת - (semichút ).,נסמך - Nismách) É a redução de duas ou mais vogais a uma só.após todo ( o primeiro é obrigatoriamente vem um substantivo, ligado a ele, este segundo substantivo que qualifica.סוֹמך - Soméch) e descreve o primeiro chama-se (o segundo é סמיכוּת = סוֹמך + נסמך Nismách 1 + Soméch 2 = Semichút Apoiado + apoiador = Semichút Na soma dos dois vem = o semichut O Substantivo no Hebraico pode vir em quatro formas: Forma Tradução Plural Formas רבים singular Formas יחיד Forma נ פ ר ד שּׂ פ ה בּ י ת, 1 Bait, safa שּׂ פוֹת בּ תּ ים, 3 Separado Casas, idiomas Batim, safot נסמך שּׂ פ ת, בּ ית Beit, sefat 2 שּׂ פוֹת,בּ תּ י Nismach Casas, idiomas Batei, sefot 4 Nismách 1 + Soméch 2 = Semichút = סוֹמך + נסמך סמיכוּת Escola (casa do livro) = contração בּ ית- ס פ ר = סמיכוּת Língua materna = contração שּׂ פ ת - א ם = סמיכוּת a) Em geral o plural de Semichút, vem no Nismách, (na primeira palavra). Plural -רבים- Plural só na 1 Singular יחיד - Singular Tradução 2 1 Tradução 2 1 Roupas de banho Biguedéi -iám בּ ג ד י - י ם Roupa de banho בּ ג ד - י ם Begued iám Escolas Batéi -sefér בּ ת י- ס פ ר Escola בּ ית- ס פ ר Beit -sefér b) O Artigo ( ה ) do Semichút, agrega-se somente no Soméch (segunda palavra) Tradução Garrafa de vinho Agrega - ה י י ן בּ קבוּק Sem - י י ן בּ קבוּק Escola Agrega ה ס פ ר בּ ית - Sem בּ ית- ס פ ר c)somente o Nismách ( primeira palavra) que muda no Semichút. O soméch ( segunda palavra) não se modifica. Mas ( אבל ) alguns substantivos não se modificam também no Nismách: Tradução Tradução Bait mudou para beit Escola בּ ית- ס פ ר mas בּ ית- י פ ה Casa bonita Bakbuk não mudou Garrafa de vinho - י י ן בּ קבוּק mas בּ ק בּוּק- י פ ה Garrafa bonita d)algumas modificações no Nismách (primeira palavra).( veja abaixo a diferença entre A e B). Tradução B A Tradução Veja as diferenças Entre a e b Cavalos do agricultor ה א כּ ר - םוּם י סוּם ים cavalos ברבים שּׁם- עצם Substantivo no plural Grupo de crianças ה י ל ד ים ק בוּצ ת - ק בוּצ ה Grupo בנקבה שּׁם- עצם Substantivo no feminino Frase de justiça צדק - מ שּׁ פּ ט מ שּׁ פּ ט Frase עצם שּׁם- בזכר Substantivo no masculino Tribo de aharon - אָהרוֹן מ ט ה מ טּ ה Tribo עצם שּׁם- בזכר Substantivo no masculino e)para Semuchiot diferentes existem significados distintos. Abaixo nos parênteses, citamos alguns: Tradução Significados סמיכוּת A casa de Abraão ה בּ י ת שּׁל אַב ר ה ם. בּ ית - אברהם Os filhos de Jacó ה בּ נ ים שּׁל יעק ב. בּ נ י - יעקב Campos de(possuem) espinhos קוֹצים. ( שּׁ ל (שּׁישּׁ בוֹ ה שּׂ ד ה שּׂ ד ה - קוֹצים Copo de(tem) leite כּוֹס שּׁל ) שּׁישּׁ בּה ( ח לב. כּוֹס - חלב A rosa dos(que crescem no) vales ה שּׁוֹשּׁ נ ה שּׁל (ה ג ד לה בּ ( ה ע מ ק ים שּׁוֹשּׁ נּ ת - העמקים O deserto de(na região de ) iehudá ה מ ד בּ ר שּׁל (שּׁבא זוֹר) יהוּדה. מ ד בּ ר - יהוּדה matinal Refeição( comem nesta hora) שּׁל (שּׁאוֹכל ים בּ שּׁ עת) בּוֹקר. ה א רוּח ה א רוּח ת - בּוֹק ר Anel de(feito de ) ouro שּׁל (שּׁעשּׂוּיה מ ( זהב. ט בּ ע ת ט בּ ע ת - זהב A boa ação(ordenada pelo) do rei שּׁל (שּׁצ יווה ( המלך. ה מ צ וו ה מ צ וו ת - המלך A musica das(mais bonita de todas) musicas שּׁל (היפ ה מ כּוֹל) השּׁ ירים. ה שּׁ יר שּׁ יר - השּׁירים f)temos formas de semichút em que, duas se transformaram em uma única palavra. Tradução Depois (uma palavra) Antes (duas palavras) מ ג ד ל - אוֹר מ ג ד לּוֹר luz) Farol da barra (Torre - מ ד - חוֹם מ ד ח ם calor) Termômetro (mede - כּ דּוּר - ר ג ל כּ דוּר ג ל pé) Futebol (bola - Observação: Semichút no (singular), Semuchiot correspondem ao plural. 31

32 ה א ה י ד יע ה - ) aiediá - O Artigo - ( hé 2.5 A pontuação do Artigo ocorre antes das letras abaixo: Antes de Fica Exemplos Tradução ה ה ה ל כ ה A regra ה ה ח א ע ר ה ה ח ב ל A corda ה ע יר A cidade ה א ישּׁ O homem ה ר אשּׁ A cabeça ה ה מוֹן A multidão ה ח כ ם ה ע נ י ה ח ע O inteligente O pobre Os meses ה ח ד שּׁ ים ה ח Observação: O artigo no Hebraico vem junto e inseparável da palavra, diferente do latim. : ב,כ,ל - letras As regras do artigo também envolvem as Antes Pronúncia Tradução Depois Pronúncia בּ ה בּ ית Beabait Na casa בּ בּ ית Babait ל ה א נ י ה Leoonia Para o navio ל א נ י ה Laonia בּ ה ח צ ר Beechatser No pátio בּ ח צ ר Bechatser Quando o Mém - ( מ ) e usado normalmente, o acento forte vem na letra depois do Chirik (. ). Pronúncia tônica Depois Tradução Mitsáfon מ צּ פוֹן Do norte Mishílshom מ שּׁ ל שּׁוֹם De anteontem Miéuda מ יּ הוּד ה De ieudá(deserto) Quando o Mém - ( מ ) vem antes de uma letra gutural (Sai pela garganta). A sua pontuação fica : Antes Pronúncia Fica Pronúncia Tradução מ אָד ם Miadam מ אָד ם Meiadam Do homem מ ה בּ ית Miabait מ ה בּ ית Meiabait Da casa מ ח ב ר Michaver מ ח ב ר Meichaver Do amigo מ ע בוֹד ה Miavodá מ ע בוֹד ה Meiavoda Do trabalho מ ר אשּׁ Mirosh מ ר אשּׁ Meirosh De cabeça 32

33 מ לּ ה נ ר דּ פ ת - nirdefét) - Sinônimo (milá 2.6 São palavras de sentido igual ou aproximado. Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Adversário Iarív Antagonista י ר יב Mitnaguéd מ ת נ ג ד Amor Ahavá Paixão אַה ב ה Hitlahavút ה ת ל ה בוּת Brado Tseaká Grito צ ע ק ה Zeaká ז ע ק ה Buraco Bór בּוֹר Cavidade Chalál ח ל ל Carinho Chiba Afeição ח בּ ה Litúf ל יטוּף Colóquio Dú-siách דּוּ- שּׂ יח Diálogo Ráv-siách ר ב -שּׂ יח Dar Latét Oferecer ל ת ת Limesór ל מ םוֹר Extinguir Lechabót Apagar ל כ בּוֹת Lechasél ל ח ס ל Fim Siúm Término ס יוּם Sóf סוֹף Fita Serét Tira ס ר ט Retsuá ר צוּע ה Homologar Leasherer Confirmar ל אַשּׁ ר ר Leamét ל אַמ ת Início Hatchalá Começo ה ת ח ל ה Reshít ר אשּׁ ית Intervalo Afesaká Parada ה פ ס ק ה Amida ע מ יד ה Correto Tsódek Justo צוֹד ק Tsadík צ ד יק Lembrar Lizekór ל ז כּ ר Recordar Lehazekír ל ה ז כּ יר Maneira Nohág Modo נוֹה ג Tsurá צוּר ה Maquina Mechoná Aparelho מ כוֹנ ה Macheshír מ כ שּׁ יר Medo Pachád Temor פּ ח ד Charada ח ר ד ה Transformação Shinúi Metamorfose שּׁ נוּי Guilgúl ג ל גוּל Ver Lireót Olhar ל ר אוֹת Lehabít ל ה בּ יט מילת הפ ך heféch)- - Antônimo -(milát 2.7 São palavras de significação oposta. Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Amor Ahavá Ódio אַה ב ה Siná שּׂ נ אָה Ativo Paíl Inativo פּ ע יל Ló paíl ל א פּ ע יל Bendizer Levaréch Maldizer ל ב ר ך Lekalél ל ק ל ל Bonito Iafé Feio י פ ה Mechuár מ כוּע ר Concórdia Askamá Discórdia ה ס כּ מ ה Machlokét מ ח ל ק ת Dia Ióm Noite יוֹם Lailá ל י ל ה Explícito Barúr Implícito בּ רוּר Kalúl כּ לוּל Fácil Kál Difícil ק ל Kashé ק שּׁ ה Gordo Shamén Magro שּׁ מ ן Razé ר ז ה Guerra Milchamá Paz מ ל ח מ ה Shalom שּׁ לוֹם Honesto Hagún Desonesto ה גוּן Ló hagún ה גוּן ל א Louvar Leshabeách Censurar ל שּׁ בּ ח Linzóf ל נ ז ף Mal Rá Bem ר ע Tóv טוֹב Ordem Sedér Anarquia ס ד ר Efkerút ה פ ק רוּת Policia Mishtará Ladrão מ שּׁ ט ר ה Ganáv ג נ ב Sentar Lashevét Levantar ל שּׁ ב ת Leharím ל ה ר ים Simpático Nechmád Antipático נ ח מ ד Ló nechmád נ ח מ ד ל א Subir Laalót Descer לע לוֹת Laredét ל ר ד ת Trabalhador Poél Desempregado Muvtál פּוֹע ל מ ב ט ל Trazer Lehaví Levar ל ה ב יא Lakachát ל ק ח ת Observação: milá no singular - milót-( fem)-milim (masc.) no plural. Milát = miláshel,(palavra de). 33

34 ע יל אי -(ilaí)- - Superlativo 2.8 Exprime uma qualidade, em grau muito elevado. Tradução Pronúncia Gênero Hebraico Plural Pronúncia Hebraico Superlativo Pronúncia Hebraico Amargo Már M/F מ ר Amargos Marím מ ר ים Amaríssimo Merirút מ ר ירוּת Amigo Iadíd M י ד יד Amigos Iedidím י ד יד ים Amicíssimo Iedidút י ד ידוּת Antigo Kademón M/F ק ד מוֹן Antigos Kademoním ק ד מוֹנ ים Antiqüíssimo kademoniút ק ד מוֹנ יוּת Celebre Mefursám M/F מ פוּר ס ם Celebres Mefursamím מ פוּר ס מ ים Celebérrimo Mefursamót מ פוּר ס מוֹת Cruel Achezár M/F אַכ ז ר Cruéis Achezarím אַכ ז ר ים Crudelíssimo Beachezariút בּ אַכ ז ר יוּת Doce Matók M/F מ תוֹק Doces Metukím מ תוּק ים Dulcíssimo Bemetikút בּ מ ת יקוּת Frio Kár M/F ק ר Frios Karím ק ר ים Frigidíssimo kerirút ק ר ירוּת Geral Kelalí M/F כּ ל ל י gerais Kelaliím כּ ל ל יּ ים Generalíssimo kelaliút כּ ל ל יוּת Gigante Anakí M/F ע נ ק י Gigantes Anakiím ע נ ק יּ ים Gigantesco Anakiút ע נ ק יוּת Inimigo Oiév M אוֹי ב Inimigos Oiviím אוֹ י ב ים Inimicíssimo Oievút אוֹי בוּת Livre Chofeshí M/F ח פ שּׁ י Livres Chofexiím ח פ שּׁ ים Libérrimo Chofexiút ח פ שּׁ יוּת Nobre Atsíl F אָצ יל Nobres Razím ר ז ים Nobilíssimo Atsilút א צ ילוּת Pobre Aní M/F ע נ י Pobres Aniím ע נ יּ ים Paupérrimo Aniút ע נ יוּת Sábio Chachám M/F ח כ ם Sabios Chachamím ח כ מ ים Sapientíssimo Chochemót ח כ מוֹת Sagrado Kadósh M/F ק דוֹשּׁ Sagrados Kedoshím ק דוֹשּׁ ים Sacratíssimo Kedoxút ק דוֹשּׁוֹת Salubre Barí M/F בּ ר יא Salubres Beriím בּ ר יא ים Salubérrimo Beriútiut בּ ר יאוּתיוּת 2.9- Diminutivo - ה ק ט נ ה ( aketaná) E o grau do substantivo ou do adjetivo que, indicam tamanho físico, pequeno. Singular Pronúncia Gênero Hebraico plural Pronúncia Hebraico Diminutivo Pronúncia Hebraico Pão Lechém M Pães ל ח ם Lechamim Pãozinho ל ח מ ים Lechmón ל ח מוֹן Animal Chaiá F Animais ח יּ ה Chaiót Animalzinho ח יּוֹת Chaiatit ח י ת ית Botão Kaftór M Botões כּ פ תוֹר Kaftorim Botãozinho כּ פ תוֹר ים Kafterón כּ פ ת רוֹן Chapéu Ková M Chapéus כּוֹב ע Kovaím Chapeuzinho כּוֹב ע ים Kovaón כּוב עוֹן Bola Kadúr M Bolas כּ דוּר Kadurím Bolinha כּ דוּר ים Kadurít כּ דוּר ית Bolo Ugá F Bolos עוּג ה Ugót Bolinho עוּגוֹת Uguiá עוּג יּ ה Copo Kós F Copos כּוֹס Kosót Copinho כּוֹסוֹת Kosit כּוֹס ית Folha Alé M Folhas ע ל ה Alím Folhinha ע ל ים Alón ע לוֹן Trem Rakevét F Trens ר כּ ב ת Rakavót Trenzinho ר כּ בוֹת Rakevít ר כּ ב ית Colher Káf F Colheres כּ ף Kapót Colherinha כּ פּוֹת Kapít כּ פּ ית Flor Perách M Flores פּ ר ח Perachím Florzinha פּ ר ח ים Pirchón פּ ר חוֹן Magro Razé M/F Magros ר ז ה Razím Magérrimo ר ז ים Razón ר זוֹן Pequeno katán M/F Pequenos ק ט ן Ketaním Pequeníssimo Ketantán ק ט נ ים ק ט נ ט ן Nuvem Anán M Nuvens ע נ ן Ananim Nuvenzinha ע נ נ ים Ananón ע נ נוֹן Funil Mashpéch M Funis מ שּׁ פּ ך Mashpechím Funilzinho מ שּׁ פּ כ ים Mashpechit מ שּׁ פּ כ ית Travesseiro Kár M Travesseiros Karím כּ ר Traveseirinho Karít כּ ר ים כּ ר ית Túnel Meará F Túneis מ ע ר ה Mearót מ ע רוֹת Tunelzinho Mearit מ ע ר ית Pé Reguél F Pés ר ג ל Raguelaím Pezinho ר ג ל יּ ם Raguelít ר ג ל ית Observação : a) Colocamos os plurais, porque o feminino e o masculino influenciam no tipo de sufixo(término da palavra).. ) וּת ( ut - ) יוּת ( iút - ) וֹת) - ot (יוֹת ( iot b) Em geral os superlativos terminam em -.(וֹן ( on - ) י ת ( it - (נ ת) - net ) ט ן tan( c) Em geral os diminutivos terminam em - d) O gênero apresentado na coluna, se refere ao Hebraico. 34

35 ת אַר ה שּׁ ם shém) - O ADJETIVO - (toár a 2.10 Adjetivo é a palavra variável em gênero, número e grau que caracteriza o substantivo, atribuindo -lhe qualidade, estado ou modo de ser. veja abaixo os vários exemplos: ת אַר ה שּׁ ם מ ה מוֹל ד ת - Pátrios -Adjetivos Se referem a paises, estados, continentes, regiões e indicam a nacionalidade ou a origem de algum ser. Origem Adjetivo pátrio Pronúncia מ ה מוֹל ד ת ת אַר ה שּׁ ם América Americano Amerikaní א מ ר יק נ י א מ ר יק ה Brasil Brasileiro Brasilái בּ ר ז ל י בּ ר ז יל Canadá Canadense Kanadí ק נ ד י ק נ ד ה França Francês Tsarfatí צ ר פ ת י צ ר פ ת Inglaterra Inglês Anglí אַנ ג ל י אַנ ג ל י ה Israel Israelense Israelí י שּׁ ר א ל י י שּׁ ר א ל Itália Italiano Italkí א יט לק י א יט לי ה Japão Japonês Iapaní י פּ נ י י פּ ן בּ טוּי ת אַר ה שּׁ ם - shém) - Locução adjetiva - (bitúi a Quando é representada por uma expressão. Origem Locução Adjetiva Pronúncia בּ טוּי ת אַר ה שּׁ ם ת אַר ה שּׁ ם De cidade Urbano Ironí ע ירוֹנ י מ ע יר De criança Infantil Ialdutí י ל דוּת י מ י ל ד De dedo Digital Etsbeoní א צ בּ עוֹנ י מ א צ בּ ע De morte Letal Meimít מ מ ית מ מ ו ת De velho Senil Senilí ס נ יל י מ ז ק ן Dia de chuva Dia chuvoso Iom gashúm ג שּׁוּם יוֹם ג שּׁ ם יוֹם ה ט י ה ת אַר ה שּׁ ם - ashém) - flexão do adjetivo -(ataiá toár O Adjetivo varia em: a)gênero, b)número c)grau, concordando com o Substantivo a que estiver se referindo. מ ין - ) min a) Gênero -( ח ד- צּוּר ת י - Uniforme דוּ - צוּר ת י - Biforme Homem jovem Mulher jovem Homem honesto Mulher honesta א ישּׁ צ ע יר א ישּׁ ה צ ע יר ה ) *) א ישּׁ י שּׁ ר א ישּׁ ה י שּׁ ר ה Aluno inteligente Aluna inteligente Aluno estudioso Aluna estudiosa ת ל מ יד מ שּׂ כּ יל ת ל מ ידה מ שּׂ כּ ילה (*) ת ל מ יד ל מ ד ן ת ל מ יד ה ל מ ד נ ית Uniforme:Quando apresenta uma única forma para ambos os gêneros (masculino e feminino). Biforme: Quando apresenta duas formas, uma para o masculino, outra para o feminino. (*)importante! No hebraico, o feminino predomina na frase, transformando-a em biforme. -Quanto ao número, o adjetivo se flexiona em Singular e Plural, veja abaixo. מ ס פ ר - ) ár b) Número - ( pmis ת אַר ה שּׁ ם פּ שּׁוּט - simples Adjetivos ת אַר ה שּׁ ם מ ר כּ ב - compostos Adjetivos Singular Plural Singular Plural Mulher agradável Mulheres agradáveis Menino surdo-mudo Meninos surdos-mudos א ישּׁ ה נ ע ימ ה נ שּׁ ים נ ע מוֹת י ל ד ח ר שּׁ- א ל ם י ל ד ים ח ר שּׁ ים- א ל מ ים Blusa laranja Blusas laranjas (**) Camisa amarelo-dourado Camisas amarelo-dourado חוּל צ ה כּ ת מ ה חוּל צוֹת כּ ת מוֹת חוּל צ ה צ ה בּ ה- ז ה ב חוּל צוֹת צ ה בּוֹת- ז ה בוֹת Adjetivos simples: Quanto ao número o adjetivo se flexiona em singular e plural concordando com o substantivo a que se refere.(**)no Português, Substantivos usados como Adjetivos ficam invariáveis, mas no Hebraico como vemos isto não ocorre, sendo todos flexionados. Adjetivos compostos: Formados por mais de um elemento como regra geral, apresentam flexão em ambos, tanto em número, quanto em gênero.havendo algumas exceções, caso o último elemento seja substantivo, o adjetivo composto permanecerá invariável. C) Grau -( sheláv שּׁ ל ב- ) שּׁ ל ב ה שּׁ ו אָה - comparativo Grau שּׁ ל ב ע יל א י - superlativo Grau Igualdade Superioridade Inferioridade Absoluto Relativo Esta caneta e tão velha quanto aquela. Esta caneta e mais velha que aquela. Esta caneta e menos velha que aquela. João e velocíssimo. João e o mais veloz ע ט ז ה י שּׁ ן כּ מוֹ ה הוּא. ע ט ז ה יוֹת ר י שּׁ ן מ ה הוּא. ע ט ז ה פ חוֹת י שּׁ ן מ ה הוּא. זוֹאָן ח ישּׁ מ ה ר. זוֹאָן יוֹת ר מ ה יר. Lucia e tão esperta quanto simpática. Lucia e mais esperta que simpática. Lucia e menos simpática que esperta João e muito veloz Pedro e o menos veloz. לוּס י ה נ ה פּ ק ח ית כּ מ ה נ ח מ ד ה. לוּס י יוֹת ר פּ ק ח ית מ נ ח מ ד ה. לוּס י פּ חוֹת נ ח מ ד ה מ פּ ק ח ית. זוֹאָן מ ה יר מ אוֹד. פּ דרוֹ פּ חוֹת מ ה יר. Observação: Caneta em Português é feminino, em Hebraico é masculino; a tradução é feita de acordo 35

36 שּׁ ם מ ס פּ ר - mispár) - NUMERAL - (shém NÚMERO CARDINAL - מ ס פּ ר ה י ס ו ד י - (mispár aiesodí). Tradução Romano Letra Valor Pronúncia Feminino Pronúncia Masculino Um I א 1 Achát Echád אַח ת א ח ד Dois II ב 2 Shetaím Shenaím שּׁ ת י ם שּׁ נ י ם Tres III ג 3 Shalosh Sheloshá שּׁ ל שּׁ שּׁ ל שּׁ ה Quatro IV ד 4 Arbá Arbaá אַר בּ ע אַר בּ ע ה Cinco V ה 5 Chamésh Chamishá ח מ שּׁ ח מ שּׁ ה Seis VI ו 6 Shésh Shishá שּׁ שּׁ שּׁ שּׁ ה Sete VII ז 7 Shevá Shiveá שּׁ ב ע שּׁ ב ע ה Oito VIII ח 8 Shemoná Shemoná שּׁמוֹנ ה שּׁ מוֹנ ה Nove IX ט 9 Teshá Tisheá ת שּׁ ע ת שּׁ ע ה Dez X י 10 Esér Asará ע שּׂ ר ע שּׂ ר ה Onze XI י א 11 Achat-eseré אַח ת- ע שּׂ ר ה Achad-ashár אַח ד -ע שּׂ ר Doze XII י ב 12 Sheteim-eseré שּׁ ת ים- ע שּׂ ר ה Sheneim-asár שּׁ נ ים- ע שּׂ ר Treze XIII י ג 13 Shelosh-eseré שּׁ ל שּׁ- ע שּׂ ר ה Sheloshá-asár שּׁ ל שּׁ ה-ע שּׂ ר Quatorze XIV י ד 14 Arbaá-eseré אַר בּ ע- ע שּׂ ר ה Arbaá-asár אַר בּ ע ה -ע שּׂ ר Quinze XV ט ו 15 Chamesh-eseré ח מ שּׁ- ע שּׂ ר ה Chamishá-asár ח מ שּׁ ה -ע שּׂ ר Dezeseis XVI ט ז 16 Shesh-eseré שּׁ שּׁ- ע שּׂ ר ה Shishá-asár שּׁ שּׁ ה-ע שּׂ ר Dezesete XVII י ז 17 Shevat-eseré שּׁ ב ת- ע שּׂ ר ה Shiveá-asár שּׁ ב ע ה -ע שּׂ ר Dezoito XVIII י ח 18 Shemoné-eseré שּׁ מוֹנ ה- ע שּׂ ר ה Shemoná-asár שּׁ מוֹנ ה -ע שּׂ ר ת שּׁ ע ה-ע שּׂ ר Tisheá-asár ת שּׁ ע - ע שּׂ ר ה 19 Tishá-eseré י ט Dezenove IXX Vinte XX כ 20 Eserim Eserim ע שּׂ ר ים ע שּׂ ר ים Vinte e um XXI כ א 21 Eserim veechat Eserim veechád ע שּׂ ר ים ו אַח ת ע שּׂ ר ים ו א ח ד Vinte e dois XXII כ ב 22 Eserim veshetaim Eserim veshenaím ע שּׂ ר ים ו שּׁ ת י ם ע שּׂ ר ים ו שּׁ נ י ם Trinta XXX ל 30 Sheloshim Sheloshím שּׁ ל שּׁ ים שּׁ ל שּׁ ים Quarenta XL מ 40 Arbaim Arbaím אַר בּ ע ים אַר בּ ע ים ח מ שּׁ ים Chamishim ח מ שּׁ ים 50 Chamishim נ Cinquenta L Sessenta LX ס 60 Shishim Shishim שּׁ שּׁ ים שּׁ שּׁ ים Setenta LXX ע 70 Shiveim Shiveim שּׁ ב ע ים שּׁ ב ע ים Oitenta LXXX פ 80 Shemonim Shemonim שּׁ מוֹנ ים שּׁ מוֹנ ים Noventa XC צ 90 Tisheim Tisheim ת שּׁ ע ים ת שּׁ ע ים Cem C ק 100 Meá Meá מ אָה מ אָה Duzentos CC ר 200 Maataím Maatáim מ את י ם מ את י ם Trezentos CCC ש 300 Shelosh-meót שּׁ ל שּׁ- מ אוֹת Shelosh-meót שּׁ ל שּׁ -מ אוֹת Quatrocentos CD ת 400 Arbá-meót אַר בּ ע- מ אוֹת Arbá-meót אַר בּ ע- מ אוֹת Quinhentos D ת ק 500 Chamésh-meót ח מ שּׁ- מ אוֹת Chamésh-meót ח מ שּׁ -מ אוֹת Seiscentos DC ת ר 600 Shes-meót שּׁ שּׁ- מ אוֹת Shes-meót שּׁ שּׁ -מ אוֹת Setecentos DCC ת ש 700 Siveá-meót שּׁ ב ע- מ אוֹת Siveá-meót שּׁ ב ע -מ אוֹת Oitocentos DCCC ת ת 800 Shemoné-meót שּׁמוֹנ ה- מ אוֹת Shemoné-meót שּׁמוֹנ ה -מ אוֹת Novecentos CM ת ת ק 900 Tisheá-meót ת שּׁ ע- מ אוֹת Tisheá-meót ת שּׁ ע -מ אוֹת Mil M א 1000 Elef Elef א ל ף א ל ף Dois mil MM ב 2000 Alpaím Alpaím אַל פּ י ם אַל פּ י ם Tres mil MMM ג 3000 Sheloshet-alafim שּׁ ל שּׁ ת א ל פ ים Sheloshet-alafim שּׁ ל שּׁ ת א ל פ ים mil Quatro ד 4000 Arbaát-alafim אַר בּ ע ת א ל פ ים Arbaát-alafim אַר בּ ע ת א ל פ ים mil Cinco ה 5000 Chameshet-alafim Chameshet-alafim ח מ שּׁ ת א ל פ ים ח מ שּׁ ת א ל פ ים mil Seis ו 6000 Sheshet-alafim Sheshet-alafim שּׁ שּׁ ת א ל פ ים שּׁ שּׁ ת א ל פ ים mil Sete ז 7000 Shiveat-alafim Shiveat-alafim שּׁ ב ע ת א ל פ ים שּׁ ב ע ת א ל פ ים mil Oito ח 8000 Shemonat-alafim Shemonat-alafim שּׁ מוֹנ ת א ל פ ים שּׁ מוֹנ ת א ל פ ים mil Nove ט 9000 Tisheat-alafim Tisheat-alafim ת שּׁ ע ת א ל פ ים ת שּׁ ע ת א ל פ ים mil Dez י Aseret-alafim Aseret-alafim ע שּׂ ר ת א ל פ ים ע שּׂ ר ת א ל פ ים 36

37 מיספּר ה ס ד ו ר י - asidurí) - NÚMERO ORDINAL - (mispár TRADUÇÃO PRONÚNCIA FEMININO PRONUNCIA MASCULINO PRIMEIRO RISHONÁ RISHON ר י א ש ו נ ה ר י א ש ו ן RISHON 01 SEGUNDO SHENIÁ SEHINI ש נ י ה ש נ י SEHINI 02 TERCEIRO SHELISHIT SHELISHÍ ש ל ש י ת ש ל ש י SHELISHÍ 03 QUARTO REVIHIT REVIÍ ר ב ע י ת ר ב ע י REVIÍ 04 QUINTO CHAMISHIT CHAMISHÍ ח מ ש י ת ח מ ש י CHAMISHÍ 05 SEXTO SHISHIT SHISHÍ ש ש י ת ש ש י SHISHÍ 06 SÉTIMO SHEVIIT SHEVIÍ ש ב ע י ת ש ב ע י SHEVIÍ 07 OITAVO SHEMINIT SHEMINÍ ש מ נ י ת ש מ נ י SHEMINÍ 08 NONO TISHIT TISHÍ ת ש ע י ת ת ש ע י TISHÍ 09 DÉCIMO ASIRIT ASIRÍ ע ש י ר י ת ע ש י ר י ASIRÍ 10 DÉCIMO PRIMEIRO AECHAT- ESRÉ ע ש ר ה ה א ח ת AECHAD - ESRÉ ה א ח ד - ע ש ר 11 DÉCIMOSEGUNDO ASHTEIM- ESRÉ ה ש ת י ם ע ש ר ה ASHENAIÍM - ASÁR ה ש נ י ם - ע ש ר 12 DÉCIMO TERCEIRO ASHELOSHA - ESRÉ ה ש ל ש - ע ש ר ה ASHELOSHA - ASAR ה ש ל ש ה - ע ש ר 13 DÉCIMO QUARTO ARBÁÁ- ESRÉ ה א ר ב ע - ע ש ר ה AARBÁ - ASÁR ה א ר ב ע ה - ע ש ר 14 DÉCIMO QUINTO CHAMESH - ESRÉ ה ח מ ש -ע ש ר ה ACHAMISHA -ASÁR ה ח מ ש ה - ע ש ר 15 DÉCIMO SEXTO ASHESH - ESRÉ ה ש ש - ע ש ר ה ASHISHA - ASÁR ה ש ש ה - ע ש ר 16 DÉCIMO SÉTIMO ASHEVA - ESRÉ ה ש ב ע - ע ש ר ה ASHIVEA - ASÁR ה ש ב ע ה ע ש ר 17 DECIMO OITAVO ASHEMONE - ESRÉ ה ש מ ו נ ה - ע ש ר ה ASHEMONA - ASÁR ה ש מ ו נ ה ע ש ר 18 DÉCIMO NONO ATISHÁ - ESRÉ ה ת ש ע - ע ש ר ה ATISHÁ - ASÁR ה ת ש ע ה - ע ש ר 19 VIGESIMO AESRIM AESRIM ה ע ש ר י ם ה ע ש ר י ם AESRIM 20 VIGÉSIMO PRIMEIRO AESERIM VEECHAT ה ע ש ר י ם ו א ח ת AESRIM VE ECHAD ה ע ש ר י ם ו א ח ד 21 TRIGESIMO ASHELOSHIM ASHELOSHIM ה ש ל ש י ם ה ש ל ש י ם ASHELOSHIM 30 QUADRAGESIMO AARBAIM AARBAIM ה א ר ב ע י ם ה א ר ב ע י ם AARBAIM 40 CINQUAGESIMO ACHAMISHIM ACHAMISHIM ה ח מ ש י ם ה ח מ ש י ם ACHAMISHIM 50 SESTUAGÉSIMO ASHISHIM ASHISHIM ה ש ש י ם ה ש ש י ם ASHISHIM 60 SEPTUAGESIMO ASHIVEIM ASHIVEIM ה ש ב ע י ם ה ש ב ע י ם ASHIVEIM 70 OITAGÉSIMO ASHEMONIIM ASHEMONIIM ה ש מ ו נ י ם ה ש מ ו נ י ם ASHEMONIIM 80 NONAGÉSIMO ATISHIIM ATISHIIM ה ת ש ע י ם ה ת ש ע י ם ATISHIIM 90 CENTUAGÉSIMÓ AMEA AMEÁ ה מ א ה ה מ א ה AMEÁ 100 MILÉSIMO AELEF AELEF ה א ל ף ה א ל ף AELEF 1000 MILIONÉSIMO AMILIONIT AMILIONI ה מ ל י ו נ י ת ה מ ל י ו נ י AMILIONI - eréch) - O equivalente numérico das letras- ( mispár shavé מ ס פּ ר שּׁ ו ה- ע ר ך 400 ת 17 = יז 1 א 500 = תק 18 = יח 2 ב 600 = תר 19 = יט 3 ג = תש 20 כ 4 ד = תת 21 = כא 5 ה תתק = 22 = כב 6 ו 1000 א` 30 ל 7 ז 2000 ב` 40 מ 8 ח 3000 ג` 50 נ 9 ט 4000 ד` 60 ס 10 י 5000 ה` 70 ע 11 = יא 6000 ו` 80 פ = יב 7000 ז` 90 צ 13 = יג 8000 ח` 100 ק 14 = יד 9000 ט` 200 ר 15 = טו י` 300 ש = טז Exemplos equivalentes de datas: Treine, compare e confirme, os valôres das letras e número, com a tabela acima. Ano Hebraico Ano Hebraico 721 = תשכ "א 5722 = ה 'תשכ "ב 722 = תשכ "ב 379 = שּׁע "ט 723 = תשכ "ג 1000 = ר"תת 613 = ג"תר י 5761 = ה 'תש ס " א 37

38 מ ילוֹת ה ק ר יאָה - akeriá) - Interjeição - ( milót 2.12 É uma espécie de grito com que traduzimos de modo vivo nossas emoções. Na frase escrita as interjeições vêm de regra acompanhadas do ponto de exclamação (! ). Classificação Interjeição Pronúncia Hebraico De alegria. Ah! Oh! Há! Ó! ה ה! אוֹ! Oba! Iofí! יוֹפ י! Opa! Iofí! יוֹפ י! De animação. Avante! Coragem! Vamos! Kadimá! Ométs- lév! Boú! ק ד ימ ה! א מ ץ-ל ב! בוֹאוּ! De aplauso. Bis! Bem! Bis! Tóv! בּ ים! טוֹב! Bravo! Heidád! ה יד ד! Viva! Heidád! ה יד ד! De desejo. Oh! Oxalá! Tomara! Ó! Irtsé hashém! Halevái! אוֹ! י ר צ ה ה שּׁ ם! ה ל ו אי! De dor. Ai! Ui! Oi! Oi! אוֹי! אוֹי! Ah! Xi! Há! Má! ה ה! מ ה! De espanto. Ih! Ó! אוֹ! Oh! Ó! אוֹ! Eu! Aní! א נ י! Uai! Oi! אוֹי! De impaciência. Hum! Hem! E se! Má! Má! Má hím! מ ה! מ ה! מ ה א ם! De invocação. Alô! Ô! Aló! Ó! אַלוֹ! אוֹ! Olá! Aló! אַלוֹ! Psiu! Eí! א י! De silêncio. Silêncio! Psiu! Shekét! Eí! שּׁ ק ט! א י! De suspensão. Alto! Basta! Amód! Hafesék! ע מוֹד! ה פ ס ק! De terror. Ui! Uh! Oi! Oi! אוֹי! אוֹי! De agradecimento Obrigado!! Toda תוֹד ה! 38

39 A conjunção - מ י ל ו ת ח י ב ו ר - (milót chibúr). É a palavra invariável que liga duas orações ou dois termos que exercem a mesma função sintática em uma oração. Tradução Pronúncia Hebraico A medida que shé... Bemidá בּ מ ד ה שּׁ... Afim de que shé... Biguemár בּ ג מ ר שּׁ... Ainda que shé... Lamerót ל מ רוֹת שּׁ... Ao passo que shé... Betsaád בּ צ ע ד שּׁ... Caso Mikré מ ק ר ה Como Kemó כּ מוֹ Conforme Behetém בּ ה ת א ם Contudo Lamerót ל מ רוֹת De maneira que shé... Beofén בּ אוֹפ ן שּׁ... De modo que shé... Betsurá בּ צוּר ה שּׁ... Desde que Min מ ן E Vê ו Enquanto shé... Bizemán בּ ז מ ן שּׁ... Então Uvechén וּב כ ן Logo Teichéf ת כ ף Logo que shé... Teichéf ת כ ף שּׁ... Mas Ulám אוּל ם Nem Velo ו ל א Ora Aval א ב ל Ou Hó אוֹ Para que Bishevíl má מּ ה בּ שּׁ ב יל Porém Ulám אוּל ם Porque Biguelál בּ ג ל ל Portanto Keiván כּ יו ן Quando Kaashér כּ א שּׁ ר Que me... Chúts חוּץ מ... Se Him א ם Tal Zé ז ה Também Áf אַף Tanto Kól kách כּ ל כּ ך Tão Beofén kazé כּ ז ה בּ אוֹפ ן Todavia Hód ló ל א עוֹד Exemplos de conjunção : Hebraico בּ ה ת א ם ל ה צ ה ר ת י ש ל מ ד ל נ ה ל ב מ צוּי ן. בּ ה ת א ם Tradução Conforme declarei, Madalena possui excelente coração. Conforme Pronúncia Behetem lê hatsaharatí, iésh lê Madalena lév metsuián. Behetém Hebraico ה י ה רוֹז ן א יש מ כוּע ר ו מ אוֹד ח כ ם. ו Tradução Era Rózen um homem feio e extremamente inteligente. E Pronúncia Haiá rozén hísh mechuár vê meód chachám. Vé Hebraico נ ד יר ה בּ מ יוּח ד אוּל ם, י פ ה, ה ית ה אוּל ם Tradução Era bela, mas, principalmente rara. Mas Pronúncia Haitá ifá, ulám, bemeiuchád nedirá. Ulám Hebraico שּׁ ישּׂ תוֹק. בּ אוֹפ ן ע שּׂ ית י לוֹ ס מ ן בּ אוֹפ ן שּׁ... Tradução Fiz lhe sinal de maneira, que, se calasse. De maneira que Pronúncia Asití ló simán beofén she ishtók. Beofén shé 39

40 apoál).- - Advérbio - ( toár 2.14 ת אָר ה פּ ע ל -Advérbios são palavras que se juntam a verbos para exprimir circunstâncias em que se desenvolve o processo verbal, e a adjetivos para intensificar uma qualidade. -Temos abaixo vários tipos de Advérbios com alguns exemplos. ת אָר ה פּ ע ל שּׁ ל א שּׁוּר - afirmação - Advérbios de Advérbio Pronúncia ת אָר ה פּ ע ל Aproximadamente Beeréch בּ ע ר ך Certamente Bevadái בּ ו דּ אי Claramente Baalíl בּ ע ל יל Especialmente Biférat בּ פ ר ט Indiretamente Baakifín בּ ע ק יפ ין Na realidade Beetsém בּ ע צ ם Praticamente Befóal בּ פ ע ל Principalmente Beikár בּ ע יק ר Realmente Beemét בּ א מ ת Sim Kén כּ ן ס פ ק - safék) - Advérbio de dúvidas -( toár apoál shél ת אָר ה פּ ע ל שּׁ ל Advérbio Pronúncia ת אָר ה פּ ע ל Acaso Mikeré מ ק ר ה Porventura Bemikeré בּ מ ק ר ה Possivelmente Efsharutí א פ שּׁ רוּת י Provavelmente Itachén י ת כ ן Quiçá Shemá שּׁ מּ א Talvez Ulaí אוּל י Advérbio de intensidade - (toár apoál shél otsemá)- ת אָר ה פּ ע ל שּׁ ל ע צ מ ה Advérbio Pronúncia ת אָר ה פּ ע ל Bastante Maspík מ ס פּ יק Bem (vantagem) Iterón י ת רוֹן Demais Iotér midái יוֹת ר מ ד י Mais Iotér יוֹת ר Meio Emtsá א מ צ ע Menos Pachót פּ חוֹת Muito Harbé ה ר בּ ה Pouco Meát מ ע ט Quanto Kamá כּ מ ה Quão Kemó כּ מוֹ Quase Kimeát כּ מ ע ט Tanto Kol kách כּ ל כּ ך Tão (quantidade) Bekamút kazó בּ כּ מוּת כּ זוֹ - ofén) - Advérbio de modo -(toár apoál shél א פ ן שּׁ ל ה פּ ע ל ת אָר Advérbio Pronúncia ת אָר ה פּ ע ל Assim Kachá כּ כ ה Bem Tóv טוֹב Depressa Bechipazón בּ ח פּ זוֹן Devagar Leát ל אַט Facilmente Benakél בּ נ ק ל Superficialismo Beriferúf בּ ר פ רוּף Melhor Tóv iotér טוֹב יוֹת ר Pior Garuá גּ רוּע 40

41 ת אָר ה פּ ע ל ע ל מ קוֹם makóm)- - Advérbio de lugar -(toár apoál al Advérbio Pronúncia ת אָר ה פּ ע ל Abaixo Lematá ל מ ט ה Acima Lemalá ל מ ע ל ה Adiante Kadimá ק ד ימ ה Ai Shám שּׁ ם Além Shám rachók שּׁ ם ר חוֹק Ali Shám שּׁ ם Aquém Mehatsád hazé מ ה צ ד ה ז ה Aqui Pó פּ ה Atrás Achoranít ד ר ך Através Deréch א חוֹר נ ית Cá Kán כּ אן Defronte Múl מוּל Dentro Bifením בּ פ נ ים Detrás Meachór מ אָחוֹר Fora Bachúts בּ חוּץ Junto Iachád י ח ד Lá Bamakóm ahú בּ מ קוֹם ה הוּא Longe Rachók ר חוֹק Onde Heichán ה יכ ן Perto Karóv ק רוֹב שּׁ ל יל ה shelilá)- - Advérbio de negação - (toár apoál shel ת אָר ה פּ ע ל שּׁ ל Advérbio Pronúncia ת אָר ה פּ ע ל Nada Ain אַין Não Ló ל א sem Ein א ין ת אָר ה פּ ע ל ה ז מ ן zemán)- - Advérbio de tempo -(toár apoál al ע ל Advérbio Pronúncia ת אָר ה פּ ע ל Agora Achsháv ע כ שּׁ יו Ainda Adáin ע ד י ן Amanhã Machár מ ח ר Anteontem Shilshóm שּׁ ל שּׁוֹם Antes Kodém ק ד ם Breve Katsár ק צ ר Cedo Mukedám מ ק ד ם Depois Achár kách א ח ר כּ ך Então Áz אָז Hoje Haiom ה יוֹם Já Kevár כּ ב ר Jamais Meolám מ עוֹל ם Logo Teichéf ת כ ף Nunca Leolám ló ל עוֹל ם ל א Ontem Etmól א ת מוֹל Outrora Paám פּ ע ם Sempre Tamíd ת מ יד Tarde Meuchár מ א ח ר 41

42 - iachás) - Preposição - (milát 2.15 מ ל ת י ח ס A preposição nos auxilia na construção das Palavras, mostrando a relação e ligação entre as suas partes. Tradução Pronúncia Hebraico Dentro /Junto Bé/Betóch בּ תוֹך/ בּ 1 Para Lé/el א ל / ל 2 Como Kemó/Kemót/Ké/Eích כּ מוֹת/ כּ / א יך כּ מוֹ / 3 De (onde) Mín/Mé Aín מ אַ י ן / מ ן 4 Proximo / Ao lado Etsél /al iád ע ל י ד אָצ ל / 5 Sobre Al ע ל 6 Sem Blí בּ ל י 7 Entre Beín בּ ין 8 Oposto /Contra/Em Frente Múl / Negéd/ Memúl מ מוּל מוּל / נ ג ד/ 9 De Shél שּׁ ל 10 Até/Durante Ad ע ד 11 Exceto Zulát זוּל ת 12 Depois / Por Detrás Achár/Achoréi אַח ר / אַחוֹר י 13 Com Ím ע ם 14 Sob / Embaixo Tachát/Mitachát מ ת ח ת ת ח ת / 15 Para onde Lé án ל אָן 16 - Negação 2.16 מ יל ת שּׁ ל יל ית - shelilít) - (milát Inserindo os advérbios: lo, ein, hi, al. A frase se transforma em negação. TRADUÇÃO PRONÚNCIA HEBRAICO Não Ló / Eín א ין / ל א 1 Não tenho Eín lí ל י א ין 2 Não quero Ló Rotsé ר צ ה ל א 3 Não sei Ló iodeá יוֹד ע ל א 4 Não importa Ló ichpát א כ פּ ת ל א 5 Sem trabalho Eín avodá א ין ע בוֹד ה 6 Não entendo Ló mevín מ ב ין ל א 7 Não é importante Ló chashúv ח שּׁוּב ל א 8 Não é tarde Ló meuchár מ אוּח ר ל א 9 Não aprovo Ló meashér מאָשּׁ ר ל א 10 Não penso Ló choshév חוֹשּׁ ב ל א 11 Não pode Hí efshár א י א פ שּׁ ר 12 Não é suficiente Ló maspík מ ס פּ יק ל א 13 Não escreva Ál tichtóv אַל ת כ תוֹב 14 Não consigo Ló matseliách מ צ ל י ח ל א 15 ATENÇÃO: O uso das palavras na negação seguem as seguintes regras abaixo: a) Lo - ל א, antes dos verbos no presente, passado e futuro. b) Ain - א ין, antes dos verbos no presente ou antes dos substantivos. c) Al - אַל, antes dos verbos no imperativo Afirmação - מ יל ת ח יוּב ית.-(milát chiuvít). Retirando o advérbio ( LO ל א ) de negação a palavra se normaliza. Consigo Iachól. י כוֹל 1 2 מ ר ג ישּׁ Marguísh. Sinto. 3 מאָשּׁ ר Meashér. Aprovo. 4 חוֹשּׁ ב Choshév. Penso. 5 א כ פּ ת Ichpát. Importo. 42

43 כּ נוּי ה גוּף - ) agúf (shém agúf - kinuí - ש ם ה ג ו ף - PRONOME O ה גוּף - Pessoal Pronome כּ נוּי são aqueles que representam ou acompanham o substantivo, indicando-o como pessoa do discurso. Caso reto Caso oblíquo Número Pessoa Masculino ז כ ר Masculino נ ק ב ה Feminino ז כ ר נ ק ב ה Me ל י\אוֹת י ל י\אוֹת י 1 Eu א נ י Eu א נ י Mim Comigo א ל י א ת י א ל י א ת י Singular 2 Tu אַת ה Tu אַת Te Ti בּ ך \מ מ ך \ ל ך א ת ך ל ך \ מ מ ך בּ ך Contigo ע מ ך \ א תּ ך א תּ ך \ע מ ך \ אוֹת ך 3 Ele הוּא Ela ה יא Se Consigo Lhe א ת ע צ מוֹ ע מּוֹ\ א תוֹ א ל יו א ת ע צ מ ה א תּ ה\ ע מ ה א ל י ה 1 Nós א נ ח נוּ Nós א נ ח נוּ Conosco א תּ נוּ \ ע מּ נוּ א תּ נוּ \ ע מּ נוּ Plural 2 Vós אַת ם Vós אַת ן Convosco א ת ך \ ע מּ ך א תּ ך \ ע מּ ך 3 Eles ה ם elas ה ן Se consigo א ת ע צ מוֹ א תוֹ\ ע מוֹ א ת ע צ מּ ה א תּ ה\ ע מּ ה כּ נוּי ה ק נ י ן - akenián) Pronome Possessivo -(kinúi São aqueles que dão idéia de posse com relação às pessoas do discurso. Número Pessoa Masculino Tradução ז כ ר Feminino Tradução נ ק ב ה 1 Meu Shelí שּׁ ל י Minha Shelí שּׁ ל י Singular 2 Teu Shelchá שּׁ ל ך Tua Shelách שּׁ ל ך 3 Seu Sheló שּׁ לוֹ Sua Shelá שּׁ ל ה 1 Nossos Shelanú שּׁ ל נוּ Nossas Shelanú שּׁ ל נוּ Plural 2 Vossos Shelachém שּׁ ל כ ם Vossas Shelachén שּׁ ל כ ן 3 Seus Shelahém שּׁ ל ה ם Suas Shelahén שּׁ ל ה ן כּ נוּי ה י ח ס - iachás) Pronome Relativo - (kinúi a São aqueles que retomam um termo expresso anteriormente. Tradução Pronúncia ז כ ר Feminino Pronúncia נ ק ב ה Que Ashér א שּׁ ר Que Ashér א שּׁ ר Quem? Mí מ י Quem? Mí מ י O qual? Eizé א יז ה A qual Eizó א יזוֹ Cujo Shél mí שּׁ ל מ י Cuja Shél má שּׁ ל מ ה Quanto? Kamá כּ מ ה Quanta Chamá כ מ ה כּ נוּי ה רוֹמ ז - aroméz) - Pronome Demonstrativo -( kinúi São os que indicam a posição de algum ser em relação às pessoas do discurso, situando-o no tempo ou no espaço. Pessoa Masculino Feminino Masculino Feminino 1 Este/isto ז ה Esta זוֹ \ ז את Estes א ל ה Estas א לוּ 2 Esse/isso ז ה Essa זוֹ \ ז את Esses א ל ה Essas א לוּ 3 Aquele ה הוּא Aquela ה ה יא Aqueles ה ה ם Aquelas ה ה ן כּ נוּי ס ת מ י - setamí) - Pronome Indefinido - (kinúi São aqueles que se referem à terceira pessoa do discurso quando consideradas de modo impreciso, vago ou genérico. Pessoas אָד ם Coisas ד ב ר Lugares מ קוֹם Quem מ ישּׁ הוּא Algo ד ב ר -מ ה \ מ שּׁ הוּא Onde א יפ א Alguém אַף א ח ד Tudo ה כּ ל Alhures אַח ר בּ מ קוֹם Ninguém אח ר אָד ם Nada מ אוּמ ה \ ל א- כ לוּם Algures שּׁ הוּא מ קוֹם בּ א יז ה Outrem מ י Pouco מ ע ט Qualquer כּ ל א ח ד כּ נוּי ה שּׁ א ל ה - asheelá) - Pronome Interrogativo - (kinúi São aqueles com os quais formulamos frases interrogativas, diretas ou indiretas. Tradução Pronúncia Interrogativo Porque? Lamá?? Maduá ל מ ה? מ דּוּע? Quantos?? Kamá כּ מ ה? Onde? Eifó?? Heichán א יפ א? ה יכ ן? Quem?? Mi מ י? Quando?? Matai מ ת י? 43

44 CAPÍTULO-III- GRAMÁTICA ADIANTADA A Gramática adiantada vem contribuir com conhecimentos adicionais para aqueles que desejam se aprofundar na Gramática. Este complemento destina-se aos que já possuem algum conhecimento do Hebraico, e para aqueles que precisam de conhecimentos adicionais para interpretar a fundo a estrutura gramatical, outros, simplesmente para melhorar a compreensão, leitura, entendimento, conversação e a escrita. Na medida do possível, sempre procuramos colocar um grande número de exemplos e pronúncias para facilitar ao máximo nossos leitores, neste aprendizado autodidata, a ênfase foi direcionada para as formações corretas das frases e as suas diversas classes, estruturas e conjugações verbais, a formação estrutural dos verbos com quatro ativas e três passivas, adicionamos um grande número de tabelas auto explicativas para aprimorar e treinar o conhecimento, sobre os verbos no Passado, Presente, Futuro e Imperativo. Na foto a esquerda vemos nosso escritor alimentando os novilhos com leite em pó, e no lado direito, está Tirando feno da carroça, que recolheu do campo, para a estocagem, no depósito, do Kibutz Bror - Chail. 44

45 ד ק דוּק מ ת ק ד מ ת - mitekademét) - Gramática adiantada - (dikedúk 3.0 המשפט - amishpát) - A frase -( 3.1 Mostraremos abaixo sete modelos construtivos, nas montagens das frases. שּׁ ב ע ה ד ג מ ים ל בּ נ י ה מ שּׁפּ ט - frases - Sete modelos na construção de Modelos de frases Exemplos הדגם דוגמה Substantivo + verbo escreve. O homem שם עצם + פּ ע ל האיש כותב. 1 Frase sem verbo O livro sobre a mesa. משפט ש מ נ י 2 הספר על השולחן. livro interessante. הספר מעניין. Frase de ligação livro. Eu tenho משפט שייכות יש לי ספר. 3 Frase indefinida Precisa ir. משפט סתמי 4 צריך ללכת. Na sinagoga rezam. בבית הכנסת מתפללים. Frase composta mesa. Não sabia, que o livro está sobre a משפט מורכב לא ידעתי, שהספר על השולחן. 5 Frase condicional Se vieres, eu também virei. Frase condicional Se vieres, eu também משפט תנאי virei. Frase condicional Se vieres, eu também גם אני אבוא. משפט תנאי virei. Frase condicional Se vieres, eu também אם תבוא, 6 אם תבוא Frase sujeito direto O menino disse: estou com fome. Frase sujeito direto O menino disse: estou com משפט בדיבור ישיר fome. Frase sujeito direto O menino disse: estou com אני רעב. משפט בדיבור ישיר fome. Frase sujeito direto O menino disse: estou com הילד אמר, Frase sujeito indireto O menino disse, que está com fome משפט בדיבור עקיף Frase sujeito indireto O menino disse, que está com fome שהוא רעב. משפט בדיבור עקיף Frase sujeito indireto O menino disse, que está com fome הילד אמר, 7 הילד אמר צוּרוֹת ו ע ז ר ע ל מ יל ת ה י ח ס - preposições - Formas e auxílio das Na construção de frases nos auxiliamos das preposições, elas nós mostram a ligação existente entre as partes da frase. todo modelo de frase pode vir no negativo ou no interrogativo. -Para construir frases, precisamos estudar : a) A conjugação da preposição. b) Vias da negação. c) Vias da interrogação. מ יל ת י ח ס - iachás) - A preposição - (milát Mostra a relação entre, Substantivo e Verbo, veja na tabela abaixo: Substantivo e Substantivo O livro sobre a mesa הספר ע ל השולחן בין שם-עצם לשם-עצם: Verbo e Substantivo Saia do quarto צא מ ן החדר בין פּ ע ל לבין שם-עצם: Observação: Existem preposições que necessitam do verbo e não podemos deixar de usar ou desfazer dele. para... Ajudou עזר ל de Usou השתמש ב... As Preposições vem da Conjugação de dois caminhos: נ ט י ת בּ י ח יד - beiachíd) - Na conjugação do singular - (netiá Veja o exemplo na tabela abaixo ao lado: usando a Preposição, shel - שּׁ ל 3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa שּׁ לּוֹ, שּׁ לּ הּ יחיד Preposição Singular שּׁ לּ ך, שּׁ לּ ך שּׁ לּ י שּׁ לּ ה ם, שּׁ לּ ה ן רבים Preposição Plural שּׁ לּ נוּ שּׁ לּ כ ם, שּׁ לּ כ ן נ ט י ת בּ ר בּ ים - berabím) - Na conjugação do plural - ( netiá Veja o exemplo na tabela abaixo ao lado: usando a Preposição, AL - ע ל 3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa ע ל יו, ע ל י ה יחיד Preposição Singular ע ל יה ם, ע ל יה ן רבים Preposição Plural, ע ל י ך ע ל י ע ל ינוּ ע ל יך ע ל יכ ם, ע ל יכ ן Atenção: a)pelo caminho do plural, vemos a Preposição como se fosse Substantivo do plural, por isso דּוֹד ים - DODIM é parecida com o Substantivo, על - AL a Conjugação da Preposição Tradução Pronúnci Tradução Pronúncia ע ל י Sobre mim Alai ע ל יך Preposição Sobre você Aleichá דּוֹד י Nosso tio Dodai דּוֹד יך Substantivo Vosso tio Dodeich b)pelo caminho do singular, entretanto a conjugação da preposição é parecida com a Conjugação do Substantivo no singular: Tradução Pronúncia Tradução Pronúncia Preposição Teu Shelechá שּׁ לּ ך Meu Shelí שּׁ לּ י דּוֹד י Meu tio Dodí דּוֹד ך Substantivo Seu tio Dodechá c)no Hebraico temos cerca de 60 preposições em sua maioria tendem a via do singular, as mais comuns estão ilustradas na pagina seguinte. 45

46 נ ט יוֹת שּׁ ל מ לוֹת י ח ס אָח דוֹת - Preposições - Conjugação de algumas נ ט י ת בּ י ח יד - ) beiachíd - Conjugação no singular - ( netiá Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural 3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem מלת- היחס Tradução א תּהּ א תּוֹ א תּ ך א תּ ך א תּ י א ת O 1 א תּ ן א תּ ם א תּ כ ן א תּ כ ם א תּ נוּ A אוֹת ה אוֹתוֹ אוֹת ך אוֹת ך אוֹת י א ת O 2 אוֹת ן אוֹת ם א ת כ ן א ת כ ם אוֹת נוּ A בּ הּ בּוֹ בּ ך בּ ך בּ י בּ Em 3 בּ ה ן בּ ה ם בּ כ ן בּ כ ם בּ נוּ בּ שּׁ ב יל הּ בּ שּׁ ב ילוֹ בּ שּׁ ב יל ך בּ שּׁ ב יל ך בּ שּׁ ב יל י בּ שּׁ ב יל Para 4 בּ שּׁ ב יל ן בּ שּׁ ב יל ם בּ שּׁ ב יל כ ן בּ שּׁ ב יל כ ם בּ שּׁ ב יל נוּ כּ מוֹה כּ מוֹהוּ כּ מוֹך כּ מוֹך כּ מוֹנ י כּ מוֹ Como 5 כּ מוֹה ן כּ מוֹה ם כּ מוֹכ ן כּ מוֹכ ם כּ מוֹנוּ ל הּ לוֹ ל ך ל ך ל י ל Para 6 ל ה ן ל ה ם ל כ ן ל כ ם ל נוּ מ מּ נּ ה מ מּ נּוּ מ מּ ך מ מּ ך מ מּ נּ י מ ן De 7 מ ה ן מ ה ם מ כּ ן מ כּ ם מ מ נּוּ ע ל-י ד הּ ע ל- י דוֹ ע ל- י ד ך ע ל- י ד ך ע - י ד י ע ל- י ד Ao lado 8 ע ל- י ד ן ע ל- י ד ם ע ל- י ד כ ן ע ל- י ד כ ם ע ל- י ד נוּ נ ט י ת בּ ר בּ ים - rabím) - Conjugação no plural - (netiá be Singular Plural Singular Plural 3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição Tradução Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem מלת- היחס א ל יה א ל יו א ל י ך א ל יך א ל י א ל Para 1 א ל יה ן א ל יה ם א ל יכ ן א ל יכ ם א ל ינוּ ל פ נ יה ל פ נ יו ל פ נ י ך ל פ נ יך ל פ נ י ל פ נ י Antes 2 ל פ נ יה ן ל פ נ יה ם ל פ נ יכ ן ל פ נ יכ ם ל פ נ ינוּ ד ר כ י שּׁ ל יל ה - shelilá) - Vias da Negação - (darchéi Preste atenção a conjugação da negação da palavra Ein- א ין (não) Pronúncia Tradução Feminino Pronúncia Tradução Masculino Einení n euão ) א ינ י ( א ינ נּ י Einení eu não ) א ינ י ( א ינ נּ י 1 Einech n tuão א ינ ך Einechá tu não א ינ ך 2 Einená ela não (א ינ הּ ( א ינ נּ ה Einó ele não א ינו 3 Einenú nós não א ינ נּוּ Einenú nón são א ינ נּוּ 4 Einechén vón são א ינ כ ן Einechém vós não א ינ כ ם 5 Einán elsa não א ינ ן Einám eles não א ינ ם 6 Obs: eu e nos, são iguais no masculino e feminino. Dentro dos parênteses formas abreviadas. 46

47 דרכי השאלה - asheelá) - Vias de Interrogação - (darchéi Temos dois tipos de perguntas interrogativas: a) Pergunta que precisa de confirmação. b)pergunta necessária ao conhecimento. 1) Pergunta para obter confirmação. Não Sim Será que o livro está sobre a mesa?? ה א ם הספר על השולחן Aim a sefer al ashulchan? Não Sim E escutastes as noticias?? ה שמעת את החדשוֹת A Shamatá et achadashót? Perguntas deste tipo iniciam- se com a palavra... mas ה א ם) ) ou com a letra do artigo Interrogativo ). ה ( patách ) artigo interrogativo é acentuado com Chatáf - ה א השאלה ( O.(ה א השאלה) Perguntas desse tipo podem ser faladas com a mudança na voz: רחל בבית?? casa Rachel está em Rachel ba baít? Escutastes as noticias?? שמעת את החדשוֹת Shamát et achadashót? 2) Perguntas para se obter conhecimentos. Perguntas deste tipo podem começar com varias palavras interrogativas: מ י?, מ ה?, א יז ה?, מ ת י?, א יך?, ל ש ם מ ה?, ל מ ה?, מ דּוּע?, א יפ ה?, ה יכ ן?, מ אַי ן?, ל אָן?. Quem? O que? Qual? Quando? Como? Para que? Porque? Onde? Aonde? De onde? Para onde? Se perguntam Quando? e Porque?, recebemos respostas que iniciam com estas palavras: Respostas recebidas Quando? כּ א ש ר, בּ, בּ עוֹד,ל פ נ י, ל עוֹל ם ל א, ל פ ע מ ים, ל ע תּ ים ק רוֹבוֹת, תּ מ יד... מתי? Quando, Em, Durante, Antes, Nunca, As vezes, De vez em Quando, Sempre. Porque? ש, בּ ג ל ל, כּ ד י... מ פּ נ י למה? : (בּ ג ל ל e מ פּ נ י ש ( entre Atenção na diferença fora. Vesti o casaco porque está frio la לבשתי מעיל, מ פּ נ י שּׁ קּ ר בחוץ. Por causa de מ פּ נ י ש frio. Vesti o casaco por causa do לבשתי מעיל בּ ג ל ל הקור. Por causa de בּ ג ל ל Frase + Porque se... מ פּ נ י ש... + משפט formato-1 Substantivo + Porque בּ ג ל ל + שם- עצם formato SETE MODELOS DE FRASES - (shevá degamim shél mishpatim) O Primeiro modelo de frase: - poál) a)substantivo + Verbo - (shém etsém + ע צ ם + פּ ע ל שּׁ ם O homem escreve um livro.. האיש כותב ספר A hish kotév séfer. A mulher escreve um livro. האשה כותבת ספר. séfer. A hishá kotevet Os homens escrevem.. האנשים כותבים A anashim kotevim. As mulheres escrevem. הנשים כותבות. kotevót. A nashim b) No negativo - ( ba shelilá). O homem não escreve um livro. O homem não está escrevendo um livro. האיש אינוֹ כוֹתב ספר. séfer. A hish einó kotév האיש ל א כוֹתב ספר. séfer. A hish ló kotév c)na interrogação - (ba sheelá). Será que o homem escreve um livro?? האיש כוֹתב ספר האם A im a hish kotév séfer? Quem escreve um livro?? מי כוֹתב ספר Mi kotév séfer? O que escreve o senhor. האיש? כוֹתב מה hish? Má kotév ha O que faz o homem?? מה עוֹשּׂה האיש Ma oshé ha hish? d)no tempo-(bazemán).. O homem escreveu um livro.. האיש כתב ספר A hish katáv séfer. O homem escreverá um livro.. האיש יכתוֹב ספר A hish ichtóv séfer. 47

48 משפט שּׁ מ נ י shemaní)- - Segundo modelo: Frases sem verbos -(mishpát Tradução Hebraico Pronúncia O livro sobre a mesa Livro interessante. הספר על השוּלחן. הספר מעניין. A séfer al ashulchán. A séfer meanhéin. O livro não está sobre a mesa. הספר (איננוּ)אינוֹ על השוּלחן. Aséfer einó al ashulchán. O livro não é interessante. (איננוֹ) אינוֹ מעניין. הספר meanhéin. Aséfer einó O livro não está sobre a mesa. ל א על השוּלחן. הספר Aséfer ló al ashulchán. O livro não é interessante. הספר ל א מעניין. meanhein. Aséfer ló Será que o livro está sobre a mesa? האם הספר על השוֹלחן? Aim aséfer al ashulchán? Será que o livro é interessante? מעניין? הספר האם Aim aséfer meanhéin? Onde está o livro? איפ ה הספר? aséfer? Eifó Porque o livro é interessante? מדוּע הספר מעניין? Maduá aséfer meanhéin? O livro estava sobre a mesa. הספר היה על השוּלחן. Aséfer aia al ashulchán. O livro era interessante. הספר היה מעניין. meanhein. Aséfer aiá O livro estará sobre a mesa. הספר יהיה על השוּלחן. Aséfer ihié al ashulchán. O livro será interessante. הספר יהיה מעניין. meanhéin. Aséfer ihié O prato estava sobre a mesa. הצלחת היתה על השולחן. Atsalachat aitá al ashulchán. Os livros estarão sobre a mesa. הספרים יהיוּ על השוּלחן. Asefarim ihiú al ashulchán. ה י ה - Haiá No passado e no futuro nos auxiliamos com o verbo, דוּגמאות: Exemplos בשלילה: Negativo בשאלה: Interroga tivo: זמנים: Temporal Futuro - עתיד Passado - עבר Feminino Masculino Feminino Masculino תּ ה י ה Tiheié י ה י ה Iheié ה י ת ה Aitá ה י ה Aiá תּ ה י ינ ה Tiheeiná י ה יוּ Iheiú ה יוּ Aiú ה יוּ Aiú משפט שייכות -. shaiachút) - Terceiro Modelo: Frases de Ligação - ( mishpát היה - Haiá que é usada no lugar do verbo no tempo presente, יש - Iesh Atente as palavras, Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Iesh li sheelá Ein li sheelá Aim iesh lechá sheelá? Haitá li sheelá. Tehié li sheelá. Iesh li sheelót. Aiú li sheelót. Tehiená (ihiú) li sheelót. Tenho livro Afirmativo יש לי ספר. séfer. Tenho pergunta. Iésh li יש לי שאלה. בשלילה : livro Não tenho אין לי ספר. séfer. Não tenho pergunta. Ein li אין לי שאלה. Negativo: Talvez האם Aim iésh lechá בשאלה : tem Será que você האם יש ל ך tenha pergunta? séfer? livro? ספר? יש לך שאלה? Interrogativo Má iésh lechá? tem O que você מה יש לך?? livro Tive היה לי ספר? séfer? Tive pergunta. Haiá li היתה לי שאלה. זמנים Terei Pergunta. Ihié lí séfer. Terei livro. תהיה לי שאלה יהיה לי ספר. Temporal: רבים livros. Tenho יש לי ספרים. sefarím. Tenho perguntas. iesh li יש לי שאלוֹת. livros. Tive היוּ לי ספרים. sefarím. Tive perguntas. Aiú li היוּ לי שאלוֹת. Plural: livros. Terei יהיוּ לי ספרים. sefarím. Terei perguntas. Ihiú li תהיינה( יהיוּלי)שאלוֹת משפט סתמי - setamí) - Quarto Modelo: Frases Indefinidas - (mishpát As frases neste modelo expressam em geral uma ordem ou provação. Tradução Pronúncia Hebraico Ordem. Precisa andar. lalechet. Tsarich צריך ללכת. Provação. Na sinagoga rezam. mitpalelim. Beveit akeneset בבית הכנסת מתפללים. O verbo é o sujeito da Bom comer. leechól. Tov טוֹב לאכוֹל. frase. O verbo é o sujeito da frase. Proibido fumar no ônibus. otobus. Asúr leashén ba אסוּר לעשּׁן באוֹטוֹבוּס. 48

49 משפט מוּרכב - murkáv) - Quinto modelo - Frase composta - (mishpát É possível acrescentar duas ou mais frases numa frase com a ajuda de determinadas palavras, Que mostram a ligação entre as frases.uma destas frases chama - se de "A frase principal". As frases restantes ilustram e ampliam a frase principal. Quando saímos de casa não pensamos na chuva. Exemplos Não pensamos na chuva quando saímos de casa. כאשר יצאנוּ מהבית, ל א חשּׁבנוּ על גשּׁם. ל א חשּׁבנוּ על גשּׁם, כאשר יצאנוּ מהבית. Não pensamos na chuva. Frase principal ל א חשּׁבנוּ על גשּׁם Quando saímos de casa. Ampliadora כאשר יצאנוּ מהבית Quando De ligação כאשר Exemplos צריך כרטיס. כדי להיכנס לאוּלם, Para entrar no salão, precisa de ingresso. Precisa de ingresso, para entrar no salão. להיכנס לאוּלם צריך כרטיס, כדי Precisa de ingresso Principal צריך כרטיס Para entrar no salão Ampliadora כדי להיכנס לאוּלם para De ligação כדי Agora uma pequena lista de palavras de ligação para produzir frases de ligação: Se... כש... אחרי ש... de... Após Antes de... לפני ש... בשעה ש... de... Na hora Por causa de... מפני ש... כי. porque. Que, se, pois, Para que... כדי ש... במקוֹם ש... de... No lugar Como se... כשם ש... אף על פי ש... assim... Mesmo As palavras de ligação são importantes para o entendimento das frases. Abaixo quatro frases ligadas por palavras de ligação. Face a tradução em Português, o sentido está invertido. Trad3ução Frase ampliadora Palavra de ligação Tradução Frase principal Tradução Sua mãe se foi. אמוֹ הלכה. כאשר Quando הילד בכה O menino chorou Sua mãe se foi. אמוֹ הלכה. מפני ש... Devido que הילד בכה O menino chorou Sua mãe se foi. אחרי אמוֹ הלכה. ש... אמוֹ הלכה. Depois que הילד בכה O menino chorou Sua mãe se foi. עד אמוֹ הלכה. ש... אמוֹ הלכה. Até que הילד בכה O menino chorou משפט תנאי - tenái) - Sexto modelo: Frase condicional - (mishpát ) תנאי ממשּׁי ( real a)tem condição existente.(בטל ( ) תנאי בדוּי ( nula e tem condição fictícia קיים Condição real ) תנאי ממשּׁי ( קיים Se estudares, saberás אם תלמד, ) אז ( תדע. Im tilmad az tedá. Se estudam, sabem. אם לוֹמדים יוֹדעים. Im lomdim iodim. Se me ajudares,também te ajudarei.. אם תעזוֹר לי, גם אני אעזוֹר ל ך Im taazor li, gam aní eazor lechá persistirei. Se persistires, também אם תתעקשּׁ, אף אני אתעקשּׁ. Im titakesh, af aní etakesh. outras possibilidades, no quadrinho abaixo: אז... גם... אף... אם... בשלילה - Negação Na Na Negação אם ל א תלמד, (אז) ל א תדע. Im lo tilmád, (az) lo tedá. Tradução Negação Tradução Se não estudares, (então) não saberás. אם ל א תעזוֹר לי, גם אני ל א אעזוֹר לך. Im ló taazór li, gam aní ló eazór lechá. Se não me ajudares, também não lhe ajudarei. b)condição fictícia - תנאי בדוּי. ( Mas não estudou...) veja לוּ= א לוּ tem o mesmo significado. sabido. Se estudastes teria א לו למדת היית יוֹדע. Ilú lamadetá haitá iodeá. sabido. Se estudastes teria לוּ למדת היית יוֹדע. Lu lamadetá hitá iodeá. Se tivesse estudado terias sabido.. א לוּ היית לוֹמד היית יוֹדע Ilú haitá lomed hitá iodeá. sabido. Se tivesse estudado terias לוּ היית לוֹמד היית יוֹדע. Lu haitá lomed haitá iodeá Tem o Mesmos significados Ilú lamadetá = ilú aitá loméd א לו למדת = א לוּ היית לוֹמד לוּ = א לוּ Tradução Se estudasses = Se tivesse estudado Verbo no passado aitá Lulei (lú ló) lamadetá ló aitá iodeá לוּל א ) לוּ לא )למדת לא היית יוֹדע Tradução Se não estudasse não terias sabido. Verbo no presente iodeá iodeá. Avál lamadetá, ve atá אבל למדת, ואתה יוֹדע. Tradução Mas estudastes, e você sabe. לוּ לא = לוּל א. 49

50 דיבּוּר עקיף - דיבּוּר ישּׁיר - indireto - Sétimo modelo - Discurso direto e דיבּוּר ישּׁיר - iashir) a) O Discurso direto - (Dibur é a frase que expressa exatamente o que o locutor fala, sem qualquer mudança. A frase antes do discurso direto é : A Maguíd - המגיד (narrador ou orador). Pronúncia " Eu ando." O homem disse : Pronúncia holéch Aní "אני הוֹלך ". האיש אמר Á hísh amár Discurso direto Narrador - orador Dibúr iashír דיבּוּר ישּׁיר המגיד A maguíd b) O Discurso Indireto - דיבּוּר עקיף - (dibur akif). Veja que אני pode substituir,שּׁהוּא mudando o sentido da palavra. Discurso indireto O homem disse, que ele anda. Pronúncia דיבּוּר עקיף שּׁהוּא הוֹלך. האיש אמר, A hísh amár, she hú holéch Aní = she+ hú אני = שּׁ + הוּא שּׁאלה - sheelá) Interrogativo - ( הוּא שּׁאל, אם הפרח יפה. הוּא שּׁאל : "האם הפרח יפה?" Pronúncia Hú shaál, im aperách iafé. Hú shaál:aím aperách iafé? Ele perguntou, se a flor é bonita. Ele perguntou:será que a flor é bonita? Atenção אם האם <<<<< אם האם <<<<< אם הוּא יבוֹא. אני שּׁוֹאל, תבוֹא?" "האם אני שּׁוֹאל : Pronúncia Aní shoél, im hú iavó. Aní shoél: " aím tavó?" Eu pergunto, se ele virá. Eu pergunto:será que tu virás? Atenção יבוֹא <<<< תבוֹא יבוֹא תבוֹא <<<< ציווּי - ) (tsivúi Imperativo - Veja que אַל correspondente,ל א significa não. שּׁישּׁב. הוּא אמר לוֹ, הוּא אמר לוֹ : "שּׁב!" Pronúncia Hú amár lo, sheishév. Hú amár lo:"shév!" Ele falou para ele, que senta-se. Ele falou para ele : "senta!" Atenção שּׁ + י שּׁ ב >>>> שּׁ ב שּׁ ב שּׁ + י שּׁ ב >>>> שּׁל א ילך. הוּא אמר לוֹ, הוּא אמר לוֹ : "אל תלך!" Pronúncia Hú amár lo, sheló iléch. Hú amár lo: " al teléch!" Ele falou para ele, que não irá. Ele falou para ele: "não vá!" Atenção ל א >>>> אַל ל א >>>> אַל Observe: a) Que שּׁב é Imperativo e שּׁישּׁב é futuro. b) As letras sinalizadas por aspas são discurso direto. 50

51 ה, שּׁ ם- ה פּ ע ל - apoál) O Nome do verbo - ( shém A formação básica do nome do verbo : Forma básica no futuro + lamed ל + צורת היסוד שּׁל העתיד Montagem das letras do nome do verbo Veja abaixo conjugação Hitpael 4 ה ת פּ ע ל Hifil 3 ה פ ע יל Piel 2 פּ יע ל Paal 1 פּ ע ל ל כ תּ ב ל ד בּ ר ל ה ק שּׁ יב ל ה ת ק דּ ם Nomes dos verbos O nome do verbo na conjugação Paal, está entre parênteses, porque a acentuação correta é a que aparece dentro destes parênteses, mas, esta é a acentuação que deveria acontecer pela regra geral das estruturas do nome do verbo. Na realidade, O primeiro shevá que está entre os parênteses cai e é substituído por Chirik chaser (. )Porque dois shevá ná ( ) corridos não podem vir no início da palavra. Regra básica, veja na tabela abaixo a explicação prática - antes e depois: Depois - correto ל כ תּ ב ל כ תּ ב Antes Outras modificações no nome do verbo na conjugação do paal. א,ח,ע : letras 1- verbos em que as suas raízes iniciam com estas Regra básica, veja na tabela abaixo a explicação prática - antes e depois: Depois - correto ל ע מ ד ל ע מ ד Antes Depois - correto ל א כ ל ל א כ ל Antes 2- verbos em que nas suas raízes tem a letra ( ו ) vav no Ain Apoal (2º raiz): Depois - correto ל קוּם ל קוּם Antes 3- verbos em que nas suas raízes tem a letra ( י ) iud no Ain Apoal (2º raiz): Depois - correto ל שּׁ יר ל שּׁ יר Antes 4-Alguns verbos em que nas suas raízes tem a letra ( י ) iud no Pei A Poal (1º raiz): Depois - correto ל שּׁ ב ת ל שּׁ ב ת Antes ) ה ( letra Observações: O nome do verbo, que na raiz lamed apoal (3º raiz) tem a ): וֹת ( em finaliza sempre Hitpael Hifil Piel Paal בניין conjugação Antes ה ת ו דּ ה ה ר בּ ה נ סּ ה ק נ ה עבר Passado Depois - correto ל נ סּוֹת ל ה ר בּוֹת ל ה ת ו דּוֹת ל ק נוֹת שּׁם- הפּ על Nome do verbo פ. ע. ל. - raiz Lembrete: Veja abaixo a posição e o nome dentro da Nome LAMED A POAL AIN A POAL PEI A POAL Posição 3 - terceira posição 2 -segunda posição 1 -primeira posição Nome ל ע פ 51

52 VERBO ATIVO - הפּ ע ל פּ ע יל - (apoál paíl) a) Cada Raiz de verbo geralmente possui, três letras básicas (mas, existem raízes com 04 letras) פּ ע ל POAL- e cada uma tem o seu nome e juntas, se chamam de b)são no total, sete as formas estruturais do verbo, veja abaixo. ( 04 - ativas e 03 - passivas ). Savíl Passivas ס ב יל Paíl Ativas פּ ע יל Nifeál 5 נ פ ע ל Paál 1 פּ ע ל Puál 6 פּ ע ל Piél 2 פּ ע ל Hufeál 7 ה פ ע ל Hifeíl 3 ה פ ע יל hitpaéil 4 ה ת פּ ע ל Verbo no passado - ע ב ר בּ ז מ ן הפּ ע ל - (apoál bazeman avár). Podemos dividir em quatro formas estruturais a conjugação ativa. A Estrutura Conjugação 4 ה ת פּ ע ל Conjugação 3 ה פ ע יל Conjugação 2 פּ ע ל Conjugação 1 פּ ע ל נ ט י ה ה בּ ינ י ן 3 pessoa singular ה ת ק דּ ם ה ק שּׁ יב ם פּ ר ם ג ר דוּג מ ה Tradução Adiantou Escutou Contou Fechou ת יר גוּם Pronúncia Hitekadém Hikeshív Sipér Sagár ה גוּי Formato com raiz ה ת ם ם ם ה ם םים ם ם ם ם ם ם ה צוּר ה Tradução Adiantar Escutar Contar Fechar ת יר גוּם Pronúncia Lehitekadém Leakeshiv Lesapér Lisgór ה גוּי Nome do Verbo ל ה ית ק ד ם ל ה ק שּׁ יב ל ס פּ ר ל יס ג ר שּׁ ם הפּ ע ל Verbo no presente - הפּ ע ל בּ ז מ ן הוֹו ה - (apoál bezemán hové ). Podemos dividir em quatro formas estruturais a conjugação ativa. A Estrutura Conjugação 4 ה ת פּ ע ל Conjugação 3 ה פ ע יל Conjugação 2 פּ ע ל Conjugação 1 פּ ע ל נ ט י ה ה בּ ינ י ן 3 pessoa singular מ ת ק דּ ם מ ק שּׁ יב מ ד בּ ר כּוֹת ב דוּג מ ה Tradução Adianta Escuta Fala Escreve ת יר גוּם Pronúncia Mitkadém Makshiv Medaber Kotev ה גוּי Formato com raiz מ ת ם ם ם מ ם ם ים מ ם ם ם םוֹם ם ה צוּר ה Tradução Adiantar Escutar Falar Escrever ת יר גוּם Pronúncia Lehitkadem Leakshiv Ledaber Lichtov ה גוּי Nome do Verbo ל ה ית ק ד ם ל ה ק שּׁ יב ל ד ב ר ל כ ת ב שּׁ ם הפּ ע ל verbo no Futuro - הפּ ע ל בּ ז מ ן ע ת יד (apoál bezemán Atíd ) Podemos dividir em quatro formas estruturais a conjugação ativa. A Estrutura Conjugação 4 ה ת פּ ע ל Conjugação 3 ה פ ע יל Conjugação 2 פּ ע ל Conjugação 1 פּ ע ל נ ט י ה ה בּ ינ י ן 3 pessoa singular י ת ק דּ ם י ק שּׁ יב י ד בּ ר י כ תּ ב דוּג מ ה Tradução Adiantará Escutará Falará Escreverá ת יר גוּם Pronúncia Itkadém Iakshív Idabér Ichtóv ה גוּי Formato com raiz י ת ם ם ם י ם ם ים י ם ם ם י ם ם ם ה צוּר ה Tradução Adiantar Escutar Falar Escrever ת יר גוּם Pronúncia Lehitkadem Leakshiv Ledaber Lichtov ה גוּי Nome do Verbo ל ה ית ק ד ם ל ה ק שּׁ יב ל ד ב ר ל כ ת ב שּׁ ם הפּ ע ל 52

53 VERBO PASSIVO - ה פ ע ל ס ב יל - (apoál sávil). Nas três primeiras conjugações dos verbos abaixo, temos formas estruturais passivas. A) O passivo da conjugação paál em geral é nifeál. Número na tabela 5 1 Conjugação Nifeál Paál Hebraico ה ח לוֹן נ ס ג ר ה א ישּׁ ס ג ר ח לוֹן Pronúncia Hechalón nisgár Ahish sagár chalón Tradução A janela fechou O homem fechou janela O verbo נ ס גּ ר ס ג ר Raiz נ ם ם ם ם ם ם b)o passivo da conjugação piél em geral é puál. Número na tabela 6 2 Conjugação Puál Piél Hebraico תּ קּ ן ה כּ יס א כּ יס א תּ ק ן ה א ישּׁ Pronúncia A kisé tukán A hish tikén kisé Tradução A cadeira foi consertada O homem consertou cadeira O verbo תּ קּ ן תּ קּ ן Raiz ם ם ם ם סּ ן c)o passivo da conjugação hifeíl em geral é hufeál. Número na tabela 7 3 Conjugação Hufeál Hifeíl Hebraico ה ד ל ק ה נ ר ה א ישּׁ ה ד ל יק נ ר Pronúncia A nér hudelák A hish hidelík nér Tradução A vela foi acesa O homem acendeu vela O verbo ה ד ל ק ה ד ל יק Raiz ה ם ם ם ה ם ם ים Os formatos no passivo são usados quando se quer, acentuar o resultadofinal da ação. Consulte as tabelas das sete conjugações que se encontram nas duas folhas anexas, e tire suas conclusões conforme abaixo: a) No hebraico atualizado para os nossos dias não há diferença na pronúncia entre, Nishmár נ שּׁ מ ר) ) No passado e Nishmár( נ שּׁ מ ר no presente; a diferença está na pontuação. b)formas de imperativo e nome do verbo existem somente no Nifeál (passivo), devido que de vez enquanto estas conjugações, usam a estrutura - Ativa. Tradução Pronúncia Hebraico O homem entrou em casa. abaitá. Ahísh nichenás 1 -האיש נ כנ ס הביתה. Cuidado!! Hizahér - 2 ה זּ ה ר! Vale a pena entrar em casa. abaitá. Kedái lehikanés 3 -כדאי ל ה כּ נ ס הביתה c) Na estrutura do nifeál, em suas formas no futuro, o imperativo e o nome do verbo tem sempre acento Tônico no Pei apoal (1º raiz). Pronúncia lehishamér Hishamerí Eshamér O verbo ל ה שּׁ מ ר ה שּׁ מ ר י! א שּׁ מ ר Tradução Guardar Guarde (f) Guardarei d)em todos os formatos do Puál, tem acento Tônico no Ain a Poal (2º raiz). Contado Supár ס פּ ר ס פּ ר Sipér Contou como na conjugação do Piél. e)na estrutura do passivo, existem dois formatos. Hufeál = Hofeál, com o mesmo significado. Formato Acendestes Pronúncia Acendi Pronúncia Formato Pronúncia A ה ד ל ק תּ Hudelaktá ה ד ל ק תּ י Hudelaktí ה פ ע ל Hufeál B ה ד ל ק תּ Hodelaktá ה ד ל ק תּ י Hodelakti ה פ ע ל Hofeál 53

54 ע ת יד - ) atíd - Verbos no futuro - ( 3.4 א,נ,ת,י letras: No inicio de todo verbo no futuro, vem uma destas אָנ י = EU - vem no inicio do verbo na primeira pessoa do Singular. א Tradução Pronúncia א- Primeira letra Eu Ani אָנ י Dançarei Erkod א ר ק ד Contarei Esapér א ם פּ ר Escutarei Akeshív אַק שּׁ יב Adiantarei Etkadém א ת ק דּ ם אָנ ח נוּ = Nós - vem no inicio do verbo na primeira pessoa do Plural. נ Tradução Pronúncia Primeira letra נ- Nós Anachnú אָנ ח נוּ Dançaremos Nirkód נ ר ק ד Contaremos Nesapér נ ם פּ ר Escutaremos Nakeshív נ ק שּׁ יב Adiantaremos Nitkadém נ ת ק דּ ם PLURAL. - VEM NO INICIO DO VERBO NA SEGUNDA PESSOA DO SINGULAR e ת ATá (masc.), AT (fem.), = Tu ; ATéM (masc.), ATéN (fem.) = Vós Masculino Feminino ז כ ר Masculino ז כ ר Feminino Vós אַת ן אַת ם Tu אַת ה אַת Primeira letra ת Primeira letra ת Primeira letra ת Primeira letra ת Dançareis ת ר ק ד נ ה ת ר ק דוּ Dançarás תּ ר ק ד ת ר ק ד י Contareis ת ס פּ ר נ ה ת ס פּ רוּ Contaras ת ס פּ ר תּ ס פּ ר י Escutareis ת ק שּׁ ב נ ה תּ ק שּׁ יבוּ Escutaras ת ק שּׁ ב ת ק שּׁ ב י Adiantareis תּ ת ק דּ מ נ ה ת ת ק ד מוּ Adiantaras ת ת ק ד ם ת ת ק ד מ י PLURAL. - VEM NO INICIO DO VERBO NA TERCEIRA PESSOA DO SINGULAR e י HÚ= Ele ; HEM = ELES Verbo Masculino ז כ ר Masculino ז כ ר Ele הוּא Eles ה ם Primeira letra י Primeira letra י Dançar Dançará י ר ק ד Dançarão י ר ק דוּ Contar Contará י ס פּ ר Contarão י ס פּ רוּ Escutar Escutará י ק שּׁ יב Escutarão י ק שּׁ יב וּ Adiantar Adiantará י ת ק ד ם Adiantarão י ת ק דּ מוּ OBSERVAÇÃO: Estas quatro letras usadas acima ( נ ת י א ), são chamadas de E I T A N. 54

55 אַנ י אַת ה הוּא אַת אַת ה º Conjugação Ativa Paál - בּ נ י ן פּ ע ל - Raiz - שּׁ מ ר -(Shamár). Do verbo guardar - מ ר ל שּׁ שּׁ ם ה פּ ע ל -( shém apoál lishmór ). צ יווּי - imperativo ע ת יד - Futuro הוֹו ה - Presente ע ב ר - Passado נקבה זכר נקבה נקבה זכר נקבה זכר שּׁ מ ר י אַנ י שּׁמ ר אַנ י אַנ י א שּׁ מ ר א שּׁ מ ר אַנ י אַנ י שּׁוֹמ ר ת שּׁוֹמ ר אַנ י אַנ י שּׁ מ ר תּ י שּׁ מ ר תּ י אַנ י שּׁ מ ר י אַת אַת ה שּׁמ ר אַת תּ שּׁ מ ר י אַת ה תּ שּׁ מ ר אַת שּׁוֹמ ר ת אַת ה שּׁוֹמ ר אַת שּׁ מ ר תּ אַת ה שּׁ מ ר תּ שּׁ מ ר י היא שּׁמ ר הוּא היא תּ שּׁ מ ר י שּׁ מ ר הוּא היא שּׁוֹמ ר ת הוּא.שּׁוֹמ ר היא שּׁ מ ר ה הוּא שּׁ מ ר אַנ ח נוּ שּׁ מ רוּ אַנ ח נוּ שּׁ מ ר נ ה אַנ ח נוּ נ שּׁ מ ר אַנ ח נוּ נ שּׁ מ ר אַנ ח נוּ שּׁוֹמ רוֹת אַנ ח נוּ שּׁוֹמ ר ים אַנ ח נוּ שּׁ מ ר נוּ אַנ ח נוּ שּׁ מ ר נוּ אַת ם שּׁ מ רוּ אַת ן שּׁ מ ר נ ה אַת ם תּ שּׁ מ רוּ אַת ן תּ שּׁ מ ר נ ה אַ ת ן שּׁוֹמ רוֹת אַת ם שּׁוֹמ ר ים אַת ן שּׁ מ ר תּ ן אַת ם שּׁ מ ר תּ ם שּׁ מ ר נ ה ה ן שּׁ מ רוּ ה ם ה ן תּ שּׁ מ ר נ ה י שּׁ מ רוּ ה ם ה ן שּׁוֹמ רוֹת שּׁוֹמ ר ים ה ם ה ן שּׁ מ רוּ שּׁ מ רוּ ה ם º Conjugação Ativa Piél - בּ נ י ן פּ ע ל - Raiz - ס פּ ר - (Sipér ). Do verbo contar - שּׁ ם ה פּ ע ל ל ס פּ ר - (shém apoál lesapér). צ יווּי - imperativo ע ת יד - Futuro הוֹו ה - Presente ע ב ר - Passado נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר ס פּ ר י אַנ י אַנ י ס פּ ר א ס פּ ר אַנ י א ס פּ ר אַנ י מ ס פּ ר ת אַנ י מ ס פּ ר אַנ י ס פּ ר תּ י אַנ י ס פּ ר תּ י ס פּ ר תּ ם פּ ר אַנ ח נוּ ס פּ ר נוּ אַת ם ס פּ ר תּ ם ס פּ רוּ ה ם ס פּ ר תּ מ ס פּר היא ס פּ ר ה הוּא מ ס פּ ר אַת הס פּ ר אַת תּ ס פּ ר י תּ ס פּ ר אַת ה מ ס פּ ר ת אַת הוּא ס פּ ר היא תּ ס פּ ר י ס פּ ר הוּא מ ס פּ ר ת היא אַנ ח נוּ ס פּ ר נוּ אַנ ח נוּ מ ס פּ ר ים אַנ ח נוּ מ ס פּ רוֹת אַנ ח נוּ נ ס פּ ר אַנ ח נוּ נ ס פּ ר אַנ ח נוּ ס פּ רוּ אַת ן ס פּ ר תּ ן אַת ם מ ס פּ ר ים ה ן ס פּ רוּ ה ם מ ס פּ ר ים אַת ן מ ס פּ רוֹת אַת ם תּ ס פּ רוּ ה ן מ ס פּ רוֹת ה ם י ס פּ רוּ אַת ס פּ ר י היא ס פּ ר י אַנ ח נוּ ס פּ ר נ ה אַת ן תּ ס פּ ר נ ה אַת ם ס פּ רוּ אַת ן ס פּ ר נ ה ה ן תּ ס פּ ר נ ה ה ם ס פּ רוּ ה ן ס פּ ר נ ה º Conjugação Ativa Hifiél - בּ נ י ן ה פ ע יל - Raiz - ה ד ל יק - (Hidelík). Do verbo acender - שּׁ ם ה פּ ע ל ל ה ד ל יק - (Shém apoál lehadelík). צ יווּי- imperativo ע ת יד- Futuro הוֹו ה- Presente ע ב ר- Passado נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר אַנ י ה ד ל יק י ה ד ל ק אַנ י אַנ י אַד ל יק אַד ל יק אַנ י מ ד ל יקה אַנ י מ ד ליק אַנ י אַנ י ה ד ל ק תּ י ה ד ל ק תּ י אַנ י אַת ה ד ל יק י ה ד ל ק אַת ה תּ ד ל יק י אַת אַת ה תּ ד ל יק אַת מ ד ל יקה אַת ה מ ד ל יק אַת ה ד ל ק תּ אַת ה ה ד ל ק תּ היא ה ד ל יק י ה ד ל ק הוּא היא תּ ד ל יק הוּא י ד ל יק היא מ ד ל יקה מ ד ל יק הוּא היא ה ד ל יקה הוּא ה ד ל יק אַנ ח נוּ ה ד ל יקוּ אַנ ח נוּ ה ד ל ק נ ה אַנ ח נוּ נ ד ל יק אַנ ח נוּנ ד ל יק אַנ ח נוּ מ ד ל יקוֹת אַנ ח נוּ מ ד ל יק ם אַנ ח נוּ ה ד ל ק נוּ אַנ ח נוּ ה ד ל ק נוּ ה ד ל ק נ ה אַת ן אַת ם ה ד ל יקוּ תּ ד ל ק נ ה אַת ן תּ ד ל יקוּ אַת ם אַת ן מ ד ל יקוֹת אַת ם מ ד ל יק ם אַת ן ה ד ל ק תּ ן אַת ם ה ד ל ק תּ ם ה ד ל ק נ ה ה ן ה ם ה ד ל יקוּ ה ן תּ ד ל ק נ ה ה ם י ד ל יקוּ מ ד ל יקוֹת ה ן מ ד ל יק ם ה ם ה ד ל קוּ ה ן ה ד ל קוּ הם º Conjugação Ativa Hitpaél - בּ נ י ן ה ת פ ע ל - Raiz - ה ת ל בּ שּ -(Hitlabésh). Do verbo vestir - שּׁ ם ה פּ ע ל לה ת ל בּ שּׁ -(shém apoál lehitlabésh). צ יווּי- imperativo ע ת יד- Futuro הוֹו ה- Presente ע ב ר- Passado נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר ה ת ל בּ שּׁ י אַנ י ה ת ל בּ שּ אַנ י א ת ל בּ שּׁ אַנ י א ת ל בּ שּׁ אַנ י אַנ י מ ת ל בּ שּׁ ת מ ת ל בּ שּׁ אַנ י אַנ י ה ת ל בּ שּׁ תּ י ה ת ל בּ שּׁ תּ י אַנ י ה ת ל בּ שּׁי אַת אַת ה ה ת ל בּ שּ אַת תּ ת ל בּ שּׁ י אַת ה תּ ת ל בּ ש מ ת ל בּ שּׁ ת אַת אַת ה מ ת ל בּ שּׁ אַת ה ת ל בּ שּׁ תּ אַת ה ה ת ל בּ שּׁ ת היא ה ת ל בּ שּׁ י ה ת ל בּ ש הוּא תּ ת ל בּ ש היא הוּא י ת ל בּ שּ היא מ ת ל בּ שּׁ ת מ ת ל בּ שּׁ הוּא היא ה ת ל בּ שּׁ ה הוּא ה ת ל בּ שּׁ אַנ ח נוּה ת ל בּ שּׁ נ ה אַנ ח נוּה ת ל בּ שּׁוּ אַנ ח נוּנ ת ל בּ שּׁ אַנ ח נוּנ ת ל בּ שּׁ אַנ ח נוּמ ת ל בּ שּׁוֹת אַנ ח נוּמ ת ל בּ שּׁ ים אַנ ח נוּה ת ל בּ שּׁ נוּ אַנ ח נוּה ת ל בּ שּׁ נוּ אַת ן ה ת ל בּ שּׁ נ ה אַת ם ה ת ל בּ שּׁוּ אַת ןתּ ת ל בּ שּׁ נ ה אַת םתּ ת ל בּ שּׁוּ אַת ן מ ת ל בּ שּׁוֹת אַת םמ ת ל בּ שּׁ ים אַת ן ה ת ל בּ שּׁ תּ ן אַת םה ת ל בּ שּׁ תּ ם ה ת ל בּ שּׁ נ ה ה ן ה ם ה ת ל בּ שּׁוּ תּ ת ל בּ שּׁ נ ה ה ן י ת ל בּ שּׁוּ ה ם מ ת ל בּ שּׁוֹת ה ן ה ם מ ת ל בּ שּׁ ים ה ת ל בּ שּׁוּ ה ן ה ת ל בּ שּׁוּ ה ם 55

56 אַנ י. בּ נ י ן נ פ ע ל - Nifeál º Conjugação Passiva - Raiz - נ שּׁ מ ר ( nishemár) do Verbo Guardar - שּׁ ם ה פּ ע ל ל שּׁ מ ר (shém a poál lishemór) הוֹו ה- Presente ע ת יד- Futuro צ יווּי- imperativo ע ב ר- Passado נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר ה שּׁ מ רי אַנ י ה שּׁ מ ר אַנ י אַנ י א שּׁ מ ר אַנ י א שּׁ מ ר אַנ י נ שּׁ מ ר ת נ שּׁ מ ר אַנ י נ שּׁ מ ר תּ י אַ נ י נ שּׁ מ ר תּ י אַת ה נ שּׁ מ ר תּ נ שּׁ מ ר הוּא אַת היא נ שּׁ מ ר תּ נ שּׁ מ ר ה אַת ה נ שּׁ מ ר אַת נ שּׁ מ ר ת אַת התּ שּׁ מ ר אַת תּ שּׁ מ ר י אַת ה ה שּׁ מ ר אַת ה שּׁ מ רי הוּא נ שּׁ מ ר היא נ שּׁ מ ר ת הוּא י שּׁ מ ר היא תּ שּׁ מ ר הוּא ה שּׁ מ ר היא ה שּׁ מ רי אַנ ח נוּ נ שּׁ מ ר נוּ אַנ ח נוּנ שּׁ מ ר נוּ אַנ ח נוּנ שּׁ מ ר ים אַנ ח נוּנ שּׁ מ רוֹת אַנ ח נוּנ שּׁ מ ר אַנ ח נוּנ שּׁ מ ר אַנ ח נוּה שּׁ מ רוּ אַנ ח נוּה שּׁ מ ר נ ה אַת םנ שּׁ מ ר תּ ם אַת ן נ שּׁ מ ר תּ ן אַת ם נ שּׁ מ ר ים אַת ן נ שּׁ מ רוֹת אַת םתּ שּׁ מ רוּ אַת תּ שּׁ מ ר נ ה אַת ם ה שּׁ מ רוּ אַת ן ה שּׁ מ ר נ ה נ שּׁ מ רוּ ה ם ה ן נ שּׁ מ רוּ ה ם נ שּׁ מ ר ים ה ן נ שּׁ מ רוֹת ה ם י שּׁ מ רוּ ה ן תּ שּׁ מ ר נ ה ה ם ה ן ה שּׁ מ רוּ ה שּׁ מ ר נ ה. בּ נ י ן פּ ע ל - Puál º Conjugação Passiva - Raiz - ס פּ ר (supár) do Verbo Contar - שּׁ ם ה פּ ע ל ל ס פּ ר (shém a poál lesapér). ע ב ר- Passado אַנ י ע ת יד- Futuro הוֹו ה- Presente צ יווּי imperativo זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה אַנ י ס פּ ר תּ י אַת ה ס פּ ר תּ אַת ס פּ ר תּ י ס פּ ר ת אַנ י מ ס פּ ר אַנ י מ ס פּ ר ת אַנ י א ס פּ ר אַנ י א ס פּ ר א ין א ין אַת ה מ ס פּ ר אַת מ ס פּ ר ת אַת ה תּ ס פּ ר אַת תּ ס פּ ר י א ין א ין הוּא ס פּ ר היא ס פּ ר ה הוּא מ ס פּ ר היא מ ס פּ ר ת הוּא י ס פּ ר היא תּ ס פּ ר א ין א ין אַנ ח נוּ ס פּ ר נוּ אַת ם ס פּ ר תּ ם אַנ ח נוּ ס פּ ר נוּ אַת ן ס פּ ר תּ ן ה ם ס פּ רוּ ה ן ס פּ רוּ ה ם אַנ ח נוּ מ סוּפּ ר ים אַנ ח נוּ מ ס פּ רוֹת אַנ ח נוּ נ ס פּ ר אַנ ח נוּ נ ס פּ ר א ין א ין אַת ם מ סוּפּ ר ים אַת ן מ ס פּ רוֹת אַת ם תּ ס פּ רוּ אַת ן תּ ס פּ ר נ ה א ין א ין מ סוּפּ ר ים ה ן מ ס פּ רוֹת ה ם י ס פּ רוּ ה ן תּ ס פּ ר נ ה א ין א ין. בּ נ י ן ה פ ע ל HUFEAL º Conjugação Passiva Raiz - ה ד ל ק ( Hudelák) do verbo Acender - שּׁ ם ה פּ ע ל ל ה ד ל יק (shém a poál lehadelík). ע ת יד- Futuro צ יווּ- imperativo הוֹו ה- Presente ע ב ר- Passado זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה ה ד ל ק תּ י אַנ י ה ד ל ק תּ י אַנ י מ ד ל ק אַנ י מ ד ל ק ת אַנ י א ד ל ק אַנ י א ד ל ק אַנ י א ין א ין ה ד ל ק תּ אַת ה אַת ה ד ל ק תּ מ ד ל ק אַת ה מ ד ל ק ת אַת תּ ד ל ק אַת ה תּ ד ל ק י אַת א ין א ין ה ד ל ק הוּא ה ד ל ק ה היא מ ד ל ק הוּא מ ד ל ק ת היא י ד ל ק הוּא היא תּ ד ל ק א ין א ין ה ד ל ק נוּ אַנ ח נוּ ה ד ל ק נוּ אַנ ח נוּ מ ד ל ק ים אַנ ח נוּ מ ד ל קוֹת אַנ ח נוּ נ ד ל ק אַנ ח נוּ נ ד ל ק אַנ ח נוּ א ין א ין ה ד ל ק תּ ם אַת ם ה ד ל ק תּ ן אַת ן מ ד ל ק ים אַת ם מ ד ל קוֹת אַת ן תּ ד ל קוּ אַת ם תּ ד ל ק נ ה אַת ן א ין א ין ה ד ל קוּ ה ם ה ד ל קוּ ה ן מ ד ל ק ים ה ם מ ד ל קוֹת ה ן י ד ל קוּ ה ם תּ ד ל ק נ ה ה ן א ין א ין Observações: נקבה = a)feminino זכר = b)masculino c)as conjugações Puál e Hufeál, não possuem conjugação no imperativo. 56

57 ה גּ ז רוֹת של הפּ על - apoál) - Classes dos verbos - (aguizarót shél Raízes e Construções - ים ו בּ נ י נ ים -שּׁוֹר שּׁ (shorashim vebinianím) a) As raízes dos verbos na maioria das vezes possuem, três letras, e na sua grande minoria, possuem, quatro letras. Tradução Com 03 letras Com 04 letras Tradução Exemplos Formato ם ם ם ם ם ם ם Formato Símbolo de raiz Escrever כ.ת.ב. ג.ל.ג.ל. Rolar Raiz Contar ס.פ.ר. ת.ר.ג.ם. Traduzir Raiz b)alguns verbos são assim construídos : Verbo = raiz + vogais Contou Contado תנוּעוֹת + שּׁוֹרשּׁ פּ ע ל = Pronúncia Item ם ם ם + ס.פ.ר. ס פ ר = Safár 1 ם ם ם ס.פ.ר. + ס פּ ר = Supár 2 c)a maioria dos verbos são assim montados e construídos:somando tudo. Verbo = Raiz + Mosafiot + Vogais פּ ע ל תנוּעוֹת + מוֹספיוֹת + שּׁוֹרשּׁ Item ל.ב.ש. + תּ + ם ם ם תּ Você Vestiu 3 ל ב שּׁ תּ Vestistes ל.ב.ש. + ה,תּ + ה ם ם ם תּ 4 ה ל בּ שּׁ תּ Você se vestiu ל.ב.ש. +ה ת,תּ + ה ת ם ם ם תּ 5 ה ת ל בּ שּׁ תּ Observações : 1)Mosafiot é o plural de mosafit, corresponde a ( Techilit + Sofit). (prefixo + sufixo). 2)Mosafiot (repetindo materia dada), são as letras colocadas antes ou no final das raizes. 3) Techilit (prefixo)é o nome das letras colocadas, no início da raiz, Sofit (sufixo) colocada no final da raiz.. ) ם ם ם ( - lado 4) Simboliza graficamente, qualquer raíz básica, os desenhos ao 5) Tenuot são as vogais pontuadas (em forma de pontos e traços)nos símbolos e letras, acima. Atenção: - O Mosafit - ה do item 4, nos informa que, o verbo ה ל בּ שּׁ תּ pertence a construção - Hifiél. - O Mosafit - ה ת e a acentuação forte do item 5, nos informa que, o verbo ה ת ל בּ שּׁ תּ pertence a construção Hitpaél. O sofit (sufixo) - תּ nos três itens 3, 4 e 5, ( ה ת ל בּ שּׁ תּ, ה ל בּ שּׁ תּ, ל ב שּׁ תּ ) - nos indicam claramente as quatro classificações dos verbos, veja abaixo: I) O Tempo: Passado. II) O Gênero : Masculino. III) O Numeral: Singular. IIII) A Pessoa: Segunda pessoa. d) Nas Raízes nos encontramos o significado básico e central do verbo: L.b.sh. + Cobrimento com ajuda de roupas ל.ב.ש. + כיסוּי בעזרת בגדים. Toda construção, acrescenta um significado específico, a raiz.exemplos: Modo Exemplo דוּגמה Construção verbo preto. Botei o casaco השּׁחוֹר. את המעיל לבשּׁתי פּ ע ל פּ על גוֹרם Verbo causador bebé. Vesti o הלבשּׁתי את התינוֹק. הפעיל rápido. De manhã me vesti פּ על חוֹזר Verbo reflexivo מהר. הבּוֹקר התלבּשּׁתי התפעל e) Em resumo : A essência de todos verbos, dependem de suas raízes, do seu modo, da suas conjugações, dentro das construções e classes dos verbos. 57

58 f)exemplo importante auto explicativo veja nesta tabelinha abaixo! Os verbos no Hebraico possuem 07- sete construções. Os nomes usados, aparecem na conjugação do verbo, no passado do singular, da terceira pessoa: Hufeál Hifeíl Hitpaél Puál Piél Nifeál Paál ה פ ע ל ה פ ע יל ה ת פּ ע ל פּ ע ל פּ ע ל נ פ ע ל פּ ע ל ה ם ם ם ה ם ם ים ה ת ם ם ם ם ם ם ם ם ם נ ם ם ם ם ם ם ה ל בּ שּׁ ה ל בּ ישּׁ ה ת ל בּ שּׁ ס פּ ר ס פּ ר נ כ תּ ב כּ ת ב ה ד ל ק ה ד ל יק ה ת ר גּ ל תּ קּ ן תּ קּ ן נ ס גּ ר ס ג ר g)poucas raízes, usam tôdas as sete construções, na maioria das vezes as raízes são usadas somente, numa parte das suas conjugações: 1)Na raiz zé.ma.n.-. não usam a construção Paál (não se fala zaman) ז.מ.ן. ה ז מ ין hizmin-, mas é usada na construção Hifeíl:falamos ז מ ן ה שּׁ מ יר, não se usa na construção hifeíl ש.מ.ר. shamar- 2)Em compensação a raiz. שּׁ מ ר - shamár (não se fala hishmir), mas é usada na conjugação Paál: falamos Classes -.גּ ז רוֹת (Guezarót)(no plural) a)a Guezirát(no singular) e um grupo de verbos que tem sua conjugação parecida; a conjugação de cada guezirát, dependem das letras das raízes, as letras das raízes saem ou se modificam, é mesmo com está modificação, fornecem os nomes a todas as Guezarót (classes). b)o nome da Guezirát é montado geralmente, com duas letras: ע - ain ou פ - pei - a primeira letra é.(פ ע ל ( - poal da palavra ל - lamed ou - a segunda letra é a letra da raiz, que, as vezes cai ou é modificada. Exemplos: Procedimentos finais Sem a letra Raiz גּ ז ר ת classe Guizrá Esta letra נ (nun), cai na conjugação. תּ פּ ל אתה נ.פ.ל. נ" פ Pei"nun Esta letra ה (hei), muda na conjugação. ק נ ית אתה ק.נ.ה. ל" ה Lamed"hei c)quando três letras da raiz permanecem (não caem e não se modificam), a raiz e chamada,( inteiro -שּׁלם- shalem ) e a Guezirát de, Guezirát ashelemim - גּ ז ר ת השּׁ ל מ ים.(classe dos inteiros), ) הנ ח שּׁ ל ים ( nechshalím d)nesta tabela incluímos a maioria das Guezarót dos verbos. אינוֹ שּׁלם - inteiras são verbos em que suas raízes não são exemplo de raizes conforme a classe ( Guizerá) que dependem da posição da letra: שּׁוֹרשּׁים לדוּגמה השּׁוֹרש- Raiz גּ ז רה- Classe ס.ג.ר. ל.מ.ד. מ.ל.ך. םםם שּׁ ל מ ים א.ס.ף. ה.פ.ך. ח.שּׁ.ב. םםם פ ' גרוֹנ ית א.ה.ב. א.כ.ל. א.מ.ר. אםם פ "א י.שּׁ.ב. י.צ.א. י.ד.ע. יםם פ "י נ.פ.ל. נ.ק.ם. נ.ס.ע. נםם פ "נ ק.וּ.ם. שּׁ.וּ.ב. ר.וּ.ץ. םום ע "ז שּׁ.י.ם. שּׁ.י.ר. ר.י.ב. םים ע "י ק.ר.א. מ.צ.א. ב.ר.א. םםא ל "א ר.א.ה. ק.נ.ה. ב.כ.ה. םםה ל "ה.(פ ע ל) A tabela abaixo mostra a posição da letra, dentro da raiz de três letras Exemplos : ל "א - Nos mostra que a letra א esta na posição 3. - ע "י Nos mostra que a letra י 2. esta na posição - פ "נ Nos mostra que a letra נ 1. esta na posição LAMED APOAL AIN A POAL PEI APOAL Nome Posição ל ע פ Raiz 58

59 שׂוֹר ש - ) shorésh -Exemplos de Raízes de verbos ( Os verbos contem três letras básicas,(raramente quatro), chamadas de raízes,em geral elas se encontram no meio da palavra e os seus complementos, no inicio ou no final. Abaixo colocamos diversos nomes de verbos com suas respectivas raízes para um treino visual. Tradução Pronúncia שׂוֹר ש - raíz Nome do Verbo Item Abaixar Lehoríd הרד ל הוֹר יד 1 Acender Lehadelík דלק ל ה ד ל יק 2 Alugar Lehaskír שכר ל ה שּׁ כּ יר 3 Amar Leehóv אהב ל א ה ב 4 Andar Lalechét לכת ל ל כ ת 5 Apagar Lechabót כבה ל כ בּוֹת 6 Assustar Lehavehíl בהל ל ה ב ה יל 7 Bater Leakót הכה ל ה כּוֹת 8 Beber Lishtót שתה ל שּׁ תּוֹת 9 Calçar Linhól נעל ל נ ע ל 10 Chorar Livekót בכה ל ב כּוֹת 11 Comemorar Lechoguég חגג ל חוֹג ג 12 Comer Leechól אכל ל א כ ל 13 Comprar Likenót קנה ל ק נוֹת 14 Construir Livenót בנה ל ב נוֹת 15 Correr Larúts רוץ ל רוּץ 16 Costurar Litpór תפר ל ת פּ ר 17 Dirigir Linhóg נהג ל נ ה ג 18 Emagrecer Lirezót רזה ל ר זוֹת 19 Engordar Lehashemín שמן ל ה שּׁ מ ין 20 Enraivecer Leharguíz רגז ל ה ר גּ יז 21 Escrever Lichtóv כתב ל כ ת ב 22 Esquecer Lishkoách שכח ל שּׁ כּ ח 23 Fumar Leashén עשן ל ע שּׁ ן 24 Gastar Lebazbéz זבז ל ב ז בּ ז 25 Gostar Lechavév חבב ל ח ב ב 26 Guardar Lishemór שמר ל שּׁ מ ר 27 Lembrar Lizekór זכר ל ז כּ ר 28 Levantar Leharím הרם ל ה ר ים 29 Multiplicar Leachpíl כפל ל ה כ פּ יל 30 Nadar lishechót שחה ל שּׂ חוֹת 31 Parar laatsór עצר ל ע צ ר 32 Passar Laavór עבר ל ע ב ר 33 Perder Leafesíd פסד ל ה פ ס יד 34 Perseguir Lirdóf רדף ל ר ד ף 35 Pintar Litsboá צבע ל צ בּ ע 36 Plantar Lintoá נטע ל נ ט ע 37 Pular Likefóts קפץ ל ק פ ץ 38 Quebrar Lishebór שבר ל שּׁ בּ ר 39 Rir Litschók צחק ל צ ח ק 40 Semear Lizeroá זרע ל ז ר ע 41 Sentar Lashevét שבת ל שּׁ ב ת 42 Sentir Leharguísh רגש ל ה ר גּ ישּׁ 43 Subir Laalót עלה ל ע לוֹת 44 Sustentar Lefarnés פרנס ל פ ר נ ס 45 Telefonar Letalfén טלפן ל ט ל פּ ן 46 Trabalhar Laavód עבד ל ע ב ד 47 Vender Limkór מכר ל מ כּ ר 48 Vestir Lilbósh לבש ל ל בּ שּׁ 49 Viajar Linsoá נסע ל נ ס ע 50 59

60 גּ ז רוֹת בּבּניין פּ ע ל - Paal - As classes da conjugação Nome verbo 9 Comprar 8 Chamar 7 Cantar 6 Levantar 5 Cair 4 Sentar 3 Dormir 2 Comer 1 Parar 0 שּׁ ם- הפּ ע ל ל ע מ ד ל א כ ל ל ישּׁ ן ל שּׁ ב ת ל פּ ל ל קוּם ל שּׁ יר ל ק ר א ל ק נוֹת Verbo גזרה שּׁלמ ים פ "א נחי פ "י חסרי פ "י פ "נ ע "ו ע "י ל "א ל "ה CLASSE Raiz ק.נ.ה. ק.ר.א. שּׁ.י.ר. ק.וּ.ם. נ.פ.ל. י.שּׁ.ב. י.שּׁ.ן. א.כ.ל. פ"גרונית ע.מ.ד. שּׁוּר שּׁ Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu ק נ ית י ק ר את י שּׁ ר תּ י ק מ תּ י נ פ ל תּ י י שּׁ ב תּ י י שּׁ נ תּ י אָכ ל תּ י ע מ ד תּ י אַנ י Tu ק נ ית ק ר את שּׁ ר תּ ק מ תּ נ פ ל תּ י שּׁ ב ת י שּׁ נ תּ אָכ ל תּ ע מ ד תּ אַת ה (fem) Tu ק נ ית ק ר את שּׁ ר תּ ק מ תּ נ פ ל תּ י שּׁ ב תּ י שּׁ נ תּ אָכ ל תּ ע מ ד תּ אַת Ele ק נ ה ק ר א שּׁ ר ק ם נ פ ל י שּׁ ב י שּׁ ן אָכ ל ע מ ד הוּא Ela ק נ ת ה ק ר אָה שּׁ ר ה ק מ ה נ פ ל ה י שּׁ ב ה י שּׁ נ ה אָכ ל ה ע מ ד ה היא Nós ק נ ינוּ ק ר אנוּ שּׁ ר נוּ ק מ נוּ נ פ ל נוּ י שּׁ ב נוּ י שּׁ נוּ אָכ ל נוּ ע מ ד נוּ אַנ ח נוּ Vós ק נ ית ם-ן ק ר את ם-ן שּׁ ר תּ ם-ן ק מ תּ ם-ן נ פ ל תּ ם-ן י שּׁ ב תּ ם-ן י שּׁ נ תּ ם-ן אָכ ל תּ ם-ן ע מ ד תּ ם-ן אַת ן-אַת ם Eles,Elas ק נוּ ק ר אוּ שּׁ ירוּ ק מוּ נ י שּׁ בוּ י שּׁ נוּ י שּׁ בוּ אָכ לוּ י שּׁ נוּ י שּׁ בוּ ע מ דוּ אָכ לוּ י שּׁ נוּ י שּׁ בוּ ה ם - ה ן ע מ דוּ אָכ לוּ י שּׁ נוּ י שּׁ בוּ הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה Presente Eu קוֹנ ה קוֹר א שּׁ ר ק ם נוֹפ ל יוֹשּׁ ב י שּׁ ן אוֹכ ל עוֹמ ד אַנ י Tu קוֹנ ה קוֹר א שּׁ ר ק ם נוֹפ ל יוֹשּׁ ב י שּׁ ן אוֹכ ל עוֹמ ד אַת ה (fem) Tu קוֹנ ה קוֹר את שּׁ ר ה ק מ ה נוֹפ ל ת יוֹשּׁ ב ת י שּׁ נ ה אוֹכ ל ת עוֹמ ד ת אַת Ele קוֹנ ה קוֹר א שּׁ ר ק ם נוֹפ ל יוֹשּׁ ב י שּׁ ן אוֹכ ל עוֹמ ד הוּא Ela קוֹנ ה קוֹר את שּׁ ר ה ק מ ה נוֹפ ל ת יוֹשּׁ ב ת י שּׁ נ ה אוֹכ ל ת עוֹמ ד ת היא Nós קוֹנ ים קוֹר א ים שּׁ ר ים ק מ ים נוֹפ ל ים יוֹשּׁ ב ים י שּׁ נ ים אוֹכ ל ים עוֹמ ד ים אַנ ח נוּ Vós-Eles קוֹנ ים קוֹר א ים שּׁ ר ים ק מ ים נוֹפ ל ים יוֹשּׁ ב ים י שּׁ נ ים אוֹכ ל ים עוֹמ ד ים אַת ם- ה ם Elas קוֹנוֹת קוֹר אוֹת שּׁ רוֹת ק מוֹת נוֹפ לוֹת יוֹשּׁ בוֹת י שּׁ נוֹת אוֹכ לוֹת עוֹמ דוֹת אַת ן - ה ן ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד Futuro Eu א ק נ ה א ק ר א אָשּׁ יר אָקוּם א פּ ל א שּׁ ב א ישּׁ ן א כ ל א ע מ ד אַנ י Tu תּ ק נ ה תּ ק ר א תּ שּׁ יר תּ קוּם תּ פּ ל תּ שּׁ ב תּ ישּׁ ן תּ אכ ל תּ ע מ ד אַת ה (fem) Tu תּ ק נ י תּ ק ר א י תּ שּׁ יר י תּ קוּמ י תּ פּ ל י תּ שּׁ ב י תּ שּׁ נ י תּ אכ ל י תּ ע מ ד י אַת Ele י ק נ ה י ק ר א י שּׁיר י קוּם י פּ ל י שּׁ ב י ישּׁ ן י אכ ל י ע מ ד הוּא Ela תּ ק נ ה תּ ק ר א תּ שּׁ יר תּ קוּם תּ פּ ל תּ שּׁ ב תּ ישּׁ ן תּ אכ ל תּ ע מ ד היא Nós נ ק נ ה נ ק ר א נ שּׁ יר נ קוּם נ פּ ל נ שּׁ ב נ ישּׁ ן נ אכ ל נ ע מ ד אַנ ח נוּ Vós תּ ק נוּ תּ ק ר אוּ תּ שּׁ ירוּ תּ קוּמוּ תּ פּ לוּ תּ שּׁ בוּ תּ ישּׁ נוּ תּ אכ לוּ תּ ע מ דוּ אַת ם Elas תּ ק נ ינ ה תּ ק ר אנ ה תּ שּׁ ר נ ה תּ ק מ נ ה תּ פּ ל נ ה תּ שּׁ ב נ ה תּ ישּׁ נ ה תּ ע מ ד נ ה תּ אכ ל נ ה ה ן -אַת ן י ע מ דוּ י אכ לוּ י ישּׁ נוּ י שּׁ בוּ י פּ לוּ י קוּמוּ י שּׁ ירוּ י ק ר אוּ י ק נוּ Eles צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי Imperativo ה ם צ יווּי Eu ק נ ה ק ר א שּׁ יר קוּם נ פ ל שּׁ ב י שּׁ ן א כ ל ע מ ד אַנ י Tu ק נ ה ק ר א שּׁ יר קוּם נ פ ל שּׁ ב י שּׁ ן א כ ל ע מ ד אַת ה (fem) Tu ק נ י ק ר א י שּׁ יר י קוּמ י נ פ ל י שּׁ ב י י שּׁ נ י א כ ל י ע מ ד י אַת Ele ק נ ה ק ר א שּׁ יר קוּם נ פ ל שּׁ ב י שּׁ ן א כ ל ע מ ד הוּא Ela ק נ י ק ר א י שּׁ יר י קוּמ י נ פ ל י שּׁ ב י י שּׁ נ י א כ ל י ע מ ד י היא Nós ק נוּ ק ר אוּ שּׁ ירוּ קוּמוּ נ פ לוּ שּׁ בוּ י שּׁ נוּ א כ לוּ ע מ דוּ אַנ ח נוּ Vós ק נוּ ק ר אוּ שּׁ ירוּ קוּמוּ נ פ לוּ שּׁ בוּ י שּׁ נוּ א כ לוּ ע מ דוּ אַת ם Elas ק נ ינ ה ק ר אנ ה שּׁ ר נ ה ק מ נ ה נ פ ל נ ה שּׁ ב נ ה י שּׁ נּ ה א כ ל נ ה ע מ ד נ ה אַת ן OBSERVAÇõES : a)garonit são letras do alfabeto chamadas de guturais, quando as lemos, saem pela garganta.. ר, ע, ך, כ, ח, ה, א são, b)as SETE letras guturais, שּׁ ל ם- shalém c) Shalém, quando as três letras de origem, da raiz existem, a raiz é chamada (inteira). השּׁ ל מ ים - ashelemim d)quando a raiz e shalém, sua classe se chama e)nach iud - נחי quer dizer que o iud, na conjugação do futuro, está isento de acento. f)o nome das classes, como vemos acima, possuem somente duas letras, simbólicas. g) Chaser iud- חסרי quer dizer que o iud some, na conjugação. h)existem 04 classes principais (Guezarót): shelemim, nachim, kefulim, e chaserim. 60

61 א, א, א, א, א, א, בּניין פ ע ל - Paál - Construção Estude as tabelas da conjugação ativa e das classes do Paál, das aulas anteriores é observe as seguintes conclusões resumidas abaixo: 1) Alguns verbos que demonstram estado, vem no presente do mishkal, Paél: Pronúncia Tradução Verbo no presente,שּׂ מ ח, ר ע ב,י שּׁ ן Sameách, raév, iashén. Durmo, Faminto, Alegre 2) Nesta construção temos duas (formas) de mishkalim no tempo futuro: Mishkal Efeál משּׁקל א פ ע ל משּׁקל א פ ע ל Mishkal Efeól Elmád א ל מ ד... א שּׁ מ ר... Eshmór Eftách א פ תּ ח... א ס ג ר... Esgór 3)Na tabela, classes da construção paal, na coluna da classe פ "א o alef descansa cai: ), e em uma das conjugações o alef, inclusive תּ אכ ל (... - O alef que aqui aparece, não pertence a אני א כ ל raiz, ele é o alef do futuro. A classe "א,פ somente existe no futuro desta conjugação (paal), e especificamente nestas raizes:.פ.ה..ב.ה..ח.ז..ה.ב..מ.ר..ב.ד. א.כ.ל. (פ גרוֹנית procedem como raízes פ "א No restante dos tempos e das conjugações as raízes א ) que está embaixo da letra א ( chataf pei garonit, mas numa parte das conjugacões o é o ( סגוֹל (חטף ( ) chataf segol : Coma א כ ל ע מ ד Pare ציווי Imperativo Comer ל א כ ל ל ע מ ד Parar שּׁם-הפּ על Verbo 4) Na classe פ "י, temos duas formas para o futuro: נ ח י פ"י- coluna 03 acento) O iud descansa(está sem היוּד נחה : א ישּׁ ן... א יר שּׁ... coluna 04 היוּד חסרה : א שּׁ ב...א ר ד... ח ס ר י פ"י- O iud está ausente 5) a) Na classe פ "נ, O nun ( הנוּן ) cai, quando é acentuado pelo shevá ná ( : ). Sem o nun após o acento Do shevá ná Acento do sheva ná No nun Exemplo com outra Letra nada acontece א פּ ל א סּ ע א נ פּ ל א נ סּ ע א שּׁ מ ר א ל מ ד b) O( נ ) nun ( הנוּן ) não cai, quando o ain apoal (segunda letra) é uma das sete. ר, ע, ך, כ, ח, ה, א são, letras guturais: As SETE letras guturais, א נ ח ל,א נ ה ג confirme ao lado que o nun não cai c) No tempo futuro existe uma segunda forma,que é acentuada por patach ( - ) abaixo: ), como na classe dos inteiros, veja חוֹלם ( וֹ e não por cholám (פּתח) Viajarei תּ גּ ע,א סּ ע Encostarás Observe a segunda letra que está acentuada por patach 6) Nas classes ע "ו da coluna 06 e ע "י da coluna 07 do capítulo página 60, temos formas iguais no passado e presente " ע " a poal ( letra meio da raiz) saem nestas duasclasses: Saem sem Tradução com Exemplo neutro שּׁ מ ר תּ י ק ו מ תּ י Levantei ק מ תּ י O váv sai אָ כ ל תּ י שּׁ י ר תּ י Cantei שּׁ ר תּ י O iúd sai Embora, no futuro e no imperativo o ע apoal das duas classes não cai, mas e usada como Vogais longas (grandes) : (veja no capitulo -1, tabela as vogais). página-10 Com vogal grande אָקוּם Levantarei א שּׁ מ ר א ק וֹם Guardarei Com vogal grande אָשּׁ יר Cantarei א ל מ ד אשּׁ י ר Ensinarei 61

62 בּניין פ ע ל - paal - Continuação construção do )Compare e veja diferenças na tabela das classes 3.53, pág a acentuação do passado, na terceira pessoa - ele, com as três classes distintas abaixo ou na linha toda da tabela: Tradução Conjugação Formato Colunas classes Tradução Conjugação נטייה צוּרה טוּר בּטבלה גזרה Classe Parou שּׁלמים 1 ם ם ם ע מ ד Inteiros leu ק ר א ם ם א 8 ל "א Laméd aléf Comprou ק נ ה ם ם ה 9 ל "ה Laméd héi 8)Nas classes ל "ה, e em todas as construções (veja na tabela abaixo) O( ה ) héi se transforma em ( י ) iúd, em (eu e tú), primeira e segunda pessoa do singular e (nós e vós) primeira e segunda pessoa do plural, no tempo passado -(zemán avár): Tradução Pronúncia Depois com iud Antes com hei Construção Eu Construí Tu Construíste Baniti Banitá בּ נ יתי בּ נ ית בּ נ ה תּ י בּ נ ה תּ שּׁ מ ר תּ י שּׁ מ ר תּ Nós Construímos Vós Construístes Baninú Banitém בּ נ ינוּ בּ נ ית ם בּ נ ה נוּ בּ נ ה ת ם 9)Para a raiz (. י.כ.ל ) especificamente, temos conjugação especial. Futuro Presente Passado Feminino Masculino Feminino Masculino Feminino Masculino אוּכ ל אוּכ ל י כוֹל ה י כוֹל י כ ל תּ י י כ ל תּ י תּוּכ ל י תּוּכ ל י כוֹל ה י כוֹל י כ ל תּ י כ ל תּ תּוּכ ל יוּכ ל י כוֹל ה י כוֹל י כ ל ה י כ ל נוּכ ל נוּכ ל י כוֹלוֹת י כוֹל ים י כ ל נוּ י כ ל נוּ תּוּכ ל נ ה תּוּכ לוּ י כוֹלוֹת י כוֹל ים י כ ל תּ ן י כ ל תּ ם תּוּכ ל נ ה יוּכ לוּ י כוֹלוֹת י כוֹל ים י כ לוּ י כ לוּ Construção Nifeál - בּ נ י ן נ פ ע ל - (binián nifeál). Consulte a tabela das conjugações passivas e a tabela das classes das construções e atente ao seguinte: a) no passado e presente vem a letra nun antes das letras da raiz: נ םםם Vemos o nun antes da raiz, no inicio a) Quando o Pei a Poal(Primeira letra da raiz) é uma destas letras Guturais(, א,ה,ח,ע ):muda a vogal. Depois ficou - נ ) ) ne Antes era - נ ) ) ni Tradução Pronúncia םםם נ נ םםם Pronúncia Tradução Foi comido Neechál נ א כ ל נ שּׁ מ ר Nishemár Guardou Foi morto Neherág נ ה ר ג Pensou sumiu Nechesháv Nehelám נ ח שּׁ ב נ ע ל ם נ ל ק ח Nilkách Foi levado b) No futuro, no imperativo e no nome do verbo, temos acento (forte)tônico no pei apoal: Eshámer א שּׁ מ ר Hishámeri ה שּׁ מ ר י Lehishámer ל ה שּׁ מ ר Mas, quando o pei a poal (primeira letra da raiz)é uma letra gutural, tem-se sempre mudança Tônica da vogal:o sufixo antes da raiz é acentuado com צ יר י( ) -(tsirei): Tradução Pronúncia Agora com - ei Exemplo genérico Pronúncia Tradução ( ) (tsirei) Antes Comerei Eiachél א אָכ ל א שּׁ מ ר Eshamér Guardarei Desapareça Heialemí ה שּׁ מ ר י ה ע ל מ י Hishamerí Guarde Adormecer Leheiradém ל ה שּׁ מ ר ל ה ר ד ם Lehishamér Resguardar 62

63 גּ ז רוֹת בּבּניין נ פ ע ל - Nifeál - Classes da conjugação Tradução O Verbo ל ה בּ נוֹת ל ה קּ ר א ל ה סּוֹג ל ה וּ ל ד ל ה אָכ ל שּׁ ם- הפּ ע ל O Verbo construir Chamar Fugir Parir Comer A Classe ל " ה ל " א ע " ו פ " י שּׁלמים גזרה פ" גרונית A Raiz ב.נ.ה. ק.ר.א. ס.ו.ג. י.ל.ד. א.כ.ל. שּׁוּר שּׁ Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu נ ב נ ית י נ ק ר את י נ סוּגוֹת י נוֹל ד תּ י נ א כ ל תּ י אַנ י Tu נ ב נ ית נ ק ר את נ סוּגוֹת נוֹל ד תּ נ א כ ל תּ אַת ה (fem) Tu נ ב נ ית נ ק ר את נ סוּגוֹת נוֹ ל ד תּ נ א כ ל תּ אַת Ele נ ב נ ה נ ק ר א נ סוֹג נוֹל ד נ א כ ל הוּא Ela נ ב נ ת ה נ ק ר אָה נ סוֹג ה נוֹל ד ה נ א כ ל ה היא Nós נ ב נ ינוּ נ ק ר אנוּ נ סוּגוֹנוֹ נוֹל ד נוּ נ א כ ל נוּ אַנ ח נוּ Vós נ ב נ ית ם -ן נ ק ר את ם -ן נ סוּגוֹת ם-ן נוֹל ד תּ ם-ן נ א כ לּ תּ ם -ן אַת ן-אַת ם Eles,Elas נ ב נוּ נ ק ר אוּ נ סוֹגוּ נוֹל דוּ נ א כ לוּ ה ם- ה ן Presente הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה Eu נ ב נ ה נ ק ר א נ סוֹג נוֹל ד נ א כ ל אַנ י Tu נ ב נ ה נ ק ר א נ סוֹג נוֹל ד נ א כ ל אַת ה (fem) Tu נ ב נ ית נ ק ר את נ סוֹג ה נוֹל ד ת נ א כ ל ת אַת Ele נ ב נ ה נ ק ר א נ סוֹג נוֹל ד נ א כ ל הוּא Ela נ ב נ ית נ ק ר את נ סוֹג ה נוֹל ד ת נ א כ ל ת היא Nós נ ב נ ים נ ק ר א ים נ סוֹג ים נוֹל ד ים נ א כ ל ים אַנ ח נוּ Vós-Eles נ ב נ ים נ ק ר א ים נ סוֹ ג ים נוֹל ד ים נ א כ ל ים ה ם-אַת ם Elas נ ב נוֹת נ ק ר אוֹת נ סוֹגוֹת נוֹל דוֹת נ א כ לוֹת ה ן - אַת ן Futuro ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד Eu א בּ נ ה א קּ ר א א סּוֹג א וּ ל ד א אָכ ל אַנ י Tu תּ בּ נ ה תּ קּ ר א תּ סּוֹג תּ וּ ל ד תּ אָכ ל אַת ה (fem) Tu תּ בּ נ י תּ קּ ר א י תּ סּוֹג י תּ וּ ל ד י תּ אָכ ל י אַת Ele י בּ נ ה י קּ ר א י סּוֹג י וּ ל ד י אָכ ל הוּא Ela תּ בּ נ ה תּ קּ ר א תּ סּוֹג תּ וּ ל ד תּ אָכ ל היא Nós נ בּ נ ה נ קּר א נ סּוֹג נ וּ ל ד נ אָכ ל אַנ ח נוּ Vos תּ בּ נוּ תּ קּ ר אוּ תּ סּוֹגוּ תּ וּ ל דוּ תּ אָכ לוּ אַת ם Elas תּ בּ נ ינ ה תּ קּ ר אנ ה תּ סּ ג נ ה תּ וּ ל ד נ ה תּ אָכ ל נ ה ה ן -אַת ן Eles י בּ נוּ י קּ ר אוּ י סּוֹגוּ י וּ ל דוּ י אָכ לוּ ה ם Imperativo צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי Eu ה בּ נ ה ה קּ ר א ה סּוֹג ה וּ ל ד ה אָכ ל אַנ י Tu ה בּ נ ה ה קּ ר א ה סּוֹג ה וּ ל ד ה אָכ ל אַת ה (fem) Tu ה בּ נ י ה קּ ר א י ה סּוֹג י ה וּ ל ד י ה אָכ ל י אַת Ele ה בּ נ ה ה קּ ר א ה סּוֹג ה וּ ל ד ה אָכ ל הוּא Ela ה בּ נ י ה קּ ר א י ה סּוֹג י ה וּ ל ד י ה אָכ ל י היא Nós ה בּ נוּ ה קּ ר אוּ ה סּוֹגוּ ה וּ ל דוּ ה אָכ לוּ אַנ ח נוּ Vos- Eles ה בּ נוּ ה קּ ר אוּ ה סּוֹגוּ ה וּ ל דוּ ה אָכ לוּ ה ם-אַת ם Elas ה בּ נ ינ ה ה קּ ר אנ ה ה סּ ג נ ה ה וּ ל ד נ ה ה אָכ ל נ ה אַת ן - ה ן OBSERVAÇõES : י.ל.ד. - raiz ) iúd está na primeira letra da י ( o -significa que פ " י a) ס.ו.ג. - raiz ) váv está na segunda letra da ו ( o - significa que ע " ו b) ק.ר.א. - raiz ) aléf está na terceira letra da א ( o - significa que ל " א c) 63

64 בניין ה פ ע יל - Hifehíl - Construção Examine e compare entre as tabelas das construções ativas pág. 55 e a tabela 3.58 classes da construção hifeíl - pág 66, e observe com atenção, os resumos destas tabelas, abaixo: 1)Os Techiliot (prefixos) a letra no inicío do verbo, na tabela das classes inteiras da pág. 55 e da pág-66, nas classe פ "נ coluna 4, classe ל א" coluna 2, classe ל ה" coluna 1, são estes: Tempo Techiliot - Prefixos ז מ ן Passado ה בעבר Presente מ בהווה Futuro אַ,י,ת, נ בעתיד Imperativo ה בציווי 2)Na tabela das classes פ "נ coluna 04 ; o ( נ )nun הנוּן) ) cai em todas as conjugações e tem acentuação forte na segunda letra da raiz: Tempo Antes Depois ז מ ן Passado ה נ צלתי ה צּ ל תּ י בעבר Presente מ נ ציל מ צּ יל בהווה Futuro אַנ צ יל אַצּ יל בעתיד Imperativo ה נ צל ה צּ ל בציווי Mas... antes de ain garonit ( "גרונית ע o nun ( נוּן ) não cai porque a letra (garonit) gutural não recebe acentuação tônica:veja abaixo que o nun permanece no verbo. ה נ ח ל - אַנ ח יל - מ נ ח יל - ה נ ח ל תּ י ה, passado ) coluna 06, o prefixo (techilit) no tempo פ "גרונית ( guturais 3)As raízes se transforma em ה.compare com os outros verbos na mesma linha da tabela ה ע ב יר - ה ח ל יט - ה א מ ין ה - he Agora ה hí- Antes 4)Na classe פ "י coluna 05, todos os prefixos estão em cholam male ( וֹ ) a letra váv do cholam é o iud י) ) da raiz. י.ר.ד. é A raiz na coluna 05 ו.ר.ד. como Na conjugação aparecem O iud sai é entra o váv הוֹר יד,מוֹר יד,אוֹר יד,הוֹר ד. 5) Os prefixos da classe ע "ו e da classe ע "י na coluna 03, mudam de acento. As vogais Tsirei (.. ), Shevá ná ( ), Chatáf Patach ( ). no passado e no presente: Depois Antes Raiz Tempo ה ק מ תּ ם ה ק מ תּ י ק.ו.ם. Passado מ ק ימ ה מ ק ים ק.ו.ם. Presente ה ב נ תּ ם ה ב נ תּ י ב.י.ן. Passado מ ב ינ ה מ ב ין ב.י.ן. Presente No Futuro e Imperativo, Vogal Kamáts ( ) vem no prefixo início (techilit) : Imperativo Futuro Prefixo (início) com kamáts Prefixo (início ) com kamáts RAIZ ה ק ם אָק ים ק.ו.ם. ה ב ן אָב ין ב.י.ן. 64

65 י" א" א" א" א" - continuação Construção hifehil בניין ה פ ע יל 6) A classe ל "ה coluna 01 da tabela :. (י) ) se transforma na letra Iúd ה ( Hei a)no lamed apoal (terceira letra da raiz) o Pronúncia Com iúd e sem héi Com héi Pronúncia Raiz Hishkití ה ש ק ית י ה ש ק ה תּ י Hishkeheití ש.ק.ה. םםי םםה ש.ק.ה. b) O iud do hifehil some, no presente e futuro: Sem iúd מ ק נ ה מ כ נ יס Com iúd Presente Sem iúd אַק נ ה אַכ נ יס Com iúd Futuro 7)Resumo geral dos prefixos (inícios) no Hifehil demonstrados acima : Imperativo Futuro Presente Passado Classes ה ם ם ם אַם ם ים מ ם ם ים ה ם ם ים,ל "ה,שלמים ל י,ל "ה,שלמים ל תּ,ל "ה,שלמים ל נ,ל "ה,שלמים ל ה ם ם אַם ים מ ם ים ה ם ים פ "נ ה םם ם אַםם ים מ םם ים ה םם ים פ " גרונית הוֹם ם אוֹם ים מוֹם ים הוֹם ים פ "י ה ם ם אָם ים מ ם ים ה ם ים ע "י,ע "ו מ ה ע "י,ע "ו 8) Para as classes "י,ע "ו,ע temos formas diferentes da tabela na conjugação, no tempo passado. Havinotí ה ב ינוֹת י ה ק ימוֹת י Hakimotí Havinot- havinotá ה ב ינות ה ב נוֹת ה ק מוֹת ה ק ימוֹת Hakimót - Hakimotá Havinonú ה ב ינוֹנוּ ה ק ימוֹנוּ Hakimonú Havinotén -havinotém ה ב ינוֹת ם ה ק מוֹת ן ה ב ינוֹת ן ה ק ימוֹת ם Hakimotén - hakimotém 9) Usualmente na construção Hifehil, expressamos modos de ação: Hifehíl Tradução Paál Tradução Hifehíl Tradução Paál Tradução ה ר אָה Mostrou ר אָה Viu ה סּ יע Conduziu נ ס ע Viajou Alimentou ה א כ יל אָכ ל Comeu ה ז כּ יר Recordou ז כ ר Lembrou ה פּ יל Derrubou נ פ ל Caiu ה כ תּ יב Ditou כּ ת ב Escreveu 10)Usamos a construção Hifehil, também para, expressar processos, mudanças de estado, desenvolvimentos, transformações em... como : Tradução Processos Pronúncia O céu envermelhou. ה א ד ימוּ השמים Ashamaím heedimú O vizinho envelheceu. השכן ה ז ק ין Ashachén hizkín O rosto dele empalideceu. פניו ה ח ו ירוּ Panáf hechvirú ע, ע, ע, פ, 11)As vezes quando a mesma raiz aparece tanto no Paál e no Hifehíl, o sentido do verbo difere em todas as suas construções: Pronúncia Hifehil Traduçào Paal Tradução Pronúncia Hechlím ה ח ל ים Curou ח ל ם Sonhou Chalám Hisguír ה ס גּ יר Cercou ס ג ר Fechou Sagár Himshích ה מ שּׁ יך Continuou מ ש ך Puxou Mashách Hivechín ה ב ח ין Distinguiu בּ ח ן Examinou Bachán 12)Resumo esclarecedor geral das classes ( "ו "נ, פ "י "י " )com suas respectivas raízes. Verbo ע " ו - Raiz Verbo פ "נ - Raiz Verbo - Raiz פ ל ה ק ים ק.ו.ם. ל ה כּ יר נ.כ.ר. ל הוֹר יד י.ר.ד. ל ה ר ים ר.ו.ם. ל ה פּ יל נ.פ.ל. ל הוֹש יב י.ש.ב. ל ה כ ין כ.ו.ן. ל ה גּ יד נ.ג.ד. ל הוֹצ יא י.צ.א. ל ה ב ין ע " י ( ) ב.י.ן. ל ה גּ יע נ.ג.ע. ל הוֹפ יע י.פ.ע. 65

66 שּׁ ל מ ים - גּ ז רוֹת בּבּניין ה פ ע יל (inteiros)- - Classes da Conjugação Hifeíl Verbo ל ה א מ ין ל הוֹר יד ל ה צּ יל ל ה ק ים ל ה מ צ יא ל ה שּׁ קוֹת שּׁ ם-הפּ ע ל Acreditar Baixar Salvar Levantar Inventar Irrigar Classe פ " גרונית פ "י פ "נ ע "ו וע "י ל "א ל "ה גזרה Raiz א.מ.ן. י.ר.ד. נ.צ.ל. ק.ו.ם. מ.צ.א. ש.ק.ה. שּׁ ר שּׁ Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu ה א מ נ תּ י הוֹר ד תּ י ה צ ל תּ י ה ק מ תּ י ה מ צ את י ה שּׁ ק יתּ י אַנ י Tu ה א מ נ תּ הוֹר ד תּ ה צ ל תּ ה ק מ תּ ה מ צ את ה שּׁ ק יתּ אַת ה (fem) Tu ה א מ נ תּ הוֹר ד תּ ה צ ל תּ ה ק מ תּ ה מ צ את ה שּׁ ק יתּ אַת Ele ה א מ ין הוֹר יד ה צ יל ה ק ים ה מ צ יא ה שּׁ ק ה הוּא Ela ה א מ ינ ה הוֹר ד ה ה צ יל ה ה ק ימ ה ה מ צ יאָה ה שּׁ ק תּ ה היא Nós ה א מ נוּ הוֹר ד נּוּ ה צ ל נוּ ה ק מ נוּ ה מ צ אנוּ ה שּׁ ק ינוּ אַנ ח נוּ Vós ה א מ נ תּ ם -ן הוֹר ד תּ ם -ן ה צ ל תּ ם -ן ה ק מ תּ ם -ן ה מ צ את ם -ן ה שּׁ ק יתּ ם -ן אַת ן-אַת ם ה ם- ה ן ה שּׁ קוּ ה מ צ יאוּ ה ק ימוּ ה צ ילוּ הוֹר ידוּ ה א מ ינוּ Eles-Elas הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה Presente אַנ י מ שּׁ ק ה מ מ צ יא מ ק ים מ צּ יל מוֹר יד מ א מ ין Eu Tu מ א מ ין מוֹר יד מ צּ יל מ ק ים מ מ צ יא מ שּׁ ק ה אַת ה (fem) Tu מ א מ ינ ה מוֹר יד ה מ צּ יל ה מ ק ימ ה מ מ צ יאָה מ שּׁ ק ה אַת Ele מ א מ ין מוֹר יד מ צּ יל מ ק ים מ מ צ יא מ שּׁ ק ה הוּא Ela מ א מ ינ ה מוֹר יד ה מ צּ יל ה מ ק ימ ה מ מ צ יאָה מ שּׁ ק ה היא Nós מ א מ ינ ים מוֹר יד ים מ צּ יל ים מ ק ימ ים מ מ צ יא ים מ שּׁ ק ים אַנ ח נוּ Vós-Eles מ א מ ינ ים מוֹר יד ים מ צּ יל ים מ ק ימ ים מ מ צ יא ים מ שּׁ ק ים ה ם-אַת ם ה ן - אַת ן מ שּׁ קוֹת מ מ צ יאוֹת מ ק ימוֹת מ צּ ילוֹת מוֹר ידוֹת מ א מ ינוֹת Elas ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד Futuro ע ת יד ע ת יד אַנ י אַשּׁ ק ה אַמ צ יא אָק ים אַצּ יל אוֹר יד אַא מ ין Eu Tu תּ א מ ין תּוֹר יד תּ צּ יל תּ ק ים תּ מ צ יא תּ שּׁ ק ה אַת ה (fem) Tu תּ א מ ינ י תּוֹר יד י תּ צּ יל י תּ ק ימ י תּ מ צ יא י תּ שּׁ ק י אַת Ele י א מ ין יוּר יד י צּ יל י ק ים י מ צ יא י שּׁ ק ה הוּא Ela תּ א מ ין תּוֹר יד תּ צּ יל תּ ק ים תּ מ צ יא תּ שּׁ ק ה היא Nós נ א מ ין נוֹר יד נ צּ יל נ ק ים נ מ צ יא נ שּׁ ק ה אַנ ח נוּ Vos תּ א מ ינוּ תּוֹר ידוּ תּ צּ ילוּ תּ ק ימוּ תּ מ צ יאוּ תּ שּׁ ק י אַת ם Elas תּ א מ נּ ה תּוֹר ד נ ה תּ צּ ל נ ה תּ ק מ נ ה תּ מ צ אנ ה תּ שּׁ ק ינ ה ה ן -אַת ן ה ם י שּׁ קוּ י מ צ יאוּ י ק ימוּ י צּ ילוּ יוֹר ידוּ י א מ ינוּ Eles צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי Imperativo אַנ י ה שּׁ ק ה ה מ צ א ה ק ם ה צּ ל הוֹר ד ה א מ ן Eu Tu ה א מ ן הוֹר ד ה צּ ל ה ק ם ה מ צ א ה שּׁ ק ה אַת ה (fem) Tu ה א מ ינ י הוֹר יד י ה צּ יל י ה ק מ י ה מ צ יא י ה שּׁ ק י אַת Ele ה א מ ן הוֹר ד ה צּ ל ה ק ם ה מ צ א ה שּׁ ק ה הוּא Ela ה א מ ינ י הוֹר יד י ה צּ יל י ה ק מ י ה מ צ יא י ה שּׁ ק י היא Nós ה א מ ינוּ הוֹר ידוּ ה צּ ילוּ ה ק ימוּ ה מ צ יאוּ ה שּׁ קוּ אַנ ח נוּ Vos- Eles ה א מ ינוּ הוֹר ידוּ ה צּ ילוּ ה ק ימוּ ה מ צ יאוּ ה שּׁ קוּ ה ם-אַת ם Elas ה א מ נּ ה הוֹר ד נ ה ה צּ ל נ ה ה ק מ נ ה ה מ צ אנ ה ה שּׁ ק ינ ה אַת ן - ה ן Observações: a) O Puál e Hofeál, não possuem conjugação no imperativo. b) Pei garonit indica que a letra garonit esta na primeira raiz. c) Ain garonit indica que a letra garonit está na segunda raiz. d) Shelemim (inteiros) indica que todas as letras estão presentes na raiz. 66

67 Construção piél - בניין פּ ע ל (Binián piél) Examine com atenção as tabelas 3.41 pag.55 das construções ativas e tabelas pág das classes das conjugações Piel e veja o resumo abaixo: 1) Nas construções Piél, Pual e Hitpaél, todas as conjugações tem acento Tônico forte, no ain-apoál (segunda letra da raiz).pontinho dentro do desenho mostra o local do acento tônico forte. ם סּ ם 2)O acento forte multiplica a letra ( סּ=םם ),(acrescenta outra letra) por isso podemos conjugar também com, raízes quádruplos (de quatro letras): Tradução Pronúncia םםם םסּם Tradução Pronúncia Pagou Shilelém שּׁ ל ל ם שּׁ ל ם Pagou Shilém Sustentou Pirnés פּ ר נ ס Soou Tsiltsél צ ל צ ל Nas raízes quádruplos, não há acento tônico forte. 3)Na construção Piél, somente as letras א ou Levarech Birachtí Estas letras Abençoar Abençoei tônico: recebem o acento ר, ל ב ר ך ם ר ם א 67 ל ד בּ ר ם סּ ם Falar Ledabér דּ בּ ר תּ י ם סּ ם Falei Dibartí בּ ר כ תּ י ם ר ם א abaixo. não recebem acento tônico, veja ה,ח,ע, בּ ע ר נוּ, שּׂ ח ק נוּ, מ ה ר נוּ 4) a-muitas raízes das classes ע "ו e classes ע "י costumam agir, na construção piel, como raízes (shelemim) inteiras (quando todas as letras da raiz estão presentes). veja, tabela pag.68 - classes da conjugação piel, colunas 2 e 3: Kivantí Apontei כּ וּ נ תּ י שּׁ וּ ק תּי Importei Shivaketí Tsiartí Pintei צ יּ ר תּ י ט יּ ל תּ י Passiei Tialetí tônico) b- Tem forma conjunta para os nachei (a letra que foi anexada é isenta de acento ע "י, ע "ו (letras iúd e váv no meio da raiz) veja nas tabelas pág.68 e pag. 69 coluna 04: Erguí Uma מ מ foi anexada... קוֹמ מ תּ י ק.ו.ם O váv no meio ע"ו Endureci ר ר Uma foi anexada שּׁוֹר ר תּ י... ש.י.ר. O iúd no meio ע "י בניין פּ ע ל - Puál - Construção Examine a tabela da construção passiva pág. 56 e preste atenção as conclusões, abaixo: 1)A construção puál e a forma passiva da construção piél. O relógio foi consertado Ashaón tukán הא ישּׁ תּ קּ ן את השּׁעוֹן השּׁעוֹן תּ ק ן Ahish tikén et hashaón O homem consertou o relógio Não existe no puál. O nome do verbo e o tempo imperativo. - ע " הפעל apoal- 2) No Puál, em todas as conjugações, temos acento tônico, no ain ם סּ ם (Acento na segunda letra da raiz). As letras, א,ה,ע,ר sofrem mudança tônica no acento: Tradução Pronúncia ם ם ם ם סּ ם Pronúncia Tradução Magníficos Mefoárím מ פ אָר ים מ ת קּ נ ים Metukaním Consertados Purificado Tohár ט ה ר תּ קּ ן Tukán Foi Consertado Incendiado Mevoár מ ב ע ר מ ת קּ ן Metukán Consertado Será abençoado Ievorách י ב ר ך י ת קּ ן Ietukán Será consertado A letra ח (chét) não sofre mudança no acento tônico. Tradução Juntos מ א ח ד ים Meuchadím Pronúncia 3)Sendo muito usado o formato no presente, o verbo passivo no presente, mostra estado, por isso usamos normalmente, estes verbos como adjetivos: מ כ בּ ד מ ס כּ ן מ יא שּׁ מ א שּׁ ר Adjetivos Distinto Perigoso Abatido Alegre Tradução Mechubád Mesukán Meiuásh Meushár Pronúncia

68 גּ ז רוֹת בּבּניין פּ ע ל - Piél - Classes da conjugação Verbo ל פ ר ס ם ל נ סּוֹת ל מ לּ א ל קוֹמ ם ל ט י יל ל שּׁ וּ ק ל ג ר שּׁ שּׁ ם-הפּ ע ל Divulgar Tentar Encher Erguer Passear Comercializar Expulsar Classe מרובעים ל " ה ל "א נחי ע" י ע " ו שּׁלמ ים גזרה ע" ו וע" י ע" גרונית Raiz פ.ר.ס.ם. נ.ס.ה. מ.ל.א. ק.ו.ם. ט.י.ל. שּׁ.ו.ק. ג.ר.ש. שּׁוּר שּׁ Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu פּ ר ס מ תּ י נ סּ ת י מ לּ את י קוֹמ מ תּ י ט י ל תּ י שּׁ וּ ק תּ י גּ ר שּׁ תּ י אַנ י Tu פּ ר ס מ תּ נ סּ ת מ לּ את קוֹמ מ תּ ט י ל תּ שּׁ וּ ק תּ גּ ר שּׁ תּ אַת ה (fem) Tu פּ ר ס מ תּ נ סּ ת מ לּ את קוֹמ מ תּ ט י ל תּ שּׁ וּ ק תּ גּ ר שּׁ תּ אַת Ele פּ ר ס ם נ סּ ה מ לּ א קוֹמ ם ט י יל שּׁ וּ ק גּ ר שּׁ הוּא Ela פּ ר ס מ ה נ סּ ת ה מ לּ אָה קוֹמ מ ה ט י יל ה שּׁ וּ ק ה גּ ר שּׁ ה היא Nós פּ ר ס מ נוּ נ סּ ינוּ מ לּ אנוּ קוֹמ מ נוּ ט י ל נוּ שּׁ וּ ק נוּ גּ ר שּׁ נוּ אַנ ח נוּ Vós נ סּ ית ם-ן פּ ר ס מ תּ ם -ן קוֹמ מ תּ ם-ן מ לּ את ם -ן ט י ל תּ ם-ן שּׁ וּ ק תּ ם -ן אַת ן-אַת ם גּ ר שּׁ תּ ם -ן Eles,Elas פּ ר ס מוּ נ סּוּ מ לּ אוּ קוֹמ מוּ ט י לוּ שּׁ וּ קוּ גּ ר שּׁוּ ה ם- ה ן Presente הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה Eu מ פ ר ס ם מ נ סּ ה מ מ לּ א מ קוֹמ ם מ ט יּ ל מ שּׁ וּ ק מ ג ר שּׁ אַנ י Tu מ פ ר ס ם מ נ סּ ה מ מ לּ א מ קוֹמ ם מ ט יּ ל מ שּׁ וּ ק מ ג ר שּׁ אַת ה (fem) Tu מ פ ר ס מ ת מ נ סּ ה מ מ לּ את מ קוֹמ מ ת מ ט יּ ל ת מ שּׁ וּ ק ת מ ג ר שּׁ ת אַת Ele מ פ ר ס ם מ נ סּ ה מ מ לּ א מ קוֹמ ם מ ט יּ ל מ שּׁ וּ ק מ נ ר שּׁ הוּא Ela מ פ ר ס מ ת מ נ סּ ה מ מ לּ את מ קוֹמ מ ת מ ט יּ ל ת מ שּׁ וּ ק ת מ נ ר שּׁ ת היא Nós מ פ ר ס מ ים מ נ סּ ים מ מ לּ א ים מ קוֹמ מ ים מ ט יּ ל ים מ שּׁ וּ ק ים מ ג ר שּׁ ים אַנ ח נוּ Vós-Eles מ פ ר ס מ ים מ נ סּ ים מ מ לּ א ים מ קוֹמ מ ים מ ט יּ ל ים מ שּׁ וּ ק ים מ ג ר שּׁ ים ה ם-אַת ם Elas מ פ ר ס מוֹת מ נ סּוֹת מ מ לּ אוֹת מ קוֹמ מוֹת מ ט יּ לוֹת מ שּׁ וּ קוֹת מ ג ר שּׁוֹת ה ן - אַת ן Futuro ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד Eu א פ ר ס ם א נ סּ ה א מ לּ א א קוֹמ ם א ט י ל א שּׁ וּ ק א ג ר שּׁ אַנ י Tu תּ פ ר ס ם תּ נ סּ ה תּ מ לּ א תּ קוֹמ ם תּ ט י ל תּ שּׁ וּ ק תּ ג ר שּׁ אַת ה (fem) Tu תּ פ ר ס מ י תּ נ סּ י תּ מ לּ א י תּ קוֹמ מ י תּ ט י ל י תּ שּׁ וּ ק י תּ ג ר שּׁ י אַת Ele י פ ר ס ם י נ סּ ה י מ לּ א י קוֹמ ם י ט י ל י שּׁ וּ ק י ג ר שּׁ הוּא Ela תּ פ ר ס ם תּ נ סּ ה תּ מ לּ א תּ קוֹמ ם תּ ט י ל תּ שּׁ וּ ק תּ ג ר שּׁ היא Nós נ פ ר ס ם נ נ סּ ה נ מ לּ א נ קוֹמ ם נ ט י ל נ שּׁ וּ ק נ ג ר שּ אַנ ח נוּ Vos תּ פ ר ס מוּ תּ נ סּוּ תּ מ לּ אוּ תּ קוֹמ מוּ תּ ט י לוּ תּ שּׁ וּ קוּ תּ ג ר שּׁוּ אַת ם Elas תּ פ ר ס נ ה תּ נ סּ ינ ה תּקוֹמ מ נ ה תּ מ לּ אנ ה תּ ט י ל נ ה תּ שּׁ וּ ק נ ה תּ ג ר שּׁ נ ה ה ן -אַת ן Eles י פ ר ס מוּ י נ סּוּ י מ לּ אוּ י קוֹמ מוּ י ט י לוּ י שּׁ וּ קוּ י ג ר שּׁוּ ה ם Imperativo צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי Eu פּ ר ס ם נ סּ ה מ לּ א קוֹמ ם ט יּ ל שּׁ וּ ק גּ ר שּׁ אַנ י Tu פּ ר ס ם נ סּ ה מ לּ א קוֹמ ם ט יּ ל שּׁ וּ ק גּ ר שּׁ אַת ה (fem) Tu פּ ר ס מ י נ סּ י מ לּ א י קוֹ מ מ י ט יּ ל י שּׁ וּ ק י גּ ר שּׁ י אַת Ele פּ ר ס ם נ סּ ה מ לּ א קוֹמ ם ט יּ ל שּׁ וּ ק גּ ר שּׁ הוּא Ela פּ ר ס מ י נ סּ י מ לּ א י קוֹמ מ י ט יּ ל י שּׁ וּ ק י גּ ר שּׁ י היא Nós פּ ר סוּ נ סּוּ מ לּ אוּ קוֹמ מוּ ט יּ לוּ שּׁ וּ קוּ גּ ר שּׁוּ אַנ ח נוּ Vos- Eles פּ ר סוּ נ סּוּ מ לּ אוּ קוֹמ מוּ ט יּ לוּ שּׁ וּ קוּ גּ ר שּׁוּ ה ם-אַת ם Elas פּ ר ס ינ ה נ סּ ינ ה מ לּ אנ ה קוֹמ מ נ ה ט יּ ל נ ה שּׁ וּ ק נ ה גּ ר שּׁ נ ה אַת ן - ה ן 68

69 גּ ז רוֹת בּבּניין פּ ע ל - Puál - As classes da conjugação ה פּ ע ל ים שּׁ א ינ ם מ ג ז ר ת שּׁ ל מ ים - inteiros Classes dos não CLASSE ח ס ר י ח ס ר י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י כּ פוּל ים גזרה פ "י פ "נ פ "א פ "י ע "ו ע" ו ל "א ל " ה ע "ע Raiz י.ש.ב. נ.צ.ל. א.כ.ל. י.ס.ד. כ.ו.ן. שּׁ.ו.ר. מ.ל.א. ג.ל.ה. ס.ב.ב. שּׁוּר שּׁ Fonte י שּׁוֹב נ צּוֹל א כּוֹלּ י סּוֹד כּוֹנוֹן שּׁוֹרוֹר מ לּ א גּ לּ ה סוֹבוֹב מ קוֹר Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu י שּׁ ב תּ י נ צּ ל תּ י א כּ ל תּ י י סּ ד תּ י כּוֹנ נ תּ י שּׁוֹר ר תּ י מ לּ אתּ י גּ לּ ית י סוֹב ב תּ י אַנ י Tu י שּׁ ב תּ נ צּ ל תּ א כּ ל תּ י סּ ד תּ כּוֹנ נ תּ שּׁוֹר ר תּ מ לּ אתּ גּ לּ ית סוֹב ב תּ אַת ה (fem) Tu י שּׁ ב תּ נ צּ ל תּ א כּ ל תּ י סּ ד תּ כּוֹנ נ תּ שּׁוֹר ר תּ מ לּ אתּ גּ לּ ית סוֹב ב תּ אַת Ele י שּׁ ב נ צּ ל א כּ ל י סּ ד כּוֹנ ן שּׁוֹר ר מ לּ א גּ לּ ית סוֹב ב הוּא Ela י שּׁ ב ה נ צּ ל ה א כּ ל ה י סּ ד ה כּוֹנ נ ה שּׁוֹר ר ה מ לּ א גּ לּ ה סוֹב ב ה היא Nós(m.f.) י שּׁ ב נוּ נ צּ ל נוּ א כּ ל נוּ י סּ ד נוּ כּוֹנ נוּ שּׁוֹר ר נוּ מ לּ אנוּ גּ לּ ינוּ סוֹב ב נוּ אַנ ח נוּ י שּׁ ב תּ ם-ן Vós(m.f.) א כּ ל תּ ם-ן נ צּ ל תּ ם -ן י סּ ד תּ ם-ן ן-כּוֹנ נ תּ ם שּׁוֹר ר תּ ם-ן גּ לּ ית ם -ן מ לּ אתּ ם -ן סוֹב ב תּ ם-ן אַת ן-אַת ם Eles,Elas י שּׁ בוּ נ צּ לוּ א כּ לוּ י סּ דוּ כּוֹנוּ שּׁוֹר רוּ מ לּ אוּ גּ לּ וּ סוֹב בוּ ה ם- ה ן Presente הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה Eu מ י שּׁ ב מ נ צּ ל מ א כּ ל מ י סּ ד מ כוֹנ ן מ שּׁוֹר ר מ מ ל א מ ג לּ ה מ סוֹב ב אַנ י Tu מ י שּׁ ב מ נ צּ ל מ א כּ ל מ י סּ ד מ כוֹנ ן מ שּׁוֹר ר מ מ ל א מ ג לּ ה מ סוֹב ב אַת ה (fem) Tu מ י שּׁ ב ת מ נ צּ ל ת מ א כּ ל ת מ י סּ ד ת מ כוֹנ ה מ שּׁוֹר ה מ מ ל את מ ג לּ ה מ סוֹב ה אַת Ele מ י שּׁ ב מ נ צּ ל מ א כּ ל מ י סּ ד מ כוֹנ ן מ שּׁוֹר ר מ מ ל א מ ג לּ ה מ סוֹב ב הוּא Ela מ י שּׁ ב ת מ נ צּ ל ת מ א כּ ל ת מ י סּ ד ת מ כוֹנ ה מ שּׁוֹר ה מ מ ל את מ ג לּ ה מ סוֹב ה היא Nós מ י שּׁ ב ים מ א כּ ל ים מ נ צּ ל ים מ י סּ ד ים מ כוֹנ ים מ שּׁוֹר ים מ ג לּ ים מ מ ל א ים מ סוֹב ים אַנ ח נוּ Vós-Eles מ י שּׁ ב ים מ א כּ ל ים מ נ צּ ל ים מ י סּ ד ים מ כוֹנ ים מ שּׁוֹר ים מ ג לּ ים מ מ ל א ים מ סוֹב ים ה ם-אַת ם Vós-Elas מ י שּׁ בוֹת מ א כּ לוֹת מ נ צּ לוֹת מ י סּ דוֹת מ כוֹנוֹת מ שּׁוֹרוֹת מ ג לּוֹת מ מ ל אוֹת מ סוֹבוֹת ה ן אַת ן Futuro ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד Eu א י שּׁ ב א נ צּ ל א א כּ ל א י סּ ד א כוֹנ ן א שּׁוֹר ר א מ לּ א א ג לּ ה א סוֹב ב אַנ י Tu ת י שּׁ ב ת נ צּ ל ת א כּ ל ת י סּ ד ת כוֹנ ן ת שּׁוֹר ר ת מ לּ א ת ג לּ ה ת סוֹב ב אַת ה (fem) Tu ת י שּׁ ב י ת נ צ ל י ת א כּ ל י ת י סּ ד י ת כוֹנ י ת שּׁוֹר ר י ת מ לּ א י ת ג לּ י ת סוֹב ב י אַת Ele י י שּׁ ב י נ צּ ל י א כּ ל י י סּ ד י כוֹנ ן י שּׁוֹר ר י מ לּ א י ג לּ ה י סוֹב ב הוּא Ela ת י שּׁ ב י ת נ צּ ל י ת א כּ ל י ת י סּ ד י ת כוֹנ י ת שּׁוֹר ר י ת מ לּ א י ת ג לּ י ת סוֹב ב י היא Nós נ י שּׁ ב נ נ צּ ל נ א כּ ל נ י סּ ד נ כוֹנ ן נ שּׁוֹר ר נ מ לּ א נ ג לּ ה נ סוֹב ב אַנ ח נוּ Vós ת י שּׁ בוּ ת נ צּ לוּ ת א כּ לוּ ת י סּ דוּ ת כוֹנוּ ת שּׁוֹרוּ ת מ לּ אוּ ת ג לּוּ ת סוֹב בוּ אַת ם Vós-Elas ת י סּ ד נ ה ת א כּ ל נ ה ת נ צּ ל נ ה ת י שּׁ ב נּ ה ת כוֹנ נּ ה ת סוֹב ב נ ה ת ג לּ ינ ה ת מ לּ אנ ה ת שּׁוֹר ר נ ה ה ן -אַת ן Eles י י שּׁ בוּ י נ צּ לוּ י א כּ לוּ י י סּ דוּ י כוֹנוּ י שּׁוֹרוּ י מ לּ אוּ י ג לּוּ י סוֹב בוּ ה ם Observações : a)chamamos de inteira, ( shalem - שּׁ ל ם - no singular) quando tôdas as letras da raiz estão presentes na conjugação e a sua classe é chamada de inteiras, (shelemím - שּׁ ל מ ים - no plural ). b)nachéi - ( נ ח י ) com uma letra anexa, quer dizer, que a letra na conjugação, está isenta de acento. c)chaseréi- ח ס ר י) ) com uma letra anexa, numa parte da conjugação esta letra da raiz, desaparece. d)kefulím - ( כּ פוּל ים ) quando a raiz possui letras iguais duplas. e) No puál o verbo não tem nome e o imperativo não existe. f) A posição das letras na raiz,obedece conforme a ordem da palavra,poal,1 - pei, 2 - ain, 2 - lamed. 69

70 שּׁ, בניין ה ת פּ ע ל - Hitpaél - Construção Examine a tabela das construções ativas, e veja o resumo abaixo: 1)O acento Tônico forte virá no ain apoál (segunda letra da raiz) em todas as conjugações: 2) Somente com estas letras, ר, א,na posição ain apoál da raiz, mudam-se a acentuação. Tradução Pronúncia Para kamats ( ) Glorificou-se Hitpaér ה ת פּ א ר Arrependeu-se Hitcharét ה ת ח ר ט ס-ש-צ-ז 3) Se o péi apoál é uma destas letras De patach ( - ) Tradução Comunicou ה ת ק שּׁ ר normalmente - - duas letras trocam os seus lugares - o táv - ת do hitpaél passa para o lugar do pei apoál (primeira letra da raiz). -o pei apoal passa para o lugar do táv - ת do hitpaél. Pronúncia Hitkashér Para hishtamésh De Hitshamésh Para Histadér De Hitsadér ה שּׁ תּ מּ שּׁ התשּׁמשּׁ ה ס תּ דּ ר התסדר Usou Só troca de posição Arrumou-se Só troca de posição Para hizdakén De hitzakén Para histalém De hitsalém ה ז דּ קּ ן Envelheceu התזקן ה צ ט לּ ם Fotografou-se התצלם ד > ת ט > ת 4)Quando o ain apoal (segunda letra da raiz) é uma destas letras ) : ( shevá, virá o chatáf ( ) no lugar do א,ה,ח,ע, Tradução Pronúncia Com chatáf Trocado Com sheváv Normal Com chatáf Trocado Com sheváv Normal Tradução Pronúncia Administram Mitnahalím מ ת נ ה ל ים מ ת ק שּׁ ר ים י ת מ ע טוּ י ת ק דּ מוּ Adiantarão Itkademú A letra ה שּׁ ע דּ A letra 5) Na construção Hitpaél, usam-se também para expressar reflexão - (peulá chozeret). Vestiu a si mesmo Hilbísh et atsemó. הלבישּׁ את עצמוֹ התלבשּׁ Hitlabésh Se vestiu Afastou a si mesmo Herchík et atsemó. הרחיק את עצמוֹ התרחק Hitrachék Se afastou,צ,ז letras, Alguns exemplos em que o pei a poal (a primeira letra da raiz) é uma destas ס Tradução ז " Tradução צ " Tradução שּׁ " Tradução ס " Ocorreu ה ז דּ מּ ן Resfriou ה צ ט נּ ן Participou ה שּׁ תּ תּ ף Acertou ה ס תּ דּ ר Sobressaiu ה ז דּ קּ ן Envelheceu ה צ ט יּ ן Tentou ה שּׁ תּ דּ ל Abandonou ה ס תּ לּ ק Endireitou ה ז דּ קּ ף ה צ ט דּ ק justificou Graduou ה שּׁ תּ לּ ם Escondeu ה ס תּ תּ ר בניין ה פ ע ל - Hufeál - Construção Examine a tabela das construções passivas e veja o resumo abaixo: 1) A construção Hofeál é o passivo da construção Hifehíl. 2)O kamats katán ( ) vem em geral, embaixo do hei ( ה )do ה פ ע ל - Hofeál, antes das. ר, ע, ך, כ, ח, ה, א são, letras guturais. As letras guturais, Tradução O Kamáts está embaixo do hei Verbo aparece normal Tradução Quando antes tem letra gutural sem letra gutural Foi comido ה א כ ל ה ז מ ן Foi convidado Observação : a)hofeál é igual a Hufeál sendo escrita antiga, são duas formas equivalentes. b)poál é igual a Puál sendo escrita antiga, são duas formas equivalentes. 70

71 גּ ז רוֹת בּבּניין - Hitpaél - As classes da conjugação ה פּ ע ל ים שּׁ א ינ ם מ ג ז ר ת שּׁ ל מ ים - inteiros Classes dos não Verbo ל ה ת י שּׁ ב ל ה ת נ צּ ל ל ה ת אַכּ ל ל ה ת י סּ ד ל ה ת כּוֹנ ן ל ה ת בּוֹנ ן ל ה ת מ לּ א ל ה ת גּ לוֹת ל ה ת גּוֹל ל פ על Classe ח ס ר י ח ס ר י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י כּ פוּל ים גזרה פ "י פ "נ פ "א פ "י ע "ו ע" י ל "א ל " ה ע "ע Raiz י.ש.ב. נ.צ.ל. א.כ.ל. י.ס.ד. כ.ו.ן. ב.י.ן. מ.ל.א. ג.ל.ה. ג.ל.ל. שּׁוּר שּׁ Fonte ה ת י שּׁ ב ה ת נ צּ ל ה ת אַכּ ל ה ת י סּ ד ה ת כּוֹנ ן ה ת בּוֹנ ן ה ת מ לּ א ה ת גּ לוֹת ה ת גּוֹל ל מ קוֹר Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu ה ת י שּׁ ב תּ י ה ת נ צּ ל תּ י ה ת אַכּ ל תּ י ה ת י סּ ד תּ י ה ת כּוֹנ נ תּ י ה ת בּוֹנ נ תּ י ה ת מ לּ אתּ י ה ת גּ ל יתּ י ה ת גּוֹל ל תּ י אַנ י Tu ה ת י שּׁ ב תּ ה ת נ צּ ל תּ ה ת אַכּ ל תּ ה ת י סּ ד תּ ה ת כּוֹנ נ תּ ה ת בּוֹנ נ תּ ה ת מ לּ אתּ ה ת גּ ל יתּ ה ת גּוֹל ל תּ אַת ה (fem) Tu ה ת י שּׁ ב תּ ה ת נ צּ ל תּ ה ת אַכּ ל תּ ה ת י סּ ד תּ ה ת כּוֹנ נ תּ ה ת בּוֹנ נ תּ ה ת מ לּ אתּ ה ת גּ ל י תּ ה ת גּוֹל ל תּ אַת Ele ה ת י שּׁ ב ה ת נ צּ ל ה ת אַכּ ל ה ת י סּ ד ה ת כּוֹנ ן ה ת בּוֹנ ן ה ת מ לּ א ה ת גּ ל ה ה ת גּוֹל ל הוּא Ela ה ת י שּׁ ב ה ה ת נ צּ ל ה ה ת אַכּ ל ה ה ת י סּ ד ה ה ת כּוֹנ נ ה ה ת בּוֹנ נ ה ה ת מ לּ אָה ה ת גּ ל ה ה ת גּוֹ ל ל ה היא Nós(m.f.) ה ת י שּׁ ב נוּ ה ת נ צּ ל נוּ ה ת אַכּ ל נוּ ה ת י סּ ד נוּ ה ת כּוֹנ נוּ ה ת בּוֹנ נוּ ה ת מ לּ אנוּ ה ת גּ ל ינוּ ה ת גּוֹל ל נוּ אַנ ח נוּ Vós(m.f.) ה ת י שּׁ ב תּ ם -ן ה ת נ צּ ל תּ ם -ן ה ת אַכּ ל תּ ם -ן ה ת י סּ ד תּ ם -ן ה ת כּוֹ נ נ תּ ם -ן ה ת בּוֹנ נ תּ ם -ן ה ת מ לּ אתּ ם -ן ה ת גּ ל יתּ ם -ן ה ת גּוֹל ל תּ ם -ן אַת ן-אַת ם Eles,Elas ה ת י שּׁ בוּ ה ת נ צּ לוּ ה ת אַכּ לוּ ה ת י סּ דוּ ה ת כּוֹנוּ ה ת בּוֹנוּ ה ת מ לּ אוּ ה ת גּ לוּ ה ת גּוֹל לוּ ה ם- ה ן Presente הוֹו ה הוֹו ה הוֹ ו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה Eu מ ת י שּׁ ב מ ת נ צּ ל מ ת אַכּ ל מ ת י סּ ד מ ת כּוֹנ ן מ ת בּוֹנ ן מ ת מ לּ א מ ת גּ לּ ה מ ת גּוֹל ל אַנ י Tu מ ת י שּׁ ב מ ת נ צּ ל מ ת אַכּ ל מ ת י סּ ד מ ת כּוֹנ ן מ ת בּוֹנ ן מ ת מ לּ א מ ת גּ לּ ה מ ת גּוֹל ל אַת ה (fem) Tu מ ת י שּׁ ב ת מ ת נ צּ ל ת מ ת אַכּ ל ת מ ת י סּ ד ת מ ת כּוֹנ נ ת מ ת בּוֹנ נ ת מ ת מ לּ את מ ת גּ לּ ה מ ת גּוֹל ל ת אַת Ele מ ת י שּׁ ב מ ת נ צּ ל מ ת אַכּ ל מ ת י סּ ד מ ת כּוֹנ ן מ ת בּוֹנ ן מ ת מ לּ א מ ת גּ לּ ה מ ת גּוֹל ל הוּא Ela מ ת י שּׁ ב ת מ ת נ צּ ל ת מ ת אַכּ ל ת מ ת י סּ ד ת מ ת כּוֹנ נ ת מ ת בּוֹנ נ ת מ ת מ לּ את מ ת גּ לּ ה מ ת גּוֹל ל ת היא Nós מ ת י שּׁ ב ים מ ת נ צּ ל ים מ ת אַכּ ל ים מ ת י סּ ד ים מ ת כּוֹנ נ ים מ ת בּוֹנ נ ים מ ת מ לּ א ים מ ת גּ לּ ים מ ת גּוֹל ל ים אַנ ח נוּ Vós-Eles מ ת י שּׁ ב ים מ ת נ צּ ל ים מ ת אַכּ ל ים מ ת י סּ ד ים מ ת כּוֹנ נ ים מ ת בּוֹנ נ ים מ ת מ לּ א ים מ ת גּ לּ ים מ ת גּוֹל ל ים ה ם-אַת ם Vós-Elas מ ת י שּׁ בוֹת מ ת נ צּ לוֹת מ ת אַכּ לוֹת מ ת י סּ דוֹת מ ת כּוֹנ נוֹת מ ת בּוֹנ נוֹת מ ת מ לּ אוֹת מ ת גּ לּוֹת מ ת גּוֹל לוֹת ה ן אַת ן Futuro ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד Eu א ת י שּׁ ב א ת נ צּ ל א ת אַכּ ל א ת י סּ ד א ת כּוֹנ ן א ת בּוֹנ ן א ת מ לּ א א ת גּ ל ה א ת גּוֹל ל אַנ י Tu תּ ת י שּׁ ב תּ ת נ צּ ל תּ ת אַכּ ל תּ ת י סּ ד תּ ת כּוֹנ ן תּ ת בּוֹנ ן תּ ת מ לּ א תּ ת גּ ל ה תּ ת גּוֹל ל אַת ה (fem) Tu תּ ת י שּׁ ב י תּ ת נ צּ ל י תּ ת אַכּ ל י תּ ת י סּ ד י תּ ת כּוֹנ י תּ ת בּוֹנ נ י תּ ת מ לּ אי תּ ת גּ ל ה ית תּ ת גּוֹל ל י אַת Ele י י שּׁ ב י נ צּ ל י אַכּ ל י י סּ ד י כּוֹנ ן י בּוֹנ ן י ת מ לּ א י ת גּ ל ה י גּוֹל ל הוּא Ela תּ ת י שּׁ ב תּ ת נ צּ ל תּ ת אַכּ ל תּ ת י סּ ד תּ ת כּוֹנ ן תּ ת בּוֹנ ן תּ ת מ לּ א תּ ת גּ ל ה תּ ת גּוֹל ל היא Nós נּ ת י שּׁ ב נּ ת נ צּ ל נּ ת אַכּ ל נּ ת י סּ ד נּ ת כּוֹנ ן נּ ת בּוֹנ ן נּ ת מ לּ א נּ ת גּ ל ה נּ ת גּוֹל ל אַנ ח נוּ Vós תּ ת י שּׁ בוּ תּ ת נ צּ לוּ תּ ת אַכּ לוּ תּ ת י סּ דוּ תּ ת כּוֹנ נוּ תּ ת בּוֹנ נוּ תּ ת מ לּ אוּ תּ ת גּ ל הוּ תּ ת גּוֹל לוּ אַת ם Vós-Elas תּ ת י שּׁ ב נ ה תּ ת נ צּ ל נ ה תּ ת אַכּ ל נ ה תּ ת י סּ ד נ ה תּ ת כּוֹנ נ ה תּ ת בּוֹנ נ ה תּ ת מ לּ אנ ה תּ ת גּ ל ה ינ ה תּ ת גּוֹל ל נ ה ה ן -אַת ן Eles י ת י שּׁ בוּ י ת נ צּ לוּ י ת אַכּ לוּ י ת י סּ דוּ י ת כּוֹנ נוּ י ת בּוֹנ נוּ י ת מ לּ אוּ י ת גּ ל הוּ י ת גּוֹל לוּ ה ם Imperativo צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי Eu ה ת י שּׁ ב ה ת נ צּ ל ה ת אַכּ ל ה ת י סּ ד ה ת כּוֹנ ן ה ת בּוֹנ ן ה ת מ לּ א ה ת גּ ל ה ה ת גּוֹל ל אַנ י Tu ה ת י שּׁ ב ה ת נ צּ ל ה ת אַכּ ל ה ת י סּ ד ה ת כּוֹנ ן ה ת בּוֹנ ן ה ת מ לּ א ה ת גּ ל ה ה ת גּוֹל ל אַת ה (fem) Tu ה ת י שּׁ ב י ה ת נ צּ ל י ה ת אַכּ ל י ה ת י סּ ד י ה ת כּוֹנ נ י ה ת בּוֹנ נ י ה ת מ לּ א י ה ת גּ ל ה י ה ת גּוֹל ל י אַת Ele ה ת י שּׁ ב ה ת נ צּ ל ה ת אַכּ ל ה ת י סּ ד ה ת כּוֹנ ן ה ת בּוֹנ ן ה ת מ לּ א ה ת גּ ל ה ה ת גּוֹל ל הוּא Ela ה ת י שּׁ ב י ה ת נ צּ ל י ה ת אַכּ ל י ה ת י סּ ד י ה ת כּוֹנ נ י ה ת בּוֹנ נ י ה ת מ לּ א י ה ת גּ ל ה י ה ת גּוֹל ל י היא Nós ה ת י שּׁ בוּ ה ת נ צּ לוּ ה ת אַכּ לוּ ה ת י סּ דוּ ה ת כּוֹנ נוּ ה ת בּוֹנ נוּ ה ת מ לּ אוּ ה ת גּ ל הוּ ה ת גּוֹל לוּ אַנ ח נוּ Vós- Eles ה ת י שּׁ בוּ ה ת נ צּ לוּ ה ת אַכּ לוּ ה ת י סּ דוּ ה ת כּוֹנ נוּ ה ת בּוֹנ נוּ ה ת מ לּ אוּ ה ת גּ ל הוּ ה ת גּוֹל לוּ ה ם-אַת ם אַת ן - ה ן ה ת גּוֹל ל נ ה ה ת גּ ל ינ ה ה ת מ לּ אנ ה ה ת בּוֹנ נּ ה ה ת כּוֹנ נ ה ה ת י סּ ד נ ה ה ת אַכּ ל נ ה ה ת נ צּ ל נ ה ה ת י שּׁ ב נ ה Vós-Elas Observações : a)chamamos de inteira, ( shalem - (שּׁ ל ם quando tôdas as letras da raiz estão presentes na conjugação e a ). שּׁ ל מ ים - (shelemím sua classe é chamada de inteiras, b)nachéi - ( נ ח י ) com uma letra anexa, quer dizer, que a letra na conjugação, está isenta de acento. c)chaseréi- ח ס ר י) ) com uma letra anexa, numa parte da conjugação esta letra da raiz, desaparece. d)kefulím - ( כּ פוּל ים ) quando a raiz possui letras iguais duplas. f) A posição das letras na raiz,segue a ordem da palavra,( פעל - poal ),1 - pei, 2 - ain, 3 - lamed. 71

72 גּ ז רוֹת בּבּניין ה פ ע ל - Hufeál - As classes da conjugação ה פּ ע ל ים שּׁ א ינ ם מ ג ז ר ת שּׁ ל מ ים - inteiros Classes dos não CLASSE ח ס ר י ח ס ר י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י כּ פוּל ים גזרה פ "י פ "נ פ "א פ "י ע "ו ע" ו ל "א ל " ה ע "ע Raiz י.ש.ב. נ.פ.ל. א.כ.ל. י.נ.ק. כ.ו.ן. ב.י.ן. ק.ר.א. ג.ל.ה. ס.ב.ב. שּׁוּר שּׁ Fonte הוּשּׁ ב ה פּ ל ה א כ ל הוּנ ק הוּכ ן הוּב ן ה ק ר א ה ג ל ה הוּס ב מ קוֹר Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu הוּשּׁ ב תּ י ה פּ ל תּ י ה א כ ל תּ י הוּנ ק תּ י הוּכ נ תּ י הוּב נ תּ י ה ק ר אתּ י ה ג ל יתּ י הוּס בּוֹתּ י אַנ י Tu הוּשּׁ ב תּ ה פּ ל תּ ה א כ ל תּ הוּנ ק תּ הוּכ נ תּ הוּב נ תּ ה ק ר אתּ ה ג ל יתּ הוּס בּוֹתּ אַת ה (fem) Tu הוּשּׁ ב תּ ה פּ ל תּ ה א כ ל תּ הוּנ ק תּ הוּכ נ תּ הוּב נ תּ ה ק ר אתּ ה ג ל יתּ הוּס בּוֹתּ אַת Ele הוּשּׁ ב ה פּ ל ה א כ ל הוּנ ק הוּכ ן הוּב ן ה ק ר א ה ג ל הוּס ב הוּא Ela הוּשּׁ ב ה ה פּ ל ה ה אָכ ל ה הוּנ ק ה הוּכ נ ה הוּב נ ה ה ק ר א ה ג ל ה הוּס ב ה היא Nós(m.f.) הוּשּׁ ב נוּ ה פּ ל נוּ ה א כ ל נוּ הוּנ ק נוּ הוּכ נ נּוּ הוּב נ נו ה ק ר אנוּ ה ג ל ינוּ הוּס ב נוּ אַנ ח נוּ אתם-אתן הוּס בּוֹתּ ם -ן ה ג ל יתּ ם -ן ה ק ר אתּ ם-ן הוּב נ תּ ם-ן הוּכ נ תּ ם-ן הוּנ ק תּ ם -ן ה א כ ל תּ ם -ן ה פּ ל תּ ם -ן הוּשּׁ ב תּ ם -ן (m.f.) Vós Eles,Elas הוּשּׁ בוּ ה פּ לוּ ה א כ לוּ הוּנ קוּ הוּכ נּוּ הוּב נוּ ה ק ר אוּ ה ג לוּ הוּס בּוּ ה ם- ה ן Presente הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה Eu מוּשּׁ ב מ פּ ל מ א כ ל מוּנ ק מוּכ ן מוּב ן מ ק ר א מ ג ל ה מוּס ב אַנ י Tu מוּשּׁ ב מ פּ ל מ א כ ל מוּנ ק מוּכ ן מוּב ן מ ק ר א מ ג ל ה מוּס ב אַת ה (fem) Tu מוּשּׁ ב ת מ פּ ל ת מ א כ ל ת מוּנ ק ת מוּכ נ ה מוּב נ ה מ ק ר את מ ג ל ה מוּס בּ ה אַת Ele מוּשּׁ ב מ פּ ל מ א כ ל מוּנ ק מוּכ ן מוּב ן מ ק ר א מ ג ל ה מוּס ב הוּא Ela מוּשּׁ ב ת מ פּ ל ת מ א כ ל ת מוּנ ק ת מוּכ נ ה מוּב נ ה מ ק ר את מ ג ל ה מוּס בּ ה היא Nós מוּשּׁ ב ים מ פּ ל ים מ א כ ל ים מוּנ ק ים מוּכ נ ים מוּב נ ים מ ק ר א ים מ ג ל ים מוּס בּ ים אַנ ח נוּ Vós-Eles מוּשּׁ ב ים מ פּ ל ים מ א כ ל ים מוּנ ק ים מוּכ נ ים מוּב נ ים מ ק ר א ים מ ג ל ים מוּס בּ ים ה ם-אַת ם Vós-Elas מוּשּׁ בוֹת מ פּ לוֹת מ א כ לוֹת מוּנ קוֹת מוּכ נוֹת מוּב נוֹת מ ק ר אוֹת מ ג לוֹת מוּס בּוֹת ה ן -אַת ן Futuro ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד Eu אוּשּׁ ב א פּ ל אָא כ ל אוּנ ק אוּכ ן אוּב ן א ק ר א אָג ל ה אוּס ב אַנ י Tu תּוּשּׁ ב תּ פּ ל תּ א כ ל תּוּנ ק תּוּכ ן תּוּב ן תּ ק ר א תּ ג ל ה תּוּס ב אַת ה (fem) Tu תּוּשּׁ ב י תּ פּ ל י תּ אָכ ל י תּוּנ ק י תּוֹכ נ י תּוּב נ י תּ ק ר א י ת ג ל י תּוּס בּ י אַת Ele י וּשּׁ ב י פּ ל י א כ ל יוּנ ק יוּכ ן יוּב ן י ק ר א י ג ל ה יוּס ב הוּא Ela ת וּשּׁ ב י תּ פּ ל י תּ אָכ ל י תּוּנ ק י תּוֹכ נ י תּוֹב נ י תּ ק ר א י ת ג ל י תּוּס בּ י היא Nós נ וּשּׁ ב נ פּ ל נ א כ ל נ וּנ ק נ כ ן נ ב ן נ ק ר א נ ג ל ה נוּס בוּ אַנ ח נוּ Vós תּוּשּׁ בוּ תּ פּ לוּ ת א כ לוּ תּ נוֹקוּ ת כ נ ן ת ב נוּ תּ ק ר אוּ ת ג לוּ תּוּס בוּ אַת ם Vós-Elas תוּשּׁ ב נ ה תּ פּ ל נ ה ת א כ ל נ ה תּוּנ ק ה תּוּכ נּ ה תּוּב נּ ה תּ ק ר אנ ה תּ ג ל ינ ה תּוּס ב נ ה ה ן -אַת ן Eles י וּשּׁ בוּ י פּ לוּ י א כ לוּ י נוֹקוּ י כ נוּ י ב נוּ י ק ר אוּ י גּ לוּ יוּס בוּ ה ם Observações : a)chamamos de inteira, ( shalem - (שּׁ ל ם quando tôdas as letras da raiz estão presentes na ). שּׁ ל מ ים - (shelemím conjugação e a sua classe é chamada de inteiras, b)nachéi - ( נ ח י ) com uma letra anexa, quer dizer, que a letra na conjugação, está isenta de acento. c)chaseréi- ח ס ר י) ) com uma letra anexa, numa parte da conjugação esta letra da raiz, desaparece. d)kefulím - ( כּ פוּל ים ) quando a raiz possui letras iguais duplas. e)atenção para as separações, entre o feminino e o masculino. g)na classe Hufeál não tem o imperativo. h)a posição das letras na raiz, segue conforme a palavra poal, 1 - pei, 2 -ain, 3 - lamed. 72

73 Capítulo-IV - CONSULTOR CONCENTRADO O CONSULTOR CONCENTRADO, Como o próprio nome explica, vem auxiliar inicialmente na conversação e leitura, devido a sua concentração num quadro figurativo em torno de um mesmo assunto coerente.colocamos em cada quadro, cerca de 50 exemplos no singular e 50 exemplos no plural.(gostaríamos de ter inserido mais),nas mais variadas atividades e tarefas do cotidiano, fazenda, hospital, transporte, segurança, feira livre, lazer, parentesco, saúde, teatro, animais, vestuário, profissional, correio, restaurante, hotel, tempo, negócios, etc. Colocados em ordem alfabética, com as suas pronúncias corretas, gênero, plural, singular e sua tradução, dando uma noção de mini - dicionário concentrado e guia para situações imediatas de comunicação. Colocamos as principais palavras dentro deste quadro, para servirem de gancho para uma montagem completa da frase que obviamente no inicio, necessitará de um complemento do dicionário ou na medida em que se vão adquirindo conhecimentos e experiências, a montar um conjunto de frases ligadas entre si relacionadas ao mesmo assunto. Chamamos sua atenção para o plural das palavras, apesar que na maioria é assim, e que nem ) י ם ( IM, ), são femininas e as que terminam em וֹת ( OT sempre as que terminam em são masculinas. Normalmente os adjetivos e os advérbios possuem, o feminino e o masculino. Vemos ao fundo o famoso aqueduto de água, em cesarea, construido pelos romanos, ao norte de Israel. 73

74 Advocacia - ע ר יכ ת - ד ין ( Arichát dín ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Absolver verbo lezakót ל ז כּוֹת Lezakót ל ז כּוֹת 01 Acusação Mas. Ketavei- ishúm כּ ת ב י- א שּׁוּם Ketáv-ishúm כּ ת ב- א שּׁוּם 02 Advertência Fem. azeharót Azehará ה ז ה רוֹת ה ז ה ר ה 03 Advogado Mas. Orechéi-din עוֹר כ י - ד ין Oréch-dín עוֹר ך - ד ין 04 Aguardar Verbo Letsafót Letsafót ל צ פוֹת ל צ פוֹת 05 Consolidação Mas. Bisusim Bisús בּ סוּס ים בּ סוּס 06 Algema Mas. Azikím Azik א ז ק ים א ז ק 07 Álibi Fem Hatsedakót Atsedaká ה צ ד קוֹת ה צ ד ק ה 08 Alvará Mas. Rishuím Rishúi ר שּׁוּי ים ר שּׁוּי 09 Anular Verbo Levatél Levatél ל ב ט ל ל ב ט ל 10 Anunciar Verbo Lehodiá Lehodiá ל הוֹד יע ל הוֹד יע 11 Apelação Mas. Hirhurím Hireúr ע ר עוּר ים ע ר עוּר 12 Apelar Verbo Leharehér Leharehér ל ע ר ע ר ל ע ר ע ר 13 Apresentação Fem. Hatsagót ה צ גוֹת Atsagá ה צ ג ה 14 Argumento Fem Teanót Taaná ט ע נוֹת ט ע נ ה 15 Audiência Mas. Raionót Raión ר א יוֹנוֹת ר אָיוֹן 16 Condenar Verbo Leharshiá Leharshiá ל ה ר שּׁ ע ל ה ר שּׁ ע 17 Culpado Mas. Ashemím Ashém א שּׁ מ ים אָשּׁ ם 18 Decidir Verbo Leachelít Leachelít ל ה ח ל יט ל ה ח ל יט 19 Defesa Fem. Haganót Haganá ה ג נוֹת ה ג נ ה 20 Fiança Fem. Arevuiót Arevút ע ר ב יוֹת ע ר בוּת 21 Guarda Mas. Shomerím Shomér שּׁוֹמ ר ים שּׁוֹמ ר 22 Honesto Adj. Agunót \aguním ה גוּנוֹת \ ה גוּנ ים Hagún ה גוּן 23 Legislação Fem. Chakikót Chakiká ח ק יקוֹת ח ק יק ה 24 Inicio Fem. Atchalót Atchalá ה ת ח לוֹת ה ת ח ל ה 25 Investigação Fem. Chakirót Chakirá ח ק ירוֹת ח ק יר ה 26 Inocente Adj. Tamím/tamót תּ מ ים \ תּ מוֹת Tám ת ם 27 Juiz Mas. Shofetím Shofét שּׁוֹפ ט ים שּׁוֹפ ט 28 Julgamento Fem. Shefitót Shefitá שּׁ פ יטוֹת שּׁ פ יט ה 29 Jurado Adj. Mushbaót/mushbaím מ שּׁ בּ עוֹת \ מ שּׁ בּ ע ים Mushebá מ שּׁ בּ ע 30 Juramento Fem. Shevuót Shevuá שּׁ בוּעוֹת שּׁ בוּע ה 31 Justo Adj. Tsodekím\tsodekót צוֹד ק ים \צוֹד קוֹת Tsodék צוֹד ק 32 Declaração Fem Hatseharót hatsehará ה צ ה רוֹת ה צ ה ר ה 33 Legal Adj. Chukíót Chukí ח ק יוֹת ח ק י 34 Pedido Fem. Bakashót Bakashá בּ ק שּׁוֹת בּ ק שּׁ ה 35 Pena Mas. Onashím Onésh ע נ שּׁ ים ע נ שּׁ 36 Penitenciária Mas. Batei-kelé בּ ת י- כּ ל א Beít-kelé בּ ית- כּ ל א 37 Policia Fem. Mishtarót Mishtará מ שּׁ ט רוֹת מ שּׁ ט ר ה 38 Prender Verbo Leesór Leesór ל א ס ר ל א ס ר 39 Promotor Mas. Tovehím Toveá תוֹב ע ים תוֹב ע 40 Proteção Fem. Haganót Aganá ה ג נוֹת ה ג נ ה 41 Recorrer Verbo Lifenót Lifenót ל פ נוֹת ל פ נוֹת 42 Resultado Fem. Maskanót Maskaná מ ס ק נוֹת מ ס ק נ ה 43 Resumo Mas. Sikumím Sikúm סּ כּוּמ ים ס כּוּם 44 Réu Mas. Neeshamím Neeshám נ א שּׁ מ ים נ א שּׁ ם 45 Veredito Mas. Pesakím Pesák פּ ס ק ים פּ ס ק 46 Soltar Verbo Leshacherér Leshacherér ל שּׁ ח ר ר ל שּׁ ח ר ר 47 Supremo Adj. Elionút\elioním ע ל יוֹנוּת \ ע ל יוֹנ ים Elión ע ל יוֹן 48 Término Mas. Sofím Sóf סוֹפ ים סוֹף 49 Tribunal Mas. Batei-dín בּ ת י- ד ין Beit-din בּ ית- ד ין 50 Observação: Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino. 74

75 Aeroporto - שּׂ ד ה תּ עוּפ ה - ( Sedé teufá ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Anúncio Fem. Hodaót Hodaá הוֹד עוֹת הוֹד ע ה 01 Asa Fem. Kenafaím\kenafót כּ נ פ י ם \ כּ נ פוֹת Kanáf כּ נ ף 02 Aterrissagem Fem. Nechitót Nechitá נ ח יתוֹת נ ח ית ה 03 Avião Mas. Metosím Matos מ טוֹס ים מ טוֹס 04 Aviso Fem. Hazharót Hazehará ה ז ה רוֹת ה ז ה ר ה 05 Banheiro Mas. Batéi-shimúsh בּ תּ י- שּׁ ימוּשּׁ Beít-shimúsh בּ ית- ש מוּש 06 Bar Fem. Misbaót Misbaá מ ס בּ אוֹת מ ס בּ אָה 07 Carimbo Fem. Chotemót Chotemét חוֹת מוֹת חוֹת מ ת 08 Carrinho Fem. Meritsót Meritsá מ ר יצוֹת מ ר יצ ה 09 Chamada Fem. Keriót keriá ק ר יאוֹת ק ר יאָה 10 Checagem Fem. Bedikót Bediká בּ ד יקוֹת בּ ד יק ה 11 Chegada Fem. Hagaót Hagaá ה ג עוֹת ה גּ ע ה 12 Cinto Fem. Chagurót Chagurá ח גוֹרוֹת ח גוּר ה 13 Confirmação Mas. Hishurím Hishúr א שּׁור ים א שוּר 14 Contagem Fem. Sefirót Sefirá ס פ ירוֹת ס פ יר ה 15 Controle Mas. Pikuchím Pikuách פּ קוּח ים פּ קוּח 16 Decolagem Fem. Hamraót Hamraá ה מ ר אוֹת ה מ ר אָה 17 Descida Fem. Ieridót Ieridá י ר ידוֹת י ר יד ה 18 Desistir Verbo Lachdól Lachdól ל ח ד ל ל ח ד ל 19 Documento Mas. Mismachím Mismách מ ס מ כ ים מ ס מ ך 20 Elevador Fem. Maaliót Maalít מ ע ל יוֹת מ ע ל ית 21 Entrada Fem. Kenisót Kenisá כּ נ יסוֹת כּ נ יס ה 22 Escada Mas. Sulamim\sulamót ס ל מ ים \ ס ל מוֹת Sulám ס ל ם 23 Estacionamento Fem. Chanaiót Chanaiá ח נ יוֹת ח נ י ה 24 Esteira Fem. Machtsalót Machtselét מ ח צ לוֹת מ ח צ ל ת 25 Fila Mas. Torím Tór תוֹר ים תּוֹר 26 Helicóptero Mas. Mesokím Masók מ סוֹק ים מ סוֹק 27 Hotel Mas. Meloním\melonót מ לוֹ נ ים\ מ לוֹנוֹת Malón מ לוֹן 28 Informação Fem. Iediót Iediá י ד יעוֹת י ד יע ה 29 Jato Mas. Siloniím Siloní ס ילוֹנ י ים ס ילוֹנ י 30 Jornal Mas. Hitoním Hitón ע תוֹנ ים ע תּוֹן 31 Lanchonete Mas. Batei-kafé בּ ת י- ק פ ה Beit-kafé בּ ית- ק פ ה 32 Mala Fem. Mizvadót Mizevadá מ ז ו דוֹת מ ז ו ד ה 33 Painel Mas. Luchót Luách לוּחוֹת לוּח 34 Partida Fem. Azivót Azivá ע ז יבוֹת ע ז יב ה 35 Passaporte Mas. Darkoním Darkón ד ר כּוֹנ ים ד ר כּוֹן 36 Piloto Mas. Taiasím\taiasót ט י ס ים \ ט י סוֹת Taiás ט יּ ס 37 Pista Mas. Maslulím Maselúl מ ס לוּל ים מ ס לוּל 38 Poltrona Fem. Sapót Sapa סּ פּוֹת סּ פּ ה 39 Raio-x Fem. Karnéi renteguén Kerén renteguén ק רנ י ר נטג ן ק ר ן ר נטג ן 40 Revistar Verbo Livdók Livedók ל ב ד ק ל ב ד ק 41 Saída Fem. Ietsiót Ietsiá י צ יאוֹת י צ יאָה 42 Subida Fem. Aliót Aliá ע ל יוֹת ע ל י ה 43 Táxi Fem. Moniót Monít מוֹנ יוֹת מוֹנ ית 44 Torre Mas. Migdalím\migdalót מ ג ד ל ים \ מ ג ד לוֹת Miguedál מ ג ד ל 45 Tripulação Mas. Tsevatím\tsevatót צ ו ת ים \ צ ו תוֹת Tsevét צ ו ת 46 Turbina Fem. Turbinót Turbina טוּר בּ ינוֹת טוּר בּ ינ ה 47 Último Adj. Acharoním Acharón אַח רוֹנ ים אַח רוֹן 48 Visto Fem. Asherót Asherá א שּׁ רוֹת אַשּׁ ר ה 49 Vôo Fem. Tisót Tisá ט יסוֹת ט יס ה 50 Obsercação: Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino. 75

76 4.03- ANIMAIS ח יוֹת - (Chaiót ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Abelha Fem. Devorim Devorá דּ בוֹר ים דּ בוֹר ה 01 Aguia Masc. Nesharim Neshér נ שּ ר ים נ שּׁ ר 02 Aranha Masc. Akavishim Akavish ע כ ב ישּׁ ים ע כּ ב ישּׁ 03 Baleia Masc. Leveitanim Leviatan ל ו י ת נ ים ל ו י ת ן 04 Besouro Fem. Chipushiot Chipushit ח פּוּשּׁ י וֹת ח פּוּ שּׁ ית 05 Borboleta Masc. Parparim Parpar פּ ר פּ ר ים פּ ר פּ ר 06 Burro Masc. Chamorim Chamor ח מוֹר ים ח מוֹר 07 Cachorro Masc. Kelavim Kelev כּ ל ב ים כּ ל ב 08 Camelo Masc. Guemalim Gamal גּ מ ל ים גּ מ ל 09 Carneiro Masc. Kevasim Keves כּ ב שּׂ ים כּ ב שּׂ 10 Cavalo Masc. Susim Sus סוּס ים סוּס 11 Cegonha Fem. Chassidot Chasidá ח ס דוֹת ח ס יד ה 12 Cobra Masc. Nachashim Nachash נ ח שּׁ ים נ ח שּׁ 13 Coelho Masc. Arnavim Arnáv אַר נ ב ים אַר נ ב 14 Coruja Masc. Ochim Oach א ח ים א ח 15 Crocodilo Masc. Taninim Tanin תּ נ ינ ים תּ נּ ין 16 Egua Fem. Sussot Susá סוּסוֹת סוּס ה 17 Elefante Masc. Pilim Pil פּ יל ים פּ יל 18 Esquilo Masc. Senaim Senaí ס נ א ים ס נ א י 19 Falcão Masc. Bazim Báz בּ ז ים בּ ז 20 Formiga Fem. Nemalim Nemalá נ מ ל ים נ מ ל ה 21 Gafanhoto Masc. Arbim Arbé אַר בּ ים אַר בּ ה 22 Galinha Fem. Tarnegolot Tarnegolet תּ ר נ גוֹלוֹת תּ ר נ ג ל ת 23 Galo Masc. Tarnegolim Tarnegol תּ ר נ גוֹל ים תּ ר נ גוֹל 24 Gato Masc. Chatulim Chatul ח תוּל ים ח תוּל 25 Hipopótamo Masc. Susei a ieor סוּס י- ה י אוֹר Sus a ieor סוּס- ה י אוֹר 26 Lagarta Fem. Letaót Letaá ל ט אוֹת ל ט אָה 28 Leão Masc. Ariot Arié אַר יוֹת אַר י א 29 Lesma Masc. Chelezonot ח ל זוֹנוֹת Chilazón ח לּ זוֹן 30 Lobo Masc. Zeevim Zeév ז א ב ים ז א ב 31 Macaco Masc. Kofim Kof קוֹפ ים קוֹף 32 Morcêgo Masc. Atalefim Atalef ע טלּ פ ים ע ט לּ ף 33 Môsca Masc. Zevuvim Zavuv ז בוּב ים ז בוּב 34 Pantera Masc. Nimerot נ מ ר ים Namer נ מ ר 35 Passáro Fem. Tsiporim Tsipór צ פּ ר ים צ פּוֹר 36 Pato Masc. Barvazim Barváz בּ ר ו ז ים בּ ר ו ז 37 Pavão Masc. Tavasim Taváss ט ו ס ים ט וּ ס 38 Pavoa Fem. Tavassót Tavassá ט ו סוֹת ט וּ ס ה 39 Piolho Masc. Pishpeshim Pishpesh פּ שּ פּ שּׁ ים פּ שּׁ פּ שּׁ 40 Pomba Fem. Ionot Ioná יוֹנ ים יוֹנ ה 41 Porco Masc. Chazirim Chazír ח ז יר ים ח זיר 42 Raposa Masc. Shualim Shuál שּׁוּע ל ים שּׁוּע ל 43 Rato Masc. Achbarim Achbár ע כ בּ ר ים ע כ בּ ר 44 Sapo Fem. Tsefardeim Tsefardéa צ פ ר דּ ע ים צ פ ר דּ ע 45 Sirí Masc. Sartanim Sartán ס ר ט נ ים ס ר ט ן 46 Tartaruga Masc. Tsabim Tsáv צ בּ ים צ ב 47 Tubarão Masc. Kerishim Karish כּ ר ישּׁ ים כּ ר ישּׁ 48 Urso Masc. Ddobim Dov דּ בּ ים דּ ב 49 Vaca Fem. Parot Pará פּ רוֹת פּ ר ה 50 76

77 APARTAMENTO דּ יר ה ( Dirá ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Armário Masc. Aronot Aron א רוֹנוֹת א רוֹן 1 Banheira Masc. Ambatim Ambat אַמ בּ ט ים אַמ בּ ט 2 Banheiro Masc. Ambateiaot Ambatiá אַמ בּ ט י אוֹת אַמ בּ ט י ה 3 Biblioteca Fem. Siferiot Sifriá ס פ ר יּוֹת ס פ ר י ה 4 Cadeira Masc. Kiseót kisé כּ ס אוֹת כּ סּ א 5 Cama Fem. Mitot Mitá מ טוֹת מ טּ ה 6 Chaminé Fem. Maashenot Maashená מ ע שּׁ נוֹת מ ע שּׁ נ ה 7 Chuveiro Fem. Miklachot Miklachat מ ק ל חוֹת מ ק ל ח ת 8 Cobertor Fem. Semichót semichá שּׁ מ יכוֹת שּׂ מ יכ ה 9 Colchão Masc. Mizronei Mizron מ ז ר נ י מ ז ר ן 10 Coluna Masc. Amudim Amud ע מּוּד ים ע מּוּד 11 Copa Masc. Mitbachonim Mitbachon מ ט בּ חוֹנ ים מ ט בּ חוֹן 12 Corredor Masc. Misdronim Misdron מ ס דּ רוֹנ ים מ ס דּ רוֹן 13 Cortina Masc. Vilonot Vilon ו לוֹנוֹת ו ילוֹן 14 Cozinha Masc. Mitbachim mitbách מ ט בּ ח ים מ ט בּ ח 15 Elevador Fem. Maaliot Maalit מ ע ל יוֹת מ ע ל ית 16 Entrada Fem. Kenisot Kenisá כּ נ יסוֹת כּ נ יס ה 17 Escada Fem. Madreigot Madreigá מ ד ר גוֹת מ ד ר ג ה 18 Espelho Masc. Reaim reeí ר אָי ים ר א י 19 Forno Masc. Tanurim Tanur תּ נוּר ים תּ נוּר 20 Garagem Fem. Chanaiot Chanaiá ח נ יוֹת ח נ י ה 21 Gaveta Fem. Megueirot Meguerá מ ג רוֹת מ ג ר ה 22 Geladeira Masc. Mekarerim Mekarer מ ק ר ר ים מ ק ר ר 23 Janela Masc. Chalonot Chalon ח לּוֹנוֹת ח לּוֹן 24 Jardim Masc. Ganim Gan גּ נ ים גּ ן 25 Ladrilho Fem. Martsafot Martsefet מ ר צ פוֹת מ ר צ פ ת 26 Lâmpada Fem. Menorot Menorá מ נוֹרוֹת מ נוֹר ה 27 Lixo Fem. Ashpot ashpá אַשּׁ פּוֹת אַשּׁ פּ ה 28 Mármore Masc. Sheish Shaish שּׁ ישּׁ שּׁ י שּׁ 29 Mesa Masc. Shulchanót Shulchán שּׁ ל ח נוֹת שּׁ ל ח ן 30 Móvel Masc. Rahitim Rahit ר ה ט ים ר ה יט 31 Parede Masc. Kirot Kir ק ירוֹת ק יר 32 Pia Masc. Kiorim Kior כּ יּוֹר ים כּ י וֹר 33 Pilar Masc. Amudim Amúd ע מּוּד ים ע מּוּד 34 Piso Fem. Retsafot Ritspá ר צ פוֹת ר צ פּ ה 35 Porta Fem. Delatot Delet דּ ל תוֹת דּ ל ת 36 Portão Masc. Shearim Shaár שּׁ ע ר ים שּׁ ע ר 37 Prateleira Masc. Madafim Madáf מ דּ פ ים מ דּ ף 38 Quadro Fem. Temunot temuná תּ מוּנוֹת תּ מוּנ ה 39 Quarto Masc. Chedarim Chedér ח ד ר ים ח ד ר 40 Relógio Masc. Sheonim Shaon שּׁ עוֹנ ים שּׁ עוֹן 41 Salão Masc. Ulamim Ulám אוּל מּ ים אוּל ם 42 Sofa Fem. Sapot Sapá ס פּוֹת ס פּ ה 43 Tapete Masc. Shetichim Shatiach שּׁ ט יח ים שּׁ ט יח 44 Telha Masc. Reafim raáf ר ע פ ים ר ע ף 45 Telhado Masc. Gagot Gag גּ גּוֹת גּ ג 46 Teto Fem. Tikrot Tikrá תּ ק רוֹת תּ ק ר ה 47 Varanda Fem. Mirpasot Mirpeset מ ר פּ סוֹת מ ר פּ ס ת 48 Ventilador Masc. Meavererim Meaverer מ אַו ר ר ים מ אַו ר ר 49 Viga Fem. Korot Korá קוֹרוֹת קוֹר ה 50 77

78 Bar - מ ס בּ אָה ( Misbaá ) Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item ת י ר ג ו ם מ י ן ה י ג ו י ר ב י ם ה י ג ו י י ח י ד Acender Verbo Lehadelík Lehadelík ל ה ד ל יק ל ה ד ל יק 1 Açúcar Mas. Sukarím Sukár ס כּ ר ים ס כּ ר 2 Água Mas. Maím מ ים Álcool Mas. Kohalím Kohél כּ ה ל ים כּ ה ל 4 Apagar Verbo Lechabót Lechabót ל כ בּוֹת ל כ בּוֹת 5 Apimentado Adj. Charifím Charíf ח ר יפ ים ח ר יף 6 Bala Fem. Sukariót Sukariá ס כּ ר יוֹת סוּכּ ר יּ ה 7 Bebida Mas. Mishkaót Misheká מ שּׁ ק אוֹת מ שּׁ ק ה 8 Cadeira Mas. kisaót Kisé כּ ס אוֹת כּ ס א 9 Cheio Adj. Meleím\meleót מ ל א ים \ מ ל אוֹת Malé מ ל א 10 Conta Mas. Cheshbonót Cheshbón ח שּׁ בּוֹנוֹת ח שּׁ בּוֹן 11 Copo Fem. Kosót Kós כּוֹסוֹת כּוֹס 12 Doce Adj. Metukim\metukót מ תוּק ים \ מ תוּקוֹת Matók מ תוֹק 13 Dose Mas. Minuním מ נוּ נ ים Minún מ נוּן 14 Duplo Adj. Kefulím\kefulót כּ פוּל ים \ כּ פוּלוֹת Kafúl כּ פוּל 15 Encher Verbo Lemalé Lemalé ל מ לּ א ל מ לּ א 16 Fósforo Mas. Gafrurím Gaferúr ג פ רוּר ים גּ פ רוּר 17 Fria/gelada Adj. Karím\karót ק ר ים \ ק רוֹת Kár ק ר 18 Garçom Mas. Meltsarím Meltsár מ ל צ רים מ ל צ ר 19 Garrafa Mas. Bakbukím Bakebúk בּ ק בּוּק ים בּ ק בּוּק 20 Geladeira Mas. Mekarerím Mekarér מ ק ר ר ים מ ק ר ר 21 Gelar Verbo Lekarér Lekarér ל ק ר ר ל ק ר ר 22 Gorjeta Mas. Tesharím Teshér ת שּׁ ר ים תּ שּׁ ר 23 Guardanapo Fem. Mapiót Mapít מ פ יוֹת מ פּ ית 24 Levantar Verbo Lakúm Lakúm ל קוּם ל קוּם 25 Levar Verbo Lakachát Lakachát ל ק ח ת ל ק ח ת 26 Mesa Mas. Shulchanót Shulechán שּׁ ל ח נוֹת שּׁ ל ח ן 27 Metade Mas. Chatsaím Chatsí ח צ יּ ים ח צ י 28 Misturado Adj. Meurbavím\meurbavót מ ע ר בּ ב ים \ מ ע ר בּ בוֹת Meurbáv מ עוּר בּ ב 29 Morno Adj. Posherím/posherót פּוֹשּׁ ר ים \פּוֹשּׁ רוֹת Poshér פּוֹשּׁ ר 30 Natural Adj. Tiveím\tiveiót ט ב ע י ים \ ט ב ע יוֹת Tiveí ט ב ע י 31 Obrigado Fem. Todót Toda תוֹדוֹת תּוֹד ה 32 Pagar Verbo Leshalém Leshalém ל שּׁ ל ם ל שּׁ ל ם 33 Palito Mas. Keisamím Keisám ק יס מ ים ק יס ם 34 Pimenta Mas. Pilpelím Pilpél פּ ל פּ ל ים פּ ל פּ ל 35 Preço Mas. Mechirím Mechír מ ח יר ים מ ח יר 36 Quente Adj. Chamím\chamót ח מּ ים \ ח מוֹת Chóm ח ם 37 Receber Verbo Lekabél Lekabél ל ק בּ ל ל ק בּ ל 38 Refeição Fem. Aruchót Aruchá א רוּחוֹת א רוּח ה 39 Refrigerante Mas. Mishkaót Mishká מ שּׁ ק אוֹת מ שּׁ ק ה 40 Sal Mas. Melachím Melách מ ל ח ים מ ל ח 41 Saleiro Fem. Milchiót Milchiá מ ל ח יוֹת מ ל ח י ה 42 Salgado Adj. Meluchím\meluchót מ לוּח ים \ מ לוּחוֹת Maluách מ לוּח 43 Sentar Verbo Lashevét Lashevét ל שּׁ ב ת ל שּׁ ב ת 44 Simples Adj. Reguilím\reguilót ר ג יל ים \ ר ג ילוֹת Raguíl ר ג יל 45 Suar Verbo Lehaziá Lehaziá ל ה זּ ע ל ה זּ ע 46 Vazio Adj. Reikím\reikót ר יק ים \ ר יקוֹת Réik ר יק 47 Ventilar Verbo Leaverér Leaverér ל או ר ר ל או ר ר 48 Vinho Mas. Ienót Iaín י נוֹת י י ן 49 Xícara Mas. Sefalím Seifél ס פ ל ים ס פ ל 50 78

79 Compras ק נ יּ ה - (keniá) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Artigo Masc. Chafatsim Cheféts ח פ צ ים ח פ ץ 01 Barato Adjetivo Zolim\zolot זוֹל ים \זוֹלוֹת Zol זוֹל 02 Bebida Masc. Mishkaot\mashkim מ שּׁ ק אוֹת \ מ שּׁ ק ים Mashké מ שּׁ ק ה 03 Bolsa Masc. Tikim Tik תּ יּק ים תּ יק 04 Caixa Fem. Kupót Kupá ק פּוֹת ק פּ ה 05 Calça M \ P Michnasaím Michnás מ כ נ ס י ם מ כ נ ס 06 Camisa Fem. Chultsót Chultsá ח ל צוֹת ח ל צ ה 07 Caro Advérbio Beiokerim Beiokér בּ יּ ק ר ים בּ י ק ר 08 Casaco Masc. Meilim Meil מ ע יל ים מ ע יל 09 Chapéu Masc. Kovaim Ková כּוֹב ע ים כּוֹב ע 10 Chinelo Masc. Misulaim Masul מ סוּל ים מ סוּל 11 Cinta Fem. Chagorót Chagorá ח גוֹרוֹת ח גוֹר ה 12 Cobertor Fem. Semichót Semichá שּׁ מ יכוֹת שּׂ מ יכ ה 13 Compra Fem. Keniót Keniá ק נ יּוֹת ק נ יּ ה 14 Cortina Masc. Vilonot Vilon ו ילוֹנוֹת ו ילוֹן 15 Crédito Masc. Ashrot Ashraí אַשּׁ רוֹת אַשּׁ ר אי 16 Estacionamento Fem. Chanaiot Chanaiá ח נ יּוֹת ח נ י ה 17 Estoque Masc. Melaim Melai מ ל א ים מ ל אי 18 Etiqueta Fem. Madbeikot Madbeiká מ ד בּ קוֹת מ ד בּ ק ה 19 Fruta Masc. Peirot Perí פּ רוֹת פּ ר י 20 Garantia Fem. Arevuiot Arevút ע ר ב יוֹת ע ר בוּת 21 Gravata Fem. Anivot Anivá ע נ בוֹת ע נ יב ה 22 Guarda chuva Fem. Mitriot Mitriá מ ט ר יּוֹת מ ט ר יּ ה 23 Lâmpada Fem. Nurot Nurá נוּרוֹת נוּר ה 24 Lençol Masc. Sedinim Sadin ס ד נ ים ס ד ין 25 Loja Fem. Chanuiot Chanút ח נ יּוֹת ח נוּת 26 Luva Fem. Kefafót Kefafá כּ פ פוֹת כּ פ פ ה 27 Meia Masc. Garbaim Guerév גּ ר בּ ים גּ ר ב 28 Mercadoria Fem. Sechorot Sechorá ס חוֹרוֹת ס חוֹר ה 29 Moveis Masc. Rahitim Rahit ר ה יט ים ר ה יט 30 Nacional Adjetivo Leumiot\leumim ל א מּ יוּת \ ל א מּ י ים Leumí ל א מּ י 31 Negociante Masc. Socharim Sochér סוֹח ר ים סוֹח ר 32 Nota Fem. Kabalot Kabalá ק בּ לוֹת ק בּ ל ה 33 Novidades Adjetivo Chadashot-chadashim ח ד שּׁוֹת \ ח דּ שּׁ ים Chadásh ח ד שּׁ 34 Prateleira Masc. Madafim Madáf מ דּ פ ים מ דּ ף 35 Preço Masc. Mechirim Mechír מ ח יר ים מ ח יר 36 Roupa Masc. Begadim Beguéd בּ ג ד ים בּ ג ד 37 Roupão Masc. Chalukim Chalúk ח לוּק ים ח לוּק 38 Saia Fem. Chatsaiot Chatsait ח צ א יּוֹת ח צ א ית 39 Sapato Fem. Naalaim Naal נ ע ל י ם נ ע ל 40 seção Fem. Machlakot Machlaká מ ח ל קוֹת מ ח ל ק ה 41 Tapete Masc. Shetichim Shatiach שּׁ ט יח ים שּׁ ט יח 42 Tecido Masc. Badim Bád בּ דּ ים בּ ד 43 Terno Fem. Chalifot Chalifá ח ל יפוֹת ח ל יפ ה 44 Toalha Fem. Magávot Maguevét מ גּ בוֹת מ גּ ב ת 45 Travesseiro Fem. Kariot Karit כּ ר יוֹת כּ ר ית 46 Troco Masc. Odafim Odéf ע ד פ ים ע ד ף 47 Venda Fem. Mechirot Mechirá מ כ רוֹת מ כ יר ה 48 Vestuário Fem. Tilboshot Tilboshét תּ ל בּוֹשּׁוֹת תּ ל בּ שּׁ ת 49 Vitrine Fem. Chalonot reavot ח לוֹנוֹת רא ווֹת Chalon reavá ח לוֹן ר א ו ה 50 79

80 COMUNICAÇÃO - תּ קשּׁ ר ת - ( Tikeshorét ) Tradução ת יר גוּם Genero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Altofalante Masc. Ramkolim Ramkol ר מ קּוֹל ים ר מ קוֹל 01 Antena Fem. Antenot Antena אַנ ט נוֹת אַנ ט נ ה 02 Cabo Masc. Kevalim Kevel כּ ב ל ים כּ ב ל 03 Calendário Masc. Luchot Luach לוּחוֹת לוּח 04 Carta Masc. Michtavim Michtáv מ כ תּ ב ים מ כ תּ ב 05 Cartão postal Fem. Gluiot Gluiá ג לוּיוֹת גּ לוּי ה 06 Central Fem. Merkaziim Merkazí מ ר כּ ז י ים מ ר כּ ז י 07 Cinema Masc. Kolnoim Kolnoa קוֹל נוֹע ים קוֹל נוֹע 08 Computador Masc. Mechashevim Mechashev מ ח שּׁ ב ים מ ח שּׁ ב 09 Comunicação Fem. Tikshorot Tikshoret תּ קשּׁוֹרוֹת תּ קשּׁ ר ת 10 Comunicador Masc. Kasharim Kashar ק שּׁ ר ים ק שּׁ ר 11 Contato Masc. Kesharim Kesher ק שּׁ ר ים ק שּׁ ר 12 Dicionário Masc. Milonim Milon מ לּוֹנ ים מ לּוֹן 13 Disco Masc. Taklitim Taklit תּ ק ל יט ים תּ ק ל יט 14 Disquete Fem. Diskiot Diskit דּ ס ק יוֹת דּ ס ק ית 15 Emissora Masc. Mashderim Mashder מ שּׁ דּ ר ים מ שּׁ דּ ר 16 Facsimile Fem. Haetakeot Haetaka ה ע תּ ק וֹת ה ע תּ ק ה 17 Filme Masc. Seratim Seret ס ר ט ים ס ר ט 18 Gravador Masc. Maklitim Maklit מ קל יט ים מ קל יט 19 Imprensa Fem. Itonaut Itonut ע תּוֹנ אוּת ע תּוֹנוּת 20 Impressor Masc. Madpisim Madpis מ דפּ יס ים מ דפּ יס 21 Impressora Fem. Madpesot Madpeisá מ דפּ םוֹת מ דפּ ס ה 22 Internacional Adjetivo Beinleumiim\miot בּ ינ ל א מּ יּ ים \ מ יּוֹת Beinleumí בּ ינ ל א מּ י 23 Jornal Masc. Itonim Iton ע תּוֹנ ים ע תּוֹן 24 Jornalista Masc. Itonaim Itonai ע תוֹנ א ים ע תּוֹנ א י 25 Livraria Fem. Sefiriot Sifiriá ס פ ר יּוֹת ס פ ר יּ ה 26 Livro Masc. Sefarim Sefér ס פ ר ים ס פ ר 27 Microfone Masc. Mikrofonim Mikrofon מ ק רוֹפוֹנ ים מ ק רוֹפוֹן 28 Nacional Adjetivo Leumiim\leumiot ל א מּ יּ ים \ ל אוּמ יּוֹת Leumí ל א מּ י 29 Postal Fem. Igrot Igueret א גּ רוֹת א ג ר ת 30 Programa Fem. Tochniot Tochnit תּ כ נ יוֹת תּ כ נ ית 31 Publicação Masc. Pirsumim Pirsum פּ ר סוּמ ים פּ ר סוּם 32 Radar Masc. Raadarim Raadar ר ד ר ים ר ד אר 33 Radiação Fem. Hakranot Hakraná ה קר נוֹת ה קר נ ה 34 Radio Masc. Radiot Radio ר ד יוֹת ר ד יוֹ 35 Receptor Masc. Makletim Maklet מ ק ל ט ים מ ק ל ט 36 Retrato Fem. Temunot Temuná תּ מוּנוֹת תּ מוּנ ה 37 Revista Fem. Choverot Choveret חוֹב רוֹת חוֹב ר ת 38 Satélite Masc. Lavianim Lavian ל ו י נ ים ל ו י ן 39 Sinal Masc. Simanim Siman ס ימ נ ים ס ימ ן 40 Som Masc. Kolot Kol קוֹלוֹת קוֹל 41 Teclado Fem. Mikladot Mikledet מ קל דוֹת מ קל ד ת 42 Telefone Masc. Teleifonim Teilefon ט ל פוֹנ ים ט ל פוֹן 43 Telefonista Fem. Talpaniot Talpanit ט ל פּ נ יוֹת ט ל פּ נ ית 44 Telegrafista Masc. telegrafaim Telegrafai ט ל גר פ א ים ט ל גר פ אי 45 Telégrafo Fem. Telegrafim Telegraf ט ל ג ר פ ים ט ל ג ר ף 46 Telegrama Masc. Miverakim Miverak מ ב ר ק ים מ ב ר ק 47 Televisão Fem. Televiziot Televiziá ט ל ו ז יוֹת ט ל ו ז י ה 48 Torre Masc. Migdalim Migdal מ ג דּ ל ים מ ג דּ ל 49 Transmissão Masc. Shidurim Shidur שּׁ דּוּר ים שּׁ דּוּר 50 80

81 צ ב ע ים, מ ז ג-א ו יר, עוֹנוֹת - onót) - Côres, Climas e Estações -(tsevaím, mezég avír, 4.08 Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Amarelo Adj Tseubim/tseubót Tsahóv צ ה בּ ים \ צ ה בּוֹת צ ה ב 01 Azul Adj Kechulim/kechulot Kachól כּ ח ל ים \ כּ ח לוֹת כּ ח ל 02 Branco Adj Techulim/techulót Laván תּ כ ל ים \תּ כ לוֹת תּ כ ל 03 Cinza Adj Levanim/levanót Afór ל ב נ ים \ ל ב נוֹת ל ב ן 04 Claro Adj Aforím/aforót Bahír א פ ר ים \ א פ רוֹת אָפ ר 05 Dourado Masc. Zahavim Zaháv ז ה ב ים ז ה ב 06 Escuridão Fem. Choshechót Choshechá ח שּׁ כוֹת ח שּׁ כ ה 07 Laranja Adj Ketumim/ketumót Katóm כּ ת מּ ים \ כּ ת מוֹת כּ ת ם 08 Marrom Adj Chumim/chumót Chúm חוּמ ים \ חוּמוֹת חוּם 09 Prateado Masc. Kesafím Keséf כּ ס פ ים כּ ס ף 10 Preto Adj Shechorim/shechorót Shachór שּׁ חוֹר ים \ שּׁ חוֹרוֹת שּׁ חוֹר 11 Rosa Adj Verudim/verudót Varód ו ר ד ים \ ו ר דוֹת ו ר ד 12 Roxo Adj Segulim/segulót Sagól ס ג ל ים \ ס ג לוֹת ס ג ל 13 Verde Adj Ierukím/ierukót Iarók י ר ק ים \ י ר קוֹת י ר ק 14 Vermelho Adj Adumím/adumót Adóm א דוּמ ים \ א דוּמוֹת אָד ם 15 Inverno Masc. Chorafím Choréf ח ר פ ים ח ר ף 16 Outono Masc. Setavím Stáv ס ת ו ים ס ת ו 17 Primavera Masc. Avivím Avív אָב יב ים אָב יב 18 Verão Masc. Keitsím Kaíts ק יצ ים ק י ץ 19 Barragem Masc. Secharím Sechér ס כ ר ים ס כ ר 20 Barreira Masc. Michsholím Michshól מ כ שּׁוֹל ים מ כ שּׁוֹל 21 Calmaria Adj. Sheleivím Shalév שּׁ ל ו ים שּׁ ל ו 22 Calor Adj. Chamim Chóm ח מ ים ח ם 23 Céu M\P Sheméi Shamaím שּׁ מ י שּׁ מ י ם 24 Chuva Masc. Gueshamím Gueshém גּ שּׁ מ ים גּ שּׁ ם 25 Chuvoso Adj. Gueshumím Gashúm גּ שּׁוּמ ים גּ שּׁוּם 26 Coberto Adj. Mechusím Mechusé מ כוּס ים מ כוּס ה 27 Claro Adj. Behirím Bahír בּ ה ר ים בּ ה יר 28 Desabamento Fem. Mapolót Mapolét מ פּוֹלוֹת מ פּ ל ת 29 Enchente Masc. Shitefonót Shitafón שּׁ טּ פוֹנוֹת שּׁ טּ פוֹן 30 Estrela Masc. Kochavím Kocháv כּוֹכ ב ים כּ כ ב 31 Frio Adj. Karim Kár ק ר ים ק ר 32 Gelo Masc. Kerachim Kerách ק ר ח ים ק ר ח 33 Lua Masc. Iereichím Iareách י ר ח ים י ר ח 34 Molhado Adj. Retubím Ratóv ר ט בּ ים ר ט ב 35 Natureza Masc. Tevaím Tevá ט ב ע ים ט ב ע 36 Neblina Masc. Arfelím Arafél ע ר פ ילּ ים ע ר פ ל 37 Neve Masc. Shelaguím Shelég שּׁ ל ג ים שּׁ ל ג 38 Noite Masc. Leilót Lailá ל ילוֹת ל י ל ה 39 Nublado Adj. Meunanim Meunán מ ע נ נ ים מ ע נ ן 40 Nuvem Masc. Ananím Anán ע נ נ ים ע נ ן 41 Praia Masc. Chofím Chóf חוֹפ ים חוֹף 42 Previsão Fem. Tachaziót Tachazít תּ ח ז יוֹת תּ ח ז ית 43 Relâmpago Masc. Berakím Barák בּ ר ק ים בּ ר ק 44 Seca Adj. Ieveshím Iovésh י ב שּׁ ים י ב שּׁ 45 Sol M F Shemashót Shemésh שּׁ מ שּׁוֹת שּׁ מ שּׁ 46 Tempestade Fem. Sufót Sufá סוּפוֹת סוּפ ה 47 Terremoto Masc. Zaazuím Zaazuá ז ע זוּע ים ז ע ז עוּע 48 Trovão Masc. Reamím Raám ר ע מ ים ר ע ם 49 Vento Fem. Ruchót Ruách רוּחוֹת רוּח 50 OBS; Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino. 81

82 correio דּ א ר - (Doár ) Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Aerograma Fem. Iguerot avir Igueret avir א גּ רוֹת א ו יר 01 א גּ ר ת א ו יר Assinatura Fem. Chatimot Chatimá ח ת ימוֹת 02 ח ת ימ ה Avenida Fem. Sederot Sederá שּׂ ד רוֹת 03 שּׂ ד ר ה Bairro Masc. Parvarim Parvar פּ ר ו ר ים פּ ר ו ר 04 Balança M \ Par Moznei Moznaiim מ אז נ י 05 מ אז נ י ם Barbante Masc. Chutim Chút חוּט ים 06 חוּט Caixa Fasc. Kupót kupá ק פּוֹת 07 ק פּ ה Caixa postal Masc. Teivot doar תּ בוֹת-דּ אַר Teivat doar תּ ב ת-דּ אַר 08 Caneta Masc. Etim Et ע ט ים 09 ע ט Carimbo Fem. Hotemót Hotemét חוֹת מוֹת 10 חוֹת מ ת Carta Masc. Michtavim michtáv מ כ תּ ב ים 11 מ כ תּ ב Cartão postal Fem. Gueluiót Gueluiá גּ לוּיוֹת 12 גּ לוּי ה Carteiro Masc. Davarim Davar דּ וּ ר ים 13 דּוּ ר Cep Masc. Mikudím Mikúd מ קּוּד ים 14 מ קּוּד Cidade Fem. Aiarót Ir ע ר ים 15 ע יר Código Fem. Kidomot Kidomét ק דּוֹמוֹת 16 ק דּ מ ת Cola Masc. Devekim Devék דּ ב ק ים 17 דּ ב ק Correio Masc. Doarei דּ א ר י doár 18 דּ א ר Data Masc. Taarichim Taarich תּ א ר יכ ים 19 תּ א ר יך Destinatário Masc. Nimeanim Nimeán נ מ ע נ ים 20 נ מ ע ן Documento Masc. Mismachim Mismach מ ס מ כ ים 21 מ ס מ ך Endereço Fem. Ketovot Ketovet כּ תוֹבוֹת 22 כּ ת ב ת Entrega Fem. Mesirot מ ס ירוֹת Mesirá 23 מ ס יר ה Envelope Fem. Maatafot Maatafa מ ע ט פוֹת 24 מ ע ט פ ה Folha Fem. Niarot Niár נ י רוֹת 25 נ י ר Guia Masc. Madrichim Madrich מ ד ר יכ ים 26 מ ד ר יך Guiché Masc. Eshnabim Eshnav א שּׁ נ בּ ים 27 א שּׁ נ ב Internacional Adjetivo Beinleumiut\im בּ ינ ל א מּ יּ ים \יּוֹת Beinleumi 28 בּ ינ ל א מּ י Mapa Fem. Mapót mapá מ פּוֹת 29 מ פּ ה Mensageiro Masc. Sheluchim Shaluach שּׁ לוּח ים 30 שּׁ לוּח Nacional Adjetivo Leumiut\Leumim ל א מּ יּ ים \ ל א מּ יּוֹת Leumí 31 ל א מּ י Navio Fem. Oniót Oniá א נ יוֹת 32 א נ י ה Pacote Fem. Chavilót Chavila ח ב ילוֹת 33 ח ב יל ה pagamento Masc. Tashlumim Tashlum תּ שּׁ לוּמ ים 34 תּ שּׁ לוּם Pais Fem. Medinót Medina מ ד ינוֹת 35 מ ד ינ ה Peso Fem. Mishkolót מ שּׁ קוֹלוֹת Mishkolet 36 מ שּׁ ק ל ת Praça Fem. Kikarot Kikar כּ כּ רוֹת 37 כּ כּ ר Recibo Fem. Kabalót Kabala ק בּ לוֹת 38 ק בּ ל ה Registrada Adjetivo Reshumim Rashum ר שּׁוּמ ים 39 ר שּׁוּם Remessa Masc. Shiluchim Shiluach שּׁ לוּח ים שּׁ לּוּ ח 40 Remetente Adjetivo Sholchim\sholchot שּׁוֹל ח ים \שּׁוֹל חוֹת Sholeah 41 שּׁוֹל ח Rua Masc. Rechovot Rechov ר חוֹבוֹת 42 ר חוֹב Selo Masc. Bulim Bul בּוּל ים 43 בּוּל Telegrama Masc. Miverakim Miverak מ ב ר ק ים 44 מ ב ר ק Terrestre Fem. Iabashót Iabashá י בּ שּׁוֹת 45 י בּ שּׁ ה Transporte Fem. Tovalót Tovalá תּוֹב לוֹת 46 תּוֹב ל ה Trôco Adjetivo Odefim\Odefót עוֹד פ ים \עוֹד פוֹת Odef 47 עוֹד ף Vale postal Fem. Amchaót doar Amchaá doar ה מ ח אוֹת דּ אָר ה מ ח אָה דּ אָר 48 Valor Masc. Mechirím Mechir מ ח ר ים 49 מ ח יר Via aérea Masc. Doarei-avir דּ א ר י- א ו יר Doar-avir דּ אַר- א ו יר 50 OBS; Quando há duplas palavras no retangulo, significa que temos masculino e feminino. 82

83 Diversão - בּ דּוּר ( Bidúr ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Prunúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Alpinismo Mas. Tipusim Tipús ט פּוּס ים 01 ט פּוּס Baile Mas. Neshafím Neshéf נ שּׁ פ ים 02 נ שּׁ ף Baseball Mas. Kadurei-basis כּ דוּר י- בּ ס יס Kadúr-basís כּ דוּר- בּ ס יס 03 Basquete Mas. Kaurei- sal כּ דוּר י- ס ל kadursal כּ דּוּר- ס ל 04 Boate Mas. Moadonín Moadón מוֹע דוֹנ י ל יל ה 05 מוֹע דוֹן Bola Mas. kadurím kadur כּ דוּר ים 06 כּ דוּר Boliche Fem. Kadorót Kadorét כּ דוֹרוֹת 07 כּ דּ ר ת Boxe Mas. Tacharuiót egróf Tacharut egrof א ג רוּפ ים 08 א ג רוּף Canto Mas. Zemarím Zemér ז מ ר ים 09 ז מ ר Churrasco Mas. Tseliím Tsalí צ ל יּ ים 10 צ ל י Ciclismo Fem. Rechivót ofanaím ר כ יבוֹת-אוֹפ נ י ם Rechivát-ofanaím 11 ר כ יב ת אוֹפ נ י ם Cinema Mas. Kolnoím kolnoá קוֹל נוֹע ים 12 קוֹל נוֹע Circo Mas. Kirkasím kirkás ק ר ק ס ים 13 ק ר ק ס Clube Mas. Moadonín Moadon מוֹע דוֹנ ים 14 מוֹע דוֹן Concerto Mas. Konsertím Konsért קוֹנ צ ר ט ים 15 קוֹנ צ ר ט Corrida Mas. Meirutsím Meirúts מ רוּצ ים 16 מ רוּץ Dança Mas. Rikudím Rikúd ר קוּד ים 17 ר קוּד Desfile Mas. Mitseadím Mitsád מ צ ע ד ים 18 מ צ ע ד Excursão Mas. siurím Siúr ס יוּר ים 19 ס יוּר Fantasia Fem. Tachposót Tachposhét תּ ח פּוֹשּׂוֹת 20 תּ ח פּ שּׂ ת Fazenda Fem Achuzót Achuzá א ח זוֹת 21 א ח זּ ה Festa Fem. Mesibót Mesibá מ ס בּוֹת 22 מ ס בּ ה Filme Mas. Seratím Seret ס ר ט ים 23 ס ר ט Futebol Mas. kadurei raguelaím כּ דוּר י -ר ג ל kadúr reguél כּ דּוּר- ר ג ל 24 Golfe Mas. Golfím Golf גוֹל פ ים 25 גוֹל ף Handball Mas. Caduréi iád כּ דוּר י- י ד י ם Kadur - iád כּ דּוּר- י ד 26 Hipismo Mas. Merutséi susim מ רוּצ י-סוּס ים Merúts susím 27 מ רוּץ סוּס ים Jogo Mas. Mischakím מ שּׂ 7 ח ק ים Mishchak 28 מ שּׂ ח ק Mergulho Fem. Tselilót Tselilá צ ל ילוֹת 29 צ ל יל ה Museu Mas. Museioním Museióm מוּז יאוֹנ ים 30 מוּז יאוֹן Natação Fem. Sechiót Sechiá שּׂ ח יוֹת 31 שּׂ ח י ה Navegação Fem. Sapanút ס פּ נוּת Sapán ס פּ ן 32 Opera Fem. Operót Operá אוֹפּ רוֹת 33 אוֹפּ ר ה Orquestra Fem. Tizmorót Tizmorét תּ ז מוֹרוֹת 34 תּ ז מ ר ת Parque Mas. Ganim - tsiburím ג נ ים- צ בּוּר י ים Gán tsiburí 35 ג ן צ בּוּר י Passeio Mas. Tiulím ט יוּל ים Tiúl 36 ט יוּל Patinação Fem. Guelishót Guelishá גּ ל ישּׁוֹת 37 ג ל ישּׁ ה Pescaria Mas. Daiagút Daig דּ י גוּת 38 דּ י ג Pintura Mas. Tsiurím Tsiúr צ יוּר ים 39 צ יוּר Piscina Fem. Breichót Breichá בּ ר כוֹת 40 בּ ר כ ה Praia Mas. Choféi iam Chof iam חוֹפ י י ם 41 חוֹף י ם Show Fem. Atsagót Atsagá ה צ גוֹת 42 ה צּ ג ה Teatro Mas. Teatronim Teatrón תּ אַט רוֹנ ים 43 תּ אַט רוֹן Televisão Fem. Televisiot Televisia ט ל ו ז יוֹת 44 ט ל ו יז י ה Tenis Mas. Tenesim Tenís ט נ ס ים 45 ט נ יס Tiro ao alvo Fem. Keliot Keliá ק ל יעוֹת 46 ק ל יע ה Volley ball Mas. Cadurei af Kaduráf כּ דוּר יע ף 47 כּ דוּרע ף water polo Mas. kadurei maim כּ דוּר י- מ י ם kadur maim כּ דוּר- מ י ם 48 Xadrez Mas. Sháchmatím Sháchmát שּׁ חמ ט ים 49 שּׁ חמ ט Zoológico Mas. Ganei chaiot ג נ י- ח יוֹת Gán chaiót ג ן- ח יוֹת 50 83

84 Escola - ב י ת ס פ ר ( Beit sêfer ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Ite Agenda Masc. Pinkassím Pinkás פּ נ ק ס ים פּ נ ק ס 01 Aluna Fem. Talmidót Talmidá תּ ל מ ידוֹת תּ ל מ יד ה 02 Aluno Masc. Talmidím Talmid תל מ יד ים תּ ל מ יד 03 Ano Fem. Shaním Shaná שּׁ נ ים שּׁ נ ה 04 Apagador Masc. Mechakím Mahák מ ח ק ים מוֹח ק 05 Apontador Masc. Mechadedím Mechadéd מ ח דּ ד ים מ ח ד ד 06 Aprovada Adj. Meusharót Meusherét מ א שּׁ רוֹת מ א שּׁ ר ת 07 Aprovado Adj. Mehusharím Mehushár מ א שּׁ ר ים מ א שּׁ ר 08 Auditório Masc. Ulamót Ulám אוֹל מוֹת אוּל ם 09 Biblioteca Ffem. Sefriót Sefriá ס פ ר יוֹת ס פ ר י ה 10 Cadeira Fem. Kisaót Kisé כּ ס אוֹת כּ ס א 11 Caderno Fem. Machbarót Machberét מ ח בּ רוֹת מ ח בּ ר ת 12 Caneta Masc. Eitím Ét ע ט ים ע ט 13 Carteira Masc. Safsalím Safsál ס פ ס ל ים ס פ ס ל 14 Compasso Fem. Mechugót Mechugá מ חוּגוֹת מ חוּג ה 15 Dicionário Masc. Miloním Milóm מ לוֹנ ים מ לוֹן 16 Diretor Masc. Menahalím Menahél מ נ ה ל ים מ נ ה ל 17 Diretora Fem. Menahalót Menahelét מ נ ה לוֹת מ נ ה ל ת 18 Diretoria Fem. Hanhalót Hanhalá ה נ ה לוֹת ה נ ה ל ה 19 Enfase Fem. Megamót Megamá מ ג מּוֹת מ ג מּ ה 20 Estojo Masc. Tikím Tík תּ יק ים תּ יק 21 Etiqueta Fem. Madbekót Madbeká מ ד בּ קוֹת מ ד בּ ק ה 22 Giz Masc. Guirím Guír גּ יר ים גּ יר 23 Intervalo Fem. Afsakót Afsaká ה פ ס קוֹת ה פ ס ק ה 24 Jardim Masc. Ganót Gán גּ נ ים גּ ן 25 Lanchonete Masc. Miznoním Miznón מ ז נוֹנ ים מ ז נוֹן 26 Lápis Masc. Hefronót ע פ רוֹנוֹת Hiparón ע פּ רוֹן 27 Lapiseira Masc. Kalmarim Kálmar ק ל מ ר ים ק ל מ ר 28 Livro Masc. Sefarím Sefér ס פ ר ים ס פ ר 29 Merenda Fem. Aruchót kalót Aruchá kalá א רוּחוֹת ק לוֹת א רוּח ה ק ל ה 30 Mesa Masc. Shulchanót Shulchán שּׁ ל ח נוֹת שּׁ ל ח ן 31 Mochila Masc. Tarmilím Tarmíl תּ ר מ יל ים תּ ר מ יל 32 Nota Masc. Tsiúnim Tsiún צּ יוּנ ים צ יוּן 33 Papel Masc. Niarót Niár נ י רוֹת נ י ר 34 Primário Adj. Iesodiím Iesodí י סוֹד י ים י סוֹד י 35 Professor Masc. Morim מוֹ ר ים Moré מוֹר ה 36 Professora Fem. Morót Morá מוֹרוֹת מוֹר ה 37 Prova Masc. Mivchaním Mivchán מ ב ח נ ים מ ב ח ן 38 Quadra Fem. Miguerashím Miguerásh מ ג ר שׁ ים מ ג ר שּׁ 39 Quadro negro Masc. Luchót kir Luách kir לוּחוֹת לוּח 40 Régua Masc. Sarguelím Sarguél ס ר גּ ל ים ס ר גּ ל 41 Reprovação Adj. Nichshalím Nicheshál נ כ שּׁ ל ים נ כ שּׁ ל 42 Secretária Fem. Pekidót Pekidá פּ ק ידוֹת פּ ק יד ה 43 Secretário Masc. Pakidím Pakíd פּ ק ד ים פּ ק יד 44 Segundo grau Adj. Tichoním Tichón תּ יכוֹנ ים תּ יכוֹן 45 Supervisor Masc. Mefakechím Mefakeách מ פ ק ח ים מ פ ק ח 46 Supervisora Fem. Mefakechót Mefakechét מ פ ק חוֹת מ פ ק ח ת 47 Teste Fem. Bedikót Bediká בּ ד יקוֹת בּ ד יק ה 48 Transferidor Masc. Mad - zavitím מ ד- ז ו ת ים Mad -zavít מ ד - ז ו ת 49 Uniforme Masc. Madím Mad מ דּ ים מ ד 50 84

85 Eletricidade - ח שּׁ מ ל (Chashmál ). Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Item Acendedor Masc. Matsitím Matsít מ צ ית ים מ צ ית 01 Acionar Verbo Lehafeíl Lehafeíl ל ה פ ע יל ל ה פ ע יל 02 Acendimento Masc. Adelakót Hadelaká ה ד ל קוֹת ה ד ל ק ה 03 Alternada (corrente) Masc. Zeramei chilufín Zerém chilufín ז ר מ י ח ילוּפ ין ז ר ם ח לוּפ ין 04 Amper Masc. Amperím Ampér אַמ פּ ר ים אַמ פּ ר 05 Amperímetro Masc. Madéi zerem Mád-zerém מ ד י ז ר ם מ ד- ז ר ם 06 Apagar Verbo Lechabót Lechabót ל כ בּוֹת ל כ בּוֹת 07 Aterramento Fem. Arakot Haraká א ר קוֹת א ר ק ה 08 Automático Masc. Otomatím Otomatí אוֹטוֹמ ט ים אַוֹטוֹמ ט י 09 Bateria Masc. Matsberím Matsebér מ צ בּ ר ים מ צ בּ ר 10 Bobina Masc. Seliléi atsatá Selíl atsatá ס ל יל י ה צ ת ה ס ל יל ה צ ת ה 11 Borne Masc. Kotavím Kotév ק ט ב ים ק ט ב 12 Botão Masc. Mataguím Metég מ ת ג ים מ ת ג 13 Buzina Masc. Tsofarím Tsofár צוֹפ ר יםכ צוֹפ ר 14 Cabo Masc. Kavelím Kavél כּ ב ל ים כּ ב ל 15 Capacidade Masc. kibulím Kibúl ק בּוּל ים ק בּוּל 16 Carga Fem. Teinót Tehiná ט ע ינוֹת ט ע ינ ה 17 Circuito Masc. Maagaléi chashmál Maagál chashmalí מ ע ג ל י ח שּׁ מ ל מ ע ג ל ח שּׁ מ ל י 18 Coletor Masc. kolektorím Kolektór קוֹל ק טוֹר ים קוֹל ק טוֹר 19 Condensador Masc. Kondensatorím Kondensatór קוֹנ ד נ ס טוֹר ים קוֹנ ד נ ס טוֹר 20 Condutor Masc. molichím Molích מוֹל יכ ם מוֹל י ך 21 Contato Masc. Magaím Magá מ ג ע ים מ ג ע 22 Corrente Masc. Zeramím Zerém ז ר מ ים ז ר ם 23 Curto Masc. Ketsarím Ketsér ק צ ר ים ק צ ר 24 Descarga Fem. Perikót Periká פּ ר יקוֹת פּ ר יק ה 25 Desligar Verbo Lenaték Lenaték ל נ ת ק ל נ ת ק 26 Diagrama Fem. Dagramót Diagramát ד י ג ר מוֹת ד י ג ר מ ת 27 Dínamo Masc. Dinamoím Dinamó ד נ מוֹי ים ד ינ מוֹ 28 Distribuidor Masc. Mafeliguím Mafelég מ פ ל ג ים מ פ ל ג 29 Eletricidade Masc. Chashmaléi Chashmál ח שּׁ מ ל י ח שּׁ מ ל 30 Eletricista Masc. Chashmalaím Chashmalaí ח שּׁ מ ל א ים ח שּׁ מ ל א י 31 Escova Fem. Miverashót Mivereshét מ יב ר ישּׁוֹת מ יב ר שּׁ ת 32 Faísca Masc. Nitsotsím Nitsóts נ צוֹצ ים נ יצוֹץ 33 Farol Masc. Zarkorím Zarkór ז ר קוֹר ים ז ר קוֹר 34 Fio Masc. Chutím Chút חוּט ים חוּט 35 Fusível Masc. Netichím Natích נ ת יכ ים נ ת יך 36 Ignição Fem. Atsatót Atsatá ה צ תוֹת ה צ ת ה 37 Induzido Masc. Oganím Hoguén ע ג נ ים ע ג ן 38 Interruptor Masc. Mafesekím Mafesék מ פ ס ק ים מ פ ס ק 39 Isolamento Masc. Bidudím Bidúd בּ ידוּד ים בּ ידוּד 40 Lâmpada Fem. Nurot Nurá נוּרוֹת נוּר ה 41 Lanterna Masc. Panasím Panás פּ נ ס ים פּ נ ס 42 Ligar Verbo Lekashér Lekashér ל ק שּׁ ר ל ק שּׁ ר 43 Motor Masc. Menoím Manoá מ נוֹע ים מ נוֹע 44 Motor de arranque Masc. Mateneím Mateneá מ ת נ ע ים מ ת נ ע 45 Platinado Masc. natakím Neték נ ת ק ים נ ת ק 46 Presilha Masc. Avezamím avizém אָב ז מ ים אַב ז ם 47 Resistência Fem. Hitnagueduiót Hitnaguedút ה ת נ ג דוּיוֹת ה ת נ ג דוּת 48 Tensão Masc. Metachím Metách מ ת ח ים מ ת ח 49 Vela Masc. Matsatím Matsát מ צ ת ים מ צ ת 50 85

86 Estação de Trem - ת ח נ ת ר כּ ב ת (Tachanát Rakevét ). Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Item Abrir Verbo Lifetoách Lifetoách ל פ ת ח ל פ ת ח 01 Adiantado Adj. Mukedamím Mukedám מ ק ד מ ים מ ק ד ם 02 Ajudante Masc. Ozerím Ozér עוֹז ר ים עוֹז ר 03 Alto-falante Masc. Ramkolím Ramekól ר מ קוֹל ים ר מ קוֹל 04 Apito Fem. Masherokiót Masherokít מ שּׁ רוֹק יוֹת מ שּׁ רוֹק ית 05 Assento Masc. Moshavím Mosháv מוֹשּׁ ב ים מוֹשּׁ ב 06 Atrasado Adj. Meucharím Meuchár מ א ח ר ים מ א ח ר 07 Bagageiro Masc. Miteaním Miteán מ ט ע נ ים מ ט ע ן 08 Barulho Masc. Raashím Raásh ר ע שּׁ ים ר ע שּׁ 09 Bilheteiro Masc. Kartisím Kartís כּ ר ט יס ים כּ ר ט יס 10 Bilheteria Fem. Kupót Kupá ק פּוֹת ק פ ה 11 Caminho Masc. Mahalachím Mahalách מ ה ל כ ים מ ה ל ך 12 Carrinho Fem. Meritsót Meritsá מ ר יצוֹת מ ר יצ ה 13 Cheio Adj. Meleím Malé מ ל א ים מ ל א 14 Cidade Fem. Arím ע ר ים Hír ע יר 15 Comprar Verbo Likenót Likenót ל ק נוֹת ל ק נוֹת 16 Descida Fem. Ieridót Ieridá י ר ידוֹת י ר יד ה 17 Devagar Verbo Leát Leát ל אַט ל אַט 18 Direção Masc. Kivuním Kivún כּ יווּנ ים כּ ווּן 19 Distancia Masc. Merchakím Merchák מ ר ח ק ים מ ר ח ק 20 Encerrar Verbo Lesaiém Lesaiém ל ס י ם ל ס י ם 21 Entrada Fem. Kenisót Kenisá כּ נ יסוֹת כּ נ יס ה 22 Estação Fem. Tachanót Tachaná ת ח נוֹת ת ח נ ה 23 Externo Masc. Chitsoním Chitsón ח צוֹנ ים ח יצוֹן 24 Fechar Verbo Lisegór Lisegór ל ס ג ר ל ס ג ר 25 Final Adj. Sofiím Sofí סוֹפ י ים סוֹפ י 26 Freio Masc. Belamím Belém בּ ל מ ים בּ ל ם 27 Iluminado Adj. Muarím Muár מוּאָר ים מוּאָר 28 Início Fem. Hatechalót Hatechalá ה ת ח לוֹת ה ת ח ל ה 29 Interior Adj. Penimiím Penimí פּ נ ימ י ים פּ נ ימ י 30 Janela Fem. Chalonót Chalón ח לוֹנוֹת ח לוֹן 31 Maquinista Masc. Nehaguéi katár Nehág katár נ ה ג י ק ט ר נ ה ג ק ט ר 32 Meio Masc. Emtsaím Emtsá א מ צ ע ים א מ צ ע 33 Montanha Masc. Harim Hár ה ר ים ה ר 34 Numerado adj. Memusparím Memuspár מ מ ס פּ ר ים מ מ ס פּ ר 35 Paisagem Masc. Nofím Nóf נוֹפ ים נוֹף 36 Plataforma Masc. Retsifím Ratsíf ר צ יפ ים ר צ יף 37 Poltrona Fem. Sapót Sapá ס פּוֹת ס פּ ה 38 Ponte Masc. Guesharím Gueshér ג שּׁ ר ים ג שּׁ ר 39 Rápido Adj. Mehirím מ ה ר ים Mahír מ ה יר 40 Saída Fem. Ietsiót Ietsiá י צ יאוֹת י צ יאָה 41 Silêncio Masc. Sheketím Shekét שּׁ ק ט ים שּׁ ק ט 42 Sinaleiro Masc. Meotetím Meotét מ אוֹת ת ים מ אוֹת ת 43 Subida Fem. Aliót Aliá ע ל יוֹת ע ל י ה 44 Trem Adj. Rakavót ר כּ בוֹת Rakevét ר כּ ב ת 45 Trilho Fem. Mesilót Mesilá מ ס לוֹת מ ס ל ה 46 Tunel Fem. Mineharót Minhará מ נ ה רוֹת מ נ ה ר ה 47 Vagão Masc. Keronót Karón ק רוֹנוֹת ק רוֹן 48 Vazio Adj. Reikím Reik ר יק ים ר יק 49 Ventilado Adj. Meuverarím Meuverár מ א ו ר ר ים מ א ו ר ר 50 86

87 4.14- Fazenda - ח וּ ה - ( Chavá ). Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Item Abelha Fem. Devorim Devorá דּ בוֹר ים דּ בוֹר ה 01 Arado Adjetivo Macharexot macharexá מ ח ר שּׁוֹת מ ח ר שּׁ ה 02 Armazém Masc. Machsanim Machsán מ ח ס נ ים מ ח ס ן 03 Árvore Masc. Etsim Ets ע צ ים ע ץ 04 Borboleta Masc. Parparim Parpar פּ ר פּ ר ים פּ ר פּ ר 05 Burro Masc. Chamorim Chamor ח מוֹר ים ח מוֹר 06 Cachoeira Masc. Mapalei maim מ פּ ל י- מ י ם Mapal maim מ פּ ל- מ יּ ם 07 Cachorro Masc. Kelavim Kelev כּ ל ב ים כּ ל ב 08 Carneiro Masc. Kevasim Keves כּ ב שּׂ ים כּ ב שּׂ 09 Carroça Fem. Eguelot Agalá ע ג לוֹת ע ג ל ה 10 Cavalo Masc. Sussim Sus סוּס ים סוּס 11 Cerca Fem. Gaderot Gadér גּ ד רוֹת גּ ד ר 12 Cisne Masc. Barburim Barbur בּ ר בּוּר ים בּ ר בּוּר 13 Cobra Masc. Nechashim Nachash נ ח שּׁ ים נ ח שּ 14 Cocheiro Masc. Eglonim Eglon ע ג לוֹנ ים ע ג לוֹן 15 Coelho Masc. Arnavim Arnav אַר נ ב ים אַר נ ב 16 Curral Fem. Michlaot Michlaá מ כ ל אוֹת מ כ ל אָה 17 Enxada Masc. Maaderim Maeder מ ע ד ר ים מ ע דּ ר 18 Escada Masc. Sulamim\sulamot ס ל מוֹת \ ס לּ מ ים Sulam ס ל ם 19 Escorpião Masc. Akrabim Akrav ע ק ר בּ ים ע ק ר ב 20 Fazenda Fem. Chavot Chavá ח וּוֹת ח וּ ה 21 Fazendeiro Masc. Chaklaim Chaklaí ח ק ל א ים ח ק ל א י 22 Flôr Masc. Perachim Perach פּ ר ח ים פּ ר ח 23 Floresta Fem. Churshot Churshá ח ר שּׁוֹת ח ר שּׁ ה 24 Foice Masc. Chermeshim Chermesh ח ר מ שּׁ ים ח ר מ שּׁ 25 Galinha Fem. Tarnegolot Tarnegolet תּ ר נ גוֹלוֹת תּ ר נ ג ל ת 26 Galinheiro Masc. Lulim Lul לוּל ים לוּל 28 Galo Masc. Tarnegolim Tarnegol תּ ר נ גוֹל ים תּ ר נ גוֹל 29 Horta Masc. Gan ierakot Gan ierek גּ ן י ר קוֹת גּ ן י ר ק 30 Incubadora Masc. Inkubatorim Inkubator א ינ קוּבּ טוֹר ים א ינ קוּבּ טוֹר 31 Lago Masc. Agamim Agám א ג מ ים א ג ם 32 Lamparina Fem. Ashashiot Ashashit ע שּׁ שּ יּוֹת ע שּׁ שּׁ ית 33 Machado Masc. Kardumim\kardumot ק ר דּ מּ ים \ ק ר ד מּוֹת Kardon ק ר דּ ם 34 Montanha Masc. Harim Har ה ר ים ה ר 35 Passáro Fem. Tsiporim Tsipór צ פּ ר ים צ פּוֹר 36 Pato Masc. Barvazim Barváz בּ ר ו ז ים בּ ר ו ז 37 Pintinho Masc. Efrohim א פרוֹח ים Efroach א פ רוֹח 38 Planta Masc. Tsemachim Tsemach צ מ ח ים צ מ ח 39 Plantação Masc. Mataim Matá מ טּ ע ים מ טּ ע 40 Pomar Masc. Pardeisim Pardes פּ ר דּ ס ים פּ ר דּ ס 41 Pomba Fem. Ionim Ioná יוֹנ ים יוֹנ ה 42 Portão Masc. Shearim Shaar שּׁ ע ר ים שּׁ ע ר 44 Raposa Masc. Shualim Shual שּׁוּע ל ים שּׁוּע ל 43 Rede Masc. Arsalim Arsal ע ר ס ל ים ע ר ס ל 45 Rio Masc. Nechalim Nachal נ ח ל ים נ ח ל 46 Trator Masc. Teraktorim Teraktor ט ר ק טוֹר ים ט ר ק טוֹר 47 Urso Masc. Dubim Dov דּ בּ ים דּ ב 48 Vaca Fem. Parot Pará פּ רוֹת פּ ר ה 49 Vinhedo Masc. Keramim Keren כּ ר מ ים כּ ר ם 50 87

88 Feira livre - שּׁוּק ( Shúk ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Item Abacate Masc. Avokadím Avokado א בוֹק ד ים א בוֹק דוֹ 01 Abacaxi Masc. Ananasím Ananas א נ נ ס ים א נ נ ס 02 Abóbora Fem. Deluím Delaat דּ לוּע ים דּ ל ע ת 03 Alface Fem. Chasót Chasá ח סּוֹת ח סּ ה 04 Alho Masc. Shumím Shum שּׁוּמ ים שּׁוּם 05 Ameixa Masc. Shezifím Shazif שּׁ ז יפ ים שּׁ ז יף 06 Amêndoa Masc. Shekedím Shakeid שּׁ ק ד ים שּׁ ק ד 07 Amendoim M \ P Botnei Botenim בּ ט נ י * בּ ט נ ים 08 Amora Fem. Uchmaniót Uchmaniá א כ מ נ יּוֹת א כ מ נ יּ ה 09 Aspargos Masc. Aspargosím Asparagos אַס פּ ר גוֹס ים אַס פּ ר גוֹס 10 Azeitona Masc. Zeitím Zait ז יתּים ז ית 11 Banana Fem. Bananót Banana בּ נּ נוֹת בּ נּ נ ה 12 Barraca Fem. Sechachót Sechachá ס כ כוֹת ס כ כ ה 13 Batata Masc. Tapuchei adamá תּ פּוּח י א ד מ ה Tapuach-adamá תּ פּוּח - א ד מ ה 14 Berinjela Masc. Chatsilim Chatsil ח צ יל ים ח צ יל 15 Beterraba Masc. Selakim Selek ס ל ק ים ס ל ק 16 Caqui Masc. Afarsemoním Afarsemon א פ רס מוֹנ ים א פ רס מוֹן 17 Cebola Masc. Betsalím Batsal בּ צ ל ים בּ צ ל 18 Cenoura Masc. Guezarím Guezer גּ ז ר ים גּ ז ר 19 Cereja Masc. Duvedevaním Duvedeván דּ ב דּ ב נ ים דּ ב דּ ב ן 20 Damasco Masc. mishmeshím Mishmesh מ שּׁ מ שּׁ ים מ שּׁמ שּׁ 21 Ervilha Fem. Afuním Afuná א פוּנ ים א פוּנ ה 22 Espinafre Masc. Teradím Tered תּ ר ד ים תּ ר ד 23 Feijão Fem. Sheuiót Sheuit שּׁ עוּע יּוֹת שּׁ עוּע ית 24 Feira Masc. Shevakím Shuk שּׁ ו ק ים שּׁוּק 25 Feirante Masc. Tagarím Tagar תּ גּ ר ים תּ גּ ר 26 Figo Fem. Teiním Teeiná תּ א נ ים תּ א נ ה 27 Fruta Masc. Peirót Perí פּ רוֹת פּ ר י 28 Galinha Fem. Tarnegolot Tarnegolet תּ ר נ גוֹלוֹת תּ ר נ ג ל ת 29 Galo Masc. Tarnegolim Tarnegol תּר נ גוֹל ים תּ ר נ גוֹל 30 Laranja Masc. Tapuchei-zahav תּ פּוּח י- ז ה ב Tapuach-zahav תּ פּוּח - ז ה ב 31 Limão Masc. Limonim Limon ל ימוֹנ ים ל ימוֹן 32 Maçã Masc. Tapuachéi Tapuach תּ פּוּח י תּ פּוּח 33 Mamão Fem. Papaiót Papaya פּ פּ יוֹת פּ פּ י ה 34 Manga Masc. Mangoim Mango מ נ גוֹים מ נ גוֹ 35 Melancia Masc. Avatichím Avatiach א ב טּ יח ים א ב טּ יח 36 Melão Masc. Meloním Melon מ לוֹנ ים מ לוֹן 37 Milho Masc. Tirasim Tiras תּ יר ס ים תּ יר ס 38 Morango Masc. Tutei-sadé תוּת י- שּׁ ד ה Tut sadé תּוּת- שּׁ ד ה 39 Nozes Masc. Egozím Egóz א גוֹז ים א גוֹז 40 Peixe Masc. Daguím Dag דּ ג ים דּ ג 41 Pepino Masc. Melafefoním Melafefon מ ל פ פוֹנ ים מ ל פ פוֹן 42 Pera Masc. Agasím Agás אַגּ ס ים אַגּ ס 43 Pêssego Masc. Afarsekim Afarsek א פ ר ס ק ים א פ ר ס ק 44 Pimenta Masc. Pilpelim Pilpel פּ ל פּ ל ים פּ ל פּ ל 45 Pimentão Fem. pilpelót Pilpelet פּ ל פּ לוֹת פּ ל פּ ל ת 46 Repolho Masc. Keruvim Keruv כּ רוּב ים כּ רוּב 47 Tangerina Fem. Mandarinót mandariná מ נ דּ ר ינוֹת מ נ דּ ר ינ ה 48 Uva Masc. Anavím Einav ע נ ב ים ע נ ב 49 Verdura Masc. Ierakót Iarak י ר קוֹת י ר ק 50 88

89 FERRAMENTAS DE TRABALHO - כּ ל י- ע בוֹד ה ( keléi Avodá ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Item Alicate Fem. Tsevatót Tsevat צ ב תוֹת צ ב ת 01 Altímetro Masc. Madei gová Madgová מ ד י ג ב ה מ ד גּ ב ה 02 Amperímetro Masc. Madéi zerém מ ד י ז ר ם madzerem מ ד ז ר ם 03 Arruela Fem. Diskiot Diskit דּ ס ק יּוֹת דּ ס ק ית 04 Balança M/par Moznei Moznaiim מ אז נ י מ אז נ י ם 05 Barômetro Masc. Barometrim Barometer בּ רוֹמ ט ר ים בּ רוֹמ ט ר 06 Bigorna Masc. Sadanim Sadan ס דּ נ ים ס דּ ן 07 Broca Masc. Makdechim Makdeach מ ק דּ ח ים מ ק דּ ח 08 Capacete Fem. Kasdot Kasdá ק ס דוֹת ק ס דּ ה 09 Chave de boca Masc. Maftechot beraguim Mafteach beraguim מ פ תּ חוֹת בּ ר ג ים מ פ תּ ח בּ ר ג ים 10 Chave de fenda Masc. Mavereguim Mavereg מ ב ר ג ים מ ב ר ג 11 Chave de grifa Masc. Maftechot tsinorot Mafteach tsinor מ פ תּ חוֹת צ נּוֹרוֹת מ פ תּ ח צ נּוֹר 12 Chave inglesa Masc. Maftechot angliot Mafteach angli מ פ תּ חוֹת אַנ גל י מ פ תּ ח אַנ גל י 13 Cinto de segurança Fem. Chagurot bitachon ח גוֹרוֹת- בּ טּ חוֹן Chagurat bitachon ח גוֹר ת- בּ טּ חוֹן 14 Cunha Masc. Terizim Teriz ט ר יז ים ט ר יז 15 Dinamômetro Masc. Madéi koách Madcoach מ ד י כּ ח מ דכּ ח 16 Enxada Fem. Turiot Turiá טוּר יּוֹת טוּר יּ ה 17 Esmeril Fem. Avanim mashchizot א ב נ ים מ שּׁ ח יזוֹת Even mashchezet א ב ן מ שּׁ ח ז ת 18 Extintor Masc. Mechabim Mechabé מ כ בּ ים מ כ בּ ה 19 Fio Masc. Chutim Chut חוּט ים חוּט 20 Furadeira Fem. Makdechot Makdechá מ ק דּ חוֹת מ ק דּ ח ה 21 Guincho Masc. Menufim Manof מ נוֹפ ים מ נוֹף 22 Guindaste Masc. Madelim Madele מ ד ל ים מ ד ל ה 23 Lanterna Masc. Panasim Panas פּ נ ס ים פּ נּ ס 24 Lima Fem. Petsirot Petsirá פּ צ ירוֹת פּ צ יר ה 25 Machado Masc. Garzinim Garzen גּ ר ז נ ים גּ ר ז ן 26 Manômetro Masc. Madéi lachats מ ד י ל ח ץ Madlachats מ ד ל ח ץ 27 Martelo Masc. Patishim Patish פּ ט ישּׁ ים פּ טּ ישּׁ 28 Mola Masc. Kefitsim Kefits ק פ יצ ים ק פ יץ 29 Pá Masc. Itim Et א תּ ים א ת 30 Parafuso Masc. Beraguim Boreg בּ ר ג ים בּ ר ג 31 Picareta Masc. Makoshim Makosh מ כּוֹשּׁ ים מ כּוֹשּׁ 32 Pinça Masc. Melkechei Melkachaim מ ל ק ח י מ ל ק ח י ם 33 Pincel Masc. Mikcholim Mikchol מ כ חוֹל ים מ כ חוֹל 34 Pluviômetro Masc. Madéi gueshém madgueshem מ ד י ג שּׁ ם מ ד גּ שּׁ ם 35 Ponteira Masc. Madgueshim Madguesh מ דג שּׁ ים מ דג שּׁ 36 Porca Fem. Umim Om א מּ ים א ם 37 Prego Masc. Masmerim Masmer מ ס מ ר ים מ ס מ ר 38 Régua Masc. Sarguelim Sarguel ס ר גּ ל ים ס ר גּ ל 39 Regua de nível Masc. Pilsei maim פּ ל ס י- מ י ם Peles maim פּ ל ס- מ י ם 40 Serra Fem. Masoriót Masorit מ סּוֹר יוֹת מ סּוֹר ית 41 Serrote Masc. Masorím Masor מ סּוֹר ים מ סּוֹר 42 Talha Fem. Galgalot Galguelet גּ ל גּ לוֹת גּ ל גּ ל ת 43 Talhadeira Masc. Izmeilim א ז מ ל ים Izmil א ז מ ל 44 Tansferidor Masc. Madéi zavít Madzavit מ ד י ז ו ית מ ד ז ו ית 45 Tarraxa Masc. Maverezím Maverez מ בר ז ים מ ב ר ז 46 Termômetro Masc. Madéi chóm מ ד י ח ם Madchom מ ד ח ם 47 Torno Fem. Macheretót Macheretá מ ח ר טוֹת מ ח ר ט ה 48 Torno de banca M/par Milchatsaím Malchéts מ ל ח צ י ם מ ל ח ץ 49 Velocímetro Fem. Madéi mehirút Madmehirut מ ד י מ ה רוּת מ ד מ ה רוּת 50 89

90 Hospital - בּ ית-חוֹל ים - ( Béit Cholím ) Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Ambulância Masc. Ambulansim אַמ בּוּל נ ס ים Ambulans אַמ בּוּל נ ס 01 Anestesista Fem. Rofim ardamot רוֹפ א ים- ה ר ד מוֹת Rofé ardamá רוֹפ א- ה ר דּ מ ה 02 Atadura Fem. Tachboshot תּ ח בּוֹשּׁוֹת Tachboshet תּ ח בּ שּׁ ת 03 Ataque cardiaco Fem. Atkafot lev ה ת ק פוֹת ל ב Atkafat lev ה ת ק פ ת ל ב 04 Cancerologista Masc. Rofim sartanim רוֹפ א ים- ס ר ט נ ים Rofé sartan רוֹפ א- ס ר ט ן 05 Cardiologista Masc. Rofim lev רוֹפ א ים- ל בּוֹת Rofé lev רוֹפ א- ל ב 06 Cirurgião Masc. Menatechim מ נ תּ ח ים Menateach מ נ תּ ח 07 Clinico geral Masc. Rofim kelalim רוֹפ א ים- כּ ל ל יּ ים Rofé kelalí רוֹפ א- כּ ל ל י 08 Contaminação Masc. Hiluchim א לּוּח ים Hiluach א לּוּ ח 09 Curativo Fem. Chavishot ח ב ישּׁוֹת Chavishá ח ב ישּׁ ה 10 Curetagem Fem. Gueridot גּ ר ידוֹת Gueridá גּ ר יד ה 11 Dentista Masc. Rofim shenaim רוֹפ א ים - שּ נּ י ם Rofé shenaim רוֹפ א - שּ נּ י ם 12 Desmaio Masc. Elponot ע לפּוֹנות Elpon ע לפּוֹן 13 Dor Masc. Keivim כּ א ב ים Keev כּ א ב 14 Dor de barriga Masc. Keivei- beten כּ א ב י - בּ ט נ ים Keev beten בּ ט ן - כּ א ב 15 Dor de cabeça Masc. Keivei- rosh כּ א ב י- ר אש Keev rosh כּ א ב- ר אשּׁ 16 Dor de dente Masc. Keivei- shenaim כּ א ב י - שּ נּ י ם Keev shenaim כּ א ב- שּ נּ י ם 17 Dor nas costas Masc. Keivei- gav כּ א ב י - גּ ב Keev gav כּ א ב- גּ ב 18 Enfermeira Fem. Choveshót חוֹב שּׁוֹת Choveshet חוֹב שּׁ ת 19 Enfermeiro Masc. Choveshim חוֹב שּׁ ים Chovesh חוֹב שּׁ 20 Esparadrapo Fem. Ispelaniót א ס פּ ל נ יוֹת Ispelanit א ס פּ ל נ ית 21 Espasmos Fem. Avitiot ע ו ת יוֹת Avit ע ו ית 22 Especialista adjetivo Mumchím מ מ ח ים Mumché מ מ ח ה 23 Esqueleto M /F Sheladím שּׁ ל ד ים Sheléd שּׁ ל ד 24 Estômago Fem. Keivót ק בוֹת Keivá ק ב ה 25 Exame Fem. Bedikót בּ ד יקוֹת Bediká בּ ד יק ה 26 Ferimento Masc. Petsaim פּ צ ע ים Petsá פּ צ ע 27 Ginecologista Masc. Rofim nashim רוֹפ א ים- נ שּׁ ים Rofé nashim רוֹפ א- נ שּׁ ים 28 Hemorragia Masc. Dimumim ד מוּמ ים Dimum ד מּוּם 29 Hospital Masc. Batéi cholim בּ ת י-חוֹל ים Beit cholim בּ ית-חוֹל ים 30 Hospitalização Masc. Hishpuzim א שּׁפּוּז ים Hishpuz א שּׁפּוּז 31 Incosciente Adjetivo Chaserim akará ח ס ר ים -ה כּ ר ה Chasar akará ח ס ר- ה כּ ר ה 32 Infecção Fem. Dalakót דּ ל קוֹת Dalekét דּ לּ ק ת 33 Injeção Fem. Zerikot ז ר יקוֹת Zeriká ז ר יק ה 34 Laboratório Fem. Maabadót מ ע בּ דוֹת Maabadá מ ע בּ ד ה 35 Maca Fem. Alunkót א לוּנ קוֹת Alunká א לוּנ ק ה 36 Médica Fem. Rofeót רוֹפ אוֹת Rofea רוֹפ אָה 37 Médico Masc. Rofeím רוֹפ א ים Rofé רוֹפ א 38 Morto Masc. Metim מ ת ים Met מ ת 39 Oftalmologista Masc. Rofim einaim רוֹפ א ים- ע ינ ים Rofé einaim רוֹפ א- ע ינ ים 40 Operação Masc. Nituchim נ תּוּח ים Nituach נ תּוּח 41 Oxigénio Masc. Chamtsaním ח מ צ נ ים Chamtsan ח מ צ ן 42 Pediatra M/f Rofim iladim רוֹפ א ים- י ל ד ים Rofé iladim רוֹפ א- י ל ד ים 43 Pilula Fem. Guelulót ג לוּלוֹת Guelula גּ לוּל ה 44 Raio-x Fem. Radiografiot ר ד יוֹג ר פ יאוֹת Radiografia ר ד יוֹג ר פ י ה 45 Remédio Fem. Terufót תּ רוּפוֹת Terufá תּ רוּפ ה 46 Resfriado Fem. Nazalót נ ז לוֹת Nazelet נ ז ל ת 47 Reumatologista Fem. Rofim reot רוֹפ א ים- ר אוֹת Rofé reot רוֹפ א- ר אוֹת 48 Urgente Fem. Dechifút דּ ח יפוּת Dachuf ד חוּף 49 Vida Masc. Chaim ח יּ ים Chai ח י 50 90

91 Hotel - מ לוֹן - ( Malón ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Andar Fem. Komot Komá קוֹמוֹת קוֹמ ה 01 Auditório Masc. Ulamim Ulám אוּל מ ים אוּל ם 02 Banheira Masc. Ambatim Ambat אַמ בּ ט ים אַמ בּ ט 03 Bar Fem. Misbaot Misbaá מ ס בּ אוֹת מ ס בּ אָה 04 Berço Masc. Arasot Eres ע ר שּׂוֹת ע ר שּׂ 05 Cama Fem. Mitot Mitá מ טּוֹת מ טּ ה 06 Camareira Fem. Chadraniot Chadranit ח דר נ יוֹת ח דר נ ית 07 Carregador Masc. Sabalim Sabal ס בּ ל ים ס בּ ל 08 Casal Masc. Zugot Zug זוּגוֹת זוּג 09 Chave Masc. Maftechot Mafteach מ פ תּ חוֹת מ פ תּ ח 10 Chuveiro Fem. Mikelechot Mikelachat מ ק ל חוֹת מ ק ל ח ת 11 Colchão Masc. Mizeronim Mizron מ ז רוֹנ ים מ ז רוֹן 12 De frente Fem. Chazitot Chazit ח ז יתּוֹת ח ז ית 13 Dia Masc. Iamim\iemot י מ ים \ י מוֹתּ Iom יוֹם 14 Disponível Adjetivo Penuim\penuiot פּ נוּ י ים\ פּ נוּיוֹת Panui פּ נוּי 15 Documento Masc. Mismachim Mismach מ ס מ כ ים מ ס מ ך 16 Dormida Fem. linot Liná ל ינוֹת ל ינ ה 17 Elevador Fem. Maaliot Maalit מ ע ל יוֹת מ ע ל ית 18 Entrada Fem. Kenitsot Kenitsá כּ נ יסוֹתּ כּ נ יס ה 19 Estacionamento Fem. Chanaiot Chanaiá ח נ י וֹת ח נ י ה 20 Estadia Fem. Shehiot Shehiá שּׁ ה יּוֹת שּׁ ה יּ ה 21 Estrela Masc. Kochavim Kochav כּוֹכ ב ים כּוֹכ ב 22 Familia Fem. Mishpechot Mishpachá מ שּׁ פּ חוֹת מ שּׁ פּ ח ה 23 Familiar Adjetivo Mishpachtim\tiot מ שּׁ פּ ח תּ י ים \ תּ יוֹת Mishpachtí מ שּׁ פּ ח תּ י 24 Garçon Masc. Meltsarim Meltsar מ ל צ ר ים מ ל צ ר 25 Gerência Fem. Hanhalot Hanhalá ה נ ה לוֹת ה נ ה ל ה 26 Gerente Masc. Menahalim Menahel מ נ ה ל ים מ נ ה ל 27 Gorjeta Masc. Tesharim Tesher תּ שּׁ ר ים תּ שּׁ ר 28 Hotel Masc. Melonim\melonot מ לוֹנ ים \ מ לוֹנוֹת Malon מ לוֹן 29 Lavanderia Masc. Chadrei kevisá Chadar kevisá ח דר י כּ ב יס ה ח ד ר כּ ב יס ה 30 Mala Fem. Mizvadot Mizvadá מ ז ו דוֹת מ ז ו ד ה 31 Noite Masc. Leilot Lailá ל ילוֹת ל יל ה 32 Ocupado Adjetivo Tefusim\tefusot תּ פוּס ים \ תּ פוּסוֹת Tafus תּ פוּס 33 Pensão Fem. Achsaniot Achsaniá אַכ ס נ יוֹת אַכ ס נ י ה 34 Piscina Fem. Breichot Bereichá בּ ר כוֹת בּ ר כ ה 35 Preço Masc. Mechirim Mechir מ ח ר ים מ ח יר 36 Quarto Masc. Chadarim Cheder ח ד ר ים ח ד ר 37 Recepção Fem. Kabalot Kabala ק בּ לוֹת ק בּ ל ה 38 Recreação Masc. Chadrei bidur Chadar bidur ח דר י בּ דוּר ח ד ר בּ דוּר 39 Refeitório Masc. Chadrei hochel Chadar hochel ח דר י א כ ל ח ד ר א כ ל 40 Registro Fem. Arxamot arxamá ה ר שּׁ מוֹת ה ר שּׁ מ ה 41 Reservado Adjetivo Shimurim\murot שּׁ מוּר ים \ שּׁ מוּרוֹת Shamur שּׁ מוּר 42 Restaurante Fem. Miseadot Miseadá מ ס ע דוֹת מ ס ע ד ה 43 Saida Fem. Ietsiot Ietsiá י צ יאוֹת י צ יאָה 44 Serviço Masc. Sherutim Sherut שּׁ רוּת ים שּׁ רוּת 45 Silêncio Masc. Sheketim Sheket שּׁ ק ט ים שּׁ ק ט 46 Solteiro Masc. Ravakim Ravak ר ו ק ים ר וּ ק 47 Taxa Masc. Mechasim מ כ ס ים Meches מ כ ס 48 Telefonista Fem. Telefonaiot Telefonait ט ל פוֹנ א יּוֹת ט ל פוֹנ א ית 49 Ventilador Masc. Meavererim Meaverer מ אַו ר ר ים מ אַו ר ר 50 91

92 Infância - י ל דוּת ( Ialedút ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Adolescente Adjetivo Mitbagrim\Mitbagrot מ תבּ גּ ר ים \ מ תבּ ג רוֹת Mitbaguér מ תבּ גּ ר 01 Alfinete Fem. Sikot Siká ס כּוֹת ס כּ ה 02 Avental Masc. Sinarim Sinar ס נּ ר ים ס נּ ר 03 Babá Fem. Metapelot Metapelet מ ט פּ לוֹת מ טפּ ל ת 04 Babador Fem. Mapiot Mapit מ פּ יוֹת מ פּ ית 05 Bacia Fem. Kearot Keará ק ע רוֹת ק ע ר ה 06 Banho Fem. Rechitsot Rechitsá ר ח יצוֹת ר ח יצ ה 07 Barriga Fem. Betanim Beten בּ ט נ ים בּ ט ן 08 Bebê Masc. Tinokot Tinok תּ ינוֹקוֹת תּ ינוֹק 09 Berço Masc. Arasot Eres ע ר שּׂוֹת ע ר שּׂ 10 Bochecha Fem. Lechaiaim Lechi ל ח י י ם ל ח י 11 Boneca Fem. Bubot Bubá בּ בּוֹת בּ בּ ה 12 Brincadeira Masc. Shaaxuim shaaxuá שּׁ ע שּׁוּע ים שּׁ ע שּׁוֹ ע 13 Brinquedo Masc. Tsaatsuim Tsaatsuá צ ע צוּע ים צ ע צוּע 14 Cabeludo Adjetivo Seirim\Seirot שּׂ ע יר ים \ שּׂ ע ירוֹת Sair שּׂ ע יר 15 Chupeta Masc. Motsetsim Motses מוֹצ צ ים מוֹצ ץ 16 Cinta Fem. Chagorot Chagorá ח גוֹרוֹת ח גוֹר ה 17 Cobertor Fem. Semichot Semichá שּׁ מ יכוֹת שּׂ מ יכ ה 18 Creche Masc. Ganonim Ganon גּ נוֹנ ים גּ נּוֹן 19 Cresceu Verbo (eles) Gadelú Gadal ג ד לוּ גּ ד ל 20 Diabrura Adjetivo Shovavut Shovav שּׁוֹב בוֹת שּׁוֹב ב 21 Feto Masc. Veladot Valed ו ל דוֹת ו ל ד 22 Filha Fem. Banot Bat בּ נוֹת בּ ת 23 Filho Masc. Banim Ben בּ נ ים בּ ן 24 Fralda Masc. Chitulim Chitul ח תוּל ים ח תּוּל 25 Gêmeos Masc. Teomim Teom תּ אוֹמ ים תּ אוֹם 26 Gordinho Adjetivo Shemanemanim\not שּׁ מ נ מ נ ים \שּׁ מ נ מ נוֹת Shemaneman שּׁ מ נ מ ן 27 Grande Adjetivo Guedolim\Guedolot גּ דוֹל ים \ ג דוֹלוֹת Gadol גּ דוֹל 28 Infantil Adjetivo Ialdutim\Ialdutiot י ל דוּת י ים \ י ל דוּת יוֹת Ialdutí י ל דוּת י 29 Inocente Adjetivo Temimim\Temimot תּ מ ימ ים \ תּ מ מוֹת Tamim תּ מ ים 30 Juventude M\P Neurei Neurim נ עוּר י נ עוּר ים 31 Labio Fem. Sefataim safá שּׂ פ ת י ם שּׂ פ ה 32 Lençol Masc. Sedinim Sadin ס ד ינ ים ס ד ין 33 Mãe Fem. Imot Em א מּוֹת א ם 34 Magro Adjetivo Razim\Razot ר ז ים \ ר זוֹת Razé ר ז ה 35 Malcriação Fem. Gasuiot Gasut גּ סּ יוֹת גּ סּוּת 36 Mamadura Fem. Ienikot Ieniká י נ יקוֹת י נ ק ה 37 Menina Fem. Ialdot Ialda י ל דוֹת י ל ד ה 38 Menino Masc. ieladim Ieled י ל ד ים י ל ד 39 Mimado Adjetivo Mefunakim\Mefunakot מ פ נּ ק ת \מ פ נ ק ים Mefunak מ פ נּ ק 40 Mulher Fem. Nashim Ishá נ שּׁ ים א שּׁ ה 41 Padrinho Masc. Sandakim Sandak ס נ ד ק ים ס נ ד ק 42 Pai Masc. Avot Av אָבוֹת אָב 43 Parto Fem. Leidot Ledá ל דוֹת ל ד ה 44 Parturiente Fem. Ioledot Ioledet יוֹל דוֹת יוֹל ד ת 45 Passeio Masc. Tiulim Tiul ט יוּל ים ט יוּל 46 Talco Fem. Puderot Pudrá פּוּד רוֹתּ פּוּד ר ה 47 Toalha Fem. Magávot Maguevét מ גּ בוֹת מ גּ ב ת 48 Travesseiro Fem. Kariot Karit כּ ר יוֹת כּ ר ית 49 Umbigo Masc. Taburim Tabur ט בּוּר ים ט בּוּר 50 92

93 ה שּׁ ק עוֹת - Hashkaót) - Investimentos - ( 4.20 Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item ת יר גוּם מ ין ה גוּי ר בּ ים ה גוּי י ח יד Ação Fem. Menaiot Menaiá מ נ יוֹת מ נ י ה 01 Almoxarifado Masc. Machsanim Machsán מ ח ס נ ים מ ח ס ן 02 Alto Adjetivo Guevoim \ ot גּ בוֹה ים \ הוֹת Gavoá גּ ב הּ 03 Assinatura Fem. Chatimot Chatimá ח ת ימוֹת ח ת ימ ה 04 Avarenta Fem. Kamtsaniot Kamtsanit ק מ צ נ יוֹת ק מ צ נ ית 05 Avarento Adjetivo Kamtsanim Kamtsán ק מ צ נ ים ק מ צ ן 06 Baixa Fem. Nemuchot Nemuchá נ מוֹכוֹת נ מוּכ ה 07 Baixo Masc. Nemuchim Namuch נ מוּכ ים נ מוּך 08 Banco Masc. Bankim Bank בּ נ ק ים בּ נ ק 09 Barato M\F Zolim\lot זוֹל ים \לוֹת Zol זוֹל 10 Cambio Fem. Hachlafot Hachlafá ה ח ל פוֹת ה ח ל פ ה 11 Capital Masc. Honim Hon הוֹנ ים הוֹן 12 Careiro Masc. Iakeranim Iakeran י ק ר נ ים י ק ר ן 13 Centavo Fem. Perutot Perutá פּ רוּטוֹת פּ רוּט ה 14 Cheque Fem. Hamchaot Hamchaá ה מ ח אוֹת ה מ ח אָה 15 Comercio Masc. Mischarim Mischar מ ס ח ר ים מ ס ח ר 16 Compra Fem. Keniot Keniá ק נ יוֹת ק נ יּ ה 17 Contrato Masc. Chozim Chozé חוֹז ים חוֹז ה 18 Crédito Masc. Ashrei Ashraí אַשּׁ ר י אַשּׁ ר אי 19 Depósito Fem. Hafkadot Hafkadá ה פ ק דוֹת ה פ ק ד ה 20 Desconto Fem. Hanachot Hanachá ה נ חוֹת ה נ ח ה 21 Dinheiro Masc. Kesafim Kesef כּ ס פ ים כּ ס ף 22 Empréstimo Fem. Halvaot Halvaá ה ל ו אוֹת ה ל ו אָה 23 Exportador Masc. Ietsuanim Ietsúan י צוּאָנ ים י צוּאָן 24 Garantia Fem. Areivuiot Arvut ע ר ב יוֹת ע ר בוּת 25 Importador Masc. Ievuanim Ievuan י בוּאָנ ים י בוּאָן 26 Investimento Fem. Hashkaot Hashkaat השּׁ ק עוֹת ה שּׁ ק ע ה 27 Juros Fem. Ribiot Ribit ר בּ יּוֹת ר בּ ית 28 Lucro Masc. Revachim Revach ר ו ח ים ר ו ח 29 Negocio Masc. Mischarim Mischar מ ס ח ר ים מ ס ח ר 30 Nota Masc. Shetarot Shetar שּׁ ט רוֹת שּׁ ט ר 31 Peso Masc. Mishkalim Mishkal מ שּׁ ק ל ים מ שּׁ ק ל 32 Poupança Masc. Chischonot ח ס כוֹנוֹת Chisachon ח סּ כוֹן 33 Preço Masc. Mechirim Mechir מ ח יר ים מ ח יר 34 Preferência Fem. Adifuiot Adifut ע ד פ יוֹת ע ד יפוּת 35 Prejuízo Masc. Hefsedim Hefsed ה פ ס ד ים ה פ ס ד 36 Produto Masc. Totsarim Totsar תּוֹצ ר ים תּוֹצ ר 37 Promissórias Masc. Shetarot chov שּׁ ט רוֹת חוֹב Shetar chov שּׁ ט ר חוֹב 38 Recebimento Fem. Kabalót Kabalá ק בּ לוֹת ק בּ ל ה 39 Remessa Masc. Mishlochim Mishloach מ שּׁ לוֹח ים מ שּׁ לוֹח 40 Representação Fem. Netsiguiot Netsigut נ צ יג יּוֹת נ צ יגוּת 41 Representante Masc. Netsiguim Natsig נ צ יג ים נ צ יג 42 Saldo Masc. Ietarim Ieter י ת ר ים י ת ר 43 Shekel Masc. Shekalim Shekel שּׁ ק ל ים שּׁ ק ל 44 Transação Fem. Hiskaot Hiská ע ס ק אוֹת ע ס ק ה 45 Transporte Masc. Tovalot Tovala תּוֹב לוֹת תּוֹב ל ה 46 Valôr Masc. Harachim Herech ע ר כ ים ע ר ך 47 Valorização Fem. Harachot Harachá ה ע ר כוֹת ה ע ר כ ה 48 Vantagem Masc. Iteronót Itaron י ת רוֹנוֹת י ת רוֹן 49 Venda Fem. Mechirót Mechirá מ כ ירוֹת מ כ יר ה 50 93

94 4.21- loja - ח נוּת (chanút) Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Item Abrir Verbo Lifetoách Lifetoách ל פ ת ח ל פ ת ח 01 Antigo Adjetivo Ieshaním Iashán י שּׁ נ ים י שּׁ ן 01 Barato Adjetivo Zolím Zól זוֹל ים זוֹל 02 Cabide Masc. Kolavím Koláv קוֹל ב ים קוֹל ב 03 Caixa Fem. Kupót Kupá ק פּוֹת ק פּ ה 04 Caro Adj. Iekarím Iakár י ק ר ים י ק ר 05 Cartão Fem. Kartisím Kartís כּ ר ט יס ים כּ ר ט יס 06 Cheque Masc. Shekím Shék שּׁ ק ים שּׁ ק 07 Claro Adj. Behirím Bahír בּ ה ר ים בּ ה יר 08 Colorido Adj. Tsivoniím Tsiveoní צ ב עוֹנ י ים צ ב עוֹנ י 09 Comprador Masc. Koním Koné קוֹנ ים קוֹנ ה 10 Comprar Verbo Likenót Likenót ל ק נוֹת ל ק נוֹת 11 Dinheiro Masc. Kesafím Keséf כּ ס פ ים כּ ס ף 12 Discreto Adj. Tsenuím Tsanuá צ נוּע ים צ נוּע 13 Embrulhar Verbo Leeróz Leeróz ל א ר ז ל א ר ז 14 Empacotar Verbo Litserór Litserór ל צ ר ר ל צ ר ר 15 Entrar Verbo Lehikanés Lehikanés ל ה כּ נ ס ל ה כּ נ ס 16 Escuro Adj. Kehím Kehé כּ ה ים כּ ה ה 17 Espera Fem. Amtanót Amtaná ה מ ת נוֹת ה מ ת נ ה 18 Esperar Verbo Lehametín Lehametín ל ה מ ת ין ל ה מ ת ין 19 Esportivo Masc. Seportím Sepórt ס פּ ר ט ים ס פּ רט 20 Experimentar Verbo Lenasót Lenasót ל נ סוֹת ל נ סוֹת 21 Exposto Adj. Mutságuím Mutság מ צ ג ים מ צ ג 22 Falta Adj. Chaserím Chasér ח ס ר ים ח ס ר 23 Fechar Verbo Lisegór Lisegór ל ס ג ר ל ס ג ר 24 Festa Fem. Mesibót Mesibá מ ס יבּוֹת מ ס יבּ ה 25 Fila Fem. Shurót Shurá שּׁוּרוֹת שּׁוּר ה 26 Levar Verbo Lakachát Lakachát ל ק ח ת ל ק ח ת 27 Lista Fem. Reshimót Reshimá ר שּׁ ימוֹת ר שּׁ ימ ה 28 Mais Adverbio Iotér Iotér יוֹת ר יוֹת ר 29 Menos Mas, Fem Pechatim\pachót פּ ח ת ים \ פּ חוֹת Pachát פּ ח ת 30 Modelos Fem. Duguemót Duguemá דוּג מוֹת דוּג מ ה 31 Moeda Mas, Fem Matbeót Matebeá מ ט בּ עוֹת מ ט בּ ע 32 Mostruário Masc. Duchim Duchán דּוּכ נ ים דּוּכ ן 33 Nada Masc. Kelumím Kelúm כּ לוּמ ים כּ לוּם 34 Outros Adj. Acherím Achér א ח ר ים אַח ר 35 Padrão Fem. Ramót Ramá ר מוֹת ר מ ה 36 Pagar Verbo Leshalém Leshalém ל שּׁ ל ם ל שּׁ ל ם 37 Passeio Masc. Tiulím Tiúl ט יוּל ים ט יוּל 38 Presente Fem. Matanót Mataná מ ת נוֹת מ ת נ ה 39 Pressa Masc. Dechafím Dechéf ד ח פ ים ד ח ף 40 Sacola Masc. Tikím Tík ת יק ים ת יק 41 Sair Verbo Latsét Latsét ל צ את ל צ את 42 Social Adj. Chevratiím Chevratí ח ב ר ת י ים ח ב ר ת י 43 Tempo Masc Zemaním Zemán ז מ נ ים ז מ ן 44 Temporário Adj. Zemaniím Zemaní ז מ נ י ים ז מ נ י 45 Tudo Substantivo Akól Akól ה כּ ל ה כּ ל 46 Único Adj. Iechidím Iachíd י ח יד ים י ח יד 48 Vendedor Masc. Mocherím Mochér מוֹכ ר ים מוֹכ ר 49 Vender Verbo Limekór Limekór ל מ כּ ר ל מ כּ ר 50 94

95 Mecânica - מ כוֹנ אוּת ( Mechonaút ). Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item ת יר גוּם מ ין ה גוּי ר בּ ים ה גוּי י ח יד Aceleração Fem. Teutsót Teutsá ת אוּצוֹת ת אוּצ ה 01 Alavanca Masc. Menofím Maóf מ נוֹפ ים מ נוֹף 02 Altura Masc. Guevaím Gová ג ב ה ים ג ב ה 03 Atrito Masc. Chikuchím Chikúch ח כּוּכ ים ח יכּוּך 04 Caloria Adj. Kaloriím Kalorí ק לוֹר י ים ק לוֹר י 05 Centro de gravidade Masc. Merkazéi akovéd Merkáz akovéd מ ר כּ ז י ה כּוֹב ד מ ר כּ ז ה כּוֹב ד 06 Coeficiente Masc. Mekademím Mekadém מ ק ד מ ים מ ק ד ם 07 Combustão Fem. Sherefót Shereifá שּׁ ר פוֹת שּׂ ר יפ ה 08 Combustível Masc. Delakím Delék ד ל ק ים ד ל ק 09 Compressão Fem. Dechisót Dechisá ד ח יסוֹת ד ח יס ה 10 Compressor Masc. Madechisím Madechés מ ד ח ס ים מ ד ח ס 11 Comprimento Masc. Arachím Oréch אַר כ ים א ר ך 12 Congelamento Masc. Kifeoním ק פ אוֹנ ים kipaón ק פּ אוֹן 13 Cronômetro Masc. Madéi-zemán מ ד י - ז מ ן Mád-zemán מ ד- ז מ ן 14 Deflectômetro Masc. Madéi-keféf מ ד י - כּ פ ף Mád-keféf מ ד- כּ פ ף 15 Diâmetro Masc. Ketarím kotér ק ט ר ים ק ט ר 16 Dinamômetro Masc. Madéi-koách כּ ח מ ד י - Mád-koách מ ד-כּ ח 17 Direção Masc. Kivuním kivún כּ ווּנ ים כּ יווּן 18 Eficiência Fem. Netsilutiót Netsilút נ צ ילוּת יוֹת נ צ ילוּת 19 Elasticidade Fem. Guemishutiót Guemishút ג מ שּׁוּת יוֹת ג מ ישּׁוּת 20 Empuxo Fem. Meshichót Meshichá מ שּׁ יכוֹת מ שּׁ כ ה 21 Engrenagem Masc. Galgaléi shenaím Galgál shenaím ג ל ג ל י שּׁ נ י ים ג ל ג ל שּׁ נ י ם 22 Escapamento Fem. Peleitót Peleitá פּ ל טוֹת פּ ל ט ה 23 Extensômetro Masc. Madéi- hitarechút מ ד י - ה ת אָר כוּת Mád-hitarechút מ ד- ה ת אָר כוּת 24 Flexibilidade Fem. Kefifeiót Kefifút כּ פ יפ יוֹת כּ פ יפוּת 25 Higrômetro Fem. Madéi-lachút ל חוּת - מ ד י Mád-lachút מ ד- ל חוּת 26 Iluminação Fem. Teurót Teurá ת אוּרוֹת ת אוּר ה 27 Irradiação Fem. Akeranót ה ק ר נוֹת Akeraná ה ק ר נ ה 28 Lubrificação Masc. Shimuním Shimún שּׁ מוּנ ים שּׁ ימוּן 29 Manômetro Masc. Madéi-lacháts ל ח ץ מ ד - Mád-lacháts מ ד- ל ח ץ 30 Massa Masc. Chomarím Chomér ח מ ר ים ח מ ר 31 Ponto de ebulição Masc. Nekudót aretichá נ קוּדוֹת ה ר ת ח ה Nekudát aretichá נ קוּד ת ה ר ת יח ה 32 Pressão Masc. Lachatsím Lacháts ל ח צ ים ל ח ץ 33 Profundidade Masc. Omakím Omék ע מ ק ים ע מ ק 34 Resfriamento Masc. Kerurót Kerúr ק רוּרוֹת ק רוּר 35 Resistência Fem. Hitnagueduiót ה ת נ ג ד יוֹת Hitnaguedút ה ת נ ג דוּת 36 Rolamento Masc. Mesibím Mesáv מ ס בּ ים מ ס ב 37 Sistema Fem. Maarachót Maarechét מ ע ר כוֹת מ ע ר כ ת 38 Sólido Masc. Mutsakím Mutsák מוּצ ק ים מוּצ ק 39 Tacômetro Masc. Madéi-sibuvím - ס יבּוּב ים מ ד י Mád-sibuvím מ ד- ס יבּוּב ים 40 Temperatura Fem. Midót-chóm מ ידוֹת- ח ם Midát chóm מ ד ת ה ח ם 41 Termômetro Masc. Madéi-chom מ ד י - ח ם Mád-chóm מ ד - ח ם 42 Tensiômetro Fem. Madéi- metichút מ ת יחוּת מ ד י - Mád-metichút מ ד- מ ת יחוּת 43 Tração Fem. Meshichót Meshichá מ שּׁ יכוּת מ שּׁ יכ ה 44 Transmissão Fem. Mimesarót Mimsará מ מ ס רוֹת מ מ ס ר ה 45 Transversal Adj. Alachsoniím Alachsoní א ל כ סוֹנ י ים א ל כ סוֹנ י 46 Trepidação Fem. Retiót ר ת יעוֹת Retiá ר ת יע ה 47 Umidade Fem. Lechutót Lachút ל חוּתוֹת ל חוּת 48 Vibração Fem. Tenudót Tenudá ת נוּדוֹת ת נוּד ה 49 Viscosidade Fem. Tsemiguiót Tsemigút צ מ יגוּת יוֹת צ מ יגוּת 50 95

96 Medidas - מ דידוֹת ( Medidót ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Aço Fem. Pladot Pladá פּ ל דוֹת 01 פּ ל ד ה Acre Masc. Akerim Aker אַק ר ים 02 אַק ר Altura - h Masc. Govaim Gová גּ ב ה ים 03 גּ ב הּ Ano Fem. Shanim Shaná שּׁ נ ים 04 שּׁ נ ה Area - a Masc. Shetachim Shetach שּׁ ט ח ים 05 שּׁ ט ח Caloria - cal Fem. Kaloriot Kaloria ק לוֹר יוֹת 06 ק לוֹר י ה Celsios - Cº Nome Selsios צ ל ס יוֹס Selsios 07 צ ל ס יוֹס Centigrama- cg Masc. Centigramim Centigram ס נ ט יג ר מּ ים 08 ס נ ט יג ר ם Centimetro - cm Masc. Centimetrim Centimeter ס נ ט ימ ט ר ים 09 ס נ ט ימ ט ר Comprimento -L Masc. Arukim Oréch א ר כּ ים 10 א ר ך Cúbico M/3 Adjetivo Meukavim Meokav מ ע קּ ב ים 11 מ ע קּ ב Decagrama-dg Masc. Dekagramim Dekagram דּ ק ג ר מּ ים 12 דּ ק ג ר ם Decalitro - dl Masc. Dekaliterim Dekaliter ד ק ל יט ר ים 13 ד ק ל יט ר Decâmetro- dam Masc. Dekametrim Dekameter ד ק מ ט ר ים 14 ד ק מ ט ר Decigrama- dag Masc. Detsigramim Detsigram דּ צ יג ר מ ים 15 דּ צ יג ר ם Decímetro- dm Masc. Detsimetrim Detsimeter דּ צ ימ ט ר ים 16 דּ צ ימ ט ר Fahrenheit - Fº Nome - - Farenhait 17 פ ר נה יט Galão - gal Masc. Galonim Galon גּ לוֹנ ים 18 גּ לּוֹן Grama- g Masc. Gueramim Gueram גּ ר מּ ים 19 גּ ר ם Grau - g º Fem. Maalot Maalá מ ע לוֹת 20 מ ע ל ה Hectare - ha Masc. Hektarim Hektar ה ק ט ר ים 21 ה ק ט ר Hectômetro- hm Masc. Hektometrim Hektometer ה ק טוֹמ ט ר ים 22 ה ק טוֹמ ט ר Hora - h Fem. Shaot Shaá שּׁ עוֹת 23 שּׁ ע ה Jarda- yd Masc. Iardim Iard י ר דּ ים 24 י ר ד Kelvin- kº Nome - - Kelvin 25 ק ל ו ין Kilograma - kg Masc. Kilogramim Kilogram ק ילוֹג ר מּ ים 26 ק ילוֹג ר ם Kilowat - kw Masc. Kilowatim Kilowat ק ילוֹו אט ים 27 ק ילוֹו אט Largura -B Masc. Rechavim Rochav ר ח ב ים 28 ר ח ב Libra - lb Fem. Literot Literá ל ט רוֹת 29 ל ט ר ה Litro - L Masc. Literim Liter ל יט ר ים 30 ל יט ר Mes - t Masc. Chodashim Chodesh ח ד שּׁ ים 31 ח ד שּׁ Metro- m Masc. Meterim Meter מ ט ר ים 32 מ ט ר Micron - u Masc. Mikronim Mikron מ יק רוֹנ ים 33 מ יק רוֹן Milésimo -mil Fem. Alpiot Alpit אַל פּ יוֹת 34 אַל פּ ית Milha - mile Masc. Milim Mil מ יל ים 35 מ יל Miligrama - mg Masc. Miligramim Miligram מ יל יג ר מּ ים 36 מ יל יג ר ם Milímetro- mm Masc. Milimetrim Milimeter מ יל ימ ט ר ים 37 מ יל ימ ט ר Minuto - min Fem. Dakot Daká דּ קּוֹת 38 דּ קּ ה Pé - ft Fem. Raguelaim Reguel ר ג ל י ם 39 ר ג ל Peso Masc. Mishkalot\mishkalim מ שּׁ ק ל ים \ מ שּׁ ק לוֹת Mishkal 40 מ שּׁ ק ל Polegada Masc. Intshim Intsh א ינ טשּׁ ים 41 א ינ טשּׁ Quilômetro- km Masc. Kilometrim Kilometer ק ילוֹמ ט ר ים 42 ק ילוֹמ ט ר Raiz Masc. Shorashim Shoresh שּׁ ר שּׁ ים 43 שּׁ ר שּׁ Reaumur - Rº Nome - - Riomir 44 ריאוֹמיר Segundo - s Fem. Sheniot Sheniá שּׁ נ יּוֹת 45 שּׁ נ יּ ה Semana Masc. Shavuot Shavuá שּׁ בוּעוֹת 46 שּׁ בוּע Temperatura Fem. Temperaturot ט מ פּ ר טוּרוֹת Temperatura 47 ט מ פּ ר טוּר ה Tonelada - T Masc. Tonim Ton טוֹנ ים 48 טוֹן Trabalho - W Fem. Avodot Avodá ע בוֹדוֹת 49 ע בוֹד ה Volume - V Masc. Nefachim Nefach נ פ ח ים 50 נ פ ח 96

97 Praia חוֹף ( Chóf ) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Afogamento Fem. Teviot Teviá ט ב יעוֹת ט ב יע ה 01 Apito Fem. Mashrokiot מ שּׁ רוֹק יּוֹת Mashrokit מ שּׁ רוֹק ית 02 Areia Masc. Cholot Chol חוֹלוֹת חוֹל 03 Aviso Fem. Hodaot Hodaá הוֹד עוֹת הוֹד ע ה 04 Bandeira Masc. Degalim Deguél דּ ג ל ים דּ ג ל 05 Barco Fem. Sirot Sira ס ירוֹת ס יר ה 06 Barraca Fem. Melunot Meluná מ לוּנוֹת מ לוּנ ה 07 Bebida Fem. Shetiot Shetiá שּׁ ת יּוֹת שּׁ ת יּ ה 08 Bola Masc. Kadurim Kadur כּ דּוּר ים כּ דּוּר 09 Bronzeadura Fem. Shezifot Shezifá שּׁ ז יפוֹת שּׁ ז יפ ה 10 Calor Masc. Chomim Chóm חוֹמּ ים ח ם 11 Caranguejo Masc. Akerabim Akeráv ע ק ר בּ ים ע ק ר ב 12 Chapéu Masc. Kovaim Ková כּוֹב ע ים כּוֹב ע 13 Chuva Masc. Gueshamim Gueshém גּ שּׁ מ ים גּ שּׁ ם 14 Correnteza Masc. Zeramim Zerém ז ר מ ים ז ר ם 15 Creme Fem. Mishchot Mishchá מ שּׁ חוֹת מ שּׁ ח ה 16 Esteira Fem. Machtselot Machtselét מ ח צ לוֹת מ ח צ ל ת 17 Garrafa Masc. Bakbukim Bakbúk בּ ק בּוּק ים בּ ק בּוּק 18 Gelado Adjetivo Karim\karot ק ר ים \ ק רוֹת Kar ק ר 19 Imersão Fem. Tevilot Tevilá ט ב ילוֹת ט ב יל ה 20 Insolação Fem. Makot shemesh מ כּוֹת- שּׁ מ שּׁ Makat shemesh מ כּ ת- שּׁ מ שּׁ 21 Lata Fem. Pachiot Pachít פּ ח יוֹת פּ ח ית 22 Maiô Fem. Bigdei - iam בּ ג ד י- י ם Begued- iam בּ ג ד- י ם 23 Mar Masc. Iamim Iam י מּ ים י ם 24 Maré alta Fem. Gueutot Gueút גּ אוּתוֹת גּ אוּת 25 Maré baixa Masc. Shefelot Shefel שּׁ פ לוֹת שּׁ פ ל 26 Mergulho Fem. Tselilot Tselilá צ ל ילוֹת צ ל יל ה 27 Nadador Masc. Sachianim Sachián שּׂ ח י נ ים שּׂ ח י ן 28 Nuvem Masc. Ananim Anan ע נ נ ים ע נ ן 29 Ocúlos Masc. Mishkafaim Mishkaf מ שּׁ ק פ י ם מ שּׁ ק ף 30 Onda Masc. Galim Gal גּ לּ ים גּ ל 31 Peixe Masc. Daguim Dag דּ ג ים דּ ג 32 Pescador Masc. Daiaguim Daiag דּ י ג ים דּ יּ ג 33 Praia Masc. Chofim Chof חוֹפ ים חוֹף 34 Queimadura Fem. Keviot Keviá כּ ו יּוֹת כּ ו יּ ה 35 Raquete Masc. Mechbetim Machbeit מ ח בּ ט ים מ ח בּ ט 36 Redemoinho Fem. Mearbolot Mearbolet מ ע ר בּוֹלוֹת מ ע ר בּ ל ת 37 Salva vida Masc. Matsilim Matsil מ צּ יל ים מ צּ יל 38 Salvamento Fem. Hatsalot Hatsalá ה צּ לוֹת ה צּ ל ה 39 Sanduiche Masc. Kerichim Karich כּ ר יכ ים כּ ר יך 40 Siri Masc. Sartanim Sartán ס ר ט נ ים ס ר ט ן 41 Sol F\M Shemashot Shemesh שּׁ מ שּׁוֹת שּׁ מ שּׁ 42 Sombra Masc. Tselalim Tsel צ ל ל ים צ ל 43 Sorvete Fem. Glidot Glidá גּ ל ידוֹת גּ ל יד ה 44 Suco Masc. Mitsim Mits מ יצ ים מ יץ 45 Sunga Masc. Bigdei- iam בּ ג ד י- י ם Begued- iam בּ ג ד- י ם 46 Tenda Masc. Hohalim Hohel א ה ל ים א ה ל 47 Toalha Fem. Magavot Maguevet מ גּ בוֹת מ גּ ב ת 48 Tubarão Masc. Kerishim Karish כּ ר ישּׁ ים כּ ר ישּׁ 49 Vento M\F Ruchot Ruach רוּחוֹת רוּח 50 97

98 Profissional מ ק צוֹע י ( Miketsoí) Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Açogueiro Masc. Katsavim Katsáv ק צ ב ים ק צ ב 01 Advogado Masc. Orchei-din עוֹר כ י- דּ ין Orech-din עוֹר ך - דּ ין 02 Alfaiate Masc. Chaiatim Chaiat ח יּ ט ים ח יּ ט 03 Aluno Masc. Talmidim Talmid תּ ל מ יד ים תּ ל מ יד 04 Arqueólogo Masc. Archeiologuim Archeiolog אַר כ יאוֹלוֹג ים אַר כ יאוֹלוֹג 05 Arquiteto Masc. Adrichalim Adrichal אַד ר יכ ל ים אַד ר יכ ל 06 Ator Masc. Sachkanim Sachkán שּׂ ח ק נ ים שּׂ ח ק ן 07 Banqueiro Masc. Bankaim Bankaí בּ נ ק א ים בּ נ ק אי 08 Bombeiro Masc. Kabaim Kabaí כּ בּ א ים כּ בּ איּ 09 Caçador Masc. Tsaiadim Tsaiad צ יּ ד ים צ יּ ד 10 Cantor Masc. Zamarim Zamar ז מּ ר ים ז מּ ר 11 Carpinteiro Masc. Nagarim Nagár נ גּ ר ים נ גּ ר 12 Carteiro Masc. Davarim Davar דּ וּ ר ים דּ וּ ר 13 Comerciante Masc. Socharim Socher סוֹח ר ים סוֹח ר 14 Construtor Masc. Banaim Banai בּ נּ א ים בּ נ אי 15 Dançarino Masc. Rakdanim Rakdán ר ק ד נ ים ר ק ד ן 16 Decorador Masc. Tafeuranim Tafeuran תּ פאוּר נ ים תּ פאוּר ן 17 Desenhista Masc. Sartatim Sartat שּׂ ר ט ט ים שּׂ ר ט ט 18 Diretor Masc. Menahalim Menahel מ נ ה ל ים מ נ ה ל 19 Eletricista Masc. Chashmalaim Chashmalaí ח שּׁ מ ל א ים ח שּׁ מ ל אי 20 Engenheiro Masc. Mehandesim Mehandes מ ה נ דּ ס ים מ ה נ דּ ס 21 Escritor Masc. Soferim Sofer סוֹפ ר ים סוֹפ ר 22 Faxineira Fem. Ozerot Ozeret עוֹז רוֹת עוֹז ר ת 23 Fiscal Masc. Mefakechim Mefakeach מ פ קּ ח ים מ פ ק ח 24 Garçon Masc. Meltsarim Meltsar מ ל צ ר ים מ ל צ ר 25 Impressor Masc. Madpisim Madpis מ ד פּ יס ים מ ד פּ יס 26 Industriário Masc. Taashianim תּ ע שּׂ יּ נ ים Taashian תּ ע שּׂ יּ ן 27 Joalheiro Masc. Taachshitanim Tachshitan תּ כשּׁ יט נ ים תּ כשּׁ יט ן 28 Jornalista Masc. Itonaim Itonai ע תּוֹנ א ים ע תּוֹנ אי 29 Juiz Masc. Shoftim Shofet שּׁוֹפ ט ים שּׁוֹפ ט 30 Lojista Masc. Chenvanim Chenvaní ח נ ו נ ים ח נ ו נ י 31 Marinheiro Masc. Malachim Malach מ לּ ח ים מ לּ ח 32 Mecânico Masc. Mechonaim Mechonaí מ כוֹנ א ים מ כוֹנ אי 33 Médico Masc. Rofeim Rofé רוֹפ א ים רוֹפ א 34 Motorista Masc. Nehaguim Nehag נ ה ג ים נ ה ג 35 Musico Masc. Menaguenim Menaguen מ נ גּ נ ים מ נ גּ ן 36 Padeiro Masc. Ofim Ofé אוֹפ ים אוֹפ ה 37 Piloto Masc. Taiásim Taiás ט יּ ס ים ט יּ ס 38 Pintor Masc. Tsaiarim Tsaiar צּ יּ ר ים צּ יּ ר 39 Policial Masc. Shoterim Shoter שּׁוֹט ר ים שּׁוֹ ט ר 40 Professor Masc. Morim Moré מוֹר ים מוֹר ה 41 Publicitário Masc. Pirsumaim Pirsumaí פּ ר םוּמ א ים פּ ר םוּמ אי 42 Sapateiro Masc. Sandlarim Sandlar ס נ דּ ל ר ים ס נ דּ ל ר 43 Secretária Fem. Pekidot Pekidá פּ ק ידוֹת פּ ק יד ה 44 Serralheiro Masc. Barzilanim Barzilan בּ ר ז לּ נ ים בּ ר ז לּ ן 45 Soldado Masc. Chaialim Chaial ח י ל ים ח יּ ל 46 Técnico Masc. Technaim Technaí ט כ נ א ים ט כ נ אי 47 Tradutor Masc. meturguemanim Meturgueman מ ת ר ג מ נ ים מ ת ר ג מ ן 48 Veterinário Masc. Veterinarim Veterinar ו ט ר ינ ר ים ו ט ר ינ ר 49 Vidraceiro Masc. Zagaguim Zagag ז גּ גּ ים ז גּ ג 50 98

99 Parentesco - ק ר ב ה מ שּׁ פּ ח תּ ית ( kirbá mishpachtí ). Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Amiga Fem. Chaverót Chaverá ח ב רוֹת ח ב ר ה 01 Amigo Masc. Chaverim Chavér ח ב ר ים ח ב ר 02 Avó Fem. Savetót Savetá ס בתּוֹת ס בתּ א 03 Avô Masc. Savót Savá ס בוֹת ס ב א 04 Bisneta Fem. Ninót Nina נ ינוֹת נ ינ ה 05 Bisneto Masc. ninim Nin נ ינ ים נ ין 06 Casada Fem. Nesuót Nesuá נ שּׂוּאוֹת נ שּׂוּאָה 07 Casado Masc. Nesuim Nasuí נ שּׂוּא ים נ שּׂוּי 08 Casal Masc. Zugót Zug זוּגוֹת זוּג 09 Homem Masc. Anshéi אַנ שּׁ י Ish א יש 10 Esposa Fem. Reaiót Raeiá ר ע יוֹת ר ע י ה 11 Cunhada Fem. Guisót Guisá גּ יסוֹת גּ יס ה 12 Cunhado Masc. Guisim Guis גּ יס ים גּ יס 13 Divorciada Fem. Guerushót Guerushá גּ רוּשּׁוֹת גּ רוּשּׁ ה 14 Divorciado Masc. Guerushim Guarush גּ רוּשּׁ ים גּ רוּשּׁ 15 Filha Fem. Banót Bat בּ נוֹת בּ ת 16 Filho Masc. Banim Ben בּ נ ים בּ ן 17 Irmã Fem. Achaiót Achot א ח יוֹת אָחוֹת 18 Irmão Masc. Achim Ach אַח ים אָח 19 Madrasta Fem. Choregot Choreguet חוֹר גוֹת חוֹ ר ג ת 20 Mãe Fem. Imot Em א מּוֹת א ם 21 Marido Masc. Bealim Baal בּ ע ל ים בּ ע ל 22 Menina Fem. Ieladót Ildá י ל דוֹת י ל דּ ה 23 Menino Masc. Ieladim Ieled י ל ד ים י ל דוֹת 24 Moça Fem. Nearót Naará נ ע רוֹת נ ע ר ה 25 Mulher Fem. Nashim Ishá נ שּׁ ים א שּׁ ה 26 Neta Fem. Nechadót Nechedá נ כ דוֹת נ כ דּ ה 28 Neto Masc. Nechadim Neched נ כ ד ים נ כ ד 29 Noiva Fem. Kalót Kalá כּ לוֹת כּ ל ה 30 Noivo Masc. Chatanim Chatan ח ת נ ים ח ת ן 31 Orfã Fem. Ietomót י תוֹמוֹת Ietomá י תוֹמ ה 32 Orfão Masc. Ietomim Iatom י תוֹמ ים י תוֹם 33 Padrasto Masc. Choreguim Choreg חוֹר ג ים חוֹר ג 34 Pai Masc. Avót Av אָבוֹת אָב 35 Prima Fem. Benei dodót בּ נ י-דוֹדוֹת Ben doda בּ ן-דוֹד ה 36 Primo Masc. Benei dodim בּ נ י-דוֹד ים Ben dod בּ ן-דוֹד 37 Rapaz Masc. Nearim Naar נ ע ר ים נ ע ר 38 Senhor Masc. Adonim Adon א דוֹנ ים אָדוֹן 39 Senhora Fem. Guevirót Gueveret גּ ב ירוֹת גּ ב ר ת 40 Sobrinha Fem. Acheianiót Acheianit אַח י נ יּוֹת אַח י נ ית 41 Sobrinho Masc. Acheianim Acheian אַח י נ ים אַח י ן 42 Sogra Fem. Chamaiot Chamot ח מ יוֹת ח מוֹת 43 Sogro Masc. Chamim Chám ח מ ים ח ם 44 Solteira Fem. Ravakót Ravaká ר ו קוֹת ר וּ ק ה 45 Solteiro Masc. Ravakim Ravak ר וּ ק ים ר ו ק 46 Tia Fem. Dodót Dodá דּוֹדוֹת דּוֹד ה 47 Tio Masc. Dodim Dod דּוֹד ים דּוֹד 48 Viúva Fem. Almanót Almaná אַל מ נוֹת אַל מ נ ה 49 Viúvo Masc. Almaním Almán אַל מ נ ים אַל מ ן 50 99

100 Passeios - ט יוּל ם ( Tiulím ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Anfiteatro Masc. Amfiteiateraót Amfiteiatron אַמ פ ת אַט ר אוֹת 01 אַמ פ ת אַט רוֹן Antiguidade Adjetivo Kadmonim\niot ק ד מוֹנ ים \ נ יוֹת Kadmon\mona ק ד מוֹן \מוֹנ ה 02 Biblioteca Fem. Sifriót Sifriá ס פ ר יּוֹת 03 ס פ ר יּ ה Bonde F em. Chashmaliót Chashmalit ח שּׁ מ ל יוֹת 04 ח שּׁ מ לּ ית Cachoeira Masc. Mapalei-maim מ פּ ל י- מ י ם Mapal-maim מ פּ ל- מ י ם 05 Camera Fem. Matslemot Matslemá מ צ ל מוֹת 06 מ צ ל מ ה Campo M - F Sedót Sadé שּׂ דוֹת 07 שּׂ ד ה Cavalo Masc. Susím Sus סוּס ים 08 סוּס Caverna Fem. Minharót Minhará מ נ ה רוֹת 09 מ נ ה ר ה Charrete Fem. Merkavót Merkavá מ ר כּ בוֹת 10 מ ר כּ ב ה Cidade Fem. Harim ע ר ים Hir 11 ע יר Cinema Masc. Kolnoim Kolnoá קוֹל נוֹע ים 12 קוֹל נוֹע Compra Fem. Keniót Keniá ק נ יוֹת 13 ק נ י ה Deserto M - F Midbarim\barot מ ד בּ ר ים \רוֹת Midbar 14 מ ד בּ ר Escultura Masc. Pesalim Pesel פּ ס ל ים 15 פּ ס ל Estádio Masc. Istadionim Istadion א צ ט ד יוֹנ ים 16 א צ ט ד יוֹן Exposição Fem. Taaruchót Taaruchá תּ ע רוּכוֹת 17 תּ ע רוּכ ה Fábrica Masc. Mifealim Mifeal מ פ ע ל ים 18 מ פ ע ל Farol Masc. Migdalorim Migdalor מ ג דּ לּוֹר ים 19 מ ג דּ לּוֹר Fazenda Fem. Chavót Chavá ח וּוֹת 20 ח וּ ה Floresta Fem. Churshót Churshá ח ר שּׁוֹת 21 ח ר שּׁ ה Fonte Fem. Mazereikót Mazereiká מ ז ר קוֹת 22 מ ז ר ק ה Forte Masc. Mivtsarim Mivtsár מ ב צ ר ים 23 מ ב צ ר Fotografia Masc. Tsilumim Tsilum צ ילוּמ ים 24 צ לּוּם Igreja Fem. Kenesiót Kenesiá כּ נ ס יוֹת 25 כּ נ ס יּ ה Lago Masc. Agamím Agam א ג מּ ים 26 א ג ם Mercado Masc. Shevakím Shuk שּׁ ו ק ים 27 שּׁוּק Mesquita Masc. Misgadím Misgad מ ס גּ ד ים 28 מ ס גּ ד Mirante Masc. Mitspim Mitspé מ צ פּ ים 29 מ צ פּ ה Montanha Masc. Harim Har ה ר ים 30 ה ר Monumento Fem. Andartot Andarta אַנ דּ ר טוֹת 31 אַנ דּ ר ט ה Mosteiro Masc. Minzarim Minzar מ נ ז ר ים 32 מ נ ז ר Museu Masc. Muzeunim מוּ ז יאוֹנ ים Muzeum 33 מוּז יאוֹן Palácio Masc. Harmonot Harmon ה ר מוֹנוֹת 34 ה ר מוֹן Parlamento Fem. Kenesiot Keneset כּ נ ס יּוֹת 35 כּ נ ס ת Parque Masc. Ganim tsiburiim Gan tsiburí ג נּ ים צ בּוּר יּ ים 36 ג ן צ בּוּר י Pintura Masc. Tsiurim Tsiur צ יּוּר ים 37 צ יּוּר Ponte Masc. Guesharim Guesher גּ שּׁ ר ים 38 גּ שּׁ ר Porto Masc. Nemalim Namal נ מ ל ים 39 נ מ ל Praça Fem. Kikarót Kikar כּ כּ רוֹת 40 כּ כּ ר Praia Masc. Chofim Chof חוֹפ ים 41 חוֹף Prefeitura Fem. Iriot Iriá ע ר יוֹת 42 ע יר י ה Rio Masc. Nechalim Nachal נ ח ל ים 43 נ ח ל Rua Masc. Rechovot Rechov ר חוֹבוֹת 44 ר חוֹב Sinagoga Masc. Batei keneset בּ ת י- כּ נ ס ת Beit keneset בּ ית- כּ נ ס ת 45 Teatro Masc. Teatronim Teatron תּ אַט רוֹנ ים 46 תּ אַט רוֹן Templo Masc. Mikdashim Mikdash מ ק דּ שּׁ ים 47 מ ק דּ שּׁ Torre Masc. Migdalim Migdal מ ג דּ ל ים 48 מ ג דּ ל Tribunal Masc. Batei-din בּ תּ י- ד ין Beit-din בּ ית- ד ין 49 Zoolôgico Masc. Ganei chaiot ג נ י- ח יוֹת Gan chaiot ג ן- ח יוֹת

101 Política מ ד ינ יוּת (Mediniút ) Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Anular verbo Levatél Levatél ל ב ט ל ל ב ט ל 01 Aplaudir verbo Limechó káf Limechó káf ל מ ח א כּ ף ל מ ח א כּ ף 02 Câmara Masc. Batéi-mechokekím בּ ת י - מ חוֹק ק ים Beit-mechokekím בּ ית- מ חוֹק ק ים 03 Candidato Masc. Muamadím Muamád מ ע מ ד ים מ ע מ ד 04 Civil Adj. Ezrachím Ezrachí א ז ר ח י ים א ז ר ח י 05 Comitê Fem. Vaadót Vaadá ו ע דוֹת ו ע ד ה 06 Concordar verbo Leassekím Leasekím ל ה ס כּ ים ל ה ס כּ ים 07 Concorrente Masc. Mitecharím Mitcharé מ ת ח ר ים מ ת ח ר ה 08 Confraternização Fem. Achavót Achavá אַח ווֹת אַח ו ה 09 Contrario Masc. Hafachím Heféch ה פ כ ים ה פ ך 10 Democracia Adj. Demokratím Demokratí ד מוֹק ר ט ים ד מוק ר ט י 11 Demonstração Fem. Hadegamót Hadegamá ה ד ג מוֹת ה ד ג מ ה 12 Desfile Fem. Tseadót Tseadá צ ע דוֹת צ ע ד ה 13 Desistência Masc. Viturím Vitúr ו תוּר ים ו תוּר 14 Discurso Masc. Neumím Neúm נ אוּמ ים נ אוּם 15 Disputa Fem. Machlokót Machelókét מ ח לוֹקוֹת מ ח ל ק ת 16 Eleição Fem. Bechirót Bechirá ב ח ירוֹת בּ ח יר ה 17 Eleitor Masc. Bocharím Bochér בּוֹח ר ים בּוֹח ר 18 Financeiro Fem. Mamonót Mamón מ מוֹנוֹת מ מוֹן 19 Ganhar Verbo Lizekót Lizekót ל ז כּוֹת ל ז כּוֹת 20 Governo Fem. Memshalót Memshalá מ מ שּׁ לוֹת מ מ שּׁ ל ה 21 Greve Fem. shevitót Shevitá שּׁ ב יתוֹת 22 שּׁ ב ית ה Ilegal Masc. Ló-chukiím ל א- ח ק יי ם Ló chukí ל א ח ק י 23 Imprensa Masc. Hitoním Hitón ע תוֹנ ים 24 ע תוֹן Inflação Fem. Atsafót Atsafá ה צ פוֹת 25 ה צ פ ה Legal Adj. Nechoním Nachón נ כוֹנ ים 26 נ כוֹן Liberal Subst. Liberaliím Liberalí ל בּ ר ל יי ם 27 ל בּ ר ל י Maioria Masc. Rubím Róv ר בּ ים ר ב 28 Militar Adj. Tsevaím tsevaí צ ב א י ים צ ב א י 29 Minoria Masc. Meutím Mihút מ עוּט ים מ עוּט 30 Negar Verbo Lesarév Lesarév ל ס ר ב ל ס ר ב 31 Operário Masc. Ovedím Ovéd עוֹב ד ים עוֹב ד 32 Oposição Fem. Hitnagueduiót Hitenaguedút ה ת נ ג דוּיוֹת ה ת נ ג דוּת 33 Palanque Masc. Duchaním Duchán דוּכ נ ים דוּכ ן 34 Parlamento Masc. Batéi-nivecharím בּ ת י - נ ב ח ר ים Beit-nivecharím בּ ית- נ ב ח ר ים 35 Participar Verbo Lehishtatéf Lehishtatéf ל ה שּׁ ת ת ף ל ה שּׁ ת ת ף 36 Partido Fem. Mifelagót Mifelagá מ פ ל גוֹת מ פ ל ג ה 37 Perdeu Fem. Avedót Avedá א ב דוֹת א ב ד ה 38 Pobre Masc. Evioním Evión א ב יוֹנ ים א ב י וֹן 39 Poder Fem. Iecholót Iecholét י כוֹל תוֹת י כ ל ת 40 População Fem. Uchelusiót Uchelusiá אוּכ לוּס יוֹת אוּכ לוּס י ה 41 Posse Masc. Nechasím Nechés נ כ ס ים נ כ ס 42 Povo Masc. Amím ám ע מ ים ע ם 43 Presidente Masc. Nesiím Nasí נ שּׂ יא ים נ שּׂ יא 44 Rico Masc. Ashirím ashír ע שּׁ יר ים ע שּׁ יר 45 Senador Masc. Senatorím Senatór ס נ טוֹר ים ס נ טוֹר 46 Urna Fem. Kalpiót Kalpéi ק ל פּ יוֹת ק ל פּ י 47 Vereador Masc. Chaveréi-parlament Chavér-parlamént ח ב ר י ח ב ר פּ ר ל מ נ ט 48 Votar Verbo Livechór Livechór ל ב ח ר ל ב ח ר 49 Voto Masc. Kolót kól קוֹלוֹת קוֹל

102 Porto - נ מ ל ( Nemál ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Aberto Adj. Petuchím\petuchót פּ תוּח ים \ פּ תוּחוֹת Patuách 01 פּ תוּח Afastamento Fem. Harchakót Harchaká ה ר ח קוֹת 02 ה ר ח ק ה Agitação Fem. Haferaót aferaá ה פ ר עוֹת 03 ה פ ר ע ה Alfândega Fem. Batei mechés Beit -amechés בּ ת י- ה מ כ ס 04 בּ ית- ה מ כ ס Ancora Mas. Oganím Oguén ע ג נים 05 ע ג ן Aproximação Fem. Kirvót Kirbá ק ר בוֹת 06 ק ר ב ה Atracar Verbo Laagón Laagón ל ע ג ן 07 ל ע ג ן Bagagem Mas. Miteaním Miteán מ ט ע נ ים 08 מ ט ע ן Bandeira Mas. Degalím Deguél ד ג ל ים 09 דּ ג ל Barco Fem. Sefinót Sefiná ס פ ינוֹת 10 ס פ ינ ה Bombordo Mas. Semolím Semól שּׂ מ אל ים 11 שּׂ מ אל Bote Fem. Sirót Sirá ס ירוֹת 13 ס יר ה Cais Adj. Retsifím\retsifót ר צ יפ ים \ ר צ יפוֹת Ratsíf 12 ר צ יף Calmo Adj. Rogueím Rogueá רוֹג עים 14 רוֹג ע Camarote Mas. Taím Ta ת אים 15 ת א Capa Fem. Guelimót Guelimá ג ל ימוֹת 16 ג ל ימ ה Capitão Mas. Ráv-chovelím ר ב-חוֹב ל ים Ráv-chovél 17 ר ב- חוֹב ל Chuva Mas. Gueshamím Gueshém ג שּׁ מ ים 18 ג שּׁ ם Colete salva vida Fem. Chagorót atsalá Chagorát atsalá ח גוֹרוֹת ה צ ל ה 19 ח גוֹר ת ה צ ל ה Comando Fem. Anhagót Hanhagá ה נ ה גוֹת 20 ה נ ה ג ה Convés Mas. Sipuním ס פּוּ נ ים Sipún 21 ס פּוּן Corda Mas. Chavalim Chevél ח ב ל ים 22 ח ב ל Corrente Fem. Sharsharót Sharsherét שּׁ ר שּׁ רוֹת 23 שּׁ ר שּׁ ר ת Costa Mas. Chofím Chóf חוֹפ ים 24 חוֹף Descer Verbo Laredét Laredét ל ר ד ת 25 ל ר ד ת Desembarque Fem. Ieridót י ר דוֹת Ieridá 26 י ר ד ה Embarque Fem. Afelagót Hafelagá ה פ ל גוֹת 27 ה פ ל ג ה Emergência Mas. Cherumím Cherúm ח רוּמ ים 28 ח רוּם Escada Mas. Sulamót\sulamím ס ל מוֹת \ ס ל מ ים Sulám 29 ס ל ם Escotilha Mas. Eshkofím Eshkóf א שּׁ ק פ ים 30 א שּׁ ק ף Estibordo Mas. Ieminim Iemín י מ נ ים 31 י מ ין Estivador Mas. Sabalím Sabál ס בּ ל ים 32 ס בּ ל Fechado Adj. Segurím\segurót ס גוּר ים \ ס גוּרוֹת Sagúr 33 ס גוּר Guindaste Mas. Aguraním Agurán ע גוּר נ ים 34 ע גוּר ן Hélice Mas. Madchefím מ ד ח פ ים Madchéif 35 מ ד ח ף Mar Mas. Iamím Iam י מ ים 36 י ם Marinheiro Mas. Sapaním Sapán ס פּ נ ים 37 ס פּ ן Motor Mas. Menoím Manoá מ נוֹע ים 38 מ נוֹע Navegação Mas. Siutím Siút שּׂ יוּט ים 39 שּׁ יוּט Navio Fem. Oniót oniá א נ יוֹת 40 א נ י ה Onda Mas. Galím Gal ג ל ים 41 גּ ל Popa Fem. Iarchataím Ierechá י ר כ ת ים 42 י ר כ ה Porto Mas. Nemalím Namál נ מ ל ים 43 נ מ ל Proa Mas. Chartomím Chartóm ח ר טוֹמ ים 44 ח ר טוֹם Radio Mas. Makeleitím Makeleít מ ק ל ט ים 45 מ ק ל ט Rampa Mas. Shipuím Shipúa שּׁ פּוּע ים 46 שּׁ פּוּע Rebocado Adj. Niguerarim\niguerarót נ ג ר ר ים \ נ ג ר רוֹת Niguerár 47 נ ג ר ר Sirene Mas. Tsofarím Tsofár צוֹפ ר ים 48 צוֹפ ר Subir Verbo Laalót Laalót ל ע לוֹת 49 ל ע לוֹת Tontura Fem. Secharchorót Secharchorét ס ח ר חוֹרוֹת 50 ס ח ר ח ר ת 102

103 Refeições - א רוּחוֹת ( Aruchót ). Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronú ncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Item Açucar Masc. Sukarim Sukár ס כּ ר ים ס כּ ר 01 Alface Fem. Chasot Chasá ח סּוֹת ח סּ ה 02 Alho Masc. Shumim Shum שּׁוּמ ים שּׁוּם 03 Almoço Fem. Aruchot tsocharaim Aruchat tsocharaim א רוּחוֹת צ ה ר יּם צ ה ר יּם א רוּח ת 04 Arroz Masc. Orazim Orez א ר ז ים א ר ז 05 Assado Adjetivo Tseluiim\tseluiot צ לּוּיּ ים\ צ לוּיוֹת Tsalui צ לוּי 06 Azeitona Masc. Zeitim Zait ז ית ים ז י ת 07 Batata Masc. Tapuchei adamá תּ פּוּח י א ד מ ה Tapuach-adamá תּ פּוּח - א ד מ ה 08 Bebida Masc. Mashkim Mashké מ שּׁ ק ים מ שּׁ ק ה 09 Café Masc. Kafeim Kafe ק פ ה ים ק פ ה 10 Café da manhã Fem. Aruchot boker Aruchat boker א רוּחוֹת בּ ק ר ר א רוּח ת בּ ק ר 11 Carne Masc. Besarim Basar בּ שּׂ ר ים בּ שּׂ ר 12 Cebola Masc. Betsalim Batsal בּ צ ל ים בּ צ ל 13 Cenoura Masc. Guezarim Guezer גּ ז ר ים גּ ז ר 14 Chá Masc. Teim Te תּ ה ים תּ ה 15 Coalhada Masc. Lebanim Leben ל בּ נ ים ל בּ ן 16 Compota Masc. Liftanim Liftan ל פ תּ נ ים ל פ תּ ן 17 Creme de leite Fem. Shamenetot Shamenet שּׁ מ נ תוֹת שּׁ מּ נ ת 18 Feijão Fem. Sheuiot שּׁ עוּע יּוֹת Sheuit שּׁ עוּע ית 19 Frango Masc. Ofot Of עוֹפוֹת עוֹף 20 Frutas Masc. Peirot Peri פּ רוֹת פּ ר י 21 Geléia Fem. Ribot Ribá ר בּוֹת ר בּ ה 22 Jantar Fem. Aruchot erev Aruchat erév א רוּחוֹת ע ר ב א רוּח ת ע ר ב 23 Leite Masc. Chalavim Chalav ח ל ב ים ח ל ב 24 Macarrão Fem. Itriot Itrit א ט ר יוֹת א ט ר ית 25 Manteiga Fem. Guevinot Gueviná ג ב ינוֹת גּ ב ינ ה 26 Margarina Fem. Margarinot Margarina מ ר גּ ר ינוֹתּ מ ר גּ ר ינ ה 27 Mel Masc. Devashim Devash דּ ב שּׁ ים דּ ב שּׁ 28 Oléo Masc. Xemanim Xemen שּׁ מ נ ים שּׁ מ ן 29 Omelete Fem. Chavitot Chavitá ח ב יתוֹת ח ב ית ה 30 Ovo Fem. Beitsim Beitsá בּ יצ ים בּ יצ ה 31 Pão Masc. Lechamim Lechem ל ח מ ים ל ח ם 32 Pasta Masc. Mimrachim Mimrach מ מ ר ח ים מ מ ר ח 33 Peixe Masc. Daguim Dag דּ ג ים דּ ג 34 Pepino Masc. Melafefonim Melafefon מ ל פ פוֹנ ים מ ל פ פוֹן 35 Pimenta Masc. Pilpelim Pilpel פּ ל פּ ל ים פּ ל פּ ל 36 Sal Masc. Melachim Melach מ ל ח ים מ ל ח 37 Salada Masc. Salatim ס ל ט ים Salat ס ל ט 38 Sanduiche Masc. Kerichim Karich כּ ר יכ ים כּ ר יך 39 Sobremesa Masc. Kinuchei seudá ק נּוּח י- ס ע דּ ה Kinuach seudá ק נּוּח - ס ע דּ ה 40 Sopa Masc. Merakim Marak מ ר ק ים מ ר ק 41 Sorvete Fem. Glidot Glidá גּ ל ידוֹת גּ ל יד ה 42 Suco Masc. Mitsim Mits מ יצ ים מ יץ 43 Tomate Fem. Agvaniot Agvaniá ע ג ב נ יוֹת ע ג ב נ י ה 44 Torrada Fem. Lachmaniot Lachmaniá ל ח מ נ יוֹת ל ח מ נ יּ ה 45 Torta Fem. Ugot Ugá עוּגוֹת עוּג ה 46 Vegetariano Adjetivo Tsimchoniim צ מ חוֹנ י ים Tsimchoní צ מ חוֹנ י 47 Verduras Masc. Ierakot Iarak י ר קוֹת י ר ק 48 Vinagre Masc. Chomatsim Chométs ח מ צ ים ח מ ץ 49 Vinho Masc. Iainot Iain י ינוֹת י י ן

104 Religião - דּ ת (Dát ). Tradução Genero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item ת יר גוּם מ ין ה גוּי ר בּ ים ה גוּי י ח יד Alcorão Masc. Kureanim ק ר אָנ ים Kurean ק ר אָן 01 Anjo Masc. Maleachim מ ל אָכ ים Maleach מ ל אָך 02 Arabe Masc. Aravim ע ר ב ים Aravi ע ר ב י 03 Biblia Masc. Tanachim תּ נ " כ ים Tanach תּ נ " ך 04 Candelabro Fem. Menorot מ נוֹרוֹת Menorá מ נוֹר ה 05 Católica Fem. Notsiriot נוֹצ ר יוֹת Notsrit נוֹצ ר ית 06 Católico Masc. Notsrim נוֹצ ר ים Notsrí נוֹצ ר י 07 Cemitério Masc. Batei kevarot בּ ת י ק ב רוֹת Beit kevarot בּ ית ק ב רוֹת 08 Crença Fem. Emunot א מוּנוֹת Emuná א מוּנ ה 09 Crente Masc. Maaminim מ א מ נ ים Maamin מ א מ ין 10 Cruz Masc. Tslavim צ ל ב ים Tslav צ ל ב 11 Demonio Masc. Setanim שּׂ ט נ ים Satan שּׂ ט ן 12 Deus - Adonei א ד נ י Adonai א ד נ י 13 Espirito Fem. Neshamot נ שּׁ מוֹת Neshamá נ שּׁ מ ה 14 Estátua Masc. Petsalim פּ ס ל ים Petsel פּ ס ל 15 Estrela Masc. Kochavim כּוֹכ ב ים Kochav כּוֹכ ב 16 Fanática adjetivo Kanahiot ק נּ א יוֹת Kanahit ק נּ א ית 17 Fanático adjetivo Kanahim ק נּ א יּ ים Kanahí ק נּ א י 18 Fiel adjetivo Neemanim נ א מ נ ים Neeman נ א מ ן 19 Igreja Fem. Kenesiot כּ נ ס יּוֹת Kenesiá כּ נ ס י ה 20 Israelense Masc. Israelim י שּׁר א ל ים israeli י שּׁר א ל י 21 Israelense Fem. Israeliot י שּׁר א ל יוֹת Israelit י שּׁר א ל ית 22 Judeu Masc. Iehudim י הוּד יּ ים Iehudí י הוּד י 23 Judia Fem. Iehudiot י הוּד יּוֹת Iehudit י הוּד ית 24 Kafia Fem. Kafiot כּ פ יּוֹת Kafia כּ פ יּ ה 25 Livro de reza Masc. Sidurim ס דּוּר ים Sidur ס דּוּר 26 Mesquita Masc. Misgadim מ ס גּ ד ים Misgad מ ס גּ ד 27 Muçulmana Fem. Muslemiot מ ס ל מ יוֹת Muslemit מ ס ל מ ית 28 Muçulmano Masc. Muslemim מ ס ל מ ים Muslemí מ ס ל מ י 29 Mufti Masc. Muftim מוּפת ים Mufti מוּפת י 30 Oração Fem. Tefilot תּ פ לּוֹת Tefilá תּ פ לּ ה 31 Orgão Masc. Ugavim עוּג ב ים Ugav עוּג ב 32 Padre Masc. Kemarim כּ מ ר ים Komer כּ מ ר 33 Paz M/F Shelomim/mot שּׁ לוֹמ ים \מוֹת Shalom שּׁ לוֹם 34 Pecado Masc. Chataim ח ט א ים Chet ח ט א 35 Perdão Fem. Selichot ס ל יחוֹת Selichá ס ל יח ה 36 Povo Masc. Amim ע מּ ים Am ע ם 37 Procissão Fem. Tahaluchot תּ ה לוּכוֹת Tahaluchá תּ ה לוּכ ה 38 Profanação Masc. Chilulim ח לּוּל ים Chilul ח לּוּל 39 Profeta Masc. Neviim נ ב יא ים Naví נ ב יא 40 Protestante Adjetivo Mitnagdim/dot מ ת נ ג ד ים Mitnagued מ ת נ גּ ד 41 Rabina Fem. Rabaniot ר בּ נ יּוֹת Rabanit ר בּ נ ית 42 Rabino Masc. Rabanim ר בּ נ ים Rav ר ב 43 Religiosa Adjetivo Datiot דּ ת יּוֹת Datit דּ ת ית 44 Religioso Adjetivo Datiim דּ ת יּ ים Dati דּ ת י 45 Sagrado Adjetivo Kedushim\ shot ק דוֹשּׁ ים \שּׁוֹת Kadosh ק דוֹשּׁ 46 Sepultura Masc. Kevarot ק ב רוֹת Kever ק ב ר 47 Simbolo Masc. Semalim ס מ ל ים Semel ס מ ל 48 Sinagoga Masc. Batei keneset בּ ת י כּ נ ס ת Beit keneset בּ ית- כּ נ ס ת 49 Solidéu Fem. Kipot כּ פּוֹת Kipá כּ פּ ה

105 Restaurante מ ס ע ד ה (Misadá ). Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Abridor Masc. Potechanim Potechan פּוֹת ח נ ים 01 פּוֹת ח ן Açucar Masc. Sukarim Sukár ס כּ ר ים 02 ס כּ ר Adoçante Masc. Metekim Metek מ ת ק ים 03 מ ת ק Bandeja Masc. Magashim Magash מ גּ שּׁ ים 04 מ גּ שּׁ Bebida Fem. Shetiot Shetiá שּׁ תּ יוֹת 05 שּׁ ת י ה Bom apetite Masc. Beteiavonim בּ ת אָבוֹנ ים Beteiavon 06 בּ ת אָבוֹן Cadeira Masc. Kiseot Kisé כּ ס אוֹת 07 כּ סּ א Caixa Fem. Kupot Kupá ק פּוֹת 08 ק פּ ה Cardápio Masc. Tafritim Tafrit תּ פ ר יט ים 09 תּ פ ר יט Central Adjetivo Merkaziim\merkaziot מ ר כּ ז יּ ים \ מ ר כּ ז יּוֹת Merkazi 10 מ ר כּ ז י Colher Fem. Kapót Kaf כּ פּוֹת 11 כּ ף Colherinha Fem. Kapiót Kapit כּ פּ יוֹת 12 כּ פּ ית Comida Masc. Mezonót Mazon מ זוֹנוֹת 13 מ זוֹן Conta Masc. Cheshbonót Cheshbon ח שּׁ בּוֹנוֹת 14 ח שּׁ בּוֹן Convidado Adjetivo Muzmanim\Muzmanót מ ז מ נ ים \ מ ז מ נוֹת Muzman 15 מ ז מ ן Copo Fem. Kosót Kos כּוֹסוֹת 16 כּוֹס Cozinheiro Masc. Tabachim\Tabachót ט בּ ח ים \ ט בּ חוֹת Tabach 17 ט בּ ח Desculpa Fem. Selichót Selichá ס ל יחוֹת 18 ס ל יח ה Entrada Fem. Kenisót Kenisá כּ נ יסוֹתּ 19 כּ נ יס ה Faca M- F Sakinim Sakin ס כּ ינ ים 20 ס כּ ין Frio Adjetivo Karim\karót ק ר ים \ ק רוֹת Kar 21 ק ר Frito Adjetivo Metuganim\Metuganót מ ט גּ נ ים \ מ ט גּ נוֹת Metugán 22 מ ט גּ ן Garçon Masc. Meltsarim Meltsar מ ל צ ר ים 23 מ ל צ ר Garfo Masc. Mazlegót Mazleg מ ז ל גוֹת 24 מ ז ל ג Garrafa Masc. Bakbukim Bakbuk בּ ק בּוּק ים 25 בּ ק בּוּק Gorjeta Masc. Tesharim Tesher תּ שּׁ ר ים 26 תּ שּׁ ר Grelhado Adjetivo Tseluim\Tseluiót צ לוּי ים \ צ לוּיוֹת Tsalui צ לוּי 27 Guardanapo Fem. Mapiot Mapit מ פּ יוֹת 28 מ פּ ית Mesa Masc. Shulchanót shulchan שּׁ ל ח נוֹת 29 שּׁ ל ח ן Molho Masc. Retavim Rotev ר ט ב ים 30 ר ט ב Nota Fem. Kabalót Kabala ק בּ לוֹת 31 ק בּ ל ה Preço Masc. Mechirim Mechir מ ח ר ים 32 מ ח יר Picante Adjetivo Charifim\Charifót ח ר יפים \ ח ר יפוֹת Charif 33 ח ר יף Pimenta Masc. Pilpelim Pilpel פּ ל פּ ל ים 34 פּ ל פּ ל Prato Fem. Tsalachót Tsalachat צ ל חוֹת 35 צ לּ ח ת Quente Adjetivo Chamim\chamot ח מּ ים \ ח מּוֹת Cham 36 ח ם Reservado Adjetivo Shimurim\murót שּׁ מוּר ים \ שּׁ מוּרוֹת Shamur 37 שּׁ מוּר Restaurante Fem. Miseadót Miseadá מ ס ע דוֹת 38 מ ס ע ד ה Saboroso Adjetivo Tehimim\Tehimót ט ע ימ ים \ ט ע ימוֹת Tahim 39 ט ע ים Sal Masc. Melachim Melach מ ל ח ים 40 מ ל ח Salada Masc. Salatim Salat ס ל ט ים 41 ס ל ט Satisfeita Adjetivo Seveót seveá שּׂ ב עוֹת 42 שּׂ ב ע ה Satisfeito Adjetivo Seveim sovea שּׂ ב ע ים 43 שּׂ ב ע Sobremesa Masc. Kinuchei- seudá ק נוּח י- ס ע דּ ה Kinuach-seudá ק נּוּח -ס ע דּ ה 44 Sopa Masc. Merakim Marak מ ר ק ים 45 מ ר ק Talher Masc. Sakumim Sakum ס כּוּמ ים ס כּוּ "ם 46 Troco Masc. Odafim Odef ע ד פ ים 47 ע ד ף Vegetariano Adjetivo Tsimchonim\Tsimchoniot צ מ חוֹנ יּ ים \ צ מ חוֹנ יוּת Tsimchoní 48 צ מ חוֹנ י Ventilador Masc. Meavererim Meaverer מ אַו ר ר ים 49 מ אַו ר ר Xicará Masc. Sefalim Seifel ס פ ל ים 50 ס פ ל 105

106 ת ח נ ת אוֹטוֹבּוּס - ). Otobús - Rodoviária - (Tachanát 4.33 Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item ת יר גוּם מ ין ה גוּי ר בּ ים ה גוּי י ח יד Abrir verbo Lifetoách Lifetoách ל פ ת ח ל פ ת ח 01 Adiantado Adj. Mukdamím Mukedám מוּק ד מ ים מ ק ד ם 02 Amarrar Verbo Likeshór Likeshór ל ק שּׁ ר ל ק שּׁ ר 03 Atrasado Masc. Meacherím Meachér מ אַח ר ים מ אַח ר 04 Auto falante Adj. Magbiréi kól מ ג בּ ר י קוֹל Maguebír kól מ ג בּ יר קוֹל 05 Banheiro Masc. Batéi- shimúsh בּ ת י- שּׁ מוּשּׁ Beit-shimúsh בּ ית- שּׁ מוּשּׁ 06 Barulho Masc. Raashím Raásh ר ע שּׁ ים ר ע שּׁ 07 Bilhete Masc. Kartisím Kartís כּ ר ט יס ים כּ ר ט יס 08 Caixa Fem. Kupót Kupá ק פּוֹת ק פּ ה 09 Capacidade Masc. Kibulím Kibúl ק בּוּל ים ק בּוּל 10 Carimbo Fem. Chotemót Chotemét חוֹת מוֹת חוֹת מ ת 11 Chamar Verbo Lehikaré Lehikaré ל ה ק ר א ל ה ק ר א 12 Chegada Fem. Hagaót Agahá ה ג עוֹת ה ג ע ה 13 Chuva Masc. Gueshamím Gueshém ג שּׁ מ ים ג שּׁ ם 14 Defeito Masc. Likuím Likúi ל קוּי ים ל קוּי 15 Distancia Masc. Merchakím Merchák מ ר ח ק ים מ ר ח ק 16 Emergência Fem. Hofaót Hofaá הוֹפ עוֹת הוֹפ ע ה 17 Entrada Fem. Kenisót כּ נ יסוֹת Kenisá כּ נ יס ה 18 Escada Fem. Maderegót Madereigá מ ד ר גוֹת מ ד ר ג ה 19 Etiqueta Fem. Madbekót Madbeiká מ ד בּ קוֹת מ ד בּ ק ה 20 Fechar Verbo Lisegór Lisegór ל ס ג ר ל ס ג ר 21 Fila Fem. Shurót Shurá שּׁוּרוֹת שּׁוּר ה 22 Gritar Fem. Tseakót Tseaká צ ע קוֹת צ ע ק ה 23 Guichê Masc. Ashnabím Ashenáv א שּׁ נ בּ ים א שּׁ נ ב 24 Horário Masc. Zemaním Zemán ז מ נ ים ז מ ן 25 Hotel Masc. Meloním Malón מ לוֹנ ים מ לוֹן 26 Informações Masc. Meidaním Meidá מ יד ע ים מ יד ע 27 Janela M. e F. Chalonót Chalón ח לוֹנוֹת ח לוֹן 28 Jornal Masc. Hitoním Hitón ע תוֹנ ים ע תוֹן 29 Lanche Masc. Seudót Seudá ס עוּדוֹת ס עוּד ה 30 Pacote Fem. Chafesót Chafisá ח פ סוֹת ח פ יס ה 31 Livro Masc. Sefarím Sefér ס פ ר ים ס פ ר 32 Mala Fem. Mizvadót מ ז ו דוֹת Mezevadá מ ז ו ד ה 33 Maleta Masc. Tikím Tík ת יק ים ת יק 34 Manutenção Fem. Hachzakót Hachzaká ה ח ז קוֹת ה ח ז ק ה 35 Numerada Adj. Memusparót\memusparím מ מ ס פּ רוֹת \ מ מ ס פּ ר ים Memuspár מ מ ס פּ ר 36 ônibus Masc. Otobusím אוֹטוֹבּוּס ים Otobús אוֹטוֹבּוּס 37 Partida Fem. Azivót Azivá ע ז יבוֹת ע ז יב ה 38 Passageira Fem. Noseót Nosaát נוֹס עוֹת נוֹס ע ת 39 Passageiro Masc. Noseím Noseá נוֹס ע ים נוֹס ע 40 Cadeira Masc. Kisaót Kisé כּ ס אוֹת כּ ס א 41 Policia Fem. Mishtarót מ שּׁ ט רוֹת Mishtará מ שּׁ ט ר ה 42 Poltrona Fem. Kursaót Kursá כּ ר ס אוֹת כּ ר ס ה 45 Revista Fem. Choverót Choverét חוֹב רוֹת חוֹב ר ת 43 Saída Fem. Ietsiót Ietsiá י צ יאוֹת י צ יאָה 44 Segurar Verbo Lehachezík Lehachezík ל ה ח ז יק ל ה ח ז יק 46 Silêncio Masc. Sheketím Shekét שּׁ ק ט ים שּׁ ק ט 47 Táxi Fem. Moniót Monít מוֹנ יוֹת מוֹנ ית 48 Troco Adj. Odafím Odéf עוֹד פ ים עוֹד ף 49 Velocidade Fem. Mehiruiót Mehirút מ ה ירוּיוֹת מ ה ירוּת

107 Sapataria - ס נ ד ל רוּת (Sandlarút ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Adulto Adj. Mevugarim\mevugarót Mevugár מ ב ג ר ים \ מ ב ג רוֹת מ ב ג ר 01 Alto Mas. Guevohím Gavoá ג בוֹה ים גּ ב ה 02 Antigo Adj. Ieshaním\ieshanót Iashán י שּׁ נ ים \ י שּׁ נוֹת י שּׁ ן 03 Apertado Adj. Hadukím\hadukót Hadúk ה דוּק ים \ ה דוּקוֹת ה דוּק 04 Baixo Adj. Nemuchim\nemuchót Namúch נ מוּכ ים \ נ מוּכוֹת נ מוּך 05 Bicudo Mas. Ketsavot mechudadím Katsé mechudád ק צ ווֹת מ ח ד ד ים ק צ ה מ ח ד ד 06 Borracha Fem. Gumiót Gumiá ג מ יוֹת ג מ י ה 07 Bota Mas. Magafaím Magáf מ ג פ ים מ ג ף 08 Brilhante Adj. Maverikím\maverikót Maverík מ ב ר יק ים \ מ ב ר יקוֹת מ ב ר יק 09 Cadarço Mas. Seruchím Seróch שּׂ רוּכ ים שּׂ רוֹך 10 Caixa Mas. Kupaím\kupaiót Kupaí ק פּ א ים \ ק פּ א יוֹת ק פּ א י 11 Chinelo Mas. Naaléi baít Naál-baít נ ע ל י בּ ית נ ע ל- בּ י ת 12 Cinto Fem. Chagurót Chagorá ח גוּרוֹת ח גוֹר ה 13 Claro Adj. Behirím\behirót Bahír בּ ה יר ים \ בּ ה ירוֹת בּ ה יר 14 Comprar Verbo Likenót Likenót ל ק נוֹת ל ק נוֹת 15 Confortável Adj. Nochim/nochót Noách נוֹח ים \ נוֹחוֹת נוֹח 16 Cor Mas. Tsevaím Tsevá צ ב ע ים צ ב ע 17 Couro Mas. Orót Ór עוֹרוֹת עוֹר 18 Discreto Adj. Tsenuím\tsenuót Tsanúa צ נוּע ים \ צ נוּעוֹת צ נוּע 19 Embrulhar Verbo Leeróz Leeróz ל א ר ז ל א ר ז 20 Enfeitado Adj. Mekushatím\mekushatót Mekushát מ ק שּׁ ט ים \ מ ק שּׁ טוֹת מ ק שּׁ ט 21 Escuro Adj. Kehút\kehím Kehé כּ הוּת\כּ ה ים כּ ה ה 22 Esporte Mas. Seportím Sport ס פּוֹר ט ים ס פּוֹר ט 23 Experimentar Verbo Lenasót Lenasót ל נ סוֹת ל נ סוֹת 24 Exposição Fem. Tetsugót Tetsugá ת צוּגוֹת ת צוּג ה 25 Feminino Adj. Nekeivím\nekeiviót Nekeiví נ ק ב ים \ נ ק ב יוֹת נ ק ב י 26 Infantil Adj. Haldutiím\ialdutiót Ialdutí י ל דוּתי ים \ י ל דוּת יוֹת י ל דוּת י 27 Largo Adj. Meruvachím\meruvachót Meruvách מ ר ו ח ים \ מ ר ו חוֹת מ ר ו ח 28 Levar Verbo Lakachát Lakachát ל ק ח ת ל ק ח ת 29 Lona Masc. Aberezinim Aberzín אַבּ ר ז ינ ים אַבּ ר ז ן 30 Masculino Adj. Zechariím Zacherí ז כ ר י ים ז כ ר י 31 Meia Mas. Garbaím Guerév ג ר בּ י ם ג ר ב 32 Moda Fem. Ofenót Ofená אָפ נוֹת אָפ נ ה 33 Modelos Fem. Taveniót Tavenít ת ב נ יוֹת ת ב נ ית 34 Novidade Fem. Chadashót Chadashá ח ד שּׁוֹת ח ד שּׁ ה 35 Outro Adj. Acherím \ acherót Achér א ח ר ים \ א ח רוֹת אַח ר 36 Pagar Verbo Leshalém Leshalém ל שּׁ ל ם ל שּׁ ל ם 37 Palmilha Mas. Miderasím Miderás מ ד ר ס ים מ ד ר ס 38 Par Mas. Zugót Zúg זוּגוֹת זוּג 39 Plástico Adj. Pelastiím\pelastiót Pelastí פּ ל ס ט י ים \ פּל ס ט יוֹת פּ ל ס ט י 40 Resistente Adj. Chazakím\chazakót Chazák ח ז ק ים\ ח ז קוֹת ח ז ק 41 Salto Adj. Akevím\akeivót Akév ע ק ב ים \ ע ק בוֹת ע ק ב 42 Sapato Mas. Naalaím\nealót Naál נ ע ל י ם \ נ ע לוֹת נ ע ל 43 Social Adj. Chevratiím\chevratiót chevratí ח ב ר ת י ים \ ח ב ר ת יוֹת ח ב ר ת י 44 Sola Fem. Suliót Suliá סוּל יוֹת סּוּל י ה 45 Suave Adj. Rakím\rakót Rách ר כּ ים \ ר כּוֹת ר ך 46 Tecido Mas. Badím Bád בּ ד ים בּ ד 47 Tênis Mas. Tenisím Tênis ט נ יס ים ט נ יס 48 Vender Verbo Limkór Limkór ל מ כּ ר ל מ כּ ר 49 Vitrine M\F Chalonot-raavá Chalón-raavá ח לוֹנוֹת- ר א ו ה ח לוֹן- ר א ו ה

108 Saúde - בּ ר יאוֹת (Briút). Tradução ת י ר ג ו ם Gênero מ י ן Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Singular י ח י ד Item Aborto Fem. Hapalót Hapalá ה פּ לוֹת 01 ה פּ ל ה Alivio Fem. Hakalót Hakalá ה ק לּוֹת ה ק לּ ה 02 Anestesia Fem. Hardamót Hardamá ה ר דּ מוֹת ה ר דּ מ ה 03 Asma Fem. Katsertót Katseret ק צּ ר תוֹת ק צּ ר ת 04 Coqueluche Fem. shaeletót Shaélet שּׁ ע ל תוֹת שּׁ ע ל ת 05 Curativo Fem. Chavishót Chavishá ח ב ישּׁוֹת ח ב ישּׁ ה 06 Dente Fem. Shinaim Shen שּׁ נ י ם שּׁ ן 07 Depressão Masc. Dicheonót Dikaon דּ כ אוֹנוֹת דּ כּ אוֹן 08 Descanso Fem. Menuchót Menuchá מ נוּחוֹת מ נוּח ה 09 Deslocamento Fem. Nekiót נ ק יעוֹת Nekiá נ ק יע ה 10 Desmaio Masc. Elponót Elpon ע לפּוֹנות ע לפּוֹן 11 Diarreia Masc. Xilxulim Xilxul שּׁ ל שּׁוּל ים שּׁ ל שּׁוּל 12 Dieta Masc. Dietot Dieta ד יא טוֹת ד יא ט ה 13 Doente Adjetivo Cholim\cholót חוֹל ים \חוֹלוֹת Cholé חוֹל ה 14 Dor Masc. Keivim keev כּ א ב ים כּ א ב 15 Enfermaria Fem. Mirkechot Mirkachat מ ר ק חוֹת מ ר ק ח ת 16 Exame Fem. Bedikot Bediká בּ ד יקוֹת בּ ד יק ה 17 Externo Adjetivo Chitsoniim\Chitsoniut ח יצוֹנ יוֹת \ ח יצוֹנ יּ ים Chitsoní ח יצוֹנ י 18 Febre Masc. Chomim Chom חוֹמ ים ח ם 19 Ferida Masc. Petsaim Petsá פּ צ ע ים פּ צ ע 20 Força Masc. Kochót Koach כּ חוֹת כּ ח 21 Garganta M\f Gueronot\Garonim גּ רוֹנ ים \ גּ רוֹנוֹת Garon גּ רוֹן 22 Gordo Adjetivo Shemenim\Shemenot שּׁ מ נ ים \ שּׁ מ נוֹת Shamen שּׁ מ ן 23 Grávida Adjetivo Harót Hará ה רוֹת ה ר ה 24 Hemorroidas M\P Techorei Techorim ט חוֹר י ט חוֹר ים 25 Incurável Adjetivo Anushim\Anushot אָנוּשּׁ ים \אָנוּשּׁוֹת Anush אָנוּשּׁ 26 Infecção Fem. Dalekót Daleket דּ ל קוֹת דּ לּ ק ת 27 Injeção Masc. Mazrekim Mazrek מ ז ר ק ים מ ז ר ק 28 Interno Adjetivo Penimiim\Penimiót פּ נ ימ יּ ים \ פּ נ ימ יּוֹת Penimi פּ נ ימ י 29 Lente Fem. Adashot Adashá ע ד שּׁוֹת ע ד שּׁ ה 30 Magro Adjetivo Razim\Razót ר ז ים \ ר זוֹת razé ר ז ה 31 Menstruação Fem. Vesatót Veset ו ס תּוֹת ו ס ת 32 Náuseas Fem. Bechilót Bechilá בּ ח ילוֹת בּ ח יל ה 33 Picada Masc. Okatsim Okets ע ק צ ים עוֹק ץ 34 Pomada Fem. Mishchót Mishchá מ שּׁ חוֹת מ שּׁ ח ה 35 Queimadura Fem. Keviót Keviá כּ ו יּוֹת כּ ו יּ ה 36 Receita Masc. Mirshamim Mirsham מ ר שּׁ מ ים מ ר שּׁ ם 37 Recuperação Fem. Haveraót Haveraá ה ב ר אוֹת ה ב ר אָה 38 Remédio Fem. Terufót Terufá תּ רוּפוֹת תּ רוּפ ה 39 Resfriado Fem. Nazalót Nazelet נ ז לוֹת נ זּ ל ת 40 Respiração Fem. Neshimót Neshimá נ שּׁ ימוֹת נ שּׁ ימ ה 41 Sarampo Fem. Chatsevetót chatsevet ח צ ב תוֹת ח צ ב ת 42 Saudável Adjetivo Beriim\Beriot בּ ר יא ים \ בּ ר יאוֹת Barí בּ ר יא 43 Seguro Masc. Bituchim Bituach ב טוּח ים בּ טוּח 44 Tontura Fem. Secharchorót Secharchoret ס ח ר חוֹרוֹת ס ח ר ח ר ת 45 Tosse Masc. Shiulim Shiul שּׁ עוּל ים שּׁ עוּל 46 Tuberculose Fem. Shacheftiót Shachefet שּׁ ח פ ת יוֹת שּׁ ח פ ת 47 Urgência Fem. Dechifút Dechifá דּ ח יפוֹתּ דּ ח יפ ה 48 Veneno Masc. Realót Raal ר ע לוֹת ר ע ל 49 Vômito Fem. Hakaót Hakaá ה ק אוֹת ה ק אָה

109 Segurança בּ יט חוֹן (Bitachón ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Item Aeronauta Masc. Navatim Navat נ וּ ט ים נ וּ ט 01 Aeronáutica Masc. Cheilot- avir ח ילוֹת- א ו יר Cheil avir ח יל- א ו יר 02 Ajuda Fem. Ezrot Ezrá ע ז רוֹת ע ז ר ה 03 Algema Masc. Azikim Azik א ז יקּ ים א ז יק 04 Barreira Masc. Machsomim Machsom מ ח סוֹמ ים מ ח סוֹם 05 Bazuka Fem. Marguemot Marguemá מ ר גּ מוֹת מ ר גּ מ ה 06 Blindado Adjetivo Meshurianim/anot מ שּׁ ר י נ ים-נוֹת Meshurian/ienet מ שּׁ ר י ן- נ ת 07 Bomba Fem. Petsatsot Petsatsá פּ צ צוֹת פּ צ צ ה 08 Bombeiro Masc. Mechabim Mechabé מ כ בּ ים מ כ בּ ה 09 Cabo Masc. Ravei - turaim ר ב י-טוּר א ים Rav turaí ר ב-טוּר א 10 Canhão Masc. Totachim Totach תּוֹת ח ים תּוֹת ח 11 Capitão Masc. Seranim ס ר נ ים Seren ס ר ן 12 Coronel Masc. Alufei mishné אַלּוּפ י- מ שּׁ נ ה Aluf mishné אַלּוּף- מ שּׁ נ ה 13 Delegacia Fem. Tachanot -mishtará תּ ח נוֹת- מ שּׁט ר ה Tachanat - mishtará תּ ח נ ת- מ שּׁט ר ה 14 Escolta Masc. Livuim Livuí ל וּוּי ים ל וּוּי 15 Exército Masc. Tsevaot Tsavá צ ב אוֹת צ ב א 16 Explosão Masc. Pitsutsim Pitsus פּ צּוּצ ים פּ צּוּץ 17 Fronteira Masc. Guevulot Guevul גּ בוּלוֹת גּ בוּל 18 General Masc. Alufim Aluf אַלוּפ ים אַלּוּף 19 Granada Masc. Rimonim Rimon ר מּוֹנ ים ר מּוֹן 20 Incêndio Fem. Sereifot Sereifá שּׂ ר פוֹת שּׂ ר פ ה 21 Infantaria Masc. Cheilot- raguelim ח ילוֹת- ר ג ל ים Cheil raguelim ח יל- ר ג ל ים 22 Liberdade Masc. Drorim Dror דּ רוֹר ים דּ רוֹר 23 Major Masc. Rabei-seren ר בּ י -ס ר ן Rav-seren ר ב- ס ר ן 24 Marinha Masc. Cheilot- iam ח ילוֹת- י ם Cheil iam ח יל- י ם 25 Marinheiro Masc. Malachim Malach מ לּ ח ים מ לּ ח 26 Metralhadora Masc. Miklaim Miklá מ ק ל ע ים מ ק ל ע 27 Multa Masc. Kenasot Kenas ק נ סוֹת ק נ ס 28 Multidão Masc. Hamonim Hamon ה מוֹנ ים ה מוֹן 29 Oficial Masc. Ketsinim Katsin ק צ ינ ים ק צ ין 30 Parada Fem. Atsirot Atsirá ע צ ירוֹת ע צ יר ה 31 Polícia Fem. Mishtarot Mishtará מ שּׁ ט רוֹת מ שּׁ ט ר ה 32 Policial Masc. Shoterim שּׁוֹט ר ים Shoter שּׁוֹט ר 33 Prisão Masc. Batei sohar Beit sohar בּ ת י סוֹה ר בּ ית סוֹה ר 34 Prisioneiro Masc. Asirim Asir א ס יר ים אָס יר 35 Proibido Masc. Isurim Isur א סּוּר ים א סּוּר 36 Proteção Fem. Chasuiot Chasut ח ס יוֹת ח סוּת 37 Quartel Fem. Iechidot Iechidá י ח ידוֹת י ח יד ה 38 Revista Fem. Bedikot Bediká בּ ד יקוֹת בּ ד יק ה 39 Revólver Masc. Ekdachim Ekdách א ק ד ח ים א ק ד ח 40 Sargento Masc. Samalim Samal ס מּ ל ים ס מּ ל 41 Silêncio Masc. Sheketim שּׁ ק ט ים Sheket שּׁ ק ט 42 Sirene Masc. Tsofarot Tsofár צוֹפ רוֹת צוֹפ ר 43 Socorro Fem. Atsalot Atsalá ה צּ לוֹת ה צּ ל ה 44 Soldada Fem. Chaialot Chaielet ח יּ לוֹת ח יּ ל ת 45 Soldado Masc. Chaialim Chaial ח יּ ל ים ח יּ ל 46 Tenente Masc. Seguenim Seguen ס ג נ ים ס ג ן 47 Tumulto Fem. Mehumot Mehumá מ הוּמוֹת מ הוּמ ה 48 Viatura Masc. Rechavim Rechev ר כ ב ים ר כ ב 49 Vice Masc. Seganim Segan ס ג נ ים ס ג ן

110 gênero מ י ן Tradução ת י ר ג ו ם Ser Humano - בּ ן אָד ם (Bén Adám ). Singular י ח י ד Pronúncia ה י ג ו י Plural ר ב י ם Pronúncia ה י ג ו י Artéria Masc. Orekim Orek עוֹר ק ים 01 עוֹר ק Audição Fem. Shemiot Shemiá שּׁ מ יעוֹת 02 שּׁ מ יע ה Barriga Fem. Betanim Beten בּ ט נ ים 03 בּ ט ן Boca Masc. Piot Pe פּ יוֹת 04 פּ ה Braço Fem. Zeroot Zeroá ז רוֹעוֹת 05 ז רוֹע Cabeça Masc. Roshim Rosh ר אשּׁ ים 06 ר אשּׁ Cabelo Masc. Searot Sear שּׂ ע רוֹת 07 שּׂ ע ר Calcanhar Masc. Akeivim Akeiv ע ק ב ים 08 ע ק ב Cego Masc. Iverim Iver ע ו ר ים 09 ע וּ ר Cérebro Masc. Mochot Moach מ חוֹת מ ח 10 Coração Masc. Livevot Lév ל ב בוֹת 11 ל ב Costa Masc. Gabim Gáv גּ בּ ים 12 גּ ב Costela Fem. Tselaot Tselá צ ל עוֹת 13 צ ל ע Cotovelo Masc. Marpekim מ ר פּ ק ים Marpek 14 מ ר פּ ק Dedo Fem. Etsbaot Etsbá א צ בּ עוֹת 15 א צ בּ ע Dente Fem. Shinaim Shen שּׁ נּ י ם 16 שּׁ ן Dor Masc. Keevim Keev כּ א ב ים 17 כּ א ב Esqueleto M/F Sheladim Sheled שּׁ ל ד ים שּׁ ל ד 18 Fígado Masc. Kevedim כּ ב ד ים Kaved 19 כּ ב ד Garganta M\F Gueronim \Gueronot גּ רוֹנ ים \ גּ רוֹנוֹת Garon 20 גּ רוֹן Joelho Fem. Birkaim Berech בּ ר כּ יּ ם 21 בּ ר ך Lábio Fem. Sefatáim Safá שּׂ פ ת י ם 22 שּׂ פ ה Língua Fem. Leshonot Lashón ל שּׁוֹנוֹת ל שּׁוֹן 23 Mandíbula Fem. Listot Leset ל ס תוֹת 24 ל ס ת Mão Fem. Iadaim י ד י ם \ י דוֹת Iad 25 י ד 26 ז ר ת Zeret ז ר תוֹת Mindinho Fem. Zeratot 27 שּׁ ר יר Sherir שּׁ ר יר ים Músculo Masc. Sheririm Nádegas Masc. Akuzim Akuz ע כּוּז ים 28 ע כּוּז Nariz Masc. Apaim Af אַפּ י ם 29 אַף Olfato Masc. Reichot Reiach ר יחוֹת 30 ר יח Olho Fem. Einaim Ain ע ינ י ם 31 ע י ן Ombro Fem. Ketefaim Katéf כּ ת פ י ם 32 כּ ת ף Orelha Fem. Oznaim Ozen אָז נ י ם 33 א ז ן Osso F\M Atsamot\atsamim ע צ מוֹת \ ע צ מ ים Etsem 34 ע צ ם Paladar Masc. Teamim Taám ט ע מ ים 35 ט ע ם Pé Fem. Raguelaim Reguel ר ג ל י ם 36 ר ג ל Peito Masc. Chazot Chazé ח זוֹת 37 ח ז ה Pele Masc. Orot Or עוֹרוֹת 38 עוֹר Pescoço Masc. Tsavarim צ וּ אר ים Tsavár 39 צ וּ אר Polegar Masc. Agudalim Agudál א גוּד ל ים 40 א גוּד ל Pulmão Fem. Reot Reá ר אוֹת 41 ר אָה Punho Masc. Egrofim Egrof א ג רוֹפ ים 42 א ג רוֹף Rim Fem. Kileiot Kileiá כּ ל יוֹת 43 כּ ל י ה Rosto M\F Penei Panim פּ נ י 44 פּ נ ים Sentido Masc. Chushim Chush חוּשּׁ ים 45 חוּשּׁ Tato Masc. Mishushim Mishush מ שּׁוּשּׁ ים 46 מ שּׁוּשּׁ Testa Masc. Metsachim Metsach מ צ ח ים 47 מ צ ח Tornozelo Masc. Karsulaim Karsol ק ר ס ל יּ ם 48 ק ר ס ל Unha Fem. Tsipornaim Tsiporen צ פּ ר נ י ם צ פּ ר ן 49 Visão Fem. Reiot Reiá ר א יּוֹת ר א יּ ה 50 em 110

111 Universidade - אוּנ יב ר ס יט ה ( Universitá ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Item Ano Fem. Shaním Shaná שּׁ נ ים שּׁ נ ה 01 Anual Adj. Shenatiím Shenatí שּׁ נ ת י ים שּׁ נ ת י 02 Aprovar verbo leashér Leashér ל אַשּׁ ר ל אַשּׁ ר 03 Aula Masc. Shiurím Shiúr שּׁ עוּר ים שּׁ עוּר 04 Biblioteca Fem. Siferiót Sefriá ס פ ר יוֹת ס פ ר י ה 05 Cadeira Masc. Kisaót kisé כּ ס אוֹת כּ ס א 06 Campus Fem. Chatserút Chasér ח צ רוּת ח צ ר 07 Comparecimento Fem. Hitiatsevúiót Hitiatsevút ה ת י צ ב יוֹת ה ת י צ בוּת 08 Conselheiro Masc. Meiatsím Meiaéts מ י ע צ ים מ י ע ץ 09 Diploma Fem. Teudót Teudá ת עוּדוֹת ת עוּד ה 10 Doutorado Fem. Semichót semichá ס מ יכוּת ס מ יכ ה 11 Enfermagem Fem. Choveshutiót Choveshút חוֹב שּׁוּת יוּת חוֹב שּׁוּת 12 Engenharia Fem. Handasót handasá ה נ ד סוֹת ה נ ד ס ה 13 Entrada Fem. Kenisót Kenisá כּ נ יסוֹת כּ נ יס ה 14 Escritório Masc. Miseradím Miserád מ שּׂ ר ד ים מ שּׂ ר ד 15 Estudante Masc. Talmidím Talmíd ת ל מ יד ים ת ל מ יד 16 Evasão Fem. Hitchamkuiót hitchamekút ה ת ח מ ק יוֹת ה ת ח מ קוּת 17 Exercício Masc. Targuiím Targuíl ת ר ג יל ים ת ר ג יל 18 Falta Adj. Needarím Needár נ עד ר ים נ ע ד ר 19 Física Fem. Fisikót Fisiká פ ס יקוֹת פ יס יק ה 20 Formatura Masc. Siumím limudím Siúm limúd ס יוּמ ים ל מוּד ים ס יוּם ל ימוּד 21 Inicio Fem. Hatchalót Hatechalá ה ת ח לוֹת ה ת ח ל ה 22 Inscrição Fem. Harshamót Hareshamá ה ר שּׁ מוֹת ה ר שּׁ מ ה 23 Laboratório Fem. Maabadót Maabadá מ ע בּ דוֹת מ ע ב ד ה 24 Medicina Fem. Refuót Refuá ר פוּאוֹת ר פוּאָה 25 Mensal Masc. Chodashím Chodeshí ח ד שּׁ ים ח ד שּׁ י 26 Mensalidade Masc. Tashlumím chodshiím ת שּׁ לוּמ ים ח ד שּׁ ים Tashelúm chodeshí ת שּׁ לוּם ח ד שּׁ י 27 Mestrado Adj. Musmachím Musemách מ ס מ כ ים מ ס מ ך 28 Objetivo Fem. Matarót Matará מ ט רוֹת מ ט ר ה 29 Obstáculo Masc. Michsholím Micheshól מ כ שּׁוֹל ים מ כ שּׁוֹל 30 Pagamento Masc. Tagmulím Taguemúl ת ג מוּל ים ת ג מוּל 31 Palestra Fem. Sichót Sichá שּׂ יחוֹת שּׂ יח ה 32 Prático Adj. Maasiím Maasí מ ע שּׂ י ים מ ע שּׂ י 33 Prescrição Fem. Hitiashenút Hiteiashenút ה ת י שּׁ נ יוֹת ה ת י שּׁ נוּת 34 Professor Masc. Morím / morót מוֹר ים \מוֹרוֹת Moré מוֹר ה 35 Profissional Adj. Miketsoiím Miketsoí מ ק צוֹע י ים מ ק צוֹע י 36 Prova Fem. Bechinót Bechiná בּ ח ינוֹת בּ ח ינ ה 37 Registrado Adj. Rashumím Rashúm ר שּׁוּמ ים ר שּׁוּם 38 Reitor Masc. Negad;im Naguíd נ ג ד ים נ ג יד 39 Relatório Masc. Divuchím Divuách ד ווּח ים ד ווּח 40 Reprovado Adj. Muchshalím Mucheshál מ כ שּׁ ל ים מ כ שּׁ ל 41 Reservado Adj. Meiuadím Meiuád מ י ע ד ים מ י ע ד 42 Reunião Fem. Aseifót Aseifá א ס פוֹת א ס פ ה 43 Saída Fem. Ietsiót Ietsiá י צ אוֹת י צ יאָה 44 Sala Masc. Chadarím Chedér ח ד ר ים ח ד ר 45 Salão Masc. Ulamím Ulám אוּל מ ים אוּל ם 46 Semestral Adj. Chatsaéi shenatiím Chatsí-shenatí ח צ א י שּׁ נ ת י ים ח צ י- שּׁ נ ת י 47 Término Masc. Sofót Sóf סוֹפוֹת סוֹף 48 Trabalho Fem. Avodót Avodá ע בוֹדוֹת ע בוֹד ה 49 Vaga Masc. Mekomót Makóm מ קוֹמוֹת מ קוֹם

112 shoping ק נ יוֹת - (keniót ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Item Alimentação Fem. Achilót Achilá א כ ילוֹת א כ יל ה 01 Banheiro Mas. Batei-shimúsh בּ ת י- שּׁ מוּשּׁ Beit-shimúsh בּ ית- שּׁ מוּשּׁ 02 Barato Adj. Zolim\zolót זוֹלוֹת \זוֹל ים Zól זוֹל 03 Bonito Adj. Iafím\iafót י פ ים \ י פוֹת Iafé י פ ה 04 Caro Adj. Iekarím\iekarót י ק ר ים \ י ק רוֹת Iakár י ק ר 05 Cedo Adj. Mukdamím\mukdamót מ ק ד מ ים \ מ ק ד מוֹת Mukedám מ ק ד ם 06 Certo Adj. Nechoním\nechonót נ כוֹנ ים \ נ כוֹנוֹת Nachón נ כוֹן 07 Cheio Adj. Meleím\meleót מ ל א ים \ מ ל אוֹת Male מ ל א 08 Cinema Mas. Kolnoím Kolnoá קוֹל נוֹע ים קוֹל נוֹע 09 Comprar Verbo Likenót Likenót ל ק נוֹת ל ק נוֹת 10 Comprido Adj. Arukím\arukót א ר כּ ים \ א ר כּוֹת Aróch אָרוֹך 11 Corredor Mas. Misderoním\misderonót מ ס ד רוֹנ ים \ מ ס ד רוֹנוֹת Misedrón מ ס ד רוֹן 12 Curto Mas. Ketsar;im\ketsarót ק צ ר ים \ ק צ רוֹת Katsár ק צ ר 13 Demora Mas. Hichurím Hichúr א חוּר ים א חוּר 14 Diversão Mas. Bidurím Bidúr בּ דוּר ים בּ ידוּר 15 Elevador Fem. Maaliót Maalít מ ע ל יוֹת מ ע ל ית 16 Entrada Fem. Kenisót כּ נ יסוֹת Kenisá כּ נ יס ה 17 Escada Mas. Sulamót\sulamím ס ל מוֹת \ ס ל מ ים Sulám ס ל ם 18 Escuro Adj. Chashuchím\chashuchót ח שּׁוּכ ים \ ח שּׁוּכוֹת Choshéch ח שּׁ ך 19 Espera Fem. Amtanót Amtaná ה מ ת נוֹת ה מ ת נ ה 20 Estacionamento Fem. Chanuiót ח נ יוֹת Chanaiá ח נ י ה 21 Este Pron. Eilé Zé א ל ה ז ה 22 Experimentar Verbo Lenasót Lenasót ל נ סּוֹת ל נ סוֹת 23 Exposição Fem. Taaruchót Taaruchá ת ע רוּכוֹת ת ע רוּכ ה 24 Expositor Mas. Metsiguím\metsigót מ צ יג ים \ מ צ יגוֹת Matsíg מ צ יג 25 Fila Fem. Shurót Shurá שּׁוּרוֹת שּׁוּר ה 26 Grande Adj. Guedolím\guedolót ג דוֹל ים \ ג דוֹלוֹת Gadól ג דוֹל 27 Iluminação Fem. Teurót Teurá ת אוּרוֹת תּ אוּר ה 28 Iluminado Adj. Muarím\muarót מוּאָר ים \מוּאָרוֹת Muar מוּאָר 29 Informações Fem. Iediót י ד יעוֹת Iediá י ד יע ה 30 Levar Verbo Lakachát Lakachát ל ק ח ת ל ק ח ת 31 Livraria Subst. Chanuiót sefarím Chanút sefarím ח נוּיוֹת ס פ ר ים ח נוּת ס פ ר ים 32 Loja Fem. Chanút Chanút ח נוּת ח נוּת 33 Moda Fem. Ofanót Ofená אָפ נוֹת אָפ נ ה 34 Moderno Adj. Chadishím\chadishót ח ד ישּׁ ים \ ח ד ישּׁוֹת Chadísh ח ד ישּׁ 35 Novo Adj. Chadashím\chadashót ח ד שּׁ ים \ ח ד שּׁוֹת Chadásh ח ד שּׁ 36 Piso Fem. Komót Komá קוֹמוֹת קוֹמ ה 37 Preço Mas. Mechirím Mechír מ ח יר ים מ ח יר 38 Relojoaria Fem. Shaanuiót Shaanút שּׁ ע נוּת יוֹת שּׁ ע נוּת 39 Roupas Mas. Begadím Beguéd בּ ג ד ים בּ ג ד 40 Saída Fem. Ietsiót Ietsiá י צ יאוֹת י צ יאָה 41 Tarde Adj. Meucharím\meucharót מ א ח ר ים \ מ א ח רוֹת Meuchár מ א ח ר 42 Tarifa Mas. Mechirónim Mechirón מ ח ירוֹנ ים מ ח ירוֹן 43 Teatro Mas. Teiatroním Teiatrón ת אַט רוֹנ ים ת יאַט רוֹן 44 Ultrapassar Verbo Laavór Laavór ל ע ב ר ל ע ב ר 45 Usar Verbo Lehishtamésh Lehishtamésh ל ה שּׁת מ שּׁ ל ה שּׁ ת מ שּׁ 46 Vazio Adj. Reikím\reikót ר יק ים \ ר יקוֹת Reik ר יק 47 Velho Adj. Ieshaním\ieshanót י שּׁ נ ים \ י שּׁ נוֹת Iashán י שּׁ ן 48 Verdadeiro Adj. Amitiím\amitiót א מ ת י ים \ א מ ת יוֹת Amití א מ ת י 49 Vitrina Fem. Chalonót-reavá ח לוֹנוֹת - ר א ו ה Chalón - reavá ח לוֹן- ר א ו ה

113 Supermercado סוּפּ רמ ר ק ט ( Supermakét ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Açougue Mas. Itelizím Itelíz א ט ל יז ים א ט ל יז 01 Ajudante Mas. Ozerím\ozerót עוֹז ר ים \עוֹז רוֹת Ozér עוֹז ר 02 Aparelhos Mas. Machshirím Machshír מ כ שּׁ יר ים מ כ שּׁ יר 03 Arroz Mas. Orezím Oréz א ר ז ים א ר ז 04 Ave Mas. Ofót Of עוֹפוֹת עוֹף 05 Balança Mas. Mozenaím Mozenaím מ אז נ י ם מ א ז ן 06 Bebedouro Fem. Shekatót Shokét שּׁ ק תוֹת שּׁ ק ת 07 Bebida Mas. Mashkaót Mashké מ שּׁ ק אוֹת מ שּׁ ק ה 08 Biscoito Fem. Uguiót Uguiá עוּג יוֹת עוּג י ה 09 Brinquedo Mas. Tsaatsuím Tsaatsuá צ ע צוּע ים צ ע צוּע 10 Caixa Mas. Kupaím\kupaót ק פּ אים \ ק פּ א יוֹת Kupaí ק פּ א י 11 Carne Mas. Besarím Basár בּ שּׂ ר ים בּ שּׂ ר 12 Carregar Verbo Lasét Lasét ל שּׂ את ל שּׂ את 13 Carrinho Fem. Meritsót Meritsá מ ר יצוֹת מ ר יצ ה 14 Cartaz Mas. Shelatím Shelét שּׁ ל ט ים שּׁ ל ט 15 Cheque Fem. Amchaót Amchaá ה מ ח אוֹת ה מ ח אָה 16 Congelado Adj. Mekurashím מ ק ר שּׁ ים Mukerásh מ ק ר שּׁ 17 Credito Mas. Asheraím Ashraí אַשּׁ ר א ים אַשּׁ ר אי 18 Detergente Mas. Menakím Menaké מ נ ק ים מ נ ק ה 19 Dinheiro Mas. kesafím Keséf כּ ס פ ים כּ ס ף 20 Embalagem Fem. Arizót Arizá א ר יזוֹת א ר יז ה 21 Estacionar Verbo Lachanót Lachanót ל ח נוֹת ל ח נוֹת 22 Fila Mas. Torím Tór תּוֹר ים תּוֹר 23 Frigorífico Mas. Batei-kirurím בּ ת י- ק רוּר ים Beit-kirúr בּ ית- ק רוּר 24 Fruta Mas. Peirót Perí פּ רוֹת פּ ר י 25 Leite Mas. Chalavím Chaláv ח ל ב ים ח ל ב 26 Lista Fem. Reshimót Reshimá ר שּׁ ימוֹת ר שּׁ ימ ה 27 Macarrão Fem. Iteriót Iteriá א ט ר יוֹת א ט ר י ה 28 Massa Mas. Betsakím Batsék בּ צ ק ים בּ צ ק 29 Padaria Fem. Maafiót Maafiá מ א פ יוֹת מ א פ י ה 30 Pagar Verbo Leshalém Leshalém ל שּׁ ל ם ל שּׁ ל ם 31 Pão Mas. Lechamím Lechém ל ח מ ים ל ח ם 32 Peixaria Fem. Chanuiót daguím Chanút daguím ח נוּיוֹת ד ג ים ח נוּת ד ג ים 33 Peixe Mas. Daguím Dág ד ג ים ד ג 34 Perfumaria Fem. Chanuiót levesamím ח נוּיוֹת ל ב שּׂ מ ים chanut besam ח נוּת ל בשּׂם 35 Pesagem Fem. Shekilót Shekilá שּׁ ק ילוֹת שּׁ ק יל ה 36 Prateleira Mas. Madafím Madáf מ ד פ ים מ ד ף 37 Preços Mas. Mechirím Mechír מ ח יר ים מ ח יר 38 Promoção Mas. Kidumím Kidúm ק דוּמ ים ק דוּם 39 Queijo Fem. Guevinót Gueviná ג ב ינוֹת ג ב ינ ה 40 Roupa Mas. Malboshím Malbósh מ ל בּוּשּׁ ים מ ל בּוֹשּׁ 41 Sabão Mas. Saboním Sabón ס בּוֹנ ים סּ בּוֹן 42 Saco Mas. Sakím Sák שּׂ ק ים שּׂ ק 43 Salgado Adj. Meluchim\meluchót מ לוּח ים \ מ לוּחוֹת Maluách מ לוּח 44 Sorvete Fem. Guelidót Guelidá ג ל ידוֹת ג ל יד ה 45 Troco Adj. Odafím\odafót עוֹד פ ים \עוֹד פוֹת Odéf עוֹד ף 46 Utensílios Mas. Keilím Kelí כּ ל ים כּ ל י 47 Varejo Fem. Kimeonút Kimeoní ק מ עוֹנוּת ק מ עוֹנ י 48 Verdura Mas. Ierakót Ierék י ר קוֹת י ר ק 49 Vinho Mas. Ienót Iaín י נוֹת י י ן

114 Teatro - תּ אַט רוֹן ( Teatrón ). Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד tem Aberta Fem. Petuchot Petuchá פּ תוּחוֹת פּ תוּח ה 01 Aberto Masc. Petuchim Patuach פּ תוּח ים פּ תוּח 02 Abertura Fem. Petichot Petichá פּ ת יחוֹת פּ ת יח ה 03 Aplausos Fem. Teshuot Teshuá תּ שּׁוּאוֹת תּ שּׁוּאָה 04 Apresentação Fem. Hatsagot Hatsagá גוֹת ה צּ ג ה 05 Ator Masc. Sachkanim Sachkán שּׂ ח ק נ ים שּׂ ח ק ן 06 Atriz Fem. Sachkaniot Sachkanit שּׂ ח ק נ יוֹת שּׂ ח ק נ ית 07 Autofalante Masc. Ramkolim Ramkol ר מ קוֹל ים ר מ קוֹל 08 Banco Masc. Safsalim Safsal ס פ ס ל ים ס פ ס ל 09 Barulho Masc. Reashim ר ע שּׁ ים Raash ר ע שּׁ 10 Bilhete Masc. Kartisim Kartis כּ ר ט יס ים כּ ר ט יס 11 Bilheteiro Masc. Kartisanim Kartisan כּ ר ט יס נ ים כּ ר ט יס ן 12 Bilheteria Fem. Kartisiot Kartisiá כּ ר ט יס יוֹת כּ ר ט יס י ה 13 Cadeira Masc. Kisaot Kisé כּ ס אוֹת כּ סּ א 14 Calma Fem. sheketot Sheketá שּׁ ק טוֹת שּׁ ק ט ה 15 Calmo Masc. Sheketim Shaket שּׁ ק ט ים שּׁ ק ט 16 Camarote Masc. Thaim Thá תּ א ים תּ א 17 Cena Masc. Machazot Machazé מ ח זוֹת מ ח ז ה 18 Central Adjetivo Merkaziim/iot מ ר כּ ז יּ ים \יוֹת Merkazí/it מ ר כּ ז י \ ית 19 Cheio\Cheia Adjetivo Meleim\Meleot מ ל א ים \ מ ל אוֹת Malé\Meleá מ ל א \ מ ל אָה 20 Cortina Masc. Vilonot Vilon ו ילוֹנוֹת ו ילוֹן 21 Diretor Masc. Bamaim Bamaí בּ מּ א ים בּ מּ אי 22 Diretora Fem. Bamaiot Bamait בּ מּ א יוֹת בּ מּ א ית 23 Drama Fem. Deramot Deramá דּ ר מוֹת דּ ר מ ה 24 Entrada Fem. Kenisot Kenisá כּ נ יסוֹת כּ נ יס ה 25 Escuro Masc. Choshechim Choshech ח שּׁ כ ים ח שּׁ ך 26 Espectador Masc. Tsofim Tsofé וֹפ ים צוֹפ ה 27 Espectadora Fem. Tsofot Tsofá צוֹפוֹת צוֹפ ה 28 Estreia Fem. Chanukot Chanuká ח נוּכּוֹת ח נוּכּ ה 29 Fechada Fem. Segurot Segurá ס גוּרוֹת ס גוּר ה 30 Fechado Masc. Segurim Sagur ס גוּר ים ס גוּר 31 Fila Fem. Shurot Shurá שּׁוּרוֹת שּׁוּר ה 32 Fim Masc. Sofot Sof סוֹפוֹת סוֹף 33 Final Adjetivo Sofiot\sofiim סוֹפ יּ ים \סוֹפ יוֹת Sofi סוֹפ י 34 Função Masc. Tafkidim Tafkid תּ פ ק יד ים תּ פ ק יד 35 Iluminação Fem. Teurot Teurá תּ אוּרוֹת תּ אוּר ה 36 Início Fem. Hatchalot Hatchalá ה ת ח לוֹת ה ת ח ל ה 37 Longe Adjetivo Rechokim\ot ר חוֹק ים \קוֹת Rachok\ka ר חוֹק \ ק ה 38 Lugar Masc. Mekomot Makom מ קוֹמוֹת מ קוֹם 39 Numerada\do Adjetivo Memusparim\parot מ מ ספּ ר ים \ פּ רוֹת Memuspar\peret מ מ ספּ ר \ פּ ר ת 40 Orquestra Fem. Tizmorot Tizmoret תּ ז מוֹרוֹת תּ ז מ ר ת 41 Palco Fem. Bamot Bamá בּ מוֹת בּ מ ה 42 Passagem F - M Derachim Derech דּ ר כ ים דּ ר ך 43 Perto Adjetivo Kerovim\vot ק רוֹב ים \בוֹת Karov\va ק רוֹב \ ב ה 44 Poltrona Fem. Kursaot Kursá כּ ר ס אוֹת כּ ר ס ה 45 Repetição Fem. Chazarot chazará ח ז רוֹת ח ז ר ה 46 Roteiro Fem. Tochniot Tochnit תּ כ נ יוֹת תּ כ נ ית 47 Roupagem Masc. Malbushim Malbush מ ל בּוּשּׁ ים מ ל בּוּשּׁ 48 Saída Fem. Ietsiot Ietsiá י צ יאוֹת י צ יאָה 49 Vazio \Vazia Adjetivo Reikim\Reikot ר יק ים \ ר יקוֹת Reik\Reika ר יק \ ר יק ה

115 Tempo - ז מ ן - (Zemán ) Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Item Amanhã Advérbio - - Machar 01 מ ח ר Dia seguinte Masc. Iemot a baim י מוֹת \ י מ ים ה בּ א ים Iom a bá יוֹם ה בּ א 02 Anoitecer Verbo - - Leachshich ל ה ח שּׁ יך 03 Anteontem advérbio - - Shilshom שּׁ ל שּׁוֹם 04 Data Masc. Taarichim תּ א ר יכ ים Taarich תּ א ר יך 05 Depois de amanhã Adverbio - - Mochrotaím מ ח ר ת י ם 06 Amanhecer Verbo - - Alot ashachar ע לוֹת ה שּׁ ח ר 07 Um quarto Masc. Revaim Reva ר ב ע ים ר ב ע 08 Segundo Fem. Sheniot Sheniá שּׁ נ יּוֹת שּׁ נ יּ ה 09 Minuto Fem. Dakot Daká דּ קּוֹת דּ קּ ה 10 Hora Fem. Shaot Shaá שּׁ עוֹת שּׁ ע ה 11 Dia Masc. Iamim Iom י מ ים יוֹם 12 Semana Masc. Shavuot Shavuá שּׁ בוּעוֹת שּׁ בוּע 13 Mes Masc. Chodashim Chodesh ח ד שּׁ ים ח ד שּׁ 14 Ano Fem. Shanim\shenot שּׁ נ ים \ שּׁ נוֹת Shaná שּׁ נ ה 15 Século Numeral Meot shanim Meá shanim מ אוֹת שּׁ נ ים מ אַה שּׁ נ ים 16 Semana que vem Masc. Shavuot abaim Shavuá abá שּׁ בוּעוֹת ה בּ א ים שּׁ בוּע ה בּ א 17 Anuário Masc. Shenatonim Shenaton שּׁ נ תוֹנ ים שּׁ נ תוֹן 18 Antes da meia noite Advérbio - - Lifnei chatsot ל פ נ י ח צוֹת 19 Antes de algum tempo Advérbio - - Lifnei zeman má ל פ נ י ז מ ן - מ ה Antes de algum tempo Advérbio - - Lifnei zeman má 20 ל פ נ י ז מ ן Antes de muito tempo Advérbio - - Lifnei zeman rav ל פ נ י ז מ ן ר ב 21 Antes do almoço Advérbio - - Lifnot tsohoraim ל פ נוֹת- צ ה ר י ם 22 De madrugada Advérbio - - Lifnot boker ל פ נוֹת-בּוֹק ר 23 Á Tardinha Advérbio - - Lifnot erev ל פ נוֹת- ע ר ב 24 Alvorecer Fem. Shachariot Shacharit שּׁ ח ר יוֹת שּׁ ח ר ית 25 Manhã Masc. Bekarim Boker בּ ק ר ים בּ ק ר 26 Ano passado Advérbio - - Eshtakad א שּׁ תּ ק ד 27 Folga Fem. Pagrot Pagrá פּ ג רוֹת פּ ג ר ה 28 Festa Masc. Chaguim Chag ח גּ ים ח ג 29 Dia seguinte Advérbio - - Mocharat מ ח ר ת 30 Noite Masc. Leilot Laila ל ילוֹת ל י ל ה 31 Ferias Fem. Chufshot Chufshá ח פ שּׁוֹת ח פ שּׁ ה 32 Ontem Advérbio - - Etmol א ת מוֹל 33 Noturno Adjetivo Leiliim Leili ל יל יּ ים ל יל י 34 Madrugada Masc. Shecharim Shachar שּׁ ח ר ים שּׁ ח ר 35 Hoje Advérbio - - Haiom ה יּוֹם 36 Quinze para as três Numeral - - Revá le shalosh ר ב ע ל שּׁ לוֹשׁ 37 Quatro e meia Numeral - - Arbá va chetsí אַר בּ ע ו ח צ י 38 Dez para as cinco Numeral - - Eser le chamesh ע שּׂ ר ל ח מ שּׁ 39 Nove horas Numeral - - Shaá teshá שּׁ ע ה ת שּׁ ע 40 Dez e vinte Numeral - - Eser ve esrim ע שּׂ ר ו ע שּׂ ר ים 41 Cinco e quinze Numeral - - Chamesh va revá ח מ שּׁ ו ר ב ע 42 Oito da noite Numeral - - Shemoné ba erev שּׁ מוֹנ ה בּ ע ר ב 43 Três da tarde Numeral - - Shalosh bá tsohoraim שּׁ ל שּׁ בּ צ ה ר ים 44 Meio dia M \par Tsoharei Tsoharaim צ ה ר י צ ה ר י ם 45 Meia noite Fem. - - Chatsot ח צוֹת 46 Anual Adjetivo Shenatiím Shenatí שּׁ נ ת יּ ים שּׁ נ ת י 47 Semanal Adjetivo Shavuim\Shavuiot שּׁ בוּע יּ ים \ שּׁ בוּע יּ וֹת Shavuí \shavuit שּׁ בוּע י \ שּׁ בוּע ית 48 Semana passada Masc. Shavuot she avrú שּׁ בוּעוֹת שּׁ ע ב רוּ Shavuá she avar שּׁ בוּע שּׁ ע ב ר 49 Secular Adjetivo Chiloniim\chiloniot ח לוֹנ יּ ים \ ח לּוֹנ יּוֹת Chiloni \chilonit ח לּוֹנ י \ ח לוֹנ ית

116 Transportes - תּוֹב ל ה - (Tovalá) Tradução Gênero Pronúncia Plural Pronúncia Singular Item ת יר גוּם מ ין ה גוּי ר בּ ים ה גוּי י ח יד Aeroporto M/F Sedot teufá שּׂ דוֹת- תּ עוּפ ה Sedé teufá שּׂ ד ה- תּ עוּפ ה 01 Aluguel Fem. Sechirut Sechirá שּׂ כ ירוּת שּׂ כ יר ה 02 Assento Masc. Safsalim safsal ס פ ס ל ים ס פ ס ל 03 Automóvel Masc. Otoim Oto אוֹטוֹי ם אוֹטוֹ 04 Avião Masc. Avironim Aviron א ו ירוֹנ ים א ו ירוֹן 05 Barco Fem. Sirot Sira ס ירוֹת ס יר ה 06 Bicicleta F\P Ofanei Ofanaim אוֹפ נּ י אוֹפּ נּ י ם 07 Bilheteria Fem. Kupot Kupá ק פּוֹת ק פּ ה 08 Cais Masc. Retsifim Ratsif ר צ יפ ים ר צ יף 09 Caminhão Fem. Masaiot Masait מ שּׂ א יוֹת מ שּׂ א ית 10 Carga Masc. Masaot Masá מ שּׂ אוֹת מ שּׂ א 11 Carrinho Fem. Agalot Agalá ע ג לוֹת ע ג ל ה 12 Carruagem Fem. Merkavot Merkavá מ ר כּ בוֹת מ ר כּ ב ה 13 Carteira motorista Masc. Rishionot Risheion ר שּׁ יוֹנוֹת ר שּׁ יוֹן 14 Chegada Fem. Hagaot Hagaá ה גּ עוֹת ה גּ ע ה 15 Ciclista Masc. Ofananim Ofanan אוֹפ נּ נ ים אוֹפ נּ ן 16 Cinto de segurança Fem. Chagorot bitachon ח גוֹרוֹת בּ ט חוֹן Chagorat bitachon ח גוֹר ת בּ ט חוֹן 17 Direção Masc. Kivunim Kivun כּ וּוּנ ים כּ וּוּן 18 Distância Masc. Merchakim Merchak מ ר ח קּ ים מ ר ח ק 19 Entrada Fem. Kenitsot Kenitsá כּ נ יסוֹת כּ נ יס ה 20 Estação Fem. Tachanot Tachaná תּ ח נוֹת תּ ח נ ה 21 Estrada Masc. Kevishim Kevish כּ ב ישּׁ ים כּ ב ישּ 22 Helicóptero Masc. Masokim Masok מ סּוֹק ים מ סּוֹק 23 Ida Fem. Halichot Halichá ה ל יכוֹת ה ל יכ ה 24 Locomotiva Masc. Katarim Katar ק טּ ר ים ק טּ ר 25 Marinheiro Masc. Malachim Malach מ לּ ח ים מ לּ ח 26 Metrô Fem. Rakavot tachtiot Rakevet tachtit ר כּ בוֹת תּ חתּ יוֹת ר כּ ב ת תּ חתּ ית 27 Motocicleta Masc. Ofanoim Ofanoa אוֹפ נּוֹע ים אוֹפ נּוֹע 28 Motociclista Masc. Ofanoanim Ofanoam אוֹפ נּוֹע נ ים אוֹפ נּוֹע ן 29 Motor Masc. Menoim Manoá מ נוֹע ים מ נוֹע 30 Motorista Masc. Nehaguim Nehag נ ה ג ים נ ה ג 31 Multa Masc. kenasot Kenas ק נ סוֹת ק נ ס 32 Navio Fem. Oniot Oniá א נ יּוֹת א נ יּ ה 33 Onibus Masc. Otobusim Otobus אוֹטוֹבּוּס ים אוֹטוֹבּוּס 34 Parada Fem. Tachanot Tachaná תּ ח נוֹת תּ ח נ ה 35 Passagem Masc. Kartisim Kartis כּ ר ט יס ים כּ ר ט יס 36 Piloto Masc. Taiasim Taiás ט י ס ים ט יּ ס 37 Placa Masc. Shelatim Shelet שּׁ ל ט ים שּׁ ל ט 38 Preço Masc. Mechirim Mechir מ ח יר ים מ ח יר 39 Roda Masc. Galgalim Galgal גּ ל גּ ל ים גּ ל גּ ל 40 Rodoviária Fem. Tachanot otobusim Tachanát otobus תּ ח נוֹת אוֹטוֹבּוּס ים תּ ח נ ת אוֹטוֹבּוּס 41 Saída Fem. Ietsiot Ietsiá י צ אוֹת י צ אָה 42 Seguro Masc. Betichut Bituach בּ ט חוּת בּ טּוּח 43 Sinaleira Masc. Ramzorim Ramzor ר מ זוֹר ים ר מ זוֹר 44 Tarifa Masc. Taarifim Tarif תּ ע ר יפ ים תּ ע ר יף 45 Taxi Fem. Moniot Monit מוֹנ יוֹת מוֹנ ית 46 Trem Fem. Rakavot Rakevet ר כּ בוֹת ר כּ ב ת 47 Trilho Fem. Mesilot מ ס לוֹת Mesilá מ ס לּ ה 48 Vagão Masc. Keronot Karon ק רוֹנוֹת ק רוֹן 49 Volta Fem. Chazarot Chazará ח ז רוֹת ח ז ר ה

117 Vestuário - תּ ל בּ שּׁ ת (Tilboshét) Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Item Anel Fem. Tabaot Tabaat טּ בּ עוֹת ט בּ ע ת 01 Avental Masc. Sinarim Sinar ס נּ ר ים ס נּ ר 02 Blusa Fem. Chalikot Chaliká ח ל יקוֹת ח ל יק ה 03 Boina Fem. Kumetot Kumtá כּ מ תּוֹת כּ מ תּ ה 04 Bolsa Masc. Tikim תּ יק ים Tik תּ יק 05 Bota Masc. Magafaím Magaf מ גּ פ י ם מ גּ ף 06 Botina Masc. Magafaím ketsarim Magaf katsar מ גּ פ י ם ק צ ר ים מ גּ ף ק צ ר 07 Brinco Masc. Aguilim Aguil ע ג יל ים ע ג יל 08 Broche Fem. Sikot Siká ס כּוֹת ס כּ ה 09 Cachecol Masc. Tseifim Tsaif צ ע יפ ים צ ע יף 10 Calça Fem. Michnasaim Michnás מ כ נ ס י ם מ כ נ ס 11 Camisa Fem. Chultsot Chultsá ח ל צוֹת ח ל צ ה 12 Camiseta Fem. Gufiot Gufiá גּוּפ יּוֹת גּוּפ יּ ה 13 Camisola Fem. Kutanot Kutonet כּ תּ נוֹת כּ תּ נ ת 14 Carteira Masc. Arnakim Arnak אַר נ ק ים אַר נ ק 15 Casaco Masc. Meilim Meil מ ע יל ים מ ע יל 16 Chapéu Masc. Kovaim Ková כּוֹב ע ים כּוֹב ע 17 Chinelo Masc. Misulaim Masul מ סוּל י ם מ סוּל 18 Cinta Fem. Chagurot ח גוֹרוֹת Chagurá ח גוֹר ה 19 Colar Fem. Macharozot Macharozet מ ח רוֹזוֹת מ ח ר ז ת 20 Colete Fem. Mateniot mateniá מ תנ יּ וֹת מ תנ יּ ה 21 Cueca Adjetivo Tachtonim Tachton תּ ח תּוֹנ ים תּ ח תּוֹן 22 Gravata Fem. Anivot Anivá ע נ יבוֹת ע נ יב ה 23 Guarda chuva Fem. Miteriot Miteriá מ ט ר יּוֹת מ ט ר יּ ה 24 Guarda-pó Masc. Chalukim Chaluk ח לוּק ים ח לוּק 25 Jaqueta Masc. Meilim ketsarim מ ע יל ים ק צ ר ים Meil katsar מ ע יל ק צ ר 26 Lenço Fem. Mitpachot Mitpachat מ ט פּ חוֹת מ ט פּ ח ת 27 Luva Fem. Kefafot Kefafá כּ פ פוֹת כּ פ פ ה 28 Maio Fem. Bigdei iam Begued iam בּ ג ד י י ם בּ ג ד י ם 29 Meia Masc. Garbaim Guerev גּ ר בּ י ם גּ ר ב 30 Oculos M /P Mishkafei mishkafaim מ שּׁ ק פ י מ שּ ק פ י ם 31 Pijama Fem. Chalefot sheiná Chalefat shiná ח ל יפוֹת שּׁ נ ה ח ל יפ ת שּׁ נ ה 32 Pulseira Masc. Tsemidim Tsamid צ מ יד ים צ מ יד 33 Relogio Masc. Sheonim Shaon שּׁ עוֹנ ים שּׁ עוֹן 34 Roupa Masc. Begadim Beged בּ ג ד ים בּ ג ד 35 Roupa de bebe Masc. Biguedei tinocot Begued tinok בּ ג ד י ת נוֹקוֹת בּ ג ד ת ינוֹק 36 Roupa feminina Masc. Biguedei nashim Begued nashí בּ ג ד י נ שּׁ ים בּ ג ד נ שּׁ י 37 Roupa infantil Masc. Biguedei ieladim Begued ieled בּ ג ד י י ל ד ים בּ ג ד י ל ד 38 Roupa masculina Masc. Biguedei guevarim Begued gaverí בּ ג ד י ג ב ר ים בּ ג ד גּ ב ר י 39 Saia Fem. Chatsaiot Chatsait ח צ א יּוֹת ח צ א ית 40 Sandalia Masc. Sandalim Sandal ס נ דּ ל ים ס נ דּ ל 41 Sapato Fem. Naalaim Naal נ ע ל י ם נ ע ל 42 Short Masc. Michnatsaim ketsarim מ כ נ ס י ם ק צ ר ים Michnas katsar מ כ נ ס ק צ ר 43 Sueter Fem. Afudot Afudá א פ דּוֹת א פ דּ ה 44 Sunga Masc. Bigdei rachatsá Begued rachatsá בּ ג ד י ר חצ ה בּ ג ד ר חצ ה 45 Sutien Fem. Chaziot Chaziá ח ז יוֹת ח ז יּ ה 46 Tamanco Masc. Kavkabaim Kavkav ק ב ק בּ י ם ק ב ק ב 47 Tênis Masc. Naalei sport Naal sport נ ע ל י ס פּוֹר ט נ ע ל ס פּוֹר ט 48 Terno Fem. Chalifot Chalifá ח ל יפוֹת ח ל יפ ה 49 Vestido Fem. Simelot Simelá שּׁ מ לוֹת שּׂ מ ל ה

118 Oficina - מוּס ך (Musách) Tradução ת יר גוּם Gênero מ ין Pronúncia ה גוּי Plural ר בּ ים Pronúncia ה גוּי Singular י ח יד Item Acelerador Masc. Meitsím מ א יצ ים Meíts מ א יץ 01 Alicate Fem. Tsevatót צ ב תוֹת Tsevát צ ב ת 02 Alinhamento Fem. Achevanót ה כ ו נוֹת Achvaná ה כ ו נ ה 03 Arruela Fem. Diskót ד יס ק יוֹת Diskít ד ס ק ית 04 Biela Masc. Taltalím ט ל ט ל ים Taltál ט ל ט ל 05 Bomba Fem. Mashevót מ שּׁא בוֹת Masheevá מ שּׁ א ב ה 06 Broca Fem. Makedechót מ ק ד חוֹת Makedeách מ ק ד ח 07 Cabeçote Fem. Rósh tsilinderím ר אשּׁ י צ יל נ ד ר ים Rósh tsilindér צ יל ינ ד ר ר אשּׁ 08 Caminhão Fem. Masaiót מ שּׂ א יוֹת Masaít מ שּׂ אית 09 Carburador Masc. Meaiedím מ אַי דים Meaiéd מ אַי ד 10 Carro Masc. Rechavím ר כ ב ים Rechév ר כ ב 11 Carroceria Masc. Merkavím מ ר כּ ב ים Mirekác מ ר כּ ב 12 Chave de fenda Masc. Maveriguím מ ב ר ג ים Maverég מ ב ר ג 13 Chave de grifa Masc. Mafetechót tsinorót מ פ ת חוֹת צ ינוֹרוֹת Mafeteách tsinorót מ פ ת ח צ ינוֹרוֹת 14 Chave de roda Masc. Mafetechót galgalim מ פ ת חוֹת ג ל ג ל ים Mafeteách galgalím מ פ ת ח ג ל ג ל ים 15 Chave de vela Masc. Mafetechót matsatím מ פ ת חוֹת מ צ ת ים Mafeteách matsatím מ פ ת ח מ צ ת ים 16 Chave inglesa Masc. Mafetechót anglí מ פ ת חוֹת אַנ גל י Mafeteách anglí מ פ ת ח אַנ גל י 17 Cilindro Masc. Tsilinderím צ יל נ ד ר ים Tsilindér צ יל נ ד ר 18 Correia Fem. Retsuót ר צוּעוֹת Retsuá ר צוּע ה 19 Corrente Fem. Sharsharót שּׁ ר שּׁ רוֹת Sharsherét שּׁ ר שּׁ ר ת 20 Embreagem Fem. Daveshót matseméd ד ו שּׁוֹת ה מ צ מ ד Daveshát matseméd ד ו שּׁ ה ה מ צ מ ד 21 Esmeril Fem. Avanim mashechezót א ב נ ים מ שּׁ ח יזוֹת Evén mashechezét א ב ן מ שּׁ ח ז ת 22 Filtro Masc. Mesanením מ סנ נ ים Mesanén מ ס נ ן 23 Freio Masc. Balamím בּ ל מ ים Belém בּ ל ם 24 Junta Masc. Petsirót פּ צ ירוֹת Petsirá פּ צ יר ה 25 Macaco Masc. Maguevehím מ ג ב ה ים Maguevé מ ג בּ ה 26 Mangueira Masc. Zarnukím ז ר נוּק ים Zarnúk ז ר נוּק 27 Martelo Masc. Patishím פּ טּ ישּׁ ים Patísh פּ ט ישּׁ 28 Mola Masc. kefitsím ק פ יצ ים Kefíts ק פ יץ 29 Motocicleta Masc. Ofanoím אוֹפ נוֹע ים Ofenoá אוֹפ נוֹע 30 Motor Masc. Menoím מ נוֹע ים Manoá מ נוֹע 31 Paquímetro Masc. Madéi-zachiách מ ד יד י - ז ח יח Madíd-zachiách מ ד יד- ז ח יח 32 Para brisa Fem. Shemashót-maguén מ ג ן שּׁ מ שּׁוֹת - Shemashát- maguén שּׁ מ שּׁ ת- מ ג ן 33 Para- choque Masc. Pagoshót פ גוֹשּׁוֹת Pagósh פּ גוֹשּׁ 34 Parafuso Masc. Beraguím בּ ר ג ים Borég בּוֹר ג 35 Pedal Fem. Daveshót ד ו שּׁוֹת Daveshá ד ו שּׁ ה 36 Pistão Fem. Buchená בּוּכ נוֹת Buchená בּוּכ נ ה 37 Pneu Adj. tsemigím צ מ יג ים Tsamíg צ מ יג 38 Porca Fem. umím א מ ים Óm א ם 39 Radiador Masc. Makeriním מ ק ר נ ים Makerén מ ק ר ן 40 Rebite Fem,. Masmerót מ ס מ רוֹת Masemerét מ ס מ ר ת 41 Roda Masc. Galgalím ג ל ג ל ים Galegál ג ל ג ל 42 Rolamento Masc. Mesibím מ ס יבּ ים Meisáv מ ס ב 43 Solda Fem. Alchamót ה ל ח מוֹת Alchamá ה ל ח מ ה 44 Tanque Masc. Meichalím מ יכ ל ים Meichál מ יכ ל 45 Torno de mesa Masc. Milchatséi מ ל ח צ י Milchatsáim מ ל ח צ י ם 46 Trator Masc. Traktorím ט ר ק טוֹר ים Traktór ט ר ק טוֹר 47 Válvula Masc. Shastomím שּׁ ס תוֹמ ים Shastóm שּׁ ס תוֹם 48 Vela Masc. Matsatím מ צ ת ים Matsát מ צ ת 49 Volante Masc. Hegaím ה ג י ים Hegué ה ג ה

119 Capítulo -V - LEITURA AVANÇADA O treino da passagem da leitura com pontuação, para a leitura sem pontuação, é o principal objetivo dos estudos básicos do hebraico. O inicio do aprendizado propriamente dito, passa a ser de agora em diante, a realidade usual do dia a dia, para quem já tem um conhecimento básico da leitura pontuada e vai conviver, nas escolas, nas faculdades, em leitura de jornais, revistas e publicações, nas ruas, clubes, cinemas e.t.c. verá e vivenciará que a leitura sem pontuação é a que faz parte do cotidiano. E para facilitar esta mudança programada, colocamos regras gramáticais na escrita adiantada e cinquenta exemplos de palavras com suas pronúncias, pontuação e adiantadas (sem pontuação) em ordem alfabética Hebraica, totalizando mil e cem palavras para treinar e tirar as suas dúvidas. Estas palavras foram rigorosamente selecionadas, para treinar a leitura sem pontuação da grámatica geral do Hebraico. para que o leitor assimila-se mais os assuntos, Colocamos historias da literatura Hebraica, como a flauta mágica, trechos de aula de fisica do segundo grau, para aproximar, a realidade de uma aula em escola tipica israelense, uma conversa no restaurante para entrosar com a linguagem coloquial das pessoas simples, uma musica popular e uma reportagem de jornal sensacionalista, também para tomar conhecimentos gerais De propósito não foram traduzidas as palavras, porque a finalidade e a leitura correta das mesmas, mas pode-se, se assim quiserem, procurar no dicionário suas traduções. Interessante citar que na leitura das palavras Hebraicas a sua maioria e oxítona ou paroxítona, Ou seja ao lermos, acentuamos, virtualmente as palavras como se estivessem acentuadas sendo esta uma das características da região. nas pronúncia acentuamos, para corrigir e direcionar o sotaque do leitor. Observação: As traduções foram feitas ao pé da letra, com o intuito de facilitar o entendimento e compreensão do texto em pauta, pelo leitor, se fosse feita a tradução gramatical correta para o Português, evidentemente seria um pouco diferente, ou seja a tradução que foi feita, seguiu o raciocínio da escrita Hebraica. Vemos aqui o parlamento Israelense -" O Keneset ", situado em Jerusalém, Israel. 119

120 5.1-REGRAS GRAMATICAIS NA ESCRITA COMPLETA ADIANTADA É usual no dia a dia, no jornalismo, na literatura, etc. o uso da escrita sem pontuação chamada de, Ketiv malé (Escrita completa), e a com pontuação Kétiv Chasér (Escrita incompleta ), muito usadas pelos iniciantes do Hebraico, na sua alfebetização, veja as tabelas auxiliares abaixo: a) Pronúncia Gramática Pronúncia Ketiv chasér Ketiv malé Cholám malé ח וֹ ל ם מ ל א O Cholám chasér Shurúk Kubúts ח וֹ ל ם ח ס ר ש וּ ר וּ ק קובּוּץ O U U וּ Substituimos Todos por VÁV ו Kamáts katán O ק מ ץ ק ט ן Exemplos: Tradução Pronúncia Ketív chasér Ketív malé Violino Kinor כּ נ ר כינור Âncora Oguén ע ג ן עוגן Adivinhação Nichúsh נ חוּשׁ ניחוש Bala Sukariá ס כּ ר י ה סוכריה Mesa Shulchán שּׁ ל ח ן שּׁולחן Programa Tochnít * תּ כ נ ית תּוכנית b) Pronúncia Gramática Pronúncia Ketív chasér Ketív malé Chirik malé Chirik chasér Tsirei malé Tsirei chasér Shevá ná ח יר י ק מ ל א ח יר י ק ח ס ר צ י ר י מ ל א צ י ר י נ ע ש וא ח ס ר I I EI EI EI י י י Substituimos Todos por Exemplos: Tradução Pronúncia Com Ketív chasér Com Ketív malé Nacionalidade Leumiút ל א מ יוּת לאומיות Limpeza Nikaión נ ק יוֹן ניקיון Melhora Heitív ה יט יב היטיב Caixa Teivá תּ בה תיבה Questão Suguiá ס ג י ה סוגיה Estudo Limúd ל מּוּד לימוד Verificação Beirúr בּ רוּר בירור c) VáV ו ו ו Um substituímos por dois וו Exemplos: Comparação Ashvaá ה שׁ ו אָה השוואה d) IóD יוד י Um substituímos por dois יי Exemplos: Escavação keriá כּ רי ה כרײה OBSERVAÇÕES : Para as paginas seguintes, da leitura adiantada. ח פ שּׁ י - Chôfshí Um asterisco * se lê ( ) => ôh, Antes de shevá, no inicio de palavra-exemplo: ( Livre) - מ צ נ ח - Matsneách => ách, em final de palavra.exemplo: (Paraquedas) - ) ח ( lê Dois asteriscos ** se IÓD י 120

121 5.2 - TREINO PARA ENTRADA NA FASE DA ESCRITA ADIANTADA א ב Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Aveidá אָ ב ד ה א ב י ד ה Bubá בּ ה בּ ב ו ב ה Aveilut אָ ב ל וּ ת א ב י ל ו ת Bohen בּ ה ן ב ו ה ן Agudá ה ד ג אַ א ג ו ד ה Botnim בּ ט נ ים ב ו ט נ י ם Adom ד ם אָ א ד ו ם Bulbbul בּ ל בּוּל ב ו ל ב ו ל Adonai ד נ י אַ א ד ו נ י Bustán בּ ס ת ן ב ו ס ת ן Odem א ד ם א ו ד ם Bots בּ ץ ב ו ץ Ohél א ה ל א ו ה ל Boker בּ ק ר ב ו ק ר Aváz אַ ו ז א ו ו ז Boreeg בּ ר ג ב ו ר ג Avir אַ ו י ר א ו ו י ר Burgani בּ ר ג נ י ב ו ר ג נ י Avirón אַ ו י ר ו ן א ו ו י ר ו ן Bursá בּ ר ס ה ב ו ר ס ה Aviria אַ ו י ר יה א ו ו י ר ה Bosem בּ שּׂ ם ב ו ש ם Iverur א ו ר וּ ר א ו ו ר ו ר Boshet בּ שּׁ ת ב ו ש ת Ozén א ז ן א ו ז ן Bidud בּ דוּד ב י ד ו ד Ozniá אָ ז נ י ה א ו ז נ י ה Bidur בּ דוּר ב י ד ו ר Ochel א כ ל א ו כ ל Bizaion בּ ז יוֹן ב י ז י ו ן Ukaf א כּ ף א ו כ ף Bité בּ ט א ב י ט א Ulpán א ל פּ ן א ו ל פ ן Bituach בּ טוּח * ב י ט ו ח Om א ם א ו ם Bituí בּ טוּי ב י ט ו י Umá א מ ה א ו מ ה Bitul בּ טוּל ב י ט ו ל Umlal א מ ל ל א ו מ ל ל Bitachón בּ ט חוֹן ב י ט ח ו ן Oman ן א מ א ו מ ן Baishán בּ י שּׁ ן ב י י ש ן Omanut נ וּ ת אָ מ א ו מ נ ו ת Bikurim בּ כּוּר ים ב י כ ו ר י ם Omets ץ א מ א ו מ ץ Bilion בּ ל יוֹן ב י ל י ו ן Omenam אָ מ נ ם א ו מ נ ם Bilui בּ לוּי ב י ל ו י Omer ר א מ א ו מ ר Bimui בּ מוּי י ב י מ ו Oná א נ ה א ו נ ה Beinaim בּ ינ ים ב י נ י י ם Oniá אָ נ י ה א ו נ י י ה Beinataim בּ ינ ת י ם י ם ב י נ ת י Onés א נ ס א ו נ ס Bisus בּ סוּס י ס ו ס ב Ofi י א פ א ו פ י Biur בּ עוּר ב י ע ו ר Ofiani אָ פ י נ י א ו פ י י נ י Beitsá בּ יצ ה ב י צ ה Ofel ל א פ א ו פ ל Bitsuá בּ צוּע ב י צ ו ע Ofén ן א פ א ו פ ן Bikur בּ קוּר ב י ק ו ר Ofná אָ פ נ ה א ו פ נ ה Bikush בּ קוּשּׁ ב י ק ו ש Ofek ק א פ א ו פ ק Birur בּ רוּר ב י ר ו ר Urvá א ר ו ה א ו ר ו ו ה Bishul בּ שּׁוּל ב י ש ו ל Orez א ר ז א ו ר ז Beniá בּ נ י ה ב נ י י ה Orách א ר ח א ו ר ח Binhan בּ נ י ן ב נ י י ן Orech א ר ך א ו ר ך Baiá בּ ע י ה ב ע י י ה Orén א ר ן א ו ר ן Batsoret בּ צ ר ת ב צ ו ר ת Oshér א ש ר א ו ש ר Bikoret בּ ק ר ת ב ק ו ר ת Azikim י ם אָ ז ק א ז י ק י ם Barvaz בּר ו ז ב ר ו ו ז Achuzá אַ ח ז ה א ח ו ז ה Breichá בּ ר כ ה ב ר י כ ה Iguéret ת ר ג א א י ג ר ת Breirá בּ ר ר ה ב ר י ר ה Amiti א מ ת י Barzilan אמיתי בּ ר ז ל ן ברזילן Anochi אָנ כ י Bechiá אנוכי בּ כ י ה בכייה Arubá א ר בּ ה Bilui ארובה בּ לוּי בילוי Alunká א ל נ ק ה Bitaon אלונקה בּ ט אוֹן ביטאון Ilém א ל ם Biketá אילם בּ ק ת ה ביקתה Afeilá א פ ל ה Borit אפילה בּ ר ית בורית Ashemóret אַשּׁ מ ר ת Bedolach אשמורת בּ ד ל ח בדולח 121

122 ד ג Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Déia ד א י ה דאייה Gaavá ג א ו ה גאווה Devilá ד ב ל ה דבילה Gaavtán ג אַו ת ן גאוותן Devekut ד ב קוּת דביקות Gaavtanut ג אַו ת נוּת גאוותנות Dehiá ד ה י ה דהייה Gueulá ג א ל ה גאולה Daheinú ד ה י נוּ דהיינו Gavoa ג ב ה גבוה Doar ד אַר דואר Gavia ג ב י ה גבייה Dóv ד ב דוב Guedulá ג ד ל ה גדולה Duvdeván ד ב ד ב ן דובדבן Guediá ג ד י ה גדייה Dobá ד בּה דובה Gova ג ב ה גובה Dobón ד בּוֹן דובון Guvainá גוּב י נ ה גוביינא Dovrá ד ב ר ה דוברה Godel ג ד ל גודל Duvshán ד ב שׁ ן דובשן Guev ג ו גוו Dugmá ד ג מ א דוגמא Guevia ג ו י ה גוויה Dave ד ו ה דווה Gavén ג ו ן גוון Devai ד ו י דווי Gava ג ו ה גווע Davká ד ו ק א דווקא Guzmá ג ז מ ה גוזמה Davar ד ו ר דוור Gulgolet ג ל ג ל ת גולגולת Davshá ד ו שׁ ה דוושה Golem ג ל ם גולם Dochan ד ח ן דוחן Golmi ג ל מ י גולמי Dochaak ד ח ק דוחק Gome ג מ א גומא Dukas ד כּ ס דוכס Gumi ג מ י גומי Dolev ד ל ב דולב Gumiá ג מ י ה גומייה Domen ד מ ן דומן Goél ג ע ל גועל Dofi ד פ י דופי Gufiá גוּפ י ה גופייה Dofen ד פ ן דופן Gofer ג פ ר גופר Dofek ד פ ק דופק Gofrit * ג פ ר ית גופרית Dechiá ד ח י ה דחייה Goren ג ר ן גורן Dibá ד בּ ה דיבה Guezelá ג ז ל ה גזילה Dibuk ד בּוּק דיבוק Guezerá ג ז ר ה גזירה Dibúr ד בּוּר דיבור Gibev ג בּ ב גיבב Diverá ד ב ר ה דיברה Gibuv ג בּוּב גיבוב Diberót ד בּ רוֹת דיברות Guibor ג בּוֹר גיבור Digdug ד ג דוּג דיגדוג Guibush ג בּוּשּׁ גיבוש Dichuí ד חוּי דיחוי Gigit ג ג ית גיגית Daiag ד י ג דייג Guidul ג דוּל גידול Daián ד י ן דיין Guiduf ג דוּף גידוף Daisá ד י ס ה דייסה Guidur ג דוּר גידור Diek ד י ק דייק Guihuts ג הוּץ גיהוץ Daikan ד י ק ן דייקן Guihuk ג הוּק גיהוק Daiar ד י ר דייר Gueihenom ג יה נוֹם גיהינום Dildul ד ל דוּל דילדול Guizrá ג ז ר ה גיזרה Dilug ד לוּג דילוג Guiús ג יוּס גייוס Dilul ד לוּל דילול Guier ג י ר גייר Dimuí ד מוּי דימוי Guilá ג ל ה גילה Diskit ד ס ק ית דיסקית Guiluach ג לוּח גילוח Deiá ד ע ה דיעה Guilion ג ל יוֹן גיליון Difdef ד פ ד ף דיפדף Guimgum ג מ גוּם גימגום Dikduk ד ק דוּק דיקדוק Guiná ג נ ה גינה Derúg ד רוּג דירוג Guerúi ג רוּי גירוי Deleiká ד ל ק ה דליקה Gueirúsh ג רוּשׁ גירוש 122

123 ו ה Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Vadi ו אד י וואדי Haguiá ה ג י ה הגייה Vadaút ו ד אוּת וודאות Hoguen ה ג ן הוגן Vadai ו ד אי וודדאי Hodaiá הוֹד י ה הודייה Valad ו ל ד וולד Hové ה ו ה- ה ו ה הווה Valedanit ו ל ד נ ית ולדנית Havaiá ה ו י ה הווייה Visút ו סוּת וויסות Huká ה כּ ה הוכה Vasat ו ס ת וסת Hukar ה כּ ר הוכר Vaset ו ס ת ווסת Hutá ה ט ע הוטע Vesét ו ס ת ווסת Hutsál ה צ ל הוצל Vaád ו ע ד וועד Hutsát ה צ ת הוצת Veréd ו ר ד וורד Huság ה שּׂ ג הושג Vatík ו ת יק וותיק Hutach ה ת ך הותך Vaadá ו ע ד ה וועדה Hutar ה ת ר הותר Veeidá ו ע ד ה וועידה Hisdaveg ה ז ד ו ג הזדווג Verderad ו ר ד ר ד וורדרד Hisdaief ה ז ד י ף הזדייף Varrod ו ר ד וורוד Hachaiá ה ח י אָה החייאה Varid ו ר יד ווריד Hataiá ה ט י ה הטייה Veshet ו ש ט וושט Heavkut ה אָב קוּת היאבקות Vetek ו ת ק וותק Higaion ה ג יוֹן היגיון Vateran ו ת ר ן וותרן Higuer ה ג ר היגר Vateranut ו ת ר נוּת וותרנות Heavkut ה אָב קוּת היאבקות Vidui ו דוּי וידוי Hiduk ה דוּק הידוק Vai ו י ויי Hidur ה דוּר הידור Vicuách ו כּוּח ויכוח Hidek ה ד ק הידק Vicach ו כּ ח ויכח Hivaled ה ו ל ד היוולד Vitúr ו תוּר ויתור Hivaser ה ו ס ר היווסר Viter ו ת ר ויתר Hivaed ה ו ע ד היוועד Vater ו ת ר ותר Hivaets ה ו ע ץ היוועץ Vadé ו ד א ודא Hivatser ה ו צ ר היווצר Vavit ו ו ית ווית Hivasheá ה ו שּׁ ע היוושע Váv ו ו וו Hivater ה ו ת ר היוותר Uvechen וּב כ ן ובכן Hizá ה ז ה היזה Vila ו יל ה וילה Hizil ה ז יל היזיל Vechulei ו כוּל י וכולי Hizik ה ז יק היזיק Vatin ו ת ין ותין Hitá ה ט ה היטה Vilon ו ל ון וילון Heitiv/heiteiv ה יט ב- ה יט יב היטיב Vals ו ל ס וולס Hitil ה ט יל היטיל Valota ו לוֹט ה וולוטה Hitif ה ט יף היטיף Valerian ו ל ר י ן וולריין Haienú ה י נו היינו Veterinar ו ט ר ינ ר וטרינאר Hiká ה כּ ה היכה Visá ו יז ה ויזה Hikón ה כּוֹן היכון Vulkan ווּל ק ן וולקאן Hikér ה כּ ר היכר Veto ו טוֹ ווטו Hiluch ה לוּך הילוך Vaselin ו ז ל ין ווזלין Hilulá ה לוּל ה הילולה Vitamin ו יט מ ין ויטאמין Himnon ה מ נוֹן הימנון Vulgari ווּל ג ר י וולגארי Himaneut ה מ נ עוּת הימנעות Volt ווֹל ט וולט Hishtaier ה ש ת י ר השתייר Vat ו ט וואט Hitvadá ה ת ו ד ה התוודה Veríd ו ר יד ווריד Hitvadeá ה ת ו ד ע התוודע 123

124 ח ז Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Chaveirút ח ב רוּת חבירות Zuhamá ז ה מ ה זוהמה Chaveri ח ב ר י חבירי Zohar ז ה ר זוהר Chedvá ח ד ו ה חדווה Zevaá ז ו ע ה זוועה Chuvetsá ח ב צ ה חובצה Zoch ז ך זוך Chaguelá ח ג ל ה חוגלה Zoken ז ק ן זוקן Chod ח ד חוד Zibul ז בּוּל זיבול Chodésh ח ד ש חודש Zibel ז בּ ל זיבל Chavá ח ו ה חווה Zigueg ז ג ג זיגג Chavaiá ח ו י ה חווייה Zigug ז גוּג זיגוג Chavar ח ו ר חוור Zigzag ז ג ז ג זיגזג Chozék ח ז ק חוזק Zihá ז ה ה זיהה Chotém ח ט ם חוטס Zihuí ז הוּי זיהוי Choter ח ט ר חוטר Zihúm ז יהוּם זיהום Chochmá * ח כ מ ה חוכמה Zihém ז ה ם זיהם Chol ח ל חול Zio ז יו זיוו Choled ח ל ד חולד Zivúg ז ווּג זיווג Chuldá ח ל ד ה חולדה Zaín ז י ן זיין Cholí ח ל י חולי Zief ז י ף זייף Chuliá ח ל י ה חוליה Zaifán ז י פ ן זייפן Chultsá ח ל צ ה חולצה Zaifanut ז י פ נוּת זייפנות Chulxá ח ל ש ה חולשה Zikui ז כּוּי זיכוי Chom ח ם חום Zikaion ז כּ יוֹן זיכיון Chométs ח מ ץ חומץ Zikech ז כּ ךּ זיכך Chumtsá ח מ צ ה חומצה Ziluf ז לוּף זילוף Chomér ח מ ר חומר Zilzel ז ל ז ל זילזל Chosér ח ס ר חוסר Zilef ז ל ף זילף Chupá ח פּ ה חופה Zimá ז מ ה זימה Chufshá ח פ ש ה חופשה Zimen ז מ ן זימן Chofshi ח פ ש י * חופשי Zimer ז מ ר זימר Chutspá ח צ פּ ה חוצפה Zinuk ז נוּק זינוק Chok ח ק חוק Zinek ז נ ק זינק Chuká ח ק ה חוקה Ziezeá ז ע ז ע זיעזוע Churbán ח ר בּ ן חורבן Zifzif ז פ ז יף זיפזיף Choref ח ר ף חורף Zipet ז פּ ת זיפת Churshá ח ר ש ה חורשה Zikuk ז קוּק זיקוק Choshéch ח ש ך חושך Zikukit ז קוּק ית זיקוקית Chibev ח בּ ב חיבב Zikit ז ק ית זיקית Chibúk ח בּוּק חיבוק Zikná ז ק נ ה זיקנה Chibur ח בּוּר חיבור Zikek ז ק ק זיקק Chided ח ד ד חידד Zeiraz ז ר ז זירז Chidush ח דוּ ש חידוש Zechiá ז כ י ה זכייה Chivér ח ו ר חיוור Zeév ז א ב זאב Chizúk ח זוּק חיזוק Zaatút ז א טוּט זאטוט Chitá ח ט ה חיטה Zevúv ז בוּב זבוב Chieg ח י ג חייג Zibul ז בּוּל זיבול Chaiát ח י ט חייט Zadon ז דוֹן זדון Chaial ח י ל חייל Zahav ז ה ב זהב Chisaron ח ס רוֹן חיסרון Zehu ז הוּ זהו Chishúv ח שוּב חישוב Zahir ז ה יר זהיר Chenvaní ח נ ו נ י חנווני Zehirut ז ה ירוּת זהירות 124

125 י ט Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Iovésh י וב ש יובש Tohará ט ה ר ה * טוהורה Iozmá * י ז מ ה יוזמה Tohar ט ה ר טוהר Iofi י פ י יופי Tevach ט ו ח טווח Ioker י ק ר יוקר Tava ט ו ה טווה Iosher י ש ר יושר Tevia ט ו י ה טוויה Iachol י כ ל יכול Tavas ט ו ס טווס Iacholet י כ ל ת יכולת Tumea ט מ אָה טומאה Iarok י ר ק ירוק Tumtum ט מ טוּם טומטום Ierushá י ר ש ה ירושה Tofes ט פ ס טופס Ieor י אוֹר יאור Torach ט ר ח טורח Ieot י אוֹת יאות Tibuá ט בּוּע טיבוע Iaosh י א ש יאש Tigún ט גוּן טיגון Ievú י בוּא יבוא Tiguén ט ג ן טיגן Ievuan י בוּאָן יבואן Tihur ט הוּר טיהור Iévul י בוּל יבול Tiher ט ה ר טיהר Iébush י בּוּש יבוש Taiach ט י ח טייח Iabélet י בּ ל ת יבלת Tiel ט י ל טייל Iabashá י בּ ש ה יבשה Taielet ט י ל ת טיילת Iabashtí י בּ ש ת יבשתי Taias ט י ס טייס Iaguév י ג ב יגב Taaieset ט י ס ת טייסת Iaguón י גוֹן יגון Tinofet ט נ פ ת טינופת Iaguot י גוֹת יגות Tinef ט נ ף טינף Ieguiá י ג יע ה יגיעה Tipá ט פּ ה טיפה Iagueá י ג ע יגע Tipuach ט פּוּח טיפוח Iaguor י ג ר יגר Tipul ט פּוּל טיפול Iaduá י דוּע ידוע Tipus ט פּוּס טיפוס Iadid י ד יד ידיד Tipusí ט פּוּס י טיפוסי Iedidút י ד דוּת ידידות Tipes ט פּ ס טיפס Iediá י ד ע ה ידיעה Tipesh ט פּ ש טיפש Iedión י ד יעוֹן ידיעון Teiruf ט רוּף טירוף Iadit י ד ית ידית Tereifá ט ר פ ה טריפה Iedani י ד נ י ידני Teiut ט אוּת טאות Iedá י ד ע ידע Taaté ט אט א טאטא Iahadut י ה דוּת יהדות Tavul ט בוּל טבול Iehudí י הוּד י יהודי Tevilá ט ב יל ה טבילה Iahir י ה יר יהיר Tavlá ט ב ל ה טבלה Iahalóm י ה לוֹם יהלום Til ט יל טיל Iovél יוֹב ל יובל Tiltel ט ל ט ל טלטל Iuvál יוּב ל יובל Telef ט ל ף טלף Ioguév יוֹג ב יוגב Talpanit ט ל פּ נ ית טלפנית Iohará יוֹה ר ה יוהרה Tembel ט מ בּ ל טמבל Iozém יוֹז ם יוזם Taun ט עוּן טעון Ioledet יוֹל ד ת יולדת Taim ט ע ים טעים Iomon יוֹמוֹן יומון Taf ט ף טף Ioman יוֹמ ן יומן Tapil ט פּ יל טפיל Ionék יוֹנ ק יונק Tarí ט ר י טרי Ioets יוֹע ץ יועץ Terem ט ר ם טרם Iotsér יוֹצ ר ייוצר Teriz ט ר יז טריז Ioréd יוֹר ד יורד Tarpesh ט ר פּ ש טרפש Ilalá י ל ל ה ילל ה Tashtesh ט ש ט ש טשטש 125

126 ל כ Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Leóm ל א ם לאום Kevedut כּ ב דוּת כבידות Leumí ל א מ י לאומי Keviá כּ ב י ה כבייה Leumiut ל א מ יוּת לאומיות Kahoguen כּ ה ג ן כהוגן Leumanut ל א מ נוּת לאומנות Kehuná כּ ה נ ה כהונה Leumani ל א מ נ י לאומני Koved כּ ב ד כובד Leemor ל אמ ר לאמור Kohel כּ ה ל כוהל Leveiná ל ב נ ה לבינה Kohen כּ ה ן כוהן Loven ל ב ן לובן Kava כּ ו ה כווה Log ל ג לוג Keviá כּ ו י ה כווייה Levaí ל ו אי לוואי Kavaná כּ ו נ ה כוונה Lulian לוּל י ן לוליין Kavenet כּ ו נ ת כוונת Luliánut לוּל י נוּת לוליינות Kaverán כּ ו ר ן כוורן Loa ל ע לוע Kaveret כּ ו ר ת כוורת Leút ל אוּת ליאות Koach כּ ח כוח Libev ל בּ ב ליבב Kol כּ ל כול Libá ל בּה ליבה Komer כּ מ ר כומר Libui ל בּוּי ליבוי Kusemet כּ ס מ ת כוסמת Libun ל בּון ליבון Kofer כּ פ ר כופר Liben ל בּ ן ליבן Kuftá כּ פ ת ה כופתה Ligion ל ג יוֹן ליגיון Korach כּ ר ח כורח Lidá ל ד ה לידה Kursá כּ ר ס ה כורסה Livuí ל וּוּי ליווי Kosher כּ ש ר כושר Leichá ל ח ה ליחה Kotel כּ ת ל כותל Lichech ל ח ך ליחך Kutná כּ ת נ ה כותנה Lituf ל טוּף ליטוף Kibud כּ בּוּד כיבוד Litush ל טוּש ליטוש Kibui כּ בּוּי כיבוי Litéf ל ט ף ליטף Kibush כּ בּוּש כיבוש Literá ל ט ר ה ליטרה Kihen כּ ה ן כיהן Likud ל כּוּד ליכוד Kivun כּ ווּן כיוון Limúd ל מוּד לימוד Kivets כּ ו ץ כיןןץ Lifuf ל פוּף ליפוף Kizev כּ ז ב כיזב Liput ל פּוּת ליפות Kiched כּ ח ד כיחד Lifef ל פ ף ליפף Kichesh כּ ח שּׁ כיחש Lifet ל פ ת ליפת Kaaias כּ י ס כייס Likut ל קוּט ליקוט Kier כּ י ר כייר Likui ל קוּי ליקוי Kikar כּ כּ ר כיכר Likek ל ק ק ליקק Kilá כּ ל ה כילה Leumát ל ע מ ת לעומת Kilaion כּ ל יוֹן כיליון Lavá ל ו ה לווה Kiná כּ נ ה כינה Levái ל ו י לוויי Kinui כּ נוּי כינוי Levaiá ל ו י ה לווייה Kinus כּ נוּס כינוס Lulianí לוּל י נ י לולייני Kinor כּ נוֹר כינור Livená ל ב נ ה ליבנה Kinemet כּ נ מ ת כינמת Ligionér ל ג יוֹנ ר ליגיונר Kines כּ נס כינס Legali ל ג ל י ליגלי Kisé כּ ס א כיסא Lashón ל שּׁוֹן לשון Kisá כּ ס ה כיסה Lishká ל ש כּ ה לישכה Kisui כּ סוּי כיסוי Leshiurin ל ש עוּר ין לשיעורין Kisufim כּ סוּפ ים כיסופים Letumó ל ת מוֹ לתומו Kiur כּ עוּר כיעור Letet ל ת ת לתת Kishalon כּ שּׁ לוֹן כישלון 126

127 נ מ Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Naavá נ או ה נאווה Meubán מ א בּ ן מאובן Nagol נ ג ל נגול Meuvak מ א בּ ק מאובק Nogá נ ג ה נוגה Meod מ א ד מאוד Noheg נ ה ג נוהג Maavaim מ א ו י ים מאוויים Nohel נ ה ל נוהל Meavrer מ אַו ר ר מאוורר Navé נ ו ה נווה Meuzán מ א ז ן מאוזן Navat נ ו ט נווט Meuchád מ א ח ד מאוחד Nocham נ ח ם נוחם Meuchar מ א ח ר מאוחר Nochach נ כ ח נוכח Meuchzáv מ א כ ז ב מאוכזב Nochechí נ כ ח י * נוכחי Meuchlás מ א כ ל ס מאוכלס Nocherí נ כ ר י * נוכרי Meunach מ א נ ך מאונך Nosach נ ס ח נוסח Meorá מ א ר ע מאורע Noam נ ע ם נועם Meushár מ א ש ר מאושר Noar נ ע ר נוער Moznaiim מ ז נ י ם מאזניים Nofech נ פ ך נופך Meaim מ אַי ם מאיין Nofésh נ פ שּׁ נופש Mataim מ את י ם מאתיים Nofét נ פ ת נופת Mevugár מ ב ג ר מבוגר Nukshé נ ק ש ה נוקשה Mevohal מ ב ה ל מבוהל Nechoshet נ ח ש ת נחושת Mebulbal מ בּ ל בּ ל מבולבל Nechushotaim נ ח ש ת י ם נחושתים Mevusas מ ב ס ס מבוסס Nibá נ בּא ניבא Meguván מ ג ו ן מגוון Nibul ניבּוּל ניבול Megundar מ ג נ ד ר מגוחך Niguév נ ג ב ניגב Meguné מ ג נ ה מגונה Nigúd נ גוּד ניגוד Mugshám מ ג שּׁ ם מגושם Nigún נ גוּן ניגון Megilá מ ג ל ה מגילה Nigásh נ גשּׁ ניגש Meduiák מ ד י ק מדויק Nidá נ ד ה נידה Meduká מ ד כּ א מדוכא Nidui נ דוּי נידוי Meduchdach מ ד כ ד ך מדוכדך Nidon נ דוֹן נידון Meduldal מ ד ל ד ל מדולדל Nidach נ ד ח נידח Medumé מ ד מ ה מדומה Nidned נ ד נ ד נידנד Meduplam מ ד פּ ל ם מדופלם Nidnud נ ד נוּד נידנוד Medukdak מ ד ק ד ק מדוקדק Nihul נ הוּל ניהול Madzavit מ ד ז ו ית מדזווית Nihel נ ה ל ניהל Madchóm מ ד ח ם מדחום Nivel נ ו ל ניוול Mehudár מ ה ד ר מהודר Nivun נ ווּן ניוון Mahalumá מ ה ל מ ה מהלןמה Neioret נ י ר ת ניורת Muvhak מ ב ה ק מובהק Nizák נ ז ק ניזק Muvchár מ ב ח ר מובחר Nichum נ חוּם ניחום Muvtál מ ב ט ל מובטל Nichúsh נ חוּשּׁ ניחוש Muvlaát מ ב ל ע ת מובלעת Nicham נ ח ם ניחם Muvrach מ ב ר ח מוברח Naiad נ י ד נייד Mugbál מ ג בּ ל מוגבל Niar נ י ר נייר Muglá מ ג ל ה מוגלה Nikúi נ כּוּי ניכוי Mudpás מ ד פּ ס מודפס Nikush נ כּוּשּׁ ניכוש Mudrag מ ד ר ג מודרג Nimék נ מ ק נימק Mohar מ ה ר מוהר Nisá נ ס ה ניסה Mavet מ ו ת מוות Nitsaion נ ס יוֹן ניסיון Muzhav מ ז ה ב מוזהב Nifuts נ פוּץ ניפוץ Muzman מ ז מ ן מוזמן Nitsúl נ צוּל ניצול Muznách מ ז נ ח מוזנח 127

128 ע ס Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Avót ע ב ת עבות Segol ם ג ל סגול Averá ע ב ר ה עבירה Seguli ס ג ל י סגולי Averaian ע ב ר י ן עבריין Subin ס בּ ין סובין Averaianut ע ב ר י נוּת עבריינות Sugiá ס ג י ה סוגיה Agol ע ג ל עגול Sohar ס ה ר סוהר Adain ע ד י ן עדיין Suká ס כּ ה סוכה Uvdá ע ב ד ה עובדה Sukar ס כּ ר סוכר Ovi ע ב י עובי Sukariá ס כּ ר י ה סוכריה Ubar ע בּ ר עובר Sukeret ס כּ ר ת סוכרת Ovesh ע ב ש עובש Suliá ס ל י ה סוליה Oguen ע ג ן עוגן Sulam ס ל ם סולם Odef ע ד ף עודף Solet ס ל ת סולת Avit ע ו ית עווית Sufganiá ס פ ג נ י ה סופגניה Avel ע ו ל עוול Scharchoret ס ח ר ח ר ת סחרחורת Avelá ע ו ל ה עוולה Sibá ס בּ ה סיבה Iver ע ו ר עיוור Sibuv ס בּוּב סיבוב Ivaron ע ו רוֹן עוורון Sibuch ס בּוּך סיבוך Ivet ע ו ת עוות Sibun ס בּוּן סיבון Ol ע ל עול Sibech ס בּ ך סיבך Olesh ע ל שּׁ עולש Siben ס בּ ן סיבן Omes ע מ ס עומס Sigul ס גוּל סיגול Omek ע מ ק עומק Siguel ס ג ל סיגל Omer ע מ ר עומר Signon ס ג נוֹן סיגנון Oneg ע נ ג עונג Sidur ס דוּר סידור Oni ע נ י עוני Siduri ס דוּר י סידורי Onesh ע נ שּׁ עונש Sider ס ד ר סידר Ofer ע פ ר עופר Svan ס יו ן סיוון Oferá ע פ ר ה עופרה Sicherer ס ח ר ר סיחרר Otsem ע צ ם עוצם Sieg ס י ג סייג Otsemá ע צ מ ה עוצמה Sied ס י ד סייד Otser ע צ ר עוצר Seiach ס י ח סייח Okets ע ק ץ עוקץ Siem ם י ם סיים Aremá ע ר מ ה עורמה Sies ס י ס סייס Oref ע ר ף עורף Sia ע ס י סייע Oshek ע שּׁ ק עושק Siem ס י ם סייר Osher ע שּׁ ר עושר Saieret ס י ר ת סיירת Ibur ע בּוּר עיבור Sika ס כּ ה סיכה Igul ע גוּל עיגול Sikul ס כּוּל סיכול Iguel ע ג ל עיגל Sikum ס כּוּם סיכום Idud ע דוּד עידוד Sikun ס כּוּן סיכון Idur ע דוּר עידור Sikel ס כּ ל סיכל Idit ע ד ית עידית Siluf ס לוּף סילוף Iden ע ד ן עידן Silúk ס לוּקּ סילוק Ivá ע ו ה עיווה Simún ס מוּן סימון Ivut ע ווּת עיוות Simél ס מ ל סימל Izavon ע ז בוֹן עיזבון Sinun ס נוּן סינון Itúr ע טוּר עיטור Sinéf ס נ ף סינף Itush ע טוּשּׁ עיטוש Sinar ס נ ר סינר Ien ע י ן עיין Sipún ס פּוּן סיפון Itér ע ט ר עיטר Sipuách ס פּוּח סיפוח 128

129 צ פ Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Tsediá צ ד י ה צדייה Puzmák פ ז מ ק פוזמק Tsahóv צ ה ב צהוב Pól פּוֹל- פּ ל פול Tsahala צ ה ל ה צוהלה Pulchan פּ ל ח ן פולחן Tsohoráim צ ה ר י ם צוהריים Pumbi פּ מ בּ י- פּ מ בּ י פומבי Tsáv צ ו צוו Pumpiá פּ מ פּ י ה פומפיה Tsavaá צ ו אָה צוואה Pundak פּ נ ד ק פונדק Tsavar צ ו אר צוואר Pundaki פּ נ ד ק י פונדקי Tsavaron צ ו ארוֹן צווארון Poal-pual פּ ע ל- פּ ע ל פועל Tsavech צ ו ח צווח Purkán פּ ר ק ן פורקן Tsevachá צ ו ח ה צווחה Peiá פּ אָה פיאה Tsavechán צ ו ח ן צווחן Peer פּ א ר פיאר Tsevichá צ ו יח ה צוויחה Pigum פּ גוּם פיגום Tsavaron צ ו רוֹן צוורון Pigur פּ גוּר פיגור Tsevét צ ו ת צוות Pider פּ ד ר פידר Tsavtá צ ו ת א צוותא Pihuk פּ הוּק פיהוק Tsomét צ מ ת צומת Pihek פּ ה ק פיהק Tsor צ ר צור Pizuz פּ זוּז פיזוז Tsoréch צ ר ך צורך Pizum פּ זוּם פיזום Tsarfatí צ ר פ ת י צורפתי Pizúr פּ זוּר פיזור Tsibúr צ בּוּר ציבור Pizez פּ ז ז פיזז Tsiburí צ בּוּר י ציבורי Pizem פּ זם פיזם Tsided צ ד ד צידד Pizer פּ ז ר פיזר Tsidúk צ דוּק צידוק Pichem פּ ח ם פיחם Tsivá צ ו ה ציוה Piturim פּ טוּר ים פיטורים Tsivuí צ ווּי ציווי Piá פּ י ה פייה Tsitet צ ט ט ציטט Piach פּ י ח פייח Tsiad-Tsaiad צ י ד- צ י ד צייד Paitán פּ י ט ן פייטן Tsiá צ י ה צייה Pies-pais פ י ס- פּ י ס פייס Tsién צ י ן ציין Pika פּ כּ ה פיכה Tsiets צ י ץ צייץ Pikach-pikech פּ כּ ח- פּ כּ ח פיכח Tsier-Tsaiar צ י ר- צ י ר צייר Pileg פּ ל ג פילג Tsiet צ י ת ציית Pilug פּ לוּג פילוח Tsaitán צ י ת ן צייתן Pilel פּ ל ל פילל Tsaitánut צ י ת נוּת צייתנות Piles פּ ל ס פילס Tsilum צ לוּם צילום Pina פּ נ ה פינה Tsilém צ ל ם צילם Pinui פּ נוּי פינוי Tsimúk צ מוּק צימוק Pinúk פּ נוּק פינוק Tsina צ נ ה צינה Pinek פּ נ ק פינק Tsinun צ נוּן צינון Piseach פּ ס ח פיסח Tsinor צ נוֹר צינור Piel פּ ע ל פיעל Tsinen צ נ ן צינן Pianuach פּ ע נוּח פיענוח Tsier צ ע ר ציער Pienach פּ ע נ ח פוענח Tsipá צ פּ ה ציפה Pitsuach פּ צוּח פיצוח Tsipui צ פּוּי ציפוי Pitsui פּ צוּי פיצוי Tsipor צ פּוֹר ציפור Pitsul פּ צוּל פיצול Tsiporá צ פּוֹר ה ציפורה Pitsuts פּ צוּץ פיצוץ Tsiporn צ פּ ר ן ציפורן Pitsach פּ צ ח פיצח Tsipiá צ פּ י ה ציפייה Pitsel פּ צ ל פיצל Tsipit צ פּ ית ציפית Pikadon פּ ק דוֹן פיקדון Tsifef צ פ ף ציפף Pika פּ ק ה פיקה 129

130 ר ק Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Raavá ר א ו ה ראווה Kedushá ק ד שּׁ ה קדושה Reiá-Reaiá ר א י ה- ר אָי ה ראייה Kedirá ק ד ר ה קדירה Revia ר ב י ה רבייה Kodekod ק ד ק ד קדקוד Radiator ר ד י טוֹר רדיאטור kehilá ק ה ל ה קהילה Róv ר ב רוב Kehiliá ק ה ל י ה קהיליה Rová ר ב ע רובע Kubuts ק בּוּץ קובוץ Roguez ר ג ז-רוֹג ז רוגז Kubiiá ק בּ י ה קוביה Rugzá ר ג ז ה רוגזה Kuvelaná ק ב ל נ ה קובלנה Ravá-Ravé ר ו ה- ר ו ה רווה Kobets ק ב ץ קובץ Ravach-Revach ר ו ח- ר ו ח רווח Kodém קוֹד ם-ק ד ם קודם Revaiá ר ו י ה רוויה Kodesh ק ד שּׁ קודש Ravak ר ו ק רווק káv ק ו קוו Rochav ר ח ב רוחב Kevutsá ק ו צ ה קווצה Rochak ר ח ק רוחק Kotév ק ט ב קוטב Rotev ר ט ב רוטב Kotén ק ט ן קוטן Roch ר ך רוך Koter ק ט ר קוטר Roches ר כ ס רוכס Kolev ק ל ב קולב Romach ר מ ח רומח Kulmos ק ל מוֹס קולמוס Ron ר ן רון komets ק מ ץ קומץ Roá ר ע רוע Kundeis ק נ ד ס קונדס Rok ר ק רוק Kunteres ק נ ט ר ס קונטרס Roshem ר ש ם רושם Kupaí ק פּ אי קופאי Ratuv ר ט ב רטוב Kupá ק פּ ה קופה Retia ר ט י ה רטייה Kuftsá ק פ ס ה קופסה Reiá ר אָה ריאה Kotser ק צ ר קוצר Riba-Rivá ר בּ ה- ר ב ה ריבה kor ק ר קור Ribo ר בּוֹא ריבוא kurean ק ר אָן קוראן Ribui ר בּוּי ריבוי korban ק ר בּ ן * קורבן Ribon ר בּוֹן ריבון korá קוֹר ה-ק ר ה קורה Riboni ר בּוֹנ י ריבוני koret ק ר ט קורט Ribuá ר בּוּע ריבוע kurtov ק ר ט ב קורטוב Ribit ר בּ ית ריבית Kurnas ק ר נ ס קורנס Rigúl ר גוּל ריגול Kurkeván ק ר ק ב ן קורקבן Riguel ר ג ל ריגל Koshi ק שי קושי Rihut ר הוּט ריהוט kushiá ק שּׁ י ה קושיה Rihet ר ה ט ריהט Kacheván ק ח ו ן קחוון Richuk ר חוּק ריחוק katon ק ט ן קטון Reichaim ר ח י ם ריחיים Ketoret ק ט ר ת קטורת Richém ר ח ם ריחם Kategor ק ט גוֹר קטיגור Richef ר ח ף ריחף Kategoriá ק ט גוֹר י ה קטיגוריה Richerach ר ח ר ח ריחרח keivá ק ב ה קיבה Rikúz ר כּוּז ריכוז Kibul ק בּוּל קיבול rikuch ר כּוּך ריכוך kibutz ק בּוּץ קיבוץ Rikez ר כּ ז ריכז Kibutsi ק בּוּצ י קיבוצי Rimá ר מ ה רימה Kibel ק בּ ל קיבל Rimón ר מוֹן רימון kidá ק ד ה קידה Riná ר נ ה רינה Kidúach ק דוּח ** קידוח Risun ר סוּן ריסון kidum ק דוּם קידום Risus ר סוּס ריסוס kipaon ק פּ אוֹן קיפאון Risuk ר סוּק ריסוק kipul ק פּוּל קיפול 130

131 ת ש Pronúncia Pontuada Adiantada Pronúncia Pontuada Adiantada Taáva ת א ו ה תאווה Shiveiá שּׁ ב י ה שבייה Tiveroget ת ב ר ג ת תברוגת Shevia שּׁ ב י ה שביעייה Tigboret ת ג בּ ר ת תגבורת Shehiá שּׁ ה י ה שהייה Tehilá ת ה ל ה תהילה Sová שּׁ ב ע שובע Tehilim ת ה ל ים תהילים Saveá שּׂ ב ע ה שובעה Toar ת אַר תואר Shod שּׁ ד שוד Tohu ת הוּ תוהו Shoham שּׁ ה ם שוהם Tav ת ו תוו Savé-sevá שּׁ ו א- שּׁ ו א שווא Tavach ת ו ך תווך Shavá-shavé שּׁ ו ה- שּׁ ו ה שווה Tukí ת כּ י תוכי Shovi שּׁ ו י שווי Tochen ת כ ן תוכן Shivaion שּׁ ו יוֹן שוויון Tochniá ת כ נ י ה תוכנייה Shochád שּׁ ח ד שוחד Tochnit ת כ נ ית תוכנית Shulchán שּׁ ל ח ן שולחן Tom ת ם תום Shulchaní שּׁ ל ח נ י שולחני Tof ת ף תוף Sultán שּׂ ל ט אן שולטאן Tupi ת פּ י תופי Shomen-shuman שּׁ מ ן- שּׁ מ ן שומן Tofet ת פ ת תופת Shumar שּׁ מ ר שומר Tokef ת ק ף תוקף Shoni שּׁ נ י שוני Turmus ת ר מוֹס תורמוס Shokeét שּׁ ק ת שוקת Toren ת ר ן תורן Shuruk שּׁוּר ק שורוק Turpá ת ר פּ ה תורפה Shorésh שּׁ ר שּׁ שורש Tizmoret ת ז מ ר ת תזמורת Shutáf שּׁ ת ף שותף Tachboshet ת ח בּ שּׁ ת תחבושת Shutafut שּׁ ת פוּת שותפות Techiá ת ח י ה תחייה Sechiá שּׂ ח י ה שחייה Techilá ת ח ל ה תחילה Sechian שּׂ ח י ן שחיין Techilit ת ח ל ית תחילית Shibolet שּׁ בּ ל ת שיבולת Techiná ת ח נ ה תחינה Shibuts שּׁ בּוּץ שיבוץ Techiká ת ח ק ה תחיקה Shibush שּׁ בּוּשּׁ שיבוש Tachmóshét ת ח מ שּׁ ת תחמושת Shibach שּׁ בּ ח שיבח Tachposet ת ח פּ שּׁ ת תחפושת Shibets שּׁ בּ ץ שיבץ Teológuia ת אוֹלוֹג י ה תיאולוגיה Shibarón שּׁ בּ רוֹן שיברון Teium ת אוּם תיאום Shibesh שּׁ בּ שּׁ שיבש Teiur ת אוּר תיאור Shigúr שּׁ גוּר שיגור Teoretí ת אוֹר ט י תיאורטי Shigá שּׁ ג ע שייגע Teoria ת אוֹר י ה תיאוריה Shidéd שּׂ ד ד שידד Teorema ת אוֹר מ ה תיאורמה Shhigáon שּׁ ג עוֹן שיגעון Teiatron ת אַט רוֹן תיאטרון Shiger שּׁ ג ר שיגר Teivá ת ב ה תיבה Sided שּׂ ד ד שידד Tibul ת בּוּל תיבול Shiddá שּׁ ד ה שידה Tail ת י ל תייל Sidúd שּׂ דוּד שידוד Tivuch-tivech ת ווּך- ת ו ך תיווך Shidúr שּׁ דוּר שידור Tichach ת ח ח תיחח Shidúch שּׁ דוּך שידוך Tilboshét ת ל בּ שּׁ ת ת י ל ב ו ש ת Shidúl שּׁ דוּל שידול Tiék ת י ק תייק Shihék שּׁ ה ק שיהק Taiar ת י ר תייר Shivá שּׁ ו ע שיווע Taiarut ת י רוּת תיירות Shivek שּׁ ו ק שיווק Taish ת י שּׁ תייש Shizuf שּׁ זוּף שיזוף Tiev ת ע ב תיעב Shichéd שּׁ ח ד שיחד Tiul ת עוּל תיעול Shichúd שּׁ חוּד שיחוד Tikun ת קוּן תיקון Shitá שּׁ ט ה שיטה 131

132 שּׂ יח ה בּ מ ס ע ד ה - ) misadá - Conversa no Restaurante. ( Sichá ba שּׁ לוֹם. ח ב ר ים! מ ה אַת ם רוֹצ ים ל א כוֹל? ל א רוּח ת-ה צ ה ר י ם! ה יוֹם - מ ה י שּׁ ל כ ם - ה נ ה ה תּ פ ר יט. בּ ב ק שּׁ ה ל ק רוֹא! - א נ ח נוּ רוֹצ ים ל א כוֹל ו ל א ל ק רוֹא. - בּ ב ק שּׁ הת י שּׁ ל נוּ מ ר ק ד ג ים ו י ר קוֹת מ ה ל ת ת ל כ ם? - תּ נ י ל נו מ ר ק. - א יז ה מ ר ק אַתּ ם רוֹצ ים? - מ ר ק-י ר קוֹת, בּ ב ק שּׁ ה. ל פ נ י ה מ ר ק תּ נ י ל נוּ מ נ ה ראשּׁוֹנ ה.מ ה י שּׁ ל כ ם ל מ נ ה ר אשּׁוֹנ ה? - י שּׁ ל נו ס ל ט ח י. ס ל ט שּׁ ל ע ג ב נ יוֹת.וּמ ה ל ת ת ל כ ם אַח ר-כּ ך? ד ג בּ מ יץ ע ג ב נ יוֹת אוֹ ד ג ח י? - ד ג ח י?!!! א נ י ל א מ ב ין. מ י אוֹכ ל ד ג ח י?! - ל א-כּ ך, ח ב ר! ה ד ג ל א ח י, ל ד ג ים מ ין ה י ם שּׁ ל נוּ א נ ח נוּ קוֹר א ים "ד ג ח י" -ז הו ד ג מ ן ה כּ נ ר ת. ד ג מ צ י ן א נ ח נו קוֹנ ים א ת ה ד ג ים ה א ל ה ח י ים. - טוֹב תּ נ י ל נוּ שּׁ תּ י מ נוֹת ד ג ח י, ו אַח ר-כּ ך ל מ נ ה ה אַח רוֹנ ה תּ נ י ל נוּ מ ר ק-פּ רוֹת ק ר ה יוֹם ח ם מ א ד, וּבּ יוֹם ח ם, טוֹב מ אוֹד ל א כוֹל מ ר ק-פּ רוֹת ק ר. - ס ל יח ה, א ין ל נוּ ה יוֹם מ ר ק-פּ רוֹת. א נ י נוֹת נ ת ל כ ם ל מ נ ה ה אַח רוֹנ ה פּ רוֹת. - טוֹב, תּ נ י ל נוּ, בּ ב ק שּׁ ה, ג ם מ י ם ק ר ים ל שּׁ תּוֹת Tradução - Conversa no Restaurante. Bom dia companheiros! O que vocês gostariam de comer? O que vocês tem hoje para o almoço! Eis o cardápio. Por favor ler! Nos queremos comer e não ler. Pois não, nós temos sopa, peixes e verduras. O que dar a vocês? Nos dé sopa. Que tipo de sopa vocês querem? Sopa de verduras, por favor,antes da sopa, nos forneça a primeira entrada, o que vocês tem como primeira entrada? Temos salada viva. Salada de tomates, e o que dar a vocês depois? Peixe no molho de tomates ou Peixe vivo? Peixe vivo?!! Eu não estou entendendo, quem come peixe vivo?! Não e bem assim colega! O peixe não está vivo, os peixes de nosso mar, nós chamamos de Peixe vivo nós compramos estes peixes vivos. Estes peixes são do mar kineret. Peixe excelente. Está bem. De nós duas porções de peixe vivo, após a última entrada, dé a nós, salada de frutas gelada, hoje está muito quente, e num dia quente, e muito bom comer salada de frutas gelada. Desculpe, não temos hoje salada de frutas.eu darei a vocês como entrada final, frutas. Está bem, forneça para nós, por favor, também água fria, para beber Pronúncia Conversa no Restaurante. Shalóm. Chaverim! má atém rotsím leechól? Má iésh lachém aióm lê aruchát-atsohoraím! Hiné ataferít. Be vakashá likeró! Anachnú rotsím leechól ve ló likeró. Bevakashá, iésh lanú marák, daguím ve ierakót, má latét lachém? Teni lanú marák. Eizé marák atém rotsím? Merák-ierakót. Bevakashá.lefenéi amarák tení lanú maná rishóná. Má iésh lachém lê maná rishoná? Iésh lanú salát chái.salát shél agvaniót, umá latét lachém achar kách? Dág be míts agvaniót o Dág chaí? Dág chái?!!! Aní ló mevín. Mí ochél Dág chái?!! Ló kách chavér! Adág ló chai ladaguím mín aiám shelánú anachnú koreím Dág chái anachnú konim et adaguím aelé chaím, zehú Dág min akinerét, Dág metsuián! Tóv tení lanú shetéi manot Dág chái, vê achar-kách lemaná acharoná, tení lanú, merák-peirót kár, aióm chám meód ubeióm chám, tóv meód leechól merák peirot kár. Selichá eín lanú aióm merák peirót kár, aní noténet lachém lemaná aacharoná peirot. Tóv, tení lanú bevakashá, gám maím karím lishetót. 132

133 ס פּוּר ח ל יל ה פּ ל א - ) pelé -A História da Flauta Mágica -(sipúr chalíl a 5.4 בּ בּ ית ק ט ן, ר חוֹק מ ן ה ע יר, ג רוּ א יש ו א יש ה ו שּ יש ה י ל ד ים. ה א יש מוֹר ע ב ד כּ ל ה יוֹם בּ גּ ינ ה. בּ ג ינ ה צ מ חוּ פּ ר ח ים מּ כּ ל ה צ ב ע ים. מוֹר מ כ ר א ת פּ ר ח ים בּ ע יר, א ב ל הוּא ל א ה י ה ע שּ יר. ע ר ב א ח ד-ה מ ש פּ ח ה י ש ב ה ל א כ ל א רוּח ת-ע ר ב. "דוֹפ ק ים בּ ד ל ת" אָמ ר ה ה א יש ה, נוֹר ה. מוֹר פּ ת ח א ת ה ד ל ת, ו ראָה שלוֹשה אנש ים. הא יש ה ר יאשוֹן אמר: "א נ ח נוּ ר ע ב ים, ל א אָכ ל נוּ כּ ל ה יוֹם". הא יש ה ש נ י אמר:"א נ ח נוּ צ מ א ים ל א ש ת ינוּ כּ ל ה יוֹם". הא יש ה ש ל יש י אמר: "א נ ח נוּ ע י יפ ים, ל א נ ח נוּ כּ ל ה יוֹם". מוֹר אָמ ר ל א נ ש ים:"בּ ב ק ש ה, בּוֹאוּ אוֹר ח ים י ק ר ים". ו נוֹר ה אמרה ל ה ם:"בּוֹאוּ, אָנ י נוֹת נ ת ל כ ם אוֹכ ל, מ י ים ו ג ם מ קוֹם ל ישוֹן". האוֹר ח ים י ש בוּ ל נוּח, ר ח צוּ א ת ה י ד י ים, אָכ לוּ א רוּח ת-ע ר ב ו ש כ בוּ ל ישוֹן. מוֹר ו נוֹר ה י ש נוּ ע ל ה ר יצ פּ ה, ו נ ת נוּ א ת ה מ יטוֹת ש ל ה ם ל אוֹר ח ים. בּ בּוֹק ר-כּוּל ם ק מוּ ו אכ לוּ א רוּח ת-בּוֹק ר. ה א יש ה ר אשוֹן אָמ ר:"מ ה נ ש ל ם ל כ ם בּ ש ב יל ה מ ע שּׂ ה ה טוֹב?". מוֹר אָמ ר:"אַת ם ל א צ ר יכ ים ל ש ל ם ל נוּ שוּם-ד ב ר, אַת ם אוֹר ח ים ש ל נוּ". ו נוֹר ה אָמ ר ה:"שּׂ מ ח נוּ ל ק בּ ל אוֹר ח ים. ל א כּ ל יוֹם י כוֹל ים ל ע שּׂוֹת מ צ ו וה כּ ז את". ה א יש ה ר אשוֹן הוֹצ יא ח ל יל מ ן ה כּ יס, נ ת ן אוֹתוֹ ל מוֹר ו אָמ ר: "ק ח מ ת נ ה ק ט נ ה ז את, היא ת ב יא ל כ ם מ ז ל ו ש מ ח ה". "תוֹד ה ר בּ ה"-אָמ ר מוֹר, ו ה א נ ש ים אָמ רוּ "ש לוֹם" ו ה ל כוּ. ע ב ר ה שּ נ ה, י מ ים ר ע ים בּ אוּ ל מ יש פּ ח ה. מוֹר ע ב ד ה ר בּ ה ו ק ש ה, א ב ל ה פּ ר ח ים ל א צ מ חוּ י פ ה בּ ג ינ ה. ה א נ ש ים בּ ע יר ל א ק נוּ א ת ה פ ר ח ים, ו ל א ה י ה אוֹכ ל בּ בּ ית. בּוֹק ר א ח ד-ה י ל ד ים אָמ רוּ ל א מ א: "א מ א, אַנ ח נוּ ר ע ב ים". נוֹר ה בּ כ ת ה, בּ בּ ית ל א ה י ה ל ח ם, ל א ח ל ב ו ל א שּוּם ד ב ר ל א כוֹל. "מ ה ל ע שּׂוֹת".- שּׁ א ל ה נוֹר ה א ת אבּ א. מוֹר ז כ ר א ת ה מ ת נ ה שּׁ ק יבּ ל מ ן ה א נ שּׁ ים. הוּא ז כ ר ש ה ם אָמ רוּ:"ה ח ל יל י ב יא ל כ ם מ ז ל ו ש מ ח ה". הוּא ח ש ב:א יך י כוֹל ה ח ל יל ל ה ב יא ל נוּ מ ז ל ו ש מ ח ה?! הוּא הוֹצ יא א ת ה ח ל יל, ח ל ל מ ע ט,...פּ ת אוֹם... ע ל ה שוּל ח ן י ר ד אוֹכ ל טוֹב: ל ח ם, ח מ אָה, ג ב ינ ה, בּ יצ ים, ח ל ב, י ר קוֹת, ת ה, פּ ירוֹת... מוֹר ה ב ין, ש ה ח ל יל הוּא ח ל יל פּ ל א. הוּא ח יל ל עוֹד פּ ע ם ו אָמ ר: "אַנ ח נוּ צ ר יכ ים בּ ג ד ים ל ל בּוֹש". ו ה ינ ה ר אוּ בּ אָרוֹן-בּ ג ד ים ח ד ש ים ו י פ ים: מ ע יל ים, מ כ נ ס י ים, שּׂ מ לוֹת, כּוֹב ע ים, נ ע ל ע י ים, ג ר בּ י ים ו עוֹד... כּוּל ם שּׂ מ חוּ ו אָמ רו: "תוֹד ה ל אוֹר ח ים ה טוֹב ים". 133

134 מוֹר שּ אַל א ת נוֹר ה: "מ ה עוֹד אָנ ח נוּ צ ר יכ ים?". ו נוֹר ה אָמ ר ה: אַנ ח נוּ צ ר יכ ים בּ ית יוֹת ר ג דוֹל, יוֹת ר טוֹב". מוֹר ח יל ל מ ע ט בּ ח ל יל ה פּ ל א, ו ה נ ה. בּ מ קוֹם ה בּ ית ה ק ט ן, ע מ ד אַר מוֹן ג דוֹל ו י פ ה. בּ אַר מוֹן ה יוּ ה ר בּ ה ח ד ר ים. בּ כ ל ח ד ר-שּׁוּל ח ן, כּ יס אוֹת, מ יט ה, אָרוֹן-בּ ג ד ים, אָרוֹן-ס פ ר ים, ת מוּנוֹת, ו לוֹנוֹת, ו שּׁ ט יח י פ ה ע ל ה ר יצ פּ ה. כּ ל א ח ד בּ מ שּׁ פ ח ה בּ יק שּׁ מ שּׁ הוּ, מוֹר ח יל ל ה ר בּ ה פּ ע מ ים, ו כּ ל א ח ד ק יבּ ל מ ה ש בּ יק ש, עכ ש יו ה מ ש פּ ח ה ה י ית ה ע ש יר ה. יוֹם א ח ד שוּב בּ אוּ ש לוֹש ת-ה א נ ש ים. ה ם ר אוּ את הארמוֹן הגדוֹל ו י פ ה,ו אָמ רוּ בּ שּׂ מ ח ה: "א פ ש ר ל ה יכּ נ ס ל בּ ית ש ל ה א יש ה טוֹב, ל נוּח מ ע ט". ה ם ד פ קוּ בּ ד ל ת, מוֹר ו א ש תוֹ פּ ת חוּ א ת ה ד ל ת ו ר אוּ א ת ה א נ ש ים. ה א יש ה ר אשוֹן אָמ ר:"אָנ ח נוּ ר ע ב ים ל א אָכ ל נוּ כּ ל ה יוֹם". ה א יש ה ש נ י אָמ ר:" אָנ ח נוּ צ מ א ים, ל א ש ת ינוּ כּ ל ה יוֹם". ו ה א יש ה ש ל יש י אָמ ר: "אָנ ח נוּ ע י יפ ים, ל א נ ח נוּ כּ ל ה יוֹם". מוֹר אָמ ר ל ה ם: "בּ בּ ית ה ז ה א ין מ קוֹם ל ע נ י ים". ו נוֹר ה אָמ ר ה: "אָנ י ל א נוֹת נ ת אוֹכ ל ל א יש ע נ י ש עוֹב ר בּ ד ר ך". ו ה ם ר צוּ ל ס גוֹר א ת ה ד ל ת. ה א יש ה ראשוֹן הוֹצ יא ח ל יל מ ן ה כּ יס ו אָמ ר: "ל א ק יבּ ל ת אוֹר ח ר ע ב ו ל א נ ת ת לוֹ ל ח ם ל א כ ל: לכ ן ה ח ל יל ל א י ה י ה ח ל יל פ ל א". ה א יש ה ש נ י הוֹצ יא ח ל יל מ ן ה כּ יס ו אָמ ר: "ל א ק בּ ל ת אוֹר ח צ מ א ו ל א נ ת ת לוֹ מ י ים ל ש תוֹת: לכ ן ה ח ל יל ל א י ת ן ל ך שוּם-ד ב ר". ג ם ה א יש ה ש ל יש י הוֹצ יא ח ל יל מ ן ה כּ יס ו אָמ ר: "ל א ק יבּ ל ת אוֹר ח ע י יף ו ל א נ ת ת לוֹ מ קוֹם ל ישוֹן: ל כ ן שוּב ת ה י ה א יש ע נ י". ש לוֹש ת-ה א נ ש ים ח יל לוּ י ח ד בּ ח ל יל ם ש ל ה ם, בּ אוֹתוֹ ר ג ע נ ע ל ם ה אַר מוֹן ה ג דוֹל וה י פ ה. ו כּ ל מ ה ש ה י ה בּ תוֹך ה אַר מוֹן. שוּב ע מ ד שּ ם ה בּ י ת ה ק ט ן, בּ י ת ש ל ע נ י ים. מ ה ע שּׂ ה מוֹר? הוּא ל ק ח א ת ה ח ל יל ש לוֹ, ח יל ל מ ע ט ו אָמ ר: "א נ י רוֹצ ה בּ ית ג דוֹל!". א ב ל שוּם-ד ב ר ל א ק ר ה. הוּא ח יל ל ח ז ק ו צ ע ק: אַנ ח נוּ צ ר יכ ים בּ ג ד ים ח ד ש ים!" א ב ל שוּם-ד ב ר ל א ק ר ה. אָז מוֹר ו נוֹר ה ח יפּ שוּ א ת ה א נ ש ים, א ב ל ג ם ה ם נ ע ל מוּ

135 Tradução - A História da flauta mágica Numa pequena casa, longe da cidade, moravam um senhor, uma senhora e seis crianças. o homem, Mor, trabalhava todo dia no jardim. Neste jardim floriam flores de várias cores. Mor vendia as flores na cidade, mas ele não era rico. Numa noite a familia estava jantando. Estão batendo na porta disse a esposa Nora. Mor abriu a porta, e viu três pessoas. O primeiro homem falou : estamos famintos.não comemos o dia todo. O segundo homem falou : estamos com sede.não bebemos o dia todo. O terceiro homem falou : estamos cansados.não descansamos o dia todo. Mor falou para os homens: por favor, venham (entrem)queridos visitantes. E Nora disse para eles: venham, eu lhes darei comida, água e também um lugar para dormir. Os visitantes se sentaram para descansar, lavaram suas mãos, jantaram e foram se deitar para dormir. Mor e Nora dormiram no chão, porque deram as suas camas aos visitantes. De manhã-todos se levantaram e tomaram o café da manhã. o primeiro homem falou : o que pagaremos em trôca da bôa hospitalidade de vocês? Mor disse : vocês não precisam pagar nada.vocês são nossos hospedes. Nora disse : felizes ficamos, ao receber visitas. Não é todo dia em que podemos fazer uma bôa ação. O primeiro homem tirou uma flauta de seu bolso, e a deu para Mor e disse: Pegue este pequeno presente.ele trará a vocês sorte e felicidade. Muito obrigado - Falou Mor, e os visitantes despediram-se e foram embora. Passado um ano.dias ruins assolaram a familia. Mor trabalhava muito e duro, mas as flores não floriram a contento no jardim. As pessoas na cidade não compravam suas flores e não havia comida em casa. Certa manhã as crianças falaram para a mãe: mãe,estamos com fome. Nora chorou.na casa não havia pão, leite e nada que se pudesse comer. O que fazer?. Perguntou Nora ao pai. Mor se recordou do presente que recebeu dos visitantes. e ele se lembrou o que disseram: a flauta lhes trará felicidades e sorte. Ele pensou : como pode uma flauta nos trazer sorte e felicidades?! Ele pegou a flauta e tocou um pouco ; de repente... Sobre a mesa apareceram alimentos de boa qualidade ; pão, manteiga, queijo, ovos, leite, verduras, chá, frutas... Mor entendeu que a flauta era mágica. Ele tocou mais uma vêz e disse : nós precisamos roupas para vestir e viram que dentro do armário surgiram roupas novas e bonitas: Casacos, calças, vestidos, chapéus, sapatos, meias, etc. Todos ficaram contentes e falaram : O muito obrigado aos visitantes bonzinhos. Mor perguntou a Nora : o que mais nos necessitamos? E Nora respondeu : nós precisamos de uma casa maior e melhor. Mor tocou um pouco a flauta mágica, então... No lugar da casa pequena surgiu um castelo grande e bonito. Dentro do castelo haviam diversos quartos. 135

136 Em cada quarto uma mesa, cadeiras, cama, roupeiro, biblioteca, quadros, cortinas e um tapete lindo sobre o piso. Cada um da familia pediu alguma coisa.e Mor tocou várias vêzes, cada membro da familia recebeu o que pediu. Agora a familia estava rica. Um belo dia voltaram as três - pessoas. Eles viram o castelo grande e bonito e disseram com alegria: poderemos entrar para descansar um pouco na casa do bom homem. Eles bateram na porta.mor e sua esposa abriram a porta e viram os homens. O primeiro homem disse: estamos com fome, não comemos o dia todo. O segundo homem disse: estamos com sede.não bebemos o dia todo. O terceiro homem disse: estamos cansados não descansamos o dia todo. Mor respondeu para eles : nesta casa não há lugar para pobres. Nora falou : eu não dou comida para pobre, que passa pela estrada. e eles se preparavam para fechar a porta. O primeiro homem tirou uma flauta do bolso, e falou : Não recebestes visitante faminto e não destes a ele pão para comer; Então a flauta não será mágica. O segundo homem tirou uma flauta do bolso, e disse : Não acolhestes visitante sedento e não destes a ele água para beber; Então a flauta não lhe dará coisa alguma. Também o terceiro homem tirou uma flauta do bolso e disse : não acolhestes visitante cansado, e não destes lugar para dormir; Então novamente serás um homem pobre. Os três homens se puseram a tocar juntos suas flautas. No mesmo instante o castelo grande e bonito sumiu, com tudo o que havia em seu interior. Novamente retornou ao seu lugar a casa pequena, de pobres. O que fez Mor? ele pegou sua flauta, tocou um pouco e disse : eu quero uma casa grande! Mas nada aconteceu. Ele tocou com fôrça e gritou : nós precisamos de roupas novas! Mas nada aconteceu. Então Mor e Nora procuraram as pessoas, Mas, eles também desapareceram

137 PRONÚNCIA DA FLAUTA MÁGICA - CHALIL A PELÉ BE BAIT KATÁN, RACHÓK MIN AIR, GARÚ ISH VE ISHÁ VE SHISHÁ IELADIM. AISH,MOR AVAD KOL IOM BA GUINÁ. BA GUINÁ TSAMCHÚ PERACHIM MIKOL ATSEVAÍM. MOR MACHÁR ET APERACHIM BA IR.AVAL HU LÓ CHAIÁ ASHIR. EREV ECHÁD AMISHPACHÁ IASHVÁ LECHOL ARUCHÁT ERÉV. DOFKIM BA DELÉT- AMRÁ A ISHÁ NORA. MOR PATACH ET ADELET,VE RAÁ SHELOSHA ANASHIM. AISH A RISHON AMAR:ANACHNÚ REEVIM LO ACHALNU KOL AIOM. A ISH ASHENÍ AMAR:ANACHNU TSEMEIM,LO SHATINO KOL AIOM. A ISH ASHELISHÍ AMAR: ANACHNÚ AIEFIM.LO NACHNÚ KOL AIOM. MOR AMAR LA ANASHIM:BEVAKASHÁ BOÚ ORCHIM IEKARIM. VE NORA AMRÁ LAHEM.BOU, ANÍ NOTENET LACHEM OCHEL, MAÍM VE GÁM MAKÓM LISHÓN. AORCHIM IASHVÚ LANUÁCH, RACHATSÚ ET A IADAIÍM. ACHLÚ ARUCHAT ERÉV VE SHACHVÚ LISHÓN. MOR VE NORA IASHNÚ BA RITSPÁ, VE NATNÚ ET AMITOT SHELAHÉM LA ORCHIM. BA BOKÉR-KULAM KAMÚ VE ACHLÚ ARUCHAT-BOKÉR. A ISH A RISHON AMÁR: MÁ NESHALÉM LACHÉM BISHVIL AMAATSÉ ATÓV? MOR AMAR:ATÉMLÓ TSRICHÍM LESHALÉM LANU SHUM - DAVAR.ATEM ORCHIM SHELANU. VE NORA AMRÁ :SAMACHNU LEKABEL ORCHIM. LO KOL IOM IECHOLIM LASHOT MITSVÓT KAZÓT. AISH ARISHON HOTSÍ CHALIL MIN AKIS,NATAN OTO LE MOR VE AMAR: KACH MATANÁ KETANÁ ZÓT.HI TAVÍ LACHEM MAZAL VE SHIMCHÁ. TODÁ RABÁ AMAR MOR,VE A ANASHIM AMRÚ SHALOM VE HALCHÚ. AVRÁ SHANÁ.IAMIM RAIM BAÚ LA MISHPACHÁ. MOR AVÁD ARBÉ VE KASHÉ, AVAL APERACHIM LO TSAMCHÚ IAFÉ BA GUINÁ. HA ANASHIM BAIR LÓ KANÚ PERACHIM, VE LÓ HAIÁ OCHÉL BABAIT. BOKER ECHÁD AIELADIM AMRÚ LE IMÁ :IMÁ ANACHNÚ REEVIM. NORA BACHTÁ. BABAIT LO HAIÁ LECHÉM,LO CHALAV VE LO SHUM DAVAR LEECHÓL. MÁ LAASÓT?--SHAALÁ NORA ET ABÁ. MOR ZACHÁR ET AMATANÁ SHE KIBÉL MIN AANASHIM. HÚ ZACHÁR SHE HEM AMRÚ:ACHALIL IAVÍ LACHÉM MAZÁL VE SIMCHÁ. HU CHASHÁV EICH IACHÓL ACHALIL LEAVÍ LANU MAZAL VE SIMCHÁ?! HU OTSÍ ET ACHALIL,CHILEL MEAT;PITEOM AL A SHULCHÁN IARAD OCHÉLTOV;LECHÉM, CHEMMÁ, GUEVINÁ, BEITSIM, CHALAV, IERAKOT, TÉ,PEIROT MOR EVIN,SHE ACHALIL HÚ CHALIL PELÉ. HÚ CHILEL OD PAAM VE AMAR:ANACHNÚ TSRICHIM BEGADIM LILBOSH. VE HINE RAÚ BA ARON BEGADIM CHADASHIM VE IAFIM : MEILIM, MICHNATSSAIM, SIMLOT, KOVAIIM, NAALAIM, GARBAIIM, VE OD.KULAM SAMCHÚ VE AMRÚ:TODÁ RABÁ LA ORCHIM ATOVIM. 137

138 MOR SHAÁL ET NORA:MÁ ÓD ANACHNÚ TSRICHIM? VE NORA AMARÁ ANACHNÚ TSRICHIM BAIT IOTER GÁDOL,IOTÉR TÓV. MOR CHILEL MEAT BACHALIL A PELÉ, VE HINÉ BIMAKÓM ABAIT AKATÁN, AMAD ARMON GADÓL VE IAFÉ. BA HARMÓN HAIÚ ARBÉ CHADARÍM. BECHOL CHEDÉR-SHULCHÁN, KISAÓT,MITÁ, ARON-BEGADÍM, ARON-SEFARÍM, TEMUNÓT, VILONÓT, VESHATIÁCH IAFÉ AL ARITSPÁ. KOL ECHÁD BA MISHPACHÁ BIKÉSH MASHEHÚ.MOR CHILÉL ARBÉ PEAMÍM, VE KOL ECHÁD KIBEL MÁ SHE BIKÉSH. ACHSHÁV AMISHPACHÁ HAITÁ ASHIRÁ. IÓM ECHÁD SHÚV BAÚ SHELOSHÉT ANASHÍM. HEM RAÚ ET HARMÓN AGADÓL VEIAFÉ, VE AM RÚ BE SHIMCHÁ: EFSHÁR LEHIKANES LA BAIT SHEL AÍSH TÓV, VE LANUÁCH MEÁT. HÉM DAFKÚ BA DELÉT.MOR VÉ ISHTÓ PATCHÚ ET A DÉLET VÉ RAÚ ET ANASHÍM. A ÍSH A RISHON AMÁR: ANACHNÚ REEVIM, LO ACHALNÚ KOL AIOM. A ÍSH A SHENÍ AMÁR : ANACHNÚ TSEMEÍM, LO SHATINO KOL AIOM. A ÍSH A SHELISHÍ AMÁR : ANACHNÚ AIEFÍM, LO NACHNÚ KOL AIÓM. MOR AMÁR LAHEM :BA BAIT AZÉ EIN MAKÓM LAANIÍM. VE NORA AMRÁ :ANÍ LÓ NOTENÉT OCHÉL LE ISH ANÍ, SHÉ OVÉR BA DERÉCH. VE HÉM RATSÚ LISGÓR ET A DÉLET. AISH ARISHON HOTSÍ CHALIL MIN AKÍS,VÉ AMÁR: LO KIBALTA OREACH RAÉV,VE LÓ NATATÁ LO LECHÉM LEECHÓL; LACHEN ACHALIL LO IHIÉ CHALÍL PELÉ. A ISH ASHÉNI HOTSÍ CHALIL MIN AKIS VE AMÁR: LÓ KIBALTÁ OREÁCH TSAMÉ, VE LÓ NATATÁ LO MAÍM LISHTÓT; LACHÉN ACHALIL LO ITÉN SHÚM - DAVÁR. GÁM AISH ASHELISHÍ HOTSÍ CHALÍL MÍN AKIS VÉ AMÁR: LÓ KIBALTÁ OREÁCH AIÉF,VE LO NATATÁ LO MAKÓM LISHÓN; LACHÉN SHUV TIHIÉ ISH ANÍ. SHELOSHÉT ANASHÍM CHILELÚ ICHÁD BA CHALILIM SHELAHÉM. BE OTÓ REGÁ NEELAM HA ARMÓN AGADÓL VE IHAFÉ, VE KOL MÁ SHE CHAIÁ BETÓCH AHARMÓN. SHUV AMÁD SHÁM ABAIT AKATÁN SHEL ANIÍM. MÁ ASSÁ MOR? HÚ LAKACH ET ACHALIL SHELÓ,CHILÉL MEÁT VÉ AMÁR: ANI ROTSÉ BAIT GADÓL! AVAL SHÚM DAVAR KARÁ. HÚ CHILEL CHAZÁK VE TSAÁK : ANACHNÚ TSERICHÍM BEGADÍM CHADASHÍM! AVÁL SHUM DAVAR KARÁ. AZ MOR VE NORA CHIPSHÚ ET AANASHÍM, AVAL GÁM HÉM NEELMÚ

139 - הצללילה מתחת לפני המים - água - O mergulho abaixo da superfície da 5.5 בעייה זו קשורה בתכונות הלחץ ההידרוסטטי.הצולל לזמן קצר מאוד ממלא את ריאותיו באוויר, והוא יכול להישאר בתוך המים כל עוד יספיק לו אויר זה לנשימה. אולם לשם ביצוע עבודות מסויימות מתחת לפני המים (כגון:הנחת יסודות לגשר,הרמת ספינות שטבעו או הוצאת מטען ), מן הכרח להשאר במים זמן ממושך, לשם כך אמרו לספק לאדם הצולל אוויר מן החוץ באמצעות צינור המחובר לאברי הנשימה של האדם כשקצהו השני של הצינור נמצא על פני המים, אולם כל הצוללים שםופק להם אוויר דרך זו, נמשו מן המים ללא רוח חיים. ניסויים, שנעשו לשם חקירת התופעה גילו, שהעומק בו מסוגל האדם להישאר בתוך המים, כשבפיו צינור המחבר את אברי הנשימה שלו לאוויר החיצוני, הוא קטן מאוד: כבר בעומק של 2 m ניזוק ליבו של האדם במידה רצינית מאוד. הציור 15 מבאר את אשר קורה לאדם בתנאים אלה. ציור - 15 השפעת לחץ המים על גוף האדם,הנושם אוויר מן החוץ. הדם נדחף מחלקי הגוף, הנמצאים רחוקים יותר מהלב (רגליים,בטן), לחלקים הניצאים קרובים יותר (ריאות, ראש), כלי הדם של חלקים הללו מתמלאים דם, וכתוצאה מזה מופרעת זרימת הדם מן הלב, אשר מתפשט במידה המסכנת את חייו של האדם( ( 1. הדגים ובעלי החיים האחרים שבמים מקיימים בתוך גופם לחץ, השווה ללחץ החיצוני,לבעלי חיים אלה קורה היפוכו של דבר, בשעת שמושים אותם מו המים: הלחץ הפנימי הגדול דוחף החוצה את אבריהם הפנימיים. האמודאים זקוקים לנשמתם לאוויר דחוס, (דרך צינורת בעזרת משאבה שמעל פני המים), או מתוך מיכל פלדה,שהצולל נושא עימו על גבו. אולם גם בתנאים אלה מוגבל הוא עומק הצלילה, מתברר כי גוף אדם איננו מסוגל לסבול לחץ גדול מזה השורר בעומק של 35, m לעומק גדול יותר יכול האמודאי לצלול רק בבגד העשוי פלדה, בתןך בגד זה-הוא קרוי ס ק פ נ ד ר-אין לחץ המים פועל על האמודאי כלל, הם ק פ נ ד ר חזק עד כדי כך, שבו אפשר לצלול עד לעומק של מאות מטרים, מבלי שייגרם נזק לגוף האדם הצולל. ( 1 )-לאדם הצולל במים בלא צינור בפה-כשריותיו אינן מחוברות לאוויר החיצוני-אין דבר זה קורה, הלחץ המוגבר במים גורם לכך, שהאוויר בריאותיו מתכווץ, ובתוך הגוף נוצר לחץ נגדי ללחץ החיצוני של המים. 139

140 TRADUÇÃO DA LEITURA ADIANTADA SEM PONTUAÇÃO O MERGULHO, ABAIXO DA ÀGUA. Este problema está ligado ao da pressão hidrostática.o mergulhador por tempo muito curto, enche os pulmões de ar,e pode ficar submerso todo o tempo em que este ar,for suficiente para respirar. Mas para executar trabalhos especiais debaixo da àgua ( como :colocar bases para ponte, içar barcos que afundaram ou retirar suas cargas).obrigando - os a ficar dentro da àgua por muito tempo, para isso recomendaram fornecer ao mergulhador, ar externo por intermedio de um tubo, ligado ao sistema de respiração do ser humano, sendo que do outro lado, o tubo se encontra sobre a superficie da àgua. porém todos os mergulhadores, que foram abastecidos com ar desta forma, foram retirados da àgua sem vida. Experiencias que foram feitas para descobrir a causa deste fenômeno,descobriu-se, que a profundidade que o ser humano pode ficar dentro da àgua,estando em sua bôca um tubo ligado ao seu sistema de respiração para o ar externo,e muito pequena; já em profundidades de 2 metros, o coração necessita de uma quantidade razoávelmente grande.o desenho 15 esclarece o que ocorre com o ser humano nestas condições. a influência da pressão da água sobre o corpo humano, que respira o ar externo. - desenho 15. O sangue e empurrado das partes mais baixas (como pernas, barriga)em direção as partes menos baixas como ( pulmões, cabeça); Estas partes se enchem de sangue, como consequencia disto, ocorre uma disfunção na corrente sanguínea, que vem da direção do coração, expandindo-o, colocando em perigo a vida do homem.( 1 ) Os peixes e outros seres da água, tem pressões dentro de seus corpos que se equivalem a pressão externa, nestes seres acontece o oposto, quando são retirados de dentro da àgua ; devido que a pressão interna do seu corpo, ser maior, pressiona para fora os seus componentes internos. Os escafandristas necessitam para sua respiração de ar comprimido,com pressão equivalenta a pressão da profundidade do local onde vão mergulhar, este ar eles recebem ou de fora (por meio de tubos,com bombas de pressão que estão na superficie da àgua) ou de dentro de cilindros de aço que o mergulhador leva em suas costas. Porém também nestas condições é limitada a profundidade de mergulho,ficou constatado que o corpo humano não consegue suportar pressão maior do que a que acontece a 35 metros de profundidade. Para profundidades superiores pode o mergulhador, mergulhar somente com roupas de aço,dentro destas roupas que são chamadas de escafandro, a pressão que atua sobre o mergullhador é nula, o escafandro é tão resistente que se pode mergulhar, até profundidades de centenas de metros, sem que ocorram lesões ao corpo do homem que mergulha. 1- Para o homem que mergulha sem o tubo na boca no qual seus pulmões não estão conectados ao ar externo- nada acontece, a pressão limitada dentro da àgua faz com que o ar dentro dos seus pulmões se encolham, e dentro deste corpo, ocorra uma pressão contrária a da pressão da àgua. Observações: a)nesta parte vimos uma aula de fisica, retirada do livro de estudos para alunos do segundo grau, o interressante a notar, que não existe nenhuma pontuação. b)traduzimos literalmente as palavras para que os estudantes possam acompanhar letra a letra sua tradução. 140

141 Pronúncia - O mergulho abaixo da superficíe da água. A Tselilá mitachát lipnéi a maím Baiá zó keshurá be techunót alachátz a idrostáti.a tsolél lezemán katsár meód memalé et reiotáv avir,ve hu iachol le hishaer betóch a maim kol od iaspik lo a avír ze le neshimá.ulam le shem bitsuá avodot metsuiamót mitachat lipnei a maim ( kegon anachat iesodot leguesher,aramat sefinot she tavú o hotsaát mitán ),min aechrách lehishaér ba maim zemán memushách.leshém kách amrú lesapék la adám a tsolel avír min a chúts be emtsaút tsinor,a mechubar le evrei a neshimá shel adam, ke xe katseú a shení shel a tsinor nimtsá al pnéi a maim.ulám kol atsolelim,she supák lahem avir ba derech zó,nimshú min amaim lelo ruach chaim.nisuiím she naashú le shem chakirá tofaá guilú, she aomék bo mesugál adám lehishaér betóch a maím, ke she be pif tsinor a mechabér et evrei a neshimá sheló la avir achitsóni,hu katán ad meód ;kevar beomek shel 2 meter nizók libó shél adam bemidá retsinít meód. A tsiur 15 mevaér et ashér koré la adám be tenáim elé. Adam nidcháf me chelkei a gúf, animtsáim be omék ráv iotér (ragláim, betén ),la chalakim aamukim pachót (reiot, rosh ); klei a dam shel chalakim alalú mitmaleím dam, ketotsaá mizé mufraát zerimat adam min a lév, asher mitpashet be midá a mesakénet et chaiaf shél a adám.1 a daguím u baaléi achaim aacherím shebamaim mekaiémim betóch gufám lacháts, a shavé lalacháts achitsóni.le baaléi chaim eile koré ifúchó shel davár, be shaá she moshim otám min a maím :a lacháts apinimí agadól dóchéf achútsá et evreihém apinimiím. Aamudaim zekukim leneshimatam laavir dachúts, she lachatsó ihié shavé lalacháts ashorer ba maim baomek atslilá. Avir zé hem mekabelim min achúts (deréch tsinór,be ezrat maashevá she meal penei a maim ), o mitóch meichál pladá, shé atsolél noshé imó al gabó.ulám gám be tenaim eilé mugbál hú a omék atselilá.mitbarer ki gúf aadám einenó mesugál lisbol lacháts gadól mizé ashorer ba omék shél 35 meter. La omék gadól iotér iachól a amudái litslol rák be beguéd asúi plada.betóch begéd zé hú karui sekafandér-ein lacháts amaím poél al amudái kelal.asekafandér chazák ad kedei kách, shebó efshár litslol ad laomék shél meót metrim miblí sheigarém nezék la gúf aadám atsolél. 1-ladám atsolél ba maim beló tsinór ba pé kshereiotáv einám mechubarot laavir achitsoní ein davar zé koré,a lacháts amugbár ba maim gorem lekach, she aavir she beriotáf mitkavéts, hú betóch gufó notsár lacháts negdí lalacháts achitsoní shél amaim. Observações: a) Devido as dificuldade encontrada por muitos leitores, na leitura sem pontuação, a tradução foi feita ao pé da letra para treino e referências. b)em geral a grande maioria das letras hebraicas na sua pronúncia, são oxítonas ou paroxítonas, ou seja levam acento na última ou penúltima sílaba. C) Uma tradução correta do assunto aqui tratado, seria um pouco diferente, porque levaria em conta a grámatica portuguesa. 141

142 5.6 - Reportagem (Trecho de jornal) "aní mechapés misheú shé haiá ba olám abá vé chazár". "Achaím sheleachár a mavét ". "אני מחפש מישהו שהיה בעולם הבא וחזר" "החיים שלאחר המוות". יש חיים לאחר המוות-בכך משוכנעת ללא צל של ספק, ד"ר אליזבט קובלר רוס, מדטרויט, שבמדינת מישיגאן. בטחונה מבוסס על הצהרות של חולים, ששבו לחיים באי-רצון,לאחר שהוכרזו כמתים מבחינה חוקית." יש להם הרגשה נפלאה של שלמות ושלווה". אמרה הפסיכולוגית השוויצית בת ה- 49,בועידתלעינייני רפואה, -והוסיפה-"עוורים מסוגלים לראות".משתיקים מסוגלים לנוע:הם אינם סובלים מכאבים ומפחדים. למעשה, זוהי חוויה כה נפלאה, עד כי רבים מהם אינם רוצים לשוב לגופם הפיסי". ד"ר רוס איננה דתית, לדבריהת ראיינה מאות חוליםת שהוצהרו כמתים מבחינת חוקית. ושהוחיו לאחר מכן. הם תארו את הרגשתם כאילו ריחפו בגובה של כמה מטרים מעל גופם, ועף ידעו לתאר בבירור את מאמצי השבתם לחיים.כמעט כולם אמרושבורכו ע"י אנשים שנפטרו זמן לא-רב לפניהם. "אלה אינם סתם סיפורי-שדים של מישהו שעבד עם גוססים רבים"-אמרה ד"ר רוס, מחברת הספר "על מיתה ומוות". "זוהי הרגשה טובה שאפשר לומר, אחרי שנים רבות, שאנשים אינם מתים באמת. "אינני רק מאמינה בכך.אני יודעתת ללא כל צל של ספק שישנם חיים לאחרהמוות" Tradução: Da reportagem. "Procuro alguém que já esteve no além e retornou". "A vida após a morte". Existe vida após a morte!-, Está convencida e sem sombra de dúvidas a Doutora: Elizabeth Covaler Ross, de Detroit, no estado de Michigan. Suas afirmações seguras, se baseiam nos relatos de doentes terminais, que retornaram a vida, voluntariamente, após serem decretados como mortos, perante as leis legais. "Elas possuem a magnífica sensação de tranqüilidade plena". Declarou a psicóloga sueca de 49 anos, no congresso de Assuntos para a Medicina -acrescentando -"cegos conseguem ver; aleijados se movimentam; " Eles não sofrem dores nem receios, na pratica é uma sensação tão maravilhosa, que muitos deles não querem retornar ao seu corpo "físico". A Doutora Ross não é religiosa, segundo suas afirmações, entrevistou centenas de doentes terminais, que foram considerados mortos legalmente e que logo após ressuscitaram. Eles descreveram suas sensações, como se estivessem flutuando, numa altura a alguns metros dos seus corpos, e souberam descrever com riqueza de detalhes, as tentativas realizadas, para, com os seus, ressuscitamentos. Quase todos afirmaram que foram felicitados por pessoas que já faleceram recentemente, pouco antes deles. Estas não são simplesmente histórias bobas de fantasmas de alguém que trabalhou com muitos pacientes agonizantes". - Declarou a Doutora Ross, a escritora do livro sobre " Falecimento e Morte". Esta e uma sensação de alívio de poder, desabafar agora, após muitos anos, de que as pessoas não morrem de verdade. Não somente acredito nisto como estou convicta e sem sombra de dúvidas de que existe vida após a Morte. 142

143 Pronúncia da reportagem. "Aní mechapés mishehú shé haiá ba olám aba vê chazár". A chaim sheleachár a mavét". Iesh chaim leachár amavét- bekách meshuchenaát leló tsél shel safék, Doctor Elizabét kovler rós,midetroit, shebemediná Michigán. Bitechoná mevusás al atsharót shél cholím,she shavú lachaím behí-ratsón, leachár she hucherezú kemetím mivchinát chukít. "iesh lahém hargashá nifleá shel shelemót veshalvá". Amerá apsikologuít asheveitsarít bát-49, beveidád leinhanéi refuá. - ve hosifá -Iverím mesugalím lireót; mashtikím mesugalim lanuá; hém einám sovelim mekeivim ve pachadím lemaasé, zohí chavaiá kó nifeleá, ad kí rabim mehém einám rotsím lashúv legufám afisí". D"R Ross einená datít, ledivereiá reiená meót cholím she hutseherú kemetím mivchinát chukít, ve veshehuchieiú leachár mikén. Hém tierú ét argashátam keilú richefú begová shel kamá metrim meal gufám, ve áf iadú leather bevirúr ét maamatséi ashavatám la chaím. Kimeát kulám amerú sheborchú al iedéi anashím, she nifterú zemán ló- ráv lifenéihém. "Eile einám setám sipuréi - shedim shel mishehú she avád hím gosesím rabim -"amerá D"R Róss, mechaberét sêfer "al mitá ve mavét". "zohí argashá tová sheefshár lomár, acharéi shanim rabót, she anashím einám metím beemét". "Einení rák maaminá bekách. Aní iodaát leló kól tsél shél safék she ieshnám chaim leachár a Mavét". 143

144 Capítulo - VI - Outros Conforme o provérbio diz- estando em Roma, sinta-se como Romano, com este espírito de convivência global, que introduzimos mais conceitos, do dia a dia da coletividade israelense, que são usados, nas comunicações, teatro, televisão, rádio, revistas, livros, jornais, cinema, clubes, debates, conversas, restaurantes, lojas, estes termos que não se encontram em dicionários, são conceitos do povo, muitos, vem da bíblia e outros da grande variedade de origens populacional regional e mundial que, foram importados, e se concentram neste lugar e região, então para fazer frente a esta demanda, que, nós agregamos e introduzimos :abreviações, calendários, expressões, frases opostas, profissionais e suas ferramentas, saudações, termos técnicos, palavras duplas, termos populares, tira dúvidas, leitura correta, nomes dos principais verbos, horas complementares, perguntas comuns, etc, tudo isto resumido e selecionado e concentrado, neste capítulo de número seis, chamado de outros. Do Monte Carmel numa vista panorâmica, vemos ao fundo a cidade portuária de e no horizonte o mar Mediterrâneo, situados no norte de Israel. Jaffa, - ח יפ ה - 144

145 ר אשּׁ י -ת בוֹת - ) teivót - ABREVIAÇÕES -( Rashéi 6.1 ת י ר ג ו ם - Tradução ה י ג ו י- Pronúncia ע יב ר ית - Hebraico Advogado Oréch dín -עוֹר ך - דּ ין עו "ד עו "ד 01 America latina. Ameriká latinit א מ ר יק ה ל ט ינ ית אמל "ט 02 Antes de cristo Lifenéi sefirat anotsérim ל פ נ י ס פ יר ת ה נוֹצ ר ים לפסה "נ 03 Antes do almoço Lifnéi ha tsohoráim ל פ נ י ה צּ ה ר י ם לפה "צ 04 Associação. Agudát א ג דּ ת אג 05 Carissímo senhor. Adón nichbád meód אָדוֹן נ כ בּ ד מ אוֹד א.נ.מ. 06 Caro senhor. Adón nichbád אָדוֹן נ כ בּ ד א.נ. 07 Comida, bebida e dormida. ( hotel) Achilá, shetiá, liná א כ יל ה שּׁ ת יּ ה ל ינ ה א שּׁ "ל 08 Companhia limitada Beeravón mugbál בּ ע ר בוֹן מ ג בּ ל בע "מ 09 Conselho de segurança Moetset bitachón מוֹע צ ת ה בּ טּ חוֹן מעה "ב 10 Contabilidade Hanhalát cheshbonot ה נ ה ל ת ח שּׁ בּוֹנוֹת הנה "ח 11 Correio militar Doar tsevaí דּ אַר צ ב א י ד "צ 12 Defesa civil Hitgonenút hezrachít ה ת גּוֹנ נוּת א ז ר ח ית ה ג "א 13 Depois. Achar- kach אַח ר- כּ ך אח "כ 14 Depois de cristo Leachár sefirát anotsérim ל אַח ר ס פ יר ת ה נוֹצ ר ים לסה "נ 15 Depois do almoço. Achár ha tsohoraim אַח ר ה צּ ה ר י ם אה "צ 16 Diretor geral Menahel kelalí מ נ ה ל כּ ל ל י מ נ כּ "ל 17 Estados unidos da américa. Aratsót ha brit אַר צוֹת- ה בּ ר ית ארה "ב 18 Falou o rabino. Amár rabí אָמ ר ר בּ י א "ר 19 Impossível. Hi - efshár א י - א פ שּׁ ר א "א 20 Irmãos filhos de israel. Acheinu benei israel אַח ינוּ בּ נ י- י שּׂ ר א ל אחב "י 21 Lembranças Drishat shalom דּ ר ישּׁ ת- שּׁ לוֹם דּ "שּׁ 22 Mão de obra Koach adám כּ ח אָד ם כ "א 23 Membro do parlamento Chaavér kenesét ח ב ר כּ נ ס ת ח "כּ 24 Memória abençoada Zichronó le berachá ז כ רוֹנוֹ ל ב ר כ ה ז "ל 25 Ministro da justiça. Av beit din אָב בּ ית- דּ ין א "בד 26 Não precisa dizer. Ein tsarich lomár א ין צ ר יך לוֹמ ר אצ "ל 27 O abaixo assinado Hechatúm matá ה ח תוּם מ טּ ה הח "מ 28 O exterior Chuts la arétz חוּץ ל אָר ץ חוּ "ל 29 O oriente médio Ha mizerach ha tichón ה מּ ז ר ח ה תּ יכוֹן המזה "ת 30 Ordem do dia Seider ha iom ס ד ר- ה יּוֹם סה "י 31 Organização das nações unidas. Umot meuchadot א מוֹת מ א ח דוֹת אוּ "ם 32 Orgão das mães trabalhadoras. Irgun imahot ovedót א ר גוּן א מּ הוֹת עוֹב דוֹת א.א.ע. 33 Pessoas muito importantes. (vip) Anashim chashuvím meód א נ שּׁ ים ח שּׁוּב ים מ א ד אח "ם 34 Presidente da comissão Ioshév rósh יוֹשּׁ ב ר אשּׁ יו "ר 35 Prezado companheiro Chavér nichbád ח ב ר נ כ בּ ד ח.נ. 36 Quer dizer Zot homéret ז את אוֹמ ר ת ז "א 37 Relatório ( prestação de contas) Din ve cheshbón ד ין - ו ח שּׁ בּוֹן דוּח 38 Rua Rechóv ר חוֹב רח " 39 Se sim. Him kén א ם כּ ן א "כ 40 Seção de almoxarife. Agaf afsanaút א ג ף אַפ ס נ אוּת אַג "א 41 Seção de mão de obra. Agáf koach adám א ג ף כּ ח אָד ם אַכּ "א 42 Secretário geral Mazkir kelalí מ ז כּ יר כּ ל ל י מ ז כּ "ל 43 Sem fim. Ein sóf א ין סוֹף א "ס 44 Supremo tribunal de justiça Beit din gavoá le tsédek בּ ית דּ ין גּ בוֹהּ ל צ ד ק בג "ץ 45 Talvez sim. Elá im kén א ל א א ם כּ ן אא "כ 46 Terra de israel. Eretz israel א ר ץ י שּׂ ר א ל א "י 47 Terra sagrada. Eretz ha kodesh א ר ץ- ה קּ ד שּׁ אה "ק 48 Total Sach ha kól ס ךּ -ה כּ ל ס "ה 49 União soviética Brit ha moatsót בּ ר ית ה מוֹע צוֹת ברה "ם

146 לוּח -שּׁ נ ה - ) shaná - CALENDÁRIO - ( Luách 6.2 י ח יד - Singular ה גוּי - Pronúncia מ ין - Gênero ת יר גוּם - Tradução Tishrei (1 mes) Biblico Tishrei תּ שּׁ ר י 01 Cheshvan (2 mes) Biblico Cheshvan ח שּׁ ו ן 02 Kislev (3 mes) Biblico Kislev כּ ס ל ו 03 Tevet (4 mes) Biblico Tevet ט ב ת 04 Shevat (5 mes) Biblico Shevat שּׁ ב ט 05 Adar ( 6 mes) Biblico Adar א ד ר 06 Nissan (7 mes) Biblico Nissan נ יס ן 07 Hiar (8 mes) Biblico hiar א יּ ר 08 Sivan (9 mes ) Biblico Sivan ס יו ן 09 Tamuz (10 mes ) Biblico Tamuz תּ מּוּז 10 Av (11 mes) Biblico Av אָב 11 Elul (12 mes ) Biblico Elul א לוּל 12 Domingo Mas. Iom rishon יוֹם ר אשּׁוֹן 13 Segunda feira Mas. Iom shení יוֹם שּׁ נ י 14 Terça feira Mas. Iom shelishí יוֹם שּׁ ל ישּׁ י 15 Quarta feira Mas. Iom revií יוֹם ר ב יע י 16 Quinta feira Mas. Iom chamishí יוֹם ח מ ישּׁ י 17 Sexta feira Mas. Iom shishí יוֹם שּׁ שּׁ י 18 Sabado Mas. Iom Shabat יוֹם שּׁ בּ ת 19 Janeiro Mas. Ianuar י נוּאָר 20 Fevereiro Mas. Febroar פ בּ רוּאָר 21 Março Mas. Mars מ ר ס 22 Abril Mas. April אַפּ ר יל 23 Maio Mas. Mai מ אי 24 Junho Mas. Iuní יוּנ י 25 Julho Mas. Iulí יוּל י 26 Agosto Mas. Ogost אוֹגוּסט 27 Setembro Mas. September ס פּט מבּ ר 28 Outubro Mas. Oktober אוֹק טוֹבּ ר 29 Novembro Mas. November נוֹב מבּ ר 30 Dezembro Mas. Desember ד צ מבּ ר 31 Semanal Adj. Shevuí שּׁ בוּע י 32 Mensal Adj. Chodeshí ח ד שּׁ י 33 Anual Adj. Shenatí שּׁ נ ת י 34 Semanário Mas. Shavuon שּׁ בוּעוֹן 35 Semana Fem. Shavuá שּׁ בוּע ה 36 Dia Mas. Iom יוֹם 37 Mes Mas. Chodesh ח ד שּׁ 38 Diário Adj. Iomí יוֹמ י 39 Século Mas. Dor דוֹר 40 Secular Adj. Mea shanim מ אָה שּׁ נ ים 41 Feriado Adj. Moed מוֹע ד 42 Paz, cumprimento Mas. Shalom שׁ לוֹם 43 Ano novo Mas. Rosh a shaná ר אשּׁ ה שּׁ נ ה 44 Pascoa Fem. Pessach פּ ס ח 45 Festa da cabana Fem. Sucot ס כּוֹת 46 Reza matinal Fem. Shacharit שּׁ ח ר ית 47 Reza noturna Fem. Minchá מ נ ח ה 48 Reza do anoitecer Mas. Maariv מ ע ר יב 49 Reza da noite Fem. Tefilá arvit תּ פ לּ ה ע ר ב ית

147 בּ יטוּי ם ע מ מ ים - ) amamiím - EXPRESSÕES POPULARES - ( Bituím 6.3 Tradução ת י ר ג ו ם Pronuncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית Tradução ת י ר ג ו ם Pronuncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית Assim e assado Kach ve chach 51 A não ser que כּ ך ו כ ך Ela im kén 01 א ל א א ם כּ ן Aparentemente Licheorá 52 A verdade seja dita ל כ אוֹר ה Alibá deémet אַל בּ א ד א מ ת 02 Hora do Aperto Sheat-hadechak שּׁ ע ת ה דּ ח ק 53 Atenção Tesumat lev 03 תּ שּׂוּמ ת ל ב Apesar de Kol-od 54 Aurora כּ ל עוֹד Aielet ashachar אַיּ ל ת-השּׁ ח ר 04 Arrependeu-se Nekafo-libó 55 Caro senhor נ ק פוֹ ל בּוֹ Adon nechbad 05 אָדוֹן נ כ בּ ד Ainda não Od ló 56 Com autoridade עוֹד ל א Bar samchá בּ ר- ס מ כ א 06 Calúnia leshon a rá 57 Como fizestes? ל שּׁוֹן ה ר ע? asitá Eich 07 א יך ע שּׂ ית ה Decidido Manui ve gamur 58 Consolidou מ נוּי וּ ג מוּר Gubash 08 ג בּ שּׁ Desconfiança Hi imun א י- א מוּן 59 Coragem Omets - lev א מ ץ- ל ב 09 Desordem Hi seder א י- ס ד ר 60 Cruel Rá lev 10 ר ע ל ב De antemão Lemafereá 61 Daqui e de lá ל מ פ ר ע Eilach ve eilach 11 א יל ך וא יל ך Alternadamente Leseruguin 62 Daqui em diante ל ס רוּג ין Mikan ve eilech 12 מ כּ אן ו א יל ך Desde o principio Lechatechilá 63 De cor ל כ תּ ח יל ה Beal pé 13 בּ ע ל פּ ה Desigualdade Hi shivaion א ין- שּׁ ו יוֹן 64 De maneira nenhuma Ló vá ló 14 ל א ול א Abundantemente Lemachbir 65 De qualquer maneira ל מ כ בּ יר Belaó hacheí בּ ל אוֹ- ה כ י 15 Deus me livre! shalom! Chas ve 66 Depois ח ס ו שּׁ לוֹם Achar kach אַח ר- כּ ך 16 De qualquer maneira Belaó hacheí בּ ל אוֹ- ה כ י 67 Desorientação Hí hitematsut א י- ה ת מ צּ אוּת 17 Direitos-iguais Sheve-zechuiot שּׁ ו ה- ז כ יּוֹת 68 Em geral Be derech kelal 18 בּ ד ר ך כּ ל ל Do-lado Al-iad ע ל- י ד 69 Em relação a mim Legabei didi 19 ל ג בּ י ד יד י Valor- igual Sheve-erech שּׁו ה- ע ר ך 70 Em todo caso Al kol panim ע ל -כּ ל- פּ נ י 20 Emergência Sheat-cherum 71 Enrolado שּׁ ע ת ח רוּם Mevulbal 21 מ ב ל בּ ל Equilibrio Shivui-mishkal שּׁ וּוּי- מ שּׁ ק ל 72 Então Az 22 אָז Injustiça Hi tsedek א י- צ ד ק 73 Grátis Ein kesef 23 א ין כּ ס ף Sangue frio Kar-ruach ק ר-רוּח 74 Honesto Iashar lev י שּׁ ר- ל ב 24 Apesar de tudo Lamerot hakol ל מ רוֹת ה כּ ל 75 Imoderação Hí-hitapekut א י- ה ת אַפּ קוּת 25 Sem dúvida Leló sapek 76 Incomparável ל ל א ס פּ ק Lein aroch 26 ל א ין ע ר ך Valor-mínimo Sheve-pruta שּׁו ה- פּ רוֹט ה 77 Ingrato Kefui tová כּ פוּי-טוֹב ה 27 Intelectual Ish-ruach א ישּׁ-רוּח 78 Jamais Leolam ló 28 ל עוֹל ם ל א exaustivamente Kol-kach 79 Lembranças כּ ל כּ ך Derishat shalom דּ ר ישּׁ ת- שּׁ לוֹם 29 Fique em paz Heié-shalom ה י ה שּׁ לוֹם! 80 Maluquice Shigaon שּׁ גּ עוֹן 30 Generoso Rochav-lev ר ח ב- ל ב 81 Mesmo assim Belao achei 31 בּ ל או ה כ י Humanitários Madaei-ruach מ דּ ע י-רוּח 82 Meu deus Ribono shel olám ר יבּוֹנוֹ שּׁ ל עוֹל ם 32 Ilimitado Leló guevul 83 Nada ל ל א ג בוּל Lo- kelum 33 ל א כ לוּם Impaciente Kotser -ruach ק צ ר-רוּח 84 Não Lao 34 ל א Impossivél Hi efshar א י- א פ שּׁ ר 85 Não dá Hi efshár 35 א י א פ שּׁ ר Humor Matsav-ruach מ צּ ב-רוּח 86 Não é só isto Lo zó bilvad 36 ל א זוֹ בּ ל ב ד Inaguentável Leló neshó ל ל א נ שּׁוֹא 87 Não exatamente Ló dafká 37 ל או ד וק א Incompreensão Hi havaná א י- ה ב נ ה 88 Não precisa Ein tsarich 38 א ין צ ר יך Indiferente Sheve-nefesh שּׁו ה- נ פ שּׁ 89 Negociação Mashá ú matan 39 מ שּׂ א וּמ תּ ן infinito Ein sof א ין-סוֹף 90 Ninguém Af hechád 40 אַף א ח ד Lembranças Drishat-shalom ד ר ישּׁ ת שּׁ לוֹם 91 Nunca mais Ló hod 41 ל א עוֹד ludibriou Holich-sholal הוֹל יך -שּׁוֹל ל 92 O que acontece?? koré Má 42 מ ה קוֹר ה Maioria Rubó-kechuló 93 O que quer dizer? ר בּוֹ כּ כ לּוֹ peirush? Má 43 מ ה פּ ירוּשּׁ Medroso Mug-lev 94 Passa da fronteira Over kol guevúl מוּג ל ב עוֹב ר כּ ל ג בוּל 44 Via das dúvidas Mikol makom 95 Pelo amor de deus! מ כּ ל מ קוֹם Lemaán ha shem 45 ל מ ע ן ה שּׁ ם Mesmo assim Bechol zot 96 Por exemplo בּ כ ל ז את Derech mashál 46 ד ר ך מ שּׁ ל bá Seja Bem vindo Baruch a בּ רוּך ה בּ א! 97 Prestar contas Din vé cheshbon 47 דּ ין ו ח שּׁ בּוֹן Nada Shum-davar שּׁוּם- דּ ב ר 98 Publicar Motsí la ór 48 מוֹצ יא ל אוֹר Manuscrito Ketáv-iad כּ ת ב- י ד 99 Qual é o motivo Má taám 49 מ ה ט עם Hora do Exercicio Sheat-cosher 10 Sem dúvidas שּׁ ע ת כּ שּׁ ר Bevadai 50 בּ ו דּ אי 147

148 Continuação. בּ יטוּי ם ע מ מ ים - ) amamiím EXPRESSÕES POPULARES - ( Bituím Tradução ת י ר ג ו ם Pronúncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית Tradução ת י ר ג ו ם Pronúncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית A tal ponto Ad kedei kach 151 Opinião ע ד כּ ד י כּ ך Chavát-daát ח ו ת- ד ע ת Abriu-se Shafach-libó 152 Unilateral שּׁ פ ך ל בּוֹ Chád-tsedadí ח ד- צ ד ד י Acordou Ashkém lakúm 153 Natal ה שּׁ כּ ם ל קוּם Chág-amolád ח ג- ה מוֹל ד Axioma Miskól rishón 154 Unilateral מ שּׂכּ ל ר אשּׁוֹן Chád vé chalák 104 ח ד ו ח ל ק 154 Desde quando Meeimatái 155 Uma vez só מ א ימ ת י Chád peamí ח ד פּ ע מ י Eu Anochí 156 O nascer do sol אָנ כ י Zerichá 106 ז ר יח ה 156 Incapacidade Azalát iád 157 Creditos e debitos אַז ל ת י ד Chaiavím vé zakaím ח י ב ים ו ז כּ א ים Infância Guíl rách 158 Penitente ג יל ר ך Chozér be teshuvá חוֹז ר בּ תּ שּׁוּב ה Insano Machalat-ruach מ ח ל ת-רוּח 159 Apunhalou pelas costas Neitsát ba gáv 109 נ ע יצ ת בּ ג ב Luz do exílio Meór agolá 160 Instantaneamente מ אוֹר ה גוֹל ה Techéf umiád 110 ת כ ף וּמ י ד 160 No máximo Lekol aioter 161 Imoral ל כ ל היוֹת ר Ló musarí 111 ל א מוּס ר י 161 No mínimo Lekol afachot 162 Incompetente ל כ ל ה פ חוֹת Ló-itselách ל א- י צ ל ח O mais cedo Lekol a mukdam ל כ ל ה מ ק ד ם 163 Inocente Ló-ashém ל א-אָשּׁ ם 113 O mais tardar lekol a meuchar ל כ ל המ א ח ר 164 A primeira vista Lemareít aín 114 ל מ ר א ית ע י ן O sol A maór agadól ה מ אוֹר ה ג דוֹל 165 Ironizou o destino Laág agorál 115 ל ע ג ה גוֹר ל Paciente Orech-ruach א ר ך -רוּח 166 Momento oportuno Leét matsó 116 ל ע ת מ צ א Para cima El ál א ל ע ל 167 Presentemente Leét atá 117 ל ע ת ע ת ה Para onde?? Án אָן? 168 De tempo em tempo Meét lé ét 118 מ ע ת ל ע ת Para onde? Aná! אָנ א! 169 Clientela Kahál alekuchót ק ה ל ה ל קוּחוֹת 119 Pelo contrario Adrerabá 170 Inexpressivo אַד ר בּ א Panímchaseréi mabá פּ נ ים ח ס ר י מ בּ ע Por enquanto Leét atá ל ע ת- ע ת ה 171 Clarividente Megalé atidót מ ג ל ה- ע ת דוֹת 121 Por favor! Aná! אָנ א! 172 Virtude Midá tová 122 מ ד ה טוֹב ה Por outro lado Meidách guisá מ א יד ך ג ס א 173 Vicissitude Midá raá מ ד ה ר ע ה 123 Por-intermédio Al-iedei ע ל- י ד י 174 Na medida certa Lefí midá 124 ל פ י מ ד ה Porque? Mishum-má מ שּׁוּם- מ ה 175 Percepção rápida Mahír tefisá 125 מ ה יר ת פ יס ה? matsáv Qual a situação? Má ha מ ה ה מ צ ב 176 Remorso Musár kelaiót מוּס ר כּ ל יוֹת 126 Quantas vezes Kol-kamá כּ ל כּ מּ ה 177 Moralizador Heitíf musár 127 ה ט יף מוּס ר Que deus nos guarde Ló aleinú 178 A todo preço ל א ע ל ינּוּ Bechól mechír 128 בּ כ ל מ ח יר 178 Quero dizer Kelomár 179 Abaixo da dignidade Lematá mikevodó כּ לוֹמ ר 129 ל מ ט ה מ כּ בוֹדוֹ 179 Abaixo da dignidade Lematá mikevodó Reação lenta ה צּ ת ה מ א ח ר ת Hatsatá meucherét 180 Escorreu lágrimas Hezíl demaót 130 ה ז יל ד מ עוֹת Reafirmou Ashér shenít 181 Solucionou o problema אַשּׁ ר שּׁ נ ית Peirék kushiá 131 פּ ר ק קוּשּׁ י ה Recauchutado Tsamíg megupar צ מ יג מ ג פּ ר 182 Inclinado a acreditar Noté leamín 132 נוֹט ה ל ה א מ ין Renasceu Kúm letichiá 183 Tendencia obesa קוּם ל ת ח י ה Noté leashmaná נוֹט ה ל ה שּׁ מ נ ה 133 satisfação Seviát ratsón 184 Ele tem suas razões שּׂ ב ע ת ר צוֹן Teamó ve nimukó imó ט ע מוֹ ו נ מוּקוֹ ע מוֹ 134 Saúde! Asutá אָסוּת א 185 Máxima brevidade Bekitsúr nimeráts 135 בּ ק צוּר נ מ ר ץ Sem o que dizer Ein milim be fí 186 Limite da tolerancia א ין מ לּ ים בּ פ י Guevúl asevilút ג בוּל ה ס ב ילוּת Sentença Pesák dín פּ ס ק- ד ין 187 Risco mortal Sakanát mavét 137 ס כּ נ ת מ ו ת Sinceridade Guilúi lév ג לּוּי- ל ב 188 Sinal de perigo Ót sakaná 138 אוֹת ס כּ נ ה Só assim Ach ve rák 189 Trabalho produtivo אַך ו ר ק Avodá moilá ע בוֹד ה מוֹ ע יל ה Soma Besach ha kól 190 Trabalho exaustivo בּ ס ך ה כּ ל Avodá mefarechét ע בוֹד ה מ פ ר כ ת Somente agora Ach atá 191 Trabalho mental אַך ע ת ה Avodá ruchanít ע בוֹד ה רוּח נ ית Tagarela Barberán 192 Para sempre בּ ר בּ ר ן Ád olám 142 ע ד עוֹל ם 192 Ar puro Avír tsách 193 Manteve sua opinião א ו יר צ ח Amád al sheló 143 ע מ ד ע ל שּׁ לוֹ Vento fresco Ruách tsách 194 Baixou o linguajar רוּח צ ח Nibél píf 144 נ בּ ל פּ יו 194 Teve uma idéa Ala al deató ע ל ה ע ל ד ע תּוֹ 195 Ficou em silêncio Natsár píf 145 נ צ ר פּ יו Tudo de bom Kol-tuv 196 Rompeu de rir כּ ל טוּב Hitpakeá mitsechók ה ת פ ק ע מ צ חוֹק Uma vez por todas Achat uletamid 197 Explodiu de choro אַח ת וּל ת מ ד Paráts be bechí 147 פּ ר ץ בּ בּ כ י 197 Vai ver que! Kaniré 198 Excesso de energia כּ נּ רא ה Odéf meréts 148 ע ד ף מ ר ץ 198 Vergonha na cara Bushá ve cherpá בּוּשּׁ ה ו ח רפּ ה 199 Linguagem polida Tsichtsuách lashón 149 צ ח צוּח ל שּׁוֹן 150 ד ע ת ק ה ל 200 Opinião publica Daát akahál א פ ס א פ ס ים Zero completo Efés afasím 148

149 6.4 - FRASES OPOSTAS - מ ילוֹת נ ג ד - (Milót neguéd ) Pronúncia ה י ג ו י Tradução ת י ר ג ו ם Hebraico Pronuncia ה י ג ו י Tradução ת י ר ג ו ם Hebraico Aberto Patuach Fechado פּ תוּח Sagúr ס גוּר 01 Agregar Letsaréf Desagregar ל צ ר ף lehafrid ל ה פ ר יד 02 Alto Gavoá Baixo גּ ב הּ Namuch נ מוּך 03 Ama Ohev Odeia א ה ב Soné שּׂוֹנ א 04 Amor Ahavá Odio אַה ב ה Siná שּׂ נ אָה 05 Bate Maké Apanha מ כּ ה Muké מ כּ ה 06 Bem Tov Mal טוֹב Rá ר ע 07 Bonito Iafé Feio י פ ה Mechoár מ כ ע ר 08 Caro Iakar Barato י ק ר Zol זוֹל 09 Casado Nashuí Solteiro נ שּׂוּי Ravák ר וּ ק 10 Cedo Mukdám Tarde מ ק דּ ם Meuchár מ א ח ר 11 Certo Nachón Errado נ כוֹן Tohé טוֹע ה 12 Cheio Malé Vazio מ ל א Reik ר יק 13 Chora Boché Ri בּ כ ה Tsochék צוֹח ק 14 Colocar Lasim Tirar ל שּׂ ים Leotsí ל הוֹצ יא 15 Comprido Aróch Curto אָרוֹך Katsár ק צ ר 16 Depressa Maher Devagar מ ה ר Leat ל אַט 17 Dificíl Kashé Fácil ק שּׁ ה Kal ק ל 18 Direita Ieminá Esquerda י מ ינ ה Semol שּׂ מ אל 19 Doente Cholé Saudavél חוֹל ה Barí בּ ר יא 20 Duro Kashé Mole ק שּׁ ה Rách ר ך 21 Escuro Chashúch Claro ח שּׁוּך Bahir בּ ה יר 22 Falante Patpetán Calado פּ ט פּ ט ן Shakét שּׁ ק ט 23 Forte Chazák Fraco ח ז ק Chalásh ח לּ שּׁ 24 Fundo Amók Raso ע מ ק Shatuach שּׁ טוּ ח 25 Gordo Shamén Magro שּׁ מ ן Razé ר ז ה 26 Grande Gadól Pequeno גּ דוֹל Katán ק ט ן 27 Jovem Tsair Ancião צ ע יר Zakén ז ק ן 28 Juntar Leachéd Espalhar ל אַח ד lefazér ל פ זּ ר 29 Largo Racháv Estreito ר ח ב Tsár צ ר 30 Limpo Nakí Sujo נ ק י Meluchlach מ ל כ ל ך 31 Livre Panui Ocupado ח פ שּׁ י Asúk ע סוּק 32 Molhado Ratuv Seco ר טוּב Iavesh י ב שּׁ 33 Morte Mavét Vida מ ו ת Chaim ח יּ ים 34 Frente Kadimá atrás ק ד ימ ה Achorá אָחוֹר ה 35 Novo Chadash Velho ח ד שּׁ Iashán י שּׁ ן 36 Cima Lemalá Baixo ל מ ע ל ה Lematá ל מ טּ ה 37 Perto Karóv Longe ק רוֹב Rachok ר ח ק 38 Pesado Kavéd Leve כּ ב ד Kal ק ל 39 Policia Mishtará Ladrão מ שּׁ ט ר ה Ganáv גּ נּ ב 40 Preso Asir Livre אָס יר Chofshí ח פ שּׁ י 41 Quente Cham Frio ח ם Kar ק ר 42 Rápido Mahir Lento מ ה יר Lehat ל אַט 43 Rico Ashir Pobre ע שּׁ יר Aní ע נ י 44 Soldado Chaial Civil ח יּ ל Ezrach א ז ר ח 45 Solido Mutsák Liquído מוּצ ק Nozél נוֹז ל 46 Subir Laalot Descer ל ע לוֹת Laredet ל ר ד ת 47 Trabalhador Hovéd Vagabundo עוֹב ד Atslán ע צ ל ן 48 Triste Atsúv Alegre ע צוּב Sameach שּׂ מ ח 49 Vencedor Menatséach Perdedor מ נ צּ ח Mafsidán מ פ ס יד ן

150 Profissionais e suas Ferramentas ה דוֹב ע י ל כּ ם ע י עוֹצ ק מ - (miketsoí im keléi avodá ) Profissional י עוֹצ ק מ Trabalho ה דוֹב ע Material י ר מ ח Ferramenta -י ל כּ ה דוֹב ע Profissional י עוֹצ ק מ Trabalho ה דוֹב ע Material י ר מ ח Ferramenta -י ל כּ ה דוֹב ע Português Hebraico Pronúncia Açogueiro ב צ ק Katsáv Açogue זי ל ט א Hitliz Carne ר שּׂ בּ Basár Faca כּ ס ןי Sakín 22 Ator ן ק ח שּׂ Sachkán Teatro ןוֹר טאַי תּ Teiatrón Cenário ה רוּא פ תּ Tefeurá Texto לי ל מ תּ Tamlil 01 Português Hebraico Pronúncia Advogado - ך רוֹע ןי דּ Orech-din Tribunal -תי בּ ט פּ שּׁ מ Beit mishpát Humano ם דאָ Adám Lei ק ח Chók 23 Cineasta -שּׁי א עוֹנ לוֹק Hish kolnoá Estudio וֹי דוּט ס Studio Filmagem ה ט ר ס ה Hasratá Filme ט ר ס Serét 02 Português Hebraico Pronúncia Agronomo םוֹנוֹר גאַ Agronóm Fazenda ה זוּח א Achuzá Animal ה מ ה בּ Behemá Remedio ה פוּר תּ Terufá 24 Enfermeiro שּׁ בוֹח Chovésh Enfermaria האָ פּ ר מ Mirpahá Doente ה לוֹח Cholé Injeção ה קי ר ז Zeriká 03 Português Hebraico Pronúncia Alfaiate ט יּ ח Chaiat Alfaiataria תוּט יּ ח Chaiatut Tecido ד בּ Bád Tesoura ם י ר פּ ס מ Misparáim 25 Escritor ר פוֹס Sofer Escritório ד ר שּׂ מ Mishrád Livro ר פ ס Sefér Caneta ט ע Et 04 Português Hebraico Pronúncia Apresentador גי צּ מ Matsig Estudio וֹי דוּט ס Stúdio Noticia ה שּׁ ד ח Chadashá Microfone לוֹק רי בּ ג מ magbir kol 26 Fazendeiro -ל ע בּ ה זוּח א Baal achuzá Fazenda ה זוּח א Achuzá Plantas ח מ צ Tsemach Arado ה שּׁ ר ח מ Machreshá 05 Português Hebraico Pronúncia Banqueiro י א ק נ בּ Bankaí Banco ק נ בּ Bánk Cofre ת פ סּ כּ Kasefét Dinheiro ף ס כּ Kesef 27 Policial ר טוֹשּׁ Shoter Rua בוֹח ר Rechóv Farda םי דּ מ Madim Revolver ח דּ ק א Ekdách 06 Português Hebraico Pronúncia Bibliotecário ן ר פ ס Saferán Biblioteca ה י ר פ ס Sifriá Livros ר פ ס Sefér Fichário ת ס ט ר כּ karteset 28 Guia ךי ר ד מ Madrích Empresa ה ר ב ח Chevrá Turismo תוּר יּ תּ Taiarút Turista ר יּ תּ Taiar 07 Português Hebraico Pronúncia Bombeiro י א בּ כּ Kabaí Incendio ה פ ר שּׂ Serefá Fogo שּׁ א Esh Mangueira קוּנ ר ז Zarnuk 29 Nadador ן י ח שּׂ Sachián Piscina ה כ ר בּ Berechá Água ם י מ Maim Corpo ףוּגּ Gúf 08 Português Hebraico Pronúncia Carpinteiro ר גּ נ Nagár Carpintaria ה יּ ר גּ נ Nagariá Madeira ץ ע Ets Serrote רוֹסּ מ Masór 30 Padre ר מ כּ Komér Igreja ה יּ ס נ כּ Kenisiá Biblia " נ תּ ך Tanách Fiel קוּדאָ Aduk 09 Português Hebraico Pronúncia Comerciante ס ר חוֹ Sochér Loja תוּנ ח Chanut Roupa ד ג בּ Beguéd Recibo ה ל בּ ק Kabalá 31 Pedreiro ב צּ ח Chatsav Construção ה יּ נ בּ Beniá Casa ת י בּ Bait Colher ף כּ Kaf 10 Português Hebraico Pronúncia Coveiro ן ר בּ ק Kaverán Cemitério תי בּ- תוֹר ב ק Beit-kevarot Sepultura ר ב ק Kever Pá ת א Et 32 Pescador ג יּ דּ Daiag Mar ם י Iam Barco ה ני פ ס Sefina Rede ת שּׁ ר Reshet 11 Português Hebraico Pronúncia Cozinheiro ח בּ ט Tabach Cozinha ח בּ ט מ Mitbach Comida ל כ א Ochél Panela רי ס Sir 33 Piloto יּ ס ט Taiás Avião סוֹט מ Matós Comando ה ג ה נ ה Hanhagá Pilotar ט ו נ ל Lenavet 12 Português Hebraico Pronúncia Digitador ן דּ ל ק Kaldan Sala ם לוּא Ulam Computador ב שּׁ ח מ Machshev Teclado ת ד ל ק מ Mikeledet 34 Pintor ע בּ צ Tsabá Parede רי ק Kir Tinta ע ב צ Tsevá Pincel לוֹח כ מ Mikechol 13 Português Hebraico Pronúncia Eletricista יא לּ מ שּׁ ח Chashmalaí Oficina ך סוּמ Musách Fio טוּח Chút Alicate ת ב צ Tsevát 35 Porteiro ר עוֹשּׁ Shoer Portaria ןוֹר דּ ס מ Misdron Morador ר יּ דּ Daiar Chave מ ח תּ פ Mafteach 14 Português Hebraico Pronúncia Engenheiro ס דּ נ ה מ Meandés Construção ה יּ נ בּ Beniá Desenho טוּט ר שּׂ Sirtut Calculo בוּשּׁ ח Chishuv 36 Professor ה רוֹמ Moré Escola -תי בּ ר פ ס Beit- séfer Aluno די מ ל תּ Talmid Livro ר פ ס Sefér 15 Português Hebraico Pronúncia Jardineiro ן נּ גּ Ganán Jardim ן גּ Gan Flôr ח ר פּ Perách Enxada ה יּ רוּט Turiá 37 Locutor ן ר ד שּׁ Shaderan Cabine א תּ Tá Radio ט ל ק מ Makelét Ouvinte ןי ז א מ Maazín 16 Português Hebraico Pronúncia Jornalista יא נוֹתּ ע Itonaí Editora האָ צוֹה Hotsaá Jornal ןוֹתּ ע Itón Gravador ט ל ק מ Makelet 38 Salva-vida לי צּ מ Matsil Praia -ףוֹח ם יּ ה Chof-aiam Banhista ץ ח רת מ Mitrachets Mão ד י Iad 17 Português Hebraico Pronúncia Mecânico יא נוֹכ מ Mechonaí Oficina ך סוּמ Musách Carro ב כ ר Rechév Ferramenta י ל כּ kelí 39 Sapateiro ר ל דּ נ ס Sandlar Sapataria תוּר ל דּ נ ס Sandlarut Couro רוֹע Or Sapato ל ע נ Naal 18 Português Hebraico Pronúncia Médico א פוֹר Rofé Hospital תי בּ-םי לוֹח Beit-cholim Paciente ה לוֹח Cholé Aparelho רי שּׁ כ מ Machshir 40 Secretária ה די ק פּ Pekidá Escritório ד ר שּׂ מ Misrad Pastas קי תּ Tik Telefone ןוֹפ ל ט Telefón 19 Português Hebraico Pronúncia Motorista ג ה נ Nehag Onibus סוּבּוֹטוֹא Otobús Passageiro ע סוֹנ Noseá Volante ה ג ה Hegué 41 Soldado ל יּ ח Chaial Exército א ב צ Tsavá Tática סי ס כ ט Tachsis Arma ק שּׁ נ Neshek 20 Português Hebraico Pronúncia Padeiro ה פוֹא Ofé Padaria ה יּ פ א מ Maafiá Pão ם ח ל Lechém Forno רוּנּ תּ Tanúr 42 Soldador םי ח ל מ Malchím Oficina ך סוּמ Musách Solda ה מ ח ל ה Halchamá Maçarico ר ע ב מ Mavehér 21

151 6.6 - SAUDAÇÕES - בּ ר כוֹת - (Berachót) Tradução ת י ר ג ו ם Pronuncia ה י ג ו י Hebraico ע ב רית Até breve!! Lehitraot ל ה ת ר אוֹת Benvindo!! bá Baruch ha בּ רוּך ה בּ א Boa noite!! tov Laila ל יל ה-טוֹב Boa sorte!! tov Mazal מ ז ל טוֹב Boa viagem!! tová Netsiá נ ס יע ה טוֹב ה Bom dia!! tóv Bokér בּ ק ר טוֹב Bom feriado!! shameach Chag ח ג שּׂ מ ח Como?? keitsád Eich? א יך? כּ יצ ד Como isto chama? nikrá? Eich zé א יך ז ה נ ק ר א Como se fala?? medaber Eich א יך מ דּ ב ר Como vai?? nishmá Má מ ה נ שּׁמ ע De nada!! Meumá מ אוּמ ה Desculpe!! Tsilichá ס ל יח ה Entra!! Kanés כּ נ ס Feliz ano novo!! Tová Shaná שּׁ נ ה טוֹב ה Muito Prazer!! Meod Naim נ ע ים מ אוֹד De nada!! Klum Lo - ל א -כ לוּם Não tem!! Ein א ין Negativo!! Shelilí שּׁ ל יל י Onde está?? Eifó א יפ ה Podes me ajudar?? lí Tuchal Laazór תוּכ ל ל ע ז ר ל י Podes me dar?? lekabél Huchal אוּכ ל ל ק בּ ל Podes me dizer?? li Tuchal lomár תוּכ ל לוֹמ ר ל י Podes me mostrar?? lí Tuchal learhót תוּכ ל לה ר אוֹת ל י Podemos receber?? lekabél Nuchál נוּכ ל ל ק בּ ל Por favor!! Bevakashá בּ ב ק שּׁ ה Porém / Mas!! Ach אַך Porque?? Lamá Maduá? ל מ ה? מ דּוּע Positivo!! Chiuví ח יוּב י Prazer!! Naím נ ע ים Qual?? Eizé א יז ה Qual dia hoje?? iom Eizé iom a א יז ה יוֹם ה יוֹם Qual o significado?? peirush Má ha מ ה ה פּ ירוּשּׁ Quando?? Matái מ ת י Quando abre?? niftách Matái מ ת י נ פ תּ ח Quando acaba?? nigmár Matái מ ת י נ ג מ ר Quando fecha?? nisgár Matái מ ת י נ ס ג ר Quando inicia?? matchil Matái מ ת י מ ת ח יל Quanto?? Kamá כּ מּ ה O que?? Má מ ה Que horas são?? shaá Má ha מ ה השּׁ ע ה Quem?? Mí מ י Saia! Tsé צ א Saúde!! Briút בּ ר יאוּת Sim!! Kén כּ ן Só assim! rák! Ach ve אַך ו ר ק Somente agora!! atá Ach אַך ע תּ ה Te desejo!! lechá Meachél מ אַח ל ל כ ה Tudo bem!! beseder Zé ז ה בּ ס ד ר Você tem?? lechá Iésh י שּׁ ל כ ה! 01! 02! 03! 04! 05! 06! 07? 08? 09? 10? 11! 12! 13! 14! 15! 16! 17! 18! 19! 20? 21? 22? 23? 24! 25! 26! 27? 28! 29! 30! 31! 32? 33? 34? 35? 36? 37? 38? 39? 40? 41? 42? 43! 44! 45! 46! 47! 48! 49?

152 מוּשּׂ ג ים ט כ נ י ים - techniím) - Termos Técnicos - ( Musaguím 6.7 Tradução ת י ר ג ו ם Pronuncia ה י ג ו י Hebraico ע ב רית Acento Neguiná נ ג ינ ה 01 Adjetivo Toar hashém ה שּׁ ם ת אַר 02 Advérbio Toar hapoál ה פּ ע ל ת אַר 03 Artigo definido Hé aiediá ה י ד יע ה ה א 04 Ativo Paíl 05 פּ ע יל Conjugação Netiá נ ט י ה 06 Conjunção Milát chibúr ח י ב ו ר 07 מ ל ת Deuteronômio Devarím ד ב ר ים 08 Discurso direto Dibúr iashír י שּׁ יר ד יבּוּר 09 Discurso indireto Dibúr akíf ע ק יף ד יבּוּר 10 Estrutura Bineián בּ נ י ן 11 Exodus Shemót שּׁ מוֹת 12 Futuro Atíd 13 ע ת יד Gênero Mín מ ין 14 Gênesis Bereshít בּ ר אשּׁ ית 15 Imperativo Tsivúi 16 צ ווּי Interjeição Milát keriá ק ר י א ה 17 מ ל ת Negativo Shelilá 18 שּׁ ל יל ה Novo testamento Berít-chadashá בּ ר ית- ח ד שּׁ ה 19 Numeral Shém mispár שּׁ ם מ ס פּ ר 20 Objeto Musa 21 מוּשּׂ א Oxítona Milerá 22 מ ל ר ע Paroxítona Milehíl 23 מ ל ע יל Particípio passado Beinoní avár ע ב ר בּ ינוֹנ י 24 Passado Avár 25 ע ב ר Passivo Savíl 26 ס ב יל Plural Rabím 27 ר בּ ים Prefixo Techilít 28 ת ח ל ית Preposição Milát iachás 29 מ ל ת- י ח ס Presente Hové 30 ה ו ה Pronome demonstrativo Kinúi roméz הרוֹמ ז כּ ינוּי 31 Pronome indefinido Kinúi stamí ס תּ מ י כּ ינוּי 32 Pronome interrogativo Kinúi sheelá שּׁ א ל ה כּ נוּי 33 Pronome pessoal Kinui hishí א ישּׁ י כּ ינוּי 34 Pronome possessivo Kinúi akenián ה ק נ י ן כּ נוּי 35 Pronome relativo Kinúi aiachás היחס כּ ינוּי 36 Pronúncia Higúi 37 ה גוּי Raiz Shorésh 38 שּׁ ר שּׁ Sentença complexa Mishpát murkáv מוּר כּ ב מ שּׁ פּ ט 39 Singular Iachíd 40 י ח יד Substantivo Shém etsém ע צ ם שּׁ ם 41 Sufixo Sofít 42 סוֹפ ית Sujeito Nusá 43 נוּשּׂ א Verbo Poál 44 פּ ע ל Verbo causativo Poal gorém פּ ע ל גוֹר ם 45 Verbo intransitivo Poál oméd עוֹמ ד פּ ע ל 46 Verbo irregular Poál necheshál נ ח שּׁ ל פּ ע ל 47 Verbo reflexivo Poál chozerét 48 פּ ע ל חוֹז ר ת Verbo transitivo Poál iotsé יוֹצ א פּ ע ל 49 Vogal Tenuá 50 ת נוּע ה 152

153 ) kefulót - Palavras Duplas - ( Milim מ יל ים כּ פוּלוֹת Tradução Pronuncia Hebraico item Tradução Pronuncia Hebraico item ת י ר ג ו ם ה י ג ו י ע ב רית ת י ר ג ו ם ה י ג ו י ע ב רית Academia Beit-miderásh בּ ית- מ ד ר שּׁ 51 Acionista Baál-menaiót בּ ע ל- מ נ יוֹת 1 Adolescente Ben- tishechorét בּ ן- ת שּׁ ח ר ת 52 Adversário Bar-peluguetá בּ ר- פּל ג ת א 2 Alfândega Beit-mechés בּ ית- מ כ ס 53 Afortunado Bar-mazál בּ ר - מ ז ל 3 Axila Beit-shechí בּ ית- שּׁ ח י 54 Aliado Baál-brít בּ ע ל- בּ ר ית 4 Barateza Bezíl - azól בּ ז יל- ה זוֹל 55 Animal Baál-chaím בּ ע ל- ח י ים 5 Cemitério Beit-almin בּ ית- ע ל מ ין 56 Arame Chút-barzél חוּט- בּ ר ז ל 6 Cientista Hísh-madá א ישּׁ- מ ד ע 57 Artesão Baál-melachá בּ ע ל- מ ל אכ ה 7 Coragem Ométs - lév א מ ץ- ל ב 58 Benfeitor Nadív-lév נ ד יב- ל ב 8 Correio Beit-doár בּ ית-ד אָר 59 Beneficio Továt-anaá טוֹב ת- ה נ אָה 9 Desconfiança Hí-imún א י- א ימוּן 60 Cocheiro Baál-agalá בּ ע ל- ע ג ל ה 10 Desigualdade Hí-shivión א י- שּׁ ו יוֹן 61 Comerciante Baál-esék בּ ע ל- ע ס ק 11 Desordem Hí-sedér א י- ס ד ר 62 Consciente Baál-akará בּ ע ל- ה כּ ר ה 12 Educandário Beit-chinúch בּ ית- ח נוּך 63 Credenciais Ketáv-aemaná כּ ת ב- ה ס מ כ ה 13 Empacotadora Beit-arizá בּ ית- א ר יז ה 64 Devedor Baál-chóv בּ ע ל- חוֹב 14 Escola Beit-sefér בּ ית- ס פ ר 65 Dormitório Chedér-sheiná ח ד ר- שּׁ נ ה 15 Estalagem Beit - aarachá בּ ית ה א ר ח ה 66 Duelo Du-keráv דוּ- ק ר ב 16 Fabrica Beit-charoshét בּ ית- ח ר שּׁ ת 67 Eco Bat-kól בּ ת- קוֹל 17 Farmácia Beit-mirkachát בּ ית- מ ר ק ח ת 68 Editora Hotsaá-laór הוֹצ אָה - ל אוֹר 18 Frigorífico Beit-kirúr בּ ית- ק רוּר 69 Estourado Chamóm-moách ח מוּם - מ ח 19 Fundição Beit-ietsiká בּ ית- י צ ק ה 70 Exceção Iotsé-dofén ד פ ן יוֹצ א 20 Hospício Beit-meshugaím בּ ית- מ שּׁ ג ע ים 71 Execução Hotsaá lehorég הוֹצ אָה ל הוֹר ג 21 Hospital Beit-cholím בּ ית- חוֹל ים 72 Experiente Baál-nisaión בּ ע ל- נ ס יוֹן 22 Hotel Beit-malón בּ ית- מ לוֹן 73 Famoso Baál-shém בּ ע ל- שּׁ ם 23 Impossível Hí-efshár א י- א פ שּׁ ר 74 Franqueza Guilúi - lév גּ לוּי- ל ב 24 Incompreensão Hí-avaná א י- ה ב נ ה 75 Generosidade Iád-petuchá י ד- פּ תוֹח ה 25 Injustiça Hí-tsedék א י- צ ד ק 76 Impressão Deá-kelalít ד ע ה- כּ ל ל ית 26 Intelectual Hísh-ruách א ישּׁ- רוּח 77 Incógnito Behilúm-shém בּ ע לוּם- שּׁ ם 27 Investidor Hísh-asakím א ישּׁ- ע ס ק ים 78 Individuo Bar-násh בּ ר- נ שּׁ 28 Longevidade Orech iamím א ר ך - י מ ים 79 Inequivocadamente Chád-mashmaí ח ד- מ שּׁ מ ע י 29 Matadouro Beit-mitbachaím בּ ית- מ ט בּ ח י ם 80 Inteligente Bar-daát בּ ר- ד ע ת 30 Maternidade Beit-ioldót בּ ית- יוֹל דוֹת 81 Inválido Baál- núm בּ ע ל-מוּם 31 Mestiço Ben-taarovét בּ ן- ת ע ר ב ת 82 Latifundiário Baál- achuzá בּ ע ל- א ח ז ה 32 Mortal Ben-temutá בּ ן- ת מוּת ה 83 Manuscrito Ketáv - iád כּ ת ב- י ד 33 Museu Beit-nechót בּ ית- נ כוֹת 84 Mendigo Poshét - iád פּוֹשּׁ ט- י ד 34 Oficina Beit-melachá בּ ית- מ ל אכ ה 85 Morto Bar -minán בּ ר- מ נ ן 35 Orfanato Beit-ietómim בּ ית- י תוֹמ ים 86 Opinião Chavát-daát ח ו ת- ד ע ת 36 Paciência Oréch-ruách א ר ך - רוּח 87 Penitente Baál-teshuvá בּ ע ל- ת שּׁוּב ה 37 Parlamento Beit-nivecharím בּ ית- נ ב ח ר ים 88 Profissional Baál- miketsoá בּ ע ל- מ ק צוֹע 38 Pátria Erets-moledét א ר ץ- מוֹל ד ת 89 Punível Nitán leanísh נ ת ן ל ה נ ישּׁ 39 Prisão Beit-kelé בּ ית- כּ ל א 90 Realizável Nitán leagueshamá נ ת ן ל ה ג שּׁ מ ה 40 Prostíbulo Beit-zonot בּ ית- זוֹנוֹת 91 Refeitório Chadár - 0ochél ח ד ר-אוֹכ ל 41 Protegido Ben-chasút בּ ן- ח סוּת 92 Rico Baál - emtsaím בּ ע ל- א מ צ ע ים 42 Refinaria Beit-zikúk בּ ית- ז קוּק 93 Sentença Guezár- dín ג ז ר- ד יו 43 Sinagoga Beit-tefilá בּ ית- ת פ יל ה 94 Sonhador Baál - chalomót בּ ע ל- ח לוֹמוֹת 44 Soldado Hísh-tsavá א ישּׁ- צ ב א 95 Talentoso Baál - kisharón בּ ע ל כּ שּׁ רוֹן 45 Suicídio Hibúd-ladaát א בּוּד- ל ד ע ת 96 unidimensional Chád - meimadí ח ד- מ מ ד י 46 Supertição Eemuná-tefelá א מוּנ ה ט פ ל ה 97 Unilateral Chad - tsedadí ח ד- צ ד ד י Taberna Beit-marzeách בּ ית- מ ר ז ח 98 Valioso Baál - eréch בּ ע ל ע ר ך 48 Tipografía Beit-defús בּ ית- ד פוּס 99 Vertebrado Baál - chuliót בּ ע ל- ח ל יוֹת 49 Tribunal Beit -dín בּ ית- ד ין 100 Visionário Baál - azaiá בּ ע ל- ה ז י ה

154 Continuação - Palavras Duplas - מ יל ים כּ פוּלוֹת - ( Milim kefulót ) Tradução Pronuncia Hebraico item Tradução Pronuncia Hebraico item ת י ר ג ו ם ה י ג ו י ע ב רית ת י ר ג ו ם ה י ג ו י ע ב רית Acusação Ketáv ishúm כּ תּ ב א שּׁוֹם 151 Abrigo Korát-gág קוֹר ת ג ג 101 Ansiedade Kileión einaím כּ ל יוֹן ע ינ י ם 152 Acolhida Kabalát-panim 102 ק בּ ל ת- פּ נ ים Aqueduto Movíl maím מוֹב יל מ י ם 153 Advogado Oréch-dín 103 עוֹר ך - ד ין Atenção Tshumát lév 154 Amargura Morát-ruách ת שּׂוּמ ת- ל ב 104 מוֹר ת רוּ ח 154 Amargura Morát-ruách Autorizado Meiupé-coách 155 Aparentement Lemarhít-aín מ יוּפּ ה- כּ ח 105 ל מ ר א ית- ע י ן 155 Aparentement Lemarhít-aín Bombeiro Mechabé - ésh 156 Armistício Shevitát neshék מ כ בּ ה- א שּׁ שּׁ ב ית ת נ שּׁ ק 156 Armistício Shevitát neshék 106 Brisa Masháv-ruách 157 Chamado Kól-koré מ שּׁ ב- רוּח 107 קוֹל קוֹר א 157 Chamado Kól-koré Camisola Ketonét-lailá 158 Congestionam Pekák-tenuá כּ ת נ ת- ל י ל ה 108 פּ ק ק- ת נוּע ה 158 Congestionam Pekák-tenuá Cometa Cocháv shavít 159 Conseguiu Alá beiadó כּוֹכ ב -שּׁ ב יט 109 ע ל ה- בּ י דוֹ 159 Conseguiu Alá beiadó Comum Min aminhán מ ן ה מ נ י ן 160 Contador Roé-cheshbón 110 רוֹא ה- ח שּׁ בּוֹן Cordialidade Meór paním מ אוֹר פּ נ ים 161 Corajoso Az-nefésh 111 ע ז- נ פ שּׁ Declinou Iarád miguedulató 162 De cor Beal -pé י ר ד מ ג ד ל תוֹ 112 בּ ע ל- פּ ה 162 De cor Beal -pé Denominador Mechané-meshutaf מ כ נ ה מ שּׁוּת ף 163 Demônio Pega rá 113 פּ ג ע ר ע Desprezo Sheát-nefésh שּׁ אָת נ פ שּׁ 164 Embuste Achizát -einaím 114 א ח יז ת- ע ינ י ם Devoto Ieré-shamaím י ר אָת שּׁ מ י ם 165 Encruzilhada Parashát-derachim 115 פּ ר שּׁ ת- ד ר כ ים Difamação Lezút-sefataím ל זוּת שּׂ פ ת י ם 166 Falido Poshét-reguél 116 פּוֹשּׁ ט- ר ג ל Editor Motsí laór מוֹצ יא ל אוֹר 167 Fingimento Aemdát-paním 117 ה ע מ ד ת- פּ נ ים Escala Kené midá 168 Grampo Sikát rósh ק נ ה מ ד ה 118 ס כּ ת- ר אשּׁ 168 Grampo Sikát rósh Farmácia Beit mirkachát 169 Impaciência Kileión-einaím בּ ית- מ ר ק ח ת 119 כּ ל יוֹן- ע ינ י ם 169 Impaciência Kileión-einaím Felicidade Mazál tóv מ ז ל טוֹב 170 Impaciente Ketsár-ruách 120 ק צ ר- רוּח Ferrovia Mesilát barzél 171 Importante Baál-eréch מ ס יל ת בּ ר ז ל 121 בּ ע ל- ע ר ך 171 Importante Baál-eréch Firmou Karát brit כּ ר ת בּ ר ית 172 Indiferente shevé nefésh 122 שּׁ ו ה- נ פ שּׁ Guia Moré deréch מוֹר ה ד ר ך 173 Insignificante Chasár-eréch 123 ח ס ר- ע ר ך Honradez Nikión-kapaím נ ק יוֹן כּ פּ י ם 174 Insolente Az-paním 124 ע ז- פּ נ ים Ilimitado Leló guevúl ל ל א ג בוּל 175 Insolente Gás-ruách 125 ג ס רוּ ח Ingratidão Kefiát tová כּ פ יוּת טוֹב ה 176 Intelectual Hish-ruách 126 א ישּׁ רוּ ח Ingrato Kefúi tová 177 Invejoso Tsár -aín כּ פוּיטוֹב ה Ingrato Kefúi tová 127 צ ר - ע י ן 177 Invejoso Tsár -aín כּ פוּיטוֹב ה Ingrato Kefúi tová Insolação Makát- shemésh 178 Latitude Káv-rocháv מ כּ ת- שּׁ מ שּׁ 128 ק ו רוֹח ב 178 Latitude Káv-rocháv Insuportável Leló nesó ל ל א נ שּׂוֹא 179 Leviano Kál - daát 129 ק ל- ד ע ת Jornal Ketáv ét כּ ת ב ע ת 180 Longitude Káv-oréch 130 ק ו- אוֹר ך Juntos Bikefifá achát בּ כּ פ יפ ה אַח ת 181 Míope Ketsár reiá 131 ק צ ר- ר א י ה Manuscrito Ketáv iád 182 Mistura Eirév-ráv כּ ת ב- י ד 132 ע ר ב- ר ב 182 Mistura Eirév-ráv Marcha Shír - lechét שּׁ יר ל כ ת 183 Paciência Oréch-ruách 133 אוֹר ך - רוּח Medroso Múg lév 184 Paraíso Gán - éden מוּג- ל ב 134 ג ן ע ד ן 184 Paraíso Gán - éden Megafone Magbír kól מ ג בּ ר קוֹל 185 Parcialidade Masó- paním 135 מ שּׂוֹא- פּ נ ים Meteoro Cocháv nofél 186 Peregrino Olé- reguél כּוֹכ ב- נוֹפ ל 136 עוֹל ה- ר ג ל 186 Peregrino Olé- reguél Nada Ló klúm ל א כּ לוּם 187 Peregrinou Alá lereguél 137 ע ל ה ל ר ג ל Negociação Masá umatán 188 Pessimista Roé-shechorót מ שּׂ א- וּמ תּ ן רוֹא ה שּׁ חוֹרוֹת 188 Pessimista Roé-shechorót 138 Nomeação Ketáv-minúi כּ ת ב מ נוּי 189 Prefácio Petách-davár 139 פּ ת ח- ד ב ר Observatório Mitsepé cochaví מ צ פּ ה כּוֹכ ב י ם 190 Protocolo Peratéi-kól 140 פּ ר ט י- כּ ל Profissão Mishlóach iád מ שּׁ לוֹח י ד 191 Satisfação Korát-ruách 141 קוֹר ת- רוּח Remorso Musár -kelaiót 192 Sentença Pesák-dín מוּס ר- כּ ל יוֹת 142 פּ ס ק- ד ין 192 Sentença Pesák-dín Repugnância Goál-nefésh ג ע ל נ פ שּׁ 193 Sobre Al penei 143 ע ל פּ נ י Semblante Sever paním ס ב ר פּ נ ים 194 Sobrevivente Sheerít apleitá 144 שּׁ א ר ית ה פּ ל יט ה Sinceridade Guilúi lév 195 Supersônico Al -kolí ג לוּי- ל ב 145 ע ל- קוֹל י 195 Supersônico Al -kolí Sonâmbulo Muké-iareách מוּכּ ה י ר ח 196 Trampolim Kerésh-kefitsá 146 ק ר שּׁ -ק פ יצ ה Suplência Milúi -makóm 197 Unilateral Chád-tsedadí מ לוּי- מ קוֹם 147 ח ד- צ ד ד י 197 Unilateral Chád-tsedadí Também Kemó chén 198 Urinol Sir lailá כּ מוֹ- כ ן 148 ס יר- ל י ל ה 198 Urinol Sir lailá Tapa Setirát lechí ס ט יר ת ל ח י 199 Variado Ráv - goní 149 ר ב- גוֹנ י Tatuagem Ketovét kaaká 200 Ventosas Kosót-ruách כּ ת ב ת- ק ע ק ע 150 כּוֹסוֹת- רוּח 200 Ventosas Kosót-ruách 154

155 מ נ ח ים ע מ מ ים - ) amamiím Termos Populares - ( Munachím 6.9 Tradução ת י ר ג ו ם Pronúncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית Tradução ת י ר ג ו ם Pronuncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית A propósito Deréch agáf ד ר ך אַג ב 51 Nenhum valor Efés afasím 01 א פ ס א פ ס ים A tal ponto Ad kedei kach ע ד כּ ד י כּ ך 52 No máximo Lekol aioter 02 ל כ ל היוֹת ר Abriu-se Shafach-libó שּׁ פ ך ל בּוֹ 53 No mínimo Lekol afachot ל כ ל ה פ חוֹת 03 Adquiriu fama Iatsá ló monitín י צ א לוֹ מוֹנ יט ין 54 Nojo Goál nefésh ג ע ל- נ פ שּׁ 04 Amigo íntimo Iedíd nefésh י ד יד- נ פ שּׁ 55 O mais cedo Lekol a mukdam ל כ ל ה מ ק ד ם 05 Apesar de que Hagám ה ג ם 56 O mais tardar lekol a meuchar ל כ ל המ א ח ר 06 Apesar de tudo Bechól zót בּ כ ל זא ת 57 O que que há?? iésh Má מ ה י שּׁ? 07 Aqui está ele Hinehú ה נ הוּ 58 O todo poderoso Kól iachól 08 כּ ל י כ ל Baratissimo Bezíl zól בּ ז יל ה זוֹל 59 Opinião Chavaát daát 09 ח ו ת ד ע ת Bobagens Hevél hevalím ה ב ל ה ב ל ים 60 Ordinário Min há minián 10 מ ן ה מ נ י ן Bom senso Ieshúv daát י שּׁוּב ה ד ע ת 61 Orgulho Zechichút daát ז ח יחוּת ה ד ע ת 11 Cara ou coroa Zúg ô perét זוּג אוֹ פּ ר ט 62 Paciente Orech-ruach א ר ך -רוּח 12 Chuva forte ג שּׁ ם ז ל ע פוֹת Gueshém zileafót 63 Par encantador Tseméd cheméd צ מ ד- ח מ ד 13 Com exito Bechí tóv בּ כ י טוֹב 64 Para o sul Haderamá 14 ה ד ר מ ה Com criterio Kerút eináf כּ ר אוּת ע ינ יו 65 Pelo contrario Adrerabá 15 אַד ר בּ א Conclusão moral Musár-a sekél מוּס ר- ה שּׂ כּ ל 66 Pelo visto Min há setám 16 מ ן ה ס ת ם Contra sua vontade Baál-karchó בּ ע ל- כּ ר חוֹ 67 Perder tudo Itsá beshén vaaín י צ א בּ שּׁ ן ו ע י ן 17 Cortesia Deréch ererétz ד ר ך - א ר ץ 68 Por ora Lefí shaá 18 ל פ י שּׁ ע ה Crença falsa Emunát sháv א מוּנ ת שּׁ ו א 69 Ponto de vista Nekudát mabát נ קוּד ת- מ בּ ט 19 Cumpriu com o dever Iatsá idei chovató י צ א י ד י חוֹב תוֹ 70 Por mim Didí 20 ד יד י Da na mesma Haienú hách ה י נוּ ה ך 71 Por outro lado Meidách guisá 21 מ א יד ך ג ס א Daqui e dela Eilách vé eilách א יל ך ו א יל ך 72 Por-intermédio Al-iedei ע ל- י ד י 22 De bom gosto Túv-taám טוּב- ט ע ם 73 Porque? Mishum-má מ שּׁוּם- מ ה 23 De qualquer modo Belaó achí בּ ל אוֹ ה כ י 74 Qual a situação?? matsáv Má ha מ ה ה מ צ ב 24 De uma vez por todas Achát uletamíd אַח ת וּל ת מ יד 75 Quantas vezes Kol-kamá כּ ל כּ מּ ה 25 Decisivo a favor Lecháf zechút ל כ ף- ז כוּת 76 Que deus nos guarde Ló aleinú 26 ל א ע ל ינּוּ Dedicação Cherúts nefésh ח רוּץ- נ פ שּׁ 77 Quer dizer Zót omerét 27 זא ת אוֹמ ר ת Demaneira nenhuma Beshúm ofén בּ שּׁוּם א פ ן 78 Quero dizer Kelomár 28 כּ לוֹמ ר Deus me livre Chás ve chalilá ח ס ו ח ל יל ה 79 Reação lenta Hatsatá meucherét ה צּ ת ה מ א ח ר ת 29 Devemos sublinhar Iésh letsaién י שּׁ ל צ י ן 80 Sem alternativa Eín bereirá 30 א ין בּ ר יר ה Difamação Lezút sefataím ל זוּת- שּׂ פ ת י ם 81 Sem cura Chasúch marpé ח סוּך - מ ר פּ א 31 Diretamente Chád ve chalák ח ד ו ח ל ק 82 Sem dúvida Leló safék 32 ל ל א ס פ ק É impossível Min hanimená מ ן ה נ מ נ ע 83 Sem dúvida Él - nachón א ל- נ כוֹן 33 Em relação a mim Legabéi dídi ל ג בּ י ד יד י 84 Sem o que dizer Ein milim be fí 34 א ין מ לּ ים בּ פ י Entrou em decadencia Iarád meguedulató י ר ד מ ג ד ל תוֹ 85 Sentença Pesák - dín פּ ס ק -ד ין 35 Esquecimento Hasçh-hadaát ה ס ח- ה ד ע ת 86 Sinceridade Guilúi - lév ג לּוּי- ל ב 36 Esta claro Mín hadín מ ן ה ד ין 87 Só assim Ach ve rák 37 אַך ו ר ק Extraordinário Sheló min haminián שּׁ ל א מ ן ה מ נ י ן 88 Soma Besach ha kól 38 בּ ס ך ה כּ ל Extraviou Halách le hibúd ה ל ך ל א יבּוּד 89 Somente agora Ách atá 39 אַך ע תּ ה Falta de sentido Kehút chushím כּ הוּת-חוּשּׁ ים 90 Tagarela Barberán 40 בּ ר בּ ר ן Imenso Eín sóf א ין סוֹף 91 Talvez Ulái 41 אוּל י Insano Machalát-ruách מ ח ל ת-רוּח 92 Também Gam kén 42 גּ ם כּ ן Insuportável Leló nesó ל ל א נ שּׁוֹא 93 Tanto mais Kól she kén 43 כּ ל שּׁ כּ ן Mais do que isso Ietéd mikén י ת ד מ כּ ן 94 Terribilissimo Aióm ve norá 44 אָי ם ו נוֹר א Maré alta Gueút aiám ג אוּת- ה י ם 95 Teve uma idéa Ala al deató 45 ע ל ה ע ל ד ע תּוֹ Mau negocio Esék bísh ע ס ק בּ ישּׁ 96 Trilhou mau caminho Itsá le tarbút raá י צ א ל ת ר בּוּת ר ע ה 46 Medidas diferentes Eifó ve eifó א יפ ה ו א יפ ה 97 Tudo de bom Kol-túv 47 כּ ל טוּב Mesmo que Áf gám אַף ג ם 98 Uma vez por todas Achat uletamíd 48 אַח ת וּל ת מ ד Não exatamente Laú - daveká ל אוּ- ד ו ק א 99 Vai ver que! Kaniré 49 כּ נּ רא ה Não importa Eín - davár א ין- ד ב ר 100 Vergonha na cara Bushá ve cherpá 50 בּוּשּׁ ה ו ח רפּ ה 155

156 מוֹצ יא ס פ ק - ) safék - Tira Dúvidas ( Motsí Quando a raiz é chamada de Shalém? R: Quando as três letras da raiz, permanecem originais. (não saem e não se modificam). - O que é Guezirá e quantas são? (classe) - Guezirot? - (classes). R:É um grupo de verbos, em que, a sua conjugação é parecida, por causa do arranjo específico das letras de suas raízes e possibilitam a classificação do verbo. São quatro - Shelemim, Nachim, Kefulim e Chaserim. -O que é Verbos Nechshálim? R:São verbos em que, as suas raízes, não são inteiras. (são verbos irregulares) -O que é Mosafit (singular) Mosafiot (plural)? R:Somando os dois: Tehilit (prefixo) mais o sofit (sufixo), teremos como resultado o Mosafit. O que são Tenuót? R:São as vogais pontuadas (em forma de sinais) nos símbolos e letras. Observação: Equivalem em parte ao som do - a, e, i, o, u - do Português. - O que é raiz do verbo? R: São as letras básicas na montagem dos verbos, é a essência do verbo que depende da conjugação, modo, Construção e classe. - O que é Eitan? E o nome resumido das quatro letras abreviadas, usadas no inicio da conjugação dos verbos no futuro. -O que é Semichút? R: Quando em dois substantivos sucessivos, o segundo descreve ou qualifica o primeiro substantivo, chamamos de Semichút. -O que é Nismách e Soméch? R:Soméch (apoia) mais o Nismách (apoiado), desta soma temos o Semichút. -O que é Milerá? R: É o acento na última sílaba da palavra.(equivale ao oxítono). -O que é Mileíl? R:É o acento na penúltima sílaba da palavra. (equivale ao paroxítono). -O que é Mishkál? R:É um grupo de palavras com a mesma formação gramatical. -O que é Mishpát Shemaní? R:Corresponde a frase sem verbo. -O que é Mishpát Setamí? R:Corresponde a frase indefinida. -O que é Mishpát Shaichút? R:Corresponde a frase de ligação. -O que é Mishpát Murkáv? R:Corresponde a frase composta. -O que é Mishpát Tenaí? R:Corresponde a frase condicional. 156

157 Continuação Tira Dúvidas ( Motsí safék ) -O que é pei a poál? R: é a primeira posiçào da letra na raíz. -O que é Ain a Poál? R:É a segunda posição dentro da raiz. -O que é Laméd a Poál? R:É a terceira posição dentro da raiz. מוֹצ יא ס פ ק - -O que é Poál Paíl? R:Corresponde a verbo ativo, no hebraico temos quatro formas ativas estruturais. (Paál, Piél, Hifiél, Hitpaél). -O que é Poál Sávil? R:Corresponde a verbo passivo, no hebraico temos três formas passivas estruturais. ( Nifeál, Puál e Hufeál ). -O que é Garonit? (Gutural) R:são determinadas letras do alfabeto Hebraico, ao pronunciarmos saem pela garganta. ) חסרי ( iúd? -O que é chasér R:significa que na conjugação o iúd some. ) נחי ( iúd? -O que é nách R:significa que na conjugação no futuro, o iúd está isento de acento. -O que é kefulim? R:É quando a raíz possui letras iguais ( duplas). -Quais São as sete letras Guturais?. ר, ע, ך, כ, ח, ה, א - são R: -O que é (. ק.ט.ל ) katál? R: é um artificio usado, no qual se escolheu a raíz katal, para simbolizar e nomear, os mishkalím. -Descreva como são montados os mishkalim e suas estruturas? R:Em geral são quatro as montagens dos mishkalim. a) Mishkalim somente com raízes. b) Mishkalim com prefixo e raíz. c) Mishkalim com raízes e sufixos. d) Mishkalim com raízes, sufixos e prefixos. -Qual a função da raíz nos verbos e palavras? As raízes são uma forma simbólica de resumir em três ou quatro letras o significado e sentido básico grámatico, das palavras e verbos. -Qual a similaridade da raíz no Hebraico, com o radical básico da palavra no Português? R:Os elementos môrficos são os formadores que estruturam uma palavra no Português, e também usam o radical básico ou raiz primária com seus prefixos e sufixos, para derivar e estruturar as palavras, concidindo plenamente com os Mishkalim da lingua Hebraica, inclusive para os verbos. 157

158 ע ז ר ה ל ק ר יאָה נ כוֹנ ה - ) nechoná Ajuda a Leitura Correta -( Ezerá lekeriá Em geral a pronúncia expressa, a leitura correta, veja como, na coluna - se lê. י Tradução Pronúncia Gênero Hebraico Se lê Letra Posição Item Absorção Sefigá Fem. ס פ יגּ ה Se ס Letra-S 01 Anexação Sípuách Mas. ס פּוּח Ách ח Sufixo 02 Assombro Tadehemá Fem. תּ ד ה מ ה Ta ת Letra-T 03 Carente Natúl Adj. נ טוּל Na נ Letra- N 04 Casamento Chatuná Fem. ח ת נ ה Tu ת Letra-tú 05 Casamento Chatuná Fem. ח תוּנ ה Tu תוּ Letra-tú 06 Coberta Tachrích Mas. תּ כ ר יך Ch ך Sufixo 07 Cultivação Tipuách Mas. ט פּוּח Ách ח Sufixo 08 Decifração Pienuách Mas. פּ ע נוּח Ách ח Sufixo 09 Descanso Menuchá Fem. מ נוּח ה Me מ Letra-M 10 Destinado Meiuád Adj. מ י ע ד iú י Iguais 11 Destinado Meiuád Adj. מיוּעד iú יוּ Iguais 12 Enxofre Gôferít Fem. ג פ ר ית Gô ג Prefixo 13 Estrangeiro Nôcherí Adj. נ כ ר י Nô נ Prefixo 14 Gazela Ôferá Fem. ע פ ר ה ô ע Prefixo 15 Grandeza Guadelút Fem. גּ ד לוּת Gue ג Letra-G 16 Inteligencia Chôchemá Fem. ח כ מ ה Chô ח Prefixo 17 Inverno Choréf Mas. ח ר ף Chô ח Prefixo 18 Inverno Choréf Mas. חוֹר ף Chô חוֹ Prefixo 19 Julia Julia Fem. ג`וּל י ה Je `ג Letra-J 20 Licença Rishúi Mas. ר שּׁוי Ri ר Letra-R 21 Livre Chôfeshí Adj. ח פ שּׁ י Chô ח Prefixo 22 Meio-dia Tsoharaím Mas.par צּ ה ר י ם Tsô צּ Prefixo 23 Mingau Daisá Fem. ד י ס ה Ai Meio 24 Navio Ôniá Fem. א נ י ה ô אָ Prefixo 25 Notícia Iediá Fem. י ד יע ה Ie י Letra- I 26 Paz Shalom Mas. שּׁ לוֹם Sh שּׁ Letra -X 27 Perfuração Kiduách Mas. ק דוּח Ách ח Sufixo 28 Presente Nôchechí Adj. נ כ ח י Nô נ Prefixo 29 Programa Tôchnít Mas. תּ כ נ ית Tô תּ Letra-T 30 Pulo Kefitsá Fem. ק פ יצ ה Ke ק Letra-K 31 Réptil Zochél Mas. זוֹח ל Zo ז Letra-Z 32 Richard Rixard Mas. ר יצּ ` ר ד Chá צּ ` Letra-CH 33 Sacrifício Kôrbán Mas. ק ר בּ ן Kô ק Prefixo 34 Seguro Bituách Mas. בּ טוּח Ách ח Sufixo 35 Teu Shelchá Prop. שּׁ ל ך Chá ך Sufixo 36 Trituramento Pitsuách Mas. פּ צוּח Ách ח Sufixo 37 Veleiro Mifrasít Fem. מ פ ר שּׂ ית Sí שּׂ י Letra- s 38 Vértice Kôdekód Mas. ק ד ק ד Kô ק Prefixo 39 Vitima kôrbán Mas. ק ר בּ ן Kô ק Prefixo

159 שּׁ מוֹת פּ ע ל ים - ) pealím Nomes de verbos (shemót 6.12 Os nomes dos verbos, facilitam na reprodução de dezenas de palavras, e suas derivadas. Tradução ת י ר ג ו ם Pronuncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית Tradução ת י ר ג ו ם Pronuncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית Abaixar Lehoríd ל הוֹר יד 51 Azedar Lehachemíts 01 ל ה ח מ יץ Abandonar Lehazniách ל ה ז נ יח 52 Baratear Lehozíl 02 ל הוֹז יל Abater Legadoá ל גּ ד ע 53 Barbear Legaléach 03 ל גּ לּ ח Abençoar Lebaréch ל בּ ר ך 54 Bater Ledafók 04 ל ד פ ק Acariciar legapéf ל גּ פּ ף 55 Borbulhar Lebaebeá 05 ל בּ ע בּ ע Acelerar lehaíts ל ה א יץ 56 Brilhar Liberók 06 ל בּר ק Acender Lehadelík ל ה ד ל יק 57 Brotar Lebatsbéts 07 ל בּ צ בּ ץ Acentuar Lehadeguísh ל ה ד גּ ישּׁ 58 Causar Legaróm 08 ל גּ ר ם Acentuar Ledaguésh ל דּ גּ שּׁ 59 Censurar Lehokiá 09 ל הוֹק יע Aclarar Lehavehír ל ה ב ה יר 60 Censurar Legané 10 ל גּ נ ה Acumular Legavóv ל גּ ב ב 61 Cercar Legadór 11 ל גּ ד ר Acusar Lehaashím ל ה א שּׁ ים 62 Chegar Lehaguiá 12 ל ה גּ יע Adiar Ledachó ל דּ ח ה 63 Chegar Labó 13 ל בּוֹא Adornar Lehadór ל ה ד ר 64 Chover Legashóm 14 ל גּ שּׁ ם Adornar Legandér ל גּ נ דּ ר 65 Chutar Lebaót 15 ל בּ ע ט Adubar Ledashón ל ד שּׁ ן 66 Cintilar Lehavehév 16 ל ה ב ה ב Adular Lehacheníf ל ה ח נ יף 67 Cobrar Legavó 17 ל גּ ב ה Agonizar legasós ל גּ ס ס 68 Coçar Legaród 18 ל גּ ר ד Agravar Lehachemír ל ה ח מ יר 69 Cocegar Ledaguedég 19 ל דּ גּ דּ ג Alarmar Lehaazík ל ה ז ע יק 70 Colar Lehadebík 20 ל ה ד בּ יק Alegrar leguíl ל גּ יל 71 Colorir Legavén 21 ל גּ וּ ן Alegrar Lebadér ל בּ דּ ר 72 Compreender Lehavín 22 ל ה ב ין Alegrar ladúts ל דּוּץ 73 Comprimir Ledachós 23 ל דּ ח ס Alimentar Lehaachíl ל ה א כ יל 74 Concluir Legamór 24 ל ג מ ר Amadurecer Lehaveshíl ל ה ב שּׁ יל 75 Conduzir Leholích 25 ל הוֹל יך Amadurecer Lehabekír ל ה ב כּ יר 76 Confessar Lehodót 26 ל הוֹדוֹת Amontoar Legadósh ל גּ ד שּׁ 77 Confundir Lebalbél 27 ל בּ ל בּ ל Amputar Legadóm ל גּ ד ם 78 Congelar Legalód 28 ל גּ ל ד Anunciar Lebasér ל בּ שּׂ ר 79 Contaminar Lehizdahém 29 ל ה ז דּ ה ם Apalpar Legashésh ל גּ שּׁ שּׁ 80 Conter-se Lehavelíg 30 ל ה ב ל יג Aparafusar Lehaveríg ל ה ב ר יג 81 Contrabandear Lehaveriách 31 ל ה ב ר יח Aparafusar Lebaróg ל בּ ר ג 82 Converter Legaiér 32 ל גּ יּ ר Aparecer Lehofiá ל הוֹפ יע 83 Convidar Lehazemín 33 ל ה ז מ ין Apavorar Lebaét ל בּ ע ת 84 Copular Lehizdavég 34 ל ה ז דּ ו ג Apodrecer Lebaló ל בּ ל ה 85 Corrigir Lehaguihá 35 ל ה גּ יה Apreciar Lehokír ל הוֹק יר 86 Cortar Legaróz 36 ל גּ ר ז Apressar Lehachísh ל ה ח ישּׁ 87 Cortar Legamóm 37 ל ג מ ם Apressar Ledachók ל דּ ח ק 88 Cortar Legazór 38 ל גּ ז ר Apurar Lehizdaréz ל ה ז דּ ר ז 89 Cortar Lebaték 39 ל בּ תּ ק Arder Lebahór ל בּ ע ר 90 Crescer Legavoá 40 ל גּ ב הּ Armazenar Lehachesén ל ה ח ס ן 91 Criar Lebaró 41 ל בּ ר א Arrastar Lehizdanév ל ה ז דּ נּ ב 92 Cristalizar Legavósh 42 ל גּ ב שּׁ Arrastar Lehigarér ל ה גּ ר ר 93 Criticar Lebakér 43 ל בּ קּ ר Arrotar Legasó ל גּ ס ה 94 Curar Lehaverí 44 ל ה ב ר יא Arrotar Legahók ל גּ ה ק 95 Curar-se Lehachelím 45 ל ה ח ל ים Atropelar Ledarós ל ד ר ס 96 Curvar Legachó 46 ל גּ ח ה Aumentar Lehosíf ל הוֹס יף 97 Debilitar Lehachelísh 47 ל ה ח ל ישּׁ Aumentar Lehaguedíl ל ה ג ד יל 98 Decidir Lehachelít 48 ל ה ח ל יט Aumentar legadól ל גּ ד ל 99 Declamar Ledakelém 49 ל דּ ק ל ם Avisar Lehodiá ל הוֹ ד י ע 100 Defender Lehaguén 50 ל ה גּ ן 159

160 שּׁ מוֹת פּ ע ל ים - ) pealím Continuação : Nomes de verbos (shemót Tradução Pronuncia Hebraico Tradução Pronuncia Hebraico ע יב ר ית ה י ג ו י ת י ר ג ו ם ע יב ר ית ה י ג ו י ת י ר ג ו ם Defender Leganón 151 ל גּ נ ן Esconder Lehachebía ל ה ח בּ יא 101 Definir Lehaguedír 152 ל ה ג ד יר Escovar Lehaverísh ל ה ב ר ישּׁ 102 Deixar Lehotír 153 ל הוֹת יר Escovar Lebarésh ל בּ ר שּׁ 103 Demonstrar Lehadeguím 154 ל ה ד גּ ים Escurecer Lehaafíl ל ה א פ יל 104 Deportar Lehaguelót 155 ל ה ג לוֹת Esparramar Ledardér ל ד ר דּ ר 105 Derrotar Lehabís 156 ל ה ב יס Espetar Ledakór ל ד ק ר 106 Desaparecer Lagúz 157 ל גּוּז Esposar Lebaól ל בּ ע ל 107 Desbotar Ledahoá 158 ל דּ ה ה Estabelecer Leheachéz ל ה א ח ז 108 Descobrir Legaloá 159 ל גּ ל ע Estacionar Lehachanót ל ה ח נוֹת 109 Deslizar Lehachelík 160 ל ה ח ל יק Estender Lehoshít ל הוֹשּׁ יט 110 Deslizar Legalósh 161 ל גּ ל שּׁ Estimular Ledarbén ל ד ר בּ ן 111 Deslocar Lehazíz 162 ל ה ז יז Estontear Ledahóm ל דּ ה ם 112 Desmentir Lehazím 163 ל ה ז ים Estrangular Lehacheník ל ה ח נ יק 113 Despencar Lehidardér 164 ל ה דּ ר דּ ר Estreitar Lehadék ל ה ד ק 114 Desprezar Labúz 165 ל בּוּז Estremecer Lehizdeazéa ל ה ז דּ ע ז ע 115 Desterrar Legarósh 166 ל גּ ר שּׁ Estrondar Legaósh ל גּ עשּׁ 116 Destruir Lehacherív 167 ל ה ח ר יב Esvaziar Lebakók ל בּ ק ק 117 Devolver Lehachezír 168 ל ה ח ז יר Exagerar Lehaguezím ל ה ג ז ים 118 Diferenciar Lehavedíl 169 ל ה ב ד יל Exigir Ledarósh ל ד ר שּׁ 119 Diminuir Lehaét 170 ל ה א ט Exilar Legaló ל גּ ל ה 120 Diminuir Legamód 171 ל גּ מ ד Expressar Ledabér ל דּ בּ ר 121 Distinguir Lehavechín 172 ל ה ב ח ין Expressar Lehabiá ל ה בּ יע 122 Dizer Lehaguíd 173 ל ה גּ יד Exterminar Lehadebír ל ה ד בּ יר 123 Dourar Lehazehív 174 ל ה ז ה יב Extinguir Ledahóch ל ד ע ך 124 Ecoar Lehadehéd 175 ל ה ד ה ד Falecer Legavoá ל גּ וֹע 125 Edificar Lebanó 176 ל בּ נ ה Fazer sentar Lehoshív ל הוֹשּׁ יב 126 Elevar Lehaguebiá 177 ל ה ג בּ יה Fecundar Lehazeriá ל ה ז ר יע 127 Emergir Leguiách 178 ל גּ יח Fender Lebakoá ל בּ ק ע 128 Emigrar Lehaguér 179 ל ה גּ ר Fluir Lehazerím ל ה ז ר ים 129 Empalidecer Lehachevír 180 ל ה ח ו יר Folhear Ledafdéf ל ד פ דּ ף 130 Empobrecer Ledalól ל ד ל ל 181 Fortalecer Legavór ל גּ ב ר 131 Empurrar Ledachóf 182 ל דּ ח ף Fortificar Lebatsór ל בּ צ ר 132 Encarecer Lehaamír 183 ל ה א מ יר Frear Lebalóm ל בּ ל ם 133 Encerar Ledanég 184 ל דּ נ ג Furtar Legazól ל גּ ז ל 134 Endireitar Lehizdakéf ל ה ז דּ ק ף 185 Gaguejar Legamguém ל גּ מ גּ ם 135 Enferujar Lehachelíd 186 ל ה ח ל יד Galopar Ledahór ל דּ ה ר 136 Enfraquecer Ledaldél 187 ל דּ ל דּ ל Gemer Leganoách ל גּ נ ח 137 Enganar Lebaléf 188 ל בּ ל ף Gotejar Lehadelíf ל ה ד ל יף 138 Engessar Legapés 189 ל גּ פּ ס Gotejar Ledalóf ל דּ ל ף 139 Engolir Lebaloá 190 ל בּ ל ע Graduar Ledaróg ל ד ר ג 140 Enrolar Legalóm 191 ל גּ ל ם Gramear Ledashó ל ד שּׁ א 141 Ensinar Lehorót 192 ל הוֹרוֹת Grudar Ledavók ל דּ ב ק 142 Entalhar Legalóf ל גּ ל ף 193 Habitar Ladúr ל דּוּר 143 Envaidecer Lehavól 194 ל ה ב ל Hastear Ledagól ל דּ ג ל 144 Envelhecer Lehizdakén 195 ל ה ז דּ ק ן Identificar Lehizdahót ל ה ז דּ הוֹת 145 Envergonhar Lehabísh 196 ל ה ב ישּׁ Iluminar Lehaaír ל ה א יר 146 Enxaguar Leadiách 197 ל ה ד יח Imaginar Lehazó ל ה ז ה 147 Errar Lehachetí 198 ל ה ח ט יא Imaginar Ledamién ל ד מ י ן 148 Escapar Lebaroách 199 ל בּ ר ח Imprimir Lehadepís ל ה ד פּ יס 149 Escolher Lebaró 200 ל בּ ר ה Imprimir Ledafós ל דּ פ ס

161 שּׁ מוֹת פּ ע ל ים - ) pealím Continuação : Nomes de verbos (shemót Tradução ת י ר ג ו ם Pronuncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית Tradução ת י ר ג ו ם Pronuncia ה י ג ו י Hebraico ע יב ר ית Inclinar Legachón 251 ל גּ ח ן Pronunciar Lehagóa 201 ל ה ג ה Incubar Ledagór 252 ל דּ ג ר Prostar Legahór 202 ל גּ ה ר Iniciar Lehachíl 253 ל ה ח יל Provar Lehochiách 203 ל הוֹכ יח Injetar Lehazerík 254 ל ה ז ר יק Puxar Legarór 204 ל גּ ר ר Insultar Legadéf 255 ל גּ ד ף Quebrantar Ledachóa 205 ל דּ כ ה Investigar Lebalósh 256 ל בּל שּׁ Quebrar Lebatsóa 206 ל בּ צ ע Irritar Legaró 257 ל גּ ר ה Queimar Lehavehír 207 ל ה ב ע יר Julgar Ladún 258 ל דּוּן Ralhar Legahór 208 ל ג ע ר Juntar Legadór 259 ל גּ ד ר Reagir Lehaguív ל ה גּ יב 209 Lacrimejar Ledamoá 260 ל דּ מ ע Realçar Lehavelít 210 ל ה ב ל יט Legar Lehorísh 261 ל הוֹר ישּׁ Realizar Lehagueshím 211 ל ה ג שּׁ ים Lembrar Lehazekír 262 ל ה ז כּ יר Rechaçar Lehadóf 212 ל ה ד ף Levedar Lebatsók 263 ל בּ צ ק Recompensar Legamól 213 ל ג מ ל Libertar Legaól 264 ל גּ א ל Reduzir Legaróa 214 ל גּ ר ע Limitar Lehaguebíl 265 ל ה ג בּ יל Reforçar Lehaguebír 215 ל ה ג בּ יר Lustrar Lehaverík 266 ל ה ב ר יק Relatar Ledaveách 216 ל דּ ו ח Meticular Ledakedék 267 ל ד ק דּ ק Repudiar Legapér 217 ל גּ פּ ר Misturar Lebalól 268 ל בּ ל ל Repudiar Legahó l 218 ל ג ע ל Mobilizar Legaiés 269 ל גּ יּ ס Residir Lagúr 219 ל גּוּר Modelar Ledaguemén 270 ל דּ ג מ ן Ressaltar Lebelót 220 ל בּ ל ט Mofar Legachóch 271 ל גּ ח ך Restringir Legavó l 221 ל גּ ב ל Mudar Lehachelíf 272 ל ה ח ל יף Reviver Lehachiót 222 ל ה ח יוֹת Murmurar Ledavóv 273 ל דּ ב ב Rodar Legalól 223 ל גּ ל ל Nutrir Lehazín 274 ל ה ז ין Rolar Legalguél 224 ל גּ ל גּ ל Ocorrer Lehizdamén 275 ל ה ז דּ מּ ן Romper Lehavekiá 225 ל ה ב ק יע Ocultar Leganóz 276 ל גּ נ ז Roubar Leganóv 226 ל ג נ ב Oferecer Lehaguísh 277 ל ה גּ ישּׁ Saltar Ledalóg 227 ל דּ ל ג Olhar Lehabít 278 ל ה בּ יט Saltitar Ledadé 228 ל דּ דּ ה Oprimir Ledaké 279 ל דּ כּ א Salvar Lehoshiá 229 ל הוֹשּׁ יע Orientar Lehaderích 280 ל ה ד ר יך Sarar Legahóa 230 ל גּ ה ה Pairar Ledahóa 281 ל דּ א ה Segurar Lehachezík 231 ל ה ח ז יק Parecer Lehidamót 282 ל ה דּ מּוֹת Selecionar Lebarór 232 ל בּ ר ר Parecer Ledamoá 283 ל דּ מ ה Silenciar Ledamón 233 ל דּ מ ם Partir Lebatór 284 ל בּ ת ר Sofrer Ledahóv 234 ל דּ א ב Passar roupa Legahóts 285 ל גּ ה ץ Sortear Lehagueríl 235 ל ה ג ר יל Pedir Lebakésh 286 ל בּ קּ שּׁ Sorver Legamó 236 ל גּ מ א Pedir Lebaoá 287 ל בּ ע ה Suar Lehaziá ל ה זּ י ע 237 Penetrar Lehachedír 288 ל ה ח ד יר Subir Legaóa 238 ל גּ א ה Pensar Lehagót 289 ל ה גוֹת Subtrair Lehachesír 239 ל ה ח ס יר Perfumar Lebasóm 290 ל בּ ס ם Tapar Lagúf 240 ל גּוּף Pescar Ladúg 291 ל דּוּג Tosquiar Legazóz 241 ל גּ ז ז Pisar Ledaróch 292 ל ד ר ך Tragar Legamoá 242 ל ג מ ע Pisotear Ledashdésh 293 ל ד שּׁ דּ שּׁ Trancar Lehaguíf 243 ל ה גּ יף Podar Legazóm 294 ל גּ ז ם Transportar Lehovíl 244 ל הוֹב יל Preferir Lebakér 295 ל בּ כּ ר Trazer Lehaviá 245 ל ה ב יא Prejudicar Lehazík 296 ל ה זּ יק Tremor Lehizdaezeút 246 ל ה ז דּ ע ז עוּת Preocupar Ledahóg 297 ל דּ א ג Trilhar Ladúsh 247 ל דּוּשּׁ Procriar Leholíd 298 ל הוֹל יד Triturar Legarós 248 ל גּ ר ס Procriar Ledagoá 299 ל ד ג ה Turvar Ledalóach ל דּ ל ח 249 Prolongar Lehaarích 300 ל ה א ר יך Unir Legashór 250 ל ג שּׁ ר 161

162 מ שּׁ ל ים שּׁ עוֹת - ) shaót - Horas complementares ( Mashelím 6.13 Observação:As referencia de Horas em Hebraico, são letras femininas. Valor Descrição Pronúncia Hebraico 01:00 h Uma da manhã Achát babokér אַח ת בּ בּ ק ר 01 02:00 h Duas da manhã Shetaím babokér שּׁ תּ י ם בּ בּ ק ר 02 03:00 h Três da manhã Shalósh babokér שּׁ ל שּׁ בּ בּ ק ר 03 04:00 h Quatro da manhã Arbá babokér אַר בּ ע בּ בּ ק ר 04 05:00 h Cinco da manhã Chamésh babokér ח מ שּׁ בּ בּ ק ר 05 06:00 h Seis da manhã Shésh babokér שּׁ שּׁ בּ בּ ק ר 06 07:00 h Sete da manhã Shevá babokér שּׁ ב ע בּ בּ ק ר 07 08:00 h Oito da manhã Shemoné babokér שּׁ מוֹנ ה בּ בּ ק ר 08 09:00 h Nove da manhã Teshá babokér תּ שּׁ ע בּ בּ ק ר 09 10:00 h Dez da manhã Esér babokér ע שּׂ ר בּ בּ ק ר 10 11:00 h Onze da manhã Echát eseré babokér אַח ת -ע שּׂ ר ה בּ בּ ק ר 11 12:00 h Doze horas do almoço Shetéim eseré batsoharaím שּׁ תּ ים ע שּׂ ר ה בּ צ ה ר י ם 12 13:00 h Uma da tarde Achát batsoharaím אַח ת בּ צ ה ר י ם 13 14:00 h Duas da tarde Shetaím batsoharaím שּׁ תּ י ם בּ צ ה ר י ם 14 15:00 h Três da tarde Shalósh batsoharaím שּׁ ל שּׁ בּ צ ה ר י ם 15 16:00 h Quatro da tarde Arbá batsoharaím אַר בּ ע בּ צ ה ר י ם 16 17:00 h Cinco da tarde Chamésh batsoharaím ח מ שּׁ בּ צ ה ר י ם 17 18:00 h Seis da tarde Shésh baerév שּׁ שּׁ בּ ע ר ב 18 19:00 h Sete da noite Seva baerév שּׁ ב ע בּ ע ר ב 19 20:00 h Oito da noite Shemoné baerév שּׁ מוֹנ ה בּ ע ר ב 20 21:00 h Nove da noite Teshá baerév תּ שּׁ ע בּ ע ר ב 21 22:00 h Dez da noite Esér baerév ע שּׂ ר בּ ע ר ב 22 23:00 h Onze da noite Echát eseré baerév אַח ת- ע שּׂ ר ה בּ ע ר ב 23 24:00 h Meia noite Sheteím eseré ba erév שּׁ תּ ים ע שּׂ ר ה בּ ע ר ב 24 24:00 h Meia noite Chatsót ח צוֹת 25 06:30 h Seis e trinta Shésh vê sheloshím שּׁ שּׁ ו שּׁ ל שּׁ ים 26 06:30 h Seis e meia Shésh va chetsí שּׁ שּׁ ו ח צ י 27 08:40 h Oito e quarenta Shemoné vê arbaím שּׁ מוֹנ ה ו אַר בּ ע ים 28 09:45 h Nove e quarenta e cinco Teshá vê arbaím vê chamésh תּ שּׁ ע ו אַר בּ ע ים ו ח מ שּׁ 29 10:45 h Quinze para as onze horas Revá lê echát eseré ר ב ע ל אַח ת- ע שּׂ ר ה 30 11:05 h Onze horas e cinco minutos Echát eseré vê chamésh dakót אַח ת -ע שּׂ ר ה ו ח מ שּׁד קוֹת 31 12:15 h Doze horas e quinze minutos Sheteím eseré va revá שּׁ תּ ים ע שּׂ ר ה ו ר ב ע 32 Hora Horas Shaá- shaót שּׁ ע ה - שׁ עוֹת 33 Minuto Minutos Daká- dakót ד ק ה - ד קוֹת 34 Segundo Segundos Sheniá-sheniót שּׁ נ י ה - שּׁ נ יוֹת 35 Entardecer - Sheát béin-arbaím שּׁ ע ת בּ ין- ה ע ר בּ י ם 36 Anoitecer - Redét achasheichá ר ד ת ה ח שּׁ כ ה 37 Madrugada - Shachár שּׁ ח ר 38 Amanhecer - Alót ashachár ע לוֹת ה שּׁ ח ר 39 Escurecer - Lehachshích ל ה ח שּׁ יך 40 Relógio Relógios Shaón shaoním שּׁ עוֹן - שּׁ עוֹנ ים 41 Ponteiro Ponteiros Mechóg mechoguím מ חוֹג - מ חוֹג ים 42 Alarme Alarmes Azeaká - azeakót אַז ע ק ה -אַז ע קוֹת 43 Despertador - Shaón meorér שּׁ עוֹן מ עוֹר ר 44 Número Números Mispár- misparím מ ס פּ ר - מ ס פּ ר ים

163 - ) reguilót -Perguntas comuns - ( Sheelót 6.14 שּׁ א לוֹת ר ג ילוֹת Perguntas Pronúncia Hebraico Qual é o seu nome? shemechá? Má מ ה שּׁ מ ך? 01 De qual cidade você vem? bá? Meeizó hír atá מ א יז וֹ ע יר אַתּ ה בּ א? 02 Onde você mora? gár? Eifó atá א יפ ה אָתּ ה גּ ר? 03 Em qual pais você morou? gartá? Beeizó medina atá בּ א יז ה מ ד ינ ה ג ר תּ? 04 Como vai sua família? shelchá? Má shelóm mishpachá מ ה שּׁ לום מ שּׁ פּ ח ה שּׁ ל ך? 05 Quantos idiomas você fala? medabér? Kamá safót atá כּ מ ה שּׂ פוֹת אַתּ מ ד בּ ר? 06 Para onde vai você agora? achsháf? Leán ata holéch ל אָן אַתּ הוֹל ך ע כ שּׁ יו? 07 Quem mora nesta casa? azé? Mi gár babaít מ י גּ ר בּ בּ ית ה ז ה? 08 Onde você trabalha? ovéd? Eifó ata א יפ ה אַתּ עוֹב ד? 09 Quando vamos almoçar? tsoharaím? Matai anú ochelím aruchát מ תּ י א נוּ אוֹכ ל ים א רוּח ת צ ה ר י ם? 10 Posso ir ao cinema? kolnoa? Iachól aní lalechét la י כוֹל א נ י ל ל כ ת ל קוֹל נוֹע? 11 Onde foi o seu encontro? shelchá? Eifó aitá apeguishá א יפ ה ה י תּ ה ה פּ ג ישּׁ ה שּׁ ל ך? 12 A pancada foi muito forte? chazaká? Amaká aitá ה מ כּ ה ה יתּ ה ח ז ק ה? 13 Quem abriu a porta? adelét? Mi patách et מ י פּ תּ ח א ת ה ד ל ת? 14 Onde se hospedaram? eirachtém? Eifó atém א יפ ה אַ תּ ם א ר ח ת ם? 15 Porque não paramos agora? achesháf? Lama ló otserim ל מ ה ל א עוֹצ ר ים ע כ שּׁ יו? 16 Por qual direção seguiremos? neléch? Beeizé kivún בּ א יז ה כּ יווּן נ ל ך? 17 cheshbón? Como foi a prova de matemática? Eich haiá amivechán shél א יך ה י ה ה מ ב ח ן שּׁ ל ח שּׁ בּוֹן? 18 Quanto vai nos custar? lanú? Kamá Zé ialé כּ מ ה ז ה י ע ל ה ל נוּ? 19 Você está sentindo frio? kór? Ata marguísh אַתּ ה מ ר ג ישּׁ קוֹר? 20 Quando o filme inicia? aserét? Matai matechíl מ תּ י מ ת ח יל ה ס ר ט? 21 A fila está muito grande? aruká? Ator heiná ה תּוֹר ה נ ה אָרוּכּ ה? 22 Onde comprastes o livro? asefêr? Eifó kanitá א יפ ה ק נ ית ה ה ס פ ר? 23 Onde espero o ônibus? laotobús? Eifó aní mechaké א יפ ה א נ י מ ח כּ ה ל אוֹטוֹבּוּס? 24 Amanhã voltaremos aqui? lekán? Machár nachazór מ ח ר נ ח זוֹר ל כּ אָן? 25 Onde estão os meus óculos? shelí? Eifó amishkafaím א יפ ה ה מ שּׁ ק פ י ם שּׁ ל י? 26 Onde mora o nosso professor? shelanú? Eifó gár amoré א יפ ה ג ר ה מוֹר ה שּׁ ל נוּ? 27 Quantas horas viajamos? nasanú? Kamá shaót כּ מ ה שּׁ עוֹת נ ס ע נוּ? 28 Cadê a chave da porta? adelét? Heichán a mafeteách shel א יכ ן ה מ פ ת ח שּׁ ל ה ד ל ת? 29 O final da historia será bom? tóv? Sofó shel asipur ihié סוֹפוֹ שּׁ ל ה ס פּוּר יה י ה טוֹב? 30 Onde fica a próxima cidade? akerová? Eifó nimtsét ahír א יפ ה נ מ צ את ה ע יר ה ק רוֹב ה? 31 O que você está escrevendo? kotév? Ma ata מ ה אַתּ ה כּוֹת ב? 32 Aonde ele sentou ontem? etmól? Eichán hú iasháv א יכ ן הוּא י שּׁ ב א ת מוֹל? 33 Onde estava o teu irmão? shelchá? Eifó haiá ách א יפ א ה י ה אַח שּׁ ל ך? 34 Como foi a viajem para a cidade? hír? Eich haitá anesiá la א יך ה יתּ ה ה נ ס יע ה ל ע יר? 35 Quantos filhos você tem? lechá? Kamá ieladím iesh כּ מ ה י ל ד ים י שּׁ ל ך? 36 Onde fica a rua mais próxima? akaróv? Eifó arechóv א יפ ה ה ר חוֹב ה ק רוֹב? 37 Em qual bairro você mora? gár? Eizé shechuná atá א יז ה שּׁ כוּנ ה אַתּ ה ג ר? 38 Quando vão me liberar? otí? Matái meshachererím מ ת י מ שּׁ ח ר ר ים אוֹת י? 39 O avião chegará a tempo? zemán/ A matós iaguiá be ה מ טוֹס י ג י ע בּ ז מ ן? 40 Os alpinistas se perderám? deréch? A metapesim hibedú a ה מ ט פּ ס ים א בּ דוּ ה ד ר ך? 41 Quando a comida, será servida? ochél? Matái iaguishú et a מ ת י י ג שּׁוּ א ת ה אוֹכ ל? 42 A excursão terminará logo? techéf? A siur igamér ה ס יוּר י ג מ ר ת יכ ף? 43 Você pagou a conta? acheshbón? Shilamtá et שּׁ יל מ ת ה א ת ה ח שּׁבּוֹן? 44 Vamos abastecer o tanque do carro? Anú memalím ét meichal shel a rechév? Vamos abastecer o tanque do carro? Anú memalím ét meichal shel a אָנוּ מ מ ל א ים א ת מ יכ ל שּׁ ל ה ר כ ב? rechév? Vamos abastecer o tanque do carro? Anú memalím ét meichal shel a 45 אָנוּ מ מ ל א ים א ת מ יכ ל שּׁ ל ה ר Posso ligar a televisão agora?? atelevisiá Iachól ani lehadelík et י כוֹל א נ י ל ה ד ל יק א ת ה ט ל ו יז י ה? 46 Quantas pessoas virão jantar? erév? Kamá anashím iavoú le aruchát כּ מ ה א נ שּׁ ים י בוֹאוּ ל א רוּח ת ה ע ר ב? 47 Nosso amigo adoeceu? chalá? Chavereinú ח ב ר ינוּ ח ל ה? 48 Hoje não haverá trabalho? avodá? Aióm ló ihié ה יוֹם ל א י ה י ה ע בוֹד ה? 49 Faça a ultima pergunta?? acharoná Taasé sheelá ת ע שּׂ ה שּׁ א ל ה א ח רוֹנ ה?

164 ת ר ג יל ים כּ ל ל י ים - GERAIS Capítulo - VII - EXERCICIOS Os exercícios foram organizados, com a finalidade e intuito, de que o leitor pudesse assimilar e tirar suas dúvidas da matéria dada, com a máxima objetividade e facilidade, e não montar um quebra cabeça em que o aluno fica com dificuldades para achar e responder as respostas, para facilitar e auxiliar na leitura do livro optou-se em colocar todos os exercícios, do capítulo - VII, bem próximo do final do livro, com as suas respectivas respostas, de cada assunto abordado que tem o seus correspondentes exercícios e paginas, rigorosamente enumerados. Caso haja, interesse de fazer os exercícios, após cada, fase de leitura, para melhor absorção da matéria, fica, a critério de cada um, inverter a seqüência, se assim desejar. Para um melhor entendimento da matéria sugerimos primeiro responder a todas as questões e depois confirmar as suas respostas. O aprendizado segue o ritmo do leitor, se houver dedicação, os resultados rapidamente aparecerão. Ao fundo vemos o muro das lamentações, localizado no lado oriental de jerusálem, em Israel. 164

165 א מוּן מ ל ים ד פוּס אָל ף- בּ ית Exercícios letras impressas do Alfabeto Hebraico a) Desenhe nos quadradinhos as letras impressas, correspondentes. א א א א א א א א א א א 01 ב ב ב ב ב ב ב ב ב ב ב 02 ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג ג 03 ד ד ד ד ד ד ד ד ד ד ד 04 ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה ה 05 ו ו ו ו ו ו ו ו ו ו ו 06 ז ז ז ז ז ז ז ז ז ז ז 07 ח ח ח ח ח ח ח ח ח ח ח 08 ט ט ט ט ט ט ט ט ט ט ט 09 י י י י י י י י י י י 10 כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ כ 11 ך ך ך ך ך ך ך ך ך ך ך 12 ל ל ל ל ל ל ל ל ל ל ל 13 מ מ מ מ מ מ מ מ מ מ מ 14 ם ם ם ם ם ם ם ם ם ם ם 15 נ נ נ נ נ נ נ נ נ נ נ 16 ן ן ן ן ן ן ן ן ן ן ן 17 ס ס ס ס ס ס ס ס ס ס ס 18 ע ע ע ע ע ע ע ע ע ע ע 19 פ פ פ פ פ פ פ פ פ פ פ 20 ף ף ף ף ף ף ף ף ף ף ף 21 צ צ צ צ צ צ צ צ צ צ צ 22 ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ ץ 23 ק ק ק ק ק ק ק ק ק ק ק 24 ר ר ר ר ר ר ר ר ר ר ר 25 ש ש ש ש ש ש ש ש ש ש ש 26 ת ת ת ת ת ת ת ת ת ת ת

166 א מוּן מ ל ים יות ר ק ש י אָל ף- בּ ית - Elaboradas -Exercícios as Letras escritas mais 7.2 a) Sugerimos iniciar a letra pela ponta superior da linha, rabiscando de cima para baixo, sem levantar o lápis, terminando na ponta inferior. b) Também pode-se iniciar pelo outro lado, cada um cria o seu estilo. c) Desenhamos letras grandes com propósito, para facilitar a visualização dos contornos. GUIMEL GUIMEL GUIMEL GUIMEL GUIMEL GUIMEL 04 DALET DALET DALET DALET DALET DALET 05 ZAIN ZAIN ZAIN ZAIN ZAIN ZAIN 08 CHAF SOFIT CHAF SOFIT CHAF SOFIT CHAF SOFIT CHAF SOFIT CHAF SOFIT 14 LAMED LAMED LAMED LAMED LAMED LAMED 15 FEI SOFIT FEI SOFIT FEI SOFIT FEI SOFIT FEI SOFIT FEI SOFIT 24 TSADI SOFIT TSADI SOFIT TSADI SOFIT TSADI SOFIT TSADI SOFIT TSADI SOFIT 26 SHIEN SHIEN SHIEN SHIEN SHIEN SHIEN 30 OBSERVAÇÃO: A numeração segue os valores da tabela no quadro, alfabeto completo da (pág. 08 ). 166

167 א מוּן מ ל ים כּ ת ב אָל ף- בּ ית - alfabeto - Exercícios das Letras Escritas do 7.3 a) Desenhe as letras escritas do alfabeto, nos quadradinhos correspondentes. Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Escrita Item 01 à à à à à à à à à à à à à a a a a a a a a a a a a a 02 á á á á á á á á á á á á á 03 â â â â â â â â â â â â â 04 ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã 05 ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä ä 06 å å å å å å å å å å å å å 07 æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ æ 08 ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç ç 09 è è è è è è è è è è è è è 10 é é é é é é é é é é é é é 11 k k k k k k k k k k k k k 12 ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë ë 13 ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê ê 14 ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì ì 15 î î î î î î î î î î î î î 16 í í í í í í í í í í í í í 17 ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð ð 18 ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï ï 19 ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ ñ 20 ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò ò 21 t t t t t t t t t t t t t 22 ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô ô 23 ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó ó 24 ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö ö 25 õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ õ ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø 28 M M M M M M M M M M M M M 29 O O O O O O O O O O O O O 30 z z z z z z z z z z z z z 31 ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú ú

168 א מוּן מ ל ים כּ ת ב אָל ף- בּ ית - Alfabeto - Exercícios letras escritas do 7.4 a) escreva em Hebraico as letras no formato de escritas, na coluna vazia. Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa 01 ALÉF GUTURAL MUDO 01 אָל ף א 02 BÉIT LABIAL B 02 בּ ית בּ 03 VÉIT LABIAL V 02 ב ית ב 04 GUÍMEL PALATAL G 03 גּ ימ ל ג 05 DÁLET LINGUAL D 04 דּ ל ת ד 06 HÉI GUTURAL H 05 ה א ה 07 VÁV LABIAL V 06 ו ו ו 08 ZÁIN DENTAL Z 07 ז י ן ז 09 CHÉT GUTURAL CH 08 ח ת ח 10 TÉT LINGUAL T 09 ט ט ט 11 IÚD PALATAL I 10 יוֹד י 12 KÁF PALATAL K 20 כּ ף כּ 13 CHÁF GUTURAL CH 20 כ ף כ 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - כ ף םוֹפ ית ך 15 LAMED LINGUAL L 30 ל מ ד ל 16 MEM LABIAL M 40 מ ם מ 17 MÉM SOFÍT LABIAL M - מ ם סוֹפ ית ם 18 NÚN LINGUAL N 50 נוּן נ 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N נוּן סוֹפ ית ן 20 SAMÉCH DENTAL S 60 ס מ ך ס 21 AÍN GUTURAL MUDO 70 ע י ן ע 22 PÉI LABIAL P 80 פּ א פּ 23 FÉI LABIAL F 80 פ א פ 24 FÉI SOFÍT LABIAL F - פ א סוֹפ ית ף 25 TSÁDI DENTAL TS 90 צ ד י צ 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - צ ד י סוֹפ ית ץ 27 KÓF PALATAL K 100 קוֹף ק 28 RÉISH GUTURAL R 200 ר ישּׁ ר 29 XÍEN DENTAL X 300 שּׁ ין שּׁ 30 SÍEN DENTAL S 300 שּׂ ין שּׂ 31 TÁV LINGUAL T 400 תּ ו תּ 32 THÁV LÍNGUAL TH 400 ת ו ת Respostas : Em O alfabeto Hebraico. (PÁG. 08 ) 168

169 א מוּן מ ל ים ד פוּס אָל ף- בּ ית - Alfabeto 7.5- Exercícios letras impressas do a) Escreva em Hebraico com letras impressas, na coluna vazia. Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa 01 ALÉF GUTURAL אָל ף MUDO 01 à 02 BÉIT LABIAL B 02 בּ ית a 03 VÉIT LABIAL V 02 ב ית á 04 GUÍMEL PALATAL G 03 גּ ימ ל â 05 DÁLET LINGUAL D 04 דּ ל ת ã 06 HÉI GUTURAL H 05 ה א ä 07 VÁV LABIAL V 06 ו ו å 08 ZÁIN DENTAL Z 07 ז י ן æ 09 CHÉT GUTURAL CH 08 ח ת ç 10 TÉT LINGUAL T 09 ט ט è 11 IÚD PALATAL I 10 יוֹד é 12 KÁF PALATAL K 20 כּ ף k 13 CHÁF GUTURAL CH 20 כ ף ë 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - כ ף םוֹפ ית ê 15 LAMED LINGUAL L 30 ל מ ד ì 16 MEM LABIAL M 40 מ ם î 17 MÉM SOFÍT LABIAL M - מ ם סוֹפ ית í 18 NÚN LINGUAL N 50 נוּן ð 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N נוּן סוֹפ ית ï 20 SAMÉCH DENTAL S 60 ס מ ך ñ 21 AÍN GUTURAL MUDO 70 ע י ן ò 22 PÉI LABIAL P 80 פּ א t 23 FÉI LABIAL F 80 פ א ô 24 FÉI SOFÍT LABIAL F - פ א סוֹפ ית ó 25 TSÁDI DENTAL TS 90 צ ד י ö 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - צ ד י סוֹפ ית õ 27 KÓF PALATAL K 100 קוֹף 28 RÉISH GUTURAL R 200 ר ישּׁ ø 29 XÍEN DENTAL X 300 שּׁ ין M 30 SÍEN DENTAL S 300 שּׂ ין O 31 TÁV LINGUAL T 400 תּ ו z 32 THÁV LÍNGUAL TH 400 ת ו ú Respostas:Em 1.1- O Alfabeto Hebraico - ( pág. 08) 169

170 א מוּן אָל ף- בּ ית, מ ב ט א - Alfabeto 7.6- Exercícios, Pronúncia, do a) Escreva em Português, a pronúncia de todas das letras do alfabeto, na coluna vazia, abaixo. Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa 01 GUTURAL MUDO 01 אָל ף à א 02 LABIAL B 02 בּ ית a בּ 03 LABIAL V 02 ב ית á ב 04 PALATAL G 03 גּ ימ ל â ג 05 LINGUAL D 04 דּ ל ת ã ד 06 GUTURAL H 05 ה א ä ה 07 LABIAL V 06 ו ו å ו 08 DENTAL Z 07 ז י ן æ ז 09 GUTURAL CH 08 ח ת ç ח 10 LINGUAL T 09 ט ט è ט 11 PALATAL I 10 יוֹד é י 12 PALATAL K 20 כּ ף k כּ 13 GUTURAL CH 20 כ ף ë כ 14 GUTURAL CH - כ ף םוֹפ ית ê ך 15 LINGUAL L 30 ל מ ד ì ל 16 LABIAL M 40 מ ם î מ 17 LABIAL M - מ ם סוֹפ ית í ם 18 LINGUAL N 50 נוּן ð נ 19 LINGUAL N נוּן סוֹפ ית ï ן 20 DENTAL S 60 ס מ ך ñ ס 21 GUTURAL MUDO 70 ע י ן ò ע 22 LABIAL P 80 פּ א t פּ 23 LABIAL F 80 פ א ô פ 24 LABIAL F - פ א סוֹפ ית ó ף 25 DENTAL TS 90 צ ד י ö צ 26 DENTAL TS - צ ד י סוֹפ ית õ ץ 27 PALATAL K 100 קוֹף ק 28 GUTURAL R 200 ר ישּׁ ø ר 29 DENTAL X 300 שּׁ ין M שּׁ 30 DENTAL S 300 שּׂ ין O שּׂ 31 LINGUAL T 400 תּ ו z תּ 32 LÍNGUAL TH 400 ת ו ú ת Respostas:Em 1.1- O alfabeto Hebraico - ( pág. 08) 170

171 א מוּן אָל ף- בּ ית כּ ת יב ה - Alfabeto - Exercícios nome do 7.7 a) Escreva em Hebraico, o nome correto das letras do Alfabeto, na coluna vazia, abaixo. Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa 01 ALÉF GUTURAL MUDO 01 à א 02 BÉIT LABIAL B 02 a בּ 03 VÉIT LABIAL V 02 á ב 04 GUÍMEL PALATAL G 03 â ג 05 DÁLET LINGUAL D 04 ã ד 06 HÉI GUTURAL H 05 ä ה 07 VÁV LABIAL V 06 å ו 08 ZÁIN DENTAL Z 07 æ ז 09 CHÉT GUTURAL CH 08 ç ח 10 TÉT LINGUAL T 09 è ט 11 IÚD PALATAL I 10 é י 12 KÁF PALATAL K 20 k כּ 13 CHÁF GUTURAL CH 20 ë כ 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH - ê ך 15 LAMED LINGUAL L 30 ì ל 16 MEM LABIAL M 40 î מ 17 MÉM SOFÍT LABIAL M - í ם 18 NÚN LINGUAL N 50 ð נ 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N ï ן 20 SAMÉCH DENTAL S 60 ñ ס 21 AÍN GUTURAL MUDO 70 ò ע 22 PÉI LABIAL P 80 t פּ 23 FÉI LABIAL F 80 ô פ 24 FÉI SOFÍT LABIAL F - ó ף 25 TSÁDI DENTAL TS 90 ö צ 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS - õ ץ 27 KÓF PALATAL K 100 ק 28 RÉISH GUTURAL R 200 ø ר 29 XÍEN DENTAL X 300 M שּׁ 30 SÍEN DENTAL S 300 O שּׂ 31 TÁV LINGUAL T 400 z תּ 32 THÁV LÍNGUAL TH 400 ú ת Respostas:Em 1.1- O Alfabeto Hebraico - ( pág. 08) 171

172 א מוּן אָל ף- בּ ית מ ס פּ ר שּׁ ו ה - ע ר ך - Alfabeto - Exercícios valor numérico do 7.8 Coloque o valor numérico correto e equivalente a cada letra do Alfabeto Hebraico, na coluna vazia. Item Pronúncia Natureza Equivalente Numérico Hebraico Escrita Impressa 01 ALÉF GUTURAL MUDO אָל ף à א 02 BÉIT LABIAL B בּ ית a בּ 03 VÉIT LABIAL V ב ית á ב 04 GUÍMEL PALATAL G גּ ימ ל â ג 05 DÁLET LINGUAL D דּ ל ת ã ד 06 HÉI GUTURAL H ה א ä ה 07 VÁV LABIAL V ו ו å ו 08 ZÁIN DENTAL Z ז י ן æ ז 09 CHÉT GUTURAL CH ח ת ç ח 10 TÉT LINGUAL T ט ט è ט 11 IÚD PALATAL I יוֹד é י 12 KÁF PALATAL K כּ ף k כּ 13 CHÁF GUTURAL CH כ ף ë כ 14 CHÁF SOFíT GUTURAL CH כ ף םוֹפ ית ê ך 15 LAMED LINGUAL L ל מ ד ì ל 16 MEM LABIAL M מ ם î מ 17 MÉM SOFÍT LABIAL M מ ם סוֹפ ית í ם 18 NÚN LINGUAL N נוּן ð נ 19 NÚN SOFÍT LINGUAL N נוּן סוֹפ ית ï ן 20 SAMÉCH DENTAL S ס מ ך ñ ס 21 AÍN GUTURAL MUDO ע י ן ò ע 22 PÉI LABIAL P פּ א t פּ 23 FÉI LABIAL F פ א ô פ 24 FÉI SOFÍT LABIAL F פ א סוֹפ ית ó ף 25 TSÁDI DENTAL TS צ ד י ö צ 26 TSÁDI SOFÍT DENTAL TS צ ד י סוֹפ ית õ ץ 27 KÓF PALATAL K קוֹף ק 28 RÉISH GUTURAL R ר ישּׁ ø ר 29 XÍEN DENTAL X שּׁ ין M שּׁ 30 SÍEN DENTAL S שּׂ ין O שּׂ 31 TÁV LINGUAL T תּ ו z תּ 32 THÁV LÍNGUAL TH ת ו ú ת Respostas:Em 1.1- O Alfabeto Hebraico - ( pág. 08) 172

173 א מוּן ת נוּעוֹת - VOGAIS - Exercícios de 7.9 Preencher ou completar, abaixo, uma das três lacunas vazias, com palavra ou vogal: Vogais curtas (Pequenas) Pronúncia Vogal Hebraico 01 Patách ) ( פּ ת ח 02 Kamátz katán ( ) ק מ ץ ק ט ן 03 ( ) ס גוֹל 04 Hirik chasér ( ) ח יר יק ח ס ר 05 ( ) ק בּוּץ Vogais longas (grandes). 06 Holám male ( ) חוֹל ם מ ל א 07 ( ( חוֹלם ח ס ר 08 Shurúk ( ) שוּרוּק 09 ( י ( מ ל א ח יר יק 10 Tseréi malé ( י ( צ יר י מ ל א 11 Tseréi chasér ( ) צ יר י ח ס ר 12 Kamátz gadól ( ) ק מ ץ ג דוֹל Meias vogais 13 Shevá ná ( ) שּׁ ו א נ ע 14 ) ( ח ט ף פּ ת ח 15 Chatáf segól ( ) ח ט ף ס גוֹל 16 Chatáf kamátz ( ) ח ט ף ק מ ץ Respostas: em 1.3- as vogais. (pág. 10 ). 173

174 Exercícios de Pontuação com Vogais - א מוּן נ קוּד ת נוּעוֹת Preencher todos os quadrinhos com as letras que estão faltando. Observe : QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DO LADO DIREITO EM CIMA. X A X A X E X E X I X I X O X O X U X U XEI XEI Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DO LADO ESQUERDO EM CIMA. SA SA SE SE SI SI SO SO SU SU SEI SEI Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DENTRO NOMEIO.(DEGUSHÁ) PA PA PE PE PI PI PO PO PU PU PEI PEI Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO NÃO TEM PONTINHO DENTRO NO MEIO.(RAFÁ) פ פ י פ פוּ פ פוֹ פ פי פ פ פ פ Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM PONTUAÇÃO EXTERNA DE VOGAL LA LA LE LE LI LI LO LO LU LU LEI LEI Observe: QUE TODAS AS LETRAS NÃO TEM PONTINHO (RAFÁ) CHA CHA CHE CHE CHI CHI CHO CHO CHU CHU CHEI CHEI Observe: QUE TODAS AS LETRAS ABAIXO TEM UM PONTINHO DENTRO NO MEIO.(DEGUSHÁ). KA KA KE KE KI KI KO KO KU KU KEI KEI Respostas: exemplos de pontuação com vogais ( pág. 13 ). 174

175 א מוּן ה שּׁוֹר ש Raíz Exercícios de 1) Escreva as raízes em hebraico, na coluna vazia, de acordo com as palavras. A Raiz - ה שּׁוֹר שּׁ Hebraico Pronúncia Tradução מ יה ר ת י Mihartí Acelerei 01 מ יה ר Mihér Acelerou 02 מ מ ה ר Memahér Apressado 03 נ ב ה ל Nivehál Assustou 04 ל ע דוֹר Laadór Capinar 05 אָכ ל נוּ Achalnú Comemos 06 ת אָכ ל Toachál Comerás 07 נ אָכ ל Noachál Comeremos 08 אָכ ל ת י Achaltí Comi 09 מ א כ ל Maachál Comida 10 דוֹא ג Doég Cuida 11 ד אָג ה Deagá Cuidado 12 ל ד אוֹג Lideóg Cuidar 13 א ד אַג Edág Cuidarei 14 ד אָג ת י Daaguetí Cuidei 15 נ ז ה ר Nizehár Cuidou 16 נ ה ג Nahág Dirigiu 17 מ ע ד ר Maadér Enxada 18 ל כ תוֹב Lichetóv Escrever 19 אוֹמ ר Omér Fala 20 אוֹמ ר ים Omerím Falam 21 אָמ ר נוּ Amarnú Falamos 22 נ אָמ ר Noamár Falaremos 23 אָמ ר ת י Amartí Falei 24 אוֹה ב ת Ohevét Gosta 25 אוֹה ב Ohév Gosta 26 ל א הוֹב Lehehóv Gostar 27 נ א ה ב Noaháv Gostaremos 28 אָה ב ת י Ahavetí Gostei 29 ל כ עוֹס Licheós Irar 30 מ ק ר אה Mikerá Leitura 31 ל ק רוֹא Likeró Ler 32 ל כ פּוֹל Lichepól Multiplicar 33 ג יה ץ Gihéts Passou 34 צ ב ע ת י Tsavatí Pintei 35 יוֹצ א ים Iotseím Saem 36 י צ אָת י Iatsatí Sai 37 י צ יאָה Ietsiá Saída 38 זוֹר ע Zoreá Semeia 39 ז ר ע Zerá Semente 40 צ ב ע Tsevá Tinta 41 ע ב ד ת י Avadetí Trabalhei 42 ע בוֹד ה Avodá Trabalho 43 מ ה ירוּת Mehirút Velocidade 44 ל ל בּוֹשּׁ Lilebósh Vestir 45 Respostas: a raiz. ( pág. 14 ) 175

176 א מוּן פּ ע ל ז מ ן ע ב ר - passado Exercícios de Verbos no 1)Conjugue os verbos no passado, conforme a sequência das tabelas e lacunas, abaixo. ז מ ן - ע ב ר Verbo- Levantar Tempo- Passado פּ ע ל - ל קוּם Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu levantei Kamtí א נ י Kamtí א נ י Eu levantei Tu levantastes Kamt אַת Kamtá אַתּ ה Tu levantastes Ela levantou Kám ה יא Kám הוּא Ele levantou Nós Levantamos Kamenú א נ ח נוּ Kamenú א נ ח נוּ Nós Levantamos Vós levantastes Kamtén אַתּ ן Kamtém אַתּ ם Vós levantastes Elas levantaram Kamú ה ן Kamú ה ם Eles levantaram Verbo Correr ז מ ן - ע ב ר Tempo- Passado פּ ע ל - ל רוּץ Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Corri Rastí א נ י Rastí א נ י Eu Corri Tu Correste Rást אַת Rastá אַתּ ה Tu Correste Ela Correu Ratsá ה יא Ráts הוּא Ele Correu Nós Corremos Ratsnú א נ ח נוּ Ratsnú א נ ח נוּ Nós Corremos Vós Correstes Rastén אַתּ ן Rastém אַתּ ם Vós Correstes Elas Correram Ratsú ה ן Ratsú ה ם Eles Correram Verbo Morar ע ב ר ז מ ן - Tempo- Passado פּ ע ל - ל גוּר Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Morei Gartí א נ י Gartí א נ י Eu Morei Tu Moraste Gart אַת Gartá אַתּ ה Tu Moraste Ela Morou Gará ה יא Gár הוּא Ele Morou Nós Moramos Garnú א נ ח נוּ Garnú א נ ח נוּ Nós Moramos Vós Morastes Gartén אַתּ ן Gartém אַתּ ם Vós Morastes Elas Moraram Garú ה ן Garú ה ם Eles Moraram א י Verbo Cantar ז מ ן - ע ב ר Tempo- Passado פּ ע ל - ל שּׁ יר Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Cantei Shartí א נ י Shartí א נ י Eu Cantei Tu Cantaste Shart אַת Shartá אַתּ ה Tu Cantaste Ela Cantou Shará ה Shár הוּא Ele Cantou Nós Cantamos Sharnú א נ ח נוּ Sharnú א נ ח נוּ Nós Cantamos Vós Cantastes Shartén אַתּ ן Shartém אַתּ ם Vós Cantastes Elas Cantaram Sharú ה ן Sharú ה ם Eles Cantaram Verbo Colocar פּ ע ל - ל שּׂ ים Tempo- Passado ז מ ן - ע ב ר Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Coloquei Samtí א נ י Samtí א נ י Eu Coloquei Tu Colocaste Samt אַת Samtá אַתּ ה Tu Colocaste Ela Colocou Samá ה יא Sám הוּא Ele Colocou Nós Colocamos Samenú א נ ח נוּ Samenú א נ ח נוּ Nós Colocamos Vós Colocastes Samtén אַתּ ן Samtém אַתּ ם Vós Colocastes Elas Colocaram Samú ה ן Samú ה ם Eles Colocaram Respostas em: Verbos básicos no passado.( Pag. 15 ). 176

177 א מוּן פּ ע ל ז מ ן הוֹו ה - presente Exercícios de Verbos no 1)Conjugue os verbos no presente, conforme as sequências dos verbos nas tabelas abaixo. Verbo-Estudar הוֹו ה - ז מ ן Tempo-Presente ל ל מוֹד- פּ ע ל Tradução Pronúncia Feminino Tradução נ ק ב ה Pronúncia Feminino נ ק ב ה Eu estudo Lomedét א נ י Eu estudo Lomedét א נ י Tu estudas Lomedét אַת Tu estudas Lomedét אַת Ela estuda Lomedét ה יא Ela estuda Lomedét ה יא Nós estudamos Lomedót Nós estudamos א נ ח נוּ Lomedót א נ ח נוּ Vós estudais Lomedót אַתּ ן Vós estudais Lomedót אַתּ ן Elas estudam Lomedót ה ן Elas estudam Lomedót ה ן Verbo-Beber הוֹו ה - ז מ ן Tempo-Presente ל שּׁ תוֹת -פּ ע ל Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Eu bebo Shotét א נ י Eu bebo Shotét א נ י Tu bebes Shotét אַת Tu bebes Shotét אַת Ela bebe Shotét ה יא Ela bebe Shotét ה יא Nós bebemos Shotót א נ ח נוּ Nós bebemos Shotót א נ ח נוּ Vós bebeis Shotót אַתּ ן Vós bebeis Shotót אַתּ ן Elas bebem Shotót ה ן Elas bebem Shotót ה ן Verbo Guardar הוֹו ה - ז מ ן Tempo- Presente ל שּׁ מוֹר -פּ ע ל Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Eu guardo Shomerét א נ י Eu guardo Shomerét א נ י Tu guardas Shomerét אַת Tu guardas Shomerét אַת Ela guarda Shomerét ה יא Ela guarda Shomerét ה יא Nós guardamos Shomerót א נ ח נוּ Nós guardamos Shomerót א נ ח נוּ Vós guardais Shomerót אַתּ ן Vós guardais Shomerót אַתּ ן Elas guardam Shomerót ה ן Elas guardam Shomerót ה ן Verbo Sentar הוֹו ה - ז מ ן Tempo-Presente ל שּׁ ב ת -פּ ע ל Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Eu sento Ioshevét א נ י Eu sento Ioshevét א נ י Tu sentas Ioshevét אַת Tu sentas Ioshevét אַת Ela senta Ioshevét ה יא Ela senta Ioshevét ה יא Nós sentamos Ioshevót א נ ח נוּ Nós sentamos Ioshevót א נ ח נוּ Vós sentais Ioshevót אַתּ ן Vós sentais Ioshevót אַתּ ן Elas sentam Ioshevót ה ן Elas sentam Ioshevót ה ן Verbo Comer הוֹו ה - ז מ ן Tempo-Presente ל א כוֹל - פּ ע ל Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Eu como Ochelét א נ י Eu como Ochelét א נ י Tu comes Ochelét אַת Tu comes Ochelét אַת Ela come Ochelét ה יא Ela come Ochelét ה יא Nós comemos Ochelót א נ ח נוּ Nós comemos Ochelót א נ ח נוּ Vós comeis Ochelót אַתּ ן Vós comeis Ochelót אַתּ ן Elas comem Ochelót ה ן Elas comem Ochelót ה ן Respostas:1.6.2 Verbos básico no presente. (pag. 16 ). 177

178 פּ ע ל ז מ ן ע ת יד א מוּן - futuro Exercícios de Verbos no 1)Conjugue os verbos no futuro e preencha, conforme as tabelas e lacunas, abaixo. ל מ כּוֹר -פּ ע ל Tempo-futuro ע ת יד - ז מ ן Verbo Vender Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Venderei Emkór א נ י Emkór א נ י Eu Venderei Tu Venderás Timkerí אַת Timkór אַתּ ה Tu Venderás Ela Venderá Timkór ה יא Imkór הוּא Ele Venderá Nós Venderemos Nimkór א נ ח נוּ Nimkór א נ ח נוּ Nós Venderemos Vós Vendereis Timkerú אַתּ ן Timkerú אַתּ ם Vós Vendereis Elas Venderão Imkerú ה ן Imkerú ה ם Eles Venderão Verbo Trabalhar ע ת יד - ז מ ן Tempo-futuro ל ע בוֹד - פּ ע ל Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Trabalharei Eevód א נ י Eevód א נ י Eu Trabalharei Tu Trabalharás Taavdí אַת Taavód אַתּ ה Tu Trabalharás Ela Trabalhará Taavód ה יא Iaavód הוּא Ele Trabalhará Nós Trabalharemos Naavód א נ ח נוּ Naavód א נ ח נוּ Nós Trabalharemos Vós Trabalhareis Taavdú אַתּ ן Taavdú אַתּ ם Vós Trabalhareis Elas Trabalharão Iavdú ה ן Iavdú ה ם Eles Trabalharão Verbo Escrever ע ת יד - ז מ ן Tempo-futuro ל כ תּוֹב -פּ ע ל Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Escreverei Echtóv א נ י Echtóv א נ י Eu Escreverei Tu Escreverás Tichteví אַת Tichtóv אַתּ ה Tu Escreverás Ela Escreverá Tichtóv ה יא Ichetóv הוּא Ele Escreverá Nós Escreveremos Nichtóv א נ ח נוּ Nichetóv א נ ח נוּ Nós Escreveremos Vós Escrevereis Tichtóv אַתּ ן Tichtóv אַתּ ם Vós Escrevereis Elas Escreverão Ichtevú ה ן Ichtevú ה ם Eles Escreverão Verbo-Fechar ע ת יד - ז מ ן Tempo- futuro ל ם גוֹר - פּ ע ל Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Fecharei Esgór א נ י Esgór א נ י Eu Fecharei Tu Fecharás Tisguerí אַת Tisgór אַתּ ה Tu Fecharás Ela Fechará Tisgór ה יא Isegór הוּא Ele Fechará Nós Fecharemos Nisgór א נ ח נוּ Nisegór א נ ח נוּ Nós Fecharemos Vós Fechareis Tisguerú אַתּ ן Tisguerú אַתּ ם Vós Fechareis Elas Fecharão Isguerú ה ן Isguerú ה ם ElesFecharão Verbo Abrir ע ת יד - ז מ ן Tempo-futuro ל פ תּוֹח -פּ ע ל Tradução Pronúncia Feminino נ ק ב ה Pronúncia Masculino ז כ ר Tradução Eu Abrirei Eftách א נ י Eftách א נ י Eu Abrirei Tu Abrirás Tiftechí אַת Tiftách אַתּ ה Tu Abrirás Ela Abrirá Tiftách ה יא Iftách הוּא Ele Abrirá Nós Abriremos Niftách א נ ח נוּ Niftách א נ ח נוּ Nós Abriremos Vós Abrireis Tiftechú אַתּ ן Tiftechú אַתּ ם Vós Abrireis Elas Abrirão Iftechú ה ן Iftechú ה ם Eles Abrirão Respostas em: verbos básicos no futuro. ( pág.17 ). 178

179 א מוּן ק ר י א ה בסיסי básica -Exercícios de Leitura 7.11 a)preencha as linhas com frases da pronúncia que estão faltando de acordo com a história De onde você vem?? מ אַי ן אַתּ Pronúncia Meaín atá Menashé? - Meaím at Esthér? - Menashé ve Esthér micanadá. Meaím atá Shimón? - Ve Iakóv? - Aní ve hú me pólin. Ve Chaná meaín hí? - Meaín atá, Itschák? - Atá mipolin, hú micanadá, hí mitsarfát. - Gam hú, ve gam aní ve hú ve hí, BaUniversitá aivrit beisrael. Todá laél! Hebraico מ אַי ן אַתּ ה,מ נ שּׁ ה? -א נ י מ קּ נ ד ה. מ אַי ן אַתּ א ס תּ ר? - ג ם א נ י מ קּ נ ד ה. מ נ שּׁ ה ו א ס תּ ר מ קּ נ ד ה. מ אַי ן אַתּ ה שּׁ מ עוֹן? - א נ י מ פּוֹל ין. ו י ע ק ב? -ג ם הוּא מ פּוֹל ין. א נ י ו הוּא מ פּוֹל ין. ו ח נּ ה מ אַי ן ה יא? -ה יא מ צּ ר פ ת. מ אַי ן אַתּ ה,י צ ח ק? - א נ י מ מּ רוֹקוֹ אַתּ ה מ פּוֹל ין,הוּא מ קּ נ ד ה,ה יא מ צּ ר פ ת. ע כ שּׁ ו - ג ם הוּא,ו ג ם א נ י ו הוּא ו ה יא, בּ אוּנ יב ר ס ט ה ה ע ב ר ית בּ י שּׂ ר א ל. תּוֹד ה ל א ל! b)preencha as linhas que estão faltando com a tradução de acordo com a história contada Tradução ao pé da letra De onde você vem, Menashé? - De onde vem você Esther? - Menashé e Esther são do Canadá. De onde você vem Simão? - E o Jacó? Também vem da Polônia. - É a Ana de onde vem ela? - De onde é você, Isaac? - Você e da Polônia, ele do Canadá ela da França. Atualmente. Também ele, também, eu, ele e ela, - Graças a Deus! Respostas destes exercícios em : 1.9- ( pag. 18 ). De onde você vem. 179

180 ת ר ג יל ים כּ ל ל י ים - ק ר י א ה בסיסי Exercícios de Leitura básica 7.12 a) Preencha as linhas com as pronúncias que estão faltando de acordo com a história ao lado do traço. Bate papo na rua Pronúncia Shalom Binhamin!gam atá be Heifá? - Eifó atá gár? - Ve eifó atá gár? - Shám gará gám mishpachát Marko. - Achsháv gam aní vegam hú beisrael ve eifó Tseví Shapirá. - Beer-Shevá hir beisrael. - Shalom u Berachá! Ve Lehitraót! - שּׂ יח ה בּ ר חוֹב Hebraico שּׁ לוֹם,בּ ינ י מ ין! ג ם אַתּ ה בּ ח יפ ה? -כּ ן ע כ שּׁ ו ג ם א נ י בּ ח יפ ה, א נ י ג ר פּ ה. א יפ ה אַתּ ה גּ ר? -בּ ר חוֹב ה שּׁ נ י,ר חוֹב בּ י ל יק,מ ס פּ ר שּׁ תּ י ם. ו א יפ ה אַתּ ה ג ר? -א נ י ג ר בּ ר חוֹב ה ר צ ל מ ס פּ ר שּׁ ל שּׁ. שּׁ ם ג ר ה ג ם מ שּׁ פּ ח ת מ ר קוֹ. -הוֹ!ג ם מ ר קוֹ מ ג ל ץ פּ ה?! ע כ שּׁ ו ג ם א נ י ו ג ם הוּא בּ י שּׂ ר א ל ו א יפ ה צ ב י שּׁ פּ יר א. -שּׁ פּ יר א? הוּא ע כ שּׁ ו בּ נ ג ב.הוּא ג ר בּ ב א ר-שּׁ ב ע. בּ ב א ר-שּׁ ב ע ע יר בּ י שּׂ ר א ל -ו ע כ שּׁ ו שּׁ לוֹם, בּ ינ י מ ין! שּׁ לוֹם וּב ר כ ה! ל ה ת ר אוֹת! - ל ה ת ר אוֹת! b) Preencher as linhas vazias com a tradução da história contada, ao lado do traço. Tradução ao pé da letra. Como vais Benjamin! também você está em Haifá? - E onde você mora? - E você, onde mora? La mora também a familia do marco. - Agora, também eu e também ele estamos em Israel. Onde está o Tseví Shapirá? - Beer-Shevá e uma cidade em israel (no sul). - Adeus e abençoado sejas! até a vista! - Respostas : bate papo na rua. (pag. 19 ). 180

181 ת ר ג יל ים ק ר י א ה בסיסי - VISITA - Exercícios de Leitura básica A 7.13 a)preencher as lacunas vazias ao lado dos traços, com a pronúncia da história. A visita Pronúncia Moshé cohen bá leisrael me boston asher ba americá. - bikér et akerovim ve et achaverim sheló. - Shlomo guiron, talmid ba universitá haivirit, she gár be shikun hastudentim. - Shaal lemispar a cheder,bo gar shlomo guiron, - Aim pó gár astudent shlomo guirón mibostón? Shaal adon moshé cohen. - Baruch abá! shev,dod moshe aiakar shev hiné kisé! Camá sameach aní lirót otechá beierushalaim! - Ló hicarti otechá miad. - Atsechók shelchá ve akól shel dód moshé. Ein lehish acher kol cazé.matái baatá leisrael? aval lamá anachnú medaberim be amidá? Ló bechol iom bá oreach min a mishpachá. - Iesh li má lesaper le achotí, leimechá. - Dodi má atá shoté, cos té chám o cos iain kar? - ה בּ קוֹר Hebraico משּׁ ה כּ ה ן בּ א ל י שּׂ ר א ל מ בּוֹס טוֹן א שּׁ ר בּ א מ ר יק ה. הוּא ע ב ר א ת ה אָר ץ,ה י ה ב מוֹשּׁ ב ים וּב ק בּוּצ ים, בּ ק ר א ת ה ק רוֹב ים ו א ת ה ח ב ר ים שּׁ לוֹ. הוּא ע ל ה ל ירוּשּׁ ל י ם ל ב ק ר גּ ם א ת בּ ן-א חוֹת, שּׁ ל מ ה ג רוֹן, תּ ל מ יד בּ אוּנ ב ר ס ט ה ה ע ב ר ית,שּׁ ג ר בּ שּׁ כּוּן ה ס טוּד נ ט ים. ה אָדוֹן מ שּׁ ה כּ ה ן נ ס ע ע ד שּׁ כּוּן ה ס טוּד נ ט ים, שּׁ אַל ל מ ס פּ ר ה ח ד ר,בּוֹ ג ר שּׁ ל מ ה ג רוֹן. מ צ א א ת ה מ ס פּ ר,נ כ נ ס ל ח ד ר ו ר אָה א ישּׁ צ ע יר. ה א ם פּ ה ה ס טוּד נ ט שּׁל מ ה ג ירן מ בּוֹס טוֹן? שּׁ אַל ה אָדוֹן מ שּׁ ה כּ ה ן. -מ ה רוֹאוֹת ע ינ י? דוֹד י מ שּׁ ה בּ ירוּשּׁ ל י ם? בּ רוּך ה בּ א!שּׁ ב,דוֹד מ שּׁ ה ה י ק ר שּׁ ב,ה נ ה כּ סּ א! כּ מּ ה שּׂ מ ח א נ י ל ר אוֹת אוֹת ך בּ ירוּשּׁ ל י ם! -ז ה אַתּ ה שּׁל מ ה? כּ ן,כּ ן,ז ה שּׁל מ ה"ל ה,ל א ה כּ ר תּ י אוֹת ך מ יּ ד. -ו א נ י ה כּ ר תּ י אוֹת ך מ י ד,דוֹד מ שּׁ ה. ה צ חוֹק שּׁלּ ך ו ה קּוֹל שּׁ ל דוֹד מ שּׁ ה. א ין ל א ישּׁ אַח ר קוֹל כּ ז ה.מ ת י בּ את ל י שּׂ ר א ל? א ב ל ל מּ ה א נ ח נוּ מ ד בּ ר ים בּ ע מ יד ה? ל א בּ כ ל-יוֹם בּ א אוֹר ח מ ן ה מ שּׁ פּ ח ה. -תּוֹד ה,תּוֹד ה,ג ד ל תּ שּׁל מ ה,ו ה י ית ל א ישּׁ. י שּׁ ל י מ ה ל ס פּ ר ל א חוֹת י,ל א מ ך. א מּ א כּוֹת ב ת ל י בּ כ ל-שּׁ בוּע.א נ י רוֹצ ה ל כ בּ ד אוֹת ך. דּוֹד י מ ה אַתּ ה שּׁוֹת ה,כּוֹס תּ ה ח ם אוֹ כּוֹס י י ן ק ר. מ י מ כ בּ ד א ת מ י?א נ י מ ז מ ין אוֹת ך ל מּ ס ע ד ה בּוֹא א תּ י! b) Traduza toda a história contada. Tradução ao pé da letra. Respostas: a visita - ( pag. 20 ). 181

182 ק ר י א ה בסיסי - TRABALHADORA -Exercícios de Leitura básica- MULHER 7.14 a)preencher as lacunas vazias com a pronúncia correta da história. Mulher Trabalhadora Pronúncia א שּׁ ה עוֹב ד ת Hebraico י צ ח ק פּוֹע ל,הוּא עוֹב ד בּ ב ית-ח רוֹשּׁ ת. ג ם ה יא עוֹב ד ת בּ ב ית-ח רוֹשּׁ ת. ג ם ח נ ה פּוֹע ל ת, ק ם בּ בּ ק ר בּ שּׁ ע ה שּׁ שּׁ. י צ ח ק ה בּ ית, בּ שּׁ ע ה שּׁ ב ע הוּא הוֹל ך מ ן בּ ב ית-ה ח רוֹשּׁ ת ל ע בוֹד ה. א ל ק מ ה בּ שּׁ ע ע ח מ שּׁ, ה יא נוֹת נ ת ל י ל ד ח נ ה א רוּח ת- בּ ק ר. ו ג ם ל י צ ח ק ה יא הל כ ת ע ם ה י ל ד ל ב ית- אַח ר י-כ ן ה י ל ד ים, בּ שּׂ ע ה שּׁ ב ע ה יא הוֹל כ ת ל ע בוֹד ה. בּ יוֹם. עוֹב ד שּׁ מוֹנ ה שּׁ עוֹת י צ ח ק הוּא גוֹמ ר א ת ה ע בוֹד ה בּ שּׁ ע ה אַר בּ ע אַח ר י- ה צ ה ר י ם. אַח ר י ה ע בוֹד ה הוֹל ך י צ ח ק ה בּ י ת ה. ח נ ה עוֹב ד ת שּׁ ש שּׁ עוֹת בּ יוֹם, ה יא גוֹמ ר ת א ת ה ע בוֹד ה בּ שּׁ ע ה שּׁ תּ י ם, אַח ר י ה ע בוֹד ה ה יא הוֹל כ ת מ בּ ית-ה ח ר שּׁ ת א ל בּ ית-ה י ל ד ים.ה יא בּ אָה ה בּ ית ה ע ם ה י ל ד בּ שּׁ ע ה שּׁ ל ש ע תּוֹן, ע ר ב, י צ ח ק יושּׁ ב בּ בּ י ת ו קוֹר א ח נ ה עוֹב ד ת ע בוֹדוֹת בּ י ת; ה יא עוֹב ד ת בּ ב ית - ה ח ר שּׁ ת ו ג ם בּ בּ י ת. b)preencher as lacunas vazias com a tradução correta da história. Tradução ao pé da letra. Isaac é operário, ele trabalha numa fábrica.também Ana e operária e também trabalha numa fábrica.isaac se levanta de manhã as seis horas, e as sete horas ele vai de casa para o trabalho na fábrica. -Ana Isaac trabalha oito horas por dia, ele termina o trabalho as quatro horas da tarde, Após o trabalho Isaac vai para casa. -Ana A noite Isaac esta sentado e lendo o jornal, Ana esta fazendo os trabalhos caseiros; Ela trabalha na fabrica e também em casa. Resposta : Mulher Trabalhadora.(pag.21 ). 182

183 ת ר ג יל ים ק ר י א ה בסיסי - CARTA Exercícios de leitura básica - A a) Preencher as lacunas vazias em português, com a pronúncia correta da história A carta - Pronúncia ה מ כ תּ ב - Hebraico כּ שּׁ ח ז ר א ב יג דר ה בּ ית ה, מ צ ה מ כ תּ ב מ ח ב רוֹ בּ רוֹמ נ י ה ה בּ יט ע ל ה מ ע ט פ ה,ו ר אָה כּ י ה בּוּל הוּא מ א מ ר יק ה. כּ שּׁ פּ ת ח א ת ה מ כ תּ ב,ק ר א בּוֹ, כּ י ח ב רוֹ י צ א כּ ב ר ל פ נ י שּׁ נ ה מ רוֹמ נ י ה ו נ ס ע ל א מ ר יק ה. בּ ע ר ב י שּׁ ב א ב יג דוֹר ו כ ת ב מ כ תּ ב א ל ח ב רוֹ. ח ב ר י ה י ק ר! ק בּ ל תּ י א ת מ כ תּ ב ך ו שּׂ מ ח תּ י מ א ד.שּׂ מ ח תּ י שּׁ אַתּ ה עוֹד זוֹכ ר אוֹת י. ו ל א שּׁ כ ח תּ א ת ח ב ר ך א ב ג דוּר, י ד ע תּ שּׁ א ין ל ך ח ב ר טוֹב יוֹת ר מ מ נ י בּ י שּׂ ר א ל, ו לא כּ ת ב תּ א ל אַח ר,א ל א כּ ת ב תּ א ל י אַתּ ה שּׁוֹא ל,,,א יך ה י ת ה ה נ ס יע ה ל אָר ץ,בּ את י ל פ נ י ע שּׂ ר ים שּׁ נ ה, אָז עוֹד ל א ה י ת ה כּ אן מ ד ינ ת-י שּׂ ר א ל, נ ס ע תּ י בּ י ם בּ א נ י ה ק ט נ ה מ ל אָה א נ שּׁ ים, שּׁ לוֹשּׁ ה ח ד שּׁ ים ה י ינוּ בּ י ם,ה יוּ י מ ים, שּׁ ל א ה יוּ ל נוּ מ י ם ו ג ם ה א כ ל ל א ה י ה מ ס פּ יק. ע ר ב א ח ד,כּ שּׁ ה י ינוּ ק רוֹב ים ל חוֹף ה אָר ץ, ר א נוּ בּ חוֹשּׁ ך אוֹרק ט ן ע ל ה חוֹף, ה בּ חוּר ים מן ה "ה ג נ ה" ח כּוּ ל נוּ,ו הוֹר דוּ אוֹת נוּ א ל ה חוֹף,כּ י ל א י ד ע נוּ א יפ ה א נ ח נוּ וּל אָן ל ל כ ת, כּ ך בּ את י אַר צ ה.מ ן ה חוֹף נ ס ע תּ י א ל ק בּוּץ א ח ד בּ ג ל יל.א נ י לוֹמ ד ו ג ם עוֹב ד,מ צ את י ע בוֹד ה טוֹב ה, ו א נ י שּׂ מ ח בּ ח ל ק י. א ג מוֹר א ת ה ל מוּד ים בּ אוּנ יב ר ס יט ה ו א ה י ה אַג רוֹנוֹם. א נ י גוֹמ ר ע כ שּׁ ו א ת מ כ תּ ב י. בּ מ כ תּ ב י ה בּ א א כ תּוֹב ל ך עוֹד ע ל ח י י-ה אָר ץ ואוּל י אָז תּ ב ין אוֹת י יוֹת ר. ד ר ישּׁ ת שּׁ לוֹם ל כ ל בּ נ י-ה מ שּׁ פ ח ה. כּ ת ב ל י! א נ י מ ח כּ ה ל מ כ תּ ב ך. ח ב ר ך א ב יג דוֹר. b)traduza e escreva em português toda a carta de Avigdór. Tradução ao pé da letra. Quando avigdor, voltou para casa, encontrou uma carta de seu amigo da Romenia, olhou o envelope e viu que o selo era da America, quando abriu a carta, leu que seu amigo, já tinha saido faz um ano da Romenia e viajou para a America. À noite, Avigdor se sentou, e escreveu uma carta para o seu amigo. Caro amigo! Resposta: Em A Carta - ( pag. 22 ) De seu amigo. avigdór 183

184 ת ר ג יל ים ק ר י א ה בסיסי - popular -Exercícios de leitura básica - Musica ) Escreva em Hebraico com a devida pontuação, as letras da musica - JUNTOS. Pronúncia - Beiachád Ishnám iamím kaelé shetsevuím afór Iamím sherák rotsím lishkóach ló lizekór Vedavká áz keshenidemé sherák atsúv verák kehé Tsarích rák shír vé acharáf iavó aór Zé shír she lév nifetách racháv el lév achér beahavá vechóm Áz mí tsarích iotér veáz kashé ló learguísh Shé etsév zé davár matísh veló chavál aláf leregá levatér בּ י ח ד Pizmón - refrão Beiachád ím kulám nashír él aolám Vé iád noshít él iád kí atikevá achát Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf Keshekocháv nidelák gavoá zé simán Lechól otám shemabitím eláf mikán Lechól otám shemekavím rák lé iamím tovím Tovím shé iésh shoméa vé ohév kesheohávim Pizmón - refrão Beiachád ím kulám nashír él aolám Vé iád noshít él iád kí atikevá achát Úmeshutáf achalóm alevái ihié piteóm Rák tóv tsarích leamín bátóv belí sóf 2) Traduza o refrão da musica juntos. Existem dias tais que estão pintados de cinza Dias que somente queremos esquecer e não lembrar E so assim quando nós parece triste e escuro Precisamos somente de uma musica que logo após, virá a luz Uma musica em que o coração abre e se expande Para outro coração de amor e calor Então quem precisa mais, difícil é não sentir Que essa tristeza é uma coisa que amargura E não teremos pena dela, é hora de renuncia-la. Refrão: Quando uma estrela ilumina nas alturas Isto é um sinal para todos, que olham daqui debaixo Para todos os que esperam, somente por dias melhores e bons Existe alguém que escuta e gosta, quando amamos. Refrão: Resposta: ( pag. 23 ). 184

185 נטיית שם- העצם - Nismách - Exercícios de conjugação dos substantivo no )escreva o substantivo em separado, no mismach e na conjugação abaixo. Tradução Plural Singular Tradução Casas בּ ת ים בּ י ת Casa Distinto Casas Casa Nismách Nossas casas Minha casa Conjugação 2) Conjugue no singular, acrescentando o pronome ao substantivo correspondente abaixo. ס פ ר פּ נּ ת מ שּׁ פּ ט ס פּוּר נסמך Nismách Livro Canto Julgamento Historia Kinuei a kenián Pronome שּׁלי Meu שּׁלך Teu שּׁל ך Tua שּׁלוֹ Dele שּׁלהּ Dela שּׁלנוּ Nosso שּׁל כ ם Deles שּׁל כ ן Delas שּׁל ה ם De vocês שּׁל ה ן De vocês 3) Conjugue no plural, acrescentando o pronome ao substantivo correspondente abaixo. ס פ ר י פּ נּוֹת מ שּׁ פּ ט י סּ פּוּר י נסמך Nismách Livros Cantos Julgamentos Historias Kinuei a kenián Pronome שּׁלי Meu שּׁלך Teu שּׁל ך Tua שּׁלוֹ Dele שּׁלהּ Dela שּׁלנוּ Nosso שּׁל כ ם Deles שּׁל כ ן Delas שּׁל ה ם De vocês שּׁל ה ן De vocês Respostas: em e ( pag. 29 ). 185

186 א מוּן ה מ ין - Gênero -Exercicios de ) Escreva em português a pronúncia correta dos acrêscimos do gênero. Os Gêneros Acrêscimos Pronúncias ה Feminino no singular ת ת י ת י ה Feminino no plural ו ת Masculino no plural י ם י 2) Escreva em Hebraico, O Feminino Singular, O Feminino Plural e O Masculino Plural, Das frases existentes no Masculino do singular, nos quadrinhos correspondentes em branco abaixo. Tradução Masculino no singular Feminino no singular Feminino no plural Masculino no plural Amigo CHAVER CHAVER + Á CHAVER + OT CHAVER+IM Hebraico ח ב ר Bonito IAFÉ IAFE + Á IAFE + OT IAFE + IM Hebraico י פ ה Pequeno KATAN KETAN + A KETAN + OT KETAN + IM Hebraico ק ט ן Israelense ISRAELI ISRAEL + IT ISRAELI + OT ISRAEL + IM Hebraico י שּׁר א ל י Inteligente CHACHAM CHACHAM + IT CHACHAM + OT CHACHAM + IM Hebraico ח כ ם Respostas em: 2.3 -o gênero ( pag. 30 ). 186

187 א מוּן סמיכוּת Exercícios de Contração - Semichút 1) Escreva as quatro formas em que pode vir o substantivo no semichút Plural Separado Nismach Singular Nismach Separado Casas Casa Idiomas Idioma 2)Passe para o plural o Semichút das palavras, na coluna do singular. Literal Tradução Plural Singular Roupa de mar Calção בּ גד - ים Casa do livro Escola בּ ית- ס פ ר Torre de luz Farol אוֹר מ ג ד ל - Mede calor Termômetro חוֹם - מ ד Bola pé Futebol ר ג ל כּ דּוּר - 3)Complemente e modifique o Nismách, na montagem do Semichút. Tradução Semichút Tradução - ה א כּ ר Cavalos do agricultor cavalos Substantivo no plural סוּם ים - ה י ל ד ים Grupo de crianças Grupo Substantivo no feminino ק בוּצ ה - צדק Frase de justiça Frase Substantivo no masculino מ שּׁ פּ ט - אהרוֹן Tribo de aharon Tribo Substantivo no masculino מ טּ ה 4) Escreva as semuchiót conforme o assunto, abaixo. Tradução A casa de Abraão Os filhos de Jacó Campos de(possuem) espinhos Copo de(tem) leite A rosa dos(que crescem no) vales O deserto de(na região de ) iehudá Refeição( comem nesta hora) matinal Anel de(feito de ) ouro A boa ação(ordenada pelo) do rei A musica das(mais bonita de todas) musicas Semuchiót שּׁוֹשּׁ נּ ת - העמקים שּׁ יר - השּׁירים 5) Escreva em outra forma do semichut de uma só palavra, os exemplos nas linhas abaixo. Uma palavra Duas palavras מ ג ד ל - אוֹר מ ד - חוֹם כּ דּוּר - ר ג ל Respostas: em contração (pag

188 raízes- - Exercícios com 7.20 א מוּן שׂוֹר ש Escreva as letras das raizes dos nomes dos verbos nas lacunas vazias abaixo: Tradução Pronúncia שׂוֹר שׂ - raiz Nome do Verbo Item Abaixar Lehoríd ל הוֹר יד 1 Acender Lehadelík ל ה ד ל יק 2 Alugar Lehaskír ל ה שּׁ כּ יר 3 Amar Leehóv ל א ה ב 4 Andar Lalechét ל ל כ ת 5 Apagar Lechabót ל כ בּוֹת 6 Assustar Lehavehíl ל ה ב ה יל 7 Bater Leakót ל ה כּוֹת 8 Beber Lishtót ל שּׁ תּוֹת 9 Calçar Linhól ל נ ע ל 10 Chorar Livekót ל ב כּוֹת 11 Comemorar Lechoguég ל חוֹג ג 12 Comer Leechól ל א כ ל 13 Comprar Likenót ל ק נוֹת 14 Construir Livenót ל ב נוֹת 15 Correr Larúts ל רוּץ 16 Costurar Litpór ל ת פּ ר 17 Dirigir Linhóg ל נ ה ג 18 Emagrecer Lirezót ל ר זוֹת 19 Engordar Lehashemín ל ה שּׁ מ ין 20 Enraivecer Leharguíz ל ה ר גּ יז 21 Escrever Lichtóv ל כ ת ב 22 Esquecer Lishkoách ל שּׁ כּ ח 23 Fumar Leashén ל ע שּׁ ן 24 Gastar Lebazbéz ל ב ז בּ ז 25 Gostar Lechavév ל ח ב ב ל שּׁ מ ר Guardar Lishemór Lembrar Lizekór ל ז כּ ר 28 Levantar Leharím ל ה ר ים 29 Multiplicar Leachpíl ל ה כ פּ יל 30 Nadar lishechót ל שּׂ חוֹת 31 Parar laatsór ל ע צ ר 32 Passar Laavór ל ע ב ר 33 Perder Leafesíd ל ה פ ס יד 34 Perseguir Lirdóf ל ר ד ף 35 Pintar Litsboá ל צ בּ ע ל נ ט ע Plantar Lintoá Pular Likefóts ל ק פ ץ 38 Quebrar Lishebór ל שּׁ בּ ר 39 Rir Litschók ל צ ח ק 40 Semear Lizeroá ל ז ר ע 41 Sentar Lashevét ל שּׁ ב ת 42 Sentir Leharguísh ל ה ר גּ ישּׁ 43 Subir Laalót ל ע לוֹת 44 Sustentar Lefarnés ל פ ר נ ס 45 Telefonar Letalfén ל ט ל פּ ן 46 Trabalhar Laavód ל ע ב ד 47 Vender Limkór ל מ כּ ר 48 Vestir Lilbósh ל ל בּ שּׁ 49 Viajar Linsoá ל נ ס ע 50 RESPOSTAS EM ( pag. 59). 188

189 אַנ י א מוּן ה פּוֹע ל - verbos - Exercícios sobre 7.21 Preencha com lápis suas respostas dentro das lacunas. a)conjugue os verbos nos três tempos no masculino e feminino, conforme as lacunas vazias. Do verbo Guardar ( - שּׁ ם ה פּ ע ל ל שּׁ מ ר ) -( shém apoál lishmór ). ע ת יד- Futuro הוֹו ה- Presente ע ב ר- Passado זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה אַנ י שּׁוֹמ ר ת אַנ י א שּׁ מ ר שּׁ מ ר תּ י אַת ה שּׁ מ ר תּ אַת שּׁוֹמ ר ת אַת ה תּ שּׁ מ ר הוּא שּׁ מ ר היא שּׁוֹמ ר ת הוּא י שּׁ מ ר אַנ ח נוּ שּׁ מ ר נוּ אַנ ח נוּ שּׁוֹמ רוֹת אַנ ח נוּ נ שּׁ מ ר אַת ם שּׁ מ ר תּ ם אַת ן שּׁוֹמ רוֹת אַת ם תּ שּׁ מ רוּ ה ם שּׁ מ רוּ ה ן שּׁוֹמ רוֹת ה ם י שּׁ מ רוּ b)conjugue o verbo abaixo no feminino nos quatro tempos conforme as lacunas vazias. Do verbo Contar - ה פּ ע ל ל ס פּ ר שּׁ ם - (shém apoál lesapér). צ יווּי- imperativo ע ת יד- Futuro הוֹו ה- Presente ע ב ר- Passado נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר אַנ י ס פּ ר א ס פּ ר אַנ י מ ס פּ ר אַנ י ס פּ ר תּ י אַנ י אַת הס פּ ר תּ ס פּ ר אַת ה אַת ה מ ס פּ ר ס פּ ר תּ אַת ה הוּא ס פּ ר י ס פּ ר הוּא מ ס פּ ר הוּא ם פּ ר הוּא אַנ ח נוּ ס פּ רוּ אַנ ח נוּ נ ס פּ ר אַנ ח נוּ מ ס פּ ר ים אַנ ח נוּ ס פּ ר נוּ אַת ם ס פּ רוּ תּ ס פּ רוּ אַת ם מ ס פּ ר ים אַת ם אַת ם ס פּ ר תּ ם ה ם ס פּ רוּ ה ם י ס פּ רוּ מ ס פּ ר ים ה ם ס פּ רוּ ה ם c) Conjugue o verbo abaixo no masculino nos quatro tempos conforme as lacunas. Do verbo Acender - שּׁ ם ה פּ ע ל ל ה ד ל יק - (Shém apoál lehadelík). הוֹו ה- Presente ע ת יד- Futuro צ יווּי- imperativo ע ב ר- Passado זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה אַנ י ה ד ל יק י אַנ י אַד ל יק אַנ י מ ד ל יקה אַנ י ה ד ל ק תּ י אַת מ ד ל יקה אַת ה ד ל ק תּ היא מ ד ל יקה היא ה ד ל יקה ה ן ה ן אַת תּ ד ל יק י אַת ה ד ל יק י היא תּ ד ל יק היא ה ד ל יק י אַנ ח נוּ מ ד ל יקוֹת אַנ ח נוּ נ ד ל יק אַנ ח נוּ ה ד ל ק נ ה אַנ ח נוּ ה ד ל ק נוּ אַת ן תּ ד ל ק נ ה אַת ן ה ד ל ק תּ ן אַת ן מ ד ל יקוֹת ה ד ל קוּ מ ד ל יקוֹת אַת ן ה ד ל ק נ ה ה ן ה ד ל ק נ ה ה ן תּ ד ל ק נ ה d)conjugue o verbo abaixo no masculino e feminino nos quatro tempos. Do verbo Vestir - שּׁ ם ה פּ ע ל לה ת ל בּ שּׁ -(shém apoál lehitlabésh). ע ב ר- Passado הוֹו ה- Presente ע ת יד- Futuro צ יווּי- imperativo זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה Respostas nos ; ( pag. 55 ). 189

190 א מוּן מ שּׁ ק ל י ת אַר ה שּׁ ם - adjetivos - Exercícios de mishkaléi )Escreva exemplos em Hebraico de mishkaléi adjetivos e os seus mishkalim, nas respectivas colunas da tabela abaixo, seguindo os exemplo Observação importante: Simbolicamente os mishkalim, tem a mesma formação gramatical dos exemplos. Exemplos Pronúncia Exemplos Mishkalim Inteligente Nuvem Correto Jovem Claro Quebrável Nervoso Raivoso Preguiçoso Azul Vermelho Amarelo Laranja Cego Mudo Surdo Tolo Chachám Anán Iashár Tsair Bahír Shavír Raguezán Kaasán Batlán Kachol Adom Tsahov katóm Ivér Ilém Cheré Tipésh 2) Das conjugações dos exemplos, construa, os nomes Hebraicos derivados destas ações. משקל Tradução שם- הפעוּלה Nome da ação Tradução דוּג מ אוֹת Exemplos הבניין Construção ק ט יל ה Escrita Escreveu כּ ת ב פּ ע ל ק טּוּל Arrumação Arrumou ס דּ ר פּ ע ל ה ק ט ל ה Parada Parou ה פ ס יק ה פ ע יל ה ת ק טּ לוּת Avanço avançou ה ת ק דּ ם ה ת פּ ע ל 3)Escreva em hebraico nas quatro colunas correspondentes o Nismách no Plural, o Nismách, a conjugação (meu) e o Plural, da coluna do Mishkal Singular dos exemplos abaixo. Tradução Conjugação (meu) Nismách Plural Plural Nismách Pronúncia Mishkal Singular Livro Sefér ס פ ר Tribo Shevét שּׁ ב ט Benção Berachá בּ ר כ ה Boa ação Tsedaká צ ד ק ה 4)Escreva em Hebraico e Proceda as modificações abaixo nas lacunas, de acordo com os Prefixos, Shevá e o Pei Apoál. Tradução תּ ק ט ל ת Tradução תּ ק ט יל Tradução מ ק ט ל ה Tradução מ ק ט ל Orquestra תּ יז מ ר ת Precedente תּ ק ד ים Academia מ ד ר שּׁ ה Peso מ שּׁ ק ל Mistura Data Laboratório Reportagem Munição Tarifa Batalha Pesquisa RESPOSTAS EM : e ( pag. 28 ). 190

191 א מוּן ה א ה י ד יע ה - Artigo - Exercícios com ) Traduza para o hebraico e pontue de acordo, os artigos na coluna de exemplos. Antes de Fica Exemplos Tradução ה A regra ה ה ח א ע A corda O homem A cidade ר ה A cabeça A multidão ה ח ע O inteligente O pobre ה ח Os meses 2) Pelas regras que envolvem as letras- ב,כ,ל - Escreva como estava antes e depois os artigos dos exemplos das palavras abaixo. Antes Tradução Depois Na casa Para o navio No pátio 3)Escreva na coluna abaixo como fica a pontuação quando o Mém vem antes de uma letra gutural. Antes Fica Tradução מ אָד ם Do homem מ ה בּ ית Da casa מ ח ב ר Do amigo מ ע בוֹ ד ה Do trabalho מ ר אשּׁ De cabeça Respostas em: o artigo - ( pag. 32 ). 191

192 . א מוּן מ לּ ה נ ר דּ פ ת - Sinônimo -Exercícios de )Escreva em Hebraico os sinônimos das palavras e suas correspondentes nas colunas em branco. Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Adversário Iarív Antagonista Mitnaguéd Amor Ahavá Paixão Hitlahavút Brado Tseaká Grito Zeaká Buraco Bór Cavidade Chalál Carinho Chiba Afeição Litúf Colóquio Dú-siách Diálogo Ráv-siách Dar Latét Oferecer Limesór Extinguir Lechabót Apagar Lechasél Fim Siúm Término Sóf Fita Serét Tira Retsuá Homologar Leasherer Confirmar Leamét Início Hatchalá Começo Reshít Intervalo Afesaká Parada Amida Correto Tsódek Justo Tsadík Lembrar Lizekór Recordar Lehazekír Maneira Nohág Modo Tsurá Maquina Mechoná Aparelho Macheshír Medo Pachád Temor Charada Transformação Shinúi Metamorfose Guilgúl Ver Lireót Olhar Lehabít א מוּן מילת הפ ך - Antônimo -Exercícios de )Escreva em Hebraico os antônimos das palavras e suas correspondentes nas colunas em branco. Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Amor Ahavá Ódio Siná Ativo Paíl Inativo Ló paíl Bendizer Levaréch Maldizer Lekalél Bonito Iafé Feio Mechuár Concórdia Askamá Discórdia Machlokét Dia Ióm Noite Lailá Explícito Barúr Implícito Kalúl Fácil Kál Difícil Kashé Gordo Shamén Magro Razé Guerra Milchamá Paz Shalom Honesto Hagún Desonesto Ló hagún Louvar Leshabeách Censurar Linzóf Mal Rá Bem Tóv Ordem Sedér Anarquia Efkerút Policia Mishtará Ladrão Ganáv Sentar Lashevét Levantar Leharím Simpático Nechmád Antipático Ló nechmád Subir Laalót Descer Laredét Trabalhador Poél Desempregado Muvtál Trazer Lehaví Levar Lakachát Respostas em: 2.6 e ( pag. 33 ). 192

193 . א מוּן ע יל אי - Superlativo - Exercícios de ) Escreva em Hebraico os superlativos de acordo com os exemplos existentes, na coluna vazia. Tradução 7 Amargo. Hebraico מ ר Plural Amargos Hebraico מ ר ים Superlativo Amaríssimo Hebraico Amigo 2 Amicíssimo י ד יד ים Amigos י ד יד Antigo ק ד מוֹן Antigos ק ד מוֹנ ים Antiqüíssimo 7 Célebre מ פוּר ס ם Celebres מ פוּר ס מ ים Celebérrimo Cruel אַכ ז ר Cruéis אַכ ז ר ים Crudelíssimo Doce - Dulcíssimo מ תוּק ים Doces מ תוֹק Frio E Frigidíssimo ק ר ים Frios ק ר Geral x Gigante e כּ ל ל י ע נ ק י Gerais Gigantes כּ ל ל יּ ים ע נ ק יּ ים Generalíssimo Gigantesco Inimigo אוֹי ב Inimigos אוֹי ב ים Inimicíssimo r Livre ח פ שּׁ י Livres ח פ שּׁ ים Libérrimo c Nobre אָצ יל Nobres ר ז ים Nobilíssimo Pobre í Paupérrimo ע נ יּ ים Pobres ע נ י Sábio c Sapientíssimo ח כ מ ים Sabios ח כ ם Sagrado i Salubre o ק דוֹשּׁ בּ ר יא Sagrados Salubres ק דוֹשּׁ ים בּ ר יא ים Sacratíssimo Salubérrimo ) ה ק ט נ ה - exercícios com Diminutivo - ( ) Escreva em Hebraico os Diminutivos de acordo com os exemplo, existentes, na coluna vazia. Singular Hebraico plural Hebraico Diminutivo Hebraico Pão ל ח ם Pães ל ח מ ים Pãozinho Animal ח יּ ה Animais ח יּוֹת Animalzinho Botão כּ פ תוֹר Botões כּ פ תוֹר ים Botãozinho Chapéu כּוֹב ע Chapéus כּוֹב ע ים Chapeuzinho Bola כּ דוּר Bolas כּ דוּר ים Bolinha Bolo עוּג ה Bolos עוּגוֹת Bolinho Copo כּוֹס Copos כּוֹסוֹת Copinho Folha ע ל ה Folhas ע ל ים Folhinha Trem ר כּ ב ת Trens ר כּ בוֹת Trenzinho Colher כּ ף Colheres כּ פּוֹת Colherinha Flor פּ ר ח Flores פּ ר ח ים Florzinha Magro ר ז ה Magros ר ז ים Magérrimo Pequeno ק ט ן Pequenos ק ט נ ים Pequeníssimo Nuvem ע נ ן Nuvens ע נ נ ים Nuvenzinha Funil מ שּׁ פּ ך Funis מ שּׁ פּ כ ים Funilzinho Travesseiro כּ ר Travesseiros כּ ר ים Traveseirinho Túnel מ ע ר ה Túneis מ ע רוֹת Tunelzinho Pé ר ג ל Pés ר ג ל יּ ם Pezinho Respostas em: 2.8 e ( pág. 35 ). 193

194 א מוּן ת אַר ה שּׁ ם - ashém) - Exercícios com os Adjetivos - (imún toár ) Escreva em Hebraico o adjetivo pátrio na coluna adequada. Origem Adjetivo pátrio מ ה מוֹל ד ת ת אַר ה שּׁ ם América Americano א מ ר יק ה Brasil Brasileiro בּ ר ז יל Canadá Canadense ק נ ד ה França Francês צ ר פ ת Inglaterra Inglês אַנ ג ל י ה Israel Israelense י שּׁ ר א ל Itália Italiano א יט לי ה Japão Japonês י פּ ן ת אַר ה שּׁ ם ( adjetiva -Exercícios de Locução ) בּ טוּי 2) Escreva em Hebraico a locução adjetiva na colunaadequada. Origem Locução Adjetiva בּ טוּי ת אַר ה שּׁ ם ת אַר ה שּׁ ם De cidade Urbano מ ע יר De criança Infantil מ י ל ד De dedo Digital מ א צ בּ ע De morte Letal מ מ ו ת De velho Senil מ ז ק ן יוֹם ג שּׁ ם Dia de chuva Dia chuvoso ) ה ט י ה ת אַר ה שּׁ ם (. adjetivo - Exercícios com a flexão do 3) Escreva a flexão do adjetivo correspondente ao masculino e feminino Uniforme ou Biforme. מ ין - Gênero a) ח ד- צּוּר ת י - Uniforme דוּ - צוּר ת י - Biforme Homem jovem Mulher jovem Homem honesto Mulher honesta Aluno inteligente Aluna inteligente Aluno estudioso Aluna estudiosa 4) Escreva a flexão do adjetivo no plural ou singular de acordo com os exemplos abaixo. b)número - ת אַר ה שּׁ ם פּ שּׁוּט - simples Adjetivos ת אַר ה שּׁ ם מ ר כּ ב - compostos Adjetivos Singular Plural Singular Plural Mulher agradável Mulheres agradáveis Menino surdo-mudo Meninos surdos-mudos Blusa laranja Blusas laranjas (**) Camisa amarelo-dourado Camisas amarelo-dourado 5)Escreva o grau comparativo dos adjetivos, conforme os exemplos abaixo. שּׁ ל ב - Grau C) שּׁ ל ב ה שּׁ ו אָה - comparativo Grau שּׁ ל ב ע יל א י - superlativo Grau Igualdade Superioridade Inferioridade Absoluto Relativo Esta caneta e tão velha quanto aquela. Esta caneta e mais velha que aquela. Esta caneta e menos velha que aquela. João e velocíssimo. João e o mais veloz Lucia e tão esperta quanto simpática. Lucia e mais esperta que simpática. Lucia e menos simpática que esperta João e muito veloz Pedro e o menos veloz. Observação: Respostas em O Adjetivo, e ( pág. 35 ). 194

195 . א מוּן מ ס פּ ר ה י ס ו ד י - Cardinal - Exercícios com o Número )Escreva em Hebraico os números cardinais equivalentes no masculino e feminino. Tradução Feminino Masculino Um Dois Tres Quatro Cinco Seis Sete Oito Nove Dez Onze Doze Treze Quatorze Quinze Dezeseis Dezesete Dezoito Dezenove Vinte Vinte e um Vinte e dois Trinta Quarenta Cinquenta Sessenta Setenta Oitenta Noventa Cem Duzentos T r e z e n t o s Quatrocentos Quinhentos Seiscentos Setecentos Oitocentos Novecentos Mil Dois mil Tres mil Quatro mil Cinco mil Seis mil Sete mil Oito mil Nove mil Dez mil Respostas em : número cardinal. ( pág. 36 ). 195

196 א מוּן מיספּר ה ס ד ו ר י - Ordinal 7.30-Exercícios com Número 1)Escreva o equivalente dos números ordinais em Hebraico no feminino e masculino TRADUÇÃO FEMININO MASCULINO PRIMEIRO 01 SEGUNDO 02 TERCEIRO 03 QUARTO 04 QUINTO 05 SEXTO 06 SÉTIMO 07 OITAVO 08 NONO 09 DÉCIMO 10 DÉCIMO PRIMEIRO 11 DÉCIMOSEGUNDO 12 DÉCIMO TERCEIRO 13 DÉCIMO QUARTO 14 DÉCIMO QUINTO 15 DÉCIMO SEXTO 16 DÉCIMO SÉTIMO 17 DECIMO OITAVO 18 DÉCIMO NONO 19 VIGESIMO 20 VIGÉSIMO PRIMEIRO 21 TRIGESIMO 30 QUADRAGESIMO 40 CINQUAGESIMO 50 SESTUAGÉSIMO 60 SEPTUAGESIMO 70 OITAGÉSIMO 80 NONAGÉSIMO 90 CENTUAGÉSIMÓ 100 MILÉSIMO 1000 MILIONÉSIMO Escreva em Hebraico o equivalente numérico das letras Respostas em: e ( pag. 37 ). 196

197 א מוּן מ י ל ו ת ה ק ר י א ה - Interjeição - Exercícios com ) Escreva em Hebraico de acordo com a classificação correspondente a interjeição, com o seu sinal de exclamação. Classificação Interjeição Hebraico De alegria. Ah! Oh! Oba! Opa! De animação. Avante! Coragem! Vamos! De aplauso. Bis! Bem! Bravo! Viva! De desejo. Oh! Oxalá! Tomara! De dor. Ai! Ui! De espanto. Ah! Xi! Ih! Oh! Eu! Uai! De impaciência. Hum! Hem! E se! De invocação. Alô! Ô! Olá! Psiu! De silêncio. Silêncio! Psiu! De suspensão. Alto! Basta! De terror. Ui! Uh! De agradecimento Obrigado! Respostas em : Interjeição. - ( pág. 38). 197

198 א מוּן מ י ל ו ת ח י ב ו ר - conjunção - Exercícios com A ) Escreva em Hebraico as palavras de conjunção dos exemplos citados abaixo. Tradução A medida que Afim de que Ainda que Ao passo que Caso Como Conforme Contudo De maneira que De modo que Desde que E Enquanto Então Logo Logo que Mas Nem Ora Ou Para que Porém Porque Portanto Quando Que Se Tal Também Tanto Tão Todavia Hebraico 2)Escreva em Hebraico os exemplos de frases com conjunção. Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Conforme declarei, Madalena possui excelente coração. Behetem lê hatsaharatí, iésh lê Madalena lév metsuián. Era Rózen um homem feio e extremamente inteligente. Haiá rozén hísh mechuár vê meód chachám. Era bela, mas, principalmente rara. Haitá iafá, ulám, bemeiuchád nedirá. Fiz lhe sinal que se calasse. Asití ló simán she ishtók. Respostas em : A Conjunção - ( pág. 39). 198

199 ת אָר ה פּ ע ל א מוּן - Advérbios - Exercícios com 7.34 שּׁ ל א שּׁוּר - correspondente 1)Escreva em hebraico o advérbio de afirmação Advérbio ת אָר ה פּ ע ל Aproximadamente Certamente Claramente Especialmente Indiretamente Na realidade Praticamente Principalmente Realmente Sim ס פ ק- 2)Escreva em hebraico o advérbio de dúvidas correspondente Advérbio Acaso Porventura Possivelmente Provavelmente Quiçá Talvez שּׁ ל ת אָר ה פּ ע ל 3)Escreva em Hebraico o advérbio de intensidade correspondente- Advérbio Bastante Bem Demais Mais Meio Menos Muito Pouco Quanto Quão Quase Tanto Tão שּׁ ל ע צ מ ה ת אָר ה פּ ע ל 4) Escreva em Hebraico o advérbio de modo correspondente - Advérbio Assim Bem Depressa Devagar Facilmente Mal Melhor Pior שּׁ ל ת אָר ה פּ ע ל א פ ן Respostas em : e Advérbios. ( Pág. 40 ). 199

200 ת אָר ה פּ ע ל א מוּן- - Exercícios com Advérbio )Escreva em Hebraico o advérbio de lugar correspondente. Advérbio de lugar ה פּ ע ל Abaixo Acima Adiante Adonde Ai Além Ali Aonde Aquém Aqui Atrás Através Cá Defronte Dentro Detrás Fora Junto Lá Longe Onde Perto ת אָר 2)Escreva em Hebraico o Advérbio de negação correspondente. Advérbio de negação Nada Não Sem 3)Escreva em Hebraico o Advérbio de tempo correspondente. Advérbio de tempo Agora Ainda Amanhã Anteontem Antes Breve Cedo Depois Então Hoje Já Jamais Logo Nunca Ontem Outrora Sempre Tarde ת אָר ה פּ ע ל ת אָר ה פּ ע ל Respostas em : , e advérbios - ( pág. 41 ). 200

201 מ ל ת י ח ס א מוּן - Preposição 7.36-Exercícios de 1)Escreva em Hebraico a Preposição, correspondente na coluna em branco abaixo. Tradução Hebraico Dentro /Junto 01 Para 02 Como 03 De (onde) 04 Proximo / Ao lado 05 Sobre 06 Sem 07 Entre 08 Oposto /Contra/Em Frente 09 De 10 Até/Durante 11 Exceto 12 Depois / Por Detrás 13 Com 14 Sob / Embaixo 15 Para onde 16 2) Escreva frases de negação, em Hebraico conforme os exemplos abaixo. Tradução Hebraico Não 01 Não tenho 02 Não quero 03 Não sei 04 Não importa 05 Sem trabalho 06 Não entendo 07 Não é importante 08 Não é tarde 09 Não aprovo 10 Não penso 11 Não pode 12 Não é suficiente 13 Não escreva 14 Não consigo 15 3)Escreva frases de afirmação, em Hebraico conforme os exemplos abaixo. Tradução Afirmação em Hebraico Consigo 01 Sinto 02 Aprovo 03 Penso 04 Importo 05 Respostas em: A Preposição - ( pág. 42 ). 201

202 א מוּן ש ם ה ג ו ף - PRONOME - Exercícios com O )Escreva o Pronome Pessoal ( ה גוּף כּ נוּי ) em Hebraico no local correspondente. Caso reto Caso oblíquo Número Pessoa Masculino ז כ ר Feminino נ ק ב ה Masculino ז כ ר נ ק ב ה 1 Eu Eu Me Mim Comigo Singular 2 Tu Tu Te Ti Contigo 3 Ele Ela Se Consigo Lhe 1 Nós Nós Conosco Plural 2 Vós Vós Convosco 3 Eles elas Se consigo 2)Escreva o Pronome Possessivo ( ה ק נ י ן (כּ נוּי em Hebraico no local correspondente. Número Pessoa Masculino Tradução ז כ ר Feminino Tradução נ ק ב ה 1 Meu Shelí Minha Shelí Singular 2 Teu Shelchá Tua Shelách 3 Seu Sheló Sua Shelá 1 Nossos Shelanú Nossas Shelanú Plural 2 Vossos Shelachém Vossas Shelachén 3 Seus Shelahém Suas Shelahén 3)Escreva o Pronome Relativo ( כּ נוּי ה י ח ס ) em Hebraico no local correspondente. Tradução Pronúncia ז כ ר Feminino Pronúncia נ ק ב ה Que Ashér Que Ashér Quem? Mí Quem? Mí O qual? Eizé A qual Eizó Cujo Shél mí Cuja Shél má Quanto? Kamá Quanta Chamá 4) Escreva o Pronome Demonstrativo ( ה רוֹמ ז (כּ נוּי em Hebraico no local correspondente. Pessoa Masculino Feminino Masculino Feminino 1 Este/isto Esta Estes Estas 2 Esse/isso Essa Esses Essas 3 Aquele Aquela Aqueles Aquelas 5) Escreva o Pronome Indefinido ( כּ נוּי ס ת מ י ) em Hebraico no local correspondente. Pessoas coisas Lugares Quem Algo Onde Alguém Tudo Alhures Ninguém Nada Algures Outrem Pouco Qualquer 6) Escreva o Pronome Interrogativo ( ה שּׁ א ל ה (כּ נוּי em Hebraico no local correspondente. Tradução Pronúncia Interrogativo Porque? Lamá? Maduá? Quantos? Kamá? Onde? Eifó? Heichán? Quem? Mi? Quando? Matai? Respostas em : Pronomes ( PAG. 43 ). 202

203 א מוּן המשפט - frase -Exercícios de A )Demonstre os sete exemplos diferentes de frases conforme os exemplos, abaixo. Modelos de frases Exemplos דוגמה Substantivo + verbo O homem escreve. 01 Frase sem verbo O livro sobre a mesa. 02 livro interessante. Frase de ligação Eu tenho livro. 03 Frase indefinida Precisa ir. 04 Na sinagoga rezam. Frase composta Não sabia, que o livro está sobre a mesa. 05 Frase condicional Se vieres, eu também virei. 06 Frase sujeito direto O menino disse: estou com fome. 07 Frase sujeito indireto O menino disse, que está com fome 2) Demonstre as relações entre, Substantivo e substantivo, Verbo e substantivo, com o auxilio da preposição utilizando os exemplos abaixo. Substantivo e substantivo Verbo e substantivo O livro sobre a mesa Saia do quarto 3) Na conjugação do singular e plural, utilize a Preposição - shél ( שּׁ ל ). Preposição Preposição Singular Plural 3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa 4) Na conjugação do singular e plural, utilize a Preposição - AL ( ע ל ). Preposição Preposição Singular Plural 3º pessoa 2º pessoa 1º pessoa Respostas em : e A Frase. ( PAG. 45 ). 203

204 א מוּן נ ט י ת מ יל ת י ח ס - preposições Exercícios de Conjugação de algumas 1)Conjugue no singular as preposições dos exemplos abaixo. Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural Singular Plural 3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem מלת- היחס א ת א ת 03 בּ 04 בּ שּׁ ב יל 05 כּ מוֹ 06 ל 07 מ ן 08 ע ל- י ד 2)Conjugue no plural as preposições dos exemplos abaixo. Singular Plural Singular Plural 3ºpessoa 3ºpessoa 2ºpessoa 2ºpessoa 1ºpessoa Preposição Feminino Masculino Feminino Masculino Mas\Fem מלת- היחס א ל 01 ל פ נ י 02 3)Use as Vias da negação na conjugação da palavra Ein - א ין (não) no feminino e masculino e preencha as colunas da tabela abaixo, conjugando os. Feminino Masculino Respostas em : e Conjugação de Preposições ( pag. 46 ). 204

205 דרכי השאלה א מוּן - Interrogação - Exercícios de Vias de )Escreva em Hebraico a Pergunta do tipo para obter confirmação. Será que o livro está sobre a mesa? E escutastes as noticias? 2)Escreva em Hebraico as Perguntas do tipo para obter, conhecimento usando, palavras interrogativas. PERGUNTAS Hebraico QUEM? O QUE? QUAL? QUANDO? COMO? PARA QUE? PORQUE? ONDE? AONDE? DE ONDE? PARA ONDE? 3)Escreva em Hebraico os tipos de respostas recebidos as perguntas Quando? e Porque? De acordo com os exemplos abaixo. É materia ensinada anteriormente. Tradução PORQUE? QUANDO? Tradução למה? - מתי? - Devido que Quando Por causa de Em Para que Durante - - Antes - - Nunca - - As vezes - - Frequente - - Sempre 4) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo (Substantivo + Verbo). O homem escreve um livro. A mulher escreve um livro. Os homens escrevem. As mulheres escrevem. 5) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo, No negativo. O homem não escreve um livro. O homem não está escrevendo um livro. 6) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo, Na interrogação. Será que o homem escreve um livro? Quem escreve um livro? O que escreve o senhor. O que faz o homem? 7) Escreva em Hebraico conforme os exemplos de frases abaixo, No tempo. O homem escreveu um livro. O homem escreverá um livro. Respostas em : interrogação e modelos de frases. ( pág. 47 ). 205

206 .משפט שּׁ מ נ י א מוּן - verbo Exercícios de Frases sem 1) Escreva em Hebraico as frases sem verbo conforme os exemplos da tabela abaixo, no negativo, no interrogativo e no temporal. Tradução Hebraico O livro sobre a mesa Livro interessante. O livro não está sobre a mesa. O livro não é interessante. O livro não está sobre a mesa. O livro não é interessante. Será que o livro está sobre a mesa? Será que o livro é interessante? Onde está o livro? Porque o livro é interessante? O livro estava sobre a mesa. O livro era interessante. O livro estará sobre a mesa. O livro será interessante. O prato estava sobre a mesa. Os livros estarão sobre a mesa. דוּגמאות : exemplos: בשלילה : negativo: בשאלה : interroga tivo: זמנים : temporal: 2) Flexione o verbo auxiliar Haiá - ה י ה no passado e futuro, no feminino e plural. - Futuro עתיד - Passado עבר Feminino Masculino Feminino Masculino Tihié Ihié Aitá Aiá Tiheiná Ihiú Aiú Aiú משפט שייכות- - exercícios de Frases de ligação )Escreva em Hebraico no afirmativo, negativo temporal e plural, conforme os exemplos de frases de ligação, abaixo. Hebraico Tradução Hebraico Tradução Tenho pergunta. Tenho livro Afirmativo Não tenho pergunta. livro Não tenho בשלילה : Negativo: Talvez tenha pergunta? Será que você tem livro? O que você tem? בשאלה : Interrogativo Tive pergunta. Terei Pergunta. Tive livro? Terei livro. זמנים Temporal: Tenho perguntas. Tive perguntas. Terei perguntas. Tenho livros. Tive livros. Terei livros. משפט סתמי - indefinidas - Exercícios de Frases ) Escreva em Hebraico as frases indefinidas que expressam uma ordem ou provação. Tradução Hebraico Ordem. Precisa andar. Provação. Na sinagoga rezam. O verbo é o sujeito da frase. Bom comer. O verbo é o sujeito da frase. Proibido fumar no ônibus. Respostas em : e segundo, terceiro e quarto modelo. ( pag. 48 ). רבים Plural: 206

207 משפט מוּרכב א מוּן - compostas -Exercícios de Frases )Escreva em português as frases principais, ampliadoras e de ligação dos exemplos. Quando saímos de casa não pensamos na chuva. Não pensamos na chuva quando saímos de casa. Exemplos כאשר יצאנוּ מהבית, ל א חשּׁבנוּ על גשּׁם. ל א חשּׁבנוּ על גשּׁם, כאשר יצאנוּ מהבית. Não pensamos na chuva. ל א חשּׁבנוּ על גשּׁם Quando saímos de casa. כאשר יצאנוּ מהבית Quando כאשר Para entrar no salão, precisa de ingresso. Precisa de ingresso, para entrar no salão. Exemplos כדי להיכנס לאוּלם,צריך כרטיס. צריך כרטיס, כדי להיכנס לאוּלם Precisa de ingresso צריך כרטיס Para entrar no salão כדי להיכנס לאוּלם para כדי 2)Escreva em Hebraico palavras de ligação, para produzir frases de ligação. Se... Após de... Antes de... Na hora de... Por causa de... Que, se, pois, porque. Para que... No lugar de... Como se... Mesmo assim... 3)Escreva em Hebraico a frase principal, palavra de ligação e frase ampliadora, dos exemplos. Tradução Frase ampliadora Palavra de ligação Tradução Frase principal Tradução Sua mãe se foi. Quando O menino chorou Sua mãe se foi. Devido que O menino chorou Sua mãe se foi. Depois que O menino chorou Sua mãe se foi. Até que O menino chorou משפט תנאי - condicional Exercícios de Frase 1)Escreva em Hebraico frases que impõem condições, conforme exemplos. Condição real ) תנאי ממשּׁי ( קיים Se estudares, saberás Se estudam, sabem. Se me ajudares,também te ajudarei. Se persistires, também persistirei.. תנאי בדוּי - fictícia 2)Escreva em Hebraico frases que impõem Condição Se estudastes teria sabido. Se estudastes teria sabido. Se tivesse estudado terias sabido. Se tivesse estudado terias sabido. בשלילה - negação 3)Escreva em Hebraico frases de Negação Tradução Se não estudares, (então) não saberás. Negação Tradução Se não me ajudares, também não lhe ajudarei. Respostas em:3.25 -frases compostas e Frases condicionais. ( pag. 49 ). 207

208 ) דיבּוּר עקיף - דיבּוּר ישּׁיר (. indireto - Exercícios de Discurso direto e )Escreva em Hebraico o discurso direto e o narrador dos exemplos. " Eu ando." O homem disse : Discurso direto ישּׁיר דיבּוּר Narrador - orador המגיד 2)Escreva em Hebraico o Discurso Indireto - עקיף.,דיבּוּר do exemplo. Discurso indireto דיבּוּר עקיף O homem disse, que ele anda. 3)Escreva em Hebraico o Interrogativo ( שּׁאלה ) dos exemplos abaixo. אם הפרח יפה. הוּא שּׁאל, Ele perguntou, se a flor é bonita. Ele perguntou:será que a flor é bonita? האם <<<<< אם האם <<<<< אם אני שּׁוֹאל,אם הוּא יבוֹא. Eu pergunto, se ele virá. Eu pergunto:será que tu virás? תבוֹא <<<< יבוֹא תבוֹא <<<< יבוֹא 4) Escreva em Hebraico, nas linhas em branco a direita embaixo, o Imperativo ( (ציווּי dos exemplos. הוּא אמר לוֹ, שּׁישּׁב. Ele falou para ele, que senta-se. Ele falou para ele : "senta!" שּׁ ב >>>> שּׁ + י שּׁ ב >>>> שּׁ + י שּׁ ב שּׁ ב הוּא אמר לו, שּׁל א, ילך. Ele falou para ele, que não irá. Ele falou para ele: "não vá!" אַל >>>> ל א אַל >>>> ל א Respostas em: discurso direto e indireto. ( pág. 50 ). Observação:Poderiamos ter traduzido o item - 4, " falou para ele, se sentar". Mas estamos traduzindo Literalmente, ao pé da letra, para não sair do padrão linguistíco local. 208

209 שּׁ ם -ה פּ ע ל א מוּן בניין - verbo Exercícios com a formação do nome do 1)Escreva os nomes dos verbos com sua acentuação correta, seguindo os exemplos. conjugação Hitpael 4 ה ת פּ ע ל Hifil 3 ה פ ע יל Piel 2 פּ יע ל Paal 1 פּ ע ל Nomes dos verbos Adiantar Escutar Falar Escrever 2) Escreva a forma correta final do exemplo abaixo. Depois - correto ל כ תּ ב Antes.ח, ה, א, ע - letras 3)Escreva a forma correta dos verbos com raízes iniciais das Depois - correto ל ע מ ד Antes Depois - correto ל א כ ל Antes 4)Escreva a forma correta dos verbos com raízes de letra ( ו ) váv no ain apoál. Depois - correto ל קוּם Antes 5)Escreva a forma correta dos verbos com raízes de letra ( י ) iud no ain apoál. Depois - correto ל שּׁ יר Antes (י.שּׁ.ב ( apoal. ( י iud pei ( letra 6) Alguns verbos em que nas suas raízes tem a Depois - correto ל שּׁ ב ת Antes ). ה ( letra 7)Escreva Os nomes dos verbos, que na raiz lamed apoal tem a Hitpael Hifil Piel Paal בניין Antes ה ת ו דּ ה ה ר בּ ה נ סּ ה ק נ ה עבר correto שּׁם- הפּ על Respostas em: 3.31 e o nome do verbo. ( pág. 51 ). 209

210 א מוּן בניין הפּ ע ל פּ ע יל Exercícios com o verbo ativo 1) Escreva as sete formas estruturais dos verbos em Hebraico. Passivas ס ב יל Ativas פּ ע יל )Divida em quatro formas estruturais a conjugação ativa do verbo no passado na terceira pessoa do singular, seguindo os exemplos abaixo. A Estrutura Conjugação 4 ה ת פּ ע ל Conjugação 3 ה פ ע יל Conjugação 2 פּ ע ל Conjugação 1 פּ ע ל נ ט י ה ה בּ ינ י ן 3 pessoa singular דוּג מ ה Tradução Adiantou Escutou Contou Fechou ת יר גוּם Nome do Verbo ל ה ית ק ד ם ל ה ק שּׁ יב ל ס פּ ר ל יס ג ר שּׁ ם הפּ ע ל 3)Divida em quatro formas estruturais a conjugação ativa do verbo no presente na terceira pessoa do singular, seguindo os exemplos abaixo. A Estrutura Conjugação 4 ה ת פּ ע ל Conjugação 3 ה פ ע יל Conjugação 2 פּ ע ל Conjugação 1 ה בּ ינ י ן פּ ע ל דוּג מ ה 3 pessoa singular ת יר גוּם Tradução Adianta Escuta Fala Escreve שּׁ ם הפּ ע ל ל כ ת ב ל ד ב ר ל ה ק שּׁ יב ל ה ית ק ד ם Nome do Verbo נ ט י ה 4)Divida em quatro formas estruturais a conjugação ativa do verbo no futuro na terceira pessoa do singular, seguindo os exemplos abaixo. A Estrutura Conjugação 4 ה ת פּ ע ל Conjugação 3 ה פ ע יל Conjugação 2 פּ ע ל Conjugação 1 פּ ע ל נ ט י ה ה בּ ינ י ן 3 pessoa singular דוּג מ ה Tradução Adiantará Escutará Falará Escreverá ת יר גוּם Nome do Verbo ל ה ית ק ד ם ל ה ק שּׁ יב ל ד ב ר ל כ ת ב שּׁ ם הפּ ע ל Respostas em : verbo ativo. ( Pág 52 ) 210

211 א מוּן בניין ה פ ע ל ס ב יל - passivo -Exercícios de verbo )Escreva na forma passiva o nifeál e paál dos exemplos abaixo. Número na tabela 5 1 Conjugação Nifeál Paál Hebraico Tradução A janela fechou O homem fechou janela O verbo נ ס גּ ר ס ג ר 2)Escreva na forma passiva o piél e puál dos exemplos abaixo. Número na 6 2 tabela Conjugação Puál Piél Hebraico Tradução A cadeira foi consertada O homem consertou cadeira O verbo תּ קּ ן תּ קּ ן 3)Escreva na forma passiva o hufeál e hifeíl dos exemplos abaixo. Número na tabela 7 3 Conjugação Hufeál Hifeíl Hebraico Tradução A vela foi acesa O homem acendeu vela O verbo ה ד ל ק ה ד ל יק 4) Escreva o nifeál, no futuro, no imperativo e no nome do verbo, como os exemplos. Nome do verbo Imperativo Futuro O verbo Tradução Guardar Guarde (f) Guardarei 5)Escreva no puál e piél os exemplos e confirme o acento tônico no ain apoál. Contado Puál Piél Contou 6)Escreva os dois formatos. Hufeál = Hofeál, com o mesmo significado do exemplo. Acendestes Pronúncia Acendi Pronúncia Formato Hudelaktá Hudelaktí Hufeál Hodelaktá Hodelakti Hofeál Respostas em: 3.37 e verbo passivo. ( pág. 53 ). 211

212 ע ת יד א מוּן - presente - Exercícios de Verbos no futuro do )Conjugue com a letra א no inicio do verbo futuro do presente, na primeira pessoa do Singular. Tradução Eu Dançarei Contarei Escutarei Adiantarei Primeira letra - אָנ י א 2)Conjugue com a letra נ no inicio do verbo futuro do presente, na primeira pessoa do plural. Tradução Nós Dançaremos Contaremos Escutaremos Adiantaremos Primeira letra - אָנ ח נוּ נ 3)Conjugue com a letra ת no inicio do verbo futuro do presente, na segunda pessoa do singular, plural, masculino e feminino. Masculino Feminino Masculino Feminino Vós אַת ם אַת ן Tú אַת ה אַת Primeira letra ת Primeira letra ת Primeira letra ת Primeira letra ת Dançareis Dançarás Contareis Escutareis Adiantareis Contaras Escutaras Adiantaras 4)Conjugue com a letra י no inicio do verbo futuro do presente, na terceira pessoa do singular e plural no masculino. Verbo Masculino ז כ ר Masculino ז כ ר Ele הוּא Eles ה ם Primeira letra י Primeira letra י Dançar Dançará Dançarão Contar Contará Contarão Escutar Escutará Escutarão Adiantar Adiantará Adiantarão Respostas em: verbos no futuro do presente. ( pág. 54 ). 212

213 א מוּן נ ט י ת פּ ע יל - Ativa - Exercícios de Conjugação )Conjugue no Paál o verbo Guardar, no passado, presente, futuro e imperativo. ציווּי- imperativo עבר- Passado הוֹוה- Presente עתיד- Futuro זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה 2)Conjugue no Piél o verbo Contar, no passado, presente, futuro e imperativo. צ יווּי- imperativo ע ב ר- Passado הוֹו ה- Presente ע ת יד- Futuro זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה 3)Conjugue no Hifiél o verbo Acender, no passado, presente, futuro e imperativo. ציווּי- imperativo עבר- Passado הוֹוה- Presente עתיד- Futuro זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה 4)Conjugue no Hitpaél o verbo Vestir, no passado, presente, futuro e imperativo. ציווּי- imperativo עבר- Passado הוֹוה- Presente עתיד- Futuro זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה Respostas em : Conjugação Ativa. ( pág. 55 ). 213

214 א מוּן נ ט י ת ס ב יל - Passiva Exercícios de Conjugação 1) Conjugue no Nifeál o verbo Guardar, no passado, presente, futuro e imperativo. imperativo - צ יווּי Futuro - ע ב ר - Passado הוֹו ה - Presente ע ת יד זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה 2) Conjugue no Puál o verbo contar, no passado, presente, futuro e imperativo. ע ת יד צ יווּי imperativo Futuro - ע ב ר - Passado הוֹו ה - Presente זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין 3) Conjugue no Hofál o verbo Acender, no passado, presente, futuro e imperativo. צ יווּי imperativo ע ת יד - Futuro הוֹו ה - Presente ע ב ר - Passado נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר נקבה זכר א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין א ין Respostas em: conjugação passiva. ( pág. 56 ). 214

215 ה גּ ז רוֹת של הפּ על א מוּן - verbos -Exercícios com Classes dos )Escreva as raízes dos verbos que possuem três e quatro letras dos exemplos. Tradução Com 03 letras Com 04 letras Tradução Formato ם ם ם ם ם ם ם Formato Escrever Rolar Contar Traduzir 2)Monte os verbo seguindo a forma típica de construção de verbos. Raiz + vogais Contou Contado פּ ע ל= Verbo תנוּעוֹת + שּׁוֹרשּׁ ם ם ם + ס.פ.ר. ם ם ם ס.פ.ר. + 3)Monte os verbo seguindo a forma típica de construção de verbos. Raiz + Mosafiot + Vogais פּ ע ל= Verbo תנוּעוֹת + מוֹספיוֹת + שּׁוֹרשּׁ ל.ב.ש. + תּ + ם ם ם תּ Você Vestiu Vestistes ה + ל.ב.ש. + תּ + ה ם ם ם תּ Você se vestiu ה ת + ל.ב.ש. +תּ + ה ת ם ם ם תּ 4) A essência de todo verbo, depende de sua raiz, do seu modo, da sua conjugação dentro das construções e classes dos verbos. Aproveitando esses ensinamentos, classifique as construções dos exemplos verbais abaixo. Exemplo דוּגמה Construção Botei o casaco preto. לבשּׁתי את המעיל השּׁחוֹר. Vesti o bebe. הלבשּׁתי את התינוֹק. De manhã me vesti rápido. הבּוֹקר התלבּשּׁתי מהר. 5) Aproveitando a conjugação existente monte as sete construções dos verbos. ה ם ם ם ה ם ם ים ה ת ם ם ם ם ם ם ם ם ם נ ם ם ם ם ם ם ה ל בּ שּׁ ה ל בּ ישּׁ ה ת ל בּ שּׁ ס פּ ר ס פּ ר נ כ תּ ב כּ ת ב ה ד ל ק ה ד ל יק ה ת ר גּ ל תּ קּ ן תּ קּ ן נ ס גּ ר ס ג ר 6)Monte Raízes seguindo a orientação das posições das letras pela classe. גּ ז רה- Classe השּׁוֹרש- Raiz שּׁוֹרשּׁים לדוּגמה םםם שּׁ ל מ ים םםם פ 'גרוֹנ ית אםם פ "א יםם פ "י נםם פ "נ םום ע "ז םים ע "י םםא ל "א ר.א.ה. ק.נ.ה. ב.כ.ה. םםה ל "ה Respostas em: 3.50, 3.51 e Classes dos Verbos. ( pág. 57 e 58 ). 215

216 . שׂוֹר ש א מוּן - verbos - Exercícios com Raízes de ) Monte a raiz adequada, pelo nome do verbo, conforme os exemplos. Tradução שׂוֹר ש - Raiz Nome do Verbo Item Abaixar ל הוֹר יד 01 Acender ל ה ד ל יק 02 Alugar ל ה שּׁ כּ יר 03 Amar ל א ה ב 04 Andar ל ל כ ת 05 Apagar ל כ בּוֹת 06 Assustar ל ה ב ה יל 07 Bater ל ה כּוֹת 08 Beber ל שּׁ תּוֹת 09 Calçar ל נ ע ל 10 Chorar ל ב כּוֹת 11 Comemorar ל חוֹג ג 12 Comer ל א כ ל 13 Comprar ל ק נוֹת 14 Construir ל ב נוֹת 15 Correr ל רוּץ 16 Costurar ל ת פּ ר 17 Dirigir ל נ ה ג 18 Emagrecer ל ר זוֹת 19 Engordar ל ה שּׁ מ ין 20 Enraivecer ל ה ר גּ יז 21 Escrever ל כ ת ב 22 Esquecer ל שּׁ כּ ח 23 Fumar ל ע שּׁ ן 24 Gastar ל ב ז בּ ז 25 Gostar ל ח ב ב 26 Guardar ל שּׁ מ ר 27 Lembrar ל ז כּ ר 28 Levantar ל ה ר ים 29 Multiplicar ל ה כ פּ יל 30 Nadar ל שּׂ חוֹת 31 Parar ל ע צ ר 32 Passar ל ע ב ר 33 Perder ל ה פ ס יד 34 Perseguir ל ר ד ף 35 Pintar ל צ בּ ע 36 Plantar ל נ ט ע 37 Pular ל ק פ ץ 38 Quebrar ל שּׁ בּ ר 39 Rir ל צ ח ק 40 Semear ל ז ר ע 41 Sentar ל שּׁ ב ת 42 Sentir ל ה ר גּ ישּׁ 43 Subir ל ע לוֹת 44 Sustentar ל פ ר נ ס 45 Telefonar ל ט ל פּ ן 46 Trabalhar ל ע ב ד 47 Vender ל מ כּ ר 48 Vestir ל ל בּ שּׁ 49 Viajar ל נ ס ע 50 Respostas em: Exemplos de Raíz. ( pág. 59 ). 216

217 .א מוּן גּ ז רוֹת בּבּניין פּ ע ל - Paál -Exercícios das classes da construção )Conforme o nome do verbo, conjugue os quatro tempos, na construção paál Comprar Chamar Cantar Levantar Cair Sentar Dormir Comer Parar Verbo שּׁ ם- הפּ ע ל ל ע מ ד ל א כ ל ל ישּׁ ן ל שּׁ ב ת ל פּ ל ל קוּם ל שּׁ יר ל ק ר א ל ק נוֹת גזרה שּׁלמ ים פ "א נחי פ "י חסרי פ "י פ "נ ע "ו ע "י ל "א ל "ה פ"גרונית שּׁוּר שּׁ ע.מ.ד. א.כ.ל. י.שּׁ.ן. י.שּׁ.ב. נ.פ.ל. ק.וּ.ם. שּׁ.י.ר. ק.ר.א. ק.נ.ה. עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר אַנ י אַת ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ן-אַת ם ה ם- ה ן הוֹו ה אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ ה ם-אַת ם ה ן - אַת ן ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ם ה ן -אַת ן ה ם צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ם אַת ן Respostas em: Classes da Construção. ( pág. 60 ). 217

218 א מוּן גּ ז רוֹת בּ נ י ן נ פ ע ל - Nifeál -Exercícios dos verbos da Construção )Conjugue os verbos dos exemplos, abaixo, nos quatro tempos, na construção Nifeál. Tradução O Verbo ל ה בּ נוֹת ל ה קּ ר א ל ה סּוֹג ל ה וּ ל ד ל ה אָכ ל שּׁ ם-הפּ ע ל O Verbo construir Chamar Fugir Parir Comer A Classe ל " ה ל " א ע " ו פ " י שּׁלמים גזרה פ" גרונית Raiz A ב.נ.ה. ק.ר.א. ס.ו.ג. י.ל.ד. א.כ.ל. שּׁוּר שּׁ Passado עבר עבר עבר עבר עבר עבר Eu אַנ י Tu אַת ה Tu (fem) אַת Ele הוּא Ela היא Nós אַנ ח נוּ Vós אַת ן-אַת ם Eles,Elas ה ם- ה ן Presente הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה Eu אַנ י Tu אַת ה Tu (fem) אַת Ele הוּא Ela היא Nós אַנ ח נוּ Vós-Eles ה ם-אַת ם Elas ה ן - אַת ן Futuro ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד Eu אַנ י Tu אַת ה Tu (fem) אַת Ele הוּא Ela היא Nós אַנ ח נוּ Vos אַת ם Elas ה ן -אַת ן Eles ה ם Imperativo צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי Eu אַנ י Tu אַת ה Tu (fem) אַת Ele הוּא Ela היא Nós אַנ ח נוּ Vos- Eles ה ם-אַת ם Elas אַת ן - ה ן Respostas em: Classes da Construção Nifeál. ( pág. 63 ). 218

219 .א מוּן בניין ה פ ע יל - Hifehíl Exercícios de verbos na Construção 1)Escreva em Hebraico os prefixos dos verbos de acordo com a classe e o tempo dos exemplos abaixo. Tempo Techiliot - Prefixos ז מ ן No Passado בעבר No Presente בהווה No Futuro בעתיד No Imperativo בציווי 2)Conjugue em Hebraico os verbos de acordo com a classe o num sai do verbo. e o tempo, dos exemplos abaixo, quando פ "נ Tempo Antes Depois ז מ ן No Passado ה נ צלתי בעבר No Presente מ נ ציל בהווה No Futuro אַנ צ יל בעתיד No Imperativo ה נ צל בציווי 3)Conjugue em Hebraico os exemplos abaixo de acordo, devido ao Ain Garonit ( ח ), o Nún não cai, permanecendo no verbo. Tempo Antes Depois ז מ ן No Passado ה נ ח ל תּ י בעבר No Presente מ נ ח יל בהווה No Futuro אַנ ח יל בעתיד No Imperativo ה נ ח ל בציווי 4)Mude os acentos dos verbos, de acordo com, a classe e o tempo dos exemplos abaixo. Depois Antes Raiz Tempo ה ק מ תּ י ק.ו.ם. Passado מ ק ים ק.ו.ם. Presente ה ב נ תּ י ב.י.ן. Passado מ ב ין ב.י.ן. Presente Resposta em: Construção Hifeíl. ( pág. 64 ) 219

220 י" א מוּן בניין ה פ ע יל - Hifeíl Exercícios de verbos da Construção. (י) ) do laméd apoál do exemplo, na letra Iúd ה ( Hei 1)Transforme o Com iúd e sem héi Com héi Raiz ה ש ק ה תּ י ש.ק.ה. םםי םםה ש.ק.ה. 2)Transforme O iúd do Hifehíl, na conjugação do verbo,ל ק נוֹת no presente e no futuro. מ כ נ יס Com iúd Presente אַכ נ יס Com iúd Futuro 3)Utilizando a tabela 3.58 do Hifehíl, na primeira e terceira pessoa do singular, confirme os prefixos, por classe e por tempo. Imperativo Futuro Presente Passado classes Aní - eu Aní - eu Aní - eu Hú - ele Pessoa פ "נ פ"גרונית פ "י ה ם ם אָם ים מ ם ים ה ם ים ע "י,ע "ו 4) conjugue os verbos dos exemplos, no Hifehíl e Paál, expressando modos de ação. Hifehíl Tradução Paál Tradução Conduziu Viajou Recordou Lembrou Ditou Escreveu Mostrou Viu Alimentou Comeu Derrubou Caiu 5)Usando a construção Hifehíl, para, expressar processos traduza as frases, abaixo. Tradução O céu envermelhou. O vizinho envelheceu. O rosto dele empalideceu. Processos 6)Conjugue os verbos dos exemplos, com a mesma raiz, no Paál, como no Hifehíl. Hifehíl Tradução Paál Tradução Curou Sonhou Cercou Fechou Continuou Puxou Distinguiu Examinou 7)Escreva as raízes, utilizando a classe e os nomes dos verbos dos exemplos abaixo. ע " ו - Raiz Verbo פ "נ - Raiz Verbo פ - Raiz Verbo ל הוֹר יד ל ה כּ יר ל ה ק ים ל ה ר ים ל ה פּ יל ל הוֹש יב ל ה כ ין ל ה גּ יד ל הוֹצ יא ל ה ב ין ל ה גּ יע ל הוֹפ יע Respostas em: Construção Hifehíl. ( pág. 65 ). 220

221 7.59-Exercícios da Classes da conjugação Hifeíl- א מוּן בניין ה פ ע יל -(Inteiros). 1)conjugue os verbos de acordo com a classe, tempo e construção dosexemplos ל ה א מ ין ל הוֹר יד ל ה צּ יל ל ה ק ים ל ה מ צ יא ל ה שּׁ קוֹת שּׁ ם-הפּ ע ל Acreditar Baixar Salvar Levantar Inventar Irrigar פ"גרונית פ "י פ "נ ע "ו וע "י ל "א ל "ה גזרה א.מ.ן. י.ר.ד. נ.צ.ל. ק.ו.ם. מ.צ.א. ש.ק.ה. שּׁ ר שּׁ עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ן-אַת ם ה ם- ה ן הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ ה ם-אַת ם ה ן - אַת ן ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ם ה ן -אַת ן ה ם צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ ה ם-אַת ם אַת ן - ה ן Respostas em classes da construção Hifeíl. ( pág. 66 ). 221

222 .א מוּן בניין פּ ע ל - Piél 7.60-Exercícios de verbos na Construção 1) Construa raízes quadradas (com quatro letras) de acordo com os exemplos, se baseando no acento tônico, no ain a poál, que multiplica as letras da raiz. Tradução םםםם םסּם Pagou שּׁ ל ל ם שּׁ ל ם Sustentou פּ נ ס Soou צ צ ל 2)conjugue na primeira pessoa do singular, as raízes inteiras dos exemplos abaixo. Apontei Pintei Importei Passeei 3)Conjugue os verbos como na coluna número quatro, da tabela , na primeira pessoa do singular que possuem forma conjunta para as letras que foram anexadas. Ergui מ מ Uma foi anexada ק.ו.ם ע "ו Endureci ר רanexada Uma foi ש.י.ר. ע "י. א מוּן בניין פּ ע ל - Puál Exercícios de verbos na Construção 1)conjugue o verbo de acordo com construção passiva (tabela 3.46) Puál e a forma ativa (tabela 3.42) da construção Piél. Tradução Passado - Passivo - Puál Passado - Ativo -Piél Tradução O relógio foi consertado הא ישּׁ את השּׁעוֹן השּׁעוֹן O homem consertou o relógio 2) conjugue no pual levando em consideração as letras, א,ה,ע,ר, que sofrem mudança tônica no acento, de acordo com os exemplos da tradução em português. Tradução ם ם ם ם סּ ם Tradução Magníficos מ ת קּ נ ים Consertados Purificado תּ קּ ן Foi Consertado Incendiado מ ת קּ ן Consertado Será abençoado י ת קּ ן Será consertado 3)conjugue o verbo passivo no formato presente, que são usados como adjetivos. Adjetivos Distinto Perigoso Abatido Alegre Tradução Respostas em: Construção Piél e Construção Puál. ( pág. 67 ). 222

223 . א מוּן בניין פּ ע ל - Piél 7.61-Exercícios dos verbos da Classe da Construção 1)Conjugue os Verbos dos exemplos, abaixo, nos quatro tempos, na Construção Piél ל פ ר ס ם Divulgar ל נ סּוֹת Tentar ל מ לּ א Encher ל קוֹמ ם Erguer ל ט י יל Passear ל שּׁ וּ ק Comercializar ל ג ר שּׁ Expulsar שּׁ ם- הפּ ע ל מרובעים ל " ה ל "א נחי ע" י ע " ו שּׁלמ ים גזרה ע" ו וע" י ע" גרונית פ.ר.ס.ם. נ.ס.ה. מ.ל.א. ק.ו.ם. ט.י.ל. שּׁ.ו.ק. ג.ר.ש. שּׁוּר שּׁ עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ן-אַת ם ה ם- ה ן הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ ה ם-אַת ם ה ן - אַת ן ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ם ה ן -אַת ן ה ם צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ ה ם-אַת ם אַת ן - ה ן Respostas em: Classes da Construção Piél. ( pág. 68 ). 223

224 א מוּן בניין פּ ע ל - Puál 7.62-Exercícios dos verbos das classes da Construção 1)Conjugue os verbos dos exemplos, nos três tempos na construção Puál, dos não inteiros ח ס ר י ח ס ר י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י כּ פוּל ים גזרה פ "י פ "נ פ "א פ "י ע "ו ע" ו ל "א ל " ה ע "ע י.ש.ב. נ.צ.ל. א.כ.ל. י.ס.ד. כ.ו.ן. שּׁ.ו.ר. מ.ל.א. ג.ל.ה. ס.ב.ב. שּׁוּר שּׁ י שּׁוֹב נ צּוֹל א כּוֹלּ י סּוֹד כּוֹנוֹן שּׁוֹרוֹר מ לּ א גּ לּ ה סוֹבוֹב מ קוֹר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ן-אַת ם ה ם- ה ן הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ ה ם-אַת ם ה ן אַת ן ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ם ה ן -אַת ן ה ם Respostas em: Classes dos não inteiros da Construção Puál. ( pág. 69 ). 224

225 שּׁ,. א מוּן בניין ה ת פּ ע ל - Hitpaél -Exercícios de verbos na Construção )Mude a acentuação devido as letras - ר, א, na posição ain apoál da raiz. Tradução Glorificou-se Arrependeu-se Para kamats ( ) De patach ( - ) ה ת ק שּׁ ר Tradução Comunicou ס-ש-צ -ז 2) - Com o Péi Apoál DA RAIZ, SENDO uma destas letras troque as posições de acordo, nas duas tabelinhas abaixo. Para hishtamésh De Hitshamésh Para Histadér De Hitsadér התשּׁמשּׁ התסדר 3) - continuação. Usou Só troca de posição Arrumou-se Só troca de posição Para HisTalém De HiTsalém Fotografou-se התצלם ט > ת Para HizDakén De HiTzakén Envelheceu התזקן ד > ת 4)Troque as posições, de acordo, quando o Ain Apoál é uma destas letras Tradução Com chatáf Trocado Com sheváv Normal Tradução Tradução Com chatáf Trocado. א,ה,ח,ע, Com sheváv Normal Tradução Administram מ ת ק שּׁ ר ים Comunicam Diminuirão י ת ק דּ מוּ Adiantarão A letra דּ ע A letra A letra שּׁ ה 5) Escreva as frases corretas nos Hitpaél dos exemplos, para expressar reflexão. Vestiu a si mesmo התלבשּׁ Se vestiu Afastou a si mesmo התרחק Se afastou. ס,צ,ז letras, 6)Conjugue os exemplos da tradução, onde, o Pei a Poál, é uma destas Tradução ז " Tradução צ " Tradução שּׁ " Tradução ס " Ocorreu Resfriou Participou Acertou Envelheceu Sobressaiu Tentou Abandonou Endireitou justificou Graduou Escondeu.א מוּן בניין ה פ ע ל - Hufeál Exercícios de verbos na Construção ר, ע, ך, כ, ח, ה, א guturais. 1)Troque de acordo, no Hofeál, antes das letras Tradução O Kamáts está embaixo do hei Verbo aparece normal Tradução Quando antes tem letra gutural sem letra gutural Foi comido ה ז מ ן Foi convidado Respostas em: Construção Hitpaél e Construção Hufeál. ( pág. 70 ). 225

226 א מוּן בּ נ י ן ה ת פּ ע ל - Hitpaél -Exercícios de verbos nas classes da construção )Conjugue os verbos dos exemplos nos quatro tempos na construção Hitpaél, da classe dos não inteiros ל ה ת י שּׁ ב ל ה ת י סּ ד ל ה ת אַכּ ל ל ה ת נ צּ ל ל ה ת כּוֹנ ן ל ה ת בּוֹנ ן ל ה ת מ לּ א ל ה ת גּ לוֹת ל ה ת גּוֹל ל פ על ח ס ר י ח ס ר י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י כּ פוּל ים גזרה פ "י פ "נ פ "א פ "י ע "ו ע" י ל "א ל " ה ע "ע י.ש.ב. נ.צ.ל. א.כ.ל. י.ס.ד. כ.ו.ן. ב.י.ן. מ.ל.א. ג.ל.ה. ג.ל.ל. שּׁוּר שּׁ ה ת י שּׁ ב ה ת נ צּ ל ה ת אַכּ ל ה ת י סּ ד ה ת כּוֹנ ן ה ת בּוֹנ ן ה ת מ לּ א ה ת גּ לוֹת ה ת גּוֹל ל מ קוֹר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ן-אַת ם ה ם- ה ן הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ ה ם-אַת ם ה ן אַת ן ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ם ה ן -אַת ן ה ם צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי צ יווּי אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ ה ם-אַת ם אַת ן - ה ן Respostas em: Classes da Construção Hitpaél. ( pág. 71 ). 226

227 א מוּן בּ נ י ן ה פ ע ל - Hufeál Exercícios de verbos da construção 1)conjugue os verbos dos exemplos nos três tempos na construção hufeál,da classe dos não inteiros ח ס ר י ח ס ר י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י נ ח י כּ פוּל ים גזרה פ"י פ"נ פ"א פ"י ע"ו ע" ו ל"א ל" ה ע"ע י.ש.ב. נ.פ.ל. א.כ.ל. י.נ.ק. כ.ו.ן. ב.י.ן. ק.ר.א. ג.ל.ה. ס.ב.ב. שּׁוּר שּׁ הוּשּׁ ב ה פּ ל ה א כ ל הוּנ ק הוּכ ן הוּב ן ה ק ר א ה ג ל ה הוּס ב מ קוֹר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר עבר אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אתם-אתן ה ם-ה ן הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה הוֹו ה אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ ה ם-אַת ם ה ן -אַת ן ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד ע ת יד אַנ י אַת ה אַת הוּא היא אַנ ח נוּ אַת ם ה ן -אַת ן ה ם Respostas em: Classes da Construção Hufeál. ( pág. 72 ). 227

228 Capítulo - V III - DICIONÁRIO O Dicionário auxiliar Português - Hebraico, vem contribuir para melhorar o entendimento da língua Hebraica, ele é direcionado para o português do Brasil, e encontra-se em ordem alfabética crescente, possui pontuação, pronúncia, tradução e gênero. O motivo de se colocar um dicionário neste livro se deve ao fato de facilitar o máximo ao leitor, quanto a sua necessidade de procurar e pesquisar as informações, os dados as traduções, assuntos adicionais, tudo está inserido próximo, e acessível das matérias principais, como gramáticas, leituras, conversações, tabelas, exercícios, histórias etc. A Fronteira do Libano, no extremo norte de Israel. 228

229 A-1 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Aba s.f. mitschiá מ צ ח יּ ה Abonar v. Latet arvut ל ת ת ע ר בוּת Abacate s.f. Avokado א בוֹק דוֹ Abono s.m. Arvut ע ר בוּת Abacateiro s.m. Ets avokado ע ץ א בוֹק דוֹ Abordagem s.f. aliá ע ל יּ ה ב ל... Abacaxi s.m. Ananás א נ נ ס Abordar v. le... Lehitkarev ל ה ת ק ר Ábaco s.m. Cheshboniá ח שּׁבּוֹנ יּ ה Aborígene adj. Elid a makom י ל יד ה מּ קוֹם Abade s.m. Av minzar אָב מ נ ז ר Aborrecer v. Leshaamem ל שּׁ ע מ ם Abafante adj. Machnik מ ח נ יק Aborrecimento s.m. Shiamum שּׁ ע מוּם Abafar v. leachnik ל ה ח נ יק Abortar v. Leapil ל ה פּ יל Abaixar v. leanmich ל ה נ מ יך Aborto s.m. Apalá ה פּ ל ה Abaixo adj. Lematá ל מ טּ ה Abotoadura s.f. Reches ר כ ס Abajur s.m. AhÍl אָהיל Abotoar v. Lekafter ל כ פ תּ ר Abalar v. Leharhid ל ה ר ע יד Abraçar v. Lechabek ל ח בּ ק Abanar v. lenaneá ל נ ע נ ע Abraço s.m. Chibuk ח בּוּק Abandonar v. Laazov ל ע ז ב Abrandamento s.m. Rikuch ר כּוּך Abandono s.m. Azuvá ע זוּב ה Abrandar v. Lerakech ל ר כּ ך Abarcarn v. Leakif ל ה קּ יף Abranger v. Lichlol ל כ ל ל Abarrotar v. Leadguish ל ה ג דּ ישּׁ Abrasar v. Lahafoch lê guechalim ל ה פ ך ל ג ח ל ים Abastado adj. Amid אָמ יד Abreviação s.f. Kitsur ק צוּר Abastecer v. Lesapek ל ס פּ ק Abreviar v. Lekats;er ל ק צּ ר Abastecimento s.m. Aspaká ה ס פּ ק ה Abreviatura s.f. Rosh teivá ר אשּׁ -תּ ב ה Abatedouro s.m. Mashchetá מ שּׁ ח ט ה Abricó s.m. Mishmish מ שּׁ מ שּׁ Abater v. Leiaesh ל י א שּׁ Abridor s.m. Potechán פּוֹת ח ן Abatimento s.m. Anachá ה נ ח ה Abrigar v. Latet machsé ל ת ת מ ח ס ה Abdicar v. Lehitpater ל ה ת פּ טּ ר Abrigo s.m. Miklat מ ק ל ט Abdômem s.m. challalabeten ח ל ל הבּ ט ן Abrilhantar v. Leavrik ל ה ב ר יק Abecedário s.m. Alfon אַל פון Abrir v. Liftoach ל פ תּ ח Abelha s.f. Devora ד בוֹר ה Abrupto adj. Talul תּ לוּל Abelhudo adj. Sakran ס ק ר ן Abrutalhado adj. Gás גּ ס Abençoar v. Levarech ל ב ר ך Abscesso s.m. Mursá מ ר ס ה Aberração s.f. Stiá ס ט יּ ה Absolutamente adv. Behechlet בּ ה ח ל ט Aberrante adj. meuvat מ ע וּ ת Absolutismo s.m. Rodanút רוֹד נוּת Aberto adj. Patuach פּ תוּח Absoluto adj. Iechidí י ח יד י Abertura s.f. Pirtsá פּ ר צ ה Absolver v. Lezakót ל ז כּוֹת Abismar v. Leafli ל ה פ ל יא Absolvição s.f. Zikuí ז כּוּי Abismo s.m. Teom תּ הוֹם Absorção s.f. Sefigá ס פ ג ה Abissínio adj. Etiopi א תּ יוֹפּ י Absorto adj. Merukáz מ ר כּ ז Abjeção s.f. Shifelut שּׁ פ לוּת Absorvente adj. Sofég סוֹפ ג Abjeto adj. Shafeel שּׁ פ ל Absorver v. Liklot ל ק ל ט Abjuraçãos.f. Kefirá כּ פ יר ה Abstêmio adj. Mitnazér מ תּ נ ז ר Abjurar v. Lehitpaker ל ה ת פּ ק ר Abstenção s.f Itapekut ה ת אַפּ קוּת Ablução s.f. Tihur ט הוּר Abstinência s.f. Tsúm צוֹם Abnegação s.f. Messirut מ ס ירוּת Abstração s.f. Afshatá ה פ שּׁ ט ה Abobado adj. Metumtam מ ט מ ט ם Abstrair v. Lehafrid ל ה פ ר יד Abobalhado adj Metupash מ ט פּ שּׁ Abstrato adj. Mufshat מ פ שּׁ ט Abóbora s.f. Delaat דּ ל ע ת Absurdo adj. Shetuti שּׁ טוּת י Abocanhar v. Lingós ל נ גּ ס Abundâncias.f. Shefá שּׁ פ ע Abolição s.f. Bitúl בּ טּוּל Abundante adj. Shofeá שּׁוֹפ ע Abolir v. Levatel ל ב טּ ל Abundar v. Shafoá שּׁ פ ע Abominar v. Lisnó ל שּׂ נ א Abusado adj. Chatsúf ח צוּף 229

230 A-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Abusar v. Lehitchatsef Achar v. ל ה ת ח צ ף Limtsó ל מ צ א Abuso s.m. Agzamá Achatar v. ה ג ז מ ה Leashpil ל ה שּׁ פּ יל Abutre s.m. Orév Achegar v. עוֹר ב Lehitkarev ל ה ת ק ר ב Acabado adj. Gamur Achincalhar v. גּ מוּר Litschok me מ... ל צ ח ק Acabamento s.m. Guemirá Acidentado adj. גּ מ ר ה Patsuá פּ צוּע Acabar v. Ligmor Acidental adj. ל ג מ ר Mikerí מ ק ר י Acabrunhar v. Leatsiv Acidentar v. ל ה ע צ יב Ligrom le teuná ל ג ר ם ל ת אוּנ ה Acácia s.f. Shitá Acidente s.m. שּׁ טּ ה Teuná תּ אוּנ ה Acalentar v. Leoded Acidez s.f. ל עוֹד ד Chumtsiut ח מ צ יוּת Acalmar v. Learguiá Ácido s.m. ל ה ר גּ יע Chumtsá ח מ צ ה Acalorado adj. Mechumam Acima adj. מ ח מּ ם Lemalá ל מ ע ל ה Acampamento s.m. Machané Acionar v. מ ח נ ה Lehafil ל ה פ ע יל Acampar v. Lachanot Acionista s. ל ח נוֹת Baal maniot בּ ע ל מ נ יוֹת Acanhado adj. Baishán Aclamação s.f. בּ יּ שּׁ ן Teshuá תּ שּׁוּאָה Acanhar v. Lehitbaiesh Aclamar v. ל ה ת בּ יּ שּׁ Lehariá ל ה ר יע Ação s.f. Peulá Aclaração s.f. פּ ע לּ ה Avhará ה ב ה ר ה Acareação s.f. Imut Aclarar v. ע מּוּת Lehavehir ל ה ב ה יר Acarear v. Leamet Aclimatação s.f. ל ע מּ ת Hitaklemut ה ת אַק ל מוּת Acariciar v. Lelatef Aclimatar v. ל ל טּ ף Lehitaklem ל ה ת אַק ל ם Acarretar v. Ligrom Aço s.m. ל ג ר ם Peladá פּ ל ד ה Acaso s.m. Mikré Acobertar v. מ ק ר ה Lehitkasot ל ה ת כּ סּוֹת Acatar v. Letsaiét Acocorar v. ל צ יּ ת Lehitkofef ל ה ת כּוֹפ ף Acavalado adj. Gás Açoitar v. גּ ס Lehalkot ל ה ל קוֹת Aceder v. Leaskím ל ה ס כּ ים Açoite s.m. shot שּׁוֹט Acéfalo adj. Bli rosh Acolá adv. בּ לי ר אשּׁ Lesham ל שּׁ ם Aceitação s.f. Kabalá Acolchoado adj. ק בּ ל ה Merupad מ ר פּ ד Aceitar v. Lekabel Acolhedor adj. ל קּ בּ ל Machnis orchim מ כ נ יס אוֹר ח ים Aceitável adj. Kavil Acolher v. ק ב יל Lekabel ל ק בּ ל Acelerador adj. Meits Acolhida s.f. מ א יץ Kabalat panim ק בּ ל ת פּ נ ים Acelerar v. Leahits Acolhimento s.m. ל ה א יץ Kabalá ק בּ ל ה Acenar v. Lenafnef Acometer v. ל נ פ נ ף Lehitnapel ל ה ת נ פּ ל Acendedor s.m. Matsit Acomodação s.f. מ צּ ית Hichsun א כ סוּן Acender v. Lehadlik Acomodado adj. ל ה ד ל יק Mutaám מ ת אָם Aceno s.m. Nifnuf Acomodar v. נ יפ נוּף Leachsén ל אַכ ס ן Acento s.m. Daguesh Acompanhamento s.m. ד גּ שּׁ Livúi ל וּוּי Acentuação s.f. Adgashá Acompanhar v. ה ד גּ שּׁ ה Lelavót ל ל וּוֹת Acentuar v. Lehavlit Aconchegar v. ל ה ב ל יט lê Lehitkarev ל ה ת ק ר ב ל... Acepção s.f. Mashmaut Acondicionamento s.m. מ שּׁ מ עוּת Hatkaná ה ת ק נ ה Acerbo adj. Mechuspás Acondicionar v. מ ח ס פּ ס Lehatkin ל ה ת ק ין Acerca adj. lê Benogueá בּ נוֹג ע ל... Aconselhar v. Leiaéts ל י ע ץ Acercar adj. Lehitkarev Aconselhável adj. ל ה ת ק ר ב Mumláts מ מ ל ץ Acérrimo adj. Akshán Acontecer v. ע ק שּׁ ן Likerot ל ק רוֹת Acertar v. Lifgoá Acontecimento s.m. ל פ ג ע Meorá מ א ר ע Acerto s.m. Atslachá Acordar v. ה צ ל ח ה Leahir ל ה ע יר Acervo s.m. Neches rav Acorde s.m. נ כ ס ר ב Tatsilil תּ צ ל יל Aceso s.m. Mudlak Acordo s.m. מ ד ל ק Heskem ה ס כּ ם Acessibilidade s.f. Neguishut Acorrentar v. נ ג ישּׁוּת Lichló besharsheret ל כ לוֹא בּ ש ר שּׁ ר ת Acessível adj. Naguish Acossamento s.m. נ ג ישּׁ Redifá ר ד יפ ה Acesso s.m. Guishá Acossar v. גּ ישּׁ ה Lehatsík ל ה צּ יק Acessório adj. Avzár Acostumar v. אַב ז ר Lehitraguél ל ה ת ר גּ ל Achado adj. Metsiá Açougue s.m. מ צ יאָה Iteliz א ט ל יז 230

231 A-3 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Açogueiro s.m. Katsáv Adivinhação s.f. ק צ ב Nichúsh נ חוּשּׁ Acovardar v. Lefached Adivinhar v. ל פ ח ד Lenachésh ל נ ח שּׁ Acre s.m.adj. Aker Adivinho adj. אַק ר Menachésh מ נ ח שּׁ Acreditar v. Lehamin Adjacente adj. ל ה אַמ ין lê.. Karov ק רוֹב ל... Acrescentar v. Lehosif Adjetivo s.m. ל הוֹס יף Toar תּ אַר Acréscimo s.m. Hagdalá Adjunto adj. ה ג ד ל ה Mishné מ שּׁ נ ה Acrobacia s.f. Lulianút לוּל י נוּת Administração s.f. Nihul נ הוּל Acrobata s2g. Lulián Administrador adj.s.m. לוּל י ן Menahel מ נ ה ל Açúcar s.m. Sukar Administrar v. ס כּ ר Lenahel ל נ ה ל Açucarar v. Lehamtik Administrativo adj. ל ה מ תּ יק Nihulí נ הוּל י Açucareiro s.m. Klei sukar Admiração s.f. כּ ל י ס כּ ר Haratsá ה ע ר צ ה Açude s.m. Secher Admirador adj. ס כ ר Maaríts מ ע ר יץ Acudir v. Lachúsh Admirar ל חוּשּׁ v. Leharits ל ה ע ר יץ Acumulação s.f. Aguirá Admirável א ג יר ה adj. Raui lê okará ר אוּי ל הוֹק ר ה Acumulador adj. Oguér Admissão אוֹג ר adj. Ishúr א שּׁוּר Acumular v. Leegór Admissível adj. ל א ג ר Savir ס ב יר Acusação s.f. Ashamá Admitir ה א שּׁ מ ה v. Leaskim ל ה ס כּ ים Acusado adj. Neesham Admoestação s.f. נ א שּׁ ם Nezifá נ ז יפ ה Acusar v. Lehashim Admoestar v. ל ה א שּׁ ים Linzof ל נ זּ ף Acústica s.f. Akustiká Adobe s.m. אַקוּס ט יק ה Levaná ל ב נ ה Adágio s.m. Pitgám Adoção s.f. פּ ת גּ ם Imúts א מּוּץ Adaptação s.f. Histaglút Adoçar ה ס תּ ג לוּת v. Leamtik ל ה מ תּ יק Adaptar v. Lehatim Adoecer ל ה ת א ים v. Lachalot ל ח לוֹת Adaptável adj. Matim Adoentado מ ת א ים adj. Cholani חוֹל נ י Adega s.f. Martéf Adoidado מ ר תּ ף s.f. Meshugá מ שּׁ גּ ע Adelgaçamento sm. Arzaiá Adolescência s.f. ה ר ז י ה Itbagrút ה ת בּ ג רוּת Adelgaçar v.t. Lirzót ל ר זוֹת Adolescente adj.s2p. Naar נ ע ר Ademais adv. lê.. Nosaf Adoração s.f. נוֹס ף ל Seguida ס ג יד ה Ademanes sm.pl. Remez Adorar ר מ ז v. Lisgod ל ס גּ ד Adendo s.m. Tosefet Adorável תּוֹס פ ת adj. Naarats נ ע ר ץ Adepto s.m. Chasid Adormecer ח ס יד v. Leheradem ל ה ר ד ם Adequado adj. Mutam Adornar מ ת אָם v. Lekashet ל ק שּׁ ט Adequar adj. Lesaguel Adorno ל ס גּ ל s.m. Kishut ק שּׁוּט Aderência s.f. Devekut Adotar דּ ב קוּת v. Leamets ל אַמּ ץ Aderente adj. Mitstaref Adotável מ צ ט ר ף adj. Nitan lê imuts נ תּ ן ל א מּוּץ Aderir v. Litmoch be Adotivo ל תּ מוֹך בּ adj. Meúmáts מ א מּ ץ Adesão s.f. Temichá Adquirir תּ מ כ ה v. Lirkósh ל ר כּ שּׁ Adesivo adj. Madbik מ ד בּ יק Adrede adv. Be chavaná בּ כ וּ נ ה amento s.m. Himun Aduana א מוּן s.f. mechés מ כ ס Adestrar v. Leamen Adubação ל אַמּ ן s.f. Dishún ד שּׁוּן Adeus interj. Shalom Adubar שּׁ לוֹם v. Ledashén ל ד שּׁ ן Adiantar v. Lekadem Adubo ל ק דּ ם s.m. Deshén דּ שּׁ ן Adiantamento s.m. Mikdemá Adulação מ ק דּ מ ה s.f. Chanúpá ח נ פּ ה Adiante adv. Kadimá Adulador ק ד ימ ה adj. Chanfan ח נ פ ן Adiar v. Lidechót Adular ל ד חוֹת v. Lachanof ל ח נוֹף Adiável adj. Nitan lê dechiá Adulteração s.f. נ תּ ן ל ד ח יּ ה Ziúf ז יּוּף Adição s.f. Chibur Adulterar ח בּוּר v. Lezaief ל ז יּ ף Adicional adj. s.m. Nosáf Adultério נוֹס ף s.m. Niuf נ אוּף Adicionar v. Leeosíf Adúltero ל הוֹס ף adj.s.m. Noef נוֹא ף Adido s.m. Nispách Adulto adj. s.m. נ ס פּ ח Mevugar מ בוּגּ ר Adiposo adj. Shamén Aduzir שּׁ מ ן v. Lehaví ל ה ב יא 231

232 A-4 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Adventício adj. s.m Zar Afinidade ז ר s.f. Kirbá ק ר ב ה Advérbio s.m. Toar apoal תּ אַר- ה פּ ע ל Afirmação s.f. Ishúr א שּׁוּר Adversário adj. S.m. Mitnagéd Afirmar מ ת נ גּ ד v. Leashér ל אַשּׁ ר Adversidade s.f. Metsuká Afirmativo מ צוּק ה adj. Chiuví ח יּוּב י Adverso adj. Oién Afixar עוֹיּ ן v. Likvoá ל ק בּ ע Advertência s.f. Azhará Aflição ה ז ה ר ה s.f. Sevel ס ב ל Advertir v. Lehizaér Afligir ל ה ז ה יר v. Lehakhiv ל ה כ א יב Advocacia s.f. Arichat din ע ר יכ ת- דּ ין Aflito adj. Mudág מ ד אָג Advogado s.m. Orech din עוֹר ך - דּ ין Aflorar v. Linbót ל נ בּ ט Advogar v. Lehaguén Afluência ל ה ג ן s.f. Nehirá נ ה ר ה Aeração s.f. Iverur Afluente א יו רוּר adj. Afik אָפ יק Aéreo adj. Avirí Afluir א ו יר י v. Lizrom ל ז ר ם Aeródromo s.m. Sede teufá שּׂ ד ה- תּ עוּפ ה Afobação s.f. Chipazón ח פּ זוֹן Aerograma s.m. Igueret avir א גּ ר ת- א ו יר Afobado adj. Necchpáz נ ח פּ ז Aeromoça s2g Daielet avir דּ י ל ת- א ו יר Afobar v. Lechafez ל ה ח פ ז Aeromodelismo s.m. Tisanaút Afogado ט יס נ אוּת adj. Tavuá ט בוּע Aeronauta s2g. Navat Afogamento s.m. נ וּ ט Teviá ט ב יע ה Aeronave s.f. Klei tais כּ ל י- ט י ס Afogar v. Litboá ל ט בּוֹע Aeroplano s.m. Aviron Afoito א ו ירוֹן adj. Amíts אַמּ יץ Aeroporto s.m. Nemal teúfá נ מ ל- תּ עוּפ ה Afora adv. Milvad מ ל ב ד Aerovia s.f. Chevrat teufá ח ב ר ת- תּ עוּפ ה Aforismo s.m. Mashal מ שּׁ ל Afã s.m. Cheshek Afortunado adj. ח שּׁ ק Meushár מ א שּׁ ר Afabilidade s.f. Nimusim Afronta נ מּוּס ים s.f. Elbón ע ל בּוֹן Afagar v. Legapef Afrontar ל ג פּ ף v. Lehalhiv ל ה ע ל יב Afamado adj. Mefursam Afrontoso מ פ ר ס ם adj. Maaliv מ ע ל יב Afastamento s.m. Archaká Afrouxamento s.m. ה ר ח ק ה Hitrakechút ה ת ר כּ כוּת Afastar v. Leharchik Afrouxar ל ה ר ח יק v. Lehitrakech ל ה ת ר כּ ך Afável adj. Adiv Afugentar אָד יב v. Lehaveriach ל ה ב ר ח Afazeres sm.pl. Isukim Afundamento s.m. ע סּוּק ים Atbaá ה ט בּ ע ה Afecção s.f. Machalá Afundar מ ח ל ה v. Lehatbiá ל ה ט בּ יע Afeição s.f Chiba Agachar-se ח בּ ה v. Lehitkofef ל ה ת כּוֹפ ף Afeiçoar v.t. Lehitchaber Ágape ל ה תּ ח בּ ר s.f. m. Mishté מ שּׁ תּ ה Afeito adj. Murgál Agarrado מוּר גּ ל adj. Achuz א חוּז Afeminado adj. Nashí Agarramento s.m. נ שּׁ י Achizá א ח יז ה Aferrar v. Lehitakésh Agarrar ל ה ת ע קּ שּׁ v. Leechoz ל א ח ז Aferro s.m. Hitakeshút Agasalhar ה תּ ע קּ שּׁוּת v. Lehitkasot ל ה ת כּ סּוֹת Afetação adj. Choser tiviut Agasalho ח ס ר ט ב ע יוּת s.m. Meil מ ע יל Afetado adj. Naguá Ágata נ גוּע s.f. Bareket בּ ר ק ת Afetar v. Lifgóa Agência ל פ גּ ע s.f. Sochnut סוֹכ נוּת Afetivo adj. Chaviv Agenda ח ב יב s.f. Iomán יוֹמ ן Afeto s.m. Iedidut Agente י ד ידוּת adj. Sochén סוֹכ ן Afiançar v. Laarov Agigantado adj. ל ע ר ב Anakí ע נ ק י Afiado adj. Mushchaz Ágil מ שּׁ ח ז adj. Zariz ז ר יז Afiar v. Leashchiz Ágio ל ה שּׁ ח יז s.m. Revach ר ו ח Aficionado s.m. Chovev Agiota חוֹב ב s2g. Safsar ס פ ס ר Afilhado s.m. Ben chasut בּ ן- ח סוּת Agiotagem s.f. Safsarut ס פ ס רוּת Afim adj. Dome Agir דּוֹמ ה v. Lifhol ל פ ע ל Afinação s.m. Chidud Agitação s.f. ח דוּד Mehumá מ הוּמ ה Afinal adj. Lesikum Agitador adj. ל ס כּוּם Mesit מ ס ית Afinar v. Lechaded Agitar ל ח דּ ד v. Lehasit ל ה סּ ית Afinco s.m. hatmadá Aglomeração s.f. ה ת מ ד ה Hitkabtsut ה ת ק בּ צוּת 232

233 A-5 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Aglomerado adj. Megubáv Ah! interj. מ ג בּ ב Há ה ה! Aglomerar v. Legabév Ai! interj. ל ג בּ ב Oi אוֹי! Aglutinar v. Leesóf Aí adv. ל א ס ף Shám שּׁ ם Agonia s.f. Guesisá Aia s.f. ג ס יס ה Ozeret עוֹז ר ת Agonizante adj. S2g. Gosés גוֹ ס ס Ainda adv. Adain ע ד י ן Agonizar v. Ligsós Airoso adj. ל ג סוֹס Tamir תּ מ יר Agora adv. Achsháf Ajardinar v. ע כ שּׁ יו Lehachin gán ל ה כ ין גּ ן Agourar v. Lechazót Ajeitar v. ל ח זּוֹת Lesader ל ס דּ ר Agouro s.m. Nevuá shechorá Ajoelhar v. נ בוּאָה שּׁ חוֹר ה lehishtachavot ל ה שּׁ תּ ח ווֹת Agraciar v. Lachón Ajuda ל ח ן s.f. Ezrá ע ז ר ה Agradar v. Lehaním Ajudante adj. S2g. ל ה נ ע ים Ozér עוֹז ר Agradável adj. Naím Ajudar v. נ ע ים Laazór ל ע ז ר Agradecer v. Lehodót Ajuizado adj. ל הוֹדוֹת Navon נ בוֹן Agradecimento s.m. Toda Ajuizar v. תּוֹד ה Lehaarich ל ה ע ר יך Agrado s.m. Sipúk Ajuntamento s.m. ס פּוּק Itkabetsút ה ת ק בּ צוּת Agrário adj. Karkaí Ajuntar v. ק ר ק ע י Lachsoch ל ח ס ך Agravante adj. Achmará Ajustamento s.m. ה ח מ ר ה Atamá ה ת אָמ ה Agravar v. Lehachmír Ajustar v. ל ה ח מ יר Leatim ל ה תּ א ים Agravo s.m. Elbon Ajuste s.m. ע ל בּוֹן Sidur ס דּוּר Agredir v. Litkóf Ala s.f. ל תּ ק ף Agáf א ג ף Agregado adj. Musáf Alagadiço adj. מוּס ף Bitsatí בּ צּ ת י Agregar v. Letsaréf Alagar v. ל צ ר ף Leatsíf ל ה צּ יף Agremiação s.f. Aguda alambique s.m. א גּ ד ה Mezakek מ ז קּ ק Agremiar v. Leagued Alameda s.f. ל א גּ ד Shederá שּׁ ד ר ה Agressão s.f. Hatkafá Alarde s.f. ה ת ק פ ה Itravervút ה ת ר ב ר בוּת Agressivo adj. Note Alardear v. נוֹט ה ל ה ת ק יף lehitraverev ל ה ת ר ב ר ב Agressor adj. Tokpán Alargamento s.m. תּוֹק פּ ן Archavá ה ר ח ב ה Agreste adj. Gás Alargar v. גּ ס Learchiv ל ה ר ח יב Agrião adj. Ierek mar Alarido s.m. י ר ק מ ר Tsevachá צ ו ח ה Agrícola adj. Chakelaí Alarme s.m. ח ק ל א י Azeaká אַז ע ק ה Agricultor s.m. Ikár Alarmar v. א כּ ר Leazik ל ה ז ע יק Agricultura s.f. Chakelaút Alarmista adj. S2g. ח ק ל אוּת Izik ה ז ע יק Agridoce adj. Chamuts matok ח מוּץ- מ תוֹק Alastrar v. Lehitpashet ל ה ת פּ שּׁ ט Agrimensor s.m. Moded adamot Alavanca s.f. מוֹד ד א ד מוֹת Manof מ נוֹף Agronomia s.f. Torat achakelaút Albergue s.m. תּוֹר ת ה ח ק ל אוּת Achsaniá אַ כ ס נ י ה Agrupamento s.m. Kevutsá Albino adj. ק בוּצ ה Lavekán ל ב ק ן Agrupar v. Leesóf Alça s.f. ל א ס ף Iadít י ד ית Água s.f. Maím Alcachôfra s.f. מ י ם Kineres ק נ ר ס Aguaceiro s.m. Gueshem shotéf Alçada s.f. ג שּׁ ם שּׁוֹט ף Besamchút ב ס מ כוּת Aguado adj. Meimí Alcançar v. מ ימ י Leasig ל ה שּׂ יג Aguar v. Limhol bamaím Alcançável adj. ל מ הוֹל מ י ם Eség iad ה שּׂ ג -י ד Aguardar v. Letsapót Alcance s.m. ל צ פּוֹת Eség ה שּׂ ג Aguardente s.f. Iain sharáf י י ן- שּׂ ר ף Alçapão s.m. Martéf מ ר תּ ף Aguçar v. Leoded Alçar v. ל עוֹד ד Leharim ל ה ר ים Agudeza s.f. Charifut Alcatraz s.m. ח ר יפוּת Sakenaí שּׂ ק נ א י Agudo adj. Charif Alcoólatra s2g. ח ר יף shateián שּׁ ת י ן Agüentar v. Lisból Alcorão s.m. ל ס בּ ל Sefér koran ס פ ר ה קּוּר אָן Aguerrido adj. amits Alcova s.f. אַמּ יץ kaitonét ק י טוֹנ ת Águia s.f. Neshér Alcunha s.f. נ שּׁ ר kinúi כּ נוּי Aguilhão Okéts Aldeão adj. S.m. ע ק ץ Kafrí כּ פ ר י Agulha s.f. Machát Aldeia מ ח ט Kefar כּ פ ר 233

234 A-6 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Aleatório adj. Mikrí Aliciar v. מ ק ר י Lepatot ל פ תּוֹת Alegação s.f. Taaná Alienação s.f. ט ע נ ה Nikúr נ כּוּר Alegar v. Litón Alienado s.m. ל ט ע ן Megukár מ ג כּ ר Alegoria s.f. Mashal Alienar v. מ שּׁ ל Leharhik לה ר ח ק Alegrar v. Lismoach Alimentação s.f. ל שּׂ מ ח Azaná ה ז נ ה Alegre adj. Sameach Alimentar v. שּׂ מ ח Leachil ל ה א כ יל Aleijado adj. Naché Alimentício adj. נ כ ה Mezin מ ז ין Aleijar v. Ligrom nachut Alimento s.m. ל ג ר ם נ כוּת Mazón מ זוֹן Aleive s.m. Ashmatsá Alinhado adj. ה שּׁ מ צ ה Lavux bekeffidá ל בוּשּׁ בּ ק פ ידה Além adv. Alahá Alinhar v. ה ל אָה Leiáxher ל י שּׁ ר Alemanha s.f. Germânia Alisar v. גּ ר מ נ י ה Leachlik ל ה ח ל יק Alentado adj. Meudád Alistamento s.m. מ ע דּ ד Guiús ג יוּס Alentar v. Leodéd Alistar v. ל עוֹד ד Legaiés ל ג יּ ס Alento s.m. Axhraá Aliviar v. ה שּׁ ר אָה Lehakél ל ה ק ל Alerta adv. Bekonenut Alívio s.m. ב כוֹנ נוּת Argaá ה ר ג ע ה Alertar v. Leazhir Alma s.f. ל ה ז ה יר Nefesh נ פ שּׁ Alfabetizar v. Lelamed Almaço adj. s.m. ל ל מּ ד Niar lê mismachim נ י ר ל מ ס מ כ ים Alfabeto s.m. Alef beit אָל ף- בּ ית Almanaque s.m. Luach a shaná לוּח ה שּׁ נ ה Alface s.f. Chasá Almejar v. ח סּ ה Lishof ל שּׁ א ף Alfafa s.f. Aspeset Almirante s.m. אַספּ ס ת Admiral אַד מ יר ל Alfaiate s.m. Chaiát Almoço s.m. ח יּ ט Aaruchat tsohoraim א רוּח ת -צ ה ר י ם Alfândega s.f. Mechés Almofada s.f. מ כ ס Karit כּ ר ית Alfinetada s.f. Dekirá be siká Almoxarifado s.m. ד ק יר ה בּ ס כּ ה Machsán מ ח ס ן Alfinetar v. Lidkór be siká Almoxarife s.m. ל ד ק ר בּ ס כּ ה Machsanaí מ ח ס נ א י Alfinete s.m. Siká Alô interj. ס כּ ה Alo אָלו Alfombra s.f. Shatiach Alocução s.f. שּׁ ט יח Neúm katsár נ אוֹם ק צ ר Alga s.f. Atsá Alojamento s.m. אַצּ ה Achsaniá אַכ ס נ י ה Algarismo s.m. Mispar Alojar v. מיס פּ ר Leachsén ל אַכ ס ן Algazarra s.f. Tseakót Alongar v. צ ע קוֹת Lehaarich ל ה א ר יך Algema v. Azikim Almôndega s.f. א ז קּ ים Ketsitsá ק צ יצ ה Algemar v. Asar be azikim Alpinismo s.m. אָס ר בּ א ז קּ ים Tipus al arim ט פּוּס ע ל ה ר ים Algibeira s.f. Kis Alqueire s.m. כּ יס Midat adamot מ דּ ת א ד מוֹת Algo adv. Mashehú Alta s.f. מ שּׁ הוּ Aliat mechirim ע ל יּ ת מ ח יר ים Algodão s.m. Kutná Alta s.f. כּ ת נ ה Shichrur me beit cholim שּׁ ח רוּר מ בּ ית- חוֹל ים Algodoeiro s.m. Tsemer guefén צ מ ר- גּ פ ן Altaneiro adj. Gaavtán גּ אַו ת ן Algoz s.m. Talián Altar s.m. תּ ל י ן Mizbeach מ ז בּ ח Alguém p.ind. Mishehú Alteração s.f. מ ישּׁ הוּ Shinuí שּׁ נּוּי Algum p.ind. Eizé she hú Alterar v. א יז ה שּׁ הוּא Leshanot ל שּׁ נּוֹת Algures adv. Eifó shehú Altercar v. א יפ השּׁ הוּא Vikuchim soarim ו כּוּח ים סוֹע ר ים Alhear v. Lehitrachek Alternar v. ל ה ת ר ח ק Leachlif ל ה ח ל יף Alheio adj. Zár Alternativa s.f. ז ר Bereirá בּ ר ר ה Alho s.m. Shúm Alteza s.f. שּׁוּם Gadelút גּ ד לוּת Alhures adv. Bemakom achér Altímetro s.m. בּ מ קוֹם אַח ר Mad gová מ ד-גּ ב ה Ali adv. xhám Altiplano s.m. שּׁ ם Rama ר מ ה Aliado adj. Baal brit בּ ע ל- בּ ר ית Altissonante adj. Nishmá gavoá נ שּׁ מ ע ג בוֹהּ Aliança s.f. Brit Altitude s.f. בּ ר ית Gová ג ב הּ Aliar v. Leesof Altivez s.f. ל א ס ף Atsilut א צ ילוּת Aliás adv. Egáv א גּ ב Altivo adj. Atsil אָצ יל Alicate s.m. Tsevát Alto adj. צ ב ת Gavoá גּ ב הּ alicerçar v. Lehaniach iesód Alto! Interj. ל ה נּ יח י סוֹד! Amod ע מּוֹד! Alicerce s.m. Iesód Altruísmo s.m. י סוֹד Ahavát azulát אַה ב ת ה זוּל ת 234

235 A-7 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Altura s.f. Gová Amável adj. ג ב הּ Adiv אָד יב Aluado adj. Muké iareach מ כּ ה- י ר ח Ambição s.f. Sheaftanút שּׁ אַפ תּ נוּת Alucinação s.f. Chazon taatuim ח זוֹן- תּ ע תּוּע ים Ambicionar v. Lishóf ל שּׁ א ף Alucinante adj. meshagueá Ambicioso adj. מ שּׁ גּ ע Sheaftán שּׁ אַפ תּ ן Alucinar v. Letateá Ambientar v. ל תּ ע תּ ע Lehistaguel ל ה ס תּ גּ ל Aludir v. al.. Lirmoz ל ר מ ז ע ל.. Ambiente adj. Avirá א ו יר ה Alugado adj. Muskar מ שּׂ כּ ר Ambíguo adj. Du mashmaí דוּ -מ שּׁ מ ע י Alugar v. Liskor Âmbito s.m. ל שּׂ כּ ר Techúm תּ חוּם Aluguel s.m. Sechar dirá שּׂ כ ר- ד יר ה Ambos num. Sheneihém שּׁ נ יה ם Aluno s.m. Talmid Ambulância s.f. תּ ל מ יד Ambuláns אַמ בּוּל נ ס Alusão s.f. Remez Ambulante adj. ר מ ז Naaiád נ יּ ד Alva s.f. Shachar Ambulatório s.m שּׁ ח ר Mirpaá מ ר פּ אָה Alvará s.m. Rishuí Ameaça s.f. ר שּׁוּי Iúm א יוּם Alvissareiro adj. Mavtiach Ameaçador adj. מ ב ט יח Meaiém מ אַיּ ם Alvo adj. Matará Ameaçar v. מ טּ ר ה Leaiém ל אַי ם Alvorada s.f. Or a shachar Amedrontar v. אַוֹר ה שּׁ ח ר Leafchíd ל ה פ ח יד Alvorecer v. Ofaat or Ameixa s.f. הוֹפ ע ת אוֹר ה יּוֹם Shazíf שּׁ ז יף Alvoroçar v. Leasit Amém interj. ל ה סּ ית מ הוּמ ה Amen אַמ ן Alvoroço s.m. Mehumá Amêndoa s.f. מ הוּמ ה Shakéd שּׁ ק ד Alvura s.f. Lobén Amendoeira s.f. ל ב ן Shekediá שּׁ ק ד יּ ה Ama s.f. Omenet Amendoim s.f. אוֹמ נ ת Botén בּ ט ן Amabilidade s.f. Adivút Amenizar v. א ד יבוּת Lehaneim ל ה נ ע ים Amaciar v. Lerakech Ameno adj. ל ר כּ ך Naím נ ע ים Amado adj. Ahuv Amesquinhar v. אָהוּב Kamtsanút ק מ צ נוּת Amador adj. Chovev Amestrar v. חוֹב ב Leachshir ל ה כ שּׁ יר Amadurecer v. Leavshil Amiga s.f. ל ה ב שּׁ יל Chevrá ח ב ר ה Amadurecimento s.m. Avshalá Amigável adj. ה ב שּׁ ל ה Chevrutí ח ב רוּת י Âmago s.m. Amahut Amígdalas s.f. ה מּ הוּת Shekedim שּׁ ק ד ים Amainar v. Leharguiá Amiúde adv. ל ה ר ג יע Leitím ל ע תּ ים Amaldiçoado adj. Mekulal מ ק לּ ל Amizade s.f. Chaverút ח ב רוּת Amaldiçoar v. Lekalel Amnésia s.f. ל ק לּ ל Ishkiach ה שּׁ כּ יח Amalgamar v. Lemazeg Amo s.ff. ל מ זּ ג Maavid מ ע ב יד Amamentação s.f. Hanaká Amofinação s.f. ה נ ק ה Hargazá ה ר גּ ז ה Amamentar v. Lehanik Amofinar v. ל ה נ יק Leharguíz ל ה ר גּ יז Amanhã adv. Machar Amoitar v. מ ח ר Lehitchabé ל ה ת ח בּ א Amanhecer v. Alot ashachar Amolado adj. ע לוֹת ה שּׁ ח ר Mushcház מ שּׁ ח ז Amansar v. Lealef Amolador adj. ל אַלּ ף Mashchíz מ שּׁ ח יז Amante adj. Meahev Amolar מ אַה ב v. Leashchíz ל ה שּׁ ח יז Amapola s.f. Pereg Amoldar פּ ר ג v. Latavnit ל תּ ב נ ית Amar v. Leehov Amolecer v. ל א ה ב Lerakéch ל ר כּ ך Amarelado adj. Tsehavhav Amolecimento s.m. צ ה ב ה ב Rikúch ר כּוּך Amarelo adj. Tsahov Amontoamento s.m. צ הוֹב Aguirá א ג יר ה Amargar v. Lemarer Amontoar v. ל מ ר ר Litsbór ל צ בּ ר Amargo adj. Mar Amor מ ר s.m. Ahavá אַה ב ה Amargura a.f. Merirut Amora מ ר ירוּת s.f. Uchmanít א כ מ נ ית Amargurar v. Lemarer Amoral adj. ל מ ר ר Biltí musarí בּ יל תּ ימוּס ר י Amarrado adj. Kashur Amorfo adj. ק שּׁוּר Chaser tsurá ח ס ר-צוּר ה Amarrar v. Likshor Amorenado adj. ל ק שּׁ ר Meshuchám מ שּׁ ח ם Amarrotar v. Lekamet Amornar ל ק מּ ט v. Lehafshir ל ה פ שּׁ יר Amásia s.f. Pileguesh Amoroso פּ ל ג שּׁ adj. Chavív ח ב יב Amassar v. Lalúsh Amoroso ל לוּשּׁ adj. Adiv אָד יב 235

236 A-8 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Amortecedor adj. s.m. Balam zaazuim Anexar v. בּ ל ם ז ע זוּע ים lesapéach ל ס פּ ח Amortecer v. Leachlish Anexo adj. ל ה ח ל ישּׁ Nispách נ ס פּ ח Amortecimento s.m. Belimá Anfitrião s.m. בּ ל מ ה meareách מ אָר ח Amortização s.f. Peraón Angariar v. פּ ר עוֹן Metsoded lev מ צוֹד ד ל ב Amortizar v. Liferoá Angina s.f. ל פ ר ע Teuká תּ עוּק ה Amostra s.f. Dugmát chinam ד ג מ ת- ח נ ם Angular adj. Zavití ז ו ית י Amotinação s.f. Mered ângulo s.m. מ ר ד Zavit ז ו ית Amotinar v. Limród Angústia s.f. ל מ ר ד Dichdúch דּ כ דּוּך Amparar v. Lesieá Angustiante adj. ל ס יּ ע Medaké מ ד כּ א Amparo s.m. Siuá Anil s.m. ס יוּע Kachal כּ ח ל Ampliação s.m. Harchavá Animação s.f. ה ר ח ב ה Idud ע דּוּד Ampliar v. Leharchív Animal s.m. ל ה ר ח יב Chaiá ח יּ ה Amplitude s.f. Racháv Animar v. ר ח ב Leodéd ל עוֹד ד Amplo adj. Racháv meod Ânimo s.m. ר ח ב מאוֹד Ratsón ר צוֹן Ampola s.f. Tselochit Animosidade s.f. צ לוֹח ית Tiná ט ינ ה Amputação s.f. Ketiá Aninhar v. ק ט יע ה Leesof ל א ס ף Amputar v. Liktoá Aniquilamento s.m. ל ק ט ע Chisul ח סּול Amuleto s.m. Kameiá Aniquilar v. ק מ יע Lechasel ל ח סּ ל Anacrônico adj. Iashán Anistia s.f. י שּׁ ן Chaniná ח נ ינ ה Anágua s.f. Tachtonit Anistiar v. תּ ח תּוֹנ ית Lachón ל ח ן anais s.m. pl. Korot Aniversário s.m. קוֹרוֹת Iom huledet יוֹם -ה לּ ד ת Analfabetismo s.m. Burot Anjo s.m. בּוּרוּת Maleach מ ל אָך Analfabeto adj. Bur Ano s.m. בּוּר Shaná שּׁ נ ה Analgésico adj. s.m. marguiá Anoitecer v. מ ר ג יע Leachshich ל ה ח שּׁ יך Analisar v. Livdók Anomalia s.f. ל ב ד ק Lo tiví ל א -ט ב ע י Análise s.f. Bediká Anonimato s.m. בּ ד ק ה Almoniút אַל מוֹנ יוּת Analista s2g. Bodek Anônimo adj. בּוֹד ק Almoní אַל מוֹנ י Analogia s.f. Guezerá shavá Anormal adj. ג ז ר ה שּׁ ו ה Lakuí ל קוּי Anão s.m. Nanás Anotação s.f. נ נּ ס Rishum ר שּׁוּם Anarquia s.f. Hefkerút Anotar v. ה פ ק רוּת Lirshóm ל ר שּׁ ם Anavalhar v. Liftsoá be taár Anseio s.m. ל פ צ ע בּ ת ע ר Charadá ח ר ד ה Ancas s.f. pl. Motnaím Ânsia s.f. מ ת נ י ם Taevá תּ א ו ה Ancestrais s2g. pl. Avót Ansiar v. אָבוֹת Lehishtokek ל ה שּׁ תּוֹק ק Ancião adj. S.m. Iashish Ansiedade s.f. י שּׁ ישּׁ chashashá ח שּׁ שּׁ ה Ancinho s.m. Magrefá Ansioso adj. מ ג ר פ ה Chosshesh חוֹשּׁ שּׁ Âncora s.f. Oguén Antagônico adj. ע ג ן Mitnagued מ ת נ גּ ד Ancoradouro s.m. Maagán מ ע ג ן Antagonismo s.m. Itnaguedut ה ת נ גּ דוּת Ancoragem s.f. Aguiná Antagonista adj. ע ג ינ ה Mitnaguéd מ ת נ גּ ד Ancorar v. Laagon Ante prep. ל ע ג ן Bifeneí בּ פ נ י Andaime s.m. Pigum Antebraço s.m. פּ גּוּם Amá אַמּ ה Andante adj. Noded נוֹד ד antecedência s.f. Hakdamá ה ק דּ מ ה Andar v. Lalechet Antecedente adj. ל ל כ ת Takdim תּ ק ד ים Andar s.m. Komá Anteceder v. קוֹמ ה Lehaguiá kodem ל ה גּ יע קוֹד ם Aandorinha s.f. Senunit Antecessor s.m. ס נוּנ ית Kodem קוֹד ם Andrajo s.m. Sechavá Antecipação s.f. ס ח ב ה Hakdamá ה ק דּ מ ה Anedota s.f. Bedichá Antecipar v. בּ ד יח ה Lehakdim ל ה ק ד ים Anel s.m. Tabaát Antemão adv. ט בּ ע ת Merosh מ ר אשּׁ Anelar v. Lachshók Antena s.f. ל ח שּׁ ק Meshoshá מ שּׁוֹשּׁ ה Anelo s.m. Cheshék Anteontem adv. ח שּׁ ק Shilshom שּׁ ל שּׁוֹם Anestesiar v. Leardim Antepassado s.m. ל ה ר דּ ים Avót אָבוֹת Anexação s.f. sipuach Antepenúltimo adj. ס פּוּח Sheni lifnei acharon שּׁ נ י ל פ נ י ה אַח רוֹן 236

237 A-9 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Antepor v. Lashim lifnei Aparelhar s.f. ל שּׂ ים ל פ נ י Letsaiéd ל צ יּ ד Anteprojeto s.m. Tiutát tochnit Aparelho s.m. ט יוּט ת תּ כ נ ית Machshir מ כ שּׁ יר Anterior adj. Kodém Aparência s.f. קוֹד ם maré מ ר א ה Anterioridade s.f. Merosh Aparentado adj. מ ר אשּׁ Karov mishpachá ק רוֹב -מ שּׁ פּ ח ה Antes adv. Kodém Aparentar v. ק ד ם Leheraót ל ה ר אוֹת Ante-sala s.f. Misdrom Aparente v. מ ס ד רוֹן Niré נ ר א ה Antever v. Lechazot Aparição ל ח זוֹת Hofaá הוֹפ ע ה Antigo adj. Atik Aparecimento s.f. ע תּ יק Hofaá הוֹפ ע ה Antiguidade s.f. Iemei kedem י מ י- ק ד ם Apartamento s.m. Dirá ד יר ה Antipático adj. Ló nechmád Apartar v. ל א נ ח מ ד Lehaferid ל ה פ ר יד Antiquado adj. Meiushán Aparte s.m. מ י שּׁ ן Keriát beinaím ק ר יאַת -בּ ינ יּ ם Antiquário s.m. Socher beatikot סוֹח ר בּ ע תּ יקוֹת Apartear v. Likró keriát beinaim -בּ ינ יּ ם ל ק ר א ק ר יאַת anti-rábico adj. Negued kalevet Apascentar v. נ ג ד כּ לּ ב ת Lemiré ל מ ר ע ה anti-séptico adj. Mechaté Apatetado adj. מ ח טּ א Ketsát metupash ק צ ת מ ט פּ שּׁ Antivenéreo adj. Moneá machalat min מוֹנ ע מ ח ל ת- מ ין Apatia s.f. Adishút א ד ישּׁוּת Antologia s.f. Mamarim Apático adj. מ א מ ר ים Adish אָד ישּׁ Antônimo s.m. Milá afuchá מ לּ ה ה פוּכ ה Apavorante adj. Mavhil מ ב ה יל Antro s.m. Meorá Apavorar v. מ אוּר ה Ligrom lê eimá ל ג ר ם ל א ימ ה Antropófago adj. Ochel besar adám אוֹכ ל בּ שּׂ ר-אָד ם Apaziguador adj. Mashkit מ שּׁ ק יט Anual adj. Shenatí Apaziguamento s.m. שּׁ נ ת י Hashkatá ה שּׁ ק ט ה Anuário s.m. Shenaton Apaziguar v. שּׁ נ תוֹן Lehashkit ל ה שּׁ ק יט Anuir v. Leasher Apear v. ל אַשּׁ ר Laredet ל ר ד ת Anulação s.f. Bitul Apedrejammento s.m. בּ יטּוּל Reguimá ר ג מ ה Anular v. levatél ל ב טּ ל Apedrejar v. Lirgóm ל ר ג ם Anunciação s.f. Hodaá Apegar v. הוֹד ע ה Lehadbik ל ה ד בּ יק Anunciante adj. Mefarsém Apego s.m. מ פ ר ס ם Chibá ח בּ ה Anunciar v. Lehodiá Apelação s.f. ל הוֹד יע Irúr ע ר עוּר Anuncio s.m. Modaá מוֹד ע ה Apelar v. Learér ל ע ר ע ר Ânus s.m. Pi- atabaát פּ י- ה טּ בּ ע ת Apelável adj. Nitán learér נ תּ ן ל ע ר ע ר Anzol s.m. Chaká Apelidar v. ח כּ ה Latet kinúi ל ת ת כּ ינוּי Ao Lê Apelido s.m. ל Kinúi כּ ינוּי Aonde adv. Leán Apelo s.m ל אַן Keriá lê ezrá ק ר יאָה ל ע ז ר ה Aorta s.f. Vatín Apenas adv. ו ת ין Rák ר ק Apadrinhar v. Shoshvin Apêndice s.m. שּׁוֹשּׁ ב ין Nispách נ ס פּ ח Apagado adj. Kavuí Apendicite s.f. כּ בוּי Tosefetán תּוֹס פ תּ ן Apagador s.m. Mochék aperceber-se v. מוֹח ק Lehitkonén ל ה ת כּוֹנ ן Apagar v. Lechabot Aperfeiçoamento s.m. ל כ בּוֹת Shichlul שּׁ כ לוּל Apaixonar v. Tavá Aperfeiçoar v. תּ א ו ה Leshachlel ל שּׁ כ ל ל Apaixonado adj. Meoháv Apertado adj. מ א ה ב Tsafúf צ פוּף Apalermado adj. metupásh Apertar v. מ ט פּ שּׁ Lehadék ל ה דּ ק Apalpação s.f. Mishush Aperto s.m. מ שּׁוּשּׁ Hidúk ה דוּק Apalpar v. Lemashesh Apesar prep. ל מ שּׁ שּׁ Lamerót ל מ רוֹת Apanhado s.m. Sikúm Apetecer v. ס כּוּם Lirtsót ל ר צוֹת Apanhar v. Lakachát Apetite s.m. ל ק ח ת Teiavón תּ אָבוֹן Aparafusar v. Lehaverig Apetitoso adj. ל ה ב ר יג Meorer teavon מ עוֹר ר תּ אָבוֹן Aparar v. Litfós Apiário s.m. ל תּ פ שּׂ Mikverét מ כ ו ר ת Aparato s.m. Mangánon Ápice s.m. מ נ גּ נוֹן Shí שּׁיא Aparataço adj. Mefoár Apicultor s.m. מ פ אָר Kaverán כּ ו ר ן Aparecer v. Lehhofiá Apicultura s.f. ל הוֹפ יע Guidul devorim ג דּוּל דּ בוֹר ים Aparecimento s.m. Hofaá Apimentado adj. הוֹפ ע ה Charif ח ר יף Aparelhagem s.f. Oséf machshirím apinhar-se v. א ס ף מ כ שּׁ ירים Lehistofef ל ה צ טוֹפ ף 237

238 A- 10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Apitar v. Lishrók Apressar v. ל שּׁר ק Lezaréz ל ז ר ז Apito s.f. Mashrokit מ שּׁ רוֹק ית Aprimorar v. lexachlél ל שּׁ כ ל ל Aplacar v. Leharguiá Aprisionar v. ל ה ר גּ יע Lichló ל כ ל א Aplainar v. Leiashér Aprofundar v. ל י שּׁ ר Lehaamik ל ה ע מ יק Aplaudir v. Limchó káf Aprontar v. ל מ ח א כּ ף Leachín ל ה כ ין Aplauso s.f. Teshuót Apropriação s.f. תּ שּׁוּאוֹת Rechixá ר כ ישּׁ ה Aplicação s.f. Hatmadá Apropriado adj. ה תּ מ ד ה Mathim מ תּ א ים Aplicado adj. Shakedán Apropriar v. שּׁ ק ד ן Lehathim ל ה תּ א ים Aplicar v. Leiasém Aprovar v. ל י שּׂ ם Leashér ל אַשּׁ ר Aplicável adj. Iasím Aproveitar v. י שּׂ ים Lenatsél ל נ צּ ל Apócrifo adj. Ló mekorí Aprovisionar v. ל א מ קוֹר י Lesapék ל ס פּ ק Apoderar-se v. Litfós be koách Aproximação s.f. ל ת פּ ס בּ כ ח Kirevá ק ר ב ה Apodo s.m. Liguelug Aproximar v. ל ג לוּג Lekarév ל ק ר ב Apodrecer v. Leherakév Aproximativo adj. ל ה ר ק ב Xemitkarév שּׁ מּ ית ק ר ב Apogeu s.f. Pisgá Aprumar v. פּ ס גּ ה lehanéch ל אַנּ ך Apoiar v. Litmóch Aprumo s.m. ל ת מ ך Anachí א נ כ י Apoio s.f. Temichá Aptidão s.f. תּ מ יכ ה Kixarón כּ ישּׁ רוֹן Apologia s.f. Shevách apto adj. שּׁ ב ח Mathím מ ת א ים Apontamento s.m. Rishúm Apunhalar v. ר שּׁוּם Liftsoá be pigion ל פ צ ע בּ פ ג יוֹן Apontar v. Lehatsbiá Apupar v. ל ה צ בּ ע Litsok buz ל צ ע ק בּוּז Apontar v. Lechavén Apupo s.m. ל כ וּ ן Buz בּוּז Apoplexia s.f. Shaváts Apuração s.f. שּׁ ב ץ Tihúr ט הוּר Apoquentação s.f. Hargazá Apurar v. ה ר גּ ז ה Letahér ל ט ה ר Aporrinhar v. leharguíz Apuro s.m. ל ה ר גּ יז Dochák דּ ח ק Apor v. Lachtóm Aquário m. ל ח תּ ם Mikvé chaí מ ק ו ח י Após prep. Acharei Aquático adj. אַח ר י Min hamaím מ ן ה מּ י ם Aposentadoria s.f. Pensiá Aquecedor adj. פּ נ ס י ה Xemechamém ש מּ ח מּ ם Aposentar v. Latsét lê pensiá ל צ את ל פ נ ס י ה Aquecer v. Lechamém ל ח מּ ם Aposento s.m. Cheder Aquecimento s.m. ח ד ר Chimúm ח מּוּם Apossar-se v. Litfós be koách Aqueduto s.m. ל תּ פ ס בּ כ ח Uvál אוּב ל Apostar v. Lehamér Aquele pron. ל ה מּ ר Ahú ה הוּא Apostila s.m. Taktsir shiurim Aquém adv. תּ ק צ יר שּׁ עוּר ים Mehatsad hazé מ ה צּ ד ה ז ה Apóstolo s.m. Sheliach ieshú Aqui adv. שּׁ ל יח י שּׁוּ Kaán כּ אן Apóstrofo s.m. Guerésh Aquescer v. גּ ר שּׁ Lehaskim ל ה ס כּ ים Apoteose s.f. Halaá Aquietar v. ה א ל ה ה Leashkit ל ה שּׁ ק יט Aprazível adj. Naím Aquilatar v. נ ע ים Lishkol ל שּׁ ק ל Apreciar v. Lehaarích Aquilo pron. ל ה ע ר יך Adavar ha hú ה דּ ב ר ה הוּא Apreciável adj. Lehokará Aquisição s.f. ל הוֹק ר ה Rechixá ר כ ישּׁ ה Apreço s.m. Chiba Aquoso adj. ח בּ ה Male maim מ ל א מ י ם Apreender v. Chashásh Ar ח שּׁ שּׁ s.m. Avir א ו יר Apreensão s.f. Chashásh Arado s.f. ח שּׁ שּׁ Machrexá מ ח ר שּׁ ה apreensivo adj. Choshésh Arame s.m. חוֹשּׁ שּ Chút barzel חוּט בּ ר ז ל Apregoar v. Lehafíts Aranha s.f. ל ה פ יץ Akavish ע כּ ב ישּׁ Aprender v. Lilmód Arapuca s.f. ל ל מ ד Malkodet מ ל כּ ד ת Aprendiz s.m. Shuliá Arar שּׁוּל י ה v. Lachrósh ל ח ר שּׁ Aprendizado s.m. Hachshará Arável ה כ שּׁ ר ה adj. Nitan lachrosh נ תּ ן ל ח ר שּׁ Apresar v. Lilkód Arbitrar v. ל ל כּ ד Lishpót ל שּׁ פּ ט Apresentação s.f. Hatsagá Arbitrariedade s.f. ה צ ג ה Ivút din ע וּוּת -דּ ין Apresentador adj. Matsíg Arbitrário adj. מ צּ יג Meavét מ ע וּ ת Apresentável adj. Maré tóv Árbitro מ ר א ה טוֹב s.m. Shofét שּׁוֹפ ט Apressado adj. Memahér Arborização s.f. מ מ ה ר Iúr י עוּר 238

239 A- 11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Arborizar v. Leiaér Arpão s.m. ל י ע ר Tsiltsál צ ל צ ל Arbusto s.m. Shiach Arquear v. שּׂיח Lekoféf ל קוֹפ ף Arca s.f. Teivá Arqueiro s.m. תּ ב ה Kashát ק שּׁ ת Arcabouço s.m. Sheled Arquejar v. שּׁ ל ד Lehitnaxém ל ה ת נ שּׁ ם Arcaico adj. Meiushán Arquibancada s.f. מ י שּׁ ן Iatsiá י צ יע Arcar v. Lekabel acharaiút ל ק בּ ל אַח ר י וּת Arquipélago s.m. Kevutsát iim ק בוּצ ת א יּ ים Arco s.f. Keshét Arquitetar v. ק שּׁ ת Letachnén ל ת כ נ ן Ardente adj. Bôer Arquiteto s.m. בּוֹע ר Adrichál אַד ר יכ ל Arder v. Livór Arquitetura s.f. ל ב ע ר Adrichalút אַד ר יכ לוּת Ardil adj. Aremá Arquivamento s.m. ע ר מ ה Tiúk תּ יוּק Ardor s.m. Hitlahavút Arquivar v. ה ת ל ה בוּת Letaiék ל תּ יּ ק Árduo adj. Keshét Arquivo s. ק שּׁ ה Archión אַר כ יּוֹן Área s.m. Shetách Arrabalde s/m/ שּׁ ט ח Parvar פּ ר וּ ר Arear v. Xifxéf Arraial s.m. שּׁ פ שּׁ ף Kefár כּ פ ר Areia s.f. Chol Arraigar s.m. חוֹל Lehashrish ל ה שּׁ ר ישּׁ Arejamento s.m. Iverur Arrancada s.f. א ו רוּר Telishá תּ ל ישּׁ ה Arejar v. Leaverer Arrancar v. ל אַו ר ר Laakór ל ע ק ר Arena s.f. Zirá Arranco s.m. ז יר ה Aznachá ה ז נ ח ה Arenga s.f. Neúm Arranha-céu s.m. נ אוּם Gored shechakim גוֹר ד -שּׁ ח ק ים Arenoso adj. Male chol Arranhadura s.f. מ ל א חוֹל Seritá שּׂ ר יט ה Arenque s.m. Dág maluách Arranhar v. דּ ג מ לוּח Liserót ל שּׂ ר ט Aresta s.f Pina Arranjado adj. פּ נּ ה Mesudár מ ס דּ ר Arfar v. Lehitnashém Arranjar v. ל ה ת נ שּׁ ם Lesadér ל ס דּ ר Argamassa s.f. Tiach Arranjo s.m. ט יח Heském ה ס כּ ם Arganaz s.m. Naverán Arrasamento s.m. נ ב ר ן Herés ה ר ס Argola s.f. Tabaát Arrasador adj. ט בּ ע ת Horés הוֹר ס argúcia s.f. Pikechút Arrasar v. פּ ק חוּת laharós ל ה ר ס Argüir v. Lenamék Arrastão s.m ל נ מּ ק Mesheichá מ שּׁ יכ ה Argumentação s.f. Tiún Arrasta-pé ט עוּן Rikudim amamí ר קּוּד ים ע מ מ י Argumentar v. Liteón Arrastar v. ל ט ע ן Ligueror ל ג ר ר Argumento s.m. Taaná Arrebanhar v. ט ע נ ה Leesóf ל א ס ף Arguto adj. Pikéach Arrebatamento s.m. פּ קּ ח hitparsút ה ת פּ ר צוּת Aridez s.f. Shemamá Arrebatar v. שּׁ מ מ ה Lachtóf ל ח ט ף Árido s.m. Iavésh Arrebentado adj. י ב שּׁ Menupáts מ נ פּ ץ Arisco adj. Mitchamék Arrebentar v. מ ת ח מּ ק lenapéts ל נ פּ ץ Arlequim s.m. Leitsán Arrebitado nariz ל יצ ן Zilzúl ז ל זוּל Arma s.f. Nexek Arrebitar v. נ שּׁ ק Lehitraguéz ל ה ת ר גּ ז Armação s.f. Xeled Arrecadação s.m. שּׁ ל ד Geviá גּ ב יּ ה Armada s.f. Tsí- milchamá צ י- מ ל ח מ ה Arrecadador adj. Goveá גּוֹב ה Armadilha s.f. Malkodet Arrecadar v. מ ל כּ ד ת Legavot ל ג בּוֹת Armadura s.f. Shirión שּׁ ר יוֹן Arredar v. Lehitrachék ל ה ת ר ח ק Armar v. Lechamésh Arredondado adj. ל ח מּ שּׁ Agalgál ע ג ל ג ל Armarinho s.m. Chanút sidkit ח נוּת ס ד ק ית Arredondar v. Leaguél ל ע גּ ל Armário s.m. Aron Arredores s.m. אָרוֹן Sevivá ס ב ב ה Armazém s.m. Machsán Arrefecer v. מ ח ס ן Lehitkarer ל ה ת ק ר ר Armazenagem s.f. Ichsún Arregaçar v. א ח סוּן Lehafshíl ל ה פ שּׁ יל Armazenar v. Leachsén Arregalar v. ל אַח ס ן Lifkoach einaim ל פ ק ח ע ינ י ם Armistício s.m. Xevitat nexek שּׁ ב ית ת- נ שּׁ ק Arreganhar v. Liftoách ל פ תּ ח Aro s.m. Chuliá Arreganho s.m. ח ל י ת Petichát pé פּ ת ח ת פּ ה Aroma s.f. nichoách Reiach ר יח נ חוֹח * * Arreganho s.m. Iúm א יוּם Aromatizar v. Levasém Arrematar v. ל ב שּׂ ם Ligmór ל ג מ ר 239

240 A- 12 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Arremate s.m. Siúm Arteriosclerosis s.f. Histaiedut orkim ס יּוּם ה ס תּ יּ דוּת-עוֹר ק ים Arremedar v. Chikúi gás Artesanato s.m. ח קּוּי גּ ס Umanút א מּ נוּת Arremedo s.m. Chikúi Artesão s.m. ח קוּי Umán א מּ ן Arremessar v. Lizrók Articulação s.f. ל ז ר ק Ichúd א חוּד Arremesso s.m. Zeriká Articular v. ז ר יק ה Leachéd ל אַח ד Arremeter v. Lehatkíf Articulista s2g. ל ה ת ק יף Kotev maamarim כּוֹת ב מ א מ ר ים Arremetida s.f. Hitnapelút Artificial adj. ה ת נ פּ לוּת Melachutí מ ל אכוּת י Arrendador s.m. Maskir Artificialidade s.f. מ שּׂ כּ יר Melachutiút מ ל אכוּת יוּת Arrendamento s.m. Haskará Artifício s.m. ה שּׂ כּ ר ה Tachsís תּ כ ס יס arrendar v. Lehaskir Artigo s.m. ל ה שּׂ כּ יר Maamar מ א מ ר Arrendatário s.m. Sochêr Artilharia s.f. שּׂוֹכ ר Totechanút תּוֹת ח נוּת Arrepender-se v. Lehitcharêt Artilheiro s.m. ל ה ת ח ר ט Totchán תּוֹת ח ן Arrependido adj. Mitcharêt Artimanha s.f. מ ת ח ר ט Tachbulá תּ ח בּוּל ה Arrependimento s.m. Charatá Artista s2g. ח ר ט ה Aman אָמ ן Arrepiar v. Lismór Artístico adj. ל ס מ ר Omanutí אָמּ נוּת י Arrepio s.m. Tsemarmóret Artrite s.f. צ מ ר מ ר ת Shigaron שּׁ גּ רוֹן Arresto s.m. Ikúl Arvorar v. ע קּוּל Lehanif ל ה נ יף Arrevasado adj. Messubách Árvore s.f. מ ס בּ ך Ets ע ץ Arriar v. Lehoríd Ás s.m. ל הוֹר יד Aluf אַלּוּף Arriba adj. Lemaalá Asa ל מ ע ל ה s.f. Kanáf כּ נ ף Arribar v. Lehagueir Ascendência s.f. ל ה גּ ר Motsá avót מוֹ צ א אָבוֹת Arrimo s.m. Temichá Ascendente s.m. ת מ יכ ה Olé עוֹל ה Arriscado adj. Mesukán Ascender v. מ ס כּ ן Lehitromém ל ה ת רוֹמ ם Arriscar v. Lessakén Ascensão s.f. ל ס כּ ן Aliá ע ל יּ ה Arrogância s.f. Chutspá Ascensor s.m. ח צ פּ ה Maalit מ ע ל ית Arrogante adj. Chutspán Asco s.m. ח צ פּ ן Bechilá בּ ח יל ה Arrogar v. Lehitchtsef Asfaltar v. ל ה ת ח צ ף Lezapét ל ז פּ ת Arroio s.m. Iuvál Asfalto s.m. יוּב ל Zefet ז פ ת Arrojado adj. amíts Asfixia s.f. אַמּ יץ Chenek ח נ ק Arrojar v. Lehashlich Asfixiar v. ל ה שּׁ ל יך Lechanek ל ח נּ ק Arrojo s.m. Heazá Asilar v. ה ע ז ה Letet miklat ל ת ת מ ק ל ט Arrolar v. Lefarêt Asilo s.m. ל פ ר ט Mosad zekenim מוֹס ד ז ק ינ ים arrolhar v. Lasim pekak ל שּׂ ים פּ ק ק Asneira s.f. Shetút שּׁ טוּת Arrombador adj. Porêts Asno s.m. פּוֹר ץ Chamór ח מוֹר Arrombamento s.m. Peritsá Aspas sf.pl. פּ ר יצ ה Merchaót מ ר כ אוֹת Arrombar v. Lifróts Aspecto s.m. ל פ ר ץ Marhé מ ר א ה Arrotar v. Legahêk Aspereza s.f. ל ג ה ק Gasút גּ סּוּת Arroto s.m. Guihúk Áspero adj. גּ הוּק Gás גּ ס Arroz.s.m. Órez Aspersão s.f. א ר ז Hamtará ה מ ט ר ה Arrozal s.m. Sdê órez שּׂ ד ה-א ר ז Aspiração s.f. Sheifá שּׁ א יפ ה Arruaça s.f. Mehumá Aspirador adj. מ הוּמ ה Shoéf שּׁוֹא ף Arruinar v. Laharós Aspirante adj. ל ה ר ס Muamad מ ע מ ד Arrulhar v. Lahamót Aspirar v. ל ה מוֹת Lishehof ל שּׁ א ף Arrulho s.m. Hemiá Asqueroso adj. ה מ י ה Maghíl מ ג ע יל Arrumação s.f. Sidur Assado adj. ס דּוּר Tsalúi צ לוּי Arrumadeira s.f. Ozerét Assadura s.f. עוֹז ר ת Tseliá צ ל יּ ה Arrumar v. Lesadér Assalariado adj. ל ס דּ ר Sachír שּׂ כ יר Arsenal s.m. Machsán neshek מ ח ס ן- נ שּׁ ק Assalariar v. Leshalem sachar ל שּׁ לּ ם שּׂ כ ר Arte s.f. Omanút Assaltante adj. אָמּ נוּת Shoded שּׁוֹד ד Artefato s.m. Mutsár Assaltar v. מוּצ ר Lishdod ל שּׁ דוֹד Artéria s.f. Orêk Assalto s.m. עוֹר ק Peritsá פּ ר יצ ה 240

241 A- 13 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Assanhamento s.m. Chutspá Assombro s.m. ח צ פּ ה Hitpaléut ה ת פּ לּ אוּת Assanhar v. Lehitchatséf Assomo s.m. ל ה ת ח צּ ף Hofahá הוֹפ ע ה Assanhado adj. Chutspán Assoprar v. ח צ פּ ן Linshóv ל נ שּׁ ב Assar v. Litslót assumir v. ל צ לוֹת Lekabél ל ק בּ ל Assassinar adj. Lirtsóach ל ר צ ח Assunto s.m. Nosé נוֹשּׂ א Assassinato s.m. Retsách Assustadiço adj. ר צ ח Nivehál נ ב ה ל Assassino s.m. Rotseách assustador v. רוֹצ ח Mafechid מ פ ח יד Assaz adv. Arbé Assustar ה ר בּ ה v. Lehafchíd ל ה פ ח יד Asseado adj. nakí Asterisco s.m. נ ק י Kochavón כּוֹכ בוֹן assear v. Lenakót Astro s.m. ל נ קּוֹת Kocháv כּוֹכ ב Assédio s.m. Matsór Astúcia s.f. מ צוֹר Pikechút פּ ק חוּת Assegurar v. Lehavtiach Astuto adj. ל ה ב ט יח Pikeách פּ קּ ח Asseio s.m. Nikaión Ata s.f. נ ק יוֹן Perotokól פּ רוֹטוֹקוֹל Asselvajar v. Lehitpareá Atacadista adj. ל ה ת פּ ר ע Sitonaí ס יטוֹנ אי Assembléia s.f. Aseifá Atacado adj. א ס יפ ה Sitonút ס יטוֹנוּת Assemelhar-se v. Lehidamót Atacar v. ל ה דּ מוֹת Lehatkíf ל ה ת ק יף Assenhorar v. Lishlót Atadura s.f. ל שּׁ לוֹט Tachbóshet ת ח בּ שּׁ ת Assentar v. Lehoshív Atalaia s2g. ל הוֹשּׁ יב Metsudá מ צוּד ה Assentir v. Leashér Atalho s.m. ל אַשּׁ ר Kitsúr ק צוּר Assento s.m. Mosháv Atapetar v. מוֹשּׁ ב Lechasot beshatiach ל כ סּוֹת בּ שּׁ ט ח Asserção s.f. Hishúr Ataque s.m. א שּׁוּר Hatkafá ה תּ ק פ ה Assessor s.m. Ioéts Atar v. יוֹע ץ Lichból ל כ בּ ל Assessorar v Leiaéts Atarantar v. ל י ע ץ Lehafriá ל ה פ ריע Assestar v. Lechavén Atarefado adj. ל כ ו ן Hasúk ע סוּק Asseveração s.f. Havtachá Atarraxar ה ב ט ח ה v. Lehaveríg ל ה ב ר ג Asseverar v. Lehavtiách Atascadeiro s.m. ל ה ב ט יח Makom botsaní מ קוֹם בּוֹצ נ י Assiduidade s.f. Hatmadá ה תּ מ ד ה Atascar-se v. Lehistabéch ל ה ס תּ בּ ך Assíduo adj. Matmid Ataúde s.m. מ תּ מ יד Aron metím א רוֹן -מ ת ים Assim adv. Kachá Ataviar כּ כ ה v. Lekashét ל ק שּׁ ט Assimilação s.f. hatmaá Atávico adj. ה ט מ ע ה Torashtí תּוֹר שּׁ תּ י Assimilador adj. Matmiá Atavio s.m. מ ט מ יע Kishút ק שּׁוּט Assimilar v. Lehatmiá Até ל ה ט מ יע prep. Ad ע ד Assinalado adj. Mesumán Ateísmo s.m. מ ס מּ ן Efikursút א פּ יקוּרסוּת Assinalar v. Lesamén Ateliê s.m. ל ס מּ ן Studió ס טוּ ד יוֹ Assinante s2g. Chotém Atemorizador adj. חוֹת ם Mavhil מ ב ה יל Assinar v. Lachtóm Atemorizar ל ח ת ם v. Lehafchíd ל ה פ ח יד Assinatura s.f. Chatimá Atenção s.f. ח תּ ימ ה sim-lév שּׂ ים -ל ב! Assistência s.f. Ezra Atencioso adj. ע ז ר ה Makeshív מ ק שּׁ יב Assistente adj. Ozér Atender v. עוֹז ר Lekabél ל ק בּ ל Assistir v. Lehishtatef Atendimento s.m. ל ה שּׁ תּ תּ ף Kabalá ק בּ ל ה Assoalhar v. Leratséf Ateneu s.m. ל ר צּ ף beit-sefér בּ ית -סּ פ ר Assoar v. Lekaneách Atentado s.m. ל ק נּ ח Hitnakeshút ה ת נ קּ שּׁוּת Assobiar v. Lishrók Atentar v. ל שּׁ ר ק Lehitnakésh ל ה ת נ קּ שּׁ Assobio s.m. Sheriká Atento adj. שּׁ ר יק ה Zahír ז ה יר Associação s.f. Aguda Atenuar v. א ג ד ה Lehakeil ל ה ק ל Associado s.m. Shutáf Atenuante adj. שּׁ תּ ף Hakalá ה קּ ל ה Associar v. Leaguéd Ater-se v. ל אַגּ ד Lehagbil et atsmó ל ה ג בּ יל א ת ע צ מוֹ Assomar v. Lehofiá Aterrar v. ל הוֹפ יע Lechasót ל כ סוֹת Assombração s.m. Shéd Aterrisagem s.f. שּׁ ד Nechitá נ ח ית ה Assombramento s.m. Timahón Aterrisar v. תּ מּ הוֹן Linchót ל נ ח ת Assombrar v. Lehadehim Aterro s.m. ל ה ד ה ים Milúi מ לּוֹי 241

242 A- 14 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Aterrorizador adj. Mafchíd Atropelamento s.m. מ פ ח יד Derisá ד ר ס ה Aterrorizar v. Lehafchíd Atropelar v. ל ה פ ח יד liderós ל ד ר ס Atestado s.m. Teudá Atroz s.m. תּ עוּד ה Achzarí אַכ ז ר י Atestar v. Leashér Atuação s.f. ל אַשּׁ ר Hofaá הוֹפ ע ה Ateu s.m. Kofér כּוֹפ ר Atual adj. Achshaf ע כ שּׁ ו י Atiçar v. Lehasít Atualização s.f. ל ה סּ ית Idekún ע ד כּוּן Atinar v. Lenachésh Atualidade s.f. ל נ ח שּׁ Zemaneinú ז מּ נּ נוּ Atinente adj. lé Beiáchas בּ י ח ס ל.. Atualizar v. Lehadekén ל ע ד כּ ן Atingir v. Lifgoá Atuar ל פ גּ ע v. Lehofiá ל הוֹפ יע Atiradeira s.f. Miklát Aturar v. מ ק ל ע ת Lisból ל ס בּ ל Atirar v. Lirot Aturdir v. ל ירוֹת Levalbel ל ב ל בּ ל Atitude s.f. Hitnahagút Audácia s.f. ה ת נ ה גוּת Teuzá תּ עוּז ה Ativação s.f. Hafalá Audacioso adj. ה פ ע ל ה Noáz נוֹע ז Ativar v. Lehafíl Audição s.f. ל ה פ ע יל Shemiá שּׁ מ יע ה Atividade s.f. Peulá Audiência s.f. פּ ע ל ה Kahal shomim ק ה ל שּׁוֹמ ע ים Ativista s.m. Paíl Auditor s.m. פּ ע יל Roé cheshbón רוֹא ה-ח שּׁ בּוֹן Atleta s.m. Sportaí Auditoria s.f. ס פּוֹר ט אי Reiát cheshbonot ר א יּ ת -ח שּׁ בּוֹנוֹת Atmosfera s.f. Avirá Auditório s.m. א ו יר ה Ulám אוּל ם Ato s.f. Ásia Auferir v. ע שּׂ יּ ה Lehasíg ל ה שּׂ יג À toa adj. Lesháv ל שּׁ ו א Auge s.m. Hasí ה שּׂ יא Atolar v. Litkoá ba bitsá Augurar v. ל תּ קוֹע בּ בּ צּ ה Lehachél ל אַח ל Atoleiro s.f. Bitsá Augúrio s.m. בּ צּ ה Hichulím א יחוּל ים Atônito adj. Nidehám Augusto adj. נ ד ה ם Naeráts נ ע ר ץ Ator s.m. Shachkán שּׂ ח ק ן Aula s.f. Shiúr שּׁ עוּר Atordoado adj. Mebulbal Aumentar v. מ ב ל בּ ל Lehagdíl ל ה ג דּ יל Atordoar v. Lehadhim Aumento s.m. ל ה ד ה ים Hagdalá ה ג דּ ל ה Atormentar v. Lehatsik Áureo adj. ל ה צ יק Maverik מ ב ר יק Atração s.f. Meshichá Aureola s.f. מ שּׁ יכ ה Aterét ע ט ר ת Atracar v. Laagón Auricular adj. ל ע ג ן Azinit אָז נ ית Atraente adj. Moshéch Aurora s.f. מוֹשּׁ ך Shachar שּׁ ח ר Atraiçoar v. Livgód Auscultar v. ל ב גּ ד Haazaná ה א ז נ ה Atrair v. Lehaksím ל ה ק ס ים Ausência s.f. Headrút ה ע ד רוּת Atrapalhação s.f. Hafrahá Ausentar-se v. ה פ ר ע ה Headér ה ע ד ר Atrapalhar v. Lehafriá Ausente adj. ל ה פ ר יע Needár נ ע דּ ר Atrás adv. Achoranít Auspiciar v. א חוֹר נ ית Lizóm ל יז ם Atrasado adj. Meachér Auspício s.m. מ אַח ר Chasút ח סוּת Atrasar v. Leachér Austeridade s.f. ל אַח ר Tseniút צ נ יעוּת Atraso s.m. Ichúr Austero adj. א חוּר Tsanuá צ נוּע Através adv. Bemeshech Autarquia s.f. בּ מ שּׁ ך Histapekut ה ס תּ פּ קוּת ע צ מ ית Atravessar v. Lachatsót Autenticar v. ל ח צוֹת Leamét ל אַמּ ת Atrever-se v. Lehaíz Autêntico adj. ל ה ע יז Amití א מ תּ י Atrevidi adj. Chutspán Autenticação s.f. ח צ פּ ן Himút א מּוּת Atribuição s.f. Zechút Autenticidade s.f. ז כוּת Aminút א מ ינוּת Atribuir v. lê Leiaches ל י ח ס ל.. Auto s.m. Mechonít מ כוֹנ ית Atributo s.m. Techuná Autografar v. תּ כוּנ ה Lachtóm ל ח תּ ם Atritar v. Leshafshef Autógrafo s.m. ל שּׁ פ שּׁ ף Chatimá ח תּ ימ ה Atrito s.m. Chikuch Automóvel s.m. ח כּוּך Mechonít מ כוֹנ ית Atrocidade s.f. Achziriút Autonomia s.f. אַכ ז ר יּוּת Atsmaút ע צ מ אוּת Atrofia s.f. Hitnavenut Autópsia ה ת נ וּ נוּת s.f. Nituach guf met נ תּוּח גּוּף מ ת Atrofiado adj. Menuván Autopsiar v. מ נ וּ ן Lenateach gufá ל נ תּ ח גוּפ ה Atrofiar v. Lenavén Autor s.m. ל נ וּ ן Mechabér מ ח בּ ר 242

243 A-15 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Autoridade s.f. Xiltón Avizinhar v. שּׁ ל טוֹן Lehitkarev ל ה ת ק ר ב Autoritário adj. Xetaltaní Avô s.m. שּׁ ת לּ ט נ י sabá ס בּ א Autorização s.f. Reshút Avoado adj. ר שּׁוּת cholmaní חוֹל מ נ י Autorizado adj. Murshé Avulso adj. מ ר שּׁ ה kimeonút ק מ עוֹנוּת Autorizar v. Leharshót Avultado adj. ל ה ר שּׁוֹת Gadól גּ דוֹל Auxiliar v. Laázor Axila s.f. ל ע ז ר Beit ashechí בּ ית -ה שּׁ ח י Auxiliar v. Ozér Azar s.m. עוֹז ר Choser mazal ח ס ר מ זּ ל Auxílio s.m. Ezra Azarado adj. ע ז ר ה Bish mazal בּ ישּׁ מ זּ ל Avacalhar v. Ledaké Azarento adj. ל ד כּ א Chasér atslachá ח ס ר ה צ ל ח ה Aval s.m. Arevút Azedar v. ע ר בוּת Leachmíts ל ה ח מ יץ Avalancha s.f. Mapólet Azedo adj. מ פּ ל ת mar מ ר Avaliação s.f. Harachá Azeite s.m. ה ע ר כ ה shemén שּ מ ן Avaliador adj. Maarích Azeitona s.f. מ ע ר יך zaít ז י ת Avaliar v. Lehaarích Azia s.f. ל ה ע ר יך tsarevét צ ר ב ת Avaliável adj. Nitan lê harachá Ázimo adj. נ תּ ן ל ה ע ר כ ה Lechem bli shemarim ל ח ם בּ ל י שּׁ מ ר ים Avançar v. Lehitkadém Azul adj. ל ה ת ק דּ ם kachol כּ חוֹל Avanço s.m. Hitkademút ה ת ק דּ מוּת Azulejador s.m. ratsáf ר צּ ף Avantajar v. Lehitbalét Azulejar v. ל ה ת בּ לּ ט Leratséf ל ר צּ ף Avante adv. Kadimá Azulejo s.m. ק ד ימ ה Ariach אָר יח Avarento adj. Kamtsán ק מּ צ ן Avareza s.f. Kamtsanút ק מּ צ נוּת Avaria s.f. Nezék נ ז ק Avariado adj. Nazók נ זוֹק Avariar v. Ligrom nezék ל ג ר ם נ ז ק Avassalador adj. Machniá מ כ נ יע Avassalar v. Lehachniá ל ה כ נ יע Ave s.f. Of עוֹף Aveia s.f. Xibolet shuál שּׁ בּ ל ת- שּׁוּע ל Avelã s.f. Egoz luz א ג ז- לוּז Avenida s.f. Shederá שּׁ ד ר ה Avental s.m. Sinar ס נ ר Aventura s.f. Harpatká ה ר פּ ת ק ה Aventurar v. Lehaíz ל ה ע יז Aventureiro adj. Harpatekán ה ר פּ ת ק ן Averiguar v. Lachkor ל ח ק ר Aversão s.f. Hitnagedút ה ת נ ג דוּת Avessas s.f. Bekivun afuch בּ כ וּוּןה פוּך Avesso adj. Hafuch ה פוּך Avestruz a.f.m. Iaén י ע ן Aviação s.f. Taís ט י ס Aviador s.m. Taiás ט יּ ס Avião s.m. Matós מ טוֹס Avicultor s.m. Megadél ofot מ ג דּ ל עוֹפוֹת Avicultura s.f. Guidúl ofot ג דוֹל עוֹפוֹת Ávido adj. Lahút ל הוּט Aviltar v. Levazót ל ב זּוֹת Avisado adj. Kibel odaá ק בּ ל הוֹד ע ה Avisar v. Lehodiá ל הוֹד יע Aviso s.m. Hodaá הוֹד ע ה Avistar v. Lirhót ל ר אוֹת Avivar v. Leórer ל עוֹר ר 243

244 B-1 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico B sm. Be Baiúca sf. בּ ה Bait katán ve aní בּ ית ק ט ןו ע נ י Baba sf. Rir Baixa ר יר sf. Sheká שּׁ ק ע Babá sf. Metapelét מ ט פּ ל ת Baixada sf. Shefelá שּׁ פ ל ה Babado sm. Retsúat bád Baixar v. ר צוּע ת בּ ד Lehorid ל הוֹר יד Babador sm. Mapít Baixeza sf. מ פּ ית Shifelut שּׁ פ לוּת Babão adj. Shoté Baixo adj. שּׁוֹט ה Namuch נ מוּך Babaquara s2g. Tipésh Baixote adj. ט פּ שּׁ Namuch-komá נ מוּך -קוֹמ ה Babar v. Lazúv rir Bajulação sf. ל זוּב ר יר Chanufá ח נוּפּ ה Babau interj. Niguemár Bajulador adj. נ ג מ ר Chanefán ח נ פ ן Babel sf. Bavel Bajular v. בּ ב ל Lehacheníf ל ה ח נ יף Baboseira sf. Tipeshút Bala sf. ט פּ שּׁוּת Kaliá ק ל יע Baboso adj. Hamitratév be rok ה מ ת ר טּ ב בּ ר ק Balaço sm. Ieriat-kadur י ר י ת -כּ דּוּר Babugem sf. Rok Balada sf. ר ק Shir katsár שּׁ יר ק צ ר Babujar v. Lehachenif Balança sf. ל ה ח נ יף Mozenaím מ אז נ י ם Bacalhau sm. Dag bakalá Balançar v. דּ ג בּ ק ל ה Lenadened ל נ ד נ ד Bacalhoada sf. Tavexil midag bakalá ת ב שּׁ יל מ ד ג בּ קּ ל ה Balancete sm. Maazan chelkú מ א ז ן ח ל ק י Bacana adj. Iafé Balanço sm. י פ ה Maazán מ א ז ן Bacanal sf. Orgia Balangandã sm. אוֹר גּ י ה Tachshit תּ כ שּׁ יט Bacharel sm. b.a. Baal teudá בּ ע ל תּ עוּד ת בּ.א. Balão sm. Kadur poreách כּ דּוּר פּוֹר ח Bacharelado sm. b.a. Toar תּ אַר בּ.א. Balar v. Lifeót ל פ עוֹת Bacharelato sm. b.a. Kurs toar קוּרס תּ אַר בּ.א. Balaústre sm. Maeké מ ע ק ה Bacia sf. Keará Balbuciar v. ק ע ר ה Lemalmeil ל מ ל מ ל Bacilo sm. Chaidák Balbucio sf. ח י דּ ק Milmul מ ל מוּל Baço sm. Adj. Techol Balbúrdia sf. ט חוֹל Raásh ר ע שּׁ Bactéria sf. Bakteriá Balcão sm. בּ ק ט ר יּ ה Mirpesét מ ר פּ ס ת Badalada sf. Tselil paamon Balconista s2g. צ ל יל ה פּ ע מוֹן Ovéd ba chanút עוֹב ד בּ ח נוּת Badalar v. Ligueróm letsiltsul Baldado adj. ל ג ר ם ל צ ל צוּל Lesháv ל שּׁ ו א Badalo sm. Inbál Baldaquino sm. ע נ בּ ל Chupá ח פּ ה Baderna sf. Balagán Baldar v. בּ ל ג ן lehachexil ל ה כ שּׁ יל Bafafá sm. Rív Balde sm. ר יב Delí דּ ל י Bafejar v. Linshof kalot Baldeação sf. ל נ שּׁ ף ק לוֹת Peulá haavaraát פּ ע לּ ת ה ע ב ר ת Bafejo sm. Neshifá Baldear v. נ שּׁ יפ ה Lehotsí badlí ל הוֹצ יא בּ ד ל י Bafo sm. Ha nifelat me haréa ה נ פ ל ט מ ה ר אָה Baldio adj. Migrásh azúv מ ג ר שּׁ ע זוּב Baforada sf. Perets ishun Balear v. פּ ר ץ ע שּׁוּן Lifetsoá be ieriá ל פ צ ע בּ יר י ה Bagaço sm. sheeriót Baleia sf. שּׁ א ר יוֹת Leviatán ל ו י ת ן Bagageiro sm. Makom mitaanim Balido sm. מ קוֹם מ ט ע נ ים Peiá פּ ע יּ ה Bagagem sf. Mitán Baliza sf. מ ט ע ן Amud ha shaár ע מּוּד ה שּׁ ע ר Bagatela sf. Zil ha zol Balneário adj. ז יל ה זוֹל Chóf rachatsá חוֹף -ר ח צ ה Bagulho sm. Davár chasér eréch דּ ב ר ח ס ר- ע ר ך Balsa sf. Rafsodá ר פ סוֹד ה Bagunça sf. I-seder א י- ס ד ר Bálsamo sm. Balsám בּ ל ס ם Bagunçar v. Liguerom le i-seder ל ג רוֹם ל א י- ס ד ר Baluarte sm. Metsudá מ צוּד ה Bagunceiro adj. Ha ish ha gorem le i-seder ה א ישּׁ ה גוֹר ם ל א י- ס ד ר Bamba adj.es2g. Noáz נוֹע ז Baía sf. Miferáts Bambo adj. מ פ ר ץ Rafé ר פ ה Baião sm. Shir ve rikud amamiim שּׁ יר ו ר קּוּד ע מ מ י ים Bambolear v. Lehitnoneá ל ה ת נוֹע ע Bailar v. Lirkód Bamboleio sm. ל ר קוֹד Hitnodedut ה ת נוֹד דוּת Bailarino sm. Rakedán Bambú sm. ר ק ד ן Bambuk בּ מ בּוּק Baile sm. Rikúd Banal adj. ר קּוּד Paxút פּ שּׁוּט Bainha sf. Nedán Banalidade sf. נ ד ן Davar raguíl דּ ב ר ר ג יל Baioneta sf. Kidón Banalizar v. כּ ידוֹן Lahafoch le paxút ל ה פוֹך ל פּ שּׁוּט Baionetada sf. Makat kidon מ כּ ת- כּ ידוֹן Banana sf. Bananá בּ נ נ ה Bairro sm. Shechuná Bananada sf. שּׁ כוּנ ה Ribát-bananá ר בּ ת -בּ נ נ ה Baita sm. Gadól Bananeira sm. גּ דוֹל Ets bananót ע ץ בּ נ נוֹת 244

245 B-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Banca sf Xulchán avodá שּׁ ל ח ן ע בוֹד ה Barracão sm. Tseríf צ ר יף Bancada sf siá Barraco sm. ס יע ה Tseríf katan ve aní צ ר יף ק ט ן ו ע נ י Bancar v Leamid paním ל ה ע מ יד פּ נ ים Barragem sf. Sechér ס כ ר Bancário adj. Ovéd bank Barranco sm. Miderón עוֹב ד בּ נ ק מ ד רוֹן Bancarrota Pexitat reguél פּ שּׁ יט ת- ר ג ל Barraqueiro sm. Baál sechachá בּ ע ל ס כ כ ה Banco sm Safsál Barrar v. ס פ ס ל Lachsóm ל ח ס ם Banda sf Retsuá Barreira sf. ר צוּע ה Machsóm מ ח םוֹם Bandalheira sf. Itnahagut bizionit ה ת נ ה גוּת בּ ז יוֹנ ית Barrento adj. Betsevá chémer בּ צ ב ע ה ח מ ר Bandeira sf. Deguel Barricada sf. דּ ג ל Miterás מ ת ר ס Bandeirinha sm. Kavan Barriga sf. קּ וּ ן Betén בּ ט ן Bandeja sf. Maguásh Barrigudo adj. מ גּ שּׁ Karsetán כּ ר ס תּ ן Bandido sm. Shoded Barril sm. שּׁ ד ד Chavít ח ב ית Bando sm. Kenufiá Barro sm. כּ נוּפ י ה Chemér ח מ ר Bangalô sm Bait namuch Barulheira sf. Raásh בּ ית נ מוּך ר ע שּׁ Banha sf. Xumán Barulhento adj. שּׁ מּ ן Raashaní ר ע שּׁ נ י Banhar v. lirchots Barulho sm. ל ר ח ץ Mehumá מ הוּמ ה Banheira sf. Ambát Basalto sm. אַמ בּ ט Bazelét בּ ז ל ת Banheiro sm. Ambatiá Basculante adj. אַמ בּ ט י ה Rechev xofech ר כ ב שּׁוֹפ ך Banho sm. Rechitsá Báscula sf ר ח יצ ה Mozenaim esroniím מ אז נ י ם ע שּׂ רוֹנ יּ ים Banho-maria sm Bixul tsir toch tsir בּ שּׁוּל ס יר תוֹך ס יר Base sf. Basis בּ ס יס Banir v. Leguaresh Basear v. ל ג ר שּׁ Levases ל ב סּ ס Banqueiro sm. Bankaí Básico adj. בּ נ ק אי Iesód י סוֹד י Banqueta sf Xerafráf Basílica sf. שּׁ ר פ ר ף Kenenesiá כּ נ ס יּ ה Banquete sm. Mishté Basta interj. מ שּׁ תּ ה Daí דּ י! Baque sm Nefilat gúf Bastante adj. Harbé נ פ יל ת גוּף ה ר בּ ה Bar sm Bar Bastão sm. בּ ר Mot מוֹט Barafunda sf Bilbul Bastar v. בּ ל בּוּל Lehafesík ל ה ס פּ יק Baralhar v. Learbev ל ע ר בּ ב Bastardo adj. Mamzér מ מ ז ר Baralho sm Kelafim Bastião sm. ק ל פ ים Chelék memivetsár ח ל ק מ מּ ב צ ר Barata sf. Tikan Bastidor sm. תּ יק ן Paregod פּ ר גּוֹד Barateamento sm. Hozalá Basto adj. הוֹז ל ה Avé ע ב ה Baratear v. Lehozíl ל הוֹ ז יל Bata sf. Chalúk ח לוּק Barateiro adj. Hamochér zól Batalha sf. ה מּוֹכ ר בּ זוֹל Keráv ק ר ב Barato adj. Zól Batalhão sm. Guedúd זוֹל גּ דוּד Barba sf. Zakán Batallhar v. ז ק ן Lilchóm ל ל חוֹם Barbada sf. Nitsáchon kál Batata sf. נ צּ חוֹן ק ל Tapuach-adamá תּ פּוּח -א ד מ ה Barbado sm. Mezúkan Bate-boca sm. מ ז ק ן Vikuach ו כּוּח Barbaridade sf. Oireút Batedeira sf. פּ ר אוּת Mearbél mazón מ ע ר בּ ל -מ זוֹן Bárbaro adj. Achzári Batedor sm. אַכ ז ר י Saiar ס יּ ר Barbeador sm. Mechonat guiluách מ כוֹנ ת- גּ לּוּח Batente sm. Saf hadelet ס ף ה ד ל ת Barbear v. Lehitgaleach Bate-papo sm. ל ה ת גּ ל ח Shichá chevratít שּׂ יח ה ח ב ר ית Barbearia sf. Mispará Bater v. מ ס פּ ר ה Lehakót ל ה כּוֹת Barbeiragem sf. Asiat kexel ע שּׂ יּ ת כּ שּׁ ל Bateria sf. Matséber מ צ בּ ר Barbeiro sm Sapár Baterista sf. ס פּ ר Metoféf מ תוֹפ ף Barbicha sf. Zakan dalil Batida sf. ז ק ן ד ל יל Hakaá ה כּ אָה Barbudo sm. Mezúkan Batido adj. מ ז ק ן Muké מ כּ ה Barca sf. Oniá ketana א נ יּ ה ק ט נ ה Batina sf. Guelimát kemarim גּ ל מ ת -כּ מ ר ים Barco sm Sefiná Batismo sm. ס פ ינ ה Hatbalat le natserút ה ט בּ ל ה ל נּ צ רוּת Barganha sf. Hachlafá Batizado sm. ה ח ל פ ה Mutbál la natserút מ ט בּ ל ל נּ צ רוּת Barganhar v. Lischór Batizar v. ל ס ח ר Leehatbil lanatserút ל ה ט בּ יל ל נּ צ רוּת Barqueiro sm. Sapán Batom sm. ס פ ן Sefatón שּׂ פ תוֹן Barra sf. Belók Batráquio adj.e בּ לוֹק Duchaí דּוּח י Barraca sf. Ohél Batucada sf. Ketsef im tof א ה ל ק צ ב ע ים ת ף 245

246 B-3 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Batucar v. Lehakót beketsév ל ה כּוֹת בּ ק צ ב Benemérito adj. Rauí le kibudim ר אוּי ל כ בּוּד ים Batuque sm. Rikúd am ר קוּד ע ם Beneplácito sm. Haskamá ה ס כּ מ ה Batuta sf. Xarvit שּׁ ר ב ית Benevolência sf. Ratsón tóv ר צוֹן טוֹב Baú sm. Teivá Benévolo adj. תּ ב ה Nedív lév נ ד יב-ל ב Baunilha sf. Xenef Benevolente adj. שּׁ נ ף Kál le haskamá ק ל ל ה ס כּ מ ה Bazar sm. Chanut sedakit Bemfeitor sm. ח נוּת ס ד ק ית Meitív מ ט יב Bazófia sf. Hitravrevut Bengala sf. ה ת ר ב ר בוּת Maté מ טּ ה Bê-a-bá sm. Aléf-beit אָל ף- בּ ית Bengalada sf. Maká im maté מ כּ ה ע ם מ טּ ה Beatitude sf. Oshér Benigno adj. א שּׁ ר Tov lév טוֹב ל ב Beato sm. Maámin Benjamin sm. מ א מ ין Teká chashmalí תּ ק ע ח שּׁ מ לּ י Bêbado adj. Xikór Benquisto adj. שּׁ כּוֹר Ahuv al kulám אָהוּב ע ל כּ ל ם Bebê sm. Tinok Bens sm. e pl. תּ ינוֹק Nechasím נ כ ס ים Bebedeira sf. Xikerut Bento adj. שּׁ כּ רוּת Mekudásh מ ק דּ שּׁ Bebedor adj. Shateián Benzer v. שּׁ ת י ן Levaréch ל ב ר ך Bebedouro sm. Xoket Beque sm. שּׁ ק ת Maguén מ ג ן Beber v. Lishtot Berçário sm. ל שּׁ תּוֹת Machleket ailudim מ ח ל ק ת ה יּ לוּד ים Bebericar v. Lilgóm Berço sm. ל ל ג ם Eresh ע ר שּׂ Beberrão adj. Xikór muáz Berinjela sf. שּׁ כּוֹר מוּע ד Chatsíl ח צ יל Bebida sf. Mashké Berlinda sf. מ שּׁ ק ה Merkavá מ ר כּ ב ה Beco sm. Belí ietsiá Berrante adj. בּ ל י י צ יאָה Tsaákaní צ ע ק נ י Beduino sm. Beduí Berrar v. בּ ד ו י Tseakót צ ע קוֹת Bege adj. Bez Berreiro sm. בּ ז Bechí raashaní בּ כ י ר ע שּׁ נ י Beiço sm. Safá Berro sm. שּׂ פ ה Tseaká צ ע ק ה Beiçola sf. Safá avá Berruga sf. שּׂ פ ה ע ב ה Iabelet י בּ ל ת Beiçudo adj. Baál safá Besouro sm. בּ ע ל שּׂ פ ה Chipushit ח פּוּשּׁ ית Beijar v. Lenaxék Besta sf. ל נ שּׁ ק Behemá בּ ה מ ה Beijo sm. Nexiká Besteira sf. נ שּׁ יק ה Tipeshut ט פּ שּׁוּת Beijoqueiro adj. Nashkán Bestial adj. נ שּׁ ק ן Chaiatí ח יּ ת י Beira sf. Kirvá Besuntar v. ק ר ב ה Limroach im shémen ל מ ר ח ע ם שּׁ מ ן Beira-mar sf. Sefat ha iám שּׂ פ ת- ה יּ ם Beterraba sf. Selek ס ל ק Beirar v. Lalechet al ha sáf ל ל כ ת ע ל ה סּ ף Betoneira sf. Mearbél betón מ ע ר בּ ל בּ טוֹן Belas-artes pl. Omanúiot Betume sm. אָמּ נ יּוֹת Merek מ ר ק Beldade sf. Ishá iefefiá א שּׁ ה י פ יפ יּ ה Bexiga sf. Shalpuchit ha shetén שּׁ ל פּוּח ית ה שּׁ ת ן Beleza sf. Iofí Bezerro sm. י פ י Eguél ע ג ל Beliche sm. Mitá du komatí מ טּ ה דוּ-קוֹמ ת ית Bibelô sm. Kishút ק שּׁוּט Bélico adj. Milchamtí Bíblia sf. מ ל ח מ תּ י Tanách תּ נ "ך Belicoso adj. Keraví Bíblico adj. ק ר ב י Tanachí תּ נ כ "י Beligerância sf. Lechimá Bibliófilo sm. ל ח ימ ה Asefán sefarim אַסּ פ ן ס פ ר ים Beligerante sf. Lochém Biblioteca sf. לוֹח ם Siferiá ס פ ר יּ ה Beliscão sm. Tsevitá Bibliotecário sm. צ ב יט ה Saferán ס פ ר ן Beliscar v. Litsevót Bica sf. ל צ ב ט Beréz בּ ר ז Belo adj. Iafé Bicada sf. י פ ה Nekirá נ ק יר ה Bel-prazer sm. Lefí hanaá Bicha sf. ל פ י ה נ אָה Homoseksualí הוֹמוֹס ק סוּאַל Beltrano sm. Ish peloní Bichado adj. א ישּׁ פ לוֹנ י Malé chaidakím מ ל א ח יד ק ים Bem sm. Tóv Bicharada sf. טוֹב Harbé chaiot ה ר בּ ה ח יּוֹת Benção sf. Berachá Bicheiro sm. בּ ר כ ה Acharaí le mischák himurím אַח ר אי ל מ שּׂ ח ק ה מוּר ים Bendito adj. Mevurách Bicho sm. מ ב ר ך Chaiá ח יּ ה Bendizer v. levaréch Bicho-da-seda sm. ל ב ר ך Tolaát ha meshí תּוֹל ע ת -מ שּׁ י Bicho-da-seda sm. Beneficiência sf. Guemilút Bicicleta sf. גּ מ ילוּת Hofanaím אוֹפ נ יּ ם Beneficiar v. Leheitiv Bico sm. ל ה יט יב Makor מ קּוֹר Benefício sm. Cheséd Bicolor adj. ח ס ד Du - tsevaim דוּ צ ב ע ים Benéfico adj. Moil Bicudo adj. מוֹע יל Baal makor בּ ע ל מ קּוֹר 246

247 B-4 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Bienal adj. Kol shenataím Blasfemar v. כּ ל שּׁ נ ת י ם Legadéf ל ג דּ ף Biênio sm. Tekufá xel shenataím תּ קוּפ ה שּׁ ל שּׁ נ ת י ם Blasfêmia adj. Guidúf גּ דּוּף Bife sm. Umtsá Blefar v. א מ צ ה Leramót ל ר מּוֹת Bifocal adj. Du-mokedí דוּ-מוֹק ד י Blenorragia sf. Zivá ז יב ה Bifurcar v. Lehistaéf Blindar v. ל ה ס תּ ע ף Lexarién ל שּׁ ר י ן Bígamo adj.e sm. Baal shtei nashim בּ ע ל שּׁ תּ י נ שּׁ ים Blindado adj. Mexurián מ שּׁוּר י ן Bigode sm. Safán Bloco sm. שּׂ פ ם Gush mutsák גוּשּׁ מוּצ ק Bigorna sf. Sadán Bloquear v. ס דּ ן Lachsóm ל חס ם Bijuteria sf. Adaím Bloqueio sm. ע ד י ים Chasimá ח ס ימ ה Bilateral adj. Du-tsedadí דוּ- צ ד ד י Blusa sf. Chultsá חוּל צ ה Bilhão num.e sm. Miliard Blusão sm. מ יל י ר ד Meíl מ ע יל Bilhete sm. Peték Boa-noite sm. פּ ת ק Lailá-tóv ל י ל ה-טוֹב Bilheteiro sm. Mocher kartisím מוֹכ ר כּ ר ט יס ים Boate sf. Moadón-lailá מוֹע דוֹן-ל י ל ה Bilheteria sf. Kupá Boateiro sm. ק פּ ה Mefits shemuót מ פ יץ שּׁ מוּעוֹת Bilíngue adj.e 2g. Du-lexoní דוּ- ל שּׁוֹנ י Boato sm. Shemuá שּׁ מוּע ה Bílis sf e2n. Mará Bobagem sf. מ ר ה Evilút א ו ילוּת Bimensal adj. Du-shevuoní דוּ- שּׁ בוּעוֹנ י Bobalhão sm. Shoté שּׁוֹט ה Bimestral adj. Du-chodexí דוּ- ח ד שּׁ י Bobina sf. Selíl ס ל יל Bimestre sm. Tekufá shel chodexaím ת קוּפ ה שּׁ ל ח ד שּׁ י ם Bobo sm. Tipésh ט פּ שּׁ Bimotor adj.e sm. Du-menoí דוּ- מ נוֹע י Boboca adj e s2g. Evíl א ו יל Binário adj. Ddu-ichidatí דוּ- י ח יד ת י Boca sf. Pé פּ ה Binóculo sm. Mixekefét מ שּׁ ק פ ת Bocado sm. Chatichá ח ת יכ ה Biografar v. Lichtóv toldot chaim ל כ ת ב תּוֹל דוֹת- ח יּ ים Boçal adj. Búr בּוּר Biografia sf. Toldót chaím תּוֹל דוֹת- ח יּ ים Bocejar v. Lepahék ל פ ה ק Biógrafo sm. Kotév toldót chaím כּוֹת ב תּוֹל דוֹת- ח יּ ים Bocejo sm. Pihúk פּ הוּק Biombo sm. Mechitsá Boceta sf. מ ח יצ ה Pót פּ ת Bípede adj.e s2g. Du-raguelí דוּ- ר ג ל י Bochecha sf. Lechí ל ח י Birra sf. Hitakexút Bochechar v. ה ת ע ק שּׁוּת Lishtóf et ha pé ל שּׁ ט ף א ת ה פּ ה Birrento adj. Mitakéx Bocó adj. מ ת ע קּ שּׁ Tipésh ט פּ שּׁ Biruta sf. Sak - ruach שּׂ ק-רוּח Boda sf. Kelulót כּ לוּלוֹת Bis interj. Od ha paám Bode sm. עוֹד ה פּ ע ם Taísh תּ י שּׁ Bisar v. Lehatsíg xúv Bodega sf. ל ה צּ יג שּׁוּב Machesán מ ח ס ן Bisavó sm. Em ha tsavtá Bodegueiro sm. א ם ה סּ ב תּ ה Baál machesán בּ ע ל מ ח ס ן Bisbilhotar v. Lerakél Boemia sf. ל ר כּ ל Batlanút בּ ט ל נוּת Bisbilhoteiro adj. Rachelán Bofe sm. ר כ ל ן Reá ר אָה Bisbilhotice sf. Rechilút Bofetada sf. ר כ ילוּת Setirát lechí ס ט יר ת-ל ח י Biscate sm. Chalturá Bofetão sm. ח ל טוּר ה Setirát lechí chazaká ס ט יר ת -ל ח י ח ז ק ה Biscoiteiro sm. Iatserán uguiót י צ ר ן-עוּג יּוֹת Boi sm. Shór שּׁוֹר Biscoito sm. Uguiá Bóia sf. עוּג יּ ה Matsóf מ צוֹף Bisnaga sf. Xefoferet Boiada sf. שּׁ פוֹפ ר ת Edér shevarím ע ד ר שּׁ ו ר ים Bisneto sm. Nín Boiadeiro sm. נ ין Roé edrei shevarím רוֹע ה ע ד ר י שּׁ ו ר ים Bisonho adj. Chasér nisaión ח ס ר- נ ס יוֹן Boiar v. Latsúf ל צוּף Bispo sm. Bixóf Boicotar v. בּ שּׁוֹף Leacherím ל ה ח ר ים Bissemanal adj. Paamaím ba xavuá פּ ע מ יּ ם בּ שּׁ בוּע Boicote sm. Cherém ח ר ם Bissetriz sf. Chotsé zavit חוֹצ ה- ז ו ית Boina sf. Kumtá כּ מ תּ ה Bissexto adj. Xaná meubéret Bola sf. שּׁ נ ה מ ע בּ ר ת Kadúr כּ דּוּר Bissexual adj. E2g. Du- miní דוּ- מ ינ י Bolacha sf. Metsiá מ צ יּ ה Bisturi sm. Sakín nituchím Bolada sf. ס כּ ין נ תּוּח ים Arbé keséf ה ר בּ ה כּ ס ף Bitola sf. Rocháv káv harakévet ר ח ב ק ו ה ר כּ ב ת Bolar v. Letachnén ל תּ כ נ ן Bitolado adj. Havaná muguebélet Boletim sm. ה ב נ ה מ ג בּ ל ת Alón ע לוֹן Bivalente adj. Du-erkí דוּ- ע ר כּ י Bolha sf. Buá בּוּע ה Bizarro adj. Muzár Boliche sm. מוּז ר Kadorét כּ דּוֹר ת 247

248 B-5 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Bolo sm. Ugá עוּג ה Borrasca sf. Gheshém chazák גּ שּׁ ם ח ז ק Bolsa sf. Tík תּ יק Borrifar v. Lehartíf be tipot ל ה ר ט יב בּ ט יפּוֹת Bolsista adj. Mekabél amilgá מ ק בּ ל ה מ ל גּ ה Borrifo sm. Pizúr tipot פּ זּוּר ט פּוֹת Bolso sm. Kís כּ יס Bosque sm. Churxá ח ר שּׁ ה Bom adj. Naím נ ע ים Bosquejar v. Laaroch tiúta ל ע רוֹך ט יוּט ה Bomba sf. Petsatsá פּ צ צ ה Bosquejo sm. Reshum ר שּׁוּם Bomba sf. Maxehevá מ שּׁ א ב ה Bosquete sm. Churxá ketaná ח ר שּׁ ה ק ט נ ה Bombardear v. leafeguíz ל ה פ גּ יז Bossa sf. Nefichút נ פ חוּת Bombardeio sm. Afegazá ה פ גּ ז ה Bosta sf. Zevél ז ב ל Bombástico adj. Raaxaní ר ע שּׁ נ י Bota sf. Magáf מ גּ ף Bombear v. Lixehóv ל שּׁ א ב Bota -fora sm. Mesibat- preidá מ ס בּ ת -פּ ר ד ה Bombeiro sm. Kabaí כּ בּ אי Botão sm. Kafetór כּ פ תּוֹר Bombo sm. Tóf gadól תּ ף גּ דוֹל Botar v. Lasím ל שּׂ ים Bombom sm. Mameták מ מ תּ ק Bote sm. Sirá ס יר ה Bonachão adj. Tóv-lév טוֹב- ל ב Boteco sm. Beit kafé katán בּ ית -ק פ ה ק ט ן Bonança sf. Xalvá שּׁ ל ו ה Botequim sm. Beit - kafé בּ ית -ק פ ה Bondade sf. Nedivút נ ד יבוּת Botica sf. Beit mirkachát בּ ית -מ ר ק ח ת Bonde sm. Chashmalít ח שּׁ מ לּ ית Boticão sm. Tsevát le akirát xén צ ב ת ל ע קּ יר ת שּׁ ן Bondoso adj. Nadív נ ד יב Boticário sm. Rokeach רוֹק ח Boné sm. Ková kaskét כּ ב ע ק ס ק ט Botina sf. Magáf מ גּ ף Boneca sf. Bubá בּ בּ ה Botequineiro sm. Baal beit kafé בּ ע ל בּ ית -ק פ ה Boneco sm. Bubá zachár בּ בּ ה ז כ ר Botoeira sf. Lulaá לוּל אָה Bonificação sf. Peulát matán bonus פּ ע ל ת מ תּ ן בּוֹנוּס Bovino adj. Sshél shór שּׁ ל ה שּׁוֹר Bonificar v. Latét bonus ל ת ת בּוֹנוּס Boxeador sm. Mitagréf מ ת אַג ר ף Bonito adj. Iafé י פ ה Braçada sf. Tenuát ha iád תּ נוּע ת ה יּ ד Bônus sm Menaiá מ נ י ה Braçadeira sf. Seret al ha iád ס ר ט ע ל ה יּ ד Boqueira sf. Petsá katán ba pé פּ צ ע ק ט ן בּ פּ ה Braçal adj. Iedaní י ד נ י Boqueirão sm. Pé gadól פּ ה ג דוֹל Bracelete sm. Tsamíd צ מ יד Boquiaberto adj. Peúr pé פּ עוּר פּ ה Braço sm. Zeroá ז רוֹע Boquilha sf. Piá shel sigariá פּ יּ ה שּׁ ל ס יג ר יּ ה Bradar v. Litseók ל צ ע ק Boquinha sf. Neshiká נ שּׁ יק ה Bramar v. Lizeók ל ז ע ק Borboleta sf. Parpár פּ ר פּ ר Bramido sm. Xeagá שּׁ אָג ה Borboletear v. Lehitparpér ל ה ת פּ ר פּ ר Branco adj. Laván ל ב ן Borbotão sm. Zerém chazák ז ר ם ח ז ק Brancura sf. lovén ל ב ן Borbulha sf. Buá shel nozél בּוּע ה שּׁ ל נוֹז ל Brandir v. Lenoféf ל נוֹפ ף Borbulhar v. Levaeveá ל ב ע בּ ע Brando adj. Rach ר ך Borda sf. Sáf ס ף Brandura ssf. Rakút ר כּוּת Bordadeira sf. Rokémet רוֹק מ ת Branquear v. Lealbín ל ה ל בּ ין Bordado adj. Rikemá ר ק מ ה Branqueamento sm. Halbaná ה ל בּ נ ה Bordar v. Lirekóm ל ר ק ם Brasa sf. Gachelét גּ ח ל ת Bordejar v. Lashút blí kivún ל שּׁוּט בּ ל י כּ יווּן Brasão sm. Kixutim be semalím ק שּׁוּט ים בּ ס מ ל ים Bordel sm. Beit - zonot בּ ית-זוֹנוֹת Brasileiro adj. Toxáv brasil תוֹשּׁ ב בּ ר ז יל Bordo sm. Sipun ha oniá ס פּוּן ה א נ יּ ה Bravata sf. Iúm א יּוּם Bordoada sf. Maká be makél מ כּ ה בּ מ קּ ל Bravatear v. Leaiém ל אַיּ ם Boreal adj. Tsefoní צ פוֹנ י Bravio adj. Gás גּ ס Bórico adj. Chumtsát bór ח מ צ ת בּוֹר Bravo adj. Amíts אַ מּ יץ Bornal sm. Sák evús שּׂ ק א בוּס Bravura sf. Ométs א מ ץ Borracha sf. Gumí גּ מּ י Breca sf. Hitkavetsút sheririm ה ת כּ ו צוּת שּׁ ר יר ים Borracheiro sm. Metakén galgalei-rechavím מ ת קּ ן ג ל גּ ל י- ר כ ב ים Brecar v. Livelóm ל ב ל ם Borrador sm. Iomán mischarí יוֹמ ן מ ס ח ר י Brecha sf. Petách פּ ת ח Borrão sm. Ketém dió כּ ת ם דּ יוֹ Brejeiro adj. Mechazér nashím מ ח זּ ר נ שּׁ ים Borrar v. Lehaketim be dió ל ה כ תּ ים בּ ד יוֹ Brejo sm. bitsá בּ צּ ה 248

249 B-6 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Breque sm. Matsór מ ע צוֹר Brutamontes sm Guevartán גּ ב ר תּ ן Breve adj. katsár Bruto adj. ק צ ר Gás גּ ס Brevê sm. Teudát taís Bruxa sf. תּ עוּד ת ט יּ ס Machxefá מ כ שּׁ פ ה Breviário sm. Tamtsít Bruxaria sf. תּ מ צ ית Kixúf כּ שּׁוּף Brevidade sf. Kitsúr Bruxo sm. ק צוּר Machxéf מ כ שּׁ ף Brida sf. Resén Bucal adj. ר ס ן Mehapé מ ה פּ ה Briga sf. Riv Bucha sf. ר יב Megufá מ גוּפ ה Brigada sf. Chativá Bucho sm. ח ט יב ה Zefet ז פ ק Brigão adj. Hish - riv א ישּׁ- ר יב Buço sm. Safán dalil שּׂ פ ן דּ ל יל Brigar v. Larív Bucólico adj. ל ר יב Kaferí כּ פ ר י Brilhante adj. Maverik Búfalo sm. מ ב ר יק Shor -pere שּׁוֹר -פּ ר א Brilhar v. Lehaverik Bufar v. ל ה ב ר יק Linxof chazák ל נ שׁ ף ח ז ק Brilho sm. Nitsenuts Bufê sm. נ צ נוּץ Mizenon מ ז נוֹן Brim sm. Pishtán Bufo sm. פּ שּׁ תּ ן Leitsán ל יצ ן Brincadeira sf. Mishechák Bugiganga sf. מ שּׂ ח ק Baal erech paút בּ ע ל ע ר ך פּ עוּט Brincalhão adj. Baderán Bula sf. בּ ד ר ן Horahot ba terufót הוֹר אוֹת בּ ת רוּפוֹת Brincar v. Leshachék Buldozer sm. ל שּׂ ח ק Dachpór דּ ח פּוֹר Brinco sm. Aguíl Bule sm. ע ג יל Kankán ק נ ק ן Brindar v. Lixtot le chaím Bulevar sm. ל שּׁ תוֹת ל ח יּ ים Sederá שּׂ ד ר ה Brinde sm. Mataná Bulha sf. מ תּ נ ה Tseakót צ ע קוֹת Brinquedo sm. Tsaatsuá Bulício sm. צ ע צוּע Hamulá ה מוּל ה Brio sm. Óz Buliçoso adj. ע ז Xováv שּׁוֹב ב Brioso adj. Amíts Bulir v. אַמּ יץ Lasim-iád ל שּׂ ים י ד Brisa sf. Ruach kalá Bunda sf. רוּח ק לּ ה Akúz ע כּוּז Britadeira sf. Mechonát lerisúk מ כוֹנ ה ל ר סּוּק Buquê sm. Zér ז ר Britânico adj. Toshav angliá Buraco sm. תּוֹשּׁ ב אַנ ג ל י ה Bor בּוֹר Britar v. Lerasék Buraqueira sf. ל ר סּ ק Maalé borot מ ל א בּוֹרוֹת Broa sf. Lechém agól Burguês sm. ל ח ם ע גוֹל Burganí בּוּר גּ נ י Broca sf. Makdeách Burguesia sf. מ ק ד ח Burganut בּוּר גּ נוּת Brocado sm. Chór im kiduách Buril sm. חוֹר ע ים ק דוּח Izmeil א ז מ ל Brocar v. Likedoách Burilar v. ל ק ד ח Lepasel ל פ ס ל Brocha sf. Mikechól Burla sf. מ כּ חוֹל Laag ל ע ג Broche sm. Siká Burlão adj. ס כּ ה Baderán בּ ד ר ן Brochura sf. Choverét Burlar v. חוֹב ר ת Lezaiéf ל ז יּ ף Bronco adj. Gás Burlesco adj. גּ ס Meguchách מ ג ח ך Bronze sm. Arád Burocracia sf. אָר ד Biorokratiá בּ יוּרוֹק ר ט י ה Bronzeado adj. Xazúf שּׁ זוּף Burocrata s2g. Paakid biorokratí פּ ק יד בּ יוּרוֹק ר טּ י Bronzear v. Lexazéf Burocrático adj. ל שּׁ זּ ף Biorokratí בּ יוּרוֹק ר טּ י Brotar v. Litsemoách Burrice sf. ל צ מ ח Tipexút ט פּ שּׁוּת Brotinho sm. Nitsán katán נ צ ן ק ט ן Burrico sm. Chamór katán ח מוֹר ק ט ן Broto sm. Nitsán Burro sm. נ צ ן Chamór ח מוֹר Brotoeja sf. Perichá Busca sf. פּ ר יח ה Chipúsh ח פּוּשׂ Broxa sf. Miverexet lesiúd Busca--pé sm. מ ב ר שּׁ ת ל סיּוּד Súg shel zikukim סוּג שּׁ ל ז קוּק ין Bruaca sf. Tik or Buscar v. ת יק עוֹר Lechapéis ל ח פּ שּׂ Bruços sm. Im ha paním lematá ע ם ה פּ נ ים ל מ טּ ה Bússola sf. Matsepén מ צ פּ ן Bruma sf. Arafél Busto sm. ע ר פ ל Chazé ח ז ה Brumoso adj. Meurpál Buzina sf. מ ע ר פּ ל Tsafetsefá צ פ צ פ ה Brunidor sm. Melatésh Buzinada sf. מ ל טּ שּׁ Tsifetsúf צ פ צוּף Brunir v. Lelatéx Buzinar v. ל ל טּ שּׁ letsafetséf ל צ פ צ ף Brusco adj. Nechpáz נ ח פּ ז Brutal adj. Achzári אַכ ז ר י Brutalidade sf. Achzeriút אַכ ז ר יוּת 249

250 C-1 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Cá adv. Kán כּ אן Cachaça sf. Mashké amamí מ שּׁ ק ה ע מ מ י Cabaço sm Betulin Cachaceiro sm. בּ תוּל ים Shatián שׁ ת י ן Cabal adj. Shalem Cachear v. שּׁ ל ם Lahasót taltalim ל ע שּׂוֹת תּ ל תּ ל ים Cabalar v. Lazóm Cacheado adj. ל ז ם metultal מ ת ל תּ ל Cabana sf. Biketá בּ ק תּ ה Cachecol sm. Tsaíf צ ע יף Cabeças f. Rósh Cachimbada sf. ר אשּׁ Sheifat mikteret שּׁ א יפ ת מ ק ט ר ת Cabeçada sf. Makat-rósh מ כּ ת-ר אשּׁ Cachimbar v. Leashén mikteret ל ע שּׁ ן מ ק ט ר ת Cabeçalho sm. Koterét Cachimbo sm. כּוֹת ר ת mikteret מ ק ט ר ת Cabecear v. Lehanid rósh Cacho sm. ל ה נּ ד ר אשּׁ Zér ז ר Cabeceira sf. Mekór a nachál Cachoeira sf. מ קוֹר ה נ ח ל Mapal-maím מ פּ ל -מ י ם Cabecilha sm. Manhig Cachola sf. מ נ ה יג Rósh ר אשּׁ Cabeçudo adj. Akeshán Cachorrada sf. ע ק שּׁ ן Lehakat kelavim ל ה ק ת כּ ל ב ים Cabedal sm. Hon Cachorro sm. הוֹן Kelev כּ ל ב Cabeleira sf. Sear aroch Cachorro-quente sm. שּׁ ע ר אָרוֹך Naknikiá נ ק נ יק י ה Cabeleireiro sm. Sapar Cacique sm. ס פּ ר Rósh shevét ר אשׁ שּׁ ב ט Cabelo sm. Seár Caco sm. שּׂ ע ר Shever zechuchit שׁ ב ר ז כוּכ ית Cabeludo adj. Saír ש ע יר Caçoada sf. Liguelug ל ג לוּג Caber v. Lehachíl Caçoar v. ל ה כ יל Lelagueleg ל ל ג ל ג Cabide sm. Koláv Cacoete sm. קוֹל ב Avít ע ו ית Cabimento sm. Achála Cacto sm. ה כ ל ה Tsabár צ ב ר Cabina sf. Tá Caçula s2g. תּ א Hatsaír ה צ ע יר Cabineiro sm. Naar-maalit נ ע ר- מ ע ל ית Cada pron. Kol echád כּ ל א ח ד Cabisbaixo adj. Rechuch rósh ר כוּן-ר אשּׁ Cadafalso sm. Gardóm גּ ר דּוֹם Cabível adj. Mitkabél al adaát מ ת ק בּ ל ע ל ה דּ ע ת Cadarço sm. Seróch מ ת ק בּ ל שּׂ רוֹך Cabo sm. Kevél Cadastrar v. כּ ב ל Lirshom batabú ל ר שּׁ ם בּ ט בּוּ Caboclo sm. Kefarí Cadastro sm. כּ פ ר י Tabú ט בּוּ Cabograma sm. Miverak derech kevel מ ב ר ק ד ר ך כּ ב ל Cadáver sm. Gufá מ ב ר ק גּוּפ ה Cabotagem sf. Shait mischarí Cadavérico adj. שׁ י ט מ ס ח ר י Shel gueviá שּׁ ל ג ו יּ ה Cabotinismo sm. Ravrevanut Cadeado sm. ר ב ר ב נוּת Maneúl מ נ עוּל Cabotino sm. Ravreván Cadeia sf. ר ב ר ב ן Beit-sohar בּ ית-ס ה ר Cabra sf. Eiz Cadeira sf. עז Kisé כּ ס א Cabrão sm. Taish שּׁ תּ י Cadeiras sf. Pl. Matenaím מ ת נ י ם Cábrea sf. Manof Cadela sf. מ נוֹף Kalbá כּ ל בּ ה Cabreiro sm. Roé - ezim רוֹע ה- ע זּ ים Cadência sf. Ketsev ק צ ב Cabrito sm. Guedí Cadenciar v. גּ ד י Latet ketsév ל ת ת ק צ ב Cabrocha s2g. Mulatí Cedente sf. מוּל ט י Naxír נ שּׁ יר Cabula sm. Masmer מ ס מ ר Caderneta sf. Pinkás פ נ ק ס Cabuloso adj. Bish-mazál בּ ישּׁ- מ זּ ל Caderno sm. Machberét מ ח בּ ר ת Caca sf Tinofét Cadete sm. ט נּ פ ת Tsoér צוֹע ר Caça sf. Tsaid Caducar v. צ י ד Lafug ל פוּג Caçador sm. Tsaiad Caducidade sf. צ יּ ד Hitiashenút ה ת י שּׁ נוּת Caça níqueis sm. Mechonat-himurím מ כוֹנ ת- ה מוּר ים Caduco adj. Noshán נוֹשׁ ן Caçar v. Latsúd Cafajeste sm. ל צוּד Nivezé נ ב ז ה Cacarecos sm. Davarim iashánim Cafetão sm. דּ ב ר ים י שּׁ נ ים Sarsúr ס ר סוּר Cacarejar v. Lekarkér Cafundó sm. ל ק ר ק ר Makóm meruchák מ קוֹם מ ר ח ק Cacarejo sm. Kirkúr Cafuné sm. ק ר קוּר Litufím ל טּוּפ ים Caçarola sf. Sir Cagar v. ס יר Lecharbén ל ח ר בּ ן Cacetada sf. Makát-alá מ כּ ת-אַלּ ה Caiar v. Lesaiéd ל ס יּ ד Cacete sf Alá Cãibra sf. אַלּ ה Avit ע ו ית Cacetear v. Lenadened Caído adj. ל נ ד נ ד Mupál מ פּ ל 250

251 c-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Caipira s2g. Kefarí כּ פ ר י Calista s2g. Metapel be iabalot מ ט פּ ל בּ י בּ לוֹת Cair v. Lipol ל פּוֹל Calma sf. shalvá שׁ ל ו ה Cais sm Retsif Calmante sf. ר צ יף Trufat argaá תּ רוּפ ת- ה ר גּ ע ה Caixa Sf. Kuftsá Calmar v. קוּפ ס ה Leargiá ל ה ר גּ יע Caixa-d'água sf. Tank-maím ט נ ק- מ י ם Calmo adj. shalév שּׁ ל ו Caixão sm. Aron metim א רוֹן- מ ת ים Calo sm. Iabelet י בּ ל ת Caixeiro sm. Kupaí Calombo sm. ק פּ א י Nafuach נ פּוּ ח Caixote sm. Argáz Calor sm. אַר גּ ז Chóm ח ם Cal sf. Síd Calorento adj. ס יד Mechumam מ חוּמ ם Calabouço sm. Tá-masár תּ א- מ א ס ר Caloroso adj. levaví ל ב ב י Calado sm. Shakét שּׁ ק ט Caloso adj. Baál iabalót בּ ע ל י בּ לוֹת Calafetar v. Leetóm Calote sm. ל א ט ם Chov sheló shulám שּׁ ל ם חוֹב שּׁ ל א Calafrio sm. Tsemarmorét Calotear v. צ מ ר מ ר ת Ló leshalém chóv חוֹב ל א לשּׁ ל ם Calamidade sf. Tsará Caloteiro adj. צ ר ה She ló meshalém שׁ ל א מ שּׁ לּ ם Calar v. Lishtók Calouro sm. ל שּׁ תּ ק Talmid chadásh תּ ל מ יד ח ד שּׁ Calça sf. Michnás Calúnia sf. מ כ נ ס Dibá ד בּ ה Calçada sf. Miderachá Caluniar v. מ ד ר כ ה Lehalil ל ה ע ל יל Calçadeira sf. Machshir-leanalá מ כ שּׁ ירל ה נ ע ל ה Calva sf. Karachát ק ר ח ת Calçado sm. Naál נ ע ל Calvário sm. Sevél gadol ס ב ל ג דוֹל Calçamento sm. Hanalá Calvície sf. ה נ ע ל ה kerchút ק ר חוּת Calcanhar sm. Akév Calvo adj. ע ק ב kereach ק ר ח Calção sm. Begéd- iam בּ ג ד- י ם Cama sf. Mitá מ ט ה Calcar v. Lilchóts Camada sf. ל ל ח ץ Shichevá שׁ כ ב ה Calçar v. Linol nalaim ל נ ע ל נ ע ל י ם Camaleão sm. Zikit ז ק ית Calcário adj. Miselaei sidán Câmara sf. מ סּ ל ע י ה ס יד ן Beit mechokekim בּ ית מ חוֹק ק ים Calcificação sf. Histaiedút ה ס תּ יּ דוּת Camarada s2g. Chavér ח ב ר Calcificar v. Lehafoch lesid ל ה פ ך ל ס יד Camaradagem sf. Chaverút ח ב רוּת Calcinar v. Lehafoc lepechám ל ה פ ך ל פּ ח ם Camarão sm. Chasilón ח ס ילוֹן Cálcio sm. Sidán ס יד ן Camareira sf. Chaderanít ח ד ר נ ית Calço sm. Ets le temichá ע ץ ל ת מ יכ ה Camareiro sm. Chaderán ח ד ר ן Calculadora sf. Mechonát chishúv מ כוֹנ ת- ח שׁוּב Camarilha sf. Pamalia פּ מ ל י ה Calcular v. Lechashév ל ח שׁ ב Camarim sm. Chedér -albashá ח ד ר -ה ל בּ שׁ ה Calculável adj. Nitan lechashév נ תּ ן ל ח שׁ ב Camarote sm. Tá תּ א Calculista adj. Moné מוֹנ ה Cambada sf. Asafesuf א ם פ םוּף Cálculo sm. Chishúv ח שּׁוּב Cambalacho sm. Tsezimá צ ז מ ה Caldeira sf. Dud דּוּד Cambaleante adj. Mitnoded מ ת נוֹד ד Caldeirão sm. Sir gadól ס יר גּ דוֹל Cambalear v. Lehitnadened ל ה ת נ ד נ ד Caldo sm. Marak מ ר ק Cambalhota sf. Guilgúl גּ ל גוּל Calefação sf. Asaká ה סּ ק ה Cambiante adj. Mitchalef מ ת ח ל ף Calejar v. Leiabél ל י בּ ל Cambiar v. Lehachlif ל ה ח ל יף Calendário sm. Luach-shaná לוּח - שׁ נ ה Câmbio sm. Achlafá ה ח ל פ ה Calhambeque sm. Oto iashán אוֹטוֹ י שּׁ ן Cambista s2g. Chalfán ח ל פ ן Calhar v. Lehitrachésh ל ה ת ר ח שּׁ Camelo sm. Gamal גּ מ ל Calhorda s2g. Nivezé נ ב ז ה Camelô sm. Rochél רוֹכ ל Calibrador sm. Machshir izún מ כ שּׁ יר- א זּוּן Caminhada sf. Halichá ה ל יכ ה Calibrar v. Leazén ל אַז ן Caminhante s2g. Helech ה ל ך Calibre sm. Koter pinimí ק ט ר פּ נ ימ י Caminhão sm. Masait מ שּׂ א ית Cálice sm. Kosit leiaín כּוֹס ית ל י י ן Caminhar v. Lalechét ל ל כ ת Cálido adj. Lohét לוֹה ט Caminho sm. Derech דּ ר ך ח ל צ ה Camisa sf. Chultsá ח ל יף Califa sm. Chalíf ח נוּת ל ח ל צוֹת Camisaria sf. Chanút lechultsót אוֹת י ד נ ית Caligrafia sf. Ot iedanit 251

252 c-3 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Camiseiro sm. Mochér chultsót מוֹכ ר ח ל צוֹת Canil sm. Meurát kelavim מ אוּר ת כּ ל ב ים Camiseta sf. Gufiá Canino adj. גוּפ יּ ה Shén tohenét שׁ ן טוֹח נ ת Camisola sf. Kutonet laila כּ ת נ ת- ל י ל ה Canivete sm. Olár אוֹל ר Camorra sf. Agudat poshehím Canja sf. א גוּד ת פּוֹשׁ ע ים Marak of מ ר ק עוֹף Campainha sf. Peamón Cano sm. פּ ע מוֹן Tsinór צ נוֹר Campal adj. Shel asadé Canoa sf. שׁ ל ה שּׂ ד ה Sirá ס יר ה Campanha sf. Magebít Cânon sm. מ ג בּ ית Hukei a kenesiá ח ק י ה כּ נ ס י ה Campeão sm. Menatséach Canonizar v. מ נ צ ח Lahafoch le notserí ל ה פוֹך ל נוֹצ ר י Campear v. Lalechet ba sadót Cansaço sm. ל לּ כ ת בּ שּׂ דוֹת Aiefút ע י פוּת Campeonato sm. Alifút Cansar v. אַל יפוּת Leaiéf ל ע י ף Campestre adj. Mehakefár Cansativo adj. מ ה כּ פ ר Meaiéf מ ע יּ ף Campina sf. Sade racháv Cantante adj. שׂ ד ה ר ח ב Zamár ז מ ר Campo sm. Sade Cantão sm. שּׂ ד ה Mechóz מ חוֹז Camponês sm. Ikár Cantar v. א כּ ר Lezamér ל ז מ ר Campo-santo sm. Beit-olamim בּ ית- ע ל מ ין Cântaro sm. Kad כּ ד Camuflagem sf. Asvahá Cantarolar v. ה ס ו אָה lezamzém ל ז מ ז ם Camuflar v. Lehasvót Canteiro sm. ל ה ס ווֹת Arugá ע רוּג ה Camundongo sm. Achbár Cântico sm. ע כ בּ ר Mizmór מ ז מוֹר Camurça sf. Zamésh Cantiga sf. ז מ שּׁ Shirá mezumerét שּׁ יר ה מ ז מּ ר ת Cana sf. Kané Cantil sm. ק נ ה Meimiá מ ימ יּ ה Canal sm. Tealá Cantina sf. ת ע ל ה Misbaá מ ס בּ אָה Canalha sf. Naval Canto sm. נ ב ל Pina פּ נ ה Canalhice sf. Shifelút Cantor sm. שּׁ פ לוּת Zamár ז מ ר Canalização sf. Tiúl Canudo sm. תּ עוּל Kashit ק שּׁ ית Canalizar v. Letaél Cão sm. ל ת ע ל Kelév כּ ל ב Canção sf. Zemér Caolho sm. ז מ ר Setúm-aín שׂ תוּם -ע י ן Cancelamento sm. Bitúl Caos sf.2n. בּ טוּל Tohú ת הוּ Cancelar v. Levatél Caótico adj. ל ב טּ ל Mevulbal מ ב ל בּ ל Câncer sm. Sartán Capa sf. ס ר ט ן Atifá ע ט יפ ה Canceroso adj. Sartaní Capacete sm. ס ר ט נ י Kasdá ק ס דּ ה Cancha sf. Miguerásh Capacho sm. מ ג ר שּׁ Shafshefét שׁ פ שּׁ פ ת Cancioneiro sm. Oséf shirím Capacidade sf. א ס ף שּׁ יר ים Iecholét י כ ל ת Candeeiro sm. Menorát néft מ נוֹר ת- נ פ ט Capacitar v. Lehachshír ל ה כ שּׁ יר Candelabro sm. Menorá Capado adj. מ נוֹר ה Meúkar מ ע ק ר Candente adj. Gachelét Capanga sm. Shomér גּ ח ל ת שׁוֹמ ר Candidato sm. Muamád Capataz sm. מ ע מ ד Mashguiách מ שׁ גּ יח Candidatura sf. Muamdút מ ע מ דוּת Capaz adj. Mesugál מ ס גּ ל Cândido sm. Tahór Capcioso adj. ט הוֹר Pikeách פּ ק ח Caneca sf. Sefél Capela sf. ס פ ל Kenisiá ketaná כּ נ ס יּ ה ק ט נ ה Canela sf. Kinamón Capelão sm. ק נ מוֹן Komer tsevaí כּ מ ר צ ב א י Caneta sf. Ét Capenga adj. ע ט Tsoléa צוֹל ע Cangaceiro sm. Shodéd Capengar v. שׁוֹד ד Litsloá ל צ לוֹע Canhão sm. Totách Capilar adj. תּוֹת ח Nimí נ ימ י Canhonaço sm. Ieriát totách Capim sm. י ר יּ ת תּוֹת ח Iabelít י בּ ל ית Canhonear v. Lehafguíz Capinar v. ל ה פ גּ יז Leasév ל ע שּׂ ב Canhota sf. Iád semaalít Capinzal sm. י ד שּׂ מ אל ית Hisbiá ע שּׂ בּ יּ ה Canhoto adj. Itér Capitação sm. א ט ר Mas gulgólet מ ס -גּ ל גּ ל ת הוֹן Capital adj. Hón אוֹכ ל-אָד ם Canibal sm. Ochél-adám ל צ בּ ר הוֹן Capitalizar v. Litsbór hón א כ יל ת בּ ן מ ינוֹ Canibalismo sm. Achilat be minó Caniço sm. Kané dák Capitanear vt. ק נ ה דּ ק Lifekód ל פ ק ד Canícula sf. Reguél dák ר ג ל דּ ק Capitão sf. Seren ס ר ן 252

253 c-4 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Capitulação sf. Hachenaá Carência adj. ה כ נ ע ה Machsór מ ח סוֹר Capitular v. Lehichaná Carestia sf. ל ה כּ נ ע Iokér יוק ר Capítulo sm. Perék Careta sf. פּ ר ק Ivút panim ע ווּת פּ נ ים Capoeira sf. Keráv berazilaí Carga sf. ק ר ב בּ ר ז יל א י Miteán מ ט ע ן Capota sf. Michsé arechév Cargo sm. מ כ ס ה ה ר כ ב Tafkíd תּ פ ק יד Capotar v. Lehithapéch Cargueiro sm. ל ה ת ה פּ ך Oniát masá א נ י ת מ שׂ א Capote sm. Meíl Carícia sf. מ ע יל Letifá ל ט יפ ה Caprichar v. Ledakedék Caridade sf. ל ד ק דּ ק Cheséd ח ס ד Capricho sm. Gachamá Caridoso adj. גּ ח מ ה Nediv-lév נ ד יב -ל ב Caprichoso sm. Zahír Cárie sf. ז ה יר Asheshét ע שּׁ שׁ ת Caprino sm. Mimishepachat a ezím מ מּ שּׁ פּ ח ת ה ע זּ ים Carimbar v. Lehachtím ל ה ח ת ים Cápsula sf. Guelulá Carimbo sm. גּ לוּל ה Chotémet חוֹת מ ת Captar v. Likelót Carinho sm. ל ק ל ט Chibá ח בּ ה Captor sm. Otsér Carinhoso adj. עוֹצ ר Latefaní ל ט פ נ י Captura sf. Atsirá Carioca adj. ע צ יר ה Ielid rio de janeiro י ל יד ר יו ד ה ז נ ירוֹ Capturar v. Laatsór Carmim sm. ל ע צ ר Argamán אַר גּ מ ן Capuz sm. Bardás Carnal adj. בּ ר דּ ס Tahavetaní תּ אַו ת נ י Caqui sm. Afarsemón Carne sm. א פ ר ס מוֹן Basár בּ שּׂ ר Cara sf. Panim Carnê sm. פּ נ ים Pinkás פּ נ ק ס Carabina sf. Rové Carneiro sm. רוֹב ה Eil אַי ל Caracol sm. Shabelul Carniça sf. שּׁ בּ לוּל Basár rakúv בּ שּׂ ר ר קוּב Caráter sm. Ofí Carniceiro adj. א פ י Katsáv ק צּ ב Caracteres sm.pl. Simanei zihuí Carnificina sf. ס מ נ י ז הוּי Hashmadá ה שּׁ מ ד ה Característica sf. Meafeién Carnívoro adj. מ אַפ י ן Ochél basár אוֹכ ל בּ שּׂ ר Caracterização sf. Afiún Carnudo adj. א פ יוּן Beseraní בּ שּׂ ר נ י Caracterizar v. Leafeién Caro adj. ל אַפ י ן Iakár י ק ר Caradura adj. Chasár-buxá ח ס ר-בּוּשׁ ה Caroço sm. Gareín גּ ר ע ין Caramanchão sm. Maaké limetapés Carola s2g. מ ע ק ה ל מ ט פּ ס Hadúk אָדוּק Caramba interj. Milat afetaá Carona sf. מ ל ת ה פ תּ ע ה Trempim ט ר מ פּ ים Caramelo sm. Sukariá Carpa sf. ס כּ ר יּ ה Karpión ק ר פּ יוֹן Caramujo sm. Chila'zn Carpintaria sf. ח לּ זוֹן Nagariá נ גּ ר יּ ה Caranguejo sm. Sartán Carpinteiro sm. ס ר ט ן Nagár נ גּ ר Carão sm. Nezifá Carrancudo adj. נ ז יפ ה Zoéf זוֹע ף Carapaça sf. Shirión Carrapato sm. שּׁ ר יוֹן Karetsít ק ר צ ית Caravana sf. Shaiará Carrasco sm. שּׁ יּ ר ה Talián תּ ל י ן Caravela sf. Oniá atiká Carregado adj. א נ יּ ה ע תּ יק ה Malé מ ל א Carbonização sf. Hitpachemút Carregador sm. ה ת פּ ח מוּת Sabál ס בּ ל Carbonizar v. Lahafóch le pechám Carregamento sm. Masá ל ה פ ך ל פּ ח ם מ שּׂ א Carburador sm. Meaiéd Carregar v. מ אַיּ ד Lehaamís ל ה ע מ יס Carcaça sf. Xeléd - chaiá שׁ ל ד- ח יּ ה Carreira sf. Meirúts מ רוּץ /מ ק צוֹע Cárcere sm. Beit-sohár בּ ית-ס ה ר Carreta sf. Agalá ע ג ל ה Carcereiro sm. Sohér Carretel sm. סוֹה ר Selil ס ל יל Carcomer v. Lecharsém Carretilha sm. ל כ ר ס ם Galgolét ג ל גּ ל ת Cardamono sm. Heíl Carril sm. ה יל Mesilá מ ס לּ ה Cardápio sm. Taferít תּ פ ר יט Carrinho de mão Meritsá מ ר יצ ה Cardeal adj. Chaxemán Carro sm. ח שּׁ מ ן Rechév ר כ ב Cardíaco adj. Kashúr lév Carroça sf. ק שּׁוּר ל לּ ב Agalá ע ג ל ה Cardume sm. Dagá Carroceiro sm. דּ ג ה Eguelón ע ג לוֹן Careca sf. Kereách Carruagem sf. ק ר ח Merkavá מ ר כּ ב ה Carecer v. Lachasór Carta sf. ל ח ס ר Michtáv מ כ תּ ב Careiro adj. Iakerán Cartada sf. י ק ר ן Iozemá noezét י ז מ ה נוֹע ז ת 253

254 c-5 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Cartão postal sm. Gueluiá גּ לוּי ה Catálogo m. Aguerón אַג רוֹן Cartão de visita f. Kartis bikúr כּ ר ט יס בּ יקוּר Cataplasma sf. Retiá ר ט יּ ה Cartaz sm. Xelét Catapora sf. שּׁ ל ט Avaebuot-ruach א ב ע בּוּעוֹת-רוּח Carteira sf. Arnák Catar v. אַר נ ק Lechapés ל ח פּ שּׂ Carteiro sm. Davár Catarata sf. דּ וּ ר Mapál-maím מ פּ ל -מ י ם Cartel sm. Kartél Catarro sm. ק ר ט ל Lachá ל ח ה Cartilha sf. Sefér limúd ס פ ר ל ל מּוּד Catástrofe sf. Asón אָסוֹן Cartola sf. Ková tsilindér כּוֹב ע צ יל ינ דּ ר Cata-vento sm. Shaveshevét שּׁ ב שּׁ ב ת Cartolina sf. Kartón dák Catecismo sm. ק ר טוֹן דּ ק Horaát anatsrút הוֹר אַת הנ צ רוּת Cartomante s2g. Menachésh Catedrático sm. מ נ ח שּׁ Moré acharaí מוֹר ה א ח ר א י Cartório sm. Archion mismachím אַר כ יוֹן מ ס מ כ ים Categoria sf. Dargá דּ ר גּ ה Cartucho sm. Tarmíl Categórico adj. תּ ר מ יל Muchelát מ ח ל ט Carvão sm. Pechám Catequizar v. פּ ח ם Leadrich be nosé datí ל ה ד ר יך בּ נוֹשּׂ א דּ ת י Carvoeiro sm. Mocher pechám Catingar v. מוֹכ ר פּ ח ם Leaseriách ל ה ס ר יח Casa sf. Bait Cativante adj. בּ ית Moshéch מוֹשּׁ ך Casaca sf. Miketorén Cativar v. מ ק ט ר ן Limeshóch ל מ שּׁ ך Casaco adj. Meíl Cativeiro sm. מ ע יל Sheví שּׁ ב י Casado adj. Nasúi Cativo adj. נ שּׂוּי Shavúi שּׁ בוּי Casal sm. Zúg Catre sm. זוּג Mitá mitkapelét מ טּ ה מ ת ק פּ ל ת Casamata sf. Mikelát Caução sm. מ ק ל ט Areivút ע ר בוּת Casamenteiro adj. Shadechán Caucho sm. שּׁ דּ כ ן Éts-gúmi ע ץ-גּוּמ י Casamento sm. Chatuná Caudal sm. ח ת נּ ה Shefá maím שּׁ פ ע מ י ם Casar v. Lehitechatén Caudaloso adj. ל ה ת ח תּ ן Shoféa שּׁוֹפ ע Casarão sm. Bait gadól Caudilho sm. בּ ית גּ דוֹל Manhíg מ נ ה יג Casca sf. Kelipá Caule sm. ק ל פּ ה Guezá גּ ז ע Cascalho sm. Chatsáts Causa sf. ח צ ץ Sibá ס בּ ה Cascão sm. Kelipá avá Causador adj e sm. ק ל פּ ה ע ב ה Gorém גּוֹר ם Cascata sf. Mapal maim מ פּ ל- מ י ם Causar v. Ligueróm ל ג ר ם Casco sm. Bakebuk reik Cautela sf. בּ ק בּוּק ר יק Zehirút/mashkón ז ה ירוּת \מ שּׁ כּוֹן Casebre sm. Bait katán Cauteloso adj. בּ ית ק ט ן Zahír ז ה יר Caseiro adj. Beití Cavação sf. בּ ית י Chafirá ח פ יר ה Caserna sf. Basis tsevaí Cavador adj. בּ ס יס צ ב א י Chofér חוֹפ ר Caso sm. Hiterachashút Cavalaria sf. ה ת ר ח שּׁוּת Cheil-parashím ח יל -פּ ר שּׁ ים Caspa sf. Kashkásh Cavalariça sf. ק שּׂ ק שּׂ Urvát-susim אוּר ו ת-סוס ים Cassar v. Levatél Cavaleiro sm. ל ב טּ ל Rakáv ר כּ ב Casta sf. Kát Cavalete sm. כּ ת Kén כּ ן Castanha sm. Armón Cavalgar v. ע ר מוֹן Lirkóv ל ר כּ ב Castanho adj. Chúm-kehé חוּם- כּ ה ה Cavalheiro sm. Abír אַבּ יר Castanhola sm. Armonít Cavalheiresco adj. ע ר מוֹנ ית Abirí אַבּ יר י Castelo sm. Metsudá Cavalheirismo sm. מ צוּד ה Abirút אַבּ ירוּת Castiçal sm. Pamót Cavado adj. פּ מוֹט Chafúr ח פוּר Castiço adj. Tahór Cavalo sm. ט הוֹר Sus סוּס Castidade sf. Betulín Cavalo marinho sm. בּ תוּל ים Susón-aiám סוּסוֹן -ה יּ ם Castigar v. Lehanísh Cavanhaque sm. ל ה ע נ ישּׁ Zekankán ז ק נ ק ן Castigo sm. Onésh Cavar v. ע נ שּׁ Lachpór ל ח פּ ר Casto adj. Tahor Caveira sf. ט הוֹר Gúlegolet גּ ל גּ ל ת Castração sf. Ikúr Caverna sf. ע קּוּר Meará מ ע ר ה Castrar v. Lehakér Cavidade sf. ל ע קּ ר Chalál ח ל ל Casual adj. Mikerí Caxumba sf. מ ק ר י Chazerét ח ז ר ת Casualidade sf. Mikeriút מ ק ר יוּת Cear v. Leechol ל א כ ל Cataclismo sm. Churbán Cebola sf. ח ר בּ ן Batsál בּ צ ל Catalogar v. Lekatelég Ceder v. ל ק ט ל ג Levatér ל ו תּ ר 254

255 c-6 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Cedilha sf. Simán grafí ס ימ ן ג ר פ י Cereal sm. Tevuá תּ בוּאָה Cedo adv. Mukedám Cerebelo sm. מ ק דּ ם Mochón מ חוֹן Cedro sm. Erez Cerebral adj. א ר ז Mehamoach מ ה מ ח Cédula sf. Shetár Cérebro sm. שּׁ ט ר Moach מ ח Cegar v. Lesanvér Cereja sf. ל ס נ ו ר Duvedeván דּ ב דּ ב ן Cego adj. Ivér Cerimônia sf. ע וּ ר Tekés ט ק ס Cegonha sf. Chasidá Cerimonial sm. ח ס ד ה Shel a tekés שּׁ ל ה טּ ק ס Cegueira sf. Ivarón Cerimonioso adj. ע וּ רוֹן Tikesí ט ק ס י Ceia sf. Aruchát Ceroulas sf. pl. א רוּח ת Tachtonim arukim תּ ח תּוֹנ ים א ר כּ ים Ceifar v. Lechasél Cerração sf. ל ח סּ ל Arafél ע ר פ ל Cela sf. Maasár Cerrar v. מ א ס ר Lisgór ל ס גּ ר Celebração sf. Chaguigá Cerro sm. ח ג יג ה Guiveá גּ ב ע ה Celebrar v. Lachgóg Certame sm. ל ח ג ג Tacharút תּ ח רוּת Célebre adj. Mefursám Certeiro adj. מ פ ר ס ם Meitiv keliá מ יט יב ל ק ל ע Celebridade sf. Adam mefursám Certeza sf. אָד ם מ פ ר ס ם Vadaút ו דּ אוּת Celeiro sm. Asám Certidão sf. אָס ם Teudá תּ עוּד ה Célere adj. Mahir Certificado sm. מ ה יר Ishúr א שׁוּר Celeste adj. Shemeimí Certificar v. שּׁ מ ימ י Leashér ל אַשׁ ר Celibatário adj e sm. Ravák Certo adj. ר וּ ק Nachón נ כוֹן Celibato sm. Ravakút Certo pron.indef. ר וּ קוּת Mishehú מ ישׁ הוּ Célula sf. Tá Cerveja sf. תּ א Birá בּ יר ה Cem num. Meá Cervejaria sf. מ אָה Misebeá מ ס בּ אָה Cemitério sm. Beit kevarót בּ ית- ק ב רוֹת Cervo sm. Tseví צ ב י Cena sf. Machazé Cerzir v. מ ח ז ה Litefór ל ת פ ר Cenáculo sm. Makom seudá Cessão sf. מ קוֹם ס עוּד ה Vitúr ו תּוּר Cenário sm. Mekom peulá Cessar v. מ קוֹם ה פּ ע ל ה Lachdól ל ח ד ל Cenoura sf. Guezér Cesta sf. גּ ז ר Sál ס ל Censo sm. Mevakér Cetim sm. מ ב קּ ר Bad-meshí בּ ד -מ שׁ י Censor sm. Bikorét Cetro sm. בּ קוֹר ת Sharvít שׁ ר ב יט Censura sf. Nezifá Céu sm. נ ז יפ ה Shamaím שׁ מ י ם Censurar v. Linzóf Cevada sf. ל נ ז ף Seorá שּׂ עוֹר ה Centavo sm. Sent Cevar v. ס נ ט Lehashemín ל ה שּׁ מ ין Centeio sm. Shipón Chá sm. שּׁ פּוֹן Té תּ ה Centelha sf. Zik Chacal sm. ז יק Tán תּ ן Centena sf. Meá מ אָה Chácara sf. Achuzá א ח זּ ה Centenário sm. Meá shaná Chacina sf. מ אָה שּׁ נ ה Herég ה ר ג Centésimo num. Meít Chacinar v. מ א ית Lirtsoách ל ר צ ח Centopéia sf. Nadál Chacota sf. נ ד ל Liguelúg ל ג לוּג Central adj. Merkazí Chafariz sf. מ ר כּ ז י Mazereká מ ז ר ק ה Centralizar v. Lerakéz Chaga sf. ל ר כּ ז Tsalekét צ לּ ק ת Centro sm. Merkazí Chaleira sf. מ ר כּ ז Kumkúm קוּמ קוּם Centroavante s2g. Chaluts merkazi Chama sf. ח לוּץ מ ר כּ ז י Lehavá ל ה ב ה Centuplicar v. Lehachpil be meá Chamada sf. ל ה כ פּ יל בּ מ אָה Keriá ק ר יאָה Ceticismo sm. Safekanút Chamado sm. ס פ ק נוּת Teshumat-lév תּ שׁוּמ ת -ה לּ ב Cético adj e sm. Safekán Chamar v.t. ס פ ק ן Lehikaré ל ה קּ ר א Cera sf. Xaevá Chamariz sm. שּׁ ע ו ה Pitúi פּ תּויּ Cerca sf Gadér Chamativo adj. גּ ד ר Meorer מ עוֹר ר Cercado adj. Guiderá Chamejante adj. ג ד ר ה Boér בּוֹע ר Cercanias sf.pl. Sevivá Chamejar v. ס ב יב ה Liveór ל ב ע ר Cercar v. Liguedór Chaminé sf. ל ג ד ר Aruvá א רוּב ה Cercear v. Lehaguebíl Chamuscar v. ל ה ג בּ יל Lichéch ל ח ך Cerco sm. Matsór Chanchada sf. מ צוֹר Belí taám בּ ל י ט ע ם 255

256 c-7 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Chantagem s.f. Sechitá Chita sf. ס ח יט ה Bad tsivoní בּ ד צ ב עוֹנ י Chantagista adj. Sachetán Choça sf. ס ח ט ן Suká ס כּ ה Chão sm. Ritsepá Chocadeira sf. ר צ פּ ה Madegueirá מ ד גּ ר ה Chapa s.f. Luách-matéchet לוּח - מ תּ כ ת Chocalhar v. Lenadenéd ל נ ד נ ד Chapar v. Letsafot be matechét ל צ פוֹת בּ מ תּ כ ת Chocalho sm. Karekásh ק ר ק שׁ Chapelaria sf. Chanút covaím Chocante adj. ח נוּת כּוֹב ע ים Pogueá פּוֹג ע Chapeleiro sm. Kovaán Chocar v. כּוֹב ע ן Lehitnaguesh ל ה ת נ גּ שׁ \ל ד גּ ר Chapéu sm. Ková Chocho adj. כּוֹב ע Tafél ט פ ל Charada sf. Chidá ח יד ה Chofer s2g. Nehág נ ה ג Charco sm. Xelulít Chope sm. שּׁ לוּל ית Birá בּ יר ה Charla sf. Pitepút Choque sm. פּ ט פּוּט Zerém ז ר ם Charlar v. Lefatepét Choradeira sf. ל פ ט פּ ט Bechí בּ כ י Charuto sm. Sigará Choramingar v. ס יג ר ה Livekót charixít ל ב כּוֹת ח ר ישׁ ית Chateação sf. Xiamúm Chorão adj. שׁ ע מוּם Bechián בּ כ י ן Chatear v. Lexaamém Chorar v. ל שּׁ ע מ ם Livekót ל ב כּוֹת Chato adj. Nudeník Choro sm. נוּד נ יק Bechí בּ כ י Chave sf. Mafeteách Chouriço sm. מ פ תּ ח nakenikiátchazír נ ק נ יק יּ ת -ח ז יר Chave de fenda sf. Maverég Chover v. מ ב ר ג Ligueshóm ל ג שׁ ם Chaveiro sm. Iatserán maftechót Chucrute sm. י צ ר ן מ פ תּ חוֹת Kerúv kabúsh כּ רוּב כּ בּוּשׁ Chefatura sf. Mifekadá Chulé sm. מ פ ק ד ה Reiach meharaguelaím ר יח מ ה ר ג ל יּ ם Chefe s2g. Manhíg Chumbar v. מ נ ה יג Lehalchím be oferét ל ה ל ח ים בּ עוֹפ ר ת Chefiar v. Lehanhíg Chumbo sm. ל ה נ ה יג Oferét עוֹפ ר ת Chegada sf. Hagahá Chupada sf. ה גּ ע ה Metsitsá מ צ יצ ה Chegado adv. Mekuráv Chupar v. מ קוּר ב Limetsóts ל מ צ ץ Chegar v. Lehaguiá Chupeta sf. ל ה גּ יע Motséts מוֹצ ץ Cheia sf. Hatsafá Churrasco sm. ה צ פ ה Tselí צ ל י Cheio adj. Malé Chusma sf. מ ל א Hamón ה מוֹן Cheirar v. Lehariach Chutar v. ל ה ר יח Livebót ל ב ע ט Cheiro sm. Reiach Chute sm. ר יח Beitá בּ ע יט ה Cheiroso adj. Reichaní Chuteira sf. ר יח נ י Naál- kadurreguél נ ע ל -כּ דּוּר ג ל Chiar v. Letsafetséf Chuva sf. ל צ פ צ ף Gueshém גּ שּׁ ם Chicória sf. Olésh Chuveiro sm. ע ל שׁ Mikelachát מ ק ל ח ת Chicotada sf. Hatslafá Chuviscar v. ה צ ל פ ה Ligueshóm ל ג שׁ ם Chicote sm. Xót Chuvoso adj. שׁוֹט Gashúm גּ שׁוּם Chicotear v. Lehatselíf Cicatriz sf. ל ה צ ל יף Tsalekét צ ל ק ת Chifrada sf. Neguichá Cicatrização sf. נ ג יח ה Hagueladá ה ג ל ד ה Chifre sm. Kerén Cicatrizar v. ק ר ן Lehaguelíd ל ה ג ל יד Chifrudo adj. Baál-karnaím בּ ע ל- ק ר נ י ם Cicerone sm. Maderich מ ד ר יך Chilique sm. Hitalefút Ciciar v. ה ת ע לּ פוּת Lilechósh ל ל ח שׁ Chilrear v. Lefatepét ל פ ט פּ ט Ciclismo sm. Rechivát al ofanaím ר כ יב ה ע ל אוֹפ נּ יּ ם China sf. Sin Ciclista s2g. ס ין Ofanán אוֹפ נּ ן Chinelada sf. Maká benaál מ כּ ה- בּ נ ע ל Ciclo sm. Machazór מ ח זוֹר Chinelo sm. Naál baít נ ע ל- בּ י ת Ciclone sm. Sufá סוּפ ה Chinês adj. Siní Cidadania sf. ס ינ י Ezrachút א ז ר חוּת Chio sm. Charikát galgalím Cidadão sm. ח ר יק ת גּ ל גּ ל ים Ezerách א ז ר ח Chique adj. Mehudár Cidade sf. מ ה דּ ר Hir ע יר Chiqueiro sm. Dir chazirím Cidadela sf. ד יר ח ז יר ים Metsudá מ צוּד ה Chispa sf. Nitsóts Ciência sf. נ יצוֹץ Madá מ דּ ע Chiste sm. Bedichá Ciente adj. בּ ד יח ה Mudá מוּד ע Chistoso adj. Mevudách Cientificar v. מ ב דּ ח Lehodiá ל הוֹד יע Churrascaria sf. Misedét -tselí מ ס ע ד ת- צ ל י Científico adj. Madahí מ דּ ע י 256

257 c-8 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Cientista s2g. Maadán Circuncisão sf. מ ד ע ן Brit milá בּ ר ית -מ יל ה Cifra sf. Misparí Circundar v. מ ס פּ ר י Lehakíf ל ה קּ יף Cifrado adj. Bichetáv setarím בּ כ ת ב -ס ת ר ים Circunferência sf. Maegál מ ע גּ ל Cifrão sm. Simán le kesafím Circunflexo adj. ס מ ן ל כ ס פ ים Simán grafí ס מ ן גּ ר פ י Cifrar v. Lesakém Circunscrever v. ל ס כּ ם Lichtóm ל ת ח ם Cigano sm. Tsoaní Circunscrição sf. צוֹע נ י Techimá ת ח ימ ה Cigarra sf. Tseratsár Circunstância sf. צ ר צ ר Nesibá נ ס בּ ה Cigarreira sf. Kufesát-sigariot קוּפ ס ת -ס יג ר יּוֹת Circunstancial adj. Mikerí מ ק ר י Cigarro sm. Sigariá Circunvizinhança sf. Shechenút ס יג ר יּ ה שּׁ כ נוּת Cilada sf. Maharáv מ א ר ב Circunvizinho adj. Basevivá בּ ס ב יב ה Cilíndrico adj. Meugál Círio sm. מ ע גּ ל Ner xeavá נ ר שּׁ ע ו ה Cilindro sm. Galil Cirurgião sm. גּ ל יל menateách מ נ תּ ח Cílio sm. Afeáf Cisão sf. ע פ ע ף Pilúg פ לוּג Cima sf. Pisgá פּ ס גּ ה Cisco sm. Avák אָב ק Cimentar v. Lechasót be melét Cisma sf. ל כ סּוֹת בּ מ ל ט Peirúd פּ רוּד Cimento sm. Melét Cismar v. מ ל ט Leharhér ל ה ר ה ר Cinco num. Chamésh Cisne sm. ח מ שּׁ Barebúr בּ ר בּוּר Cindir v. Lechalék Cisterna sf. ל ח לּ ק Maagár maím מ א ג ר מ י ם Cinema sm. Kolnoá Cisto sm. קוֹל נוֹע Guídul nozelí ג דּוּל נוֹז ל י Cineasta s2g. Hish kolnoá Citação sf. א יש קוֹל נוֹע Tsitút צ טּוּט Cingir v. Lachegór Citadino adj. ל ח ג ר Hironí ע רוֹנ י Cínico adj. Tsiní צ ינ י Citar v. Letsatét ל צ טּ ט Cinismo sm. Tsiniút Cítrico adj. צ ינ יוּת Perí - hadár פּ ר י -ה ד ר Cinqüenta num. Chamishím Ciúme sm. ח מ ישּׁ ים Kineá ק נ אָה Cinqüentenário sm. Huledét chamishím ה לּ ד ת ה ח מ ישּׁ ים Ciumento adj. Kanaí ק נּ אי Cinta sf. Mechóch Cívico adj. מ חוֹך Ezrachiút א ז ר ח יוּת Cinto sm. Chagurá Civil adj. ח גוֹר ה Ezrachí א ז ר ח י Cintilação sf. Nitsóts Civilização sf. נ צּוֹץ Tarbút תּ ר בּוּת Cintilante adj. Mitnotsés Civilizar v. מ ת נוֹצ ץ Letarebét ל תּ ר בּ ת Cintilar v. Lehitnotsés Clã sm. ל ה ת נוֹצ ץ Xevét שּׁ ב ט Cintura sf. Motén Clamar v. מ ת ן Lizeók ל ז ע ק Cinturão sm. Avenét Clamor sm. אַב נ ט Zeaká ז ע ק ה Cinza sf. Afór Clandestino adj. אָפוֹר Chaxaí ח שּׁ א י Cinzas sf.pl. Eifér Clandestinidade sf. א פ ר Chaxaiút ח שּׁ א יּוּת Cinzeiro adj. Maaferá Claque sf. מ א פ ר ה Kevutsat maritsím ק בוּצ ת מ ע ר יצ ים Cinzel sm. Mafeselét Clara sf. מ פ ס ל ת Chelbón beitsá ח ל בוֹן שּׁ ל בּ יצ ה Cinzelar v. Lepasél Clarabóia sf. ל פ סּ ל Tsohár צ ה ר Cinzento adj. Afór Clarão sm. אָפוֹר Ór chazák אוֹר ח ז ק Cio sm. Iechúm Clarear v. י חוּם Lehaír ל ה א יר Cioso adj. Mekané Clareira sf. מ ק נּ א Xetách reík שּׁ ט ח ר יק Cipreste sm. Berosh Clareza sf. בּ רוֹשּׁ Behirút בּ ה ירוּת Ciranda sf. Kavará Claridade sf. כּ ב ר ה Lovén ל ב ן Cirandinha sf. Maagal ieladim Clarificar v. מ ע גּ ל י ל ד ים Lehavehír ל ה ב ה יר Circo sm. Kirkás Clarim sm. ק ר ק ס Chatsotserá ח צוֹצ ר ה Circuito sm. Maagal chashmalí מ ע גּ ל ח שּׁ מ לּ י Clarinada sf. Tekiá Chatsotserá תּ ק יע ת ח צוֹצ ר ה Circulação sf. Tenuá zerimá Clarineta sf. תּ נוּע ת ז ר ימ ה Clarinét ק ל ר ינ ט Circulante adj. Shemesovév Clarinete sm. שּׁ מ סוֹב ב Chatsotserá ח צוֹצ ר ה Circular adj. Tazkír Clarinetista s2g. תּ ז כּ יר Chatsotserán ח צוֹצ ר ן Círculo sm. Maagál Clarividência sf. מ ע גּ ל Pikechút פּ ק חוּת Circunavegar v. Laxút misaviv Clarividente adj. ל שּׁוּט מ סּ ב יב Pikeách פּ ק ח Circuncisão s.f. Laaroch brit milá ל ע ר ך בּ ר ית- מ יל ה Claro adj. Bahír/Barur בּ ה יר /בּ רוּר 257

258 c-9 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Classe sf. Maamád Cobrador sm. מ ע מ ד Gové גוֹב ה Clássico adj. Kelasí Cobrança sf. ק ל ס י Géviá ג ב יּ ה Classificação sf. Sivúg Cobrar v. ס ווּג Liguebót ל ג בּוֹת Classificado adj. Mesuvág Cobre sm. מ ס וּ ג Nechoshét נ ח שּׁ ת Classificador adj. Mesavég Cobres sm.pl. מ ס וּ ג Keséf parút כּ ס ף פּ רוּט Classificar v. Lesavég Cobrir v. ל ס וּ ג Lechasót ל כ סּוֹת Claudicante adj. Tsoleá Cocada sf. צוֹל ע Mamenták mekokús מ מ ת ק מ קוֹקוּס Claudicar v. Litseloá Coçar v. ל צ ל ע Legareid ל ג ר ד Claustro sm. Chaiéi beminzár Cócegas sf. pl. ח יּ י בּ מ נ ז ר Digedugím דּ ג דּוּג ים Cláusula sf. Saíf Coceiras sf. pl. ס ע יף Geirudím גּ רוּד ים Clausura sf. Seguirá beminzár Coche sm. ס ג יר ה בּ מ נ ז ר Merkacavá מ ר כּ ב ה Clave sf. Mafteách musikalí Cocheira sf. מ פ תּ ח מוּס יק ל י Urevá א ר ו ה Clavícula sf. Etsém ha bariách Cocheiro sm. ע צ ם ה בּ ר יח Eguelón ע ג לוֹן Clemente adj. Rachemán Cochichar v. ר ח מ ן Lilechósh ל ל ח שּׁ Clemência sf. Rachmanút\chemlá ר ח מ נוּת \ ח מ ל ה Cochicho sm. Lechishá ל ח ישּׁ ה Cleptomaníaco sm Dacháf guenevá ד ח ף- גּ נ ב ה Cochilar v. Lenameném ל נ מ נ ם Clerical adj. Shilton hadát Cochilo sm. שּׁ ל טוֹן ה ד ת Tenumá תּ נוּמ ה Clericalismo sm. Shiltonot hadát Coco sm. שּׁ ל טוֹנוֹת ה ד ת Kokús קוֹקוּס Clérigo sm. Komér Cocô sm כּוֹמ ר Tsoá צוֹאָה Clero sm. Mahamád hakemarím Cócoras sf. מ ע מ ד ה כּ מ ר ים Guechiná גּ ח ינ ה Clichê sm. Guelufá Cocorocó sm. גּ לוּפ ה Kol ha tarnegól קוֹל ה תּ ר נ גוֹל Cliente sm. Lakóach Codificar v. ל קוֹח Lechokék ל ח ק ק Clima sm. Mezég-avír Código sm. מ ז ג- א ו יר Sefér chukím ס פ ר ח קּ ים Clímax sm. Nekudát hasí Codorna sf. נ קוּד ת ה שּׂ יא Seláv שּׂ ל ו Clínica sf. Mirpahá Co-educação sf. מ ר פּ אָה Du-chinúch דוּ -ח נוּך Cloaca sf. Bív Coeficiente sm. בּ יב Mekadém מ ק דּ ם Cloro sm. Kelór Coelho sm. כּ לוֹר Shafán שּׁ פ ן Clube sm. Moadón מוֹע דוֹן Coerção sf. Kepiá כּ פּ יּ ה Coabitação sf. Megurim beiachád Coercitivo adj. מ גוּר ים בּ י ח ד Kofé כּוֹפ ה Coabitar v. Lagúr beiachád Coerente adj. ל גוּר בּ י ח ד Ikeví ע ק ב י Coação sf. Kefiá Coerência sf. כּ פ יּ ה Ikeviút ע ק ב יוּת Coadjuvar v. Lesaieiá Coesão sf. ל ס יּ ע Ichúd א חוּד Coador sm. Misenenét Coeso adj. מ ס נ נ ת Meuchád מ א ח ד Coagir v. Lichefót Coexistência sf. ל כ פוֹת Du-kiúm דּוּ -ק יוּם Coagulação sf. Hakerashá Cofre sm. ה ק ר שּׁ ה Kasefet כּ סּ פ ת Coagular v. Lehakerísh Cogitação sf. ל ה ק ר ישּׁ Hirhúr ה ר הוּר Coágulo sm. Karísh Cogitar v. ק ר ישּׁ Leharhér ל ה ר ה ר Coalhada sf. Lebén Cogote sm. ל בּ ן Oréf ע ר ף Coalhado adj. Mukerásh Cogumelo sm. מ ק ר ש Pitriá פּ ט ר יּ ה Coalhar v. Lehakerísh ל ה ק ר יש Coibir v. Limenoá ל מ נ ע Coar v. Lesanén Coice sm. ל ס נּ ן Beitá בּ ע יט ה Coarctar v.t. Litechóm Coincidência sf. ל ת ח ם Mikeré מ ק ר ה Coaxo sm. Kirkúr Coincidir v. ק ר קוּר Lachpóf ל ח פּ ף Cobaia sf. Shefán-nisaión שּׁ פ ן -נ סּ יוֹן Coisa sf. Davár דּ ב ר Coberta sf. Kisúi Coitado adj. כּ סּוּי Miskén מ ס כּ ן Coberto adj. Mechusé Coito sm. מ כוּסּ ה Hizdavegút ה ז ד וּ גוּת Cobertor sm. Semichá Cola sf. שּׂ מ יכ ה Devék דּ ב ק Cobiça sf. Cheshék Colaboração sf. ח שּׁ ק Shitúf-peulá שּׁ תּוּף -פּ ע לּ ה Cobiçar v. Lacheshók Colaborador adj. Meshatéf-peulá ל ח שּׁ ק מ שּׁ תּ ף -פּ ע לּ ה Cobiçoso adj. Chamedán Colaborar v. ח מ דּ ן Leshatéf-peulá ל שּׁ תּ ף -פּ ע לּ ה Cobra sf. Nachásh Colação sf. נ ח שּׁ Mesirát toár תּ אַר מ ס יר ת 258

259 C-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Colapso sm. Hitemotetút ה ת מוֹט טוּט Colosso sm. Anák ע נ ק Colar sm. Macherozét מ ח ר ז ת Coluna sf. Amud a shiderá ע מּוּד ה שּׁ ד ר ה Colar v. Lehadebík ל ה ד בּ יק Com prep. Hím ע ם Colarinho sm. tsavarón צ ו רוֹן Coma sm. f. Matsáv gesisá מ צּ ב גּ ס ס ה Colateral adj. tsedadí צ ד ד י Comadre sf. Sandakít ס נ דּ ק ית Colcha sm. semichá שּׂ מ כ ה Comandante sm. Mefakéd מ פ קּ ד Colchão sm. Mizerón מ ז רוֹן Comandar v. Lefakéd ל פ קּ ד Coleção sf. Oséf א ס ף Comando sm. Mifekadá מ פ ק ד ה Colecionador sm. Asefán אָסּ פ ן Combate sm. Keráv ק ר ב Colecionar v. Leesóf ל א ס ף Combatente s2g. Lochém לוֹח ם Colega sm. Chavér ח ב ר Combater v. Lilechóm ל ל ח ם Colegial adj. Talmíd תּ ל מ יד Combatividade sf. Lochmanút לוֹח מ נוּת Colégio sm. Beit-sefér בּ ית- ס פ ר Combinação sf. Sidúr ס דּוּר Coleira sf. Retsuá lekelév ר צוּע ה ל כּ ל ב Combinar v. Lesakém ל ס כּ ם Cólera sf. Zaám ז ע ם Comboio sm. Shaiárá שּׁ יּ ר ה Colérico adj. Zoém זוֹע ם Combustão sf. Behirá בּ ע יר ה Coleta sf. Gueviá ג ב יּ ה Combustível adj. Delék דּ ל ק Coletânea sf. Lekét ל ק ט Começar v. Lehatechíl ל ה ת ח יל Coletar v. Liguevót ל ג בוֹת Começo sm. Hatechalá ה ת ח ל ה Colete sm. Chaziá ח ז יּ ה Comediante sm. Baderán בּ ד ר ן Coletividade sm. Tsibúr צ בּוּר Comedimento sm. Metinút מ ת ינוּת Coletivo adj. Tsiburí צ בּוּר י Comemoração sf. Chaguiguá ח ג יג ה Coletor sm. Gové גּוֹב ה Comemorar v. Lachóg ל ח ג Coletoria sf. Minhal ha geviá מ נ ה ל ה גּ ב יּ ה Comemorativo adj. Chaguiguí ח ג יג י Colheita sf. Katsír\asíf ק צ יר \אָס יף Comensals 2g. Seudá be tedirút ס עוּד ה בּ ת ד ירוּת Colher v. Leesóf\lilekót Comensurável adj. ל א ס ף \ ל ל ק ט Nitán limedidá נ תּ ן ל מ ד יד ה Colher sf. Káf כּ ף Comentar v. Lefarésh ל פ ר שּׁ Colherada sf. Káf meleá כּ ף מ ל אָה Comentário sm. Hearót ה ע רוֹת Colibri sm. Tsufít צוּפ ית Comentarista s2g. Mevakér מ ב קּ ר Cólica sf. Keév-betén כּ א ב -בּ ט ן Comer v. Leéchól ל א כ ל Colidir v. Lehitnaguésh ל ה ת נ גּ שּׁ Comercial adj. Mischarí מ ס ח ר י Coligação sf. Hitchaberút\berít ה ת ח בּ רוּת \ בּ ר ית Comerciante adj Sochér סוֹח ר Coligar v. Lehachéd ל אַח ד Comerciar v. Lisechór ל ס ח ר Coligir v. Lehesóf ל א ס ף Comerciário sm. Ovéd be misechár עוֹב ד בּ מ ס ח ר Colina sf. Guiveá ג ב ע ה Comestível adj. Mazón מ זוֹן Colírio sm. Tipot-einaím ט פּוֹת- ע ינ י ם Cometa sm. Kocháv shavít כּוֹכ ב -שּׁ ב יט Colisão sf. Hitnagueshút ה ת נ גּ שּׁוּת Cometer v. Lahásot ל ע שּׂוֹת Colméia sm. Caverét כּ וּ ר ת Comichão sf. Gueirúd גּ רוּד Colo sm. Cheík ח יק Comício adj. Aseifát-ám א ס יפ ת -ע ם Colocação sf. Hanachá ה נּ ח ה Cômico adj. Matsechík מ צ ח יק Colocar v. Lasím ל שּׂ ים Comida sf. Ochél א כ ל Colônia sf. Moshavá מוֹשּׁ ב ה Comigo pron. Hití א תּ י Colonização sf. Hiteiashevút ה ת י שּׁ בוּת Comilão adj. Zolelán זוֹל ל ן Colonizador adj. Miteiashév מ ת י שּׁ ב Comiseração sf. Tsaár צ ע ר Colonizar v. Leiashév ל י שּׁ ב Comissão sf. Mishelachát מ שּׁ ל ח ת Colono v. Ikár א כּ ר Comissário sm. Shaliách שּׁ ל יח Colóquio sm. Du-siách דּוּ- שּׂ יח Comissionar v. Lehatil shelichút ל ה טּ יל שּׁ ל יחוּת Coloração sf. Tseviá צ ב יע ה Comitê sm. Vaád ו ע ד Colorido adj. Tsiveoní צ ב עוֹנ י Comitiva sf. Pameliá פּ מ ל יּ ה Colorir v. Litseboá ל צ בּ ע Comível adj. Achíl אָכ יל Colossal adj. Kabír כּ בּ יר Como conj.adv. Eich א יך 259

260 C-11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Comoção sf. Zaazuá ז ע זוּ ע Compota sf. Lifetán ל פ תּ ן Cômoda sf. Shidá שּׁ דּ ה Compra sf. Keniá ק נ יּ ה Comodidade sf. Nochiút נוֹח יוּת Comprador sm. Koné קוֹנ ה Cômodo adj. Noách נוֹח Comprar v. Likenót ל ק נוֹת Comovente adj. Meraguésh מ ר גּ שּׁ Comprazer v. Leaneig ל ע נּ ג Comover v. Leraguésh ל ר גּ שּׁ Compreender v. Lehavín ל ה ב ין Compacto adj. Dachús דּ חוּס Compreensão sf. Havaná ה ב נ ה Compadecer v. Lachús ל חוּס Compreensível adj. Muván מוּב ן Compadre sm. Sandák ס נ דּ ק Compreensivo adj. Muchelál מ כ ל ל Compaixão sf. Chemlá ח מ ל ה Compressão sf. Dechisút דּ ח יסוּת Companheiro s. Iadíd י ד יד Compressor adj. Malchits מ ל ח יץ Companhia sf. Chevrá ח ב ר ה Comprido adj. Aróch אָרוֹך Comparar v. Lehashevót ל ה שּׁ ווֹת Comprimento sm. Oréch א ר ך Comparatista s2g. Melumád Comprimido sm. מ לוּמ ד Guelulá גּ לוּל ה Comparação sf. Hashevahá ה שּׁ ו אָה Comprimir v. Lidechós ל ד ח ס Comparável adj. Nitán lehashevót נ תּ ן ל ה שּׁווֹת Comprometedor adj. Mechiév מ ח יּ ב Comparecer v. Lehofiá ל הוֹפ יע Comprometer v. Lechaiév ל ח יּ ב Comparecimento sm. Hofaá הוֹפ ע ה Compromisso sm. Hitechaievút ה ת ח יּ בוּת Compartimento sm. Thá תּ א Comprovante adj. Hochachá הוֹכ ח ה Compartilhar v. Lehitchalék ל ה ת ח לּ ק Comprovar v. Lehochiách ל הוֹכ יח Compasso sm. Mechugá מ חוּג ה Compulsório adj. Chová חוֹב ה Compatível adj. Matehím מ ת א ים Compungir v. Letsaér ל צ ע ר Compatriota adj. Meotá eréts מ אוֹת ה אָר ץ Computar v. Lechashév ל חשּׁ ב Compelir v. Lehacheriách ל ה כ ר יח Cômputo sm. Sefirá ס פ יר ה Compêndio v. Tametsít תּ מ צ ית Comum adj. Raguíl ר ג יל Compenetrar-se v. lehishtachenéa ל ה שּׁ ת כ נ ע Comunicabilidade sf. Iecholét tikeshúr י כוֹל ת תּ ק שּׁוּר Compensar v. Liguemól ל ג מ ל Comunicação sf. Keshér ק שּׁ ר Competência sf. Iecholét\kisharón י כ ל ת \ כּ שּׁ רוֹן Comunicado sm. Hodaá הוֹד ע ה Competente adj. Mucheshár מ כ שּׁ ר Comunicar v. Lekashér ל ק שּׁ ר Competição sf. Tacharút תּ ח רוּת Comunicativo adj. Mitkashér bekalút מ ת ק שּׁ ר בּ ק לּוּת Competidor adj. Mitecharé מ ת ח ר ה Comunicável adj. Nitán letakeshér נ תּ ן ל ת ק שּׁ ר Competir v. Letachér ל ת ח ר Comunidade sm. Kehilá ק ה יל ה Compilação sf. Isúf א סּוּף Comutador sm. Mafesík מ פ ס ק Compilar v. Leesóf ל א ס ף Comutar v. Lehachelíf ל ה ח ל יף Complacência sf. Nedivut-lév נ ד יבוּת- ל ב Concatenar v. Likevoá keshér ל ק ב ע ק שּׁ ר Complacente adj. Nediv-lév נ ד יב- ל ב Côncavo adj. Kaúr ק עוּר Compleição sf. Mivené gúf מ ב נ ה גוּף Conceber v. Learót ל ה רוֹת Complementar v. Mashelím מ שּׁ ל ים Concebível adj. Nitan leiatsér נ תּ ן ל י צּ ר Complemento sm. Hashelamá ה שּׁ ל מ ה Conceder v. Lehaaník ל ה ע נ יק Completar v. Liguemór ל ג מ ר Conceito sm. Muság מ שּׂ ג Completo adj. Shalém שּׁ ל ם Conceituado adj. Shém tóv שּׁ ם טוֹב Complicação sf. Sibúch ס בּוּך Conceituar v. Latét muság ל ת ת מ שּׂ ג Complicado adj. Mesubách מ ס בּ ך Concentração sf. Rikúz ר כּוּז Complicar v. Lesabéch ל ס בּ ך Concentrado adj. Merukáz מ ר כּ ז Componente adj. Markív מ ר כּ יב Concentrar v. Lerakéz ל ר כּ ז Compor v. Leharkív ל ה ר כּ יב Concepção sf. Havaná ה ב נ ה Comporta sf. Shahár ha sechér Concernir v. שּׁ ע ר ה סּ כ ר Lehitiachés ל ה ת י ח ס Comportamento sm. Hitnahagút ה ת נ ה גוּת Concerto sm. Kontsért קוֹנ צ ר ט Comportar v. laseit ל שּׂ את Concessão sf. Vitúr ו תּוּר Composição sf. Harkavá ה ר כּ ב ה Concessionário sm. Mekabel ha zikaión מ ק בּ ל ה ז כּ יוֹן Compositor sm. Malechín מ ל ח ין Concha sf. Kunchiá קוּנ כ יּ ה 260

261 C-12 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Composto adj. Murkáv מ ר כּ ב Conchavo sm. Heském ה ס כּ ם Concidadão sm. Meotá ír Conexão sf. מ אוֹת ה ע יר Chibúr ח בּוּר Conciliação sf. Piús Confabulação sf. פּ יּוּס Keshér ק שּׁ ר Conciliador adj. Mefaiés מ פ יּ ס Confabular v. Lazóm ל ז ם Conciliar v. Lefaiés Confecção sf. ל פ יּ ס Ietsirát malbosh י צ יר ת מ ל בּוּשּׁ Concílio sm. Moatsá notserí מוֹע צ ה נוֹצ ר ית Confeccionar v. Leiatsér ל י צּ ר Concisão sf. Timetsút Confederação sf. תּ מ צוּת Agudá א גוּד ה Conciso adj. Metumtsát Confeitaria sf. מ תּ מ צ ת Miguedaniá מ גּ ד נ יּ ה Concitar v. Leasít Conferência sf. ל ה סּ ית Artsaá ה ר צ אָה Conclave sm. Kenés chaxemaním Conferenciar v. כּ נ ס ח שּׁ מ נ ים Lehartsót ל ה ר צוֹת Concludente adj. Muchelát Conferencista s2g. מ ח ל ט Martsé מ ר צ ה Concluir v. Lesaiém Conferir v. ל ס יּ ם Leamét ל אַמּ ת Conclusão sf. Siúm Confessar v. ס יּוּם Leodót ל הוֹדוֹת Concomitante adj. Beoto zemán Confessionário sm. בּ אוֹתוֹ ז מ ן Thá-viduí תּ א -ו דּוּי Concordância sf. Askamá Confessor sm. ה ס כּ מ ה Komér-viduí כּ מ ר -ו דּוּי Concordar v. Leasekím Confete sm. ל ה ס כּ ים Petitei-neiár פּ ת ית י -נ י ר Concordata sf. Chozé ididút Confiança sf. חוֹז ה י ד ידוּת Emuná א מוּנ ה Concorde adj. Beotá deá Confiar v. בּאוֹת ה ד ע ה Leaamín ל ה אַמ ין Concórdia sf. Askamá Confidencial adj. ה ס כּ מ ה Sodí סוֹד י Concorrência sf. Hitecharút Confidente s2g. ה ת ח רוּת Shomeá aviduí שּׁוֹמ ע ה ו דּוּי Concorrente adj. Mitecharé Configuração sf. מ ת ח ר ה Tsurá צוּר ה Concorrer v. Letachér Configurar v. ל ת ח ר Latet tsurá ל ת ת צוּר ה Concretizar v. Leagueshím Confinar v. ל ה ג שּׁ ים Leaguebíl ל ה ג בּ יל Concreto adj. Mamashí Confins sm. מ מּ שּׁ י Katsé rachók ק צ ה ר חוֹק Concreto adj. Betón Confirmação sf. בּ טוֹן Ishúr א שּׁוּר Concubina sf. Pileguésh Confirmar v. פּ ל ג שּׁ Leashér ל אַשּׁ ר Concunhado sm. Guisán Confiscar v. גּ יס ן Leacherím ל ה ח ר ים Concurso sm. Tacharút Confissão sf. תּ ח רוּת Vidúi ו דּוּי Conde sm. Rozén רוֹז ן Conflagração sf. Maafechá מ ה פּ כ ה Condecoração sf. Itúr Conflagrar v. ע טוּר Ligueróm le maafechá ל ג ר ם ל מ ה פּ כ ה Condecorar v. Leatér Conflito sm. ל ע טּ ר Sichesuch ס כ סוּך Condenação sf. Guinúi Confluir v. גּ נּוּי Leitachéd ל ה ת אַח ד Condenado adj. Murexá Conformação sf. מ ר שּׁ ע Tsurá צוּר ה Condenar v. Learexía Conformar v. ל ה ר שּׁ יע Leistapék ל ה ס תּ פּ ק Condenável adj. Nitán learexía Conforme adj. נ תּ ן ל ה ר שּׁ יע Beetém la nesibót בּ ה ת א ם ל נ ס בּוֹת Condensação sf. Dechisá Conformidade sf. דּ ח יס ה Etéem ה ת א ם Condensar v. Lidechós Confortar v. ל ד ח ס Leodéd ל עוֹד ד Condescendente adj. Vaterán Confortável adj. ו תּ ר ן Noach נוֹח Condição sf. Tenaí Conforto sm. תּ נ א י Nochiút נוֹח יוּת Condicionado adj. Mutené Confraternização sf. מ ת נ ה Achavá אַח ו ה Condicional adj. Leatenót Confraternizar v. ל ה ת נוֹת Lichiót ל ח יוֹת Condimentar v. Letabél Confrontar v. ל ת בּ ל Leashevót ל ה שּׁ ווֹת Condimento sm. Tavelín Confronto sm. תּ ב ל ין Himút ע מוּת Condiscípulo sm. Chavér lelimudim Confundir v. ח ב ר ל ל מּוּד ים Levalbél ל ב ל בּ ל Condoer v. Leorér rachamim Confusão sf. ל עוֹר ר ר ח מ ים Bilbúl בּ ל בּוּל Condoído adj. Nogueá/raguísh Confuso adj. ר ג ישּׁ/נוֹג ע Mevulbál מ ב ל בּ ל Condolência sf. Abaát tanchumim Congelação sf. ה בּ ע ת תּ נ חוּמ ים Akefaá ה ק פּ אָה Condomínio sm. Kenián mexutáf Congelar v. ק נ י ן מ שּׁ תּ ף Leakefiá ל ה ק פּ יא Condução sf. Nehigá Congênere adj. נ ה יג ה Meotó súg מ אוֹתוֹ סוּג Conduto sm. Tealá Congênito adj. תּ ע ל ה Shenolad imó שּׁ נּוֹל ד ע מוֹ Condutor adj. Nehág Congestão sf. נ ה ג Godésh גּ ד שּׁ Conduzir v. Leovíl Congestionado adj. ל הוֹב יל Gadúsh גּ דוּשּׁ Cone sm. Cherút Congestionamento sm. ח רוּט Pekak tenuá פּ ק ק תּ נוּע ה 261

262 C-13 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Congestionar v Letsoféf Consentir v. ל צוֹפ ף Leashér ל אַשּׁ ר Congraçamento sm. Piús Conseqüência sf. פּ יּוּס Totsaá תּוֹצ אָה Congraçar v. Lehitpaiés Conseqüente adj. ל ה ת פּ יּ ס Ikeví ע ק ב י Congratulação sf. Diveréi-berachá דּ ב ר י- בּ ר כ ה Consertar v. Letakén ל ת קּ ן Congratular v.t. Lehachél Conserto sm. ל אַח ל Tikún תּ קּוּן Congregação sf. Kehilá Conserva sf. ק ה יל ה Shimurím שּׁ מּוּר ים Congregar v. Lechanés Conservação sf. ל כ נ ס Shimúr שּׁ מּוּר Congresso sm. Beit-mechokekim בּ ית- מ חוֹק ק ים Conservador adj. Shamerán שּׁ מּ ר ן Congresso sm. Kinús Conservar v. כּ נוּס Lishemór ל שּׁ מ ר Congruência sf. Hitelakedút Consideração sf. ה ת ל כּ דוּת Iún ע יּוּן Congruente adj. Ikeví Considerar v. ע ק ב י Leaién ל ע יּ ן Conhecedor adj. Iadeán Considerável adj. י ד ע ן Gadól meód גּ דוֹל מ אוֹד Conhecer v. Ladaát Consignação sf. ל ד ע ת Afekadá ה פ ק ד ה Conhecido adj. Mukár Consignar v. מ כּ ר Leafekíd ל ה פ ק יד Conhecimento sm. Iediá Consigo pron. י ד יע ה Himo ע מוֹ Cônico adj. Betsurát cherút Consistência sf. בּ צוּר ת ח רוּט Iatsivút י צּ יבוּת Conivência sf. Xitúf-peulá שּׁ תּוּף- פּ ע ל ה Consistente adj. Mutsák מוּצ ק Conivente adj. Mexatéf-peulá מ שּׁ תּ ף- פּ ע ל ה Consistir v. Mevusás מ ב ס ס Conjetura sf. Anachá Consoante adj. ה נּ ח ה Itsúr ע צּוּר Conjeturar v. Lehaniách Consolação sm. ל ה נ יח Nechamá נ ח מ ה Conjugação sf. Netiá Consolar v. נ ט יּ ה Lenachém ל נ ח ם Conjugal adj. Benei azúg Consolo sm. בּ נ י ה זוּג Nichúm נ חוּם Conjugar v. Lehatót Consolidação sf. ל ה טּוֹת Guibúsh ג יבּוּשּׁ Conjugue sm. Ben zúg Consolidar v. בּ ן זוּג Leiatsév ל י צּ ב Conjunção sf. Chibúr Consórcio sm. ח בּוּר Agudá א גוּד ה Conjunto adj. Leaká Consorte s2g. ל ה ק ה Chavér ח ב ר Conjuntura sf. Nesibót Conspícuo adj. נ ס בּוֹת Mechubád מ כ בּ ד Conjuração sf. Peulá kexirát Conspiração sf. פּ ע לּ ת ק שּׁ יר ת Mezimá מ ז מּ ה Conjurar v. Lazóm Conspirador adj. ל ז ם Koshér קוֹשּׁ ר Conluio sm. Keshér lemezimá Conspirar v. ק שּׁ ר ל מ ז מּ ה Lazóm ל ז ם Conosco pron. Himanú Constância sf. ע מּ נוּ Keviút ק ב יעוּת Conquanto conj. Lamerót Constante adj. ל מ רוֹת Kavuá ק בוּע Conquista sf. Kibúsh Constar v. כּ בּוּשּׁ Lihiot rashúm ל ה יוֹת ר שּׁוּם Conquistador adj. Kovésh Constatar v. כּוֹב שּׁ Lehivachách ל ה וּ כ ח Conquistar v. Lichebósh Constelação sf. ל כ בּ שּׁ Kevutsát kochavím ק בוּצ ת כּוֹכ ב ים Conquistável adj. Nitán leatsagá Consternar v. נ תּ ן ל ה שּׂ ג ה Leiaésh ל י א שּׁ Consagração sf. Kidúsh Constipação sf. ק דּוּשּׁ Nazelét נ זּ ל ת Consagrar v. Lekadésh Constipado adj. ל ק דּ שּׁ Menuzál מ נ זּ ל Consangüíneo adj. Meotó dám Constipar v. מ אוֹתוֹ דּ ם Lehitkarér ל ה ת ק ר ר Consciência sf. Hakará Constitucional adj. ה כּ ר ה Chukatí ח ק ת י Consciente adj. Baál hakará בּ ע ל- ה כּ ר ה Constituição sf. Chuká ח ק ה Conscrição sf. Chiúl Constituinte adj. ח יוּל Aseifá mechokekét א ס יפ ה מ חוֹק ק ת Conscrito adj. Mechuiál Constituir v. מ ח יּ ל Learguén ל אַר גּ ן Consecução sf. Hasagá Constranger v. ה שּׂ ג ה Lichefót ל כ פּוֹת Consecutivo adj. Ratsúf Constrangimento sm. ר צוּף Kefiá כּ פ יּ ה Conseguinte adj. Lachén Construção sf. ל כ ן Binián בּ נ י ן Conseguir v. Lehasíg Construir v. ל ה שּׂ יג Livenót ל ב נוֹת Conselheiro adj. Ioéts Construtivo adj. יוֹע ץ Chiuví ח יוּב י Conselho sm. Eitsá Construtor adj. ע צ ה Banaí בּ נ א י Consenso sm. Askamá Consulta sf. ה ס כּ מ ה Ieuts י עוּץ Consentimento sm. Ishúr Consultar v. א שּׁוּר Lehivaéts ל ה וּ ע ץ 262

263 C-14 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Consultivo adj. Meiaéts Contorno sm. מ י ע ץ Hekéf ה קּ ף Consultor sm. Ioéts Contra prep. יוֹע ץ Neguéd נ ג ד Consultório sm. Mirpaá Contrabalançar v. מ ר פּ אָה Leazén ל אַזּ ן Consumado adj. Gamúr Contrabandista s2g. גּ מוּר Maveriách מ ב ר יח Consumar v. Liguemór Contrabando sm. ל ג מ ר Haverachá ה ב ר ח ה Consumição sf. Tserichá Contração sm. צ ר יכ ה Hitekavetsút ה ת כ וּ צוּת Consumidor sm. Tsarechán Contradição sf. צ ר כ ן Setirá ס ת יר ה Consumir v. Litseróch Contraditório sm. ל צ ר ך Sotér סוֹת ר Consumo sm. Tserichá Contradizer v. צ ר יכ ה Listór ל ס תּ ר Conta sf. Chexbón Contragosto sm. ח שּׁ בּוֹן Chosér ratsón ח ס ר ר צוֹן Contabilidade sf. Niúl chexbonot נ הוּל ח שּׁ בּוֹנוֹת Contra-indicação sf. Horaá soterét הוֹר אָה סוֹת ר ת Contabilista sm. Menahel chexbonot מ נ ה ל ח שּׁ בּוֹנוֹת Contrair v. Lehitchaiév ל ה ת ח יּ ב Contador adj. Menahel chexbonot מ נ ה ל ח שּׁ בּוֹנוֹת Contramão sf. Neguéd ha kivún נ ג ד ה כּ וּוּן Contadoria sf. Miserád chexbonót מ שּׂ ר ד ח שּׁ בּוֹנוֹת Contramestre sm. Menahél avodá מ נ ה ל ע בוֹד ה Contagem sf. Sefirá Contrapor v. ס פ יר ה Lasim ke neguéd ל שּׂ ים כּ נ ג ד Contagiar v. Lezahém Contraproducente adj. ל ז ה ם Ló iahíl ל א י ע יל Contágio sm. Hadebaká Contrariar v. ה ד בּ ק ה Lehitnaguéd ל ה ת נ גּ ד Contagioso adj. Medabék Contrariedade sf. מ דּ בּ ק Hitnaguedút ה ת נ גּ דוּת Conta-gotas sm. Metaftéf Contrário adj. מ ט פ ט ף Heifech ה פ ך Contaminação sf. zihúm Contrastar v. ז הוּם Listór ל ס תּ ר Contaminar v. Lezahém Contraste sm. ל ז ה ם Nigúd נ גּוּד Contanto que loc. Conj. shé- Betenaí בּ ת נ אי שּׁ - Contratante adj. Sochér שּׂוֹכ ר Contar v. Lispór ל ס פּ ר Contratar v. Laaroch chozé ל ע ר ך חוֹז ה Contato sm. Magá Contratual adj. מ גּ ע Chozí חוֹז י Contemporâneo adj. Metekufatéinu Contratempo sm. מ תּ קוּפ ת ינוּ Takalá תּ ק ל ה Contenção sf. Hikúv Contrato sm. ע כּוּב Chozé חוֹז ה Contenda sf. Vikuách Contravenção sf. ו כּוּח Afarát chók ה פ ר ת-ח ק Contender v. Larív Contraventor sm. ל ר יב Meifeir-chók מ פ ר-ח ק Contentamento sm. Simechá Contribuição sf. שּׂ מ ח ה Terumá תּ רוּמ ה Contentar v. Lisemoách Contribuinte adj. ל שּׂ מּ ח Torém תּוֹר ם Contente adj. Sameiách Contribuir v. שּׂ מ ח Literóm ל ת ר ם Conter v. Leakév Contrição sf. ל ע כּ ב Charatá ח ר ט ה Conterrâneo sm. Meotá arétz Controlar v. מ אוֹת ה אָר ץ Lefaqueách ל פ קּ ח Contestação sf. Texuvá תּ שּׁוּב ה Controle sm. Pikuach פּ קּוּח Contestar v. Lehaxív Controvérsia sf. ל ה שּׁ יב Chilukéi deót ח לּוּק י -דּ עוֹת Conteúdo sm. Tochén Contudo conj. תּ כ ן Lamerót ל מ רוֹת Contexto sm. Hekexér Contundente adj. ה ק שּׁ ר Muchelát מ ח ל ט Contigo pron. Hitechá Contundir v. א תּ ך Lifetsoá ל פ צ ע Contíguo adj. Samúch Conturbar v. ס מוּך Lehaferiá ל ה פ ר יע Continência sf. Hatsedaá Contusão sf. ה צ דּ ע ה Petsiá פּ צ יע ה Continental adj. Iabashetí Convalescença sf. י בּ שּׁ ת י Achlamá ה ח ל מ ה Continente sm. Iabeshét Convalescer v. י בּ שּׁ ת Lehachelím ל ה ח ל ים Contigência sf. Mikeriút Convenção sf. מ ק ר יוּת Vehidá וע יד ה Contingente adj. Ló vadaí Convencer v. ל א ודּ א י Lexachenéa ל שּׁ כ נ ע Contínuo adj. Ratsúf Convencido adj. ר צוּף Mexuchená מ שּׁ כ נ ע Continuar v. Lehamexích Convencional adj. ל ה מ שּׁ יך Muskám מ ס כּ ם Continuidade sf. Hemxéch Conveniência sf. ה מ שּׁ ך kedaiút כּ ד א יּוּת Conto sm. Sipúr Conveniente adj. ס פּוּר Kedaí כּ ד א י Contorção sf. Hitekavetsut xeririm ה ת כּ ו צוּת שׁ ר יר ים Convênio sm. Heském ה ס כּ ם Contorcer v. Lechavéts Convento sm. ל כ וּ ץ Minzár מ נ ז ר Contornar v. lahakóf Convergir v. ל ע ק ף Leotó kivún ל אוֹתוֹ כּ וּוּן 263

264 C-15 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Conversa sf. Sichá Corcel sm. שּׂ יח ה Sus dohér סּוּס דוֹה ר Conversão sf Hamarát-dát ה מ ר ת- דּ ת Corço sm. Tseví katán צ ב י ק ט ן Conversar v. Lesocheách Corcovado adj. ל שּׂוֹח ח Guibén גּ בּ ן Conversível adj. Nitán lehamará Corcunda sf. נ תּ ן ל ה מ ר ה Guibenét גּ בּ נ ת Converso sm. Mumár Corda sf. מוּמ ר Chevél ח ב ל Converter v. Lehamír Cordão sm. ל ה מ יר Seróch שּׂ רוֹך Convés sm. Sipún oniá Cordato adj. ס פּוּן ה א נ יּ ה Matún מ תוּן Convexo adj. Kamúr Cordeiro sm. ק מוּר Kevés כּ ב שּׂ Convicção sf. Emuná Cor de rosa adj. א מוּנ ה Varód ו רוֹד Convicto adj. Mexuchená Cordial adj. מ שּׁ כ נ ע Levaví ל ב ב י Convidar v. Lehazemín Cordialidade sf. ל ה ז מ ין Levaviút ל ב ב יוּת Convidativo adj. Moshéch Cordilheira sf. מוֹשּׁ ך Rechés ר כ ס Convincente adj. Mexacheneá Cordura sf. מ שּׁ כ נ ע Metinút מ ת ינוּת Convir v. Lehasekím Coreto sm. ל ה ס כּ ים Sechachá le konsertim ס כ כ ה ל קוֹנ צ ר ט ים Convite sm. Hazemaná Corista s2g. ה ז מ נ ה Chavér makehelá ח ב ר מ ק ה ל ה Conviva s2g. Soéd Corja sf. סוֹע ד Asafesúf א ס פ סוּף Convivência sf. Chaím beiachád Cornada sf. ח יּ ים בּ י ח ד Neguichá נ ג יח ה Convívio sm. Lichiót beiachád Córnea sf. ל ח יוֹת בּ י ח ד Kernít ha aín ק ר נ ית ה ע י ן Conviver v. Lichiót beiachád Cornear v. ל ח יוֹת בּ י ח ד Lifetsoá be kerén ל פ צ ע בּ ק ר ן Convocar v. Likeró Corner sm. ל ק ר א Kerén ק ר ן Convocação sf. Hazemaná Corneta sf. ה ז מ נ ה Chatsotserá ח צוֹצ ר ה Convosco pron. Himechá\Hitechá ע מ ך \ א תּ ך Corneteiro sm. Chatsotserán ח צוֹצ ר ן Convulsão sf. Harxahá Corno sm. ה ר שּׁ ע ה Kerén ק ר ן Convulsivo adj. Pirpurí Coro sm. פּ ר פּוּר י Makehelá מ ק ה ל ה Cooperador adj. Mexatéf peulá Coroa sf. מ שּׁ תּ ף פּ עוּל ה Ketér כּ תּ ר Cooperar v. Laazór Coroação sf. ל ע ז ר Haketará ה כּ תּ ר ה Cooperativismo sm. Koperatsiá Coroar v. קוֹאוֹפּ ר צ י ה Lehaketír ל ה כ תּ יר Coordenação sf. Teúm Coronel sm. תּ אוּם Alúf-mishené אַלּוּף -מ שּׁ נ ה Coordenador adj. Merakéz Coronha sf. מ ר כּ ז Kát ק ת Coordenar v. Letaém Coronhada sf. ל תּ א ם Makát kát מ כּ ה בּ ק ת Copa sf. Tsamerét haéts Corpete sm. צ מּ ר ת ה ע ץ Chultsá haduká ח ל צ ה ה דוּק ה Copeiro sm. Meltsár beití Corpo sm. מ ל צ ר בּ ית י Gúf גּוּף Cópia sf. Heeték Corporação sf. ה ע תּ ק Chevrá ח ב ר ה Copiar v. Lehaatík Corporal adj. ל ה ע תּ יק Gufaní גּוּפ נ י Copioso adj. Shofeá Corpulento adj. שּׁוֹפ ע Xamén שּׁ מ ן Copo sm. Kós Corpúsculo sm. כּוֹס Gúf katán גוּף ק ט ן Cópula sf. Hizedavegút Correção sf. ה ז דּ ו גוּת Tikún תּ קּוּן Copular v. Lehizedavég Corre-corre sm. ל ה ז דּ וּ ג Ritsá ר יצ ה Coqueiro sm. Ets ha kokús Corrediço adj. ע ץ ה קוֹקוּס Mitechalék be kalút מ ת ח לּ ק בּ ק לּוּת Coqueluche sf. Xaelét Corredor adj. שּׁ ע ל ת Ráts\Misderón ר ץ \מ ס דּ רוֹן Côr sf. Tsevá Córrego sm. צ ב ע Nír נ יר Coração sm. Lév Correia sf. ל ב Retsúa ר צוּע ה Corado adj. Semúk-lechaím ס מוּק- ל ח י י ם Correio sm. Doár דּ אַר Coragem sm. Heezá Correlação sf. ה ע ז ה Iachás hadadí י ח ס ה ד ד י Corajoso adj. Noáz Correligionário sm. נוֹע ז Meotán deót מ אוֹת ן דּ עוֹת Coral sm. Almóg Corrente adj. אַל מוֹג Zerém ז ר ם Coral adj. Shirá bemakehelá Corrente adj. שּׁ יר ה בּ מ ק ה ל ה Xarxerét שּׁ ר שּׁ ר ת Coral Sug nachash Correnteza sf. סוּג נ ח שּׁ Zerimát hamaím ז ר ימ ת ה מּ י ם Corante adj. Xenotén tsevá Correr v. שּׁ נּוֹת ן צ ב ע Larúts ל רוּץ Corar v. Litseboá Correria sf. ל צ בּ ע Ritsá ר יצ ה Corça sf. Tseviá Correspondência sf. צ ב יּ ה Hitekatevút ה ת כּ תּ בוּת 264

265 C-16 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Correspondente adj. Mitekatév Cotar v. מ ת כּ תּ ב Likeboá mechír ל ק בּ ע מ ח יר Corresponder v. Lehitekatév Cotejar v. ל ה ת כּ תּ ב Leashevót ל ה שּׁ ווֹת Corretagem sf. Tivúch misecharí Cotejo sm. תּ וּוּך מ ס ח ר י Hashevaá ה שּׁ ו אָה Corretivo adj. Onesh Cotidiano adj. ע נ שּׁ Iomeiomí יוֹמ יוֹמ י Correto adj. Metukán Cotizar v. מ ת קּ ן Lehaarích ל ה ע ר יך Corretor sm. Metavéch mischarí Cotovelo sm. מ תּ וּ ך מ ס ח ר י Marpék מ ר פּ ק Corrida sf. Ritsá Couraça sf. ר יצ ה Shirión שּׁ ר יוֹן Corrigenda sf. Tikuním Couro sm. ת קּוּנ ים Ór עוֹר Corrigir v. Letakén Couve-flor sf. ל תּ קּ ן Keruvít כּ רוּב ית Corrimão sm. Maaké Cova sf. מ ע ק ה Meará מ ע ר ה Corrimento sm. Aferashá Covarde adj. ה פ ר שּׁ ה Pachedán פּ ח דּ ן Corriqueiro adj. Shotéf Coveiro sm. שּׁוֹט ף Kaberán ק בּ ר ן Corroborar v. Leashér Covil sm. ל אַשּׁ ר Mearat shodedím מ ע ר ת שּׁוֹד ד ים Corroer v. Lecharsém Coxa sf. ל כ ר ס ם Iaréch י ר ך Corromper v. Leshachéd Coxear v. ל שּׁ ח ד Ledadót ל ד דּוֹת Corrosão sf. Kirsúm Coxim sm. כּ ר סוּם Karít כּ ר ית Corrosível adj. Nitán lechirsúm Coxo adj. נ תּ ן ל כ ר סוּם Tsoléa צוֹל ע Corrupção sf. Shichúd Cozinhar v. שּׁ חוּד Levaxél ל ב שּׁ ל Corruptível adj. Nitán leshichúd Cozido adj. נ תּ ן ל שּׁ ח ד Mevuxál מ ב שּׁ ל Corrupto adj. Mishechát Cozinha sf. מ שּׁ ח ת Mitebách מ ט בּ ח Cortador adj. Mekatsér Cozinheiro sm. מ ק צּ ר Tabách ט בּ ח Cortar v. Lachetóch ל ח ת ך Crânio Gulegolét גּ ל גּ ל ת Corte sm. Chatách Crápula sm. ח ת ך Nivezé נ ב ז ה Côrte sf. Pameliát axalít פּ מ ל י ת ה שּׁ ל יט Craque sm. Shachekán tóv שּׂ ח ק ן טוֹב Cortejador adj. Mechazér Crase sf. מ ח זּ ר Shetei tenuot שּׁ תּ י תּ נוּעוֹת Cortejar v. Lechazér Crasso adj. ל ח זּ ר Avé ע ב ה Cortejo sm. Chizúr Cratera sf. ח זּוּר Loá לוֹע Cortês adj. Adív Cravar v. אָד יב Litekoá ל ת ק ע Cortesã sf. Zonat tsamerét זוֹנ ת- צ מּ ר ת Craveiro sm. Tsemách tsiporén צ מ ח צ פּ ר ן Cortesão adj. Mechatsér a malkút מ ח צ ר- ה מּ ל כּוּת Cravo sm. Perach atsiporén פּ ר ח ה צ פּ ר ן Cortesia sf. Adivút Creche sf. א ד יבוּת Maón ieladím מ עוֹן י ל ד ים Cortiça sf. Shaám Credenciais sf. שּׁ ע ם Ketáv asmachá כּ ת ב -ה ס מ כ ה Cortiço sm. Beit mexutáf Crédito sm. בּ ית מ שּׁ תּ ף Axeraí אַשּׁ ר א י Cortina sf. Vilón Credo sm. ו ילוֹן Emuná א מוּנ ה Coruja sf. Oách Credor v. א ח Rauí ר אוּי Corvo sm Horév Crédulo adj. עוֹר ב Maamín מ א מ ין Coser v. Litefór Cremar v. ל ת פּ ר Liseróf ל שּׂ ר ף Cósmico adj. Meakosmús Crematório adj. מ ה קּוֹס מוּס Maserefá מ שּׂ ר פ ה Cosmo sm. Iekúm Creme sm. י קוּם Katsefét ק צ פ ת Cosmopolita s2g. Ezerách aolám Crença sf. א ז ר ח ה עוֹל ם Emuná א מוּנ ה Costa sf. Chóf-iám חוֹף- י ם Crente adj. Maamín מ א מ ין Costear v. Laxút bachóf Crepe sm. ל שּׁוּט בּ חוֹף Kerép ק ר פּ Costeiro adj. Chupí Crepitar v. ח פּ י Leraxerex ל ר שּׁ ר שּׁ Costela sf. Tselá Crepuscular adj. Mibeín axemaxót צ ל ע מ בּ ין ה שּׁ מ שּׁוֹת Costeleta sf. Netách besár Crepúsculo sm. נ ת ח בּ שּׁ ר Beín axemaxót בּ ין ה שּׁ מ שּׁוֹת Costume sm. Herguél Crer v. ה ר גּ ל Leaamín ל ה א מ ין Costumeiro adj. Raguíl Crescente adj. ר ג יל Holéch ve gadél הוֹל ך ו ג ד ל Costura sf. Tefirá Crescer v. תּ פ יר ה Liguedól ל ג ד ל Costurar v. Litefór Crescido adj. ל ת פּ ר mefutách מ פ תּ ח Costureira sf. Toferét Crescimento sm. תּוֹפ ר ת Guidúl גּ דּוּל Cotação sf. Muság Crespo adj. מ שּׂ ג Mekurezál מ ק ר ז ל 265

266 C-17 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Cretinice sf. Ivelét Crucificar v. א וּ ל ת Litselóv ל צ ל ב Cretino adj. Evíl Crucifixo sm. א ו יל Tseláv katán צ ל ב ק ט ן Cretone sm. Bad mekutená Cruciforme adj. בּ ד מ כּ ת נ ה Betsurát tseláv בּ צוּר ת צ ל ב Cria sf. Ionék Cruel adj. יוֹנ ק Achezár אַכ ז ר Criação sf. Ietsirá Crueldade sf. י צ יר ה Achezeriút אַכ ז ר יוּת Criado sm. Mexarét Cruento adj. מ שּׁ ר ת Achezarí אַכ ז ר י Criador adj. Iotsér Cruz sf. יוֹצ ר Tseláv צ ל ב Criança sf. Ieléd Cruzada sf. י ל ד Masá atsekláv מ סּ ע ה צּ ל ב Criançada sf. Kevutsát ieladim Cruzado sm. ק בוּצ ת י ל ד ים Tsalbaní צ ל בּ נ י Criancice sf. Ialedutí Cruzador v. י ל דּוּת י Oniat milchamá א נ יּ ת -מ ל ח מ ה Criançola sm. Naár Cruzar v. נ ע ר Lechatsót ל ח צוֹת Criar v. Ledamién Cruzeiro sm. ל ד מ י ן Siúr be oniá ס יוּר בּ א נ י ה Criatura sf. Adám Cubagem sf. אָד ם Kibúl ק יבּוּל Crime sm. Pexá Cubar v. פּ שּׁ ע Chixúv kibúl ח שּׁוב ק יבּוּל Criminal adj. Pelilí Cúbico adj. פּ ל יל י Meúkáv מ ע קּ ב Criminoso adj. Poxeá Cubículo sm. פּוֹשּׁ ע Tá katán תּ א ק ט ן Crina sf. Raemá Cubo sm. ר ע מ ה Kubiá ק בּ י ה Crioulo adj. Kuxí Cueca sf. כּוּשׁ י Tachetoním תּ ח תּוֹנ ים Crisântemo sm. Charetsít Cuíca sf. ח ר צ ית Klí musikalí כּ ל י מוּס יק ל י Crise sf. maxebér Cuidado sm. מ שּׁ בּ ר Zehirút ז ה ירוּת Crisol sm. Kúr hitúch Cuidadoso adj. כּוּר ה תּוּך Zahír ז ה יר Crispar v. Lekarzél Cuidar v. ל ק ר ז ל Lixemór ל שּׁ מ ר Crista sf. Pisgá Cujo pron. פּ ס גּ ה Shél má שּׁ ל מ ה Cristal sm. Bedolách Culatra sf. בּ דוֹל ח Hagavót ע ג בוֹת Cristaleira sf. Arón kelím Culinária sf. א רוֹן כּ ל ים Omanút a bixúl אָמ נוּת ה בּ שּׁוּל Cristalino adj. Xakúf Culminante adj. שּׁ קוּף Hasí ה שּׂ יא Cristalização sf. Guibúsh Culminar v. גּ בּוּשּׁ Lehistaiém ל ה ס תּ יּ ם Cristalizar v. Legabésh Culpa sf. ל ג בּ שּׁ Axemá אַשּׁ מ ה Cristão adj. Notserí Culpabilidade sf. Axemanút נוֹצ ר י אַשּׁ מ נוּת Cristianismo sm. Natserút Culpado adj. נ צ רוּת Axém אָשּׁ ם Critério sm. Hikarón ע קּ רוֹן Culpar v. Lehaashím ל ה א שּׁ ים Criterioso adj. Baál kené midá בּ ע ל ק נ ה- מ דּ ה Culpável adj. Neexám נ א שּׁ ם Crítica sf. Guinúi Cultivador sm. ג נוּי Megadél מ ג דּ ל Criticar v. Linzóf Cultivar v. ל נ ז ף Legadél ל ג דּ ל Criticável adj. Nitán leganót Cultivável adj. נ תּ ן ל ג נּוֹת Nitán le hibúd נ תּ ן ל ע בּוּד Crítico adj. Mevakér Cultivo sm. מ ב קּ ר Guidúl גּ דוּל Crivar v. Lenakév Culto sm. ל נ קּ ב Meturbát מ ת ר בּ ת Crivo sm. Mesanenét Cultura sf. מ ס נּ נ ת Tarbút תּ ר בּוּת Crocodilo sm. Tanín Cultural adj. ת נ ין Tarbutí תּ ר בּוּת י Cromado adj. Mechusé bikeróm Cume sm. מ כ ס ה בּ כ רוֹם Pisegá פּ ס גּ ה Cromo adj. Keróm Cúmplice s2g. כּ רוֹם Xutáf שּׁ תּ ף Crônica sf. Mador behitón Cumplicidade sf. Hixetatefút מ דוֹר בּ ע תּוֹן ה שּׁ תּ ת פוּת Crônico adj. Machalá memuxechét מ ח ל ה מ מוּשּׁ כ ת Cumprimentar v. Levaréch ל ב ר ך Cronista s2g. Kotév kroniká Cumprimento sm. כּוֹת ב כּ רוֹנ יק ה Berachá בּ ר כ ה Cronologia sf. Kronologuiá Cumprir v. כּ רוֹנוֹלוֹג י ה Lekaiém ל ק יּ ם Cronômetro sm. Mád- zemán מ ד- ז מ ן Cúmulo sm. Sí שּׂ יא Croquete sm. Ketsitsá Cunha sf. ק צ יצ ה Teríz ט ר יז Crosta sf. Gueléd Cunhado sm. ג ל ד Guís גּ יס Cru adj. Ló mevuxál Cunhagem sf. ל א מ ב שּׁ ל Hatebaá ה ט בּ ע ה Crucificação sf. Tsalvá Cunhar v. צ ל ב ה Lehatebiá ל ה ט בּ יע Crucificado adj. Tsalúv Cunho sm. צ לוּב Matebeá מ ט בּ ע 266

267 C-18 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Cupom sm. Telúsh תּ לוּשּׁ Cupê sm. Otó 2 delatot אוֹטוֹ 2 ד ל תוֹת Cúpido adj. Sheifá leahavá שּׁ א יפ ה ל אַה ב ה Cupim sm. Termít ט ר מ יט Cúpula sf. Kipá כּ פּ ה Cura sf. Haveraá ה ב ר אָה Curado adj. Nirepá נ ר פּ א Curador sm. Merapé מ ר פּ א Curandeiro sm. Rofé-elíl רוֹפ א- א ל יל Curar v. Lerapé ל ר פּ א Curativo sm. Chavixá ח ב ישּׁ ה Curável adj. Nitán lerapé נ תּ ן ל ר פּ א Cúria sf. Kenés abixofim כּ נ ס ה בּ ישּׁוֹפ ים Curinga sm. Jokér גּ ' וֹק ר Curiosidade sf. Sakeranút ס ק ר נוּת Curioso adj. Sakerán ס ק ר ן Curral sm. Michelaát-bakár מ כ ל אַת- בּ ק ר Curretagem sf. Gueridá גּ ר יד ה Cursar v. Lilemód ל ל מ ד Curso sm. Kurs קוּר ס Curtir v. Lehenót ל ה נוֹת Curto adj. Katsár ק צ ר Curtume sm. Hibud orót ע בּוּד עוֹרוֹת Curva sf. Akumá ע ק מ ה Curvado adj. Mechupáf מ כ פּ ף Curvar v. Lechoféf ל כוֹפ ף Curvatura sf. Hakumót ע ק מּוּת Curvilíneo adj. Betsurá akumá בּ צוּר ת ע ק מ ה Cusparada sf. Ieriká י ר יק ה Cuspe sf. Rók רוֹק Cuspir v. Lirók ל ירוֹק Custa sf. Holé עוֹל ה Custar v. Lahalót ל ע לוֹת Custas sf. Hotsaót ba mixepát הוֹצ אוֹת בּ מ שּׁ פּ ט Custear v. Lasét ba hotsaót ל שּׂ את בּ הוֹצ אוֹת Custeio sm. Nesiá ba hotsaót נ שּׂ יאָה בּ הוֹצ אוֹת Custo sm. Alút ע לוּת Custódia sf. Shemirá שּׁ מ יר ה Custodiar v. Lixemór ל שּׁ מ ר Custódio adj. Shomér שּׁוֹמ ר Custoso adj. Iakár י ק ר Cutâneo adj. Shél ahór שּׁ ל ה עוֹר Cuteleiro sm. Iatserán machxirím י צ ר ן מ כ שּׁ יר ים Cutelo sf. Machexír chotéch מ כ שּׁ יר חוֹת ך Cutícula sf. Hór dakík עוֹר ד ק יק Cuticulada sf. Makát sakín מ כּ ת- ס כּ ין Cútis sf.2n. Hór adám עוֹר ה אָד ם Cutucada sf. Neguiná bemarpekím נ ג יג ה בּ מ ר פּ ק ים Cutucar v. Lingóa bemarpekím ל נ ג ע בּ מ ר פּ ק ים 267

268 D-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Da contr. Shél ha ש ל ה Decágono sm. Asárá tsedadim ע שּ ר ה צ ד ד ים Datilografar v. Lehadepís Decaído adj. ל ה ד פּ יס Nafúl נ פוּל Datilógrafia sm. Hadepasá Decair v. ה ד פּ ס ה Lishkóa ל שּׁ ק ע Datilógrafo sm. madepís Decalcar v. מ ד פּ יס Lechakót ל ח קּוֹת Dádiva sf. Nedavá Decálogo sm. נ ד ב ה Aserét a diberót ע שּׂ ר ת ה דּ בּ רוֹת Dado sm. Natún נ תוּן Decalque sm. Chikúi ח קּוּי Dado adj. Kubiá Decano sm. ק בּ י ה Dikán דּ יק ן Daí contr. Mikán Decantar v. מ כּ אן Letahér ל ט ה ר Dali contra. Mishám Decapitação sf. מ שּׁ ם Arifá ע ר יפ ה Dama sf. Gueverét Decapitar v. גּ ב ר ת Laaróf ל ע ר ף Damas sf. Pl. Damká Decênio sm. דּ מ ק ה Asór ע שּׂוֹר Damasco sm. Dameshék Decência sf. דּ מ שּׂ ק Haguinút ה ג ינוּת Danado adj. Shováv Decente adj. שּׁוֹב ב Hagún ה גוּן Danar v. Lehazík Decepar v. ל ה זּ יק Lachtóch ל ח ת ך Dança sf. Rikúd Decepção sf. ר קוּד Achzavá אַכ ז ב ה Dançar v. Lirkód Decepcionar v. ל ר קוֹד Leachzév ל אַכ ז ב Dançarino sm. Rakedán Decerto adv. ר ק ד ן Bevadaí בּ ו ד אי Danificar v. Lifegoá Decidido adj. ל פ ג ע Muchlát מ ח ל ט Daninho adj. Mazík מ ז יק Decidir v. Lehachelít ל ה ח ל יט Dano sm. Nezék Decifrar v. נ ז ק Lafaeneách ל פ ע נ ח Dantes adj. Kodém Decifrável adj. ק ד ם Nitán lefaeneách נ תּ ן ל פ ע נ ח Daquele contr. Mimenú Décima sf. מ מ נוֹ Asirít ע שּׂ יר ית Daqui contr. Mikán Decimal adj. מ כּ אן Eseroní ע שּׂ רוֹנ י Daquilo contr. Meadavár ahú Décimo num. מ ה ד ב ר ה הוּא Asirí ע שּׂ יר י Dar v. Latét Decisão sf. ל ת ת Achelatá ה ח ל ט ה Dardo sm. Chéts Decisivo adj. ח ץ Muchlát מ ח ל ט Data sf. Taárich תּ א ר י ך Declamação sf. Dikelúm דּ ק לוּם Datar v. Lashim taárich Declamador adj. ל שּׂ ים תּ א ר יך Medakelém מ ד ק ל ם De prepo. Mi, min, mei, meét מ,מ ן,מ, מ א ת Declamar v. Ledakelém ל ד ק ל ם Deão sm. Dikán Declaração sf. ד יק ן Acherazá ה כ ר ז ה Debaixo adv. Tachát Declarante adj. תּ ח ת Macheríz מ כ ר יז Debalde adv. Lesháv Declarar v. ל שּׁ ו א Lehacheríz ל ה כ ר יז Debandada sf. Berichá Declinação sf. בּ ר יח ה Seirúv ס רוּב Debandar v. Liveroách Declinar v. ל ב ר ח Lesarév ל ס ר ב Debate sm. Vikuách Declínio sm. ו כּוּח Ieridá י ר יד ה Debater v. Lehitvakeách Declive sm. ל ה ת ו כּ ח Shipuá שּׁ פּוּע Débil adj. Tashút Decolagem sf. תּ שּׁוּשּׁ Amraá ה מ ר אָה Debilidade sf. Chuleshá Decolar v. ח ל שּׁ ה Lehamrí ל ה מ ר יא Debilitação sf. Hachelashá Decompor v. ה ח ל שּׁ ה Lefarék ל פ ר ק Debilitar v. Lehachelísh Decomposição sf. Peirúk ל ה ח ל ישּׁ פּ רוּק Debitar v. Lechaiév Decomposto adj. ל ח י ב Mefurák מ פ ר ק Débito sm. Chóv Decoração sm. חוֹב Kishút ק שּׁוּט Debochado adj. Loég Decorador sm. לוֹע ג Tafeurán תּ פ אוּר ן Debochar v. Lileóg Decorar v. ל ל ע ג Lekashét ל ק שּׁ ט Deboche sm. Laág Decor v. ל ע ג Mehazikarón מ ה ז יכּ רוֹן Debruçar v. Lehitkoféf Decorativo adj. ל ה ת כּוֹפ ף Kishutí ק שּׁוּט י Debulhar v. Lehotsí Decoro sm. ל הוֹצ יא Haguinút ה ג ינוּת Debuxar v. Letsaiér Decoroso adj. ל צ י ר Mussarí מוּס ר י Debuxo sm. Tiutát tsiúr ט יוּט ת- צ יוּר Decorrência sf. Totsaá תּוֹצ אָה Década sf. Asór Decorrer v. ע שּׂוֹר lehaavír ל ה ע ב יר Decadência sf. Hitnavenút Decotado adj. ה ת נ ו נוּת Chashúf ח שּׁוּף Decadente adj. Mitnavén Decotar v. מ ת נ ו ן Lachshóf ל ח שּׁוֹף 268

269 D-02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Decote sm. Machshóf מ ח שּׂוֹף Defumar v. Leiabesh be ashán ל י בּ שּׁ בּ ע שּׁ ן Decrépito adj. Zakén Defunto sm. ז ק ן Mét מ ת Decrescente adj. Pachút Degelar v. פ חוּת Lehafeshír ל ה פ שּׁ יר Decrescer v. Lehafechít Degelo sm. ל ה פ ח ית Hafeshará ה פ שּׁ ר ה Decréscimo sm. Haketaná Degeneração sf. ה ק ט נ ה Nivún נ ווּן Decretar v. Letsavót Degenerado adj. Menuván ל צ ווֹת מ נ ו ן Decreto sm. Tsáv Degenerar v. צ ו Lehitnavén ל ה ת נ ו ן Decurso sm. Avarát azemán Deglutir v. ה ע ב ר ת ה ז מ ן Liveloá ל ב ל ע Dedal sm. Etsbaón Degolação sf. א צ בּ עוֹן Shechitá שּׁ ח יט ה Dedicação sf. Mesirút Degolar v. מ ס ירוּת Lishechót ל שּׁ ח ט Dedicado adj. Masúr Degradação sf. מ סוּר Hashpalá ה שּׁ פּ ל ה Dedicar v. Leakedísh Degradar v. ל ה ק ד ישּׁ Lehashepíl ל ה שּׁ פּ יל Dedicatória sf. Akedashá Degradante adj. ה ק דּ שּׁ ה Mashpíl מ שּׁ פּ יל Dedilhar v. Lenagén be etsbaót Degrau sm. ל נ גּ ן בּ א צ בּ עוֹת Madregá מ ד ר ג ה Dedo sm. Etsbá Degredar v. א צ בּ ע Legarésh ל ג ר שּׁ Dedução sf. Asakat maskanót Degustar v. ה ס ק ת מ ס ק נוֹת Liteóm ל ט ע ם Dedutivo adj. Lefí maskanót Deidade sf. ל פ י מ ס ק נוֹת Elohá א ל ה Deduzir v. Leasík maskanót Deitar v. ל ה ס יק מ ס ק נוֹת Lishekáv ל שּׁ כּ ב Defasagem sf. Evdél tofaót Deixa sf. ה ב ד ל תּוֹפ עוֹת Ierushá י ר שּׁ ה Defecar v. Laashot tserachím Deixar v. ל ע שּׂוֹת צ ר כ ים Laazóv ל ע ז ב Defecção sf. Azivá Dela contr. ע ז יב ה Shelá שּׁ ל ה Defectivo adj. Chasér Delação sf. ח ס ר Haleshaná ה ל שּׁ נ ה Defeito sm. Pegam Delatar v. פּ ג ם Lehaleshín ל ה ל שּׁ ין Defeituoso adj. Pagúm Delator sm. פּ גוּם Maleshín מ ל שּׁ ין Defender v. Lehaguén Dele contr. ל ה ג ן Sheló שּׁ לוֹ Defensiva sf. Emtsaéi haganá א מ צ ע י- ה ג נ ה Delegação sf. Mishelachát מ שּׁ ל ח ת Defensivo sm. Meshamesh lehaganá Delegacia sf. מ שּׁ מּ שּׁ ל ה ג נ ה Seníf mishtará ס נ יף מ שּׁ ט ר ה Defensor sf. Maguén Delegado sm. מ ג ן Ketsin mishtará ק צ ין מ שּׁ ט ר ה Deferência sf. Hitechashevút Delegar v. ה ת ח שּׁ בוּת Latet ipúi coách ל ת ת י פּוּי-כּ ח Deferente adj. Mitechashév Deleitar v. מ ת ח שּׁ ב Lehanég ל ע נ ג Deferir v. Lehaskím Deleite sm. ל ה ס כּ ים Onég ע נ ג Defesa sf. Haganá Delfim sm. ה ג נ ה Dolfín דּוֹל פ ין Deficiência sf. Likuí Delgado adj. ל קּוּי Tsanún צ נוּם Deficiente adj. Lakuí Deliberação sf. ל קּוּי Diún ד יוּן Déficit sm. Gueiraón Deliberante adj. גּ ר עוֹן Mitedaién מ ת ד י ן Deficitário adj. Gueironí Deliberar v. גּ ר עוֹנ י Lehivaéts ל ה ו ע ץ Definhar v. Leharzót Delicadeza sf. ל ה ר זוֹת Adinút ע ד ינוּת Definição sf. Haguedará Delicado adj. ה ג דּ ר ה Adín ע ד ין Definido adj. Muguedár Delicia sf. מ ג ד ר Onég ע נ ג Definir v. Lehaguedír Deliciar v. ל ה ג ד יר Lehiteanég ל ה ת ע נ ג Definitivo adj. Sofí Delicioso adj. סוֹפ י Tahím ט ע ים Deflagração sf. Hitparetsút Delimitação sf. ה ת פּ ר צוּת Techimá תּ ח ימ ה Deflagrar v. lehitparéts Delimitar v. ל ה ת פּ ר ץ Litechóm ל ת ח ם Defloramento sm. Onés Delineamento sm. א נ ס Tichenún תּ כ נוּן Deflorar v. Leenós Delinear v. ל א נ ס Lesartét ל שּׂ ר ט ט Deformação sf. Ivút Delinqüência sf. Peshiá ע וּוּת פ שּׁ יע ה Deformar v. Leavét Delinqüente adj. ל ע ו ת Posheá פּוֹשּׁ ע Defraudar v. Laasók Delinqüir v. ל ע שּׂ ק Lifeshoá ל פ שּׁ ע Defrontar v. Lehiteamét Delirar v. ל ה ת ע מּ ת Lahazót ל ה זוֹת Defronte adv. Múl Delírio sm. מוּל Hazaiá ה ז י ה Defumado adj. Meushán Delito sm. מ ע שּׁ ן Peshá פּ שּׁ ע 269

270 D-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Delituoso adj. Peshaút Depauperamento sm. פּ שּׁ עוּט Hachlashá ה ח ל שּׁ ה Delonga sf. Dechiá Depauperar v. דּ ח י ה Lahafoch leaní ל ה פ ך ל ע נ י Delongar v. Lidechót Depenar v. ל ד חוֹת Limerót notsót ל מ ר ט נוֹצוֹת Demagógico adj. Demagoguí Dependência sf. ד מ גּוֹג י Telút תּ לוּת Demais adv. Asheár ה שּׁ אָר Dependente adj. Talúi תּ לוּי Demanda sf. Tahalích Depender v. תּ ה ל יך Lihiót talúi ל ה יוֹת תּ לוּי Demandar v. Lechafés Dependurar v. ל ח פ שּׂ Litelót ל ת לוֹת Demarcar v. Litechóm Depilação sf. ל ת ח ם Asarát searót ה ס ר ת שּׁ ע רוֹת Demasia sf. Odéf Depilar v. ע ד ף Leasír searót ל ה ס יר שּׁ ע רוֹת Demasiado adj. Muguezám Deplorar v. מ ג ז ם Livekót ל ב כּוֹת Demência sf. Terúf Deplorável adj. ט רוּף Maatsív מ ע צ יב Demente adj. Meshugá Depoente s2g. מ שּ גּ ע Eid ע ד Demissão sm. Hitepaterút Depoimento sm. ה ת פּ ט רוּת Edút ע דוּת Demitir v. Lefatér Depois adv. ל פ ט ר Achar-kách א ח ר -כּ ך Demolição sf. Harisá Depor v. ה ר יס ה Lehaíd ל ה ע יד Demolir v. Laharós Deportar v. ל ה ר ס Lehaguélut ל ה ג לוֹת Demoníaco adj. Setáni Depositante adj. שּׂ ט נ י Mafekíd מ פ ק יד Demônio sm. Shéd Depositar v. שּׁ ד Leafekíd ל ה פ ק יד Demonstração sf. Hadegamá Depositário sm. ה ד ג מ ה Amekabel afkadá ה מ ק בּ ל ה ה פ ק ד ה Demonstrar v. Lehadeguím Depósito sm. ל ה ד ג ים Machesán מ ח ס ן Demonstrável adj. Nitán lehadegamá Depravação sf. נ ת ן ל ה ד ג ים Ashechatá ה שּׁ ח ת ה Demora sf. Hichúr Depravar v. א חוּר Lenavén ל נ ו ן Demorar v. Leachér Depreciação sf. ל אַח ר Afechatá ה פ ח ת ה Demover v. Leshacheneá ל שּׁ כ נ ע Depreciar v. Leafechít ל ה פ ח ית Denegação sf. Sirúv Depreciativo adj. ס רוּב Mezalzél מ ז ל ז ל Denegar v. Lesarév Depredação sf. ל ס ר ב Harisá ה ר יס ה Denegrir v. Lehashechír Depredar v. ל ה שּׁ ח יר Laharós ל ה ר ס Dengoso adj. Osé kuntsím Depreender v. עוֹשּׂ ה קוּנ צ ים Lehasík ל ה 9 סּ יק Denodo sm. Óz Depressa adv. עוֹז Bemehirút בּ מ ה ירוּת Denominação sf. Kinúi Depressão sf. כּ נוּיּ Dikúi ד כּוּי Denominador adj. Mechané Deprimente adj. מ כ נ ה Medaké מ ד כּ א Denominar v. Lechanót Deprimido adj. ל כ נוֹת Meduká מ ד כּ א Denotar v. Letsaién Deprimir v. ל צ י ן Ledaké ל ד כּ א Densidade sf. Dechitsút Depuração sf. דּ ח יסוּת Tihúr ט הוּר Denso adj. Dachús Depurar v. דּ חוּס Letahér ל ט ה ר Dentada sf. Neguisá Deputado sm. נ ג ים ה Chavér parlament ח ב ר פּ ר ל מ נ ט Dentadura sf. Maarechet shenaim Derivação sf. מ ע ר כ ת שּׁ נ י ם Setiá ס ט י ה Dental adj. Meashenaím Derivar v. מ ה שּׁ נ י ם Linbóa ל נ בּ ע Dentário adj. Kashúr lashenaím Derradeiro adj. ק שּׁוּר ל שּׁ נ י ם Kitsoní ק יצוֹנ י Dente sm. Shén Derramamento sm. שּׁ ן Shefichá שּׁ פ יכ ה Dentição sf. Hatchalát shenaím Derramar v. ה ת ח ל ת שּׁ נ י ם Lishepóch ל שּׁ פּ ך Dentifrício sm. Mishechát shenaím Derrame sm. מ שּׁ ח ת שּׁ נ י ם Shefichá שּׁ פ יכ ה Dentista s2g. Rofé-shenaím רוֹפ א- שּׁ נ י ם Derrapagem sf. Hachelaká ה ח ל ק ה Dentre prep. Mitóch Derrapar v. מ תוֹך Lehitchalék ל ה ת ח ל ק Dentro adv. Bifením Derredor adv. בּ פ נ ים Misavív מ ס ב יב Dentuça sf. Shenaím boltót שּׁ נ י ם בּוֹל טוֹת Derreter v. Lehafeshír ל ה פ שּׁ יר Denuncia sf. Halshaná Derretimento sm. ה ל שּׁ נ ה Amasá ה מ ס ה Denunciador adj. Maleshím Derrubar v. מ ל שּׁ ים Lemotét ל מוֹט ט Denunciar v. Lehalshím Derrocada sf. ל ה ל שּׁ ים Hitmotetút ה ת מוֹט טוּת Deparar v. Lifegósh Derrocar v. ל פ ג שּׁ Laharós ל ה ר ס Departamento sm. Machlaká Derrota sf. מ ח ל ק ה Tevusá תּ בוּס ה 270

271 D-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Derrotar v. Lehabís Desajustar v. ל ה ב יס Lehaferíd ל ה פ ר יד Derrotismo sm. Tevustanút Desalentado adj. תּ בוּס תּ נוּת Meioash מ י אָשּׁ Derrubada sf. Keritát etsím Desalentar v. כּ ר ית ת ע צ ים Leiaésh ל י א שּׁ Desabafar v. Legalot bechenút Desalento sm. ל ג לוֹת בּ כ נוּת Ieúsh י אוּשּׁ Desabafo sm. Guilúi Desalinhar v. גּ לוּי Ligueróm lê hi séder ל ג ר ם ל א י -ס ד ר Desabar v. Lehitmotét Desalmado adj. ל ה ת מוֹט ט Achezár אַכ ז ר Desabitado adj. Shomém Desalojar v. שּׁוֹמ ם Lenashél ל נ שּׁ ל Desabituar v. Lehigamél Desambientado adj. ל ה גּ מ ל Menukár מ נ כּ ר Dasabotoar v. Lekafetér Desamparado adj. ל כּ פ ת ר Zanuách ז נוּח Desabrigar v. Leartél Desamparar v. ל ע ר ט ל Lizenoách ל ז נ ח Dasabrochar v. Lehipateách Desamparo sm. ל ה פּ ת ח Zenichá ז נ יח ה Desacatar v. Bechosér kavód Desanimar v. בּ ח ס ר כּ בוֹד Leiaésh ל י א שּׁ Desacato sm. Chosér kavód Desânimo sm. ח ס ר כּ בוֹד Ieúsh י אוּשּׁ Desacerto sm. Tahút Desapaixonado adj. ט עוּת Belí mesó-panim בּ ל י מ שּׁוֹא -פּ נ ים Desacomodar v. Lehotsí ל הוֹצ יא Desparafusar v. Lexacherér borég בּ ר ג ל שּׁ ח ר ר Desacompanhado adj. Levád Desaparecer v. ל ב ד Lehealém ל ה ע ל ם Desacompanhar v. Ló lelavót Desaparecimento sm. ל א ל ל ווֹת Healmút ה ע ל מוּת Desaconselhar v. Lehasit meachlatá ל ה סּ יט מ ה ח ל ט ה Desapegado adj. Muferád מ פ ר ד Desacordado adj. Meuláf Desapego sm מ ע ל ף Chosér inhán ח ס ר ע נ י ן Desacordo sm. Machlokét Desapercebido adj. מ ח ל ק ת Biltí tsafúi בּ ל ת י -צ פוּי Desacostumar v. Lehigamél Desapertar v. ל ה גּ מ ל Lehatir ל ה ת יר Desacreditado adj. Shém rá Desapiedado adj. שּׁ ם ר ע Achezár אַכ ז ר Desacreditar v. Belí himún Desapontado adj. בּ ל י א מוּן Meuchzáv מ א כ ז ב Desafeto adj. Belí chiba Desapontamento sm. בּ ל י ח בּ ה Achzavá אַכ ז ב ה Desafiar v. Lehasít Desapontar v. ל ה ס ית Leachzév ל אַכ ז ב Desafinar v. Lezaiéf Desapreço sm. ל ז י ף Chosér chibá ח ס ר ח בּ ה Desafinação sf. Ziúf Desaprender v. ז יוּף Lishkoách ל שּׁ כּ ח Desafinado adj. Zaiefán Desapropriar v. ז י פ ן Lenashél ל נ שּׁ ל Desafio sm. Tigár Desapropriação sf. תּ ג ר Nishúl נ שּׁוּל Desafivelar v. Lifetoach et avezám ל פ תּ ח א ת אַב ז ם Desaprovar v. Leganót ל ג נוֹת Desafogar v. Lehitpashét Desaprovação sf. ל ה ת פּ שּׁ ט Seirúv ס רוּב Desafogo sm. Hakalá Desaproveitar v. ה ק ל ה Ló lenatsél ל א ל נ צ ל Desaforado adj. Chutsepán Desarmamento sm. ח צ פּ ן Pirúk neshék פּ רוּק נ שּׁ ק Desaforar v. Lehitchatséf Desarmar v. ל ה ת ח צ ף Lefarék ל פ ר ק Desaforo sm. Chutspá Desarmonia sf. ח צ פּ ה Machlokét מ ח ל ק ת Desafortunado adj. Misekén Desarmonizar v. מ ס כּ ן Lihiót be machlokét ל ה יוֹת בּ מ ח ל ק ת Desagasalhado adj. Meurtál Desarraigar v. מ ע ר ט ל Lahakór ל ע ק ר Desagradar v. Ló lehanehím Desarranjar v. ל א ל ה נ ע ים Levalguén ל ב ל גּ ן Desagradável adj. Ló nahím Desarranjo sm. ל א נ ע ים Xilxúl שּׁ ל שּׁוּל Desagrado sm. Rroguéz Desarrumação sf. ר ג ז Balagán בּ ל ג ן Desagravar v. Lefatsót Desarrumar v. ל פ צוֹת Levalguén ל ב ל גּ ן Desagravo sm. Pitsúi Desarticulação sf. פּ צוּי Chosér teúm ח ס ר תּ אוּם Desagregação sf. Haferadá Desarticular v. ה פ ר ד ה Licherót be perakím ל כ רוֹת בּ פּ ר ק ים Desagregar v. Lehaferíd Desassociar v. ל ה פ ר יד Lenaték ל נ תּ ק Desaguadouro sm. Tealát nikúz Desastrado adj. תּ ע ל ת נ קוּז Bish- mazál בּ ישּׁ -מ ז ל Desaguar v. Leiabésh Desastre sm. ל י בּ שּׁ Teuná ת אוּנ ה Desaire sm. Zilzúl Desastroso adj. ז ל זוּל Aióm אָי ם Desajeitado adj. Mevulbál Desatar v. מ ב ל בּ ל Lifetór ל פ תּ ר Desajuizado adj. Chasér sechél ח ס ר- שּׂ כ ל Desatarraxar v. Lexacherer borég ל שּׁ ח ר ר בּ ר ג Desajustado adj. Ló meupás Desatenção sf. ל א מ א פּ ס Zilzúl ז ל זוּל Desajustamento sm. Hí-hatamá א י- ה ת אָמ ה Desatencioso adj. Ló menumás ל א מ נ מ ס Desatender v. Lazaazél Descobrimento sm. ל ז ל ז ל Guilúi ג ילוּי 271

272 D-05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Desatento adj. Mefuzár Descobrir v. מ פ ז ר Legalót ל ג לוֹת Desatinado adj. Osé shetuiót עוֹשּׂ ה שּׁ ט יוֹט Descolar v. Lehaferíd ל ה פ ר יד Desatinar v. Lehadehím Descolorir v. ל ה ד ה ים Lidehot ל ד הוֹת Desatino sm. Shetút Descomedimento sm. שּׁ טוּת Haguezamá ה ג ז מ ה Desatracar v. Leharím oguén ע ג ן ל ה ר ים Descompor v. Levalguén ל ב ל גּ ן Desautorar v. Lishelol samechút ס מ כוּת ל שּׁ ל ל Descompostura sf. Nezifá chamurá נ ז פ ה ח מוּר ה Desavença sf. Machelokét Descomunal adj. מ ח ל ק ת Kabír כּ בּ יר Desavergonhado adj. Chasér bushá ח ס ר-בּוּשּׁ ה Desconcertado adj. Mevuiásh מ בוּיּ שּׁ Desavir v. Lachlók al ל ח ל ק ע ל Desconcertante adj. Mevalbél מ ב ל בּ ל Desavisado adj. Pazíz Desconcertar v. פּ ז יז Levalbél ל ב ל בּ ל Desbancar v. Lizékot bé itarón ל ז כּוֹת בּ י ת רוֹן Desconcerto sm. Bilbúl בּ ל בּוּל Desbaratar v. Levazbéz Desconfiado adj. ל ב ז בּ ז Chashedán ח שּׁ דּ ן Desbarato sm. Bizebúz Desconfiança sf. בּ ז בּוּז Chashdanút ח שּׁ ד נוּת Desbastar v. Ledalél Desconfiar v. ל ד לּ ל Lachshód ל ח שּׁ ד Desbaste sm. Dilúl Desconforme adj. דּ לּוּל Ló raguíl ל א ר גּ יל Desbocado adj. Gás Desconforto sm. גּ ס Chosér nochiút ח ס ר נוֹח יוּת Desbotado adj. Dahúi Descongelamento sm. Hafexará דּ הוּי ה פ שּׁ ר ה Desbotar v. Lidehót Descongelar v. ל ד הוֹת Lehafeshír ל ה פ שּׁ יר Desbravar v. Leveít Descongestionar v. ל ב י ת Lehatír ל ה תּ יר Desbravador v. Saiár Desconhecer v. ס י ר Ló lehakír ל א ל ה כּ יר Descabelado adj. Paruá Desconhecido adj. פּ רוּע Almoní אַל מוֹנ י Descabido adj. Ló rauí ל א ר אוּי Desconhecimento sm. Hí-akará א י -ה כּ ר ה Descalabro sm. Herés Desconsertar v. ה ר ס Liferóm ל פ ר ם Descalçar v. Lachalóts naál ל ח ל ץ נ ע ל Desconsideração sf. Chosér hitchaxevút ח ס ר ה ת ח שּׁ בוּת Descalço adj. Iachéf Desconsiderar v. י ח ף Lezalzél ל ז ל ז ל Descampado adj. Sede búr שּׂ ד ה-בּוּר Desconsolado adj. Atsúv ע צוּב Descansado adj. Shalév Desconsolador v. שּׁ ל ו Maatsív מ ע צ יב Descansar v. Lanuách Desconsolar v. ל נוּח Lehatsív ל ה ע צ יב Descanso sm. Menuchá Desconsolo sm. מ נוּח ה Chosér nechamá ח ס ר נ ח מ ה Descarado adj. Chatsúf Descontar v. ח צוּף Lenakót ל נ כּוֹת Descaramento sm. Chutspá Descontentamento sm. ח צ פּ ה Tsahár צ ע ר Descarga sf. Periká Descontentar v. פּ ר יק ה Ló merutsé ל א מ ר צ ה Descaroçar v. Leotsí et agarín ל הוֹצ יא א ת ה גּ ר ע ין Descontente adj. Atsúv ע צוּב Descarregamento sm. Laasót periká ל ע שּׂוֹת פּ ר יק ה Descontinuidade sf. Hí-retsifút א י -ר צ יפוּת Descarregar v. Leferók Descontínuo adj. ל פ ר ק Katuá ק טוּע Descarrilar v. Laredét mehapasím Desconto sm. ל ר ד ת מ ה פּ ס ים Hanachá ה נ ח ה Descartar v. Lesarév ל ס ר ב Descontrolado adj. Belí shelitá בּ ל י שּׁ ל יט ה Descascador sm. Mekaléf Descontrolar v. מ ק ל ף Leabed shelitá ל אַבּ ד שּׁ ל יט ה Descascar v. Lekaléf Descontrole sm. ל ק ל ף Chosér shelitá ח ס ר שּׁ ל יט ה Descendência sf. Motsá Desconversar v. מוֹצ א Lexanót nosé ל שּׁ נוּ ת נוֹשּׂ א Descendente adj. Memotsá Descorado adj. מ מוֹצ א Dahúi ד הוּי Descender v. me... Lavo ל בוֹא מ - Descorar v. Lidehót ל ד הוֹת Descer v. Laredet Descortês adj. ל ר ד ת Ló menumás ל א מ נ מ ס Descida sf. Ieridá Descortesia sf. י ר יד ה Gasút גּ סּוּת Desclassificado adj. Biltí-mesuvág בּ ל תּ י- מ ס ו ג Descoser v. Liferóm ל פ ר ם Desclassificar v. Lifesól Descosido adj. ל פ ס ל Parúm פּ רוּם Descoberta sf. Guilúi Descrédito sm. גּ לוּי Shém rá שּׁ ם ר ע Descobrimento sm. Hamtsahá Descrença sf. ה מ צ אָה א בּוּד ה א מוּנ ה Hibúd há emuná Descoberto adj. Galúi Descrente adj. גּ לוּי Ló maamín ל א מ א מ ין Descobridor adj. Megalé Descrer v. מ ג ל ה Ló lehaamín ל א ל ה א מ ין 272

273 D-06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Descrever v. Letaér Desencanto sm. ל ת א ר Achezavá אַכ ז ב ה Descrição sf. Teiúr Desencantar v. תּ אוּר Leachzév ל אַכ ז ב Descrito adj. Metoár Desencarcerar v. מ ת אָר Leshacherér ל שּׁ ח ר ר Descruzar v. Eiféch shel shalúv ה פ ך שּׁ ל שּׁ לוּב Desencardir v. Lehalbín ל ה ל בּ ין Descuidado adj. Rashelán Desencarnar v. ר שּׁ ל ן Lamut ל מוּת Descuidar v. Lehiterashél Desencontrado adj. ל ה ת ר שּׁ ל Menugád מ נ גּ ד Descuido sm. Rashelanút Desencontrar v. ר שּׁ ל נוּת Ló lehipaguesh ל א ל ה פּ גּ שּׁ Desculpa sf. Hitnatselút Desencontro sm. ה ת נ צּ לוּת Leló peguishá פּ ג ישּׁ ה ל ל א Desculpar v. Lehitnatsél Desencorajar v. ל ה ת נ צ ל Lehotsí et aométs ל הוֹצ יא א ת ה א מ ץ Desde prepôs. mei... Min,,מ... מ ן Desencostar v. Lehitrachék mehamixénet ל ה ת ר ח ק מ ה מּ שּׁ ע נ ת Desdém sm. Laág Desencovar v. ל ע ג Lehotsí meameará ל הוֹצ יא מ ה מּ ע ר ה Desdenhar v. Lileóg Desenfado sm. ל ל ע ג Bidúr בּ דוּר Desdentado adj. Chasér-shenaím ח ס ר- שּׁ נ י ם Desenfaixar v. Lehotsí tachboxét ל הוֹצ יא תּ ח בּ שּׁ ת Desdita sf. Hí-ishúr א י- א שּׁוּר Desenfeitiçar v. Lehishtacherer mikixufim ל ה שּׁ תּ ח ר ר מ כּ שּׁוּפ ים Desditoso adj. Biltí meushár בּ ל תּ י- מ א שּׁ ר Desenferrujar v. Lehasir chaludá ל ה ס יר ח לוּד ה Desdizer v. Lehachechísh Desenfreado adj. ל ה כ ח ישּׁ Leló maatsorim ל ל א מ ע צוֹר ים Desdobrar v. Lifetoaçh há mekupál ל פ תּ ח ה מ ק פּ ל Desenfrear v. Leasir michshól ל ה ס יר מ כ שּׁוֹל Desejar v. Lacheshók Desengajado adj. Meshuchrar meitchaievút ל ח שּׁ ק מ שּׁ ח ר ר מ ה ת ח י בוּת Desejo sm. Teshuká Desengajar v. תּ שּׁוּק ה lehishtacherér ל ה שּׁ תּ ח ר ר Desejoso adj. Choshék Desenganado adj. חוֹשּׁ ק Leló tikevá ל ל א תּ ק ו ה Deselegante adj. Zanuách belevushó ז נוּח בּ ל בוּשּׁוֹ Desenganar v. Lehotsí meashelaiá ל הוֹצ יא מ אַשּׁ ל י ה Desemaranhar v. lehatir sevách Desenganchar v. ל ה תּ יר ס ב ך Lehatír ל ה ת יר Desembainhar v. Lehotsí mehanadán ל הוֹצ יא מ ה נ ד ן Desengano sm. Mafách nefésh מ פּ ח -נ פ שּׁ Desembaraçado adj. Meshucherár Desengarrafar v. מ שּׁ ח ר ר Lehotsí mehabakbúk ל הוֹצ יא מ ה בּ ק בּוּק Desembaraçar v. Leshacherér mesevech Desengasgar v. ל שּׁ ח ר ר מ ס ב ך Lehotsí mechenék ל הוֹצ יא מ ח נ ק Desembaraço sm. Hatará Desengonçado adj. ה תּ ר ה She iatsá mehatsír שּׁ י צ א מ ה צ יר Desembarcar v. Laredet meoniá Desengordurar v. Lehotsí ketaméi shemén ל ר ד ת מ א נ יּ ה ל הוֹצ יא כּ ת מ י שּׁ מ ן Desembargador sm. Xofét elión Desengrossar v. שּׁוֹפ ט ע ל יוֹן Leharzót ל ה ר זוֹת Desembargar v. Leasir ikúvim Desenguiçar v. ל ה ס יר ע כּוּב ים Letakén ל ת ק ן Desembarque sm. Ieridá meoniá Desenhar v. י ר יד ה מ א נ י ה Lesartét ל שּׂ ר ט ט Desembocadura sf. Sheféch Desenhista s2g. שּׁ פ ך Sartát שּׂ ר ט ט Desembocar v. Lehishtapéch Desenho sm. ל ה שּׁ תּ פּ ך Sirtút שּׂ ר טוּט Desembolsar v. Leshalém Desenlaçar v. ל שּׁ לּ ם Lehatír kexér ל ה תּ יר ק שּׁ ר Desembolso sm. Hotsaá mehakís Desenlace sm. הוֹצ אָה מ ה כּ יס Siúm ס יוּם Desembrulhar v. Lifetoách Desenquadrar v. ל פ תּ ח Lehoríd meamisguerét ל הוֹר יד מ ה מּ ס ג ר ת Desembuchar v. Lehitvadót Desenraizar v. ל ה ת ו דוֹת Laakór ל ע ק ר Desempacotar v. Lehatir chavilá Desenredar v. ל ה תּ יר ח ב יל ה Lihiot barúr ל ה יוֹת בּ רוּר Desempatar v. Latsét mehateikó Desenrolar v. ל צ את מ ה תּ יקוֹ Lehavehír ל ה ב ה יר Desempate sm. Ietsiá mehatéiko Desenrugar v. י צ יאָה מ ה ת יקוֹ Leiaxér kematím ל י שּׁ ר ק מ ט ים Desempenhar v. Lemalé tafkid Desentender v. ל מ ל א ת פ ק יד Ló lehavín ל א ל ה ב ין Desempenho sm. Bitsuá tafkíd Desentendimento sm. בּ צוּע תּ פ ק יד Hi avaná א י -ה ב נ ה Desempilhar v. Lehotsí mehaaremá Desenterrar v. ל הוֹצ יא מ ה ע ר מ ה Lehotsí meakevér ל הוֹצ יא מ ה קּ ב ר Desempregado adj. Mevutál Desentoado adj. מ ב ט ל Mezuiáf מ ז יּ ף Desempregar v. Lefatér meaavodá Desentoar v. ל פ טּ ר מ ה ע בוֹד ה Lezaiéf ל ז י ף Desemprego sm. Avetalá Desentorpecer v. א ב ט ל ה Lehachiót ל ה ח יוֹת Desencabeçar v. Lehotsí meharósh Desentortar v. ל הוֹצ יא מ ה ר אשּׁ Leiashér ל י שּׁ ר Desencadear v. liferóts Desentranhar v. ל פ ר ץ Lehotsí mibifením ל הוֹצ יא מ בּ פ נ ים Desencaixotar v. Lehotsí mehakufetsá ל הוֹצ יא מ ה קוּפ ס ה Desentupir v. Lehasír michxól ל ה ס יר מ כ שּׁוֹל Desencalhar v. Latsét mehamicheshalá ל צ את מ ה מ כ שּׁ ל ה Desenvolto adj. Zaríz ז ר יז Desencaminhar v. Lehasit meaderech Desenvolver v. ל ה ס יט מ ה ד ר ך Lefateách ל פ תּ ח Desencantamento sm. Achzavá Desenvolvido adj. Mefutách אַכ ז ב ה מ פ תּ ח 273

274 D-07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Desenvolvimento sm. Pituách Desídia sf. פּ תּוּח Hatselanút ע צ ל נוּת Desequilibrado adj. Meshugá Desidratação sf. מ שּׁ גּ ע Iebúsh י בּוּשּׁ Desequilibrar v. Leotsí meaizún Desidratar v. ל הוֹצ יא מ ה א זוּן Leiabésh ל י בּ שּׁ Desequilíbrio sm. Headér izún Designação sf. ה ע ד ר א זוּן Minúi מ נוּי Deserção sf. Hariká Designar v. ע ר יק ה Lemanót ל מ נוֹת Deserdar v. Nishúl meaierushá Desígnio sf. נ שּׁוּל מ ה י ר שּׁ ה Nisaión נ ס יוֹן Desertar v. Laárok Desigual adj. ל ע ר ק Biltí shavé בּ ל ת י -שּׁ ו ה Deserto adj. Midebár Desigualar v. מ ד בּ ר Lahafóch leshoné ל ה פ ך ל שּׁוֹנ ה Desertor sm. Harík Desigualdade sf. ע ר יק Hí-shivaión א י -שּׁ ו יוֹן Desespero sm. Ieúsh Desiludir v. י אוּשּׁ Leachzév ל אַכ ז ב Desesperado adj. Mioásh Desiludido adj. מ י אָשּׁ Meuchzáv מ א כ ז ב Desesperar v. Lehiteaiésh Desilusão sf. ל ה ת י א שּׁ Achzavá א כ ז ב ה Desestimar v. Ló lechavév Desimpedimento sm. ל א ל ח בּ ב Hasarát micheshól ה ס ר ת מ כ שּׁוֹל Desfaçatez v. Chosér bushá Desimpedir v. ח ס ר בּוּשּׁ ה Lehasír micheshól ל ה ס יר מ כ שּׁוֹל Desfalcar v. Lehafechít Desinchar v. ל ה פ ח ית Lehoríd nefichút ל הוֹר יד נ פ יחוּת Desfalecer v. Lehitealéf Desincubir-se v. ל ה ת ע ל ף Levatseá tafkíd ל ב צּ ע תּ פ ק יד Desfalecido adj. Meuláf Desinfecção sf. מ ע ל ף Teihúr ט הוּר Desfalque sm. Guenevá Desinfetante adj. ג נ ב ה Metahéir מ ט ה ר Desfavorável adj. Mitenaguéd Desinfetar v. מ ת נ גּ ד Letahér ל ט ה ר Desfavorecer v. Ló litemóch Desinflamar v. ל א ל ת מ ך Lehafesík liveór ל ה פ ס יק ל ב ע ר Desfazer v. Lehatír Desinibido adj. ל ה תּ יר Ló baishán ל א בּ יּ שּׁ ן Desfechar v. Lesaiém Desinquieto adj. ל ס יּ ם Shováv שּׁוֹב ב Desfecho v. Guemár Desinteligência sf. Machelokét גּ מ ר מ ח ל ק ת Desfeita sf. Elbón Desinteressado adj. Ló meunhán ע ל בּוֹן ל א מ ע נ י ן Desfeito adj. Mevutál Desinteressar-se v. מ ב טּ ל Lihiót adísh ל ה יוֹת אָד ישּׁ Desfiar v. Leotsí chutím Desinteresse sm. ל הוֹצ יא חוּט ים Adishút א ד ישּׁוּת Desfibrado adj. Leló siv ל ל א ס יב Desintoxicar v. Leotsí mearalá ל הוֹצ יא מ ה ר ע ל ה Desfibrar v. Leotsí sivim Desistir v. ל הוֹצ יא ס יב ים Levatér ל ו ת ר Desfigurado adj. Moshechát Desistência sf. מ שּׁ ח ת Vitúr ו תוּר Desfigurar v. Lehashechít Desjejum sm. ל ה שּׁ ח ית Aruchát bokér א רוּח ת-בּ ק ר Desfiladeiro sm. Misheól Deslacrar v. מ שּׁ עוֹל Lishebór chotém ל שּׁ בּ ר חוֹת ם Desfilar v. Litseód Desleal adj. ל צ ע ד Boguéd בּוֹג ד Desfile sm. Tseadá Deslealdade sf. צ ע ד ה Chosér neemanút ח ס ר נ א מ נוּת Desflorar v. Leenós Desleixo sm. ל א נ ס Rashlanút ר שּׁ ל נוּת Desflorestar v. Laakór etsím Desligado adj. ל ע ק ר ע צ ים Menuták מ נ ת ק Desfolhar v. Leotsí et haalím ל הוֹצ יא א ת ה ע ל ים Desligar v. Lenaték ל נ ת ק Desforra sf. Nakám Deslindar v. נ ק ם Litechóm ל ת ח ם Desforrar v. Linkóm Deslizar v. ל נ ק ם Lehachelík ל ה ח ל יק Desfraldar v. Lifetóach baruách Deslizamento sm. Hachelaká ל פ ת ח בּ רוּח ה ח ל ק ה Desfrutar v. Lehanót Deslocado adj. ל ה נוֹת Ló bamakóm ל א בּ מ קוֹם Desfrutável adj. Raui lehanaá Deslocamento sm. ר אוּי ל ה נ אָה Hasatá ה ס ט ה Desfrute sm. Hanaá Deslocar v. ה נ אָה Lehasít ל ה ס יט Desgastar v. Lehishacheik Deslumbramento sm. ל ה שּׁ ח ק Kesém ק ס ם Desgaste sm. Shechiká Deslumbrante adj. שּׁ ח יק ה Makesím מ ק ס ים Desgostar v. Letsaér Deslumbrar v. ל צ ע ר Leakesím ל ה ק ס ים Desgosto sm. Tsaár Desmaiado adj. צ ע ר Meuláf מ ע ל ף Desgostoso sm. Male tsaár Desmaiar v. מ ל א צ ע ר Lehitaléf ל ה ת ע ל ף Desgraça sf. Tsará Desmaio sm. צ ר ה Elpón ע ל פוֹן Desgraçado adj. Umelál Desmanchar v. א מ ל ל Lefazér ל פ ז ר Desgraçar v. Leameleil Desmandar v. ל אַמ ל ל Lehafer pekudót ל ה פ ר פּ קוּדוֹת Desgrenhado adj. Ló mesurák ל א מ ס ר ק Desmantelar v. lemotét ל מוֹט ט 274

275 D-08 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Desmarcar v. Limechók Desorientado adj. Mevulbál ל מ ח ק מ ב ל בּ ל Desmascarar v. Legalót Desorientar v. ל ג לוֹת Lehateót ל ה ט עוֹת Desmazelado adj. Rashelán Despachado adj. ר שּׁ ל ן Nishelách נ שּׁ ל ח Desmedido adj. Muguezám Despachante adj. Amil mechés מ ג ז ם ע מ יל מ כ ס Desmembrar v. Lefarék Despachar v. ל פ ר ק Lishelóach ל שּׁ ל ח Desmemoriado adj. Leló zikarón Despacho sm. ל ל א ז כּ רוֹן Mishelóach מ שּׁ לוֹח Desmentido sm. Hakechaxá Despedaçar v. ה כ ח שּׁ ה Likeró lechatichót ל ק ר ע ל ח ת יכוֹת Desmentir v. Lehakechísh Despedida sf. ל ה כ ח ישּׁ Peridá פּ ר יד ה Desmilitarizar v. Lefaréz Despedir v. ל פ ר ז Lehiparéd/lefatér ל ה פּ ר ד \ל פ טּ ר Desmiolado adj. Mexugá Despegar v. מ שּ ג ע Lehaferíd ל ה פ ר יד Desmobilizar v. Lechofeshí Despeito sm. ל ח פ שּׁ י Tsaár mahúl bekaás צ ע ר מ הוּל ב כ ע ס Desmontar v. Lefarék Despejado adj. ל פ ר ק Hutsá mehabaít הוּצ א מ ה בּ ית Desmoralizante adj. Mashechit Despejar v. מ שּׁ ח ית Lishepóch ל שּׁ פּ ך Desmoralizar v. Demoralizatsía Despejo sm. ד מוֹר ל יז צ י ה Hotsaá mehabaít הוֹצ אָה מ ה בּ י ת Desmoronamento sm. Hitemotetút Despencar v. ה ת מוֹט טוּת Lipól megová ל יפּ ל מ ג ב ה Desmoronar v. Lemotét Despenhadeiro sm. Tehóm ל מוֹט ט תּ הוֹם Desnatadeira sf. Mesanenet chaláv Despensa sf. מ ס נ נ ת ח ל ב Mevazé מ ו ז ה Desnaturalizar v. Levatél zechuiót Despenseiro sm. ל ב ט ל ז כ יוֹת Machsanaí מ ח ס נ א י Desnaturar v. Lexanót tivó Despercebido adj. ל שּׁ נוֹת ט ב עוֹ Sheló samu lév שּׁ ל א שּׂ מוּ -ל ב Desnecessário adj. Ló nachúts Desperdiçado adj. ל א נ חוּץ Mevuzbáz מ ב ז בּ ז Desnível sm. Hevdél rama Desperdiçamento sm. ה ב ד ל ר מ ה Bizbúz בּ ז בּוז Desnorteado adj. Hibéd kivún Desperdiçar v. א בּ ד כּ ווּן Levazbéz ל ב ז בּ ז Desnortear v. Ligueróm hibúd kivún א בּוּד כּ ווּן ל ג ר ם Desperdício sm. Bizbúz בּ ז בּוּז Desnudamento sm. Hirtúl Despersuadir v. ע ר טוּל Leshacheneá sheló ל שּׁ כ נ ע שּׁ ל א Desnudar v. Lehafeshít Despertador adj. ל ה פ שּׁ יט Meorér מ עוֹר ר Desnudo adj. Aróm Despertar v. ע ר ם Leorér ל עוֹר ר Desnutrição sf. Chosér tezuná Desperto adj. ח ס ר ת זוּנ ה Ér ע ר Desnutrir v. Lazún rá Despesa sf. ל זוּן ר ע Hotsaá הוֹצ אָה Desobedecer v. Ló letsaiétt Despido adj. ל א ל צ י ת Arúm ע ר ם Desobediência sf. Hi-tsiút א י- צ יוּת Despir v. Lehafeshít ל ה פ שּׁ יט Desobediência sf. Sarvanút Despistar v. ס ר ב נוּת Lehashelót ל ה שּׁ לוֹת Desobediente adj. Sarván Desplante sm. ס ר ב ן Heazá ה ע ז ה Desobstruir v. Lehasír michexól Desplumar v. ל ה ס יר מ כ שּׁוֹל Lehasír hánotsót ל ה ס יר ה נוֹצוֹת Desocupar v. Lifenót makóm Despojado adj. ל פ נוֹת מ קוֹם Shadúd שּׁ דוּד Desocupação sf. Avetalá Despojar v. אַב ט ל ה Liguezól ל ג ז ל Desocupado adj. Panúi Despojos sm. פּ נוּי Sheeriót שּׁ א ר יוֹת Desolação sf. Churbán Despontar v. ח ר בּ ן Lehofiá ל הוֹפ יע Desolado adj. Mevudád Desposar v. מ ב ד ד Lehitechatén ל ה ת ח ת ן Desolar v. Lehacherív Déspota sig. ל ה ח ר יב Rodán רוֹד ן Desonestidade sf. Hi-ioshér א י- י שּׁ ר Despótico adj. Rodaní רוֹד נ י Desonesto adj. Ló hagún Despotismo sm. ל א ה גוּן Rodanút רוֹד נוּת Desonra sf. Chosér kavód Despovoado adj. ח ס ר כּ בוֹד Shomém שּׁוֹמ ם Desonrar adj. Lehaelív Despovoar v. ל ה ע ל יב Ligueróm leshemamón ל ג רוֹם ל שּׁ מ מוֹן Desopilante adj. Makeil Despregado adj. מ ק ל Talúsh תּ לוּשּׁ Desopilar v. Lehakeil Despregar v. ל ה ק ל Litelósh ל ת ל שּׁ Desordeiro adj. Poreá Desprender v. פּוֹר ע Lehatír ל ה ת יר Desordem sf. Balagán Desprendido adj. Masúr בּ ל ג ן מ סוּר Desordenado adj. Ló mesudár ל א- מ ס ד ר Desprendimento sm. Mesirút מ ס ירוּת Desordenar v. Chosér hirgún Despreocupação sf. ח ס ר א ר גוּן Chosér deagá ח ס ר ד אָג ה Desorganização sf. Laharós et há hirgún ל ה ר ס א ת ה א ר גוּן Despreocupado adj. Shahanán שּׁ א נ ן Desorganizar v. Churbán Despreocupar v. ח ר בּ ן Ló lehadehíg ל א ל ה ד א יג 275

276 D-09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Despreparo adj. Chosér hachaná Desusado adj. ח ס ר ה כ נ ה Ló beshimúsh ל א בּ שּׁ מוּשּׁ Desprestigiar v. Lifegoá ba kavód Desvario sm. ל פ ג ע בּ כּ בוֹד Shigaón שּׁ ג עוֹן Desprestigio sm. Shém rá Desvairar v. שּׁ ם ר ע Leshagueá ל שּׁ ג ע Despretensioso adj. Tsanuá Desvalorização sf. צ נוּע Pichút פּ חוּת Desprevenido adj. Ló zahír Desvalorizado adj. ל א ז ה יר Mefuchát מ פ ח ת Desprezar v. Livezót Desvalorizar v. ל ב זוֹת Lefacheit ל פ ח ת Desprezível adj. Bazúi Desvanecer v. בּ זוּי Lehakeil ל ה ק ל Desprezo sm. Búz Desvantagem sf. בּוּז Chisarón ח ס רוֹן Desproporção sf. Chosér hatamá Desvantajoso adj. ח ס ר ה ת אָמ ה Leló hitarón ל ל א י ת רוֹן Desqualificação sf. Pesilá Desvelar v. פּ ס יל ה Lehitegalót ל ה ת גּ לוֹת Desqualificado adj. Pasúl Desvelo sm. פּ סוּל Mesirút מ ס רוּת Desqualificar v. Lifesól Desvencilhar v. ל פ ס ל Lehatir et atsemó ל ה תּ יר א ת ע צ מוֹ Desquitado adj. Parúd Desvendar v. פּ רוּד Legalót ל ג לוֹת Desquitar v. Lehiparéd Desventurado adj. ל ה פּ ר ד Miskén מ ס כּ ן Desquite sm. Peirúd Desviar v. פּ רוּד Lehasít ל ה ס יט Desrespeitar v. Ló lechabéd Desvio sm. ל א ל כ בּ ד Setiá ס ט יּ ה Desrespeito sm. Hí-kavód א י- כּ בּוּד Desvirginar v. Leotsí betulín ל הוֹצ יא בּ תוּל ים Deste contr. Mizé Desvirtuar v. מ ז ה Leavéit ל ע ו ת Dessecar v. Leiabésh Detalhar v. ל י בּ שּׁ Lefarét ל פ ר ט Destacamento sm. Iechidá Detalhe sm. י ח יד ה Perát פּ ר ט Destacar v. Lehistahién/lehaferíd ל ה צ ט י ן \ ל ה פ ר יד Detectar v. Limetsó ל מ צ א Destampar v. Lehasír Detetive sm. ל ה ס יר Balásh בּ ל שּׁ Destaque sm. Havelatá Detenção sf. ה ב ל ט ה Atsirá ע צ יר ה Destemido adj. Noáz Detento sm. נוֹע ז Asír אָס יר Destemperado adj. Taféil Detentor adj. תּ פ ל Osér אוֹס ר Desterrar v. Lehaguelót Deter v. ל ה ג לוֹת Laasór ל א ס ר Desterro sm. Galút Detergente adj. גּ לוּת Chomér nikuí ח מ ר נ קּוּי Destilação sm. Zikúk Deterioração sf. ז קוּק Kilkúl ק ל קוּל Destilador adj. Mezakéik Deteriorar v. מ ז קּ ק Lekalkél ל ק ל ק ל Destilar v. Lezakéik Determinação sf. ל ז קּ ק Hachelatá ה ח ל ט ה Destilaria sf. Beit-zikúk בּ ית- ז קוּק Determinado adj. Muchelát מ ח ל ט Destinar v. Leiaéd Determinar v. ל י ע ד Lehachelít ל ה ח ל יט Destinatário sm. Nimeán Detestar v. נ מ ע ן Lisenó ל שּׂ נ א Destino sm. Gorál Detestável adj. גוֹר ל Sanuá שּׂ נוּא Destituir v. Lehadiách Detonação sf. ל ה דּ יח Hitpotsetsút ה ת פּוֹצ צוּת Destituição sf. Piturín Detonar v. פּ טּוּר ין Lefotséts ל פוֹצ ץ Destoar v. Lezaiéf Detrás adv. ל ז יּ ף Meiachór מ אָחוֹר Destorcer v. Leiashér Detrator sm. ל י שּׁ ר Mashemíts מ שּׁ מ יץ Destra sf. Iád iemín Detrimento sm. י ד י מ ין Nezék נ ז ק Destro adj. Iamín Detrito sm. י מ ין Sheerít שּׁ א ר ית Destroçar v. Laharós Deturpação sf. ל ה ר ס Hivút ע ווּת Destroço sm. Herés Deturpador adj. ה ר ס Meavéit מ ע ו ת Destróier sm. Mashechetét Deturpar v. מ שּׁ ח ת ת Leavéit ל ע ו ת Destronar v. Lehashepíl Deus sm. ל ה שּׁ פּ יל Helohím א ל ה ים Destruição sf. Churbán Deusa sf. ח ר בּ ן Heilá א ל ה Destruído adj. Harús Devagar adv. ה רוּס Leát ל אַט Destruir v. Lehacherív Devaneio sm. ל ה ח ר יב Chalóm ח לוֹם Desumano adj. Achezár Devassa sf. אַכ ז ר Chakirá ח ק יר ה Desunião sf. Aferadá Devassar v. ה פ ר ד ה Lifelósh ל פ ל שּׁ Desunido adj. Muferád Devasso adj. מ פ ר ד Kal-daát ק ל -ד ע ת Desunir v. Lehaferíd Devastação sf. ל ה פ ר יד Herés ה ר ס 276

277 D-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Devastar v. Laharós Digerir v. ל ה ר ס Leakél ל ע כּ ל Devedor adj. Chaiáv Digestão sf. ח י ב Hikúl ע כּוּל Dever v. Lihiót chaiáv ל ה יוֹת ח י ב Digestível adj. Nitán lê hikúl נ תּ ן ל ע כּוּל Deveras adv. Lemaasé Digital adj. ל מ ע שּׂ ה Mehaesbá מ ה א צ בּ ע Devoção sf. Mesirút Dígito sm. מ ס ירוּת Siferá ס פ ר ה Devolver v. Lehachezír Digladir v. ל ה ח ז יר Leheiavék ל ה אָב ק Devorador adj. Toréf Dignar-se v.p. טוֹר ף Lehitchabéd ל ה ת כּ בּ ד Devorar v. Literóf Dignatário sm. ל ט ר ף Nichbád נ כ בּ ד Devotar v. Lehitemasér Dignidade sf. ל ה ת מ ס ר Haguinút ה ג ינוּת Devoto adj. Masúr Dignificar v. מ סוּר Lechabéd ל כ בּ ד Dez num. Esér Digno adj. ע שּׂ ר Rauí ר אוּי Dezena sf. Esér iechidót Digressão sf. ע שּׂ ר י ח ידוֹת Hitchamkút ה ת ח מ קוּת Dezenove num. Teshá-eseré תּ שּׁ ע- ע שּׂ ר ה Dilação s. Dechiá ד ח יּ ה Dezesseis num. Shésh-eseré שּׁ שּׁ- ע שּׂ ר ה Dilacerar v. Likeró lêguezarím ל ק ר ע ל ג ז ר ים Dezessete num. Shevá-eseré שּׁ ב ע- ע שּׂ ר ה Dilapidar v. Levazbéz ל ב ז בּ ז Dezoito num. Shemoná-eseré שּׁ מוֹנ ה- ע שּׂ ר ה Dilatação sf. Harchavá ה ר ח ב ה Dia sm. Ióm Dilatar v. יוֹם Leharchív ל ה ר ח יב Diabete sm. Sukerét Diletante adj. ס כּ ר ת Choveván חוֹב ב ן Diabo sm. Satán Dileto adj. שּׂ ט ן Mahadáf מ ע ד ף Diabólico adj. Setaní Diligência sf. שּׂ ט נ י Karkará כּ ר כּ ר ה Diabrura sf. Shovevút shel ieléd Diligenciar v. שּׁוֹב בוּת שּׁ ל י ל ד Lehiteaméts ל ה ת אַמ ץ Diáfano adj. Shakúf Diligente adj. שּׁ קוּף Pahíl פּ ע יל Diafragma sf. Sarhefét Diluição sf. ס ר ע פ ת Mehilá מ ה יל ה Diagnosticar v. Leavechén Diluir v. ל אַב ח ן Lehamís ל ה מ יס Diagnóstico sm. Hivechún Dilúvio sm. א ב חוּן Mabúl מ בּוּל Dialeto sm. dialéket Dimensão sf. ד אַל ק ט Meimád מ מ ד Dialogar v. Leshocheách Diminuendo sf. ל שּׂוֹח ח Mechusár מ ח סּ ר Diálogo sm. Dú-shiách דּוּ- שּׂ יח Diminuição sf. Hafechatá\chisúr ה פ ח ת ה \ח סוּר Diamante sm. Iahalóm Diminuidor v. י ה לוֹם Mafechít מ פ ח ית Diâmetro sm. Kotér Diminuir v. ק ט ר Lehafechít ל ה פ ח ית Diante prep. Múl Diminutivo adj. מוּל Haketaná ה ק ט נ ה Dianteira sf. Chazít Diminuto adj. ח ז ית Zahír ז ע יר Dianteiro adj. Kidemí Dinâmico adj. ק ד מ י Male meréts מ ל א מ ר ץ Diária sf. Hotsaá iomít Dinamismo sm. הוֹצ אָה יוֹמ ית Pehilút guedolá פּ ע ילוּת גּ דוֹל ה Diário adj. Iomí\iomán יוֹמ י \יוֹמ ן Dinamitar v. Lefotséts ל פוֹצ ץ Diarréia sf. Shilshúl Dinamite sf. שּׁ ל שּׁוּל Chomér neféts ח מ ר נ פ ץ Diáspora sf. Golá Dinamizar v. גוֹל ה Lehafeíl be meréts ל ה פ ע יל בּ מ ר ץ Dica sf. Iediá chadashá Dinastia sf. י ד יע ה ח ד שּׁ ה Shoshelét שּׁוֹשּׁ ל ת Dicção sf. Mivetá Dinheiro sm. מ ב ט א Keséf כּ ס ף Dicionário sm. Milón Diploma sm. מ לוֹן Teudá ת עוּד ה Difamação sf. Hashmatsá Dique sm. ה שּׁ מ צ ה Sechér ס כ ר Difamador adj. Mashemíts Direção sf. מ שּׁ מ יץ Kivún כּ ווּן Difamar v. Lehashemíts Direita sf. ל ה שּׁ מ יץ Iamín י מ ין Diferença sf. Hevedél Direito adj. ה ב ד ל Zechút ז כוּת Diferenciação sf. Havedalá Direto adj. ה ב ד ל ה Iashár י שּׁ ר Diferenciar v. Lehavedíl Diretor adj. ל ה ב ד יל Menachél מ נ ה ל Diferençável adj. Nitán lehavedíl Diretoria sf. נ ת ן ל ה ב ד יל Hanhalá ה נ ה ל ה Diferente adj. Shoné Diretriz adj. שּׁוֹנ ה Káv hachvaná ק ו ה כ ו נ ה Diferir v. Lidechót Dirigente adj. ל ד חוֹת Manhíg מ נ ה יג Difícil adj. Kashé Dirigir v. ק שּׁ ה Lenahél ל נ ה ל Dificuldade sf. Koshí Dirigível adj. ק שּׁ י Nitán linhóg נ ת ן ל נ הוֹג 277

278 D- 11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Difundir v. lehafíts Discernimento sm. ל ה פ יץ Hafelaiá ה פ ל י ה Difusão sf. Hafatsá Discernir v. ה פ צ ה Lehavechín ל ה ב ח ין Difundir v. lehafíts Discernimento sm. ל ה פ יץ Hafelaiá ה פ ל י ה Difusão sf. Hafatsá Discernir v. ה פ צ ה Lehavechín ל ה ב ח ין Disciplina sf. Mishemaát Dissidência sf. מ שּׁ מ ע ת Pilúg פּ לוּג Disciplina sf. Miketsóa Dissidente adj. מ ק צוֹע Porésh פּוֹר שּׁ Disciplinar v. Lelaméd Dissílabo adj. ל ל מ ד Shetaím habarót שּׁ תּ י ם ה ב רוֹת Discípulo sm. Chaních Dissimulação sf. ח נ יך Hasvaá ה ס ו אָה Disco sm. Takelít Dissimulado adj. ת ק ל יט Musvé מ ס ו ה Discordância sf. Machelokét Dissimular v. מ ח ל ק ת Lehasvót ל ה ס ווֹת Discordante adj. Cholék Dissimulável adj. חוֹל ק Nitán lehasvaá נ תּ ן ל ה ס ו אָה Discordar v. lachelók Dissipação sf. ל ח ל ק Pizúr פּ זוּר Discórdia sf. Merivá Dissipar v. מ ר יב ה Lefazér ל פ ז ר Discorrer v. Lehatsíg Disso contr. ל ה צ יג Mizé מ ז ה Discrepante adj. Shoné Dissociar v. שּׁוֹנ ה Lehaferíd ל ה פ ר יד Discrepar v. Lachelók Dissolução sf. ל ח ל ק Haferadá ה פ ר ד ה Discreto adj. Zahír Dissoluto adj. ז ה יר Mashechát מ שּׁ ח ת Discrição sf. Tseniút Dissolvente adj. צ נ יעוּת Memís מ מ יס Discriminação sf. Hafelaiá Dissolver v. ה פ ל י ה Lehamis ל ה מ יס Discriminar v. Lehavedíl Dissonância sf. ל ה ב ד יל Chosér harmoniá ח ס ר ה ר מוֹנ י ה Discursar v. Lineóm Dissuadir v. ל נ א ם Leshacheneá ל שּׁ כ נ ע Discurso sm. Neúm Distancia sf. נ אוּם Merchák מ ר ח ק Discussão sf. Vikuách Distanciar v. ו כּוּח Leharchík ל ה ר ח יק Discutir v. Lehitvakeách Distante adj. ל ה ת ו כּ ח Rachók ר חוֹק Discutível adj. Natun levikuách Distar v. נ תוּן ל ו כּוּח Lehiterachék ל ה ת ר ח ק Disfarçar v. Lehasevót Distender v. ל ה ס ווֹת Limetoách ל מ ת ח Disfarce sm. Tachposét Distensão sf. תּ ח פּ שּׂ ת Metichá מ ת ח ה Disforme adj. Zaveatí Distinção sf. ז ו ע ת י Havechaná ה ב ח נ ה Díspar adj. Shoné Distinguir v. שּׁוֹנ ה Lehavechín ל ה ב ח ין Disparada sf. Ritsá mevohelét Distintivo sm. ר יצ ה מ ב ה ל ת Semél ס מ ל Disparar v. Lirót Distinto adj. ל ירוֹת Nivedál נ ב ד ל Disparate sm. Hivelét Distração sf. א ו ל ת Pizúr פּ זוּר Disparo sm. Ieriá Distrair v. י ר יּ ה Levadér ל ב ד ר Dispendioso adj. Iakár Distribuidor v. י ק ר Mechalék מ ח ל ק Dispensa sf. Petór Distribuição sf. פּ טוֹר Lechalék ל ח ל ק Dispensar v. Lefatér Distrito sm. ל פ טּ ר Chaluká ח ל ק ה Dispensário sm. Mirpahá Distúrbio sm. מ ר פּ אָה Mechóz מ חוֹז Dispensável adj. Nitán leshacherér Dita sf. נ ת ן ל שּׁ ח ר ר Mehumá מ הוּמ ה Dispersão sf. Pizúr Ditado sm. פּ זוּר Mazál מ ז ל Dispersar v. Lefazér Ditado sm. ל פ זּ ר Hachtavá\pitegám ה כ ת ב ה \פּ ת ג ם Disperso adj. Pazúr Ditador sm. פּ זוּר Rodán רוֹד ן Displicência sf. Rashalanút Ditadura sf. ר שּׁ ל נוּת Rodanút רוֹד נוּת Displicente adj. Rashelán Ditame sm. ר שּׁ ל ן Hachelatá ה ח ל ט ה Disponibilidade sf. Amida lereshút Ditar v. ע מ יד ה ל ר שּׁות Lehachetív ל ה כ ת יב Disponível adj. lê.. Panúi פּ נוּי ל- Ditatorial adj. Rodaní רוֹד נ י Dispor v. Lesadér Dito adj. ל ס דּ ר Heamúr ה אָמוּר Disposição sf. Netiá Ditoso adj. נ ט יּ ה Baál-mazál בּ ע ל -מ ז ל Disposto adj. Muchán Diurno adj. מוּכ ן Iomí יוֹמ י Disputa sf. Sichesúch Divão sm. ס כ סוּך Sapa ס פּ ה Disputar v. Lehitcharéd Divagação sf. ל ת ח ר ד Teia תּ ע יּ ה Dissabor sm. Aguemát -nefésh ע ג מ ת- נ פ שּׁ Divagar v. Liteót ל ת עוֹת Dissecação sf. Bitúr Divergência sf. בּ תּוּר Machlokét מ ח ל ק ת 278

279 D-12 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Dissecar v. Levatér Divergente adj. ל ב תּ ר Cholék חוֹל ק Disseminação sf. Hafatsá Divergir v. ה פ צ ה Lachelók ל ח ל ק Disseminar v. Lehafíts Diversão sf. ל ה פ יץ Bidúr בּ דוּר Dissídio sm. Machlokét Divertimento sm. מ ח ל ק ת Guivún גּ ווּן Dissentir v. Lachelók Diversificar v. ל ח ל ק Legavén ל ג ו ן Dissertação sf. Hartsaá Diversidade sf. ה ר צ אָה Shoní שּׁ נ י Dissertar v. Lehartsót Diverso adj. ל ה ר צוֹת Meguván מ ג ו ן Divertido adj. Mevadér מ ב דּ ר Domesticação sf. Hilúf א לוּף Divertir v. Levadér Domesticar v. ל ב דּ ר Lealéf ל אַלּ ף Divida sf. Chóv Doméstico adj. חוֹב Beití בּ ית י Dividendo sm. Hamechulekét Domiciliar v. ה מ ח ל ק ת Likeboá megurím ל ק בּ ע מ גוּר ים Dividir v. Lechalék Domicilio sm. ל ח ל ק mahón מ עוֹן Divindade sf. Helohím Dominação sf. א ל ה ים Shelitá שּׁ ל יט ה Divinizar v. Lehaleá Dominador v. ל אַל ה Sholét שּׁוֹל ט Divino adj. Helohí Dominar v. א ל ה י Lishelót ל שּׁ ל ט Divisa sf. Siman mechalék ס ימ ן מ ח ל ק Domingo sm. Ióm rishón יוֹם ר אשּׁוֹן Divisão sf. Chaluká Domínio sm. ח ל קּ ה Shelitá שּׁ ל יט ה Divisar v. Lehistakél Dona sf. ל ה ס תּ כּ ל Baalát- bait בּ ע ל ת -בּ ית Divisas sf. Matveá-chúts מ ט בּ ע -חוּץ Donatário sm. Mekabel haterumá מ ק בּ ל ה ת רוּמ ה Divisível adj. Nitan lechaluká Donativo sm. נ תּ ן ל ח ל קּ ה Terumá תּ רוּמ ה Divisor sm. Mechalék Donde contr. מ ח לּ ק Meaín מ אַי ן Divorciar v. Lehitgarésh Dono sm. ל ה ת גּ ר שּׁ Baál-baít בּ ע ל -בּ י ת Divórcio sm. Guerushím Donzela sf. גּ רוּשּׁ ים Almá ע ל מ ה Divulgação sf. Hafatsá Dor sf. ה פ צ ה Keév כּ א ב Divulgar v. Lehafíts Dormente adj. ל ה פ יץ Edém א ד ם Dizer v. Lehemór Dormente sm. ל א מ ר Niredám נ ר דּ ם Dízima sf. Shilúm más Dormida sf. שּׁ ילוּם מ ס Sheiná שּׁ ינ ה Dizimador adj. Mashemíd Dormideira sf. מ שּׁ מ יד Tenumá תּ נוּמ ה Dizimar v. Lehashemíd Dorminhoco adj. ל ה שּׁ מ יד Iashnuní י שּׁ נוּנ י Do cont. Mimenó Dormir v. מ מ נוֹ Lishón ל ישּׁ ן Dó sm. Rachamím Dormitório sm. ר ח מ ים Chedér-sheiná ח ד ר -שּׁ ינ ה Doação sf. Terumá Dorsal sf. תּ רוּמ ה Shél hagáv שּׁ ל ה גּ ב Doador v. Torém Dorso sm. תּוֹר ם Gáv גּ ב Doar v. Literóm Dosagem sf. ל ת ר ם Minún מ נוּן Dobra sf. Keifél Dosar v. ק פ ל Lemanén ל מ נּ ן Dobradiça sf. Tsír há delét Dose sf. צ יר ה דּ ל ת Minún מ נּוּן Dobrado adj. Mekapél Dotação sf. מ ק פּ ל Haketsavá ה ק צ ב ה Dobrar v. Lechoféf Dotar v. ל כוֹפ ף Lehaník ל ה ע נ יק Dobrável adj. Nitan lechoféf Dote sm. נ תּ ן ל כוֹפ ף Neduniá נ דוּנ י ה Dobro sm. Kafúl Doirado adj. כּ פוּל Zahúv ז הוּב Doca sf. Haguinát oniá Dourar v. ע ג ינ ה ל א נ יּ ה Lechasót be zaháv ל כ סּוֹת בּ ז ה ב Doce adj. Matók Douto adj. מ תוֹק Maskíl מ שּׂ כּ יל Docente adj. Mechanéch Doutor sm. מ ח נ ך Rofé רוֹפ א Dócil adj. Nahím Doutrina sf. נ ע ים Mishená מ שּׁ נ ה Documentação sf. Tahúd/mismachím תּ עוּד \ מ ס מ כ ים Doutrinar v. Leharbits tora ל ה ר בּ יץ תּוֹר ה Documentar v. Letahéd Doze num. ל ת ע ד Shetéim eseré שּׁ ת ים -ע שּׂ ר ה Documentável adj. Nitan letihúd Dragão sm. נ תּ ן ל ת עוּד Drakón דּ ר קוֹן Documento sm. Teudá Dragar v. תּ עוּד ה Leiabésh ל י בּ שּׁ Doçura sf. Metikút Drágea sf. מ ת יקוּת Guelulá ג לוּל ה Doença sf. Machalá Dragona sf. מ ח ל ה Dargá ד ר ג ה Doente adj. Cholé Dramalhão sm. חוֹל ה Seret dramatí ס ר ט ד ר מ ט י Doentio adj. Cholaní Dramático adj. חוֹל נ י Meraguésh מ ר גּ שּׁ 279

280 D-13 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Dramatizar v. Leraguésh ל ר גּ שּׁ Dramaturgo sm. Machazái מ ח ז אי Drástico adj. Charíf ח ר יף Drenagem sf. Nikúz נ קוּז Drenar v. Lenakéz ל נ קּ ז Droga sf. Sám ס ם Drogaria sf. Beit mirkachát בּ ית- מ ר ק ח ת Dromedário sm. Chád dabashtí ח ד- דּ בּ שּׁ ת י Doer v. Lichehóv ל כ א ב Doidice sf. Diveréi shigaón ד ב ר י שּׁ ג עוֹן Doido adj. Meshugá מ שּׁ גּ ע Dois num. Shenaím שּׁ נ י ם Dolorido adj. Kahúv כּ אוּב Doloroso adj. Makehív מ כ א יב Dom sm. Techuná tivehí ת כוּנ ה ט ב ע ית Domador v. Mealéf מ אַלּ ף Domar v. Lealéf ל אַלּ ף Doméstica sf. Ozerét עוֹז ר ת Duas num. Shetáim שּׁ תּ י ם Dúbio adj. Besafék בּ ם פ ק Ducha sf. Mikelachát מ ק ל ח ת Duelo sm. Du-keráv דּוּ- ק ר ב Dueto sm. Tseméd צ מ ד Dulçoroso adj. Matók מ תוֹק Dum contr. Meiechád מ א ח ד Duodécimo num. Ashetáim-eseré ה שּׁ תּ ים- ע שּׂ ר ה Duplicação sf. Achpalá ה כ פּ ל ה Duplicar v. Lehachepíl ל ה כ פּ יל Duplicata sf. Heeték ה ע תּ ק Dúplice num. Kafúl כּ פוּל Duplo num. Kafúl כּ פוּל Duração sf. Meshéch מ שּׁ ך Duradouro adj. Nimeshách נ מ שּׁ ך Durante prep. Bemeshéch בּ מ שּׁ ך Durar v. Lehimashéch ל ה מ שּׁ ך Dureza sf. Chozék ח ז ק Duro adj. Kashé ק שּׁ ה Dúvida sf. Safék ס פ ק Duvidar v. Lefakepéik ל פ ק פּ ק Duvidoso adj. Mefukepák מ פ ק פּ ק Duzentos num. Maataím מ את י ם Dúzia sf. Tereisár תּ ר יס ר 280

281 E-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico E conj. Vê Égua sf. ו Susá סוּס ה Ébano sm. Ets shachór Eis adv. ע ץ שּׁ חוֹר Hiné ה נ ה Ébrio adj. Shikór Eixo sm. שּׁ כּוֹר Tsír צ יר Ebulição adj. Retichá Ejaculação sf. ר ת יח ה Shefichá שּׁ פ יכ ה Eclesiástico adj. Kashur la kenesiá ק שּׁוּר ל כּ נ ס י ה Ejacular v. Lishpóch ק שּׁוּר ל שּׁ פּ ך Eclipsar v. leheafíl Ela pron. ל ה אַפ יל Hí ה יא Eclipse sm. Likui chama Elaboração sf. ל קוּי ח מ ה Ibúd ע בּוּד Eclosão sf. Hofaá Elaborar v. הוֹפ ע ה Leabéd ל ע בּ ד Eco sm. Héd Elástico adj. ה ד Gamísh גּ מ ישּׁ Ecoar v. Lehadehéd Elasticidade sf. ל ה ד ה ד Guemishút גּ מ ישּׁוּת Ecologia sf. Kashur latevá Ele pron. ק שּׁוּר ל ט ב ע Hú הוּא Economia sf. Kalkalá Elefante sm. כּ ל כּ ל ה Píl פּ יל Econômico adj. Kalkalí Elegância sf. כּ ל כּ ל י Hidúr ה דוּר Economista s. Kalkelán Elegante adj. כּ ל כּ ל ן Mehudár מ ה דּ ר Economizar v. Lachsóch Eleger v. ל ח ס ך Livechór ל ב ח ר Ecumênico adj. Holamí Elegível adj. עוֹל מ י Sheiachól lehibachér שּׁ י כוֹל ל ה בּ ח ר Edição sf. Mahadurá Eleição sf. מ ה דוּר ה Bechirá בּ ח יר ה Edificação sf. Beniá Eleito adj. בּ נ י ה Nivechár נ ב ח ר Edificante adj. Sheboné Eleitor sm. שּׁ בּוֹנ ה Bochér בּוֹח ר Edificar v. Livenót Elementar v. ל ב נוֹת Iesodí י סוֹד י Edifício sm. Binián Elemento sm. בּ נ י ן Iesód י סוֹד Editar v. Lefarsém Elenco sm. ל פ ר ס ם Kevutsá ק בוּצ ה Edito sm. Tsáv Eletivo adj. צ ו Shenivechár שּׁ נ ב ח ר Editor adj. Motsí la hór Eletricidade sf. מוֹצ יא ל אוֹר Chashmál ח שּׁ מ ל Editora sf. Hotsaá lahór Eletricista s הוֹצ אָה ל אוֹר Chashmalaí ח שּׁ מ ל אי Editorial adj. Maamár rashí Elétrico מ א מ ר ר אשּׁ י Chashmalí ח שּׁ מ לּ י Edredom sm. Kesét Eletrificação כּ ס ת Chishmúl ח שּׁ מוּל Educação sf. Chinúch Eletrificar c. ח נוּך Lechashemél ל ח שּׁ מ ל Educacional adj. Chinuchí Eletrizar v. ח נוּכ י Lehalhív ל ה ל ה יב Educando sm. Chaních Eletrocutar v. ח נ יך Lehamít bazerém ל ה מ ית בּ ז ר ם Educador adj. Mechanéch Eletrodoméstico adj. מ ח נ ך Machshír chashmalí מ כ שּׁ יר ח שּׁ מ לּ י Educandário sm. Beít-chinúch בּ ית- ח נוּך Elevação sf. Aliá ע ל י ה Educar v. Lechanéch Elevado adj. ל ח נ ך Ram ר ם Efeito sm. Hashpaá Elevador adj. ה שּׁ פּ ע ה Maalít מ ע ל ית Efêmero adj. Arahí Elevar א ר ע י v. Leharím ל ה ר ים Efeminado adj. Nashí Eliminação sf. נ שּׁ י Pesilá פּ ס יל ה Efervescência sf. Tesisá Eliminar v. תּ ס יס ה Lehashemít ל ה שּׁ מ יט Efervescente adj. Roteách Eliminatório adj. רוֹת ח Sheposél שּׁ פּוֹס ל Efetivo adj. Kavuá Elipse sf. ק בוּע Elipsá א ל יפּ ס ה Efetuar v. Lehagueshím Elite ל ה ג שּׁ ים sf. Muvechár מ ב ח ר Eficaz adj. Iaíl Elixir sm. י ע יל Shetiá refuít שּׁ ת יּ ה ר פוּא ית Eficiência sf. Ieilút Elo sm. י ע ילוּת Chuliá חוּל י ה Eficiente adj. Iaíl Elogiar v. י ע יל Leshabeách ל שּׁ בּ ח Efígie sf. Demút Elogio sm. ד מוּת Shevách שּׁ ב ח Eflorescência sf. Perichá Eloqüência sf. פּ ר יח ה Melitsá מ ל יצ ה Efusão sf. Ragshanút Eloqüente adj. ר ג שּׁ נוּת Melitsí מ ל יצ י Efusivo adj. Levaví Elucidação sf. ל ב ב י Pienuách פּ ע נוּ ח Egípcio adj. Mitsrí Elucidar v. מ צ ר י Lefaeneách ל פּע נ ח Egoísmo sm. Anochiút Em אָנ כ יוּת prep. Bé בּ Egoísta adj. Anochí Emagrecer v. אָנ כ י Lirezót ל ר זוֹת Egrégio adj. Hish chashúv Emagrecimento sm. א ישּׁ ח שּׁוּב Harzaiá ה ר ז י ה Egresso adj. Siúm Emanar ס יוּם v. Linbóa ל נ בּ ע 281

282 E-02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Emancipação sf. Shicherúr Embriagar v. שּׁ ח רוּר Leshakér ל שּׁ כּ ר Emancipar v. Leshacherér Embriaguez sf. ל שּׁ ח ר ר Shikerút שּׁ כּ רוּת Emaranhar v. Learbév Embrião sm. ל ע ר בּ ב Ubár ע בּ ר Embaixada sf. Shagrirút Embrionário adj. שּׁ ג ר ירוּת Ubarí ע בּ ר י Embaixador sm. Shagrir Embromar v. שּׁ ג ר יר Leramót ל ר מּוֹת Embaixatriz sf. Shagrirá שּׁ ג ר יר ה Embrulhada sf. Bilbúl בּ ל בּוּל Embaixo adv. Lematá Embrulhar v. ל מ טּ ה Leeróz ל א ר ז Embalagem sf. Arizá Embrulho sm. א ר יז ה Chavilá ח ב יל ה Embalar v. Leeróz Embrutecer v. ל א ר ז Lefaré ל פ ר א Embalde adv. Setám Embuste sm. ס תּ ם Ramaút ר מ אוּת Embalo sm. Nienuá Embusteiro adj. נ ע נוּע Ramaí ר מ א י Embalsamado adj. Chanút Embutido adj. ח נוּט Muchenás מ כ נ ס Embalsamar v. Lachanót Embutir v. ל ח נ ט Lehachenís ל ה כ נ יס Embalsamento sm. Chanitá Emenda sf. ח נ יט ה Telai ט ל א י Embandeirar v. Lekashét bidegalim ל ק שּׁ ט בּ ד גּ ל ים Emendar v. Letakén ל ת קּ ן Embaraçar v. Levalbél Emergência sf. ל ב ל בּ ל Cherúm ח רוּם Embaraço sm. Mevuchá Emergente adj. מ בוּכ ה Shenoveá שּׁ נוֹב ע Embaraçoso adj. Mevích Emergir v. מ ב יך Laalót ל ע לוֹת Embaralhar v. Learvév Emérito adj. ל ע ר ב ב Nisgáv נ שּׂ גּ ב Embarcação sf. Sefiná Emersão sf. ס פ ינ ה Iettsiá meamaím י צ יאָה מ ה מ ים Embarcadouro sm. Ratsíf Emerso adj. ר צ יף Iatsá י צ א Embarcar v. Lehafelíg Emigração sf. ל ה פ ל יג Haguirá ה ג יר ה Embargar v. Lehacherím Emigrante adj. ל ה ח ר ים Mehaguér מ ה גּ ר Embargo sm. Hikúl Emigrar v. ע קוּל Lehaguér ל ה גּ ר Embarque sm. Hafelagá Eminência sf. ה פ ל ג ה Belitá בּ ל יט ה Embasbacar v. Hitpaalút Eminente s. ה ת פּ ע לוּת Nichebád נ כ בּ ד Embate sm. Hitnagueshút Emissão af. ה ת נ גּ שּׁות Shidúr שּׁ דוּר Embebedar v. Lehishtakér Emissário sm. ל ה שּׁ תּ כּ ר Shaliách שּׁ ל יח Embeber v. Lehartív Emissor sm. ל ה ר ט יב Meshadér מ שּׁ דּ ר Embeiçado adj. Meoháv Emissora sf. מ א ה ב Tachaná תּ ח נ ת Embelezar v. Leiapót Emitir v. ל י פּוֹת Leshadér ל שּׁ דּ ר Embezerrar v. Licheós Emoção sf. ל כ ע ס Hiteragueshút ה ת ר גּ שּׁוּת Embirrar v. Lehitakésh Emocionante adj. ל ה ת ע קּ שּׁ Meraguésh מ ר גּ שּׁ Emblema sm. Semél Emocionar v. ס מ ל Leraguésh ל ר גּ שּׁ Embocadura sf. Sheféch Emoldurar v. שּׁ פ ך Lemaseguér ל מ ס גּ ר Embocar v. Lehachedír Emotivo adj. ל ה ח ד יר Ragueshaní ר ג שּׁ נ י Emboçar v. Letaiéch ל ט יּ ח Empacador adj. Miteakésh מ ת ע קּ שּׁ Emboço sm. Tiách Emplacar v. ט יח Lehitakésh ל ה ת ע קּ שּׁ Embolar v. Lehitgalguél Empacotar v. ל ה ת גּ ל גּ ל Leeróz ל א ר ז Embolo sm. Buchená Empada sf. בּוּכ נ ה Kisán כּ ס ן Embolsar v. Lekaiés Empalhador adj ל כּ י ס Mefacheléts מ פ ח ל ץ Embora conj. Lamerót Empalhar v. ל מ רוֹת lefacheléts ל פ ח ל ץ Embornal sm. Sák Empalidecer v. שּׂ ק Lehachvír ל ה ח ו יר Emboscada sf. Maaráv Empanar v. מ א ר ב Lehastír ל ה ס תּ יר Emboscar v. Leeróv Empanturrar v. ל א ר ב Lizelól ל ז ל ל Embotar v. Lehakehót Empapamento sm. ל ה ק הוֹת Hasheraá ה שּׁ ר אָה Embranquecer v. Lehalbín Empapar v. ל ה ל בּ ין Lehartív ל ה ר ט יב Embravecer v. Lehitkaés ל ה ת כּ ע ס Empapelar v. Leeróz be niar ל א ר ז בּ נ י ר Embreagem sf. Matseméd מ צ מ ד Emparelhamento sm. Hashevaá ה שּׁ ו אָה Embrenhar v. Lehikanés baiaár Emparelhar v. ל ה יכּ נ ס בּ י ע ר Lehashevót ל ה שּׁ ווֹת Embriagado adj. Shatuí Empatar v. שּׁ תוּי Lehaferiá ל ה פ ר יע Embriagador v. Meshakér Empate sm. מ שּׁ כּ ר Teikó ת יקוּ 282

283 E-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Empecilho sm. Micheshól Encaixe sm. מ כ שּׁוֹל Achnasá ה כ נ ס ה Empedrar v. Leratséf Encalço sm. ל ר צּ ף Ekevót ע ק בוֹת Empenhar v. Lehitchaiév Encalhado adj. ל ה ת ח יּ ב Takuá תּ קוּע Empenho sm. Chiúv Encalhar v. ח יוּב Lehitakéa ל ה תּ ק ע Emperramento sm. Hitakeshút Encaminhamento sm. Achvaná ה ת ע קּשּׁוּת ה כ ו נ ה Emperrar v. Lehitakésh Encaminhar v. ל ה ת ע קּ שּׁ Lechavén ל כ ו ן Empertigado adj. Gaavetán Encanamento sm. גּ א ו תּ ן Tsinorót צ ינוֹרוֹת Empestar v. Lehadebík badevér Encanar v. ל ה ד בּ יק בּד ב ר Lehovíl ba tsinorót ל הוֹב יל בּ צ נוֹרוֹת Empilhamento sm. Haaramá Encantador adj. ה ע ר מ ה Makesím מ ק ס ים Empilhar v. Lehaarím Encantamento sm. ל ה ע ר ים Kesém ק ס ם Empinado adj. Murám Encanto sm. מוּר ם Chén ח ן Empinar v. Lehakím Encantar v. ל ה ק ים Lehakesím ל ה ק ס ים Empírico adj. Al hanisaión Encapar v. ע ל ה נּ סּ יוֹן Laatóf ל ע ט ף Emplacar v. Lehatsív shelét Encaracolar v. ל ה צ יב שּׁ ל ט Legalguél ל ג ל גּ ל Emplumar v. Lekashét benutsót Encarapinhado adj. ל ק שּׁ ט בּ נוּצוֹת Mekurzál מ ק ר ז ל Empoar v. Lehiteavék Encarar v. ל ה ת אַבּ ק Lehacheshív ל ה ח שּׁ יב Empobrecimento sm. Dilúl Encarcerar v. ד לּוּל Licheló ל כ ל א Empobrecer v. Leroshésh Encardido adj. ל רוֹשּׁ שּׁ Meluchelách מ ל כ ל ך Empola sf. Buá Encardir v. בּוע ה Lelacheléch ל ל כ ל ך Empolgante adj. Malhív Encarecer v. מ ל ה יב Liakér ל י קּ ר Empolgar v. Lehalhív Encarecimento sm. ל ה ל ה יב Iekúr י קוּר Emporcalhar v. Lelachléch Encargo sm. ל ל כ ל ך Tafekíd תּ פ ק יד Empório sm. Merkáz mischarí Encarnar v. מ ר כּ ז מ ס ח ר י Leatsév ל ע צּ ב Empossar v. Lehachetír Encarregar v. ל ה כ תּ יר Lehafekíd ל ה פ ק יד Empreender v. Lizóm Encarrilhar v. ל יז ם Lechavén latóv ל כ ו ן ל טוֹב Empreendimento sm. Mifeál Encasacar-se v. מ פ ע ל Lehitlabesh bimehíl ל ה ת ל בּ שּׁ בּ מ ע יל Empregado sm. Ovéd Encenação sf. עוֹב ד Biúm בּ יוּם Empregador adj. Maasík Encenar v. מ ע ס יק Livaiém ל ב יּ ם Empregar v. Lehaasík Enceradeira sf. ל ה ע ס יק Mechonát lê averakát מ כוֹנ ה ל ה ב ר ק ת Emprego sm. Avodá Encerado adj. ע בוֹד ה Mechusé donág מ כ סּ ה דּוֹנ ג Empreitada sm. Kabalanút Encerar v. ק בּ ל נוּת Lechasót bedonág ל כ סּוֹת בּ דוֹנ ג Empreiteiro sm. Kabelán Encerrar v. ק בּ ל ן Lesaiém ל ס יּ ם Empresa sf. Chevrá Encestar v. ח ב ר ה Likeloá ל ק ל ע Empresário sm. Amargán Encharcar v. א מ ר גּ ן Lehartív ל ה ר ט יב Emprestar v. Lehalvót Enchente sf. ל ה ל ווֹת Shitafón שּׁ טּ פוֹן Empréstimo sm. Halvaá Encher v. ה ל ו אָה Lemalé ל מ לּ א Empunhar v. Leechóz Encilhar v. ל א ח ז Lasim ukáf ל שּׂ ים א כּ ף Empurrão sm. Dechifá Encobrimento sm דּ ח יפ ה Kisuí כּ סּוּי Empurrar v. Lidechóf Encobrir v. ל ד ח ף Lehastír ל ה ס תּ יר Emudecimento sm. Hashtaká Encolerizar v. ה שּׁ תּ ק ה Leharguíz ל ה ר גּ יז Emulação sf. Hidúd Encolher v. ע דוּד Lechavéts ל כ ו ץ Enaltecer v. Lehalél Encolhido adj. ל ה לּ ל Mechuváts מ כ ו ץ Enamorar v. Lehitahév Encolhimento sm. ל ה ת אָה ב Kivúts כּ ווּץ Encabeçar v. Lehanhíg Encomenda sf. ל ה נ ה יג Misheloách מ שּׁ לוֹח Encabular v. Lehitbaiésh Encomendar v. ל ה ת בּ יּ שּׁ Lehazemín ל ה ז מ ין Encadear v. Licheból besharsherét Encompridar v. ל כ בּ ל בּ שּׁ ר שּׁ ר ת Lehaarích ל ה א ר יך Encadernação sf. Kerichá Encontrão sm. כּ ר יכ ה Dechifá דּ ח יפ ה Encadernador adj. Koréch Encontrar v. כּוֹר ך Lifegósh ל פ גּ שּׁ Encadernar v. Licheróch Encontro sm. ל כ רוֹך Peguishá פּ ג ישּׁ ה Encaixar v. Lehatím Encorajar v. ל ה ת א ים Leodéd ל עוֹד ד Encaixotar v. Lehachnís be kufesá Encorpado adj. ל ה כ נ יס בּ קוּפ ס ה Avé ע ב ה 283

284 E-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Encostado adj. Nisheán Enfeixar v. נ שּׁ ע ן Leachéd ל אַח ד Encostar v. Lehasheín Enfermagem sf. ל ה שּׁ ע ין Choveshút חוֹב שּׁוּת Encosto sm. Mishenét Enfermar v. מ שּׁ ע נ ת Lachalót ל ח לוֹת Encouraçado adj. Oniát milchamá א נ י ת- מ ל ח מ ה Enfermaria sf. Mirpaá מ ר פּ אָה Encovar v. Likebór Enfermeiro sm. ל ק בּ ר Chovésh חוֹב שּׁ Encravar v. Lemasemér Enfermiço adj. ל מ ס מ ר Cholaní חוֹל נ י Encrenca sf. Mezimá Enfermidade sf. מ ז מ ה Machalá מ ח ל ה Encrencar v. Lesabéch Enfermo adj. ל ס בּ ך Cholé חוֹל ה Encrespado adj. Mekumát Enferrujar v. מ ק מ ט Lehachelíd ל ה ח ל יד Encrespar v. Lekarzél Enfezado adj. ל ק ר ז ל Kaús כּ עוּס Encruzilhada sf. Hitstalvút Enfezar v. ה צ ט ל בוּת Lehachehís ל ה כ ע יס Encurralar v. Lisgór aietsiá Enfiado adj. ל ס גּ ר ה י צ יאָה Muchenás מ כ נ ס Encurtamento sm. Kitsúr Enfiar v. ק צוּר Lehachedír ל ה ח דּ יר Encurtar v. Lekatsér Enfileirar v. ל ק צּ ר Leiashér beshurá ל י שּׁ ר בּ שּׁוּר ה Encurvamento sm. Kifúf Enfim adv. כּ פוּף Sóf-sóf סוֹף-סוֹף Encurvar v. Lekoféf Enfocar v. ל כוֹפ ף Lemakéd ל מ קּ ד Endereçar v. Lichtóv ketovét Enforcado adj. ל כ תּ ב כּ ת ב ת Talúi תּ לוּי Endereço sm. Ketovét Enforcamento sf. כּ ת ב ת Teliá תּ ל יּ ה Endeusamento sm. Shevachím Enforcar v. שּׁ ב ח ים Litelót ל ת לוֹת Endeusar v. Lehaaník techunót Enfraquecer v. ל ה ע נ יק תּ כוּנוֹת Lehachelísh ל ה ח ל ישּׁ Endiabrado adj. Shováv Enfraquecido adj. Muchlásh שּׁוֹב ב מ ח ל שּׁ Endinheirado adj. Ashír meód ע שּׁ יר מ אוֹד Enfraquecimento sm. Hachlashá ה ח ל שּׁ ה Endireitar v. Leiashér Enfrentamento sf. ל י שּׁ ר Himút ע מוּת Endividado adj. Malé chovót Enfrentar v. מ ל א חוֹבוֹת Leamét ל ע מּ ת Endividar v. Ligueróm lechovót Enfronhar v. ל ג ר ם ל חוֹבוֹת Lehachenís betsipít ל ה כ נ יס בּצ פּ ית Endoidecer v. Lehishtagueá Enfumaçar v. ל ה שּׁ תּ גּ ע Lemalé be ashán ל מ לּ א בּ ע שּׁ ן Endossar v. Chizúk chatimá Enfurecer v. ח זוּק ח ת ימ ה Licheós ל כ ע ס Endosso sm. Lechazék zechuiót ל ח ז ק ז כ יוֹת Engambelar v. Behavetachót sháv בּ ה ב ט חוֹת -שּׁ ו א Endurecer v. Lehakeshót Engaiolar v. ל ה ק שּׁוֹת Licheló ל כ ל א Enegrecer v. Lehashechír Engajamento sm. ל ה שּׁ ח יר Guiús גּ יוּס Enegrecido adj. Mushechár Engajar v. מ שּׁ ח ר Lehitguaiés ל ה ת גּ יּ ס Energia sf. Meréts Engalanar v. מ ר ץ Leiapót ל י פוֹת Enérgico adj. Melé-meréts מ ל א- מ ר ץ Engalfinhar-se v. Lehitkotét ל ה ת קוֹט ט Enervante adj. Meatsebén Enganado adj. מ ע צ בּ ן Merumá מ ר מ ה Enervar v. Lehatsebén Enganar v. ל ע צ בּ ן Leramót ל ר מּוֹת Enevoado adj. Meúnán Enganchar v. מ ע נ ן Liretóm ל ר תּ ם Enfadar v. Lesheamém Engano sm. ל שּׁ ע מ ם Taút ט עוּט Enfadonho v. Meshaemém Engarrafamento sm. מ שּׁ ע מ ם Pekák tenuá פּ ק ק תּ נוּע ה Enfaixar v. Laatóf be tachboshót ל ע ט ף בּ ת ח בּ שּׁוֹת Engarrafar v. Levakebék ל ב ק בּ ק Enfardar v. Leeróz Engasgar v. ל א ר ז Lehechanék ל ה ח נ ק Enfartar v. Listóm lév Engasgo sm. ל ס תּ ם ל ב Machnák מ ח נ ק Ênfase sf. Hadguashá Engate sm. ה ד גּ שּׁ ה Retém ר ת ם Enfastiar v. Lehishtamém Engatilhar v. ל ה שּׁ תּ ע מ ם Lidróch ל ד ר ך Enfático adj. Mudeguásh Engatinhar v. מ ד גּ שּׁ Lizechól ל ז ח ל Enfatizar v. Lehadeguísh Engavetar v. ל ה ד גּ ישּׁ Lehachenís bemeguirá ל ה כ נ יס בּ מ ג ר ה Enfear v. Lechaér Engendrar v. ל כ ע ר Lehamtsí ל ה מ צ יא Enfeitado adj. Mekushát Engenharia sf. מ ק שּׁ ט Handasá ה נ ד ס ה Enfeitar v. Lekashét Engenheiro sm. ל ק שּׁ ט Mehandés מ ה נ דּ ס Enfeite sm. Kishút Engenho sm. ק שּׁוּט Mifeál lê sukár מ פ ע ל ל ס כּ ר Enfeitiçamento sm. Kishúf Engessar v. כּ שּׁוּף Legabés ל ג בּ ס Enfeitiçar v. Lechashéf Englobar v. ל כ שּׁ ף lichelól ל כ ל ל 284

285 E-05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Engodo sm. Pitaión Enrolar v. פּ תּ יוֹן Legalguél ל ג ל ג ל Engolfar v. Lachdór Enroscado adj. ל ח ד ר Muverág מ ב ר ג Engolir v. Liveloá Enroscar v. ל ב ל ע Lehaveríg ל ה ב ר יג Engomar v. Leamelén Enrouquecer v. ל ע מ ל ן Lehistaréd ל ה צ ט ר ד Engorda sf. Hashmaná Enrouquecimento sm. ה שּׁ מ נ ה Histardút ה צ ט ר דוּת Engordar v. Lehashemín Enrubescer v. ל ה שּׁ מ ין Lehasmík ל ה ס מ יק Engordurar v. Leshamén Enrugado adj. ל שּׁ מ ן Mekumát מ ק מ ט Engraçado adj. Matschík Enrugar v. מ צ ח יק Lekamét ל ק מּ ט Engradado sm. Michlaá Ensaboar v. מ כ ל אָה Lesabén ל ס בּ ן Engradar v. Legadér Ensacar v. ל ג דּ ר Lehachnís basák ל ה כ נ יס בּ שּׂ ק Engrandecer v. Leromém Ensaiar v. ל רוֹמ ם Leamém ל אַמּ ן Engrandecimento sm. Romemút Ensaio sm. רוֹמ מוּת Chazará ח ז ר ה Engravatar-se v. Laanóv Ensangüentar v. ל ע נ ב Lehachtím bedám ל ה כ תּ ים בּ ד ם Engravidar v. Leharión Enseada sf. ל ה ר יוֹן Namál katán נ מ ל ק ט ן Engraxar v. Letsachtseách Ensebar v. ל צ ח צ ח Lelachléch ל ל כ ל ך בּ שּׁ מ ן Engraxate sm. Metsachtseách-naalaím מ צ ח צ ח- נ ע ל י ם Ensejo sm. Hizdamenút ה ז דּ מ נוּת Engrenagem sf. Galgál-shenaím גּ ל גּ ל- שּׁ נ י ם Ensilar v. Leasém ל אַסּ ם Engrenar v. Leshalév Ensilagem sf. ל שּׁ לּ ב Hisún א סּוּן Engrossar v. Leabót Ensinamento sm. ל ע בּוֹת Limúd ל מוּד Enguiçar v. Lehitkalkél Ensino sm. ל ה ת ק ל ק ל Horaá הוֹר אָה Enguiço sm. Kilkúl Ensinar v. ק ל קוּל Lelaméd ל ל מּ ד Enigma sm. Chidá Ensolarado adj. ח יד ה Shitúf-shemésh שּׁ טוּף -שּׁ מ שּׁ Enigmático adj. Kashé lehavaná Ensopado adj. ק שּׁ ה ל ה ב נ ה Marák מ ר ק Enjoado adj. Meshuamám Ensopar v. מ שּׁ ע מ ם Lehartív ל ה ר ט יב Enjoar v. Livechól Ensurdecedor adj. ל ב ח ל Macherísh מ ח ר ישּׁ Enjôo sm. Bechilá Ensurdecer v. בּ ח יל ה Lehacherísh ל ה ח ר ישּׁ Enlaçar v. Likeshór ל ק שּׁ ר Entabular v. Lehatechíl sichót ל ה ת ח יל שּׂ יחוֹת Enlace sm. Nisuím Entalhador sm. נ שּׂוּא ים Charát ח ר ט Enlamear v. Lelachléch be bóts Entalhar v. ל ל כ ל ך בּ ב ץ Lacharót ל ח ר ט Enlatar v. Lehachnís lekufesá ל ה כ נ יס ל קוּפ ס ה Entanto adv. Beinataím בּ ינ ת י ם Enlouquecer v. Lehishtagueá Então adv. ל ה שּׁ תּ גּ ע Az אָז Enluarado adj. Beór iareách Entardecer v. בּ אוֹר י ר ח Sheát arbaím שּׁ ע ת ע ר בּ י ם Enlutar v. Lehaavíl Ente sm. ל ה א ב יל Ietsúr י צוּר Enobrecer v. Lenasé Enteado sm. ל נ שּׂ א Ben-chorég בּ ן-חוֹר ג Enodoar v. Lehachetím Entediar v. ל ה כ תּ ים Leshaámem ל שּׁ ע מ ם Enojar v. Ligueróm lebechilá ל ג ר ם ל ב ח יל ה Entendimento sm. Havana ה ב נ ה Enojado adj. Nigueál Entender v. נ ג ע ל Lehavín ל ה ב ין Enorme adj. Anakí Enternecedor adj. ע נ ק י Meraguésh מ ר גּ שּׁ Enquadrar v. Lemasguér Enternecer v. ל מ ס גּ ר Lerakéch ל ר כּ ך Enquanto conj. Beinataím Enterrar v. בּ ינ תּ י ם Likebór ל ק בּ ר Enrabichar v. Lehitahév Enterro sm. ל ה ת אַה ב Kevurá ק בוּר ה Enraivecer v. Leharguíz Entibiar v. ל ה ר גּ יז Lehafeshír ל ה פ שּׁ יר Enraizar v. Lehasherísh Entidade sf. ל ה שּׁ ר ישּׁ Hirgún א ר גוּן Enrascada sf. Sibúch Entoação sf. ס בּוּך Nigún נ גוּן Enrascar v. Lesabéch Entoar v. ל ס בּ ך Lenagén shír ל נ גּ ן שּׁ יר Enredar v. Lesachséch Entontecer v. ל ס כ ס ך Letamtém ל ט מ ט ן Enredo sm. Rechilút Entornar v. ר כ ילוּת Lishepóch ל שּׁ פּ ך Enrijecer v. Lehakeshót Entorpecente adj. ל ה ק שּׁוֹת Metamtém מ ט מ ט ם Enriquecer v. Lehitashér Entorpecer v. ל ה ת ע שּׁ ר Lehachelísh ל ה ח ל ישּׁ Enriquecimento sm. Hitasherút Entortar v. ה ת ע שּׁ רוּת Leakém ל ע קּ ם Enrolado adj. Megulgál Entrada sf. מ ג ל גּ ל Kenisá כּ נ יס ה 285

286 E-06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Entranha sf. Keravím Envergonhar v. ק ר ב י ם Levaiésh ל ב יּ שּׁ Entranhado adj. Musherásh Envernizar v. מ שּׁ ר שּׁ Lehaverík belaká ל ה ב ר יק בּ ל כּ ה Entranhar-se v. Lehishtarésh Enviado sm. ל ה שּׁ תּ ר שּׁ Shaliách שּׁ ל יח Entranhas sf. Rechem aém Enviar v. ר ח ם ה א ם Lisheloách ל שּׁ ל ח Entrar v. Lehikanés Envidraçar v. ל ה כּ נ ס Lezaguég ל ז גּ ג Entravar v. Leakév Envilecer v. ל ע כּ ב Lehashpíl ל ה שּׁ פּ יל Entrave sm. Micheshól Envio sm. מ כ שּׁוֹל Misheloách מ שּׁ לוֹח Entre prep. Beín Enviuvar v. בּ ין Lehitealmén ל ה ת אַל מ ן Entreaberto adj. Patuách lemechetsá Envolto adj. פּ תוּח ל מ ח צ ה Kalúl כּ לוּל Entreato sm. Hafesaká Envoltório sm. ה פ ס ק ה Atifá ע ט יפ ה Entrega sf. Mesirá מ ס יר ה Envolver v. Lichelól ל כ ל ל Entregar v. Limesór Enxada sf. ל מ ס ר Turiá טוּר י ה Entrelaçamento sm. Shizúr Enxadrista s. שּׁ זוּר Shachkán shachmát שּׂ ח ק ן שּׁ ח מ ט Entrelaçar v. Lishezór Enxaguar v. ל שּׁ ז ר Lishetóf ל שּׁ ט ף Entrelinhas sf. Revách beín Enxame sm. ר ו ח בּ ין Nachíl נ ח יל Entretanto adv. Beibataím Enxaqueca sf. בּ ינ ת י ם Keév rósh כּ א ב ר אשּׁ Entreolhar-se v. Lehistakél Enxergar v. ל ה ס תּ כּ ל Lireót ל ר אוֹת Entreposto sm. Machsán memshaltí מ ח ס ן מ מ שּׁ ל תּ י Enxertar v. Leharkív ל ה ר כּ יב Entretela sf. Bitená Enxerto sm. בּ ט נ ה Harkavá ה ר כּ ב ה Entretenimento sm. Bidúr Enxofre sm. בּ דוּר Goferít ג פ ר ית Entreter v. Levadér Enxotar v. ל ב דּ ר Legarésh ל ג ר שּׁ Entrevista sf. Reaión ר אָיוֹן Enxoval sm. Neduniá נ דוּנ י ה Entrevistar v. Leraién Enxugar v. ל ר אַיּ ן Lenaguév ל נ גּ ב Entrincheiramento sm. Hitbatserút Enxurrada sf. ה ת בּ צ רוּת Zerimát maím ז ר ימ ת מ י ם Entrincheirar v. Lehitbatsér Enxuto adj. ל ה ת בּ צ ר Iavésh י ב שּׁ Entristecer v. Lehitatsév Épico adj. ל ה ת ע צּ ב Epí א פּי Entroncamento sm. Tsomét Epidemia sf. צ מ ת Maguefá מ גּ פ ה Entrosamento sm. Shilúv Epiderme sf. שּׁ לּוּב Kerúm ק רוּם Entrosar v. Leshalév Epigrafe sf. ל שּׁ לּ ב Koterét כּוֹת ר ת Entulhar v. Laaróm Epigrama sf. ל ע ר ם Michtám מ כ תּ ם Entulho sm. Pesolét Epilepsia sf. פּ ס ל ת Machalát anefilá מ ח ל ת ה נ פ יל ה Entupir v. Listóm Epílogo sm. ל ס תּ ם Siúm ס יוּם Entusiasmado adj. Mitelahév Episcopado sm. מ ת ל ה ב Kevutsát bishofim ק בוּצ ת בּ שּׁוֹפ ים Entusiasmar v Lehalhív Episodio sm. ל ה ל ה יב Perék פּ ר ק Entusiasmo sm. Hitalahavút Epistola sf. ה ת ל ה בוּת Michtáv מ כ תּ ב Entusiástico adj. Malhív Epitáfio sm. מ ל ה יב Ketovét al amatsevá כּ ת ב ת ע ל מ צּ ב ה Enumeração sf. Mispúr Epíteto sm. מ ס פּוּר Kinúi כּ נוּי Enumerar v. Lispór Época sf. ל ס פּ ר Tekufá תּ קוּפ ה Enunciar v. Lehabiá Epopéia sf. ל ה בּ יע Shír guevurá שּׁ יר ג בוּר ה Envaidecer v. Lehitgaót Equação sf. ל ה ת גּ אוֹת Mishevaá מ שּׁ ו אָה Envasilhar v. Bevakebúk Equador sm. בּ ב ק בּוּק Káv amashevé ק ו ה מּ שּׁ ו ה Envelhecer v. Lehizdakén Equatorial adj. ל ה ז ד קּ ן Shél amashevé שּׁ ל ה מ שּׁ ו ה Envelhecimento sm. Hizdakenút Eqüestre adj. ה ז דּ קּ נוּת Shél susím שּׁ ל סוס ים Envelope sm. Matafá Eqüidistante adj. מ ע ט פ ה Bemerchák shavé בּ מ ר ח ק שּׁ ו ה Envenenado adj. Mureál Eqüilátero adj. מ ר ע ל Shavé-tselaót שּׁ ו ה -צ ל עוֹת Envenenamento sm. Harealá Equilibrado adj. ה ר ע ל ה Meuzán מ א זּ ן Envenenar v. Lehareíl Equilibrar v. ל ה ר ע יל Leazén ל אַזּ ן Enveredar v. Lifenót Equilíbrio sm. ל פ נוֹת Hizún א זּון Envergadura sf. Godél Equilibrista s. גּ ד ל Lulián לוּל י ן Envergar v. Leakém Equipagem sf. ל ע קּ ם Tsevét צ ו ת Envergonhado adj. Mevuiásh Equipamento sm. מ ב יּ שּׁ Tsiúd צ יוּד 286

287 E-07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Equipar v. Letsaiéd Esbulho sm. ל צ יּ ד Shedidá שּׁ ד יד ה Equiparação sf. Hashvaá Esburacado adj. ה שּׁ ו אָה Mechorár מ ח ר ר Equiparar v. Lehashevót Esburacar v. ל ה שּׁ ווֹת Lechorér ל חוֹר ר Equipe sf. Tsevét Escabelo sm. צ ו ת Sheraferáf שּׁ ר פ ר ף Equitação sf. Rechivá Escabroso adj. ר כ יב ה Mechuspás מ ח ס פּ ס Eqüitativo adj. Shiveioní Escada sf. שּׁ ו יוֹנ י Sulám ס ל ם Equivalente adj. Shevé-eréch שּׁ ו ה- ע ר ך Escadaria sf. Madregót מ ד ר גוֹת Equivaler v. Lihiót shavé Escafandrista s. ל ה יוֹת שּׁ ו ה Tsolelán צוֹל ל ן Equivocação sf. Sheguiá Escala sf. שּׁ ג יאָה Medida מ ד יד ה Equivocar v. Liteót Escalada sf. ל ט עוֹת Haramá ה ר מ ה Equívoco adj. Taút Escalão sm. ט עוּת Dargá ד ר גּ ה Era sf. Hidán Escalar v. ע ד ן Letapés ל ט פּ ס Erário sm. Minhál hamisím Escaldar v. מ נ ה ל ה מּ סּ ים Lechamém ל ח מּ ם Ereção sf. Zekifá Escaleno adj. ז ק יפ ה Zaviót shonót ז ו יוֹת שּׁוֹנוֹת Eremita s. Nazír Escalonar v. נ ז יר Laalót beshelavím ל ע לוֹת בּ שּׁ ל ב ים Ermitão sm. Nazír Escama sm. נ ז יר kaskás ק שּׂ ק שּׂ Ereto adj. Zakúf Escamar v. ז קוּף Lehotsí hakaskasím ל הוֹצ יא ה קּ שׂ ק שּׂ ים Erguer v. Lizekóf Escamoso adj. ל ז ק ף Malé-kaskasím מ ל א -קּ שׂ ק שּׂ ים Eriçar v. Lesamér Escamotear v. ל ס מּ ר Leramót ל ר מּוֹת Erigir v. Lehakím Escandalizar v. ל ה ק ים Lehaalív ל ה ע ל יב Ermida sf. Kenesiá ketaná Escândalo sm. כּ נ ס י ה ק ט נּ ה Shaaruriá שּׁ ע רוּר יּ ה Ermo sm. Shomém Escandaloso adj. שּׁוֹמ ם Shaaruriatí שּׁ ע רוּר יּ ת י Erosão sf. Kirsúm Escangalhar v. כּ ר סוּם Lehitkalkél ל ה ת ק ל ק ל Erótico adj. Erotí Escanteio sm. א רוט י Kerén ק ר ן Erradicar v. Lechalót Escapada sf. ל כ לוֹת Berichá בּ ר יח ה Erradio adj. Nodéd Escapar v. נוֹד ד Liveroách ל ב ר ח Errado adj. Tohé Escapatória sf. טוֹע ה Terúts תּ רוּץ Errante adj. Nodéd Escapamento sm. נוֹד ד Peleitá פּ ל יט ה Errar v. Liteót Escapulir v. ל ט עוֹת Lehimalét ל ה מּ ל ט Errata sf. Reshimát tauiót Escaramuça sf. ר שּׁ ימ ת ט עויוֹת Ketatá ק ט ט ה Erro sm. Sheguiá Escarlate adj. שּׁ ג יאָה Shaní שּׁ נ י Errôneo adj. Mutehé Escarlatina sf. מ ט ע ה Shanít שּׁ נ ית Eructação sf. Guihúk Escarmento sm. גּ הוק Honésh ע נ שּׁ Erudição sf. Haskalá Escarnecer v. ה שּׂ כּ ל ה Lilehóg ל ל ע ג Erudito adj. Maskíl Escárnio sm. מ שּׂ כּ יל Lahág ל ע ג Erupção sf. Hitpartsút Escarpado adj. ה ת פּ ר צוּת Talúl תּ לוּל Erva sf. Esév Escarredeira sf. ע שּׂ ב Rekakít ר ק ק ית Ervilha sf. Afuná Escarrar v. א פוּנ ה Larók ל ר ק Esbaforido adj. Noshém bekoshí Escarro sm. נוֹשּׁ ם בּ ק שּׁ י Ieriká י ר יק ה Esbanjar v. Levazebéz Escarvar vt. ל ב ז בּ ז Lemakésh ל מ קּ שּׁ Esbarrar v. Limeód Escassear v. ל מ עוֹד Lachsór ל ח ס ר Esbarro sm. Hitnagueshút Escasso adj. ה ת נ גּ שּׁוּת Chasér ח ס ר Esbelto adj. Iefefé Escatel sm. י פ הפ ה Charíts ח ר יץ Esboçar v. Lesartét Escavação sf. ל שּׂ ר ט ט Chafirá ח פ יר ה Esboço sm. Sirtút Escavar v. שּׂ ר טוּט Lachpór ל ח פּ ר Esbofetear v. Listór Esclarecer v. ל ס ט ר Lehavehír ל ה ב ה יר Esborrachar v. Nefilá Esclarecimento sf. נ פ ל ה Havehará ה ב ה ר ה Esbravejar v. Litseók Escoadouro sm. ל צ ע ק Nikúz maím נ קוּז מ י ם Esbugalhado adj. Bolét Escoamento sm. בּוֹל ט Healmút ה ע ל מוּת Esbugalhar v. Lifetóach einaím ע ינ י ם ל פ ת ח Escoar v. Lizeróm ל ז ר ם Esbulhar v. Lishedód Escola sf. ל שּׁ ד ד Beít-sefér בּ ית -ס פ ר 287

288 E-08 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Escolar adj. Mibeít-sefér מ בּ ית- ס פ ר Escudar v. Lehaguén ל ה ג ן Escolha sf. Bechirá Escudo sm. בּ ח יר ה Maguén מ ג ן Escolher v. Livechór Esculpir v. ל ב ח ר Lefasél ל פ סּ ל Escolho sm. Shunít Escultor sm. שּׁוּנ ית Pasál פּ ס ל Escolta sf. Livúi Escultura sf. ל ווּי Pisúl פּ סּוּל Escoltar v. Lelavót Escultural adj. ל ל ווֹת Pisulí פּ סּוּל י Escombro sm. Harisót Escurecer v. ה ר יסוֹת Lehacheshích ל ה ח שּׁ יך Esconder v. Lehachbí Escuridão sf. ל ה ח בּ יא Choshéch ח שּׁ ך Esconderijo sm. Machbó Escuro adj. מ ח בּוֹא Keé כּ ה ה Esconjurar v. Lekalél Escusa sf. ל ק לּ ל Hitnatselút ה ת נ צ לוּת Escopeta sf. Rové katsár Escusar v. רוֹב ה ק צ ר Lehitnatsél ל ה ת נ צּ ל Escorar v. Litemóch Escuta sf. ל ת מ ך Shemiá שּׁ מ יע ה Escorbuto sm. Tsafediná Escutar v. צ פ דּ ינ ה Lishemóa ל שּׁ מ ע Escorchar v. Lekaléf Esfacelar v. ל ק לּ ף Laharós ל ה ר ס Escore sm. Totsaá Esfaquear v. תּוֹצ אָה Lidekór ל ד ק ר Escória sf. Asafesúf Esfarelar v. א ס פ סוּף Leforér ל פוֹר ר Escoriação sf. Petsaím Esfarrapado adj. פּ צ ע ים Valúi ב לוּי Escoriar v. Lifetsoá Esfarrapar v. ל פ צ ע Levelót ל ב לוֹת Escorpião sm. Hakeráv Esfrangalhar v. ע ק ר ב Karuá ק ר ע Escorraçar v. Legarésh Esfera sf. ל ג ר שּׁ Gúf kadurí גוּף כּ דוּר י Escorregadio adj. Mitchalék Esférico adj. מ ת ח ל ק Kadurí כּ דוּר י Escorregar v. Lehitchalék Esferográfica adj. ל ה ת ח ל ק Ét kadurí ע ט כּ דוּר י Escorrer v. Lehazíl Esfiapar v. ל ה זּ יל Liferóm ל פ ר ם Escoteiro sm. Tsofé Esfinge sf. צוֹפ ה Sefinkés ס פ ינ ק ס Escotilha sf. Tsohár Esfolar v. צ ה ר Liserót ל ס ר ת Escotismo sm. Tsofiút Esfomeado adj. צוֹפ יוּת Raév ר ע ב Escova sf. Mivereshét Esfomear v. מ ב ר שּׁ ת Leharehív ל ה ר ע יב Escovadela sf. Haverashá Esforçado adj. ה ב ר שּׁ ה Charúts ח רוּץ Escovado adj. Mevorásh Esforçar v. מ ב ר שּׁ Lehiteaméts ל ה ת אַמּ ץ Escovar v. Lehaverísh Esforço sm. ל ה ב ר ישּׁ Hitametsút ה ת אַמּ צוּת Escravatura sf. Avedút Esfrega sf. ע ב דוּת Shifeshúf שּׁ פ שּׁוּף Escravidão sf. Avedanút ע ב ד נוּת Esfregar v. Leshafeshéf ל שּׁ פ שּׁ ף Escravizar v. Lehaavíd Esfriar v. ל ה ע ב יד Lekarér ל ק ר ר Escravo adj. Evéd Esfuziante adj. ע ב ד Saméach שּׂ מ ח Escrete sm. Nivecherét Esganação sf. נ ב ח ר ת Chaniká ח נ יק ה Escrever v. Lichetóv Esganado adj. ל כ ת ב Raév meód רע ב מ אוֹד Escrita sf. Ketáv Esganar v. כּ ת ב Lachanók ל ח נ ק Escrito sm. Masá Esgotado adj. מ סּ ה Aiéf ע י ף Escritor v. Sofér Esgotamento sf. סוֹפ ר Aiefút ע י פוּת Escritório sm. Miserád Esgotar v. מ שּׂ ר ד Leezól ל א ז ל Escritura sf. Misemách Esgoto sm. מ ס מ ך Biúv בּ יוּב Escriturar v. Lenaseách misemách Esgrima sf. ל נ ס ח מ ס מ ך Saíf ס י ף Escrivaninha sf. Michtevá Esgrimir v. מ כ תּ ב ה Lesaiéf ל ס יּ ף Escrivão sm. Lavelár Esgrimista s. ל ב ל ר Saiáf ס יּ ף Escroque sm. Nochél Esgueirar-se s. נוֹכ ל Lachmók ל ח מ ק Escroto sm. Rá Esguicho sm. ר ע Hatazá ה תּ ז ה Escrúpulo sm. Nikifát matspún נ ק יפ ת- מ צ פּוּן Esguio adj. Gavoá verazé ג בוֹה ו ר ז ה Escrupuloso adj. Mehasés מ ה סּ ס Esmaecer v. Lidehót ל ד הוֹת Escrutar v. Lachakór Esmagamento sm. ל ח ק ר Mehichá מ ע יכ ה Escrutinar v. Lisepór Esmagar v. ל ס פּ ר Limechóts ל מ ח ץ Escrutínio sm. Hatsebahá Esmaltar v. ה צ בּ ע ה Letsapót beemaiél ל צ פּוֹת בּ א מ י ל 288

289 E-09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Esmalte sm. Emaiél Especifico adj. א מ י ל Mesuiám מ ס יּ ם Esmeralda sf. Barekét Espécime sm. בּ ר ק ת Duguemá דוּג מ ה Esmerado adj. Makepíd Espectador sm. מ ק פּ יד Tsofé צוֹפ ה Esmerar v. Lehakepíd Espectro sm. ל ה ק פּ יד Shéd שּׁ ד Esmeril sm. Evén-maxechezét א ב ן מ שּׁ ח ז ת Especulação sf. Safesarút ס פ ס רוּת Esmero sm. Kapedanút Especular v. ק פּ דּ נוּת Lesafesér ל ס פ ס ר Esmigalhar v. Lerasék Espedaçar v. ל ר סּ ק Lishebór ל שּׁ בּ ר Esmiuçar v. Liferót Espelhar v. ל פ ר ט Leshakéf ל שּׁ קּ ף Esmo sm. Lasháv Espelho sm. ל שּׁ ו א Reí ר א י Esmola sf. Nedavá Espelunca sf. נ ד ב ה Makóm metunáf מ קוֹם מ ט נּ ף Esmolar v. Levakésh nedavá Espera sf. ל ב קּ שּׁ נ ד ב ה Hamtaná ה מ תּ נ ה Esmorecer v. Merapé iadaím Esperança sf. מ ר פּ ה י ד י ם Tikevá תּ ק ו ה Esmurrar v. Lehakót Esperançado adj. ל ה כּוֹת Melé tikevá מ ל א -תּ ק ו ה Esnobar v. Ganderanút Esperançar v. ג נ ד ר נוּת Leodéd ל עוֹד ד Esnobe adj. Ganderán Esperar v. ג נ ד ר ן Lechakót ל ח כּוֹת Esôfago sm. Vesét Esperdiçar v. ו שּׁ ט Levazebéz ל ב ז בּ ז Espaçar v. Leharchív Esperma sm. ל ה ר ח יב Zera ז ר ע Espacial adj. Chalalí Espernear v. ח ל ל י Lenafenéf baraguelaím ל נ פ נ ף בּ ר ג ל י ם Espaço sm. Revách Espertalhão adj. ר ו ח Pikeách meód פּ ק ח מ א ד Espaçoso sm. Meruvách Esperteza sf. מ ר ו ח Pikechút פּ ק חוּת Espada sm. Cherév Esperto adj. ח ר ב Pikeách פּ ק ח Espadachim sf. Mitkotét Espesso adj. מ ת קוֹט ט Ave ע ב ה Espádua sf. Katéf Espessura sf. כּ ת ף Oví ע ב י Espaldar v. Mishenét Espetacular adj. מ שּׁ ע נ ת Metsuián מ צ יּ ן Espalhafato sm. Raásh Espetáculo sm. ר ע שּׁ Hatsagá ה צּ ג ה Espalhafatoso adj. Rahashaní ר ע שּׁ נ י Espetaculoso adj. Hitpaarút ה ת פּ א רוּת Espalhar v. Lefazér Espetar v. ל פ זּ ר Lidekór ל ד ק ר Espanador sm. Notsán Espeto sm. נוֹצ ן Shapúd שּׁ פּוּד Espanar v. Leabék Espezinhar v. ל אַבּ ק Lideróch ל ד ר ך Espancamento sm. Hakaá ה כּ אָה Espia s. Tsofé צוֹפ ה Espancar v. Lehakót Espião sm. ל ה כּוֹת Meraguél מ ר גּ ל Espanhol adj. Sefaradí Espiar v. ס פ ר ד י Leraguél ל ר גּ ל Espantado adj. Nivehál Espichar v. נ ב ה ל Limetoách ל מ תּ ח Espantalho sm. Dachelíl Espiga sf. ד ח ל יל Shibolét שּׁ בּ ל ת Espantar v. Lehavehíl Espinafrar v. ל ה ב ה יל Linezóf ל נ ז ף Espanto sm. Behelá Espinafre sm. בּ ה ל ה Teréd תּ ר ד Espantoso adj. Mavehíl Espingarda sf. מ ב ה יל Rové רוֹב ה Esparadrapo sm. Ispelaní Espinha sf. א ס פּ ל נ י Amúd ashiderá ע מּוּד ה שּׁ ד ר ה Espargir v. Lefazér Espinhaço sm. ל פ זּ ר Kots gadól קוֹץ ג דוֹל Esparramação sf. pizúr Espinho sm. פּ זוּר kóts קוֹץ Esparramar v. lefazér Espinhoso adj. ל פ ז ר kotsaní קוֹצ נ י Espasmo sm. Evít Espinal sf. ע ו ית Selíl ס ל יל Espatifar v. Hiteraskút Espinaldo adj. ה ת ר סּ קּוּת Selilí ס ל יל י Espátula sf. Marít Espírita adj. מ ר ית Amaamín beneshamá ה מּ א מ ין בּ נ שּׁ מ ה Espavorir v. Lehibahél Espírito sf. ל ה בּ ה ל Ruách רוּח Especial adj. Meiuchád Espiritual adj. מ י ח ד Nafeshí נ פ שּׁ י Especialidade sf. Mumchiút Espiritualismo sm. מ מ ח יוּת Torát aruách תּוֹר ת ה רוּ ח Especialista s. Mumché Espirituoso adj. מ מ ח ה Baál ruách בּ ע ל רוּ ח Especializar v. Lehitmachót ל ה ת מ חוֹת Espirrar v. Lehiteatésh ל ה ת ע טּ שּׁ Espécie sf. Súg Espirro sm. סוּג Hitehateshút ה ת ע טּ שּׁוּת Especificar v. Letsaién Esplanada sf. ל צ יּ ן Shetách iashár שּׁ ט ח ישּׁ ר 289

290 E-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Esplendido adj. Nehedár Esquivar v. נ ה ד ר Lehishtamét ל ה שּׁ תּ מּ ט Esplendor sm. Zohár Essa pron.d. ז ה ר Zót ז את Espoleta sf. Marehóm Esse pron.d. מ ר עוֹם Zé ז ה Espoliação sf. Guezilá Essência sf. גּ ז יל ה Mahút מ הוּת Espoliar v. Liguezól Essencial adj. ל ג ז ל Mahutí מ הוּת י Espolio sm. Ierushá Estabelecer v. י ר שּׁ ה Lehitiashév ל ה ת י שּׁ ב Esponja sf. Sefóg Estabelecimento sm. ס פוֹג Mosád מוֹס ד Esponjoso adj. Sefoguí Estabilização sf. ס פוֹג י Itsúv י צוּב Esponsais sm. Eirushím Estabilizar v. א רוּשּׂ ים Liatsév ל י צּ ב Espontâneo adj. Tivehí Estábulo sm. ט ב ע י Refét ר פ ת Espontaneidade sf. Tiveiút Estaca sf. ט ב ע יוּת Iatéd י ת ד Espora sf. Doreván Estação sf. דּ ר ב ן Tachaná תּ ח נ ה Esporádico adj. Mikerí Estacionamento sm. מ ק ר י Chanaiá ח נ י ה Esporear v. Ledarbén Estacionar v. ל ד ר בּ ן Lachanót ל ח נוֹת Esporro sm. Nezifá Estada sf. נ ז יפ ה Shehaiá שּׁ ה יּ ה Esporte sm. Seport Estadia sf. ס פּוֹר ט Shehút שּׁ הוּת Esportista s. Seportaí Estádio sm. ס פּוֹר ט א י Itsetadión א צ ט ד יוֹן Esposa sf. Raeiá Estadista s. ר ע י ה Medinaí מ ד נ אי Esposar v. Lehitchatén Estado sm. ל ה ת ח ת ן Medina מ ד ינ ה Espreguiçadeira sf. Kisé-nadeneidá כּ סּ א- נ ד נ ד ה Estado-maior sm. Mate-kelalí מ ט ה -כּ ל ל י Espreguiçar-se v. Lehitmateách Estadual adj. ל ה ת מ תּ ח Mehamediná מ ה מ דּ ינ ה Espreita sf. Histakelút Estafa sf. ה ס תּ כּ לוּת Aiefút ע י פוּת Espreitar v. Lehistakél Estafar v. ל ה ס ת כּ ל Lehiteaiéf ל ה ת ע יּ ף Espremedor sm. Masechét Estafeta sm. מ ס ח ט Shaliách שּׁ ל יח Espremer v. Lisechót Estagio sm. ל ס ח ט Chanichút ח נ יכוּת Espuma sf. Keséf Estagnação sf. ק צ ף Bamakóm בּ מּ קוֹם Espumante adj. Makesíf Estagnado adj. מ ק צ יף Oméd עוֹמ ד Espumar v. Lehitkaséf Estagnar v. ל ה ת ק צּ ף Ló lehitkadém ל א ל ה ת ק ד ם Espumoso adj. Male keséf Estalagem sf. מ ל א ק צ ף Béit hearachá בּ ית ה א ר ח ה Espúrio adj. Ló chukí Estalajadeiro sm. ל א ח ק י Baál haarachá בּ ע ל -ה א ר ח ה Esquadra sf. Oniót-milchamá א נ יוֹת- מ ל ח מ ה Estalar v. Lehitbakeá ל ה ת בּ ק ע Esquadrilha sf. Kevutsát metosím Estaleiro sm. ק בוּצ ת מ טוֹס ים Mispaná מ ס פּ נ ה Esquadrinhar v. Livedók Estalido sm. ל ב ד ק Pitsúts פּ צוּץ Esquadro sm. Zavitón Estampa sf. ז ו יתוֹן Hedefés ה ד פּ ס Esquartejamento sm. Bitúr Estampado adj. בּ תּוּר Bád mudpás בּ ד מ ד פּ ס Esquartejar v. Levatér Estampar v. ל ב תּ ר Lehadepís ל ה ד פּ יס Esquecer v. Lishekóach Estampido sm. ל שּׁ כּ ח Raásh meneshék ר ע שּׁ מ נ שּׁ ק Esquecimento sm. Shechichá Estampilha sf. שּׁ כ יח ה Búl בּוּל Esquelético adj. Shiledí Estancar v. שּׁ ל דּ י Lachasóm ל ח ם ם Esqueleto sm. Sheléd Estância sf. שּׁ ל ד Meshék מ שּׁ ק Esquema sf. Tarshím Estandarte sm. תּ ר שּׁ ים Deguelón ד ג לוֹן Esquentado adj. Mechumám Estanho sm. מ ח מּ ם Bedíl בּ ד יל Esquentar v. Lechamém Estanque adj. ל ח מּ ם Atum אָטוּם Esquerda sf. Semól Estante adj. שּׂ מ אל Konanít כּוֹנ נ ית Esquerdista adj. Semolí Estar v. שּׂ מ אל י Lehimatsé ל ה מּ צ א Esquerdo adj. Akóm Estardalhaço sm. ע ק ם Raásh ר ע שּׁ Esquiar v. Liguelósh Estarrecer v. ל ג ל שּׁ Lehavehíl ל ה ב ה יל Esquilo sm. Senai Estatística sf. ס נ א י Setatistiká ס ט ט יס ט יק ה Esquina sf. Pina Estatua sf. פּ נ ה Pesél פּ ס ל Esquisitice sf. Muzarút Estatuir v. מוּז רוּת Likeboá betakanón ל ק בּ ע בּ ת קּ נוֹן Esquisito adj. Muzár Estatura sf. מוּז ר Gová גוֹב ה 290

291 E-11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Estatuto sm. Takanón Estrada sf. תּ ק נוֹן Kevísh כּ ב ישּׁ Estável adj. Iatsív Estrado sm. י צּ יב Duchán דוּכ ן Este sm. Mizerách Estragar v. מ ז ר ח Lekalkél ל ק ל ק ל Este pron.dem. Zé Estrago sm. ז ה Nezék נ ז ק Esteio sm. Temichá Estrangeiro adj. תּ מ יכ ה Zár ז ר Esteira sf. Machtselét Estrangulamento sm. מ ח צ ל ת Chenék ח נ ק Estelionato sm. Honaá Estrangular v. הוֹנ אָה Lachanók ל ח נ ק Estender v. Lehaarích Estranhar v. ל ה א ר יך Lehitpalé ל ה ת פּ לּ א Estenografia sf. katseranút Estranho adj. ק צ ר נוּת Muzár מוּז ר Estenógrafo adj. Katserán Estratagema sm. ק צּ ר ן Tachbulá תּ ח בּוּל ה Estepe sf. Arava Estratégia sf. ע ר ב ה Tachsís תּ כ ס יס Esterco sf. Zevél Estratégico adj. ז ב ל Tachsisí תּ כ ס יס י Estéril adj. Akár Estrategista s. ע ק ר Tachsisán תּ כ ס יס ן Esterilidade sf. Akerút Estrato sm. ע ק רוּת Rovéd ר ב ד Esterilizador adj. Meakér Estrear v. מ ע ק ר Lachnóch ל ח נ ך Esterilização sf. Ikúr Estribo sm. ע קוּר Arkóf אַר כּוֹף Esterilizar v. Leakér Estréia sf. ל ע קּ ר Hofaá-bechorá הוֹפ ע ת-בּ כוֹר ה Esterqueira sf. Mizbalá Estreitar v. מ ז בּ ל ה Lehatsér ל ה צ ר Esticar v. Limeshóch Estreito adj. ל מ שּׁ ך Tsár צ ר Estigma sf. Tsalekét Estrela sf. צ ל ק ת Kocháv כּוֹכ ב Estigmatizar v. Linzóf Estrelado adj. ל נ ז ף Malé kochavím מ ל א כּוֹכ ב ים Estilete sm. Izemeíl Estremecer v. א ז מ ל Leharhíd ל ה ר ע יד Estilhaço sm. Resís Estremecimento sm. ר ס יס Haradá ה ר ע ד ה Estilo sm. Siguenón Estrepar v. ס ג נוֹן Lehikashél ל ה כּ שּׁ ל Estima sf. Chiba Estrepe sm. ח בּ ה Micheshól מ כ שּׁוֹל Estimado adj. Chavív Estrépito sm. ח ב יב Shaón שּׁ אוֹן Estimar v. Lehaarích Estrepitoso adj. ל ה ע ר יך Iotsér hamulá יוֹצ ר ה מוּל ה Estimativa sf. Haarachá Estribar v. ה ע ר כ ה Lehishaén ל ה שּׁ ע ן Estimável adj. Raúi lechibá Estribilho sm. ר אוּי ל ח בּ ה Pizemóm פּ ז מוֹן Estimulante adj. Meodéd Estribo sm. מ עוֹד ד Rechubá ר כ בּ ה Estimular v. Lehodéd Estridente adj. ל עוֹד ד Raashaní ר ע שּׁ נ י Estimulo sm. Hidúd Estripar v. ע דוּד Lehotsí et ameaín ל הוֹ צ יא א ת ה מּ ע י ים Estipêndio sm. Milegá Estrondo sm. מ ל גּ ה Raásh ר ע שּׁ Estipular v. Likeboá Estrondoso sm. ל ק בּ ע Raashaní ר ע שּׁ נ י Estirar v. Limetoách Estropiar v. ל מ תּ ח Lehashechít ל ה שּׁ ח ית Estirpe sf. Guezá Estrume sm. גּ ז ע Zevél ז ב ל Estivador sm. Sabál Estrutura sf. ס בּ ל Mivené מ ב נ ה Estofador sm. Rapád Estrutural adj. ר פּ ד Mivení מ ב נ י Estofar v. Lerapéd Estudante s. ל ר פּ ד Talmíd תּ ל מ יד Estojo sm. Kalemár Estudar v. ק ל מ ר Lilemód ל ל מ ד Estomacal adj. Kashúr lakeivá Estúdio sm. ק שּׁוּר ל ק ב ה Setudió ס טוּד יוֹ Estomago sm. Keivá Estudioso adj. ק ב ה Lamedán ל מ דּ ן Estopim s. Petíl Estudo sm. פּ ת יל Limúd ל מּוּד Estoque sm. Melai Estufa sf. מ ל א י Chamamá ח מ מ ה Estorninho sm. Zarzír Estupefação sm. ז ר ז יר Timahón תּ מ הוֹן Estorvar v. Lehaferiá Estupefato adj. ל ה פ ר יע Mitpalé מ ת פּ לּ א Estorvo sm. Haferaá Estupendo adj. ה פ ר ע ה Nifelá נ פ ל א Estourado adj. Mechumám Estupidez sf. מ ח מּ ם Tipeshút ט פּ שּׁוּת Estourar v. Lefotsés Estúpido adj. ל פוֹצ ץ Tipésh ט פּ שּׁ Estouro sm. Pitsúts Estupor v. פּ צוּץ Tadhemá תּ ד ה מ ה Estraçalhar v. Lehirasék Estuprar v. ל ה ר ס ק Leenós ל א נ ס 291

292 E-12 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Estupro sm. Onés Exasperação sf. א נ ס Haketaná ה ק נ ט ה Esvanecer v. Lehachelísh Exatidão sf. ל ה ח ל ישּׁ Diúk דּ יוּק Esvair v. Lehitparék Exato adj. ל ה ת פּ ר ק Meduiák מ ד יּ ק Esvaziamento sm. Haraká Exaurir v. ה ר ק ה Lehiteaiéf ל ה ת ע יּ ף Esvaziar v. Leharík Exaustivo adj. ל ה ר יק Meiagueá מ י גּ ע Esverdeado adj. Ierakerák Exaustor sm. י ר ק ר ק Kolét קוֹל ט Etapa sf. Shaláv Exceção sf. שּׁ ל ב Iotsé min akelál יוֹצ א מ ן ה כּ ל ל Etcétera Vechuléi Excedente adj. ו כוּל י Odéf ע ד ף Éter sm. Éter Exceder v. א ת ר Lacharóg ל ח ר ג Etéreo adj. Shemeimí Excelência sf. שּׁ מ ימ י Hód mahalató הוֹד מ ע ל תוֹ Eternidade sf. Netsách Excelente adj. נ צ ח Metsuián מ צ יּ ן Eternizar v. Lehantsiách Excelso adj. ל ה נ צ יח Muvechár מ ב ח ר Eterno adj. Nitsechí Excentridade sf. נ צ ח י Muzarút מוּז רוּת Etimologia sf. Torát há milím Excêntrico adj. תּוֹר ת ה מּ ל ים Iotsé dofén יוֹצ א ד פ ן Etiqueta sf. Tavít Excepcional adj. תּ ו ית Charíg ח ר יג Etnografia sf. Madá aamim Excesso sm. מ דּ ע ה ע מּ ים Odéf ע ד ף Eu pron.pess. Aní Exceto prep. א נ י Milevád מ ל ב ד Eufórico adj. Alíz Excetuar v. ע לּ יז Lifetór ל פ ט ר Eunuco sm. Sarís Excitação sf. ס ר יס Gueruí גּ רוּי Evacuação sf. Haraká Excitante adj. ה ר ק ה Meorér מ עוֹר ר Evacuar v. Leharík Excitar v. ל ה ר יק Lehasít ל ה ס ית Evadir v. Liveroách Exclamação sf. ל ב ר ח Keriá ק ר יאָה Evaporação sf. Hiteadút Exclamar v. ה ת אַדּוּת Likeró ל ק ר א Evaporar v. Leadót Excludente adj. ל אַדּוֹת Motsí מוֹצ יא Evasão sf. Berichá Excluir v. בּ ר יח ה Lesalék ל ס לּ ק Evasiva sf. Terúts Exclusão sf. תּ רוּץ Hotsaá הוֹצ אָה Evento sm. Tofaá Exclusividade sf. תּוֹפ ע ה Biladiút בּ ל ע ד יוּת Eventual adj. Mikerí Exclusivo adj. מ ק ר י Biladí בּ ל ע ד י Eventualidade sf. Mikeriút Excomungar v. מ ק ר יוּת Lenadót ל נ דּוֹת Evidenciar v. Lehochiách Excomunhão sf. ל הוֹכ יח Nidúi נ דּוּי Evidente adj. Barúr Excreção sm. בּ רוּר Haferashá ה פ ר שּׁ ה Evitar v. Limenoá Excremento sm. ל מ נ ע Tsoá צוֹאָה Evitável adj. Nitán limenoá Excursão sf. נ תּ ן ל מ נ ע Tiúl ט יוּל Evocação sf. Hazekará Excursionar v. ה ז כּ ר ה Letaiél ל ט יּ ל Evocar v. Lehazekír Execrar v. ל ה ז כּ יר Lekalél ל ק לּ ל Evolução sf. Hitepatechút Execução sf. ה ת פּ ת חוּת Bitsuá בּ צוּ ע Evoluir v. Lehitepateách Executante adj. ל ה ת פּ תּ ח Mivetsá מ ב צּ ע Exacerbação sf. Hargazá Executar v. ה ר גּ ז ה Levatseá ל ב צ ע Exacerbar v. Lehareguíz Executivo adj. ל ה ר גּ יז Menahél bachír מ נ ה ל בּ כ יר Exagerado adj. Muguezám Executor v. מ ג ז ם Mevatseá מ ב צּ ע Exagerar v. Lehaguezím Exemplar adj. ל ה ג ז ים Guilaión גּ לּ יוֹן Exageração sf. Haguezamá Exemplificar v. ה ג ז מ ה Lehadeguím ל ה ד ג ים Exalação sf. Hafatsá Exemplo sm. ה פ צ ה Duguemá דוּג מ ה Exalar v. Lifelót Exéquias sf. ל פ ל ט Azkará אַז כּ ר ה Exaltação sf. Romemút Exercer v. רוֹמ מוּת Levatseá ל ב צּ ע Exaltado adj. Nilháv Exercício sm. נ ל ה ב Targuíl תּ ר גּ יל Exaltar v. Leromém Exercitar v. ל רוֹמ ם Lehacheshír ל ה כ שּׁ יר Exame sm. Bediká Exercito sm. בּ ד יק ה Tsavá צ ב א Examinador adj. Bodék Exibicionismo sm. בּוֹד ק Raavetanút ר א ו תּ נות Examinar v. Livedók Exibir v. ל ב דּ ק Lehatsíg ל ה צּ יג Exangue adj. Belí dám Exigência sf. בּ ל י דּ ם Derishá דּ ר ישּׁ ה 292

293 E-13 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Exigente sf. Dareshán Explicito adj. דּ ר שּׁ ן Barúr בּ רוּר Exigir v. Liderósh Explodir v. ל ד ר שּׁ Lefotséts ל פוֹצ ץ Exíguo adj. Paút Exploração sf. פּ עוּט Chakirá ח ק יר ה Exilado adj. Golé גּוֹל ה Explorador adj. Chokér חוֹק ר Exilar v. Lehaguelót Explorar v. ל ה ג לוֹת Legalót ל ג לּוֹת Exílio sm. Golá Explosão sf. גּוֹל ה Pitsúts פּ צוּץ Eximo adj. Metsuián Explosivo adj. מ צ יּ ן Nimehár נ מ ה ר Eximir v. Lifetór Expoente s. ל פ ט ר Bachír בּ כ יר Existência sf. Kiúm Expor v. ק יוּם Lehatsíg ל ה צּ יג Existente adj. Kaiám Exportação sf. ק יּ ם Ietsú י צוּא Existir v. Lehitkaiém ל ה ת ק יּ ם Exportador adj. Ietsuán י צוּאָן Êxito sm. Hatselachá Exportar v. ה צ ל ח ה Liatsé ל י צּ א Êxodo sm. Ietsiá י צ יּאָה Exportável adj. Nitán liatsé נ תּ ן ל י צ א Exonerar v. Lefatér Exposição sf. ל פ טּ ר Taharuchá תּ ע רוּכ ה Exoneração sf. Piturín Expositor sm. פּ טוּר ין Matsíg מ צ יג Exorbitância sf. Haferazá Exposto adj. ה פ ר ז ה Mutság מ צּ ג Exorbitante adj. Muferáz Expressão sf. מ פ ר ז Bitúi בּ טוּי Exorbitar v. Lehaferíz Expressar v. ל ה פ ר יז Levaté ל ב טּ א Exorcismo sm. Gueirúsh sheidím Expressivo adj. גּ רוּשּׁ שּׁ ד ים Mivetá מ ב טּ א Exortar v. Leodéd ל עוֹד ד Expresso adj. Meforásh מ פ ר שּׁ Exótico adj. Muzár Exprimir v. מוּז ר Lehabiá ל ה בּ ע Expandir v. Lehitpashét Exprobar v. ל ה ת פּ שּׁ ט Linezóf ל נ ז ף Expansão sf. Hitpashetút Expulsão sf. ה ת פּ שּׁ טוּת Gueirúsh גּ רוּשּׁ Expansivo adj. Nitán lehitpashét Expulsar v. נ תּ ן ל ה ת פּ שּׁ ט Legarésh ל ג ר שּׁ Expatriação sf. Haguelaiá Expulso adj. ה ג ל י ה Megorásh מ ג ר שּׁ Expatriar v. Lehaguér Expurgar v. ל ה ג ר Letahér ל ט ה ר Expectativa sf. Tsifiá Expurgo sm. צ פּ יּ ה Teihúr ט הוּר Expetativa sf Sikúi Êxtase sm. ס כּוּי Hitelahavút ה ת ל ה בוּת Expectorante adj. Terufá Extasiar v. תּ רוּפ ה Lehalehív ל ה ל ה יב Expectorar v. Lifelót kiách Extemporâneo adj. ל פ ל ט כּ יח Michúts lazemán מ חוּץ ל ז מ ן Expedição sf. Mishelachát Extensão sf. מ שּׁ ל ח ת Harechavá ה ר ח ב ה Expediente sm. Sheót haavodá Extensivo sf. שּׁ עוֹת ה ע בוֹד ה Murecháv lé מ ר ח ב ל Expedir v. Leshaguér Extenso adj. ל שּׁ גּ ר Murecháv מ ר ח ב Expedito adj. Nimeráts Extenuação sf. נ מ ר ץ Hatashá ה ת שּׁ ה Expelir v. Lifelót Extenuar v. ל פ ל ט Lehatísh ל ה תּ ישּׁ Expensas sf.pl. Ál cheshbón Exterior adj. ע ל ח שּׁ בּוֹן Chitsoní ח צוֹנ י Experiência sf. Nisaión Exteriorizar v. נ סּ יוֹן Lehabía ל ה בּ יע Experiente adj. Menusé Exterminar v. מ נ סּ ה Lechasél ל ח סּ ל Experimental adj. Nisioní Extermínio sm. נ ס יוֹנ י Hashemadá ה שּׁ מ ד ה Experimentar v. Lenasót Externar v. ל נ סּוֹת Lehabiá ל ה בּ יע Experto adj. Mumeché Externato sm. מ מ ח ה Beit-sefér ióm בּ ית -ס פ ר יוֹם Expiar v. Lechapeir Externo adj. ל כ פּ ר Chitsoní ח יצוֹנ י Expiação sf. Kapará Extinção sf. כּ פ ר ה Kibúi כּ בּוּי Expiatório adj. Shemeshamésh lekapará Extinguir v. שּׁ מּ שּׁ מּ שּׁ כּ כ פּ ר ה Lechabót ל כ בּוֹת Expiração sf. Neshifá Extinto adj. נ שּׁ יפ ה Mechusál מ ח סּ ל Expirar v. Lineshóf Extintor adj. ל נ שּׁ ף Mechabé מ כ בּ ה Explanar v. Leiashér Extirpar v. ל י שּׁ ר Lesharésh ל שּׁ ר שּׁ Explanação sf. Hasebará ה ס בּ ר ה Extirpável adj. Nitál licherót נ תּ ן ל כ ר ת Explicação sf. Beihúr Extorquir v. בּ אוּר Lisechót ל ס ח ט Explicar v. Lehasbír Extorsão sf. ל ה ס בּ יר Sechitá ס ח יט ה Explicável adj. Nitán leveiúr Extorsivo adj. נ תּ ן ל ב אוּר Sachtaní ס ח ט נ י 293

294 E-14 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Extra adj. Nosáf נוֹס ף Extração sf. Hakirá ע ק יר ה Extradição sf. Hasgará ה ס גּ ר ה Extraditar v. Lehaseguír ל ה ס גּ יר Extrair v. Lehotsí ל הוֹצ יא Extraordinário adj. Biltí raguíl בּ ל ת י ר ג יל Extrato sm. Tametsít תּ מ צ ית Extravagância sf. Muzarút מוּז רוּת Extravagante adj. Meshuné מ שּׁ נּ ה Extravasar v. Lishepóch ל שּׁ פ ך Extraviar v. Lehateót ל ה ט עוֹת Extravio sm. Hasatá ה ס ט ה Extremar v. Lehakesín ל ה ק צ ין Extremidade sf. Katsé ק צ ה Extremismo sf. Kitsoniút ק יצוֹנ יוּת Extremista adj. Kitsoní ק יצוֹנ י Extremo adj. Kitsón ק יצוֹן Extrínseco adj. Chitsoní ח יצוֹנ י Exuberância sf. Shefá שּׁ פ ע Exuberante adj. Meshupá מ שּׁ פּ ע Exultante adj. Holéz עוֹל ז Exultar v. Laalóz ל ע ל ז Exumação sf. Hotsáa min akevér הוֹצ אָה מן ה קּ ב ר Exumar v. Lehotsí min akevér ל הוֹצ יא מן ה קּ ב ר 294

295 F-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fã sig. Maaríts Falho adj. מ ע ר יץ Chasér ח ס ר Fabrica sf. Beít-charoshét ב ית- ח ר שּׁ ת Falir v. Lehikashél ל ה כּ שּׁ ל Fabricação sf. Ietsúr Falido adj. י צוּר Poshét-reguél פּוֹשּׁ ט -ר ג ל Fabricante s. Iatserán Falível adj. י צ ר ן Shealúl liteót שּׁ ע לוּל ל ט עוֹת Fabricar v. Leiatsér Falsário sm. ל י צּ ר Zaifán ז י פ ן Fábula sf. Agadá Falsear v. אַגּ ד ה Lezaiéf ל ז י ף Fabuloso adj. Agadí Falsificação sf. אַג ד י Ziúf ז יוּף Faca sf. Sakín Falsificador ס כּ ין Mesaléf מ ס ל ף Facada sf. Lidekór be sakín ל ד ק ר ע ים ס כּ ין Falsidade sf. Tarmít ת ר מ ית Façanha sf. Mesimá kashá Falso adj. מ שּׂ ימ ה ק שּׁ ה Shikerí שּׁ ק ר י Facão sm. Pigión Falta sf. פּ ג יוֹן Chasér ח ס ר Facção sm. Pelég Faltar v. פּ ל ג Lehadér ל ה ע ד ר Faccioso adj. Kanaí Fama sf. ק נ אי Tehilá ת ה ל ה Face sf. Lechí Famélico adj. ל ח י Mureáv מ ר ע ב Faceiro adj. Alíz Famigerado adj. ע ל יז Baál shém rá בּ ע ל שּׁ ם ר ע Faceta sf. Pan Família sf. פּ ן Mishpachá מ שּׁ פּ ח ה Fachada sf. Chazít Familiaridade sf. ח ז ית Mishpachtiút מ שּׁ פּ ח ת יוּת Facial adj. Merhé Familiarizar v. מ ר א ה Lehistaguél ל ה ס ת ג ל Fácil adj. Kál Famoso adj. ק ל Mefursám מ פ ר ס ם Facilidade sf. Kalút Fanático adj. ק לוּת Kanaí ק נ אי Facilitar v. Lehakél Fanatismo sm. ל ה ק ל Kanaút ק נ אוּת Facínora sm. Achezár Fanatizar v. אַכ ז ר Lehafóch lê kanái ל ה פ ך ל ק נ אי Faculdade sf. Kisharón Fanfarrão adj. כּ ישּׁ רוֹן Shachtsán שּׁ ח צ ן Facultativo adj. Ló mechuiáv Fanfarrice sf. ל א מ ח יּ ב Shachtsanút שּׁ ח צ נוּת Fada sf. Feia Fanhoso adj. פ י ה Meaneféf מ אַנ פּ ף Fadiga sf. Aiefút Faniquito sm. ע י פוּת Hetkéf kál ה ת ק ף ק ל Fado sm. Gorál Fantasia sf. גּוֹר ל Azaiá ה ז י ה Fagote sm. Chatsotserá Fantasiar v. ח צוֹצ ר ה Laazót ל ה זוֹת Fagueiro adj. Rách Fantasma sm. ר ך Shéd שּׁ ד Fagulha sf. Zík Fantástico adj. ז יק Dimeioní ד מ יוֹנ י Faina sf. Amál Fantoche sm. ע מ ל Bubá בּ בּ ה Faisão sm. Pisión Faqueiro sm. פ ס יוֹן Sakúm ס כּוּם Faísca sf. Nitsóts Farda sf. נ יצוֹץ Madím מ ד ים Faiscar v. Lintso s ל נ צ ץ Fardar v. Lilebósh madím ל ל בּ שּׁ מ ד ים Faixa sf. Retsuá Fardo sm. ר צוּע ה Masá מ שּׂ א Fala sf. Dibúr Farejar v. דּ בּוּר Lehariách ל ה ר יח Falácia sf. Taremít Faringe sf. תּ ר מ ית Béit abeliá בּ ית ה בּ ל יע ה Falado adj. Medubár מ דּ בּ ר Faringite sf. Dalekét beít abeliá ד ל ק ת בּ ית -ה בּ ל יע ה Falador adj. Patepetán Farinha sf. פּ ט פּ ט ן Kemách ק מ ח Falange sf. Hamón Fariseu sf. ה מוֹן Tsavuá צ בוּע Falar v. Ledabér Farmacêutico adj. ל ד ב ר Rokeách רוֹק ח Falatório sm. Hamulá Farmácia sf. ה מ ל ה Beít-mirkachát בּ ית -מ ר ק ח ת Falaz adj. Meshakér Farnel sm. מ שּׁ קּ ר Tseidá צ יד ה Falcão sm. Néts Faro sm. נ ץ Chúsh a reiách חוּשּׁ ה ר יח Falcatrua sf. Honaá Farofa sf. הוֹנ אָה Kemách meurváv ק מ ח מ עוּר ב ב Falda sf. Shipulím Farofeiro adj. שּׁ פּוּל ים Ravereván ר ב ר ב ן Falecer v. Lemút Farol sm. ל מוּת Miguedalór מ ג ד לוֹר Falecido adj. Nifetár Faroleiro sm. נ פ ט ר Shomér miguedalór שּׁוֹמ ר מ ג ד לוֹר Falecimento sm. Petirá Farolete sm. פּ ט יר ה Panas פּ נ ס Falência sf. Peshitát-reguél פּ שּׁ יט ת- ר ג ל Farpa sf. Taíl תּ יל Falha sf. Pegám Farpado adj. פּ ג ם Betsurát taíl בּ צוּר ת תּ י ל Falhar v. Liteót Farra sf. ל ט עוֹת Neshéh alíz נ שּׁ ף ע לּ יז 295

296 F-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Farrapo sm. Sechavá Fecundação sf. ס ח ב ה Haferaiá ה פ ר י ה Farrear v. Levalót Fecundante adj. ל ב לוֹת Maferé מ פ ר ה Farrista adj. Balián Fecundidade sf. בּ ל י ן Poriút פּוֹ ר יוּת Farroupilha sig. Meréd Fecundo adj. מ ר ד Poré פּוֹר ה Farsa sf. Mahetalá Fedelho sm. מ ה ת ל ה Ialdón י ל דּוֹן Farsante sig. Mehatél Feder v. מ ה תּ ל Lehaseriách ל ה ס ר יח Fartar v. Lehasbiá Federação sf. ל ה שּׂ בּ יע Ichúd א חוּד Farto adj. Saveá Federal adj. שּׂ ב ע Memshaltí מ מ שּׁ ל ת י Fartura sf. Shefá Federar v. שּׁ פ ע Sirechón ס ר חוֹן Fascículo sm. Choverét Fedor sm. חוֹב ר ת Maseriách מ ס ר יח Fascinação sf. Kesém Fedorento adj. ק ס ם Ofí א פ י Fascinar v. Lehakesím Feição sf. ל ה ק ס ים Marhé מ ר א ה Fase sf. Shaláv Feições sf.pl. שּׁ ל ב Paním פּ נ ים Fastidioso adj. Meshaamém Feijão sm. מ שּׁ ע מ ם sheuhít שּׁ עוּע ית Fastio sm. Shiamúm Feijoada sf. שּׁ ע מוּם Maachál mesheuhít מ א כ ל מ שּׁ עוּע ית Fatal adj. Goralí Feio adj. גּוֹר ל י Mechoár מ כ ע ר Fatalidade sf. Gorál Feira sf. גּוֹר ל Shúk שּׁוּק Fatia sf. Perusá Feita sf. פּ רוּס ה Maasé מ ע שּׂ ה Fatídico adj. Mezaazeá Feitiçaria sf. מ ז ע ז ע Mechashéf מ כ שּׁ ף Fatigar v. Leaiéf Feitiço sm. ל ע יּ ף Kishúf כּ שּׁוּף Fatigante adj. Meaiéf Feitio sm. מ ע יּ ף Tsurá צוּר ה Fato sm. Mikeré Feito sm מ ק ר ה Maasé מ ע שּׂ ה Fator sm. Gorém Feito adj. גּוֹר ם Asúi ע שּׂוּי Fatura sf. Cheshbonít Feitor sm. ח שּׁ בּוֹנ ית Kabelán ק בּ ל ן Faturar v. Leharviách Feiúra sf. ל ה ר ו יח Kiúr כּ עוּר Fauna sf. Olám achai Feixe sf. עוֹל ם ה ח י Alumá א ל מּ ה Fausto adj. Ashír Fel sm. ע שּׁ יר Mara מ ר ה Faustoso adj. Iahír Felicidade sf. י ה יר Oshér א שּׁ ר Fava sf. Afuná Felicitações fpl. א פוּנ ה Ichulím א חול ים Favela sf. Shechunát oní Felicitar v. שּׁ כוּנ ת עוֹנ י Leachél ל אַח ל Favelado sm. Agar be favelá Felino adj. ה ג ר בּ פ ב ל ה Chatulí ח תוּל י Favo sm. Chalát- adevásh ח ל ת- ה ד ב שּׁ Feliz adj. Meushár מ א שּׁ ר Favor sm. Tová Felonia sf. טוֹב ה Meréd מ ר ד Favorável adj. Beád Felpa sf. בּ ע ד Ketifá ק ט יפ ה Favorecer v. Lehaadíf Feltro sm. ל ה ע ד יף Levéd ל ב ד Favoritismo sm. Hadafá Fêmea sf. ה ע ד פ ה Nekeivá נ ק ב ה Favorito adj. Maedáf מ ע ד ף Feminilidade sf. Nashiút נ שּׁ יוּת Faxina sf. Nikión Feminino adj. נ ק יוֹן Nikeví נ ק ב י Faxineiro sm. Menaké Fenda sf. מ נ קּ ה Sedék ס ד ק Fazenda sf. Achuzá Fender v. א חוּז ה Lisdók ל ס ד ק Fazendeiro sm. Baál achuzá Fenecer v. בּ ע ל א חוּז ה Liguemór ל ג מ ר Fazer v. Laasót Feno sm. ל ע שּׂוֹת Kásh ק שּׁ Fé sf. Emuná Fenomenal adj. א מוּנ ה Mufelá מ פ ל א Feiúra sf. Kiúr Fenômeno sm. כּ עוּר Tofaá תּוֹפ ע ה Febre sf. Chóm Fera sf. ח ם Chaiá ח יּ ה Febril adj. Lohét Féretro sm. לוֹה ט Aron-metím א רוֹן -מ ת ים Fechadura sf. Maneúl Féria sf. מ נ עוּל Shechár a ovéd שּׂ כ ר ה עוֹב ד Fechar v. Lisegór Feriado adj. ל ס גּ ר Moéd מוֹע ד Fechado adj. Sagúr Férias fpl. ס גוּר Chufeshá ח פ שּׁ ה Fechamento sm. Seguirá Ferida sf. ס ג יר ה Petsá פּ צ ע Fecho sm. Seguér Ferir v. ס ג ר Lifetsoá ל פ צ ע Fecundar v. Lehaferót Ferido adj. ל ה פ רוֹת Patsuá פּ צוּע 296

297 F-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Ferino adj. Chaiatí Fiança sf. ח יּ ת י Arevút ע ר בוּת Fermentação sf. Tesisá Fiapo sm. תּ ס יס ה Chút dák חוּט ד ק Fermentar v. Litesós Fiar v. ל ת ס ס Latét arevút ל ת ת ע ר בוּת Fermento sm. Seór Fiasco sm. שּׂ אוֹר Kishalón כּ שּׁ לוֹן Ferocidade sf. Peraút Fibra sf. פּ ר אוּת Meréts מ ר ץ Feroz adj. Peré Fibroso adj. פּ ר א Male sivím מ ל א ס יב ים Ferrado adj. Mefurzál Ficar v. מ פ ר ז ל Lehishaér ל ה שּׁ א ר Ferrador sm. Mefarzél Ficção sf. מ פ ר ז ל Bedaiá בּ ד י ה Ferradura sm. Paresát-barzél פּ ר ס ת- בּ ר ז ל Ficha sf. Kartís כּ ר ט יס Ferragem sf. Barzél lebeniá Fichar v. בּ ר ז ל ל ב נ יּ ה Lireshóm bakartís ל ר שּׁ ם בּ כּ ר ט יס Ferramenta sf. Macheshír Fichário sm. מ כ שּׁ יר Kartesét כּ ר ט ס ט Ferrão sm. Okéts Fictício adj. ע ק ץ Badúi בּ דוּי Ferrar v. Lefarzél ל פ ר ז ל Fidalgo sm. Atsíl אָצ יל Ferraria sf. Napachút Fidalguia sf. נ פּ חוּת Atsilút א צ ילוּת Ferreiro sm. Napách Fidedigno adj. נ פּ ח Raúi lê emuná ר אוּי ל א מוּנ ה Férreo adj. Mebarzél Fidelidade sf. מ בּ ר ז ל Neemanút נ א מ נוּת Ferro sm. Barzél Figa sf. בּ ר ז ל Kamiá ק מ יע Ferroada sf. Atitsá Fígado sm. ע ק יצ ה kavéd כּ ב ד Ferroar v. Leakóts Figo sm. ל ע ק ץ Teená תּ א נ ה Ferro de passar sm. Megahéts Figueira sf. מ ג ה ץ Éts teená ע ץ ה תּ א נ ה Ferrolho sm. Seguér Figura sf. ס ג ר Demút דּ מוּת Ferro-velho sm. Guerutá Figurado adj. גּ רוּט ה Simelí ס מ ל י Ferrovia sf. Mesilát barzél מ ס יל ת- בּ ר ז ל Figurão adj. Adam chasúv אָד ם ח שּׁוב Ferroviário adj. Ovéd rakevét עוֹב ד- ר כּ ב ת Figurar v. Lehidamót ל ה ד מוֹת Ferrugem sf. Chaludá Figurativo adj. ח לוּד ה Tsiurí צ יוּר י Ferrugento adj. Male chaludá Figurinista s2g. מ ל א ח לוּד ה Meatsév ofená מ ע צּ ב אָפ נ ה Fértil adj. Poré Figurino sm. פּוֹר ה Duguemán דוּג מ ן Fertilidade sf. Poriút Fila sf. פּוֹר יוּת Shurá שּׁור ה Fertilização sm. Dishún Filactérias fpl. דּ שּׁוּן Tefilín תּ פ יל ין Fertilizante adj. Deshén Filantropia sf. דּ שּׁ ן Nadevanút נ ד ב נוּת Fertilizar v. Ledashén Filatelia sf. ל ד שּׁ ן Bulaút בּוּל אוּת Fervedouro sm. Mesirút מ ס ירוּת Filatelista adj. Asefán bulím אַס פ ן בּוּל ים Fervente adj. Roteách File sm. רוֹת ח Umetsát bakár א מ צ ת בּ ק ר Ferver v. Lirtoách Fileira sf. ל ר תּ ח Túr טוּר Fervido adj. Ratuách Filete sm. ר תוּח Chút katán חוּט ק ט ן Fervor sm. Hitlahavút Filharada sf. ה ת ל ה בוּת Arbé ieladím ה ר בּ ה י ל ד ים Fervoroso adj. Masúr meód Filho sm. מ סוּר מ אוֹד Ben בּ ן Fervura sf. Retichá Filhote sm. ר ת יח ה Gúr גּוּר Festa sf. Mesibá Filiação sf. מ ס בּ ה Iechús י חוּס Festejar v. Lachóg Filial adj. ל ח ג Seníf ס נ יף Festejo sf. Chaguigá Filiar v. ח ג יג ה Lekabél bechevrá ל ק בּ ל בּ ח ב ר ה Festim sm. Mashté Filmagem sf. מ שּׁ ת ה Aseratá ה ס ר ט ה Festividade sf. Moéd Filmar v. מוֹע ד Lehaserít ל ה ס ר יט Festivo adj. Chaguiguí Filme sm. ח ג יג י Serét ס ר ט Feto sm. Ubár Filmoteca sf. ע בּ ר Oséf seratím א ס ף ס ר ט ים Feudal adj. Baál achuzá Filó sm. בּ ע ל א חוּז ה Bád shakúf בּ ד שּׁ קוּף Feudo sm. Achuzá Filologia sf. א חוּז ה Balshanút בּ ל שּׁ נוּת Fezes fpl. Tsoá Filólogo sm. צוֹאָה Baleshán בּ ל שּׁ ן Fiado adv. Behakafá Filtrar v. בּ ה ק פ ה Lesanén ל ס נּ ן Fiador sm. Arév Filtração sf. ע ר ב Sinún ס נּוּן Fiambre sm. Nakeník Filtro sm. נ ק נ יק Mesanén מ ס נּ ן 297

298 F-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fim sm. Siúm Flanquear v. ס יוּם Leaguéf ל אגּ ף Finado adj. Manoách Flauta sf. מ נוֹח Chalíl ח ל יל Final adj. Sofí Flautista s2g. סוֹפ י Chalilán ח ל יל ן Finalidade sf. Matará Flecha sf. מ טּ ר ה Chéts ח ץ Finalizar v. Lesaiém Flechada sf. ל ס יּ ם Makát chéts מ כּ ת -ח ץ Finanças fpl. Mamonót Flechar v. מּ מוֹנוֹת Lifetsoá bechéts ל פ צ ע בּ ח ץ Financeiro adj. Akashúr lê mamonót Flertar v. ה קּ שּׁוּר ל מ מוֹנוֹת Lechazér ל ח ז ר Financiar v. Lemamén ל מ מּ ן Fleuma s2g. Adishút א ד ישּׁוּת Financista s. Mumché bemamonót מ מ ח ה בּ מ מוֹנוֹת Fleumático adj. Adísh אָד ישּׁ Fincar v. litekoá Flexão sf. ל ת ק ע Guemishút גּ מ ישּׁוּת Findar v. Liguemór Flexibilidade sf. ל ג מ ר Hitkofefút ה ת כּוֹפ פוּת Fineza sf. Adivút Flexível adj. א ד יבוּת Gamísh גּ מ ישּׁ Fingimento sm. Aemadát paním ה ע מ ד ת- פּ נ ים Floco sm. Patót פּ תוֹת Fingir v. Leamíd paním Flor sf. ל ה ע מ יד פּ נ ים Perách פּ ר ח Finito adj. Eraí Flora sf. א ר ע י Tsimechiá צ מ ח יּ ה Fino adj. Dák Floral adj. דּ ק Pirchí פּ ר ח י Finura sf. Dakút Florear v. דּ קוּת Liferoách ל פ ר ח Fio sm. Chút Floreio sm. חוּט Perichá פּ ר יח ה Firma sf. Chatimá Floreira sf. ח ת ימ ה Agartál א ג ר ט ל Firmamento sm. Shamaím שּׁ מ י ם Florescer v. Lehitpateách ל ה ת פּ תּ ח Firmar v. Lachtóm Floresta sf. ל ח תּ ם Iaár י ע ר Firme adj. Iatsív Florestal adj. י צּ יב Meaiaár מ ה י ע ר Firmeza sf. Iatsivút Florete sm. י צּ בוּת Sáif ס י ף Fiscal adj. Mefakeách Floricultor sm. מ פ קּ ח Megadél perachím מ ג דּ ל פּ ר ח ים Fiscalização sf. Pikuách Floricultura sf. פּ קּוּח Guidúl perachím גּ דּוּל פּ ר ח ים Fiscalizar v. Lefakéach Florido adj. ל פּ קּ ח Malé perachím מ ל א פּ ר ח ים Fisco sm. Amás Florir v. ה מּ ס Lekashét beperachím ל ק שּׁ ט בּ פּ ר ח ים Fisgar v. Ladúg bechéts Florista s2g. ל דוּג בּ ח ץ Mochér perachím מוֹכ ר פּ ר ח ים Físico adj. Gufaní Flotilha sf. גּוּפ נ י Tsí katán צ י ק ט ן Fisionomia sf. Demút Fluente adj. דּ מוּת Shotéf שּׁוֹט ף Fita sf. Serét Fluidez sf. ס ר ט Nezilút נ ז ילוּת Fitar v. Lehistakél iashár Fluido adj. ל ה ס תּ כּ ל י שּׁ ר Kenozél כּ נוֹז ל Fito sm. Matará Fluir v. מ טּ ר ה Lizeróm ל ז ר ם Fivela sf. Avezám Fluminense adj. אַב ז ם Gár bifením rio גּ ר בּ פ נ ים ר יו Fixação sf. Keviá Flutuante adj. ק ב יע ה Tsáf צ ף Fixador adj. She meiatsév Flutuar v. שּׁ מּ י צ ב Latsúf ל צוּף Fixar v. Leiatsév Flutuação sf. ל י צּ ב Chosér ietsivút ח ס ר י צ בוּת Fixo adj. Kavuá Fluvial adj. ק בוּע Nachelí נ ח ל י Flacidez sf. Rakút Fluxo sm. ר כּוּת Zerimá ז ר ימ ה Flácido adj. Rách Fobia sf. ר ך Eimá א ימ ה Flagelação sf. Inúi Foca sf. ע נוּי Kelév-iám כּ ל ב -י ם Flagelar v. Lehatselíf Focalizar v. ל ה צ ל יף Lemakéd ל מ קּ ד Flagelo sm. Asón Focinho sm. אָסוֹן Pé shél chaiá פּ ה שּׁ ל ח יּ ה Flagrante adj. Behafetahá Foco sm. בּ ה פ תּ ע ה Mokéd מוֹק ד Flama sf. Lehavá Fofo adj. ל ה ב ה Rách ר ך Flamar v. Linetsóts Fofoca sf. ל נ צ ץ Rechilút ר כ ילוּת Flamejante adj. Notséts Fofocar v. נוֹצ ץ Lerakél ל ר כּ ל Flamejar v. Lehatíl lehavót Fogão sm. ל ה ט יל ל ה בוֹת Tanúr תּ נוּר Flâmula sf. Diguelón Fogareiro sm. ד ג לוֹן Petiliá פּ ת יל יּ ה Flanco sm. Tsád Fogaréu sm. צ ד Ésh gadól א שּׁ ג דוֹל Flanela sf. Bád Fogo sm. בּ ד Ésh א שּׁ 298

299 F-05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fogoso adj. Nileháv Formidável adj. נ ל ה ב Kabír כּ בּ יר Fogueira sf. Medurá Formiga sf. מ דוּר ה Nemalá נ מ ל ה Foguete sm. Til Formigar v. ט יל Lishepoá ל שּׁ פּ ע Foguista sig. Masík Formigueiro sm. מ סּ יק Kinéi nemalim קּ נּ י נ מ ל ים Foiçada sf. Makát-magál מ כּ ת- מ גּ ל Formoso adj. Naé נ א ה Foiçar v. Liketsór be magál Formosura sf. ל ק צ ר בּ מ גּ ל Iofí י פ י Foice sf. Magál Formula sf. מ גּ ל Nusechá נ ס ח ה Fole sm. Mapuách מ פּוּ ח Formular v. Lenaseách ל נ סּ ח Fôlego sm. Neshimá Formulário sm. נ שּׁ ימ ה Tofés ט פ ס Folga sf. Afesaká Fornalha sf. ה פ ס ק ה Tanúr gadól תּ נוּר גּ דוֹל Folgado adj. Ló mudág Fornecer v. ל א מ ד אָג Lesapék ל ס פּ ק Folgar v. Bimenuchá Fornecimento sm. בּ מ נוּח ה Haspaká ה ס פּ ק ה Folgazão adj. Sameách Fornido adj. שּׂ מ ח Mesupák מ ס פּ ק Folguedo sm. Neshéf Forno sm. נ שּׁ ף Tanúr תּ נוּר Folha sf. Ale Foro sm. ע ל ה Kikár tsiburí כּ כּ ר צ בּוּר ית Folhagem sf. Kevutsát alím Forquilha sf. ק בוּצ ת ה ע ל ים Kilshón katán ק ל שּׁוֹן ק ט ן Folhear v. Ledafedéf Forra sf. ל ד פ דּ ף Nekamá נ ק מ ה Folhetim sm. Mador asiferút Forrado adj. מ דוֹר ה ס פ רוּת Sheieshló bitená שּׁ יּ שּׁ לוֹ בּ ט נ ה Folheto sm. Alón ע לוֹן Forragem sf. Mispó מ ס פּוֹא Folhinha sf. Alón katán ע ל ה ק ט ן Forrar v. Lerapéd ל ר פּ ד Folia sf. Neshéf rashaní נ שּׁ ף ר ע שּׁ נ י Forro sm. Bitená בּ ט נ ה Folião sm. Ohév neshafím אוֹה ב נ שּׁ פ ים Forrobodó sm. Balagán בּ ל ג ן Foliar v. Lachóg be nefésh ל ח ג בּ נ שּׁ ף Fortalecer v. Lechazék ל ח זּ ק Fome sf. Raáv Fortalecimento sm. ר ע ב Chizúk ח זוּק Fomentar v. Lehasít Fortaleza sf. ל ה סּ ית Mivetsár מ ב צ ר Fomento sm. Pituách Forte adj. פּ תּוּח Chazák ח ז ק Fonte sf. Makór Fortificação sf. מ קוֹר Bitsúr בּ צוּר Fora adv. Bachúts Fortificante adj. בּ חוּץ Shemechazék שּׁ מ ח ז ק Foragido adj. Boreách Fortificar v. בוֹר ח Levatsér ל ב צּ ר Forasteiro adj. Zár Fortim sm. ז ר Mivetsár katán מ ב צ ר ק ט ן Forca sf. Amúd teliá ע מוּד- תּ ל יּ ה Fortuito adj. Mikerí מ ק ר י Força sf. Koách Fortuna sf. כּ ח Oshér ע שּׁ ר Forcado sm. Lilshón Fosco adj. ק ל שּׁוֹן Ló shakúf ל א שּׁ קוּף Forçado adj. Hucherách Fosforescência sf. ה כ ר ח Segulát zerichá ס ג לּ ת ה ז ר יח ה Forçar v. Lehikanés bekoách בּ כּוֹ ח ל ה כּ נ ס Fosforescente adj. Zoreách זוֹר ח Forcejar v. Lehiteaméts Fósforo sm. ל ה ת אַמּ ץ Gaferúr גּ פ רוּר Forçoso adj. Hecherachí Fossa sf. ה כ ר ח י Bór בּוֹר Forense adj. Shél beít amishpát שּׁ ל בּ ית- ה מּ שּׁ פּ ט Fóssil adj. Meubán מ א בּ ן Forja sf. Napachiá Fosso sm. נ פּ ח יּ ה Meará מ ע ר ה Forjar v. Lechashél Foto sf. ל ח שּׁ ל Tsilúm צּ לוּם Forma sf. Tsurá Fotografar v. צוּר ה Letsalém ל צּ לּ ם Fôrma sf. Tavenít Fotógrafo sm. תּ ב נ ית Tsalám צ לּ ם Formação sf. Hithavút Foz sf. ה ת ה ווּת Sheféch שּׁ פ ך Formal adj. Rashmí Fracalhão sm. ר שּׁ מ י Hísh chalásh א ישּׁ ח לּ שּׁ Formalidade sf. Tekés Fração sf. ט ק ס Chelék ח ל ק Formalizar v. Linehóg rashmí ל נ הוֹג ר שּׁ מ ית Fracassar v. Lehikashél ל ה כּ שּׁ ל Formão sm. Mifeselét Fracasso sm. מ פ ס ל ת Kishalón כּ שּׁ לוֹן Formar v. Litsór ל יצ ר Fracionamento sm. Chilúk ח לוּק Formato sm. Godél Fracionar v. גּ ד ל Lechalék beshevarím ל ח לּ ק בּ שּׁ ב ר ים Formatura sf. Siúm limudím Fraco adj. ס יוּם ל מּוּד ים Chalásh ח לּ שּׁ Formicida sm. Tachshír kotél Frade sm. תּ כ שּׁ יר קוֹט ל Komér כּ מ ר 299

300 F-06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fragata sf. Oniát milchamá א נ י ת מ ל ח מ ה Fretar v. Lishekór lehovalá ל שּׁ כּ ר ל הוֹב ל ה Frágil adj. Adín Frete sm. ע ד ין Mechír lehovalá מ ח יר ל הוֹב ל ה Fragmentar v. Frevo sm. ל שּׁ בּ ר ל ח ל ק ים Lishebór bechalakím Rikúd ר קוּד Fragmentação sf. Shevirá bechalakím שּׁ ב יר ה בּ ח ל ק ים Friagem sf. Kerirút ruách ק ר ירוּת ה רוּח Fragmento sm. Ra sis Frialdade sf. ר ס יס Tsiná צ נּ ה Fragor v. Raásh Fricção sf. ר ע שּׁ Chikúch ח כּוּך Fragrante adj. Reichaní Friccionar v. ר יח נ י Leshafeshéf ל שּׁ פ שּׁ ף Fragrância sf. Reiách Frigideira sf. ר יח Machvát מ ח ב ת Fralda sf. Chatúl Frígidez sf. ח תּוּל Kerirút ק ר ירוּת Framboesa sf. Petél Frígido sf. פּ ט ל Karír ק ר יר Franco sm. Guilúi-lév ג לוּי- ל ב Fritar v. Letaguén ל ט גּ ן Franco atirador adj. Tsaláf צ לּ ף Frigorífico sm. Mekarér מ ק ר ר Frangalho sm. Belahím Frio adj. בּ ל א ים Kár ק ר Frango sm. Parguít Friorento adj. פּ ר גּ ית Raguísh lakór ר ג ישּׁ ל קוֹר Franja sf. Poní batisrokét Frisador v. פּוֹנ י בּ ת ס ר ק ת Mesalsél מ ס ל ס ל Franquear v. Lehakél Frisante adj. ל ה ק ל Madeguísh מ ד גּ ישּׁ Franqueza sf. Keinút Frisar v. כּ נוּת Lesalsél ל ס ל ס ל Franquia sf. Petúr memisím Friso sm. פּ טוֹר מ מּ ס ים Koterét כּוֹת ר ת Franzino adj. Razé Fritada sf. ר ז ה Tigún ט גּוּן Franzir v. Lekamét Fritar v. ל ק מּ ט Letaguén ל ט גּ ן Fraque sm. Tokesidó Frito adj. טוֹק ס ידוֹ Metugán מ ט גּ ן Fraquejar v. Lehechalésh Frívolo adj. ל ה ח ל שּׁ Chasér eréch ח ס ר -ע ר ך Fraqueza sf. Chuleshá Fronde sf. ח ל שּׁ ה Tsamerét aéts צ מ ר ת ה ע ץ Frasco sm. Tsintsenét Frondoso adj. צ נ צ נ ת Male alím מ ל א ע ל ים Frase sf. Mishpát Fronha sf. מ שּׁ פּ ט Tsipít צ פּ ית Frasqueira sf. Tík lê hipúr Frontal adj. תּ יק ל א פּוּר Chazít ח ז ית Fraternidade adj. Achevá Fronte sf. אַח ו ה Metsách מ צ ח Fraternizar v. Linehóg beachevá Fronteira sf. ל נ ה ג בּ אַח ו ה Guevúl גּ בוּל Fraterno adj. Shél achím Fronteiriço sf. שּׁ ל אַח ים Baguevúl בּ ג בוּל Fratricídio sm. Retsách ách Frontispício adj. ר צ ח אַח Sheár shél sefér שּׁ ע ר שּׁ ל ס פ ר Fratura sf. Shevér Frota sm. שּׁ ב ר Tsí- asochér צ י -ה סּוֹח ר Fraudar v. Lehonót Frouxidão sf. ל הוֹנוֹת Rifión ר פ יוֹן Fraude sf. Honaá Frouxo adj. הוֹנ אָה Chalásh ח לּ שּׁ Fraudulento adj. Sheiesh bó honaá Frugal adj. שּׁ יּ שּׁ בּוֹ הוֹנ אָה Mistapék bemuát מ ס תּ פּ ק בּ מוּע ט Freguês sm. Lakuách Fruir v. ל קוֹח Baál davár בּ ע ל דּ ב ר Freguesia sf. Lekuchót Frustrar v. ל קוֹחוֹת Leachezév ל אַכ ז ב Freio sm. Balám Fruta sf. בּ ל ם Perí פּ ר י Freira sf. Nezirá Fruta de conde sf. נ ז יר ה Anoná א נוֹנ ה Fremir v. Lirechósh Fruteira sf. ל ר ח שּׁ Kelí lê peirót כּ ל י ל פ רוֹת Frêmito sm. Rachásh Fruticultor sm. ר ח שּׁ Megadél peirót מ ג דּ ל פּ רוֹת Frenesi sm. Hishtagueút Fruticultura sf. ה שּׁ תּ גּ עוּת Guidúl peirót גּ דּוּל פּ רוֹת Frenético adj. Mishtagueá Frutífero adj. מ שּׁ תּ גּ ע Poré פּוֹר ה Frente sf. Chazít Frutificar v. ח ז ית Latét totsaót ל ת ת תּוֹצ אוֹת Freqüência sf. Tadirút Fruto sm. תּ ד ירוּת Perí פּ ר י Freqüentador adj. Mevakér leitím מ ב קּ ר ל ע תּ ים Frutuoso adj. Peirót besefá פּ רוֹת בּ שּׁ פ ע Freqüentar v. Levakér leitím Fubá sm. ל ב קּ ר ל ע תּ ים Kemách tiras ק מ ח תּ יר ס Freqüente adj. Tadír Fuça sf. תּ ד יר Partsúf פּ ר צוּף Fresco adj. Tarí Fuga sf. ט ר י Berichá בּ ר יח ה Frescor sm. Teriút Fugaz adj. ט ר יוּת Choléf חוֹל ף Frescura sf. Chutspá Fugidiço adj. ח צ פּ ה Arík ע ר יק Fresta sf. Sedék Fugir v. ס ד ק Liveroách ל ב ר ח 300

301 F-07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Fugitivo adj. Nimelát נ מ ל ט Furo sm. Nekév נ ק ב Fulano sm. Peloní Furor sm. פּ לוֹנ י Zaám ז ע ם Fulgente adj. Zohér Furtar v. זוֹה ר Liguenóv ל ג נ ב Fulgir v. Lenatsenéts Furtivo adj. ל נ צ נ ץ Bechashái בּ ח שּׁ אי Fulgor sm. Zohár Furto sm. ז ה ר Guenevá גּ נ ב ה Fulguração sf. Havehaká Fusão sf. ה ב ה ק ה Mizúg מ זוּג Fulgurante adj. Notsáts Fusco adj. נוֹצ ץ Keé כּ ה ה Fulgurar v. Lizehór Fuselagem sf. ל ז ה ר Gúf amatós גּוּף ה מ טוֹס Fuligem sf. Piách Fusível adj. פּ יח Natích נ ת יך Fulminante adj. Meimít Fuso sm. מ מ ית Peléch פּ ל ך Fulminar v. Lehamít Fustigar v. ל ה מ ית Lehatselíf ל ה צ ל יף Fumaça sf. Ashán Futebol sm. ע שּׁ ן Kaduréguél כּ דוּר ג ל Fumaceira sf. Amón ashán Fútil adj. ה מוֹן ע שּׁ ן Afesí אַפ ס י Fumante sig. Meashén Futilidade sf. מ ע שּׁ ן Afesút אַפ סוּת Fumar v. Leashén Futricar v. ל ע שּׁ ן Lerakél ל ר כּ ל Fumigação sf. Risús Futurar v. ר סוּס Lechazót ל ח זוֹת Fumigar v. Lerasés Futuro sm. ל ר סּ ס Atíd ע ת יד Fumo sm. Tabák Fuzarca sf. ט בּ ק Neshéf נ שּׁ ף Função sf. Tafequíd Fuzil sm. תּ פ ק יד Rové רוֹב ה Funcional adj. Shimushí Fuzilar v. שּׁ מּוּשּׁ י Laharóg beieriá ל ה ר ג בּ י ר י ה Funcionalismo sm. Pekidút tsiburít Fuzilaria sf. פּ ק ידוּת צ בּוּר ית Ieriot י ר יוֹת Funcionamento sm. Peulá Fuzileiro sm. פּ ע לּ ה Mechéil aiám מ ח יל -ה יּ ם Funcionar v. Lifeól Fuzuê sm. ל פ ע ל Bilbúl בּ ל בּוּל Funcionário sm. Pakíd פּ ק יד Fundação sf. Iesúd י סוּד Fundamental adj. Iesódi י סוֹד י Fundamentar v. Levasés ל ב סּ ס Fundamento sm. Iesód י סוֹד Fundar v. Leiaséd ל י סּ ד Fundador adj. Meiaséd מ י סּ ד Fundear v. Laagón ל ע ג ן Fundição sf. Ietsiká י צ יק ה Fundidor sm. Iotsék יוֹצ ק Fundilho sm. Chelék amichnás ח ל ק ה מּ כ נ ס Fundir v. Lehatích ל ה תּ יך Fundo sm. Amók ע מ ק Fundos mpl. Hón הוֹן Fundura sf. Omék ע מ ק Fúnebre adj. Shél amavét שּׁ ל ה מּ ו ת Funeral adj. Alevaiá ה ל ו י ה Funesto adj. Mevasér raót מ ב שּׂ ר ר עוֹת Funicular sm. Rakevél ר כּ ב ל Funil sm. Mashepéch מ שּׁ פּ ך Funileiro sm. Pechách פּ ח ח Furacão sm. Sufá סוּפ ה Furador adj. Menakév מ נ קּ ב Furar v. Lenakév ל נ קּ ב Furgão sm. Karón ק רוֹן Fúria sf. Zaám ז ע ם Furibundo adj. Zoem זוֹע ם Furna sf. Meará מ ע ר ה 301

302 G-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Gabar v. Lehitraverév Ganha-pão sm. ל ה ת ר ב ר ב Parnasá פּ ר נ ס ה Gabarito sm. Tekén Ganhar v. ת ק ן Lirechósh ל ר כ שּׁ Gabinete sm. Miserád מ שּׂ ר ד Ganhador adj. Menatseách מ נ צּ ח Gado sm. Bakár Ganido sm. בּ ק ר Ielalá י ל ל ה Gafanhoto sm. Arebé Ganir v. אַר בּ ה Leialél ל י לּ ל Gafe sf. Pisfús Ganso sm. פּ ס פּוּס Aváz אַו ז Gafieira sf. Makóm lerikudím מ קוֹם ל ר קוּד ים Garagem sf. Musách מוּס ך Gago adj. Megamguém Garanhão sm. מ ג מ גּ ם Sus revia סוּס -ר ב יּ ה Gaguejar v. Legamguém Garantia sf. ל ג מ גּ ם Arevón ע ר בוֹן Gaguez sf. Guimegúm Garantir v. גּ מ גּוּם Laaróv ל ע ר ב Gaiatice sf. Shovavút שּׁוֹב בוּת Garatujar v. Lesharbét ל שּׁ ר בּ ט Gaiato sm. Shováv Garbo sm. שּׁוֹב ב Hidúr ה דוּר Gaiola sf. Kelúv Garboso adj. כּ לוּב Hadúr ה דוּר Gaita sf. Mapuchít Garça sf. מ פּוּח ית Anafa א נ פ ה Gaivota sf. Shacháf Garçom sm. שּׁ ח ף Meltsár מ ל צ ר Gajo sm. Adam stám Garçonete sf. אָד ם ס ת ם Meltsarít מ ל צ ר ית Gala sf. Tilboshét chaguiguít Garfo sm. תּ ל בּוֹשּׁ ת ח ג יג ית Mazelég מ ז ל ג Galã sm. Sachkán Gargalhada sf. Tsechók שּׁ ח ק ן צ חוֹק Galana sf. Rív Gargalhar v. ר יב Litsechók ל צ חוֹק Galante adj. Adív Gargalo sm. אָד יב Tsavár bakebúk צ ו אר -ה בּ ק בּוּק Galanteador adj. Mechazér Garganta sf. מ ח זּ ר Garón גּ רוֹן Galantear v. Lechazér Gargarejar v. ל ח זּ ר Legarguér ל ג ר גּ ר Galanteio sm. Chizurím ח זּוּר ים Gargarejo sm. Guirgúr גּ ר גּוּר Galão sm. Dargá Garimpar v. דּ ר גּ ה Lechapés zaháv ל ח פּ שּׂ ז ה ב Galardão sm. Tashlúm Garimpeiro sm. תּ שּׁ לוּם Mechpés avaním מ ח פּ שּׂ א ב נ ים Galardoar v. Latét perás Garoa sf. ל ת ת פּ ר ס Gueshém dák גּ שּׁ ם דּ ק Galáxia sf. Shevíl achaláv שּׁ ב יל- ה ח ל ב Garota sf. Ieladá י ל דּ ה Galé sf. Sirát meshotím Garotada sf. ס יר ת מ שּׁוֹט ים Kevutsát ieladím ק בוּצ ת י ל ד ים Galeão sm. Sefinat im toraním ס פ ינ ת ע ים תּ ר נ ים Garoto adj. Ieléd ס פ ינ ת י ל ד Galera sf. Sefinát meferasím Garra sf. ס פ ינ ת מ פ ר שּׂ ים Tsipornéi צ פּ ר נ י Galeria sf. Ulám letatsugát Garrafa sf. אוּל ם ל ת צוּג ת Bakebúk בּ ק בּוּק Galgar v. Laalót Garrancho sm. ל ע לוֹת Ketáv ló karí כּ תּ ב ל א -ק ר יא Galhardo adj. Hadúr Garrido adj. ה דוּר Ér ע ר Galho sm. Anáf Gasolina sf. ע נ ף Benzín בּ נ ז ין Galhofa sf. Laág Gastar v. ל ע ג Levazebéz ל ב ז בּ ז Galináceo adj. Mimishpachát atarnegól מ מּ שּׁ פּ ח ת ה תּ ר נ גּוֹל Gasto adj. Hotsaá מ מּ שּׁ פּ ח ת הוֹצ אָה Galinha sf. Tarnegolét Gástrico adj. תּ ר נ גּ ל ת Mehakeivá מ ה ק ב ה Galinheiro sm. Lúl Gatilho sm. לוּל Hedék ה ד ק Galo sm. Tarnegól Gato sm. תּ ר נ גּוֹל Chatúl ח תוּל Galocha sf. Ardál Gatuno sm. ע ר דּ ל Ganáv גּ נּ ב Galopada sf. Dehirá דּ ה יר ה Gaúcho adj. Ielíd rio grande do sul י ל יד ר יו גּ ר נ ד ה דּוֹסוּל Galopar v. Lidehór Gaveta sf. ל ד ה ר Megueirá מ ג ר ה Galpão sm. Machsán Gavião sm. מ ח ס ן Néts נ ץ Galvanizar v. Legalvén Gaze sf. ל ג ל ו ן Gaza גּ זּ ה Gambá sm. Boésh בּוֹא שּׁ Gazela sf. Aialá אַיּ ל ה Gamela sf. Avús Gazeta sf. א בוּס Ketáv -ét כּ ת ב -ע ת Gana sf. Cheshék Gazetear v. ח שּׁ ק Lehitbatél ל ה ת בּ טּ ל Ganância sf. Teavá Gazua sf. תּ א ו ה Mafeteách ganavím מ פ תּ ח -גּ נ ב ים Ganancioso adj. Baál teavá Geada sf. בּ ע ל תּ א ו ה Tal mukepá ט ל מ ק פּ א Gancho sm. Váv Gear v. ו ו Ieridát tal י ר יד ת ט ל Gangorra sf. Nadenedá Geladeira sf. נ ד נ ד ה Mekarér מ ק ר ר Gangrena sf. Nemék Gelado adj. נ מ ק Kár ק ר 302

303 G-02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Gelar v. Lekarér Gilete adj. ל ק ר ר Sakín guiluách ס כּ יו -גּ לּוּח Gelatina sf. Mikepá Ginasial adj. מ ק פּ א Talmíd tichón תּ ל מ יד תּ יכוֹן Gélido adj. Kár meód Ginásio sm. ק ר מ אוֹד Ulám lehitamelút אוּל ם ל ה ת ע מּ לוּת Gelo sm. Kerách Ginástica sf. ק ר ח Hitamelút ה ת ע מּ לוּת Gema sf. Chelmón Ginete sm. ח ל מוֹן Sus muvechár סּוּס מ ב ח ר Gêmeo adj. Teóm Gingar v. תּ אוֹם Lehitnadév ל ה ת נ ד נ ד Gemer v. Leheaneách Gira s2g. ל ה אָנ ח Meshugá מ שּׁ גּ ע Gemido sm. Anachá Girafa sf. א נ ח ה Gamál nemerí גּ מ ל נ מ ר י General sm. Alúf Girar v. אָלוּף Lesovév ל סוֹב ב Generalidade sf. Kelaliút Girassol sm. כּ ל ל יוּת Chamanít ח מּ נ ית Generalização sf. Hachlalá Giratório adj. ה כ ל ל ה Sibuví ס בּוּב י Generalizar v. Lehachelíl Gíria sf. ל ה כ ל יל Agá ע ג ה Genérico adj. Kelalí Giro sm. כּ ל ל י Sibúv ס בּוּב Gênero sm. Zán Giz sm. ז ן Guír גּ יר Generosidade sf. Nedivút Glacial adj. נ ד יבוּת Kirechí ק ר ח י Generoso sf. Nadív Gladiador sm. נ ד יב Lochém לוֹח ם Gênese adj. Bereshít Glândula sf. בּ ר אשּׁ ית Belutá בּ לוּט ה Gengiva sf. Chanichím Glicerina sf. ח נ יכ י ם Mitekít מ ת ק ית Genial adj. Gueoní Global adj. ג אוֹנ י Guelobalí גּ לוֹבּ לּ י Gênio sm. Gaón Globo sm. גּ אוֹן Kadúr כּ דּוּר Genioso adj. Baál ofí Globular adj. בּ ע ל א פ י Kadurí כּ דּוּר י Genital adj. Everéi -min א ב ר י- ה מּ ין Glóbulo sm. Kadurít כּ דוּר ית Genitor sm. Molíd Gloria sf. מוֹל יד Tehilá ת ה לּ ה Genocídio sf. Hashmadát am ה שּׁ מ ד ת ע ם Glorificar v. Lehalél ל ה לּ ל Genro sm. Chatán Glorificação sf. ח ת ן Tehilót תּ ה לוֹת Gente sf. Anashím Glorioso adj. א נ שּׁ ים Mehulál מ ה לּ ל Gentil adj. Adív Glosa sf. אָד יב Peirúsh פּ רוּשּׁ Gentileza sf. Adivút Glosar v. א ד יבות Lefarésh ל פ ר שּׁ Genuíno adj. Tivehí Glossário sm. ט ב ע י Milón מ לּוֹן Geometria sf. Handasá Glutão sf. ה נ דּ ס ה Zalelán ז ל ל ן Geração sf. Dór Goela sf. דוֹר Garón גּ רוֹן Gerador adj. Iotsér Goiaba sf. יוֹצ ר Meadán guiabá מ ע ד ן גּוּי ב ה Geral adj. Kelalí Goiabeira sf. כּ ל ל י Éts aguiabá ע ץ ה גּוּי ב ה Gerar v. Ligueróm Gol sf. ל ג ר ם Korót קוֹרוֹת Gerencia sf. Hanhalá Gola sm. ה נ ה ל ה Tsavarón צ ו ארוֹן Gerente adj. Menahél Gole sf. מ נ ה ל Leguimá ל ג ימ ה Gergelim sm. shúmsh Goleada sm. שׂ מ שּׂם Nitsachón נ צּ חוֹן Geringonça sf. Ietsirá muzerét Goleiro sf. י צ ר ה מוּז ר ת Shoér שּׁוֹע ר Gerir v. Lenahél Golfada ל נ ה ל Peletá פּ ל ט ה Germe sm. Nevét Glfar v. נ ב ט Lifelót ל פ ל ט Germinar v. Linbót Golfo sm. ל נ בּ ט Miferáts מ פ ר ץ Gessar v. Legabés Golpe sm. ל ג בּ ס Maká מ כּ ה Gesso sm. Guevés Golpear v. גּ ב ס Lehalóm ל ה ל ם Gestação sf. Heraión Goma sf. ה ר יוֹן Amilán ע מ יל ן Gestante sf. Ishá hera Gomar v. א שּׁ ה ה ר ה Leamelén ל ע מ ל ן Gestão sf. Nihúl Gomo sm. נ הוּל Pelách פּ ל ח Gesticular v. Lenaaneá ba iadaím Gongo sm. ל נ ע נ ע בּ יּ ד י ם Tóf תּ ף Gesto sm. Mechevá Gonorrea sf. מ ח ו ה Zivá ז יב ה Giba sf. Chatoterét Gorar v. ח טוֹט ר ת Lehikashél ל ה כּ שּׁ ל Gigante sm. Anák Gordo adj. ע נ ק Shamén שּׁ מ ן Gigantesco adj. Anakí Gorducho adj. ע נ ק י Shemanmán שּׁ מ נ מ ן Gigoló sm. Sarsúr Gordura sf. ס ר סוּר Shumán שּׁ מּ ן 303

304 G-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Gorduroso adj. Meshumán Granito sm. מ שּׁ מּ ן Shachám שּׁ ח ם Gorjear v. Letsaiéts Granizo sm. ל צ יּ ץ Barád בּ ר ד Gorjeio sm. Tsiúts Granja sf. צ יוּץ Cava ח ו ה Gorjeta sf. Teshér Granjear v. תּ שּׁ ר Lehakesím ל ה ק ס ים Gorro sm. Ková Grão sm. כּוֹב ע Zerá ז ר ע Gostar v. Lechabév Grão-de-bico sm. ל ח בּ ב Chumús חוּמוּס Gosto sm. Tahám Grão-mestre sm. ט ע ם Manhíg kát מ נ ה יג כּ ת Gostoso adj. Tahím Grasnar v. ט ע ים Lekarkér ל ק ר ק ר Gostosura sf. Matehám Gratidão sf. מ ט ע ם Habaát todá ה בּ ע ת-תוֹד ה Gota sf. Tipa Gratificação sf. ט פּ ה Guemúl גּ מוּל Goteira sf. Tifetúf Gratificar v. ט פ טוּף Liguemól ל ג מ ל Gotejante adj. Shemetaftéf Grátis adv. שּׁ מּ ט פ ט ף Chinám ח נּ ם Gotejar v. Letafetéf Grato adj. ל ט פ ט ף Asír-todá א ס יר-תּוֹד ה Gotícula sf. Tiponét Gratuito adj. ט פּוֹנ ת Bechinám בּ ח נּ ם Governador sm. Moshél Grau sm. מוֹשּׁ ל Shaláv שּׁ ל ב Governamental adj. Memshaltí Graúdo adj. מ מ שּׁ ל תּ י Mefutách מ פ תּ ח Governanta sf. Metapelét Gravação sf. מ ט פּ ל ת Hakelatá ה ק ל ט ה Governar v. Limeshól Gravador sm. ל מ שּׁ ל Mikelát מ ק ל ט Governo sm. Memshalá Gravar v. מ מ שּׁ ל ה Lehakelít ל ה ק ל יט Gozação sf. Hanaá Gravata sf. ה נ אָה Anivá ע נ יב ה Gozado adj. Matsechík Grave adj. מ צ ח יק Chamúr ח מוּר Gozar v. Lehanót Graveto sm. ל ה נוֹת Sheváv-éts שּׁ ב ב -ע ץ Gozo sm. Hanaá Grávida adj. ה נ אָה Hará ה ר ה Graça sf. Chén Gravidade sf. ח ן Retsinút ר צ ינוּת Graças sf. Toda Gravidez sf. תּוֹד ה Heraión ה ר יוֹן Gracejar v. Lehitbadeách Gravitação sf. ל ה ת בּ דּ ח Koách ameshichá כּ ח ה מ שּׁ יכ ה Gracejo sm. Bedichá Gravura sf. בּ ד יח ה Guelufá גּ לוּפ ה Grácil adj. Chinaní Graxa sf. ח נּ נ י Mishechá מ שּׁ ח ה Gracioso adj. Nechmád Gregário adj. נ ח מ ד Chái bekevutsót ח י בּ ק בוּצוֹת Graçola sf. Bedichonét Grei sf. בּ ד יחוֹנ ת Aguda א גוּד ה Gradação sf. Deirúg Grelha sf. דּ רוּג Reshét barzél ר שּׁ ת -בּ ר ז ל Grade sf. Gadér Grêmio sm. גּ ד ר Irgún א ר גוּן Gradeado adj. Megudár Grená adj. מ ג ד ר Adóm chazák אָדוֹם ח ז ק Gradear v. Legadér Greta sf. ל ג ד ר Sedék baadamá ס ד ק בּ א ד מ ה Gradil sm. Gadér nemuchá Greve sf. גּ ד ר נ מוּכ ה Shevitá שּׁ ב ית ה Grado sm. Ratsón Grifar v. ר צוֹן Lehadeguísh ל ה ד גּ ישּׁ Graduação sf. Chaluká Grifo adj. ח לוּק ה Mudegásh מ ד גּ שּׁ Gradual adj. Muderág Grillhão sm. מ ד ר ג Azikím א ז ק ים Graduar v. Ledarég Grilo sm. ל ד ר ג Tsartsár צ ר צ ר Grafia sf. Ketív Grinalda sf. כּ ת יב Ketér perachím כּ ת ר פּ ר ח ים Grã-fino sm. Ashír Gringo sf. ע שּׁ יר Zár ז ר Grama sf. Deshé Gripar-se v. ד שּׁ א Lehitstanén ל ה צ ט נּ ן Gramado adj. Mideshaá Gripe sf. מ ד שּׁ אָה Hitstanenút ה צ ט נּ נוּת Gramática sf. Dikedúk Grisalho adj. דּ ק דוּק Aferurí אַפ רוּר י Grampear v. Lehadék besiká Gritante adj. ל ה דּ ק בּ ס כּ ה Tsaakaní צ ע ק נ י Grampo sm. Siká Gritar v. סּ כּ ה Litseók ל צ ע ק Granada sf. Rimón Gritaria sf. ר מוֹן Tsaakanút צ ע ק נוּת Grande adj. Gadól Grito sm. גּ דוֹל Tseaká צ ע ק ה Grandeza sf. Gadelút Grogue adj. גּ ד לוּת Chatsí shikór ח צ י -שּׁ כּוֹר Grandioso adj. Merumám Grosa sf. מ רוֹמ ם Petsirá פּ צ יר ה Granel sm. Asám Groselha sf. אָס ם Anavéi shuál ע נ ב י-שּׁוּע ל 304

305 G-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Grosseiro adj. Gás Guri sm. גּ ס Ieléd י ל ד Grosseria sf. Gasút Gustação sf. גּ סוּת Teima ט ע ימ ה Grosso adj. Ave ע ב ה Grossura sf. Oví ע ב י Grotão sm. Bikeá בּ ק ע ה Grotesco adj. Meguchách מ ג ח ך Grudar v. Lehadebík ל ה ד בּ יק Grude sm. Devék ד ב ק Grumete sm. Malách מ לּ ח Grunhido sm. Nechirá נ ח יר ה Grunhir v. Linechór ל נ ח ר Grupo sm. Kevutsá ק בוּצ ה Gruta sf. Meará מ ע ר ה Guapo adj. Iafé י פ ה Guaraná sf. Perí leshetiá פּ ר י ל שּׁ תּ י ה Guarani s2g. Shevét indianím שּׁ ב ט א ינ ד י נ י Guarda sf. Shomér שּׁוֹמ ר Guarda -chuva sm. Miteriá מ ט ר יּ ה Guarda-costas sm. Meaveteách מ אַב ט ח Guardador adj. Shomé שּׁוֹמ ר Guardanapo sm. Mapít מ פּ ית Guarda pó Maeforét מ ע פ ר ת Guardar v. Lishemór ל שּׁ מ ר Guarda-roupa sm. Aron begadím א רוֹן- בּ גּ ד ים Guarda-sol sm. Shimshiá שּׁ מ שּׁ יּ ה Guarida sm. Meurá מ אוּר ה Guarita sf. Miguedál tsofím מ ג דּ ל- צוֹפ ים Guarnecer v. Letsaiéd ל צ י ד Guarnição sf. Haspaká ה ס פּ ק ה Gude sm. Kadurit zechuchít כּ דוּר ית ז כוּכ ית Guerra sf. Milchamá מ ל ח מ ה Guerrear v. Lilechóm ל ל ח ם Guerreiro adj. Lochém לוֹח ם Guerrilha sf. Lachemá zehirá ל ח מ ה ז ע יר ה Gueto sm. Gueto גּ טוֹ Guia sf. Maderích מ ד ר יך Guião sm. Nés נ ס Guiar v. Lehaderích ל ה ד ר יך Guichê sm. Ashenáv א שּׁ נ ב Guidom sm. Hegué ה ג ה Guilhotina sf. Maharefét מ ע ר פ ת Guilhotinar v. Laharóf ל ע ר ף Guinchar v. Litsoách ל צוֹח Guincho sm. Tsevachá צ ו ח ה Guindar v. Leharím ל ה ר ים Guindaste sm. Agurán ע גוּר ן Guisado sm. Besár be rotév בּ שּׂ ר בּ ר ט ב Gula sf. Zelilá ז ל יל ה Gulodice sf. Uguiót עוּג יוֹת Guloso adj. Zalelán ז ל ל ן Gume sm. Laháv ל ה ב 305

306 H-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Hábil adj. Muchshár Heterogêneo adj. Meguván מ כ שּׁ ר מ ג ו ן Habilidade sf. Koshér Hexágono sm. כּ שּׁ ר Meshushé מ שּׁ שּׁ ה Habilidoso adj. Mesugál Hiato sm. מ ס גּ ל Hafesaká ה פ ס ק ה Habilitar v. Lehacheshír Hibernação sf. ל ה כ שּׁ יר Tardemá תּ ר דּ מ ה Habitação sf. Ichelús Hibernar v. א כ לוּס Lehilkanés lê tardemá ל ה כּ נ ס ל תּ ר דּ מ ה Habitante sig. Tosháv Híbrido adj. תּוֹשּׁ ב Ben kelaím בּ ן -כּ ל אַי ם Habitar v. Lagúr Hidratar v. ל גוּר Lemaién ל מ יּ ן Habitável adj. Rauí lê megurím ר אוּי ל מ גּוּר ים Hidrofobia sf. Kalevét כּ ל ב ת Hábito sm. Herguél Hidrogênio sm. ה ר גּ ל Meimán מ ימ ן Habitual adj. Tadír Hidrografia sf. תּ ד יר Reshét maím ר שּׁ ת ה מ י ם Habituar v. Lehargiíl Hidrômetro sm. ל ה ר ג יל Mád-maím מ ד -מ י ם Hálito sm. Ed Hiena sf. א ד Tsivoní צ בוֹע Hangar sm. Sechachá Hierarquia sf. ס כ כ ה Sulám dargót ס לּ ם דּ ר גוֹת Harém sm. Harmón nashím ה ר מוֹן נ שּׁ ים Hieróglifo sm. Ketáv chartumím כּ ת ב ח ר ט מּ ים Harmonia sf. Hateamá Hífen sm. ה ת אָמ ה Makáf מ קּ ף Harmônica sf. Mapuchít Higiene sf. מ פּוּח ית Nikaión נ קּ יוֹן Harmonizar v. Lepaiés Higiênico adj. ל פ יּ ס Nakí נ ק י Harpa sf. Nevél Higienista sg. נ ב ל Mumché briút מ מ ח ה ה בּ ר יאוּת Hasta sf. Mechirát pumbít Hilariante adj. מ כ יר ת פּ מ בּ ית Shél tschók שּׁ ל ה צ חוֹק Haste sf. Torém Hilariedade sf. תּ ר ן alizút ע ל יזוּת Hastear v. Lehaníf Hímen sm. ל ה נ יף Betulín בּ תוּל ין Haver v. Lehasíg Hindu adj. ל ה שּׂ יג Hodí הוֹד י Haveres mpl. Rechúsh Hino sm. ר כוּשּׁ Himenón ה מ נוֹן Hebdomadário adj. Ketáv-ét Hiperacidez sf. כּ ת ב ע ת Hodéf chumtsá ע ד ף ח מ צ ה Hebraico adj. Hiverít Hipersensibilidade sf. ע ב ר ית Reguishút ietér ר ג ישּׁוּת -י ת ר Hebreu sm. Hiverí Hipersensível adj. ע ב ר י Raguísh be iotér ר ג ישּׁ בּ יוֹת ר Hectare sm. Hektár Hipertensão sf. ה ק ט ר Odéf metách ע ד ף מ ת ח Hediondo adj. Megueíl Hipertrofia sf. מ ג ע יל Guidúl -ietér גּ דוּל -י ת ר Heleno adj. Ievaní Hípico adj. י ו נ י Shél susím שּׁ ל סוּס ים Hélice sf. Madechéf Hipismo sm. מ ד ח ף Meirúts susím מ רוּץ סוּס ים Helicóptero sm. Masók Hipnotismo sm. מ סוֹק Hipenút ה פּ נוּט Hemisfério sm. Machasítkadúrhaaréts מ ח צ ית כּ דוּר ה אָר ץ Hipnotizador sm. Mehapenét מ ח צ ית מ ה פּ נ ט Hemorragia sf. Dimúm Hipnotizar v. ד מוּם Lehapenét ל ה פּ נ ט Hemorróidas fpl. Techorím Hipocondria sf. ט חוֹר ים Dikaón דּ כּ אוֹן Hepatite sf. Dalekét akavéd ד לּ ק ת ה כּ ב ד Hipocrisia sf. Tseviút צ ב יעוּת Herança sf. Ierushá Hipócrita adj. י ר שּׁ ה Tsavuá צ בוּע Herdar v. Lehorísh Hipódromo sm. ל הוֹר ישּׁ Kikar lê merutseísusím כּ כּ ר ל מ רוּצ י סּוּס ים Herdeiro sm. Iorésh Hipopótamo sm. יוֹר שּׁ Sus-ieór סּוּס-י אוֹר Hereditário adj. Over beierushá עוֹב ר בּ יר שּׁ ה Hipoteca sf. Mashkón מ שּׁ כּוֹן Herege s2g. Kofér Hipotecar v. כּוֹפ ר Lemashkén ל מ שּׁ כּ ן Heresia sf. Kefirá Hipotenusa sf. כּ פ יר ה Ietér י ת ר Hereditariedade sf. Horashá Hipótese sf. הוֹר שּׁ ה Hasheará ה שּׁ ע ר ה Hermético adj. Atúm Hissôpo sm. אָטוּם Eizóv א ז ב Hermetismo sm. Atimút Histérico adj. א ט ימוּת Histerí ה ס ט ר י Hérnia sf. Shevér Historia sf. שּׁ ב ר Sipúr ס פּוּר Herói sm. Guibór Historiador adj. גּ בּוֹר Historiún ה ס טוֹר יוּן Heróico adj. Noáz Historiar v. נוֹע ז Lesapér ל ס פּ ר Heroísmo sm. Guevurá Histórico adj. גּ בוּר ה Oséf mismachím א ס ף מ ס מ כ ים Herpes sf. Shalbekét Historieta sf. שּׁ ל בּ ק ת Sipúr katsár סּ פוּר ק צ ר Hesitar v. Lehasés Histrião sm. ל ה סּ ס Badechán בּ ד ח ן Hesitação sf. Hisús Hoje adv. ה סוּס Haióm ה יוֹם Hesitante adj. Mehasés Holocausto sm. מ ה ס ס Shoá שּׁוֹאָה 306

307 H-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Holofote sm. Zarkór ז ר קוֹר Hoteleiro sm. Melonaí מ לוֹנ א י Homem sm. Guevér Humanidade sf. גּ ב ר Enoshút א נוֹשּׁוּת Homenagear v. Lechabéd Humanitário adj. ל כ בּ ד Baál reguésh בּ ע ל ר ג שּׁ Homenagem sf. Hokará Humano adj. הוֹק ר ה Túv lév טּוּב -ל ב Homenzarrão sm. Guevér gavoá Humildade sf. גּ ב ר גּ בוֹהּ Tsineá צ נ ע ה Homicida s2g. Rotseách Humilde sf. רוֹצ ח Tsanuá צ נוּע Homicídio sm. Retsách Humilhação sf. ר צ ח Hashpalá ה שּׁ פּ ל ה Homogêneo adj. Achíd Humilhante adj. אָח יד Mashepíl מ שּׁ פּ יל Homologação sf. Isherúr Humilhar v. א שּׁ רוּר Lehashepíl ל ה שּׁ פּ יל Homologar v. Leasherér Humor sm. ל אַשּׁ ר ר Matsáv ruách מ צּ ב-רוּח Homônimo adj. Oto shém Humorismo sm. אוֹתוֹ ה שּׁ ם Badechanút בּ ד ח נוּת Honestidade sf. Haguinút Humorístico adj. ה ג ינוּת Badechaní בּ ד ח נ י Honesto adj. Hagún ה גוּן Honorário adj. Shél kavód שּׁ ל כּ בוֹד Honorários mpl. Shechár tirchá שּׂ כ ר ט ר ח ה Honorifico adj. Mechubád מ כ בּ ד Honra sf. Kavód כּ בוֹד Honrado adj. Iashár י שּׁ ר Honrar v. Lechabéd ל כ בּ ד Honroso adj. Mechubád מ כ בּ ד Hora sf. Shaá שּׁ ע ה Horário adj. Luách zemaním לוּח ז מ נ ים Horda sf. kenufiá כּ נוּפ י ה Horizonte sm. Ofék א פ ק Horrendo adj. Achezár אַכ ז ר Horripilante adj. Mecheríd מ ח ר יד Horripilar v. Leacheríd ל ה ח ר יד Horrível adj. Rá meód ר ע מ אוֹד Horror sm. Zevaá ז ו ע ה Horrorizar v. Leaiém ל אַי ם Horroroso adj. Aióm אָי ם Horta sf. Gán-iarák גּ ן- י ר ק Hortaliça sf. Iarák י ר ק Horticultor sm. Megadél ierakót מ ג דּ ל י ר קוֹת Horticultura sf. Guidúl ierakót גּ דוּל י ר קוֹת Horto sm. Gán גּ ן Hospedagem sf. Hichesún א כ סוּן Hospedar v. Leareách ל אָר ח Hospedaria sf. Achesaniá אַכ ס נ י ה Hospede s2g. Oreách אוֹר ח Hospedeiro adj. Meareách מ אָר ח Hospício sm. Beit meshugaím בּ ית מ שּׁ גּ ע ים Hospital sm. Beit cholím בּ ית- חוֹל ים Hospitaleiro adj. Machenís orchím מ כ נ יס אוֹר ח ים Hospitalidade sf. Achenasát orechím ה כ נ ס ת אוֹר ח ים Hospitalização sf. Hishepúz א שּׁ פּוּז Hospitalizar v. Leashepéz ל אַשּׁ פּ ז Hoste sf. Kenufiá כּ נוּפ י ה Hostil adj. Oién עוֹי ן Hostilidade sf. Eiva א יב ה Hostilizar v. Lilechóm neguéd ל ל ח ם נ ג ד Hotel sm. Malón מ לוֹן 307

308 I-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Ianque adj. Tsefón amerikaí צ פוֹן-אַמ ר יק א י Iluminado adj. Muár מוּאָר Iate sm. Iachtá Iluminar v. י כ ט ה Lehaír ל ה א יר Içamento sm. Haramá Iluminismo sm. ה ר מ ה Askalá ה שּׂ כּ ל ה Içar v. Leharím Ilusão sf. ל ה ר ים Azaiá ה ז י ה Icterícia sf. Tsahevét Ilusionismo sm. צ ה ב ת Achizát einaím א ח יז ת -ע ינ י ם Ida sf. Halichá Ilusório adj. ה ל יכ ה Medumé מ ד מ ה Idade sf. Guíl Ilustração sf. גּ יל Iúr א יוּר Ideal adj. Sheifá Ilustrado adj. שּׁ א יפ ה Maskíl מ שּׂ כּ יל Idealizar v. Ledamién Ilustrador adj. ל ד מ י ן Meaiér מ אַיּ ר Idear v. Litsór Ilustrar v. ל יצ ר Levaér ל ב א ר Idéia sf. Raión Ilustre adj. ר ע יוֹן Nichebád נ כ בּ ד Idêntico adj. Zehé Imã sm ז ה ה Maguenét מ ג נ ט Identidade sf. Zehút Imaculado adj. ז הוּת Tahór ט הוֹר Identificação sf. Zihúi Imagem sf. ז הוּי Tselém צ ל ם Identificar v. Lezahót Imaginação sf. ל ז הוֹת Dimeión דּ מ יוֹן Ideologia sf. Ashkafát olám ה שּׁ ק פ ת-עוֹל ם Imaginar v. Ledamién ל ד מ י ן Ideológico adj. Raioní Imaginário adj. ר ע יוֹנ י Dimeioní דּ מ יוֹנ י Idílio sm. Shír -ahavá שּׁ יר-אַה ב ה Imaginativo adj. Baál dimeión בּ ע ל דּ מ יוֹן Idioma sm. Safa Imaturo adj. שּׂ פ ה Lifenéi zemanó ל פ נ י ז מ נּוֹ Idiotice sf. Shetút Imbecil adj. שּׁ טוּת Tipésh ט פּ שּׁ Idiota adj. Metumtám מ ט מ ט ם Imbecilidade sf. Tipeshút ט פּ שּׁוּת Idolatrar v. Laavód elilím ל ע ב ד א ל יל ים Imberbe adj. Blí zakán בּ ל י ז ק ן Ídolo sm. Elíl Imbuir v. א ל יל Leachdír ל ה ח דּ יר Idôneo adj. Mateím Imediações sf. מ ת א ים Sevivá ס ב יב ה Idoneidade sf. Hateamá Imediato adj. ה ת אָמ ה Miadí מ יּ ד י Idoso adj. Kashish ק שּׁ ישּׁ Imemorável adj. Sheeín zicheronót שּׁ א ין ז כ רוֹנוֹת Ignição sf. Atsatá Imensidão sf. ה צּ תּ ת Eín - sóf א ין-סוֹף Ignóbil adj. Shafél Imenso adj. שּׁ פ ל Atsúm ע צוּם Ignomínia sf. Kalón Imensurável adj. ק לוֹן Sheló nitán lemedidá שּׁ ל א נ תּ ן ל מ ד יד ה Ignominioso adj. Gorém lê kalón Imerecido adj. גּוֹר ם ל ק לוֹן Biltí rauí בּ ל ת י ר אוּי Ignorante adj. Búr Imergir v. בּוּר Litselól ל צ ל ל Ignorância sf. Burút Imersão sf. בּוּרוּת Tselilá צ ל יל ה Ignorar v. Lehitealém Imerso adj. ל ה ת ע לּ ם Tsalúl צ לוּל Igreja sf. Keneisiá Imigração sf. כּ נ ס יּ ה Haguirá ה ג יר ה Igual adj. Shavé Imigrante adj. שּׁ ו ה Olé עוֹל ה Igualar v. Lehashevót Imigrar v. ל ה שּׁ ווֹת Lehaguér ל ה גּ ר Igualdade sf. Shivaión Iminente adj. שּׁ ו יוֹן Oméd lehitrachésh עוֹמ ד ל ה ת ר ח שּׁ Igualitário adj. Shiveioní Imiscuir-se v. שּׁ ו יוֹנ י Lehitearév ל ה ת ע ר ב Iguaria sf. Maadán Imitação sf. מ ע ד ן Chikúi ח קוּי Ilegal adj. Ló chukí ל א ח קּ י Imitador adj. Chakeián ח ק יּ ן Ilegalidade sf. Chosér chukiút ח ס ר ח ק יוּת Imitar v. Lechakót ל ח קּוֹת Ilegítimo adj. Mamezér Imitável adj. מ מ ז ר Shenitán lechikúi שּׁ נּ תּ ן ל ח קּוּי Ilegível adj. Metushtásh Imobiliária sf. מ ט שּׁ ט שּׁ Chevrát beniá ח ב ר ת -בּ נ יּ ה Ileso adj. Belí petsá פּ צ ע בּ ל י Imobiliário sm. Necheséi dela naidéi נ כ ס י דּ ל א נ יד י Iletrado adj. Búr Imobilidade sf. בּוּר Shitúk שּׁ תּוּק Ilha sf. Hí Imobilizar v. א י Leshaték ל שּׁ תּ ק Ilhéu adj. Tosháv hí תּוֹשּׁ ב ה א י Imolação sf. Zevách ז ב ח Ilícito adj. Neguéd a musár ה מּוּס ר נ ג ד Imolar v. Lizebóach ל ז בּ ח Ilimitado adj. Belí guevúl בּ ל י גּ בוּל Imoral adj. Mashechát מ שּׁ ח ת Ilógico adj. Ló higueioní ל א ה ג יוֹנ י Imoralidade sf. Shechitút שּׁ ח יתוּת Iludir v. Lehashelót Imortal adj. ל ה שּׁ לוֹת Nitsechí נ צ ח י Iluminação sf. Teurá Imortalidade sf. תּ אוּר ה Netsách נ צ ח 308

309 I-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Imortalizar v. Lehantsiách Implante sm ל ה נ צ ח Hashtalá ה שּׁ ת ל ה Imóvel adj. Oméd Implicação sf. עוֹמ ד Sibúch ס בּוּך Impaciência sf. Kotsér ruách ק צ ר-רוּח Implicância sf. Hiteakeshút ה ת ע ק שּׁוּת Impacientar v. Leabéd asavelanút Implicante adj. ל אַבּ ד ה ס ב ל נוּת Mesabéch מ ס בּ ך Impaciente adj. Chasár savelanút ח ס ר- ס ב ל נוּת Implicar v. Leavích ל ה ב יך Impacto sm. Hitnagueshút Implícito adj. ה ת נ גּ שּׁות Kalúl כּ לוּל Impagável adj. Blí shilúm Implorar v. בּ ל י שּ לוּם Lehitchanén ל ה ת ח נּ ן Impalpável adj. Leló mishúsh Impoluto adj. ל ל א מ שּׁוּשּׁ Leló ketém ל ל א כּ ת ם Impaludismo sm. Malária Imponderado adj. מ ל ר י ה Ló shakúl ל א שּׁ קוּל Impar adj. Perét Imponderável adj. פּ ר ט Sheló nitán lishekól שּׁ ל א נ תּ ן ל שּׁ ק ל Imparcial adj. Blí masó paním Imponência sf. בּ ל י מ שּׂוֹא פּ נ ים Roshém ר שּׁ ם Imparcialidade sf. Chosér masó paním ח ס ר מ שּׂוֹא פּ נ ים Imponente adj. Marshím מ ר שּׁ ים Impasse sm. Mevuchá Impontual adj. מ בוּכ ה Ló daikán ל א ד יּ ק ן Impassível adj. Adísh lakeév Impopular adj. אָד ישּׁ ל כ א ב Ló amamí ל א ע מ מ י Impávido adj. Noáz Impor v. נוֹע ז Lichepót ל כ פּוֹת Impecável adj. Leló pegám Importação sf. ל ל א פּ ג ם Ievú י בוּא Impedimento SM. Hikúv Importador adj. ע כּוּב Ievuán י בוּאָן Impedir v. Leakév Importadora sf. ל ע כּ ב Chevrát ievú ח ב ר ת -י בוּא Impelir v. Lidechóf Importância sf. ל ד ח ף Chashivút ח שּׁ יבוּת Impenetrável adj. Biltí chadír בּ ל תּ י- ח ד יר Importante adj. Chashúv ח שּׁוּב Imperador sm Moshél Importar v. מוֹשּׁ ל Leiabé ל י בּ א Imperante adj. Shesholét Importável adj. שּׁ שּׁוֹל ט Nitán leiabé נ תּ ן ל י בּ א Imperar v. Limeshól Importunação sf. ל מ שּׁ ל Hateradá ה ט ר ד ה Imperativo adj. Hechrachí Importunar v. ה כ ר ח י Lehateríd ל ה ט ר יד Imperatriz sf. Shelitá Importuno adj. שּׁ ל יט ה Materíd מ ט ר יד Imperceptível adj. Sheló nirá Imposição sf. שּׁ ל א נ ר אָה Hatalá ה ט ל ה Imperdoável adj. Biltí niselách בּ ל תּ י- נ ס ל ח Impossibilidade sf. Hí iecholét א י -י כ ל ת Imperecível adj. Nitsechí Impossibilitar v. נ צ ח י Lesarév ל ס ר ב Imperfeição adj. Hí-shelemút א י- שּׁ ל מוּת Impossível adj. Biltí efsharí בּ ל ת י -א פ שּׁ ר י Imperial adj. Shel ashalít Imposto SM. שּׁ ל ה שּׁ ל יט Más מ ם Imperícia sf. Chosér mumchiút Impostor adj. ח ס ר מ מ ח יוּת Nochél נוֹכ ל Império SM. Shiltón Impostura sf. שּׁ ל טוֹן Nochelút נוֹכ לוּת Imperioso adj. Hechrachí Impotência sf. ה כ ר ח י Chulshá ח ל שּׁ ה Impermeabilidade sf. Atimút Impotente adj. א ט ימוּת Chalásh ח לּ שּׁ Impermeabilização sf. Atimá Impraticável adj. א ט ימ ה Ló maasí מ ע שּׂ י ל א Impermeabilizar v. Leetóm Imprecisão sf. ל א ט ם Chosér diúk ח ס ר דּ יוּק Impermeável adj. Atím Impreciso adj. אָט ים Ló daikán ל א דּ יּק ן Impertinência sf. Chutsepá Impregnar v. ח צ פּ ה Lisefóg ל ס פּ ג Impertinente adj. Chatsúf Impregnação sf. ח צוּף Sefigá ס פ יג ה Imperturbável adj. Ló mitraguésh Imprensa sf. ל א מ ת ר גּ שּׁ Hitonút ע תּוֹנוּת Impessoal adj. Kelalí Imprensar v. כּ ל ל י Lehadepís ל ה ד פּ יס Ímpeto SM. Pezizút Imprescindível adj. פּ ז יזוּת Chioní ח יוּנ י Impetrar v. Lehafetsír Impressão sf. ל ה פ צ יר Roshém ר שּׁ ם Impetuoso adj. Pazíz Impressionar v. פּ ז יז Lehareshím ל ה ר שּׁ ים Impiedade sf. Chosér rachamím Impressionante adj. ח ס ר ר ח מ ים Mareshím מ ר שּׁ ים Impiedoso adj. Chasár rachamím ח ס ר- ר ח מ ים Impressionável adj. Miterashém מ ת ר שּׁ ם Impingir v. Lehatil al mishehú Impresso adj. ל ה ט יל ע ל מ שּׁ הוּא Mudepás מ ד פּ ס ímpio adj. Kofér Impressor adj. כּוֹפ ר Madepís מ ד פּ יס Implacável adj. Ló salchaní ל א ס ל ח נ י Impressora sf. Madepesét מ ד פּ ס ת Implantar v. Lehashtíl Imprestável adj. ל ה שּׁ ת יל Ló shavé שּׁ ו ה ל א Implantação sf. Chanuká Impreterível adj. ח נ כּ ה Sheló nitán lidechót שּׁ ל א נ ת ן ל ד חוֹת 309

310 I-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Imprevidência sf. Rashlanút Incapaz adj. ר שּׁ ל נוּת Chasár iecholét ח ס ר -י כ ל ת Imprevidente adj. Rashelán Incauto adj. ר שּׁ ל ן Biltí zahír בּ ל תּ י -ז ה יר Imprevisível adj. Sheló nitán lechazót שּׁ ל א נ תּ ן ל ח זוֹת Incendiar v. Lehavehír ל ה ב ע יר Imprevisto adj. Piteomí Incendiário sm. פּ ת אוֹמ י Soréf שּׂוֹר ף Imprimir v. Lehadepís Incêndio sm. ל ה ד פּ יס Serefá שּׂ ר פ ה Ímprobo adj. Ló hagún Incenso sm. ל א ה גוּן Kitorét ק ט ר ת Improcedente adj. Ló mutsedák Incentivar v. ל א מוּצ ד ק Leodéd ל עוֹד ד Improdutivo adj. Ló poré ל א פּוֹר ה Incentivo sm. Idúd ע דוּד Improfícuo adj. Ló shimushí Incerto adj. ל א שּׁ מוּשּׁ י Mefukepák מ פ ק פּ ק Impronunciável adj. Shehí efshár levaté Incerteza sf. שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ב טּ א Pikepúk פּ ק פּוּק Impropério adj. Guidúf Incessante adj. גּ דוּף Temidí תּ מ יד י Impróprio adj. Ló musarí Incesto SM. ל א מוס ר י Guilúi araiút גּ לוּי ע ר יוֹת Improrrogável adj. Sheló nitán lidechót Inchação sf. שּׁ ל א נ ת ן ל ד חוֹת Nefichút נ פ יחוּת Improvável adj. Biltí efsharí Inchado adj. בּ ל ת י א פ שּׁ ר י Menupách מ נ פּ ח Improvisação sf. Hiltúr Inchar v. א ל תוּר Lehitnapeách ל ה ת נ פּ ח Improvisador adj. Mealtér Incidência sf. מ אַל תּ ר Mikeriút מ ק ר יוּת Improvisar v. Lealtér Incidental adj. ל אַל תּ ר Mikerí מ ק ר י Improviso adj. Meultár Incidente adj. מ א ל תּ ר Takerít תּ ק ר ית Imprudência sf. Hí-zehirút א י- ז ה ירוּת Incidir v. Likerót ל ק רוֹת Imprudente adj. Biltí zahír Incineração sf. בּ ל ת י ז ה יר Serefá שּׂ ר פ ה Impudico adj. Belí bushá Incinerar v. בּ ל י בּוּשּׁ ה Liseróf ל שּׁ ר ף Impugnação sf. Hitenaguedút Incipiente adj. ה ת נ גּ דוּת Hatchalatí ה ת ח ל ת י Impugnar v. Lehitnaguéd Incisão sm. ל ה ת נ גּ ד Chitúch ח תוּך Impulsionar v. Lidechóf Incisivo adj. ל ד ח ף Muchelát מ ח ל ט Impulsivo adj. Dochéf Inciso adj. דוֹח ף Sahíf ס ע יף Impulso adj. Dechifá Incitamento sm. דּ ח יפ ה Hasatá ה ס ת ה Impune adj. Sheló neenásh Incitar v. שּׁ ל א נ ע נ שּׁ Lehasít ל ה ס ית Impunidade sf. Hí- anishá א י- ע נ ישּׁ ה Incivilizado adj. Ló meturbát ל א מ ת ר בּ ת Impureza sf. Lichelúch Inclassificável adj. ל כ לוּך Sheló nitán lesavég שּׁ ל א נ תּ ן ל ס וּ ג Impuro adj. Tamé Inclemência sf. ט מ א Achzariút אַכ ז ר יוּת Imputação sf. Iechús acharaiút Inclemente adj. י חוּס אַח ר א יוּת Achzarí אַכ ז ר י Imputar v. Leiachés acharaiút Inclinação sf. ל י ח ס אַח ר א יוּת Netiá נ ט יּ ה Imundice sf. Lichelúch Inclinar v. ל כ לוּך Lehatót ל ה טּוֹת Imundo adj. Mezohám Incluir v. מ ז ה ם Lichelól ל כ ל ל Imune adj. Chasín Inclusão sf. ח ס ין Hachelalá ה כ ל ל ה Imunização sf. Chisún Inclusive adv. ח יסוּן Kolél כּוֹל ל Imunidade adj. Chasinút Inclusivo adj. ח ס ינוּת Shekolél שּׁ כּוֹל ל Imunizar v. Lechasén Incoerência sf. ל ח סּ ן Chosér hekviút ח ס ר ע ק ב יוּת Inábil adj. Biltí muchshár Incógnita sf. בּ ל ת י מ כ שּׁ ר Ló hekví ל א ע ק ב י Inabilitar v. Leacheshíl Incógnito adj. ל ה כ שּׁ יל Biltí iaduá בּ ל ת י י דוּע Inalar v. Lisheóf Incolor adj. ל שּׁ א ף Dahúi דּ הוּי Inamistoso adj. Oién Incólume adj. עוֹי ן Blí petsá בּ ל י פּ צ ע Inaugural adj. Chanuká Incomensurável adj. ח נוּכּ ה Sheló nitán limedidá בּ ל י מ ד יד ה Inaugurar v. Lachanóch Incomodar v. ל ח נ ך Lehateríd ל ה ט ר יד Inavegável adj. Sheló nitán lashút Incomodidade sf. שּׁ ל א נ ת ן ל שּׁוּט Chosér nochiút ח ס ר נוֹח יוּת Incabível adj. Ló mitkabél Incômodo sm. ל א מ ת ק בּ ל Ló noách ל א נוֹח Incalculável adj. Blí chishúv Incomparável adj. בּ ל י ח ישּׁוּב Leló ashevaá ל ל א ה שּׁ ו אָה Incandescente adj. Melubán Incompatibilidade sf. מ ל בּ ן Chosér ateamá ח ס ר ה ת אָמ ה Incansável adj. Biltí nileé בּ ל תּ י- נ ל א ה Incompatibilizar v. Laasót ló matehím ל ע שּׂוֹת ל א -מ ת א ים Incapacidade sf. Chosér kisharón Incompatível adj. ח ס ר כּ שּׁ רוֹן Ló matehím ל א מ ת א ים Incapacitar v. Chosér iecholét Incompetência sf. ח ס ר י כ ל ת Chosér iecholét ח ס ר י כ ל ת 310

311 I-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Incompetente adj. Chasár iecholét Incrustação sf. ח ס ר י כ ל ת Shibúts שּׁ בּוּץ Incompleto adj. Ló mushelám Incrustar v. ל א מ שּׁ ל ם Leshabéts ל שּׁ בּ ץ Incompreendido adj. Ló muván Incubação sf. ל א מוּב ן Deguirá דּ ג יר ה Incompreensão adj. Chosér havana Incubadora sf. ח ס ר ה ב נ ה Madregá מ ד ר ג ה Incompreensível adj. Biltí nitán lehavaná בּ ל ת י נ ת ן ל ה ב נ ה Incubar v. Lidegór ל ד ג ר Incompressível adj. Ló mevín Inculcar v. ל א מ ב ין Lehachedír ל ה ח ד יר Incomum adj. Ló raguíl Inculpado adj. ל א ר ג יל Zakái ז כּ א י Incomunicabilidade adj. Chosér keshér Inculpar v. ח ס ר ק שּׁ ר lehaashím ל ה א שּׁ ים Incomunicável adj. Leló keshér Inculpável adj. ל ל א ק שּׁ ר Shehí efeshar leashím שּׁ א י -א פ שּׁ ר ל ה א שּׁ ים Inconcebível adj. Sheló nitepás Inculto adj. שּׁ ל א נ ת פּ ס Chasér tarbút ח ס ר תּ ר בּוּת Inconciliável adj. Biltí mitpashér Incumbência sf. בּ ל ת י מ ת פּ שּׁ ר Shelichút שּׁ ל יחוּת Inconcluso adj. Ló gamúr Incumbir v. ל א ג מוּר Lehatíl shelichút ל ה ט יל שּׁ ל יחוּת Incondicional adj. Blí tenaím Incurável adj. בּ ל י ת נ א ים Sheló nitán leripúi שּׁ ל א נ ת ן ל ר פּוּי Inconfessável adj. Belí viduí Incursão sf. בּ ל י ו דּוּי Chadirá ח ד יר ה Inconfidente adj. Moréd Incutir v. מוֹר ד Liremóz ל ר מ ז Inconformado adj. Sheló mekabél et adín שּׁ ל א מ ק בּ ל א ת ה ד ין Indagar v. Lachakór שּׁ ל ח ק ר Inconfundível adj. Belí bilbúl Indagação sf. בּ ל י בּ ל בּוּל Chakirá ח ק יר ה Incongruente adj. Ló ekeví Indecência sf. ל א ע ק ב י Toevá תּוֹע ב ה Inconsciência sf. Lalút daát Indecente adj. ק לוּת דּ ע ת Toév תּוֹע ב Inconsciente adj. Chasér hakará Indecisão sf. ח ס ר ה כּ ר ה Hisús ה סוּס inconseqüente adj Ló ekeví Indeciso adj. ל א ע ק ב י Mehasés מ ה סּ ס Inconsistente adj. Leló iesód Indefensável adj. ל ל א י סוֹד Lo nitán lehaguedír ל א נ ת ן ל ה ג ד יר Inconsolável sf. Leló nechamá Indefeso adj. ל ל א נ ח מ ה Chasér haganá ח ס ר -ה ג נּ ה Inconstância adj. Hafachepachanút Indefinido adj. ה פ כ פּ כ נוּת Ló muguedár ל א מ ג ד ר Inconstante adj. Hafachepách Indefinível adj. ה פ כ פּ ך Lo nitán lehaguedír ל א נ ת ן ל ה ג ד יר Inconstitucional adj. Sheló lefí achuká Indelicadeza sf. שּׁ ל א ל פ י ה ח ק ה Gasút גּ סּוּת Incontável adj. Ló nitán lesefirá Indelicado adj. ל א נ ת ן ל ס פ יר ה Gás גּ ס Incontestável adj. Leló vikuách Indenização sf. ל ל א ו כּוּח Pitsúi פּ צוּי Incontinenti adv. Leló dichúi Indenizar v. ל ל א ד חוּי Lefatsót ל פ צוֹת Incontrolável adj. Leló bikorét Independência sf. ל ל א בּ קוֹר ת Atsemaút ע צ מ אוּת Inconveniência sf. Chosér kedaiút Independente adj. ח ס ר כּ דּ א יוּת Atsemaí ע צ מ א י Inconveniente adj. Ló kedaí Indescritível adj. ל א כּ ד א י ló nitán letaér ל א נ ת ן ל תּ א ר Inconversível adj. Shehí efshár lahafóch Indesculpável adj. שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ה פ ך Sheló rauí leselichá שּׁ ל א ר אוּי ל ס ל ח ה Incorporar v. Leachéd Indesejável adj. ל אַח ד Ló ratsuí ל א ר צוּי Incorporação sf. Hichúd א חוּד Indestrutível adj. Sheló nitán leharisá שּׁ ל א נ ת ן ל ה ר יס ה Incorreção sf. Taút Indeterminado adj. ט עוּת Biltí muguedár בּ ל ת י מ ג ד ר Incorrer v. Lihiót kalúl Indevassável adj. ל ה יוֹת כּ לוּל Ló nitán legalót ל א נ ת ן ל ג לּוֹת Incorreto adj. Mutehé Indevido adj. מ ט ע ה Ló kedaí ל א כּ ד א י Incorrigível adj. Shehí efshár letakén Index sm. שּׁ א י א פ שּׁ ר ל תּ ק ן Tochén תּ כ ן Incorruptível adj. Ló nitán leashechatá Indiano adj. ל א נ תּ ן ל ה שּׁ ח ת ה Hodí הוֹד י Incorrupto adj. Hagún Indicação sf. ה גוּן Minuí מ נוּי Incrédulo adj. Ló maamín Indicador adj. ל א מ א מ ין Shematsebiá שּׁ מ צ בּ יע Incredulidade sf. Hí-emuná א י- א מוּנ ה Indicar v. Lehareót ל ה ר אוֹת Incrementar v. Leodéd Indicativo adj. ל עוֹד ד Shemareé שּׁ מ ר א ה Incremento sm. Pituách Índice sm. פּ תוּח Mafeteách מ פ ת ח Increpar v. Linezóf kashót Indiciar v. ל נ ז ף ק שּׁוֹת Lehashím ל ה א שּׁ ים Incriminar v. Lehaashím Indício sm. ל ה א שּׁ ים Reméz ר מ ז Incriminação sf. Hashemá ה א שּׁ מ ה Indiferente adj. Adísh אָד ישּׁ Incriticável adj. Ló natún lebikorét Indiferença sf. ל א נ תוּן ל בּ קוֹר ת Adishút א ד ישּׁוּת Incrível adj. Iotsé min akelál Indígena adj. יוֹצ א מ ן ה כּ ל ל Ielíd aaréts י ל יד ה אָר ץ Incruento adj. Blí shefichút damím בּ ל י שּׁ פ כוּת- דּ מ ים Indigência sf. Oní ע נ י 311

312 I-05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Indigente adj. Evión Inepto adj. א ב יוֹן Hevilí א ו ל י Indigestão sf. Kilkúl keivá Inequívoco adj. ק ל קוּל ק יב ה She eín bo taút שּׁ א ין בּוֹ ט עוּת Indigesto adj. Kashé lehikúl Inércia adj. ק שּׁ ה ל ע כּוּל Atselanút ע צ ל נוּת Indigitado adj. Shehitsbiú aláf Inerente adj. שּׁ ה צ בּ יעוּ ע ל יו Shaiách lê ל שּׁ יּ ך Indigitar v. Limanót Inerme adj. ל מ נוֹת Blí neshék בּ ל י נ שּׁ ק Indignação sf. Zaám Inerte adj. ז ע ם Blí tenuá בּ ל י ת נוּע ה Indignado adj. Kaús Inescrupuloso adj. כּ עוּס Blí nekifát matsepún בּ ל י נ ק פ ת מ צ פּוּן Indignar v. Lecheós Inesgotável adj. ל כ ע ס Beshefá בּ שּׁ פ ע Indignidade sf. Peulá bezuiá Inesperado adj. Piteomí פּ ע לּ ה בּ זוּי ה פּ ת אוֹמ י Indigno adj. Bazuí Inesquecível adj. בּ זוּי Biltí nishekách בּ ל תּ י -נ שּׁ כּ ך Índio sm. Indianí Inestimável adj. א נ ד יאָנ י Baál eréch ráv בּ ע ל ע ר ך ר ב Indireta sf. Reméz Inevitável adj. ר מ ז Biltí nimená בּ ל תּ י -נ מ נ ע Indireto adj. Akíf Inexatidão sf. ע ק יף Chosér diúk ח ס ר דּ יוּק Indisciplina sf. Chosér mishmaát Inexato adj. ח ס ר מ שּׁ מ ע ת Ló meduiák ל א מ ד יּ ק Indisciplinado adj. Ló memushmá ל א מ מ שּׁ מ ע Inexcedível adj. Asúr laavór אָסוּר ל ע ב ר Indiscreto adj. Barberán Inexistência sf. בּ ר בּ ר ן Hí-kiúm א י -ק יוּם Indiscrição sf. Birbúr Inexistente adj. Sheló kaiám בּ ר בּוּר שּׁ ל א ק יּ ם Indiscriminado adj. Ló- mufelé ל א - מ פ ל ה Indiscriminado adj. Ló- mufelé Inexorável adj. Kapedán ל א ק פּ דּ ן Indiscutível adj. Leló vikuách Inexperiência sf. ל ל א ו כּוּח Chosér nisaión ח ס ר נ סּ יוֹן Indispensável adj. Nachúts Inexperiente adj. נ חוּץ Chosér nisaión ח ס ר -נ סּ יוֹן Indispor v. Ligueróm lemachalá Inexplicável adj. Biltí musbár ל ג ר ם מ ח ל ה בּ ל תּ י מ ס בּ ר Indisposição sf. Hargashá ló tová ה ר ג שּׁ ה ל א טוֹב ה Inexpressivo adj. Chasár abaá ח ס ר ה בּ ע ה Indisposto adj. Kaús Inexprimível adj. כּ עוּס Chinaní ח נ נ י Indisputável adj. Sheló nitán letachér שּׁ ל א נ ת ן ל ת ח ר Inexpugnável adj. Sheló nitán lichebósh שּׁ ל א נ ת ן ל כ בּ שּׁ Indissolúvel adj. Sheló nitán lefeirúk Inextinguível adj. שּׁ ל א נ ת ן ל פ רוּק Sheló iachól lehitchasél שּׁ ל א י כוֹל ל ה ת ח סּ ל Indistinto adj. Setamí Inextinto adj. ס ת מ י Sheló nichbá שּׁ ל א נ כ בּ ה Individual adj. Hishí Inextrincável adj. א ישּׁ י Satúm ס תוּם Indivíduo adj. Perát Infalibilidade sf. פּ ר ט Ló liteót ל א ל ט עוֹת Indivisível adj. Sheló nitán lechalék Infalível adj. שּׁ ל א נ ת ן ל ח ל ק Sheló tohé שּׁ ל א טוֹע ה Indócil adj. Sorér Infamante adj. סוֹר ר Mashemíts מ שּׁ מ יץ Índole sf. Ofí Infamar v. א פ י Lehashemíts ל ה שּׁ מ יץ Indolente adj. Adísh Infame adj. אָד ישּׁ Nivezé נ ב ז ה Indolor adj. Sheló gorem keév Infâmia sf. שּׁ ל א גוֹר ם כּ א ב Shefelút שּׁ פ לוּת Indomável adj. Sheló nitán lealéf Infância sf. שּׁ ל א נ ת ן ל אַלּ ף Ialdút י ל דוּת Indubitável adj. Sheló nitán lefakepék Infantaria sf. שּׁ ל א נ ת ן ל פ ק פּ ק Chéil-raguelím ח יל -ר ג ל ים Indução sf. Hasatá Infante adj. ה ס ת ה Chaiál ח יּ ל Indulgência sf. Mechilá Infanticida adj. מ ח יל ה Rotseách ieladím רוֹצ ח י ל ד ים Indulgente adj. Muchán liselóach מ כ ן ל ס ל ח Infantil adj. Ialdutí י ל דוּת י Indultar v. Limechól Infantilidade sf. Ialdutiút ל מ ח ל י ל דוּ ת יוּת Indulto sm. Chaniná Infarto sm. ח נ ינ ה Hatkafát lév ה ת ק פ ת-ל ב Indumentária sf. Levúsh Infatigável adj. ל בוּשּׁ Sheló miteaiéf שּׁ ל א מ ת ע יּ ף Industria sf. Taasiá Infecção sf. תּ ע שּׂ י ה Zihúm ז הוּם Industrial adj. Taasián תּ ע שּׂ יּ ן Infeccionar v. Lezahém ל ז ה ם Industrializar v. Letahésh Infetar v. ל תּ ע שּׂ Lehadebík ל ה ד בּ יק Induzir v. Lehasít Infeccioso adj. ל ה ס ית Dalaketí ד ל ק תּ י Inédito adj. Sheló pursám Infecto adj. שּׁ ל א פּ ר ס ם Hím dalekét ע ים ד ל ק ת Ineficaz adj. Ló iahíl Infecundo adj. ל א י ע יל Akár ע ק ר Ineficiente adj. Leló ielút Infelicidade adj. ל ל א י ע לוּת Chosér hoshér ח ס ר א שּׁ ר Inegável adj. She hí efshár lishelól שּׁ א י- א פ שּׁ ר ל שּׁ ל ל Infelicitar v. Ligueróm umelalút ל ג ר ם א מ ל לוּת Inelegível adj. Sheló iechól lehibachér שּׁ ל א י כוֹל ל ה בּ ח ר Infeliz adj. Umelál א מ ל ל Inenarrável adj. Shehí efshár lesapér Inferior adj. שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ס פּ ר Nachút eréch נ חוּת ע ר ך 312

313 I-06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Inferioridade sf. Nechitut Ingressar v. נ ח יתוּת Lehikanés ל ה כּ נ ס Inferiorizar v. Lehanmích Ingresso sm. ל ה נ מ יך Kartís כּ ר ט יס Inferir v. Lehasík Inibição sf. ל ה סּ יק Mevuchá מ בוּכ ה Infernal adj. Setáni שּׂ ט נ י Inibir v. Lehabích ל ה בּ ך Infernizar v. Leharguíz Inibitório adj. ל ה ר גּ יז Mesugál lehabích מ ס ג ל ל ה בּ ך Inferno SM. Gueihenóm Iniciado adj. ג יה נּוֹם Matechíl מ ת ח יל Infestação sf. Pelishát tapelím lagúf פּ ל ישּׁ ת ט פּ יל ים ל גּוּף Inicial adj. Hatechalatí ה ת ח ל ת י Infestar v. Lifelósh Iniciação sf. ל פ לוֹשּׁ Hatechalá ה ת ח ל ה Infidelidade sf. Beguidá Iniciar v. בּ ג יד ה Lehatechíl ל ה ת ח יל Infiel adj. Boguéd Iniciativa sf. בּוֹג ד Iozemá י ז מ ה Infiltração sf. Chadirá Inigualável adj. ח ד יר ה Sheló nitán leashevót שּׁ ל א נ ת ן ל ה שּׁ ווֹת Infiltrar v. Lehistanén Inimigo adj. ל ה ס תּ נ ן Oiév אוֹי ב Ínfimo adj. Anamúch mekulám Inimitável adj. ה נ מוּך מ כּ לּ ם Sheló nitán lechakót שּׁ ל א נ ת ן ל ח קוֹת Infindável adj. Sheló niguemár Inimizade sf. שּׁ ל א נ ג מ ר Oienút עוֹי נוּת Infinidade sf. Hamón Inimizar v. ה מוֹן Lehafóch lê oiév ל ה פ ך ל אוֹי ב Infinito adj. Eín sóf Ininteligível adj. Ló muván א ין סוֹף ל א מוּב ן Inflação sf. Atsafá Ininterrupto adj. Ratsíf ה צ פ ה ר צ יף Inflamação sf. Dalekét Iniqüidade sf. ד ל ק ת Ló shivioní ל א שּׁ ו יוֹנ י Inflamado adj. Nafuách Iníquo adj. נ פוּח Zedaní ז ד נ י Inflamar v. Lehavehír Injeção sf. ל ה ב ע יר Zeriká ז ר יק ה Inflamável adj. Nitán lehadelaká Injetar v. נ תּ ן ל ה ד ל ק ה Lehazerík ל ה ז ר יק Inflexível adj. Biltí gamísh Injetor v. בּ ל תּ י גּ מ ישּׁ Mazerék מ ז ר ק Inflexibilidade sf. Chosér guemishút Injuria sf. ח ס ר ג מ ישּׁוּת Helbón ע ל בּוֹן Infligir v. Lehatíl Injuriar v. ל ה טּ יל Lehaalív ל ה ע ל יב Influência sf. Hashpaá Injurioso adj. ה שּׁ פּ ע ה Maalív מ ע ל יב Influenciar v. Lehashepiá Injustiça sf. ל ה שּׁ פּ יע Avelã ע ו ל ה Influente adj. Mashepiá Injustificável adj. מ שּׁ פּ יע Sheló nitán leatsedík שּׁ ל א נ ת ן ל ה צ ד יק Influir v. Lehalehív Injusto adj. ל ה ל ה יב Ló tsodék ל א צוֹד ק Informação sf. Iediá Inocência sf. י ד יע ה Tóm תּ ם Informar v. Lehodiá Inocente adj. ל הוֹד יע Tám תּ ם Informativo adj. Iedión Inocentar v. י ד יעוֹן Lezakót ל ז כּוֹת Informe sm. Divuách Inocular v. ד ווּח Lehachedír ל ה ח ד יר Infortunado adj. Blí mazál Inócuo adj. בּ ל י מ זּ ל Biltí mazík בּ ל תּ י מ ז יק Infortúnio sm. Chosér mazál Inodoro adj. ח ס ר מ זּ ל Chasár reiách ח ס ר ר יח Infração sf. Averá ע ב ר ה Inofensivo adj. Biltí mazík בּ ל תּ י מ ז יק Infra-estrutura sf. Tashetít Inolvidável adj. תּ שּׁ תּ ית Biltí nishekách בּ ל תּ י נ שּׁ כּ ח Infrator sm. Averián Inoperante adj. ע ב ר יּ ן Sheló poél שּׁ ל א פּוֹע ל Infringir v. Lehafér Inópio sf. ל ה פ ר Metsuká מ צ ק ה Infrutífero adj. Blí toelét Inopinado adj. בּ ל י תּוֹע ל ת Biltí tsafúi בּ ל תּ י צ פוּי Infundado adj. Blí iesód Inoportuno adj. בּ ל י י סוֹד Ló beitó ל א בּ ע תּוֹ Infundir v. Liremóz Inorgânico adj. ל ר מ ז Blí eivarím בּ ל י א יב ר ים Infusão sf. Achdarát nozél Inóspito adj. ה ח דּ ר ת ל נוֹז ל Blí tenaím lichiót בּ ל י ת נ א ים ל ח יוֹת Ingenuidade sf. Temimút Inovação sf. תּ מ ימוּת Chidúsh ח דּוּשּׁ Ingênuo adj. Tamím Inovador adj. תּ מ ים Mechadésh מ ח דּ שּׁ Ingerência sf. Hitearevút Inovar v. ה ת ע ר בוּת Lechadésh ל ח דּ שּׁ Ingerir v. Liveloá ל ב ל ע Inqualificável adj. Nivezé נ ב ז ה Ingestão sf. Beliá Inquérito sm. בּ ל יע ה Chakirá ח ק יר ה Ingrato adj. Kefuí tová כּ פוּי-טוֹב ה Inquestionável adj. Leló vikuách ל ל א ו כּוּח Ingratidão sf. Kefuiót tová כּ פ יוּת-טוֹב ה Inquietação sf. Deagá דּ אָג ה Ingrediente sm. Markív Inquietante adj. Madehíg מ ר כּ יב מ ד א יג Íngreme adj. Talúl Inquietar v. תּ לוּל Lehadeíg ל ה ד א יג 313

314 I-07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Inquieto adj. Mudeág Insolúvel adj. מ ד אָג Leló pitarón ל ל א פּ ת רוֹן Inquilino sm. Daiár Insolvência sf. דּ י ר Peshitát reguél פּ שּׁ יט ת-ר ג ל Inquirição sf. Chakirá Insolvente adj. ח ק יר ה Poshét reguél פוֹשּׁ ט -ר ג ל Inquiridor adj. Chokér Insondável adj. חוֹק ר Blí hesbér בּ ל י ה ס בּ ר Inquirir v. Lachkór Insônia sf. ל ח ק ר Nedudéi sheiná נ דוּד י -שּׁ נ ה Inquisição sf. Chakirá Insosso adj. ח ק יר ה Tapél תּ פ ל Inquisidor SM. Shofét chokér שּׁוֹפ ט חוֹק ר Inspeção sf. Pikuách פּ קוּח Insaciável adj. Ló saveá Inspecionar v. ל א שּׂ ב ע Lefakeách ל פ קּ ח Insalubre adj. Ló bari Inspetor sm. ל א בּ ר יא Mefakéac מ פ ק ח Insanável adj. Sheló nitán leripuí Inspiração sf. שּׁ ל א נ ת ן ל ר יפּוּי Hasheraá ה שּׁ ר אָה Insânia sf. Shigaón Inspirado adj. שּׁ גּ עוֹן Natún behasheraá נ תוּן בּ ה שּׁ ר אָה Insano adj. Meshugá Inspirador adj. מ שּׁ גּ ע Masheré מ שּׁ ר ה Insatisfação sf. Chosér sipúk Inspirar v. ח ס ר ס פּוק Latét hasheraá ל ת ת-ה שּׁ ר אָה Insatisfeito adj. Ló meushár Instabilidade sf. ל א מ א שּׁ ר Chosér ietsivút ח ס ר י צ בוּת Inscrever v. Leherashém Instalação sf. ל ה ר שּׁ ם Hatkaná ה ת ק נ ה Inscrição sf. Hareshamá Instalador adj. ה ר שּׁ מ ה Matekín מ ת ק ין Inscrito adj. Rashúm Instalar v. ר שּׁוּם Lehatekín ל ה ת ק ין Insegurança sf. Chosér bitachón Instancia v. ח ס ר בּ טּ חוֹן Hafetsará ה פ צ ר ה Inseguro adj. Chasér bitachón ח ס ר- בּ טּ חוֹן Instantâneo adj. Regahí ר ג ע י Inseminação sf. Haferaiá Instante adj. ה פ ר י ה Rega ר ג ע Inseminar v. Lehaferót Instar v. ל ה פ רוֹת Lenamék ל נ מּ ק Insensato adj. Chasér higaión ח ס ר- ה גּ יוֹן Instauração sf. Hakamá ה ק מ ה Insensibilizar v. Lahafóch lê biltí raguísh ל ה פ ך ל ב ל ת י- ר ג ישּׁ Instaurador adj. Meikím מ ק ים Insensível adj. Adísh Instaurar v. אָד ישּׁ Lehakím ל ה ק ים Inseparável adj. Biltí niferád Instável adj. בּ ל ת י נ פ ר ד Biltí iatsív בּ ל תּ י -י צ יב Inserção sf. Hachdará Instigação sf. ה ח ד ר ה Hasatá ה ס ת ה Inserir v. Lichelól ל כ ל ל Instigar v. Lehasít ל ה ס ית Inserto adj. Kalúl Instintivo adj. כּ לוּל Lefí chúsh ל פ י ה חוּשּׁ Inservível adj. Ló shimushí Instinto sm. ל א שּׁ מוּשּׁ י Chúsh tiveí חוּשּׁ ט ב ע י Inseticida adj. Kotél charakím Instituição sf. קוֹט ל ח ר ק ים Mosád מוֹס ד Inseto sm. Cherék Instituir v. ח ר ק Leiaséd ל י ס ד Insidia sf. Maaráv Instituto sm. מ א ר ב Machón מ כוֹן Insidioso adj. Orév Instrução sf. אוֹר ב Haskalá ה שּׂ כּ ל ה Insigne adj. Nodá Instruir v. נוֹד ע Lehacheshír ל ה כ שּׁ יר Insígnia sf. Semél Instrumental adj. ס מ ל Machshirút מ כ שּׁ ירוּת Davár chasér eréch sf. Insignificância דּ ב ר ח ס ר- ע ר ך Instrumentista s2g. Minaguén beklí מ נ גּ ן בּ כּ ל י Insignificante adj. Chasér eréch ח ס ר- ע ר ך Instrumento SM. Macheshír מ כ שּׁ יר Insinceridade sf. Chosér keinút Instrutivo adj. ח ס ר כּ נוּת Chinuchí ח נוּכ י Insincero adj. Ló ken Instrutor adj. ל א כּ ן Maderich מ ד ר יך Insinuação sf. Reméz Insubmissão sf. ר מ ז Mardanút מ ר ד נוּת Insinuante adj. Shemeraméz שּׁ מּ ר מ ז Insubmisso adj. Atsemaí ע צ מ א י Insinuar v. Liremóz Insubordinação sf. ל ר מ ז Meréd מ ר ד Insípido adj. Tapél Insubordinado adj. תּ פ ל Mameré מ מ ר ה Insipiente adj. Búr Insubordinar v. בּוּר Lehameríd לה מ ר יד Insistente adj. Akeshán ע ק שּׁ ן Insubornável adj. Sheló nitán leshachéd שּׁ ל א נ ת ן ל שּׁ ח ד Insistência sf. Akeshanút Insubstituível adj. ע ק שּׁ נוּת Sheló nitán lehachelíf שּׁ ל א נ ת ן ל ה ח ל יף Insistir v. Lehitakésh Insucesso sm. ל ה ת ע ק שּׁ Kishalón כּ שּׁ לוֹן Insolação sf. Makát shemésh מ כּ ת- שּׁ מ שּׁ Insuficiência sf. Machesór מ ח סוֹר Insolência sf. Chutsepá Insuficiente adj. ח צ פּ ה Biltí maspík בּ ל תּ י -מ ס פּ יק Insolente adj. Chatsúf Insuflar v. ח צּוּף Lineshóf ל נ שּׁ ף Insólito adj. Ló raguíl ל א ר ג יל Insulano adj. Tosháv hí א י תּושּׁ ב 314

315 I-08 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Insultador adj. Maalív Interceptar v. מ ע ל יב Leiarét ל י ר ט Insultante adj. Sheieshbó elbón Intercessão sf. שּׁ יּ שּׁ בּוֹ ע לבּוֹן Hitearvút ה ת ע ר בוּת Insultar v. Lekalél Intercessor adj. ל ק לּ ל Meiarét מ י ר ט Insulto sm. Kelalá Intercontinental adj. ק ל ל ה Bein iabashtí בּ ין -י בּ שּׁ תּ י Insuperável adj. Sheein lemalá mimenú Interdependência sf. שּׁ א ין ל מ ע ל ה מ מ נוּ Telút hadadít תּ לוּת -ה ד ד ית Insuportável adj. Shehí efshár lisból Interdição sf. שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ס בּוֹל Meniát zechuiót מ נ ע ת ז כ יוֹת Insurgente adj. Moréd Interditar v. מוֹר ד Laatsór ל ע צ ר Insurgir v. Limeród Interdito adj. ל מ ר ד Atsúr ע צוּר Insurreição sf. Meréd Interdizer v. מ ר ד Limenoá ל מ נ ע Insurreto sf. Moréd Interessado adj. מוֹר ד Meunián מ ע נ י ן Insuspeito adj. Ló chashúd Interessante adj. ל א ח שּׁוּד Meanién מ ע נ י ן Sheló iachól leachezík adj. Insustentável שּׁ ל א י כוֹל ל Interessar.v Leanién ל ע נ י ן Intangível adj. Shehí efshár lingoá שּׁ א י א פ שּׁ ר ל נ ג ע Interesse sm. Inián ע נ י ן Intangibilidade sf. Chosér efsharút leneguiá ח ס ר א פ שּׁ רוּת ל נ ג יע ה Interesseiro adj. Letovató ל טוֹב תוֹ Intacto adj. Ló naguá Interestadual adj. ל א נ גוּע Bein medinatí בּ ין -מ ד ינ ת י Integra sf. Shelemút Interferência sf. שּׁ ל מוּת Hitearvút ה ת ע ר בוּת Integração sf. Harkavá Interferir v. ה ר כּב ה Lehitearév ל ה ת ע ר ב Integral adj. Shalém Ínterim sm. שּׁ ל ם Beinataím בּ ינ ת י ם Integrante adj. Mishtatéf Interino adj. מ שּׁ תּ תּ ף Zemaní ז מ נ י Integrar v. Lehishtatéf Interior adj. ל ה שּׁ תּ תּ ף Penimí פּ נ מ י Integridade sf. Shelemút Interjeição sf. שּׁ ל מוּת Milát keriá מ ל ת -ק ר יאָה Integro adj. Iashár Interligar v. י שּׁ ר Likeshór bein ל ק שּׁוֹר בּ ין Inteirar v. Lehashelím Interlocutor sm. ל ה שּׁ ל ים Hish sichá א ישּׁ שּׂ יח ה Inteireza sf. Mushelám Intermediário adj. מ שּׁ ל ם Metavéch מ תּ ו ך Inteiriço adj. Asuí meiesód echád Intermédio adj. ע שּׂוּי מ י סוֹד א ח ד Emtsahí א מ צ ע י Inteiro adj. Shalém Interminável adj. שּׁ ל ם Eín sóf א ין סוֹפ י Intelecto sm. Shechél Intermitente adj. שּׂ כ ל Leseruguín ל ס רוּג ין Intelectual adj. Maskíl Internação sm. מ שּׂ כּ יל Hishpúz א שּׁ פּוּז Intelectualidade sf. Techunót shél askalá Internacional adj. תּ כוּנוֹת שּׁ ל ה שּׂ כּ ל ה Beinleumí בּ ינ ל א מּ י Inteligência sf. Sechél Internacionalização sf. שּׂ כ ל Bineúm בּ נ אוּם Inteligente adj. Chachám Internacionalizar v. ח כ ם Levaneém ל ב נ א ם Inteligível adj. Biltí muván Internar v. בּ ל תּ י מוּב ן Leashpéz ל אַשּׁ פּ ז Intemerato adj. Tahór Internato sm. ט הוֹר Penimiá פּ נ ימ י ה Intempérie sf. Mezég avir rá מ ז ג- א ו יר ר ע Interno adj. Gár be pinimiá גּ ר בּ פּ נ מ י ה Intempestivo adj. Mechúts lazemán Interpelar v. מ חוּץ ל זּ מ ן Levakésh hesberím ל ב קּ שּׁ ה ס בּ ר ים Intenção sf. Kavaná Interpelação sf. כּ ו נ ה Sheiltá שּׁ א יל תּ ה Intencionado adj. Mechuván Interpelante adj. מ כ ו ן Shoél שּׁוֹ א ל Intencional adj. Sheiesh bó kavaná Interpor v. שּׁ י שּׁ בּוֹ כּ ו נ ה Lehitnaguéd ל ה ת נ גּ ד Intendência sf. Misherát amenahél Interposição sf. מ שּׁ ר ת ה מּ נ ה ל Hitearvút ה ת ע ר בוּת Intendente sf. Menahél Interpretar v. מּ נ ה ל Lehatsíg ל ה צּ יג Intensificar v. Lehaguebír Interpretação sf. ל ה ג בּ יר Peirúsh פּ רוּשּׁ Intensificação sf. Haguebará Intérprete s2g. ה ג בּ ר ה Masbír מ ס בּ יר Intensivo adj. Muguebár Interrogação sf. מ ג בּ ר Chakirá ח ק יר ה Intenso adj. Atsúm Interrogante adj. ע צוּם Sheshoél שּׁ שּׁוֹא ל Intensidade sf. Otsemá Interrogar v. ע צ מ ה Lachkór ל ח ק ר Intentar v. Lenasót Interrogatório sm ל נ סּוֹת Chakirá ח ק יר ה Intento sm. Kavaná Interromper v. כּ ו נ ה Lehafesík ל ה פ ס יק Intentona sf. Nisaión lemeréd Interrupção sf. נ סּ יוֹן ל מ ר ד Hafesaká ה פ ס ק ה Intercalar v. Lehachenís béin Interrupto adj. ל ה כ נ יס בּ ין Mufesák מ פ ס ק Intercambio sm. Hachelafá Interruptor adj. ה ח ל פ ה Mafesék מ פ ס ק Interceder v. Lehitarév Interseção sf. ל ה ת ע ר ב Tsomét צ מ ת 315

316 I-09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Interurbano adj. Beinhironí Inumar v. בּ ינ ע ירוֹנ י Likevór ל ק בּ ר Intervalo sm. Hafesaká Inumerável adj. ה פ ס ק ה Sheló nitán lisepór שּׁ ל א נ ת ן ל ס פּ ר Intervenção sf. Hitearevút Inundação sf. ה ת ע ר בוּת Shitafón שּׁ טּ פוֹן Interventor adj. Mitearév Inundar v. מ ת ע ר ב Lehatsíf ל ה צּ יף Intervir v. Lehitearév Inundável adj. ל ה ת ע ר ב Sheiachól lihiót mutsáf שּׁ יּ כוֹל ל ה יוֹת מוּצ ף Intestinal adj. M,ehameí Inusitado adj. מ ה מּ ע י Ló raguíl ל א ר ג יל Intestino adj. Mehí Inútil adj. מ ע י Lesháv ל שּׁ ו א Intimar v. Lehateriá Inutilidade sf. ל ה ת ר יע Chosér toelét ח ס ר תּוֹע ל ת Intimidade sf. Iechús intimí Inutilizar v. י ח ס א ינ ט ימ י Lekalekél ל ק ל ק ל Intimidação sf. Hafechadá Invadir v. ה פ ח ד ה Lifelósh ל פ ל שּׁ Intimidar v. Lehafechíd Invalidar v. ל ה פ ח יד Lifesól ל פ ס ל Íntimo adj. Karóv Invalidez sf. ק רוֹב Nechút נ כוּת Intitular v. Lehikaré Invalido adj. ל ה ק ר א Naché נ כ ה Intocável adj. Sheló iecholim lingoá שּׁ ל א י כוֹל ים ל נ ג ע Invariável adj. Kavuá ק בוּע Intolerância sf. Chosér savelanút Invasão sf. ח ס ר סוֹב ל נוּת Pelishá פּ ל ישּׁ ה Intolerante adj. Ló sovelaní Invasor adj. ל א סוֹב ל נ י Polésh פּוֹל שּׁ Intolerável adj. Biltí nisbál בּ ל תּ י- נ ס בּ ל Invectiva sf. Guidúf גּ דּוּף Intoxicação sf. Harealá Inveja sf. ה ר ע ל ה Kineá ק נ אָה Intoxicar v. Leharehíl Invejar v. ל ה ר ע יל Lekané ל ק נּ א Intramuscular adj. Beín sheriréi בּ ין- שּׁ ר יר י Invejável adj. Raúi lê kiná ר אוּי ל ק נ אָה Intranqüilidade sf. Chosér shalvá Invejoso adj. ח ס ר שּׁ ל ו ה Kanaí ק נ אי Intransferível adj. Sheló nitán lehavará שּׁ ל א נ ת ן ל ה ע ב ר ה Invenção sf. Hamtsaá ה מ צ אָה Intransigência sf. Akeshanút Invento sm. ע ק שּׁ נוּת Taguelít תּ ג ל ית Intransigente adj. Sareván Invencionice sf. ס ר ב ן Miremá מ ר מ ה Intransitável adj. Biltí avir בּ ל ת י- ע ב יר Invencível adj. Sheló nitán lenatsechó שּׁ ל א נ תּ ן ל נ צ חוֹ Intransmissível adj. Shehí efshár lehaavír שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ה ע ב יר Invendível adj. Sheló nitán lemachró שּׁ ל א נ תּ ן ל מ כ רוֹ Intransponível adj. Shehí efshár lehitgabér שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ה ת גּ בּ ר Inventar v. Lehametsí ל ה מ צ יא Intratável adj. Ló chevrutí ל א ח ב רוּת י Inventário sm. Melai מ ל אי Intrepidez sf. Óz Inventor adj. ע ז Mametsí מ מ צ יא Intrépido adj. Noáz Invernadouro sm. נוֹע ז Chamamá ח מּ מ ה Intrincado adj. Mesubách Invernar v. מ ס בּ ך Lacharóf ל ח ר ף Intriga sf. Sichesúch Inverno sm. ס כ סוּך Choréf ח ר ף Intrigante adj. Sachesechán Inverossímil adj. ס כ ס כ ן Sheló iumán שּׁ ל א י אָמ ן Intrigar v. Lesacheséch Inversão sf. ל ס כ ס ך Afúch ה פוּך Intrínseco adj. Leló haferadá Invertebrado adj. ל ל א ה פ ר ד ה Chasár chuliót ח ס ר ח ל יוֹת Introdução sf. Mavó Inverter v. מ בוֹא Leshanót ל שּׁ נּוֹת Introdutor adj. Maneché Invés sm. מ נ ח ה Tsád afúch צ ד ה פוּך Introduzir v. Lehanechót Investida sf. ל ה נ חוֹת Hatekafá ה ת ק פ ה Intrometer v. Lehitearév Investidor adj. ל ה ת ע ר ב Mashekiá מ שּׁ ק יע Intrometido adj. Mitearév Investigação sf. מ ת ע ר ב Chakirá ח ק יר ה Intrometimento sm. Hitearevút Investigador adj. ה ת ע ר בוּת Chokér חוֹק ר Intromissão sf. Hitearevút Investigar v. ה ת ע ר בוּת Lachakór ל ח ק ר Intrujão sm. Mitearév Investimento sm. מ ת ע ר ב Hashekaát ה שּׁ ק ע ת Intrujar v. Lehitearév Investir v. ל ה ת ע ר ב Lehashekiá ל ה שּׁ ק יע Intrujice sf. Hitearevút Inveterado adj. ה ת ע ר בוּת Iashán nushán י שּׁ ן נוּשׁ ן Intruso adj. Ló karú ל א- ק רוּא Inviável adj. Sheló nitán lehagueshím שּׁ ל א נ תּ ן ל ה ג שּׁ ים Intuição sf. Chúsh Invicto adj. חוּשּׁ Biltí menutsách בּ ל תּ י מ נ צּ ח Intuitivo adj. Barúr Inviolabilidade sf. בּ רוּר Chasinút ח ס ינוּת Intuito sm. Matará Inviolável adj. מ טּ ר ה Chasín ח ס ין Intumescer v. Lenapeách Invisível adj. ל נ פּ ח Samúi ס מוּי Inumação sf. Kevurá Invocação sf. ק בוּר ה Bakashá בּ ק שּׁ ה 316

317 I-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Invocar v. Levakésh Irretorquível adj. ל ב ק שּׁ Belí teguvá בּ ל י ת גוּב ה Involução sf. Nesigá Irretratável adj. נ ס יג ה Belí shinúi בּ ל י שּׁ נוּי Invólucro adj. Arizá Irreverência sf. א ר יז ה Chosér nimús ח ס ר נ ימוּס Involuntário adj. Biltí retsoní Irreverente adj. בּ ל תּ י ר צוֹנ י Chasár nimús ח ס ר נ ימוּס Invulgar adj. Ló raguíl Irreversível adj. ל א ר ג יל Biltí hafích בּ ל תּ י ה פ יך Invulnerável adj. Leló reváv Irrevocável adj. ל ל א ר ב ב Sheló nitán leshinúi שּׁ ל א נ תּ ן שּׁ נוּי Ir v. Lalechét Irrigação sf. ל ל כ ת Hashkaiá ה שּׁ ק י ה Ira sf. Zahám Irrigar v. ז ע ם Lehashekót ל ה שּׁ קוֹת Irã sm Parás Irrisório adj. פ ר ס Meguchách מ גּ ח ך Irascível adj. Zohém Irritação sf. זוֹע ם Hcheasá ה כ ע ס ה Irado adj. Koés Irritante adj. כּוֹע ס Macheís מ כ ע יס Irar v. Ligueróm lê zahám Irritar v. ל ג ר ם ל ז ע ם Lehacheís ל ה כ ע יס Irmanar v. Leachéd Irritável adj. ל אַח ד Nitán leacheasá נ תּ ן ל ה כ ע ס ה Irmandade sf. Agudá Irromper v. אַג דּ ה Lehitparéts ל ה ת פּ ר ץ Irmão SM. Ach Irrupção sf. אָח Hitpartsút ה ת פּ ר צוּת Ironia sf. Liguelúg Isca sf. ל ג לוּג Pitaión פּ תּ יוֹן Irônico adj. Laguelgán Isenção sf. ל ג ל גּ ן Petór פּ טוֹר Irracional adj. Ló higuioní isentar v ל א ה ג יוֹנ י Lifetór ל פ ט ר Irradiação sf. Shidúr Isento adj. שּׁ דּוּר Patúr פּ טוּר Irradiante adj. Shemakerín Isolante adj. שּׁ מּ ק ר ין Mevodéd מ בוֹד ד Irradiar v. Leshadér Isolamento sm. Bedidút ל שּׁ ד ר בּ ד ידוּת Irreal adj. Dimeioní Isolar v. ד מ יוֹנ י Levodéd ל בוֹד ד Irrealizável adj. Sheló nitán lehagueshamá שּׁ ל א נ תּ ן ל ה ג שּׁ מ ה Isqueiro sm. Matsít מ צּ ית Irreconhecível adj. Sheló nitán lezihúi Israelense adj. שּׁ ל א נ תּ ן ל ז הוּי Israelí י שּׂ ר א ל י Irrecuperável adj. Shehí efshár letakén Israelita s2g. שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ת ק ן Iehudí י הוּד י Irrecusável adj. Shehí efshár lesarév שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ס ר ב Isso/isto pro.d. Zé ז ה Irredutível adj. Shehí efshár lehaketín Istmo sm. שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ה ק ט ין Meitsár מ צ ר Irrefletido adj. Pazíz Item adv. פּ ז יז Saíf ס ע יף Irreflexão sf. Chosér machshavá Itinerante adj. ח ס ר מ ח שּׁ ב ה Heléch ה ל ך Irrefreável adj. Shehí efshár livelóm Itinerário adj. שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ב ל ם Maselúl מ ס לוּל Irrefutável adj. Sheinó nitán listór שּׁ א ינוֹ נ תּ ן ל ס ת ר Irregenerável adj. Biltí nitán letikún בּ ל תּ י נ תּ ן ל ת קּוּן Irregular adj. Charíg ח ר יג Irregularidade sf. Charigá ח ר יג ה Irremediável adj. Leló terufá ל ל א ת רוּפ ה Irremovível adj. Shehí efshár lehazíz שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ה ז יז Irreparável adj. Shló nitán letakenó שּׁ ל א נ תּ ן ל תּ ק נוֹ Irreplicável adj. Sheeín al zé teshuvá שּׁ א ין ע ל ז ה תּ שּׁוּב ה Irrepreensível adj. Hagún ה גוּן Irreprimível adj. Shehí efshár ledaké שּׁ א י א פ שּׁ ר ל ד כּ א Irreprochável adj. Sheeín leganotó שּׁ א ין ל ג נּוֹתוֹ Irrequieto adj. Marehísh מ ר ע ישּׁ Irresistível adj. Moshéch מוֹשּׁ ך Irresoluto adj. Mehasés מ ה סּ ס Irresolúvel adj. Sheeín lo pitarón שּׁ א ין לוֹ פּ ת רוֹן Irrespirável adj. Shehí efshár lineshóm שּׁ א י א פ שּׁ ר ל נ שּׁ ם Irrespondível adj. Belí teshuvá בּ ל י ת שּׁוב ה Irresponsável adj. Biltí acharahí בּ ל תּ י אַח ר אי Irresponsabilidade sf. Chosér acharaihút ח ס ר אַח ר א יוּת Irrestringível adj. Belí haguebalá בּ ל י ה ג בּ ל ה Irrestrito adj. Biltí muguebál בּ ל תּ י מ ג בּ ל 317

318 J-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Já adv. Achesháv Joelheira sf. ע כ שּׁ יו Birkiá בּ ר כּ יּ ה Jacarandá sm. Iakarandá Joelho SM. י ק ר נ ד ה Beréch בּ ר ך Jacaré sm. Tanín Jogada sf. תּ נ ין Tachsís ת כ ס יס Jacente adj. Belí tezuzá Jogador SM. בּ ל י תּ זוּז ה Shachkán שּׂ ח ק ן Jacinto sm. Iakintón Jogar v. י ק ינ טוֹן Lesachék ל שּׂ ח ק Jactância sf. Gavetán Jogatina sf. גּ א ו תּ ן Misechák himurím מ שּׂ ח ק י ה מור ים Jato sm. zerém Jogo SM. ז ר ם Misechák מ שּׂ ח ק Jactar-se Lehitgaót Joguete SM. ל ה ת גּ אוֹת Tsaatsuá צ ע צוּע Jaguar SM. Iaguár Jóia sf. י גוּאָר Tachshít תּ כ שּׁ יט Jagunço SM. Sechír cherév שּׂ כ יר ח ר ב Jóquei SM. Rochév miktsoí רוֹכ ב מ ק צוֹע י Jaqueta sf. Zakét ז ק ט Jordânia SM. Iardén י ר דּ ן Jamais adv. Meolám Jornada sf. מ עוֹל ם Masá bén ióm מ סּ ע -בּ ן-יוֹם Jamegão sm. Chatimá Jornal SM. ח ת ימ ה Hitón ע תוֹן Janeiro sm. Ianuár Jornaleco SM. י נוּאָר Hitón garuá ע תּוֹן גּ רוּע Janela sf. Chalón Jornaleiro SM. ח לוֹן Mochér hitoním מוֹכ ר ע יתּוֹנ ים Jangada sf. Rafesodá Jornalismo SM. ר פ סוֹד ה Hitonút ע תּוֹנוּת Jangadeiro sm. Rafesodaí Jornalista s2g. ר פ סוֹד אי Hitonaí ע תּוֹנ א י Janta sf. Aruchát-erév א רוּח ת- ע ר ב Jorrar v. Lehishapéch ל ה שּׁ פ ך Jantar v. Leechól aruchát erév ל א כ ל א רוּח ת- ע ר ב Jorro SM. Kilúach ק לוּח Japonês adj. Iapaní Jovem adj. י פּ נ י Tsahír צ ע יר Jaquetão sm. Mehíl Jovial adj. מ ע יל Alíz ע ל יז Jararaca sf. Nachásh artsí Jovialidade sf. נ ח שּׁ אַר ס י Alizút ע ל יזוּת Jarda sf. Iárd Juba sf. י ר ד Raemá ר ע מ ה Jardim SM. Gán Jubilação sf. גּ ן Guimelaót גּ מ ל אוֹת Jardinagem sf. Gananút Jubilar v. גּ נּ נוּת Litsehól ל צ ה ל Jardinar v. Leabéd guiná Jubileu SM. ל ע בּ ד ג נּ ה Chág aiovél ח ג ה יוב ל Jardineira sf. Adanít Jubilo SM. א ד נ ית Tsohalá צ ה ל ה Jardineiro SM. Ganán Jubiloso adj. גּ נּ ן Meód shameách מ אוֹד שּׂ מ ח Jargão SM. Safá meshubeshét Jucundo adj. שּׂ פ ה מ שּׁ בּ שּׁ ת Alíz ע ל יז Jarra sf. Kád Judaico adj. כּ ד Shél aiehudím שּׁ ל ה יּ הוד ים Jasmim SM. Iasmín Judaísmo SM. י ס מ ין Iahadút י ה דוּת Jaula sf. Kelúv Judeu adj. כּ לוּב Ihudí י הוּד י Javali SM. Chazír-iaár ח ז יר- י ע ר Judicatura sf. Samechút lishepót ס מ כוּת ל שּׁ פּ ט Jazer v. Lishkáv Judicial adj. ל שּׁ כּ ב Shiputí שּׁ פּוּט י Jazida sf. Marbáts Judicioso adj. מ ר בּ ץ Shofét tsedék שּׁוֹפ ט צ ד ק Jazigo SM. Kevér Jugo SM. ק ב ר Kefifút כּ פ יפוּת Jeca s2g. Kaferí Juiz SM. כּ פ ר י Shofét שּׁוֹפ ט Jeito SM. Tsurá Juizado SM. צוּר ה Misherá ashofét מ שּׂ ר ת ה שּׁוֹפ ט Jeitoso adj. Kisheroní Juízo SM. כּ שּׁ רוֹנ י Shikúl daát שּׁ קוּל -ד ע ת Jejuar v. Latsúm Julgado adj. ל צוּם Nadón נ דוֹן Jejum SM. Tsóm Julgamento SM. צוֹם Shefitá שּׁ פ יט ה Jesus SM. Ieshú Julgar v. י שּׁוּ Lishepót ל שּׁ פ ט Jibóia sf. Nachásh Julho SM. נ ח שּׁ Iulí יוּל י Jirau SM. Pigúm Jumento SM. פּ גּוּם Chamór ח מוֹר Joalheiro SM. Tachshitán Junção sf. תּ כ שּׁ יט ן Hichúd א חוּד Joalheria sf. Chanút tachshitím Juncar v. ח נוּת תּ כ שּׁ יט ים Lechasót ל כ סוֹת Joaninha sf. Parát moshé rabeinú פּ ר ת-מ שּׁ ה- ר בּ נוּ Junho SM. Iuní יונ י João-ninguém SM. Kelumí כּ לוּמ י Júnior adj. Tsahír צ ע יר Joça sf. Belí eréch Junta sf. בּ ל י ע ר ך Moatsá מוֹע צ ה Jocoso adj. Matsechík Juntar v. מ צ ח יק Leesóf ל א ס ף Joeirar v. Lenafót Junto adj. ל נ פוֹת Iachád י ח ד Joelhada sf. Makát beréch מ כּ ת- בּ ר ך Jurado adj. Chavér amushbahím ח ב ר ה מ שּׁ בּ ע ים 318

319 J -02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Juramento SM. Shevuá שּׁ בוּע ה Jurar v. Lehashebiá ל ה שּׁ בּ יע Júri SM. Mushbahím מ שּׁ בּ ע ים Jurista SM. Ioéts mishpatí יוֹע ץ מ שּׁ פּ ט י Jurídico adj. Chukí ח ק י Jurisdição sf. Shetách shipút שּׁ ט ח שּׁ פּוּט Jurisprudência sf. Peirúsh chukím פּ רוּשּׁ ח ק ים Juro SM. Ribít ר בּ ית Justapor v. Lasím ל שּׂ ים Justaposto adj. Zé leiád Zé ז ה ל י ד ז ה Justiça sf. Tsedék צ ד ק Justiçar v. Lehaanísh ל ה ע נ ישּׁ Justiceiro adj. Rodéf tsedék רוֹד ף- צ ד ק Justificação sf. Hatsedaká ה צ דּ ק ה Justificar v. Lehatsedík ל ה צ דּ יק Justificativo adj. Shemeshamésh lehatsdaká שּׁ מּ שּׁ מ שּׁ ל ה צ דּ ק ה Justificável adj. Mutsedák מ צ ד ק Justo adj. Tsadík צ ד יק Juvenil adj. Naharí נ ע ר י Juventude sf. Nehurím נ עוּר ים K-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Kafkiano adj. Guichuchí ג חוּח י Kaiser sm. Moshel guermaní מוֹשּׁ ל גּ ר מ נ י Kaiserismo sm. Shiltón rodaní שּׁ ל טוֹן רוֹד נ י Kaki sm. Kakí ק ק י Kantiano adj. Kanetí ק נ ט י Kantismo sm. Kanetiút ק נ ט יוּת Katechup sm Rotév aguvaniót ר ט ב ע ג ב נ יוֹת Kelvim sm. Kelvín ק ל ו ין Kepleriano adj. Me kepler מ ק פּ ל ר kibutz sm. Kibuts ק יבּוּץ Kilo gramo (kg) Kilográm ק ילוֹג ר ם Kilo litro (kl) Kilometér ק ילוֹל יט ר Kilo volt (kv) Kilovolt ק ילוֹו ט Kilo volt amper(kva) Kiloampér ק ילוֹאַמ פּ ר Kilo watt (kw) Kilovát ק ילוֹו ט Kilo watt hora (kwh) Kilovat- shaá ק ילוֹו ט- שּׁ ע ה Kilocal (kgcal) Kilokaloriá ק ילוֹק לוֹר י ה Kilogramo metro (kgm) Kilogrammetér ק ילוֹג ר מ ט ר Ki loj oule sm. ( kj) Kilozaul ק לוֹג " אוּל Kilométrico (km) Kilometrí ק לוֹמ ט ר י Kilómetro (km) Kilometér ק ילוֹמ ט ר Kiwi sm Kiví ק ו י Kodak sf. Matselamá מ צ ל מ ה Kopec sm. Matbeá rusí מ ט בּ ע רוּס י Koweitiano adj. Tosháv kuwait תּוֹשּׁ ב קוּאָ י ט Kremlin sm. Armón be rusiá אַר מוֹן בּ רוס י ה Krishna f Kerishná ק ר ישּׁ נ ה Ku-klux-klan sf. Ku-klux-klan קוּ -ק ל ק ס- ק ל ן Kümmel sm. Shetiá alkoholít שּׁ ת י ה אַל כּוֹהוֹל ית 319

320 L-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico La SM. La Lagoeiro SM. ל ה Maagár מ א ג ר Lá SM. Shám Lagosta sf. שּׁ ם Sartán- iam ס ר ט ן -י ם Lã adv. Tsemér Lágrima sf. צ מ ר Dimeá דּ מ ע ה Labareda sf. Shalhevét Laguna sf. שּׁ ל ה ב ת Agám א ג ם Labéu SM. Ketém כּ ת ם Laia sf. Kát כּ ת Lábia sf. Aremá Laico adj. ע ר מ ה Chiloní ח לוֹנ י Labial adj. Kashúr lasafá Laje sf. ק שּׁוּר ל שּׂ פ ה Ratsíf ר צ יף Lábios pm. Sefataím Lama sf. שּׂ פ תּ י ם Bóts בּ ץ Labirinto SM. Akalatón Lamaçal sf. ע ק ל תוֹן Malé bóts מ ל א בּ ץ Labor SM. Avodá Lamacento adj. ע בוֹד ה Mechusé bóts מ כ ס ה בּ ב ץ Laborar v. Laavód Lambada sf. ל ע ב ד Rikúd ר קוּד Laboratório SM. Maabadá Lambão SM. מ ע בּ ד ה Lakekán ל ק ק ן Laborioso adj. Meiagueá Lambedor adj. מ י ג ע Shemelakék שּׁ מּ ל קּ ק Labrego adj. Gás Lamber v. גּ ס Lelakék ל ל קּ ק Labuta sf. Avodá meumetsét ע בוֹד ה מ א מּ צ ת Lambida sf. Lekiká ל ק יק ה Labutar v. Laavód kashé Lambiscar v. ל ע ב ד ק שּׁ ה Leechól meát מ ע ט ל א כ ל Laçada sf. Keshér ק שּׁ ר Lambugem sf. Iterón lechavér י ת רוֹן ל ח ב ר Lacaio SM. Mesharét Lambuzar v. מ שּׁ ר ת Lehitlachléch ל ה ת ל כ ל ך Laçar v. Likeshór bifelatsúr ל ק שּׁ ר בּ פ ל צוּר Lamentação sf. Mispéd מ ס פּ ד Laço SM. Pelatsúr Lamentar v. פּ ל צוּר Lehistaér ל ה צ ט ע ר Lacônico adj. Tamtsití Lamentável adj. תּ מ צ ית י Metsaér מ צ ע ר Laconismo SM. Kitsúr Lamento SM. ק צוּר Tsaár צ ע ר Lacraia sf. Nadál Lamentoso adj. נ ד ל Maatsív מ ע צ יב Lacrar v. Leetóm Lâmina sf. ל א ט ם Pách פּ ח Lacre SM. Chomér chotám ח מ ר-חוֹת ם Laminação sf. Rikúa shél pách ר קּוּע שּׁ ל פּ ח Lacrimal adj. Kashúr lademaót ק שּׁוּר ל ד מ עוֹת Laminar v. Lerakéa ל ר ק ע Lacrimejar v. Lidemoá Lâmpada sf. ל ד מ ע Nurá נוּר ה Lacrimogêneo adj. Shedomeá Lamparina sf. שּׁ דּוֹמ ע Ashashít ע שּׁ שּׁ ית Lacrimoso adj. Shegorém ledemaót שּׁ גוֹר ם ל ד מ עוֹת Lampejar v. Lehavehík ל ה ב ה יק Lactação sf. Hanaká Lampejo SM. ה נ ק ה Bohák בּ ה ק Lactante adj. Meiniká Lampião SM. מ ינ יק ה Ashashít ע שּׁ שּׁ ית Lactar v. Leheiník Lamúria sf. ל ה ינ יק Kiná ק ינ ה Lácteo adj. Chalaví Lamuriar v. ח ל ב י Lekonén ל קוֹנ ן Lacticínio SM. Asui mechaláv Lança sf. ע שּׂוּי מ ח ל ב Chanít ח נ ית Lacuna sf. Chalál Lança-chamas SM. ח ל ל Lahaviór ל ה ב יוֹר Lacustre adj. Kashúr lê agám Lançamento SM. Zeriká ק שּׁוּר ל א ג ם ז ר יק ה Ladainha sf. Sipúr aróch Lançar v. ס פּוּר אָרוֹך Lizerók ל ז ר ק Ladear v. Laakóf Lance SM. ל ע ק ף Atsaát mechír ה צ ע ת מ ח יר Ladeira sf. Maalé Lancha sf. מ ע ל ה Sirá ס יר ה Ladino adj. Armomí Lanchar v. ע ר מוּמ י Leechól aruchá kalá ל א כ ל א רוּח ה ק לּ ה Lado SM. Tsád Lanche SM. צ ד Aruchá kalá א רוּח ה ק לּ ה Ladrão adj. Ganáv Lanchonete sf. גּ נ ב Beit-kafé בּ ית -ק פ ה Ladrar v. Linboách Lancinante adj. ל נ בּ ח Maatsív מ ע צ יב Ladrilhar v. Leratséf Lanço SM. ל ר צ ף Zorék זוֹר ק Ladrilheiro SM. Meratséf Languidez adj. מ ר צּ ף Chulshá ח ל שּׁ ה Ladrilho SM. Martsefét Langoroso adj. מ ר צ פ ת Tashushán תּ שּׁוּשּׁ Ladroeira sf. Guenevá Languescer v. גּ נ ב ה Lehechalésh ל ה ח ל שּׁ Lagar SM. Gát Lanhar v. גּ ת Lehakót ל ה כּוֹת Lagartixa sf. Golém Lanho SM. גּ ל ם Makát machshír chád מ כּ ת -מ כ שּׁ יר ח ד Lagarto SM. Letaá Lanifício SM. ל ט אָה Shemeiutsár mitsemér שּׁ מּ י צּ ר מ צ מ ר Lago SM. Agám Lanígero adj. א ג ם Tsamerí צ מ ר י Lagoa sf. Agamegám Lanoso adj. א ג מ גּ ם Malé tsemér מ ל א צ מ ר 320

321 L-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Lanterna sf. Panás Laudatório adj. פּ נ ס Meshubách מ שּׁ בּ ח Lanterneiro SM. Meiatsér panasím Laudo SM. מ י צ ר פּ נ ס ים Sikúm mumché ס יכּוּם מוּמ ח ה Lanugem sf. Searót rishonót שּׂ ע רוֹת ר אשּׁוֹנוֹת Laureado adj. Atúr pêras ע טוּר פּ ר ס Lapela sf. Dásh abeguéd Laurear v. דּ שּׁ ה בּ ג ד Lehachetír ל ה כ ת יר Lapidação sf. Reguimá Láurea sf. ר ג ימ ה Zér dafená ז ר דּ פ נ ה Lapidar v. Lelatésh Lauto adj ל ל ט שּׁ Meshupá מ שּׁ פּ ע Lapidar v. Lacharót Lava sf. ל ח ר ט Lava ל ב ה Lapidário SM. Lateshán Lavabo SM ל ט שּׁ ן Kiór rechitsá כּ יוֹר -ר ח יצ ה Lápide sf. Matseivá Lavadeira sf. מ צּ ב ה Kovetsét כּוֹב ס ת Lápis SM. Hiparón Lavagem sf. ע פּ רוֹן Rechitsá ר ח יצ ה Lapiseira sf. Kalmár Lavanderia sf. ק ל מ ר Machbetsá מ כ בּ ס ה Lapso SM. Shechichá Lavar v. שּׁ כ יח ה Lirechóts ל ר ח ץ Laquear v. Letsafót be laká ל צ פוֹת בּ ל ק ה Lavatório SM. Chadár rachatsá ח ד ר -ר ח צ ה Lar SM. Beit megurím Lavoura sf. בּ ית מ גוּר ים Chakelaút ח ק ל אוּת Laranja sf. Tapuách-zaáv תּ פּוּח - ז ה ב Lavrador SM. Chakelaí ח ק ל א י Laranjal SM. Pardés Lavrar v. פּ ר ד ס Lacharósh ל ח ר שּׁ Laranjada sf. Mits tapuzím Laxante SM. מ יץ תּ פּוּז ים Sám meshalshél ס ם מ שּׁ ל שּׁ ל Laranjeira sf. Ets tapuzím Laxar v. ע ץ תּ פּוּז ים Leharpót ל ה ר פּוֹת Laranjeiro SM. Mochér tapuzim מוֹכ ר תּ פּוּז ים Laxo adj. Rafá ר פ ה Larápio SM. Ganáv Lazarento adj. גּ נּ ב Chasui metsorá כ סוּי מ צ ר ע Lareira sf. Aruba Lazaro SM. א ר בּ ה Metsorá מ צ ר ע Largar v. Laazóv Lazer v. ל ע ז ב Penai פּ נ אי Largo adj. Racháv Leal adj. ר ח ב Neemán נא מ ן Largueza sf. Rocháv Lealdade sf. ר ח ב Neemanút נ א מ נוּת Laringe sf. Garón Leão SM. גּ רוֹן Arié אַר י ה Laringite sf. Dalekét garón Leão de chácara SM. דּ לּ ק ת ה גּ רוֹן Shomér bebeit hinuguím שּׁוֹמ ר בּ ב ת י -ע נּוּג ים Larva sf. Golém Lebre SM. גּ ל ם Arnáv אַר נ ב Lasca sf. Chelék dák ח ל ק דּ ק Lecionar v. Lelaméd ל ל מּ ד Lascar v. Lacharót Ledor adj. ל ח ר ט Koré קוֹר א Lascivo adj. Chushaní Legação sf. חוּשּׁ נ י Havará ה ע ב ר ה Lassidão sf. Aiefút Legado SM. ע י פוּת Ierushá betsavaá י ר שּׁ ה בּ צּ ו אָה Lasso adj. Aiéf Legal adj. ע י ף Chukí ח ק י Lastima sf. Rachmanút Legalidade sf. ר ח מ נוּת Chukiút ח קּ יוּת Lastimar v. Lehistaér Legalista adj. ל ה צ ט ע ר לוֹח ם ל מ ע ן ה ח ק Lochém lemaán achók Lastimável adj. Metsaér Legalização sf. מ צ ע ר Hafichá lechók ה פ יכ ה ל ח ק Lastrar v. Lehitpashét Legalizar v. ל ה ת פּ שּׁ ט Lahafóch lechók ל ה פ ך ל ח ק Lastro SM. Masá leietsivút Legar v. מ שּׂ א ל י צ בוּת Lehorísh ל הוֹר ישּׁ Lata sf. Pách Legenda sf. פּ ח Ketovét batemuná בּ ת מוּנ ה כּ ת ב ת Latão SM. Nechoshét vê aváts Legendário adj. Agadatí נ ח שּׁ ת ו אָב ץ אַגּ ד ת י Latejante adj. Shepoém Legião sf. שּׁ פּוֹע ם Liguión ל ג יוֹן Latejar v. Lifeóm Legionário adj. ל פ ע ם Chaial meliguión ח יל מ ה ל ג יוֹן Lateral adj. Tsedadí Legislação sf. צ ד ד י Chakiká ח ק יק ה Latejo SM. Peimá Legislar v. פּ ע ימ ה Lechokék ל ח ק ק Latente adj. Mustár Legislador adj. מ ס תּ ר Mechokék מ ח ק ק Latifúndio SM. Achuzá Legislativo adj. א חוּז ה Aseifá mechokekét א ס יפ ה מ חוֹק ק ת Latim sf. Latinít Legislatura sf. ל ט נ ית Kadentsiá ק ד נ צ י ה Latir v. Linboách Legitimar v. ל נ בּ ח Lahafóch lê chukí ל ה פ ך ל ח ק י Latitude sf. Káv rocháv ק ו ר ח ב Legitimo adj. Chukí ח ק י Latido SM. Nevichá Legitimidade sf. נ ב יח ה Chukiút ח ק יוּת Latifundiário SM. Baál achuzá א חוּז ה בּ ע ל Legível adj. Keriá ק ר יא Latrocínio SM. Guezelá Légua sf. ג ז ל ה Midá iamí מ ד ה י מ י Lauda sf. Amúd Legume SM. ע מוּד Iarák י ר ק 321

322 L-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Lei sf. Chók Letargia sf. ח ק Tardemá תּ ר ד מ ה Leigo adj Chiloní Letárgico adj. ח לוֹנ י Kashúr lashená ק שּׁור ל שּׁ נ ה Leilão SM. Mechirát pumbít Letivo adj. מ כ יר ה פּ מ בּ ית Peulát beit sefér פּ עוּל ת בּ ית-ס פ ר Leiloar v. Limekór pumbít ל מ כּ ר פּ מ בּ ית Letra sf. Ót אוֹת Leiloeiro SM. Amochér pumbít Letrado adj. ה מוֹכ ר פּ מ בּ ית Maskíl מ שּׂ כּ יל Leitão SM. Chazír tshír Letras fpl. ח ז יר צ ע יר Siferút ס פ רוּת Leite SM. Chaláv Letreiro SM. ח ל ב Shelét שּׁ ל ט Leiteira sf. Kelí chaláv Léu SM. כּ ל י ל ח ל ב Setám ס תּ ם Leiteiro adj. Chalbán Leva sf. ח ל בּ ן Guiús גּ יוּס Leiteria sf. Chanút lediverei chaláv ח נוּת ל דּ ב ר י ח ל ב Levadiço adj. Olé veioréd עוֹל ה ו יוֹר ד Leito SM. Afík anachál Levado adj. אָפ יק ה נּ ח ל Shováv שּׁוֹב ב Leitor adj. Koré Levantamento SM. קוֹר א Haremá ה ר מ ה Leitura sf. Keriá Levantar v. ק ר יאָה Leharím ל ה ר ים Lema SM. Sisemá Levante SM. ס יס מ ה Mizerách מ ז ר ח Lembrança sf. Mazkerét מ ז כּ ר ת Levantino adj. Mehamizerách מ ה מ ז ר ח Lembranças pf. Derishát shalóm דּ ר ישּׁ ת- שּׁ לוֹם Levar v. Lasét ל שּׂ את Lembrar v. Lizekór Leve adj. ל ז כּ ר Kál ק ל Lembrete SM. Neiár tizekorét נ י ר- תּ ז כּ ר ת Levedar v. Lehatesís ל ה ת ס יס Leme SM. Hegué asirá Levedo SM. ה ג ה ה ס יר ה Shemarím שּׁ מ ר ים Lenço SM. Mitpachát Levedura sf. מ ט פּ ח ט Kalút ק לּוּת Lençol SM. Sadín Leveza sf. ס ד ין Kalút-daát ק לּוּת -ד ע ת Lenda sf. Agadá Leviandade sf. אַגּ ד ה Kál-daát קל- ד ע ת Lendário adj. Agadatí Leviano adj. אַגּ ד י Milón mekutsár מ לוֹן מ ק צ ר Lengalenga sf. Sichá meshaamemét Léxico SM. שּׁ יח ה מ שּׁ ע מ מ ת Pashút פּ שּׁוּט Lenha sf. Eitsá Lhano adj. ע צ ה Hagún ה גוּן Lenhador SM. Chotév eitsím חוֹט ב ע צ ים Lhaneza sf. Keinút כּ נוּת Lenhoso adj. Eitsí Lhe pron.p. ע צ י Eiláf א ל יו Lenir v. Lehakél Liame SM. ל ה קּ ל Keshér ק שּׁ ר Lenitivo adj. Meikél Libelo SM. מ ק ל Ketáv-ashemá כּ ת ב-אַשּׁ מ ה Lenocínio SM. Peshá Liberal adj. פּ שּׁ ע Naór נ אוֹר Lente sf. Adashá Liberar v. ע ד שּׁ ה Leshacherér ל שּׁ ח ר ר Lentejoula sf. Luchít maveriká Liberdade sf. לוּח ית מ ב ר יק ה Derór ד רוֹר Lentidão sf. Itiút Libertador adj. א ט יוּת Meshacherér מ שּׁ ח ר ר Lentilha sf. Adashá Libertar v. ע ד שּׁ ה Leshacherér ל שּׁ ח ר ר Lento adj. Ití Libertino adj א טּ י Mufkár מ פ ק ר Leonino adj. Shél arié שּׁ ל ה אַר י ה Libertinagem sf. Hefkeirút ה פ ק רוּת Leopardo SM. Bardelés Liberto adj. בּ ר דּ ל ס Meshucherár מ שּׁ ח ר ר Lépido adj. Mahír Libidinagem sf. מ ה יר Chaiéi shechitút ח י י שּׁ ח יתוּת Lepra sf. Tsaraát Libidinoso adj. צ ר ע ת Mashechát מ שּׁ ח ת Leprosário SM. Beit lê metsoraím בּ ית ל מ צ ר ע ים Libido sf. Taavá minít תּ א ו ה מ נ ית Leproso adj. Metsorá Libra sf. מ צ ר ע Lira ל יר ה Leque sf. Menifá Lição sf. מ נ יפ ה Shiúr שּׁ עוּר Ler v. Likeró Licença sf. ל ק ר א Rishión ר שּׁ יוֹן Lerdo adj. Hití Licenciado adj. א ט י Musmách מ ס מ ך Lesão sf. Peguiá Licenciar v. פּ ג יע ה Lehaaník rishión ל ה ע נ יק ר שּׁ יוֹן Lesar v. Lifegoá Licenciatura sf. ל פ גּ ע Toár akademái תּ אַר אַק ד מ אי Lesivo adj. Shepogueá Licencioso adj. שּׁ פּוֹג ע Chushaní חוּשּׁ נ י Lesma sf. Shabelúl Liceu SM. שּׁ בּ לוּל Beit séfer miktsohí בּ ית -ס פ ר מ ק צוֹע י Leso adj. Paguá פּ גוּ ע Licitação sf. Micheráz מ כ ר ז Leste adj. Mizerách Licitante adj. מ ז ר ח Amishtatéf bemicheráz ה מ שּׁ תּ תּ ף בּ מ כ ר ז Letal adj. Katlaní Licitar v. ק ט ל נ י Leatsiá bemicheráz ל ה צ יע בּ מ כ ר ז 322

323 L-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Licito adj. Chukí Liquefazer v. ח ק י Lehamís ל ה מ יס Licor SM. Likér Liquidação sf. ל יק ר Chisúl ח סוּל Lidar v. Lehiteaméts ל ה ת אַמּ ץ Liquidante adj. Mechasél מ ח סּ ל Lide sf. Maavák Liquidar v. מ א ב ק Lechasél ל ח סּ ל Líder SM. Manhíg Liquidificador SM. מ נ ה יג Mearbél mazón מ ע ר בּ ל מ זוֹן Liderar v. Lehanhíg Liquido adj. ל ה נ ה יג Nozél נוֹז ל Lidimo SM. Tahór Lira sf. ט הוֹר Lira ל יר ה Liga sf. Brít Lírico adj. בּ ר ית Lirí ל יר י Ligação sf. Keshér ק שּׁ ר Lírio SM. Chavatselét ח ב צ ל ת Ligadura sf. Tachboshét Lisboeta adj. תּ ח בּ שּׁ ת Gár belisbón גּ ר בּ ל יס בּוֹן Ligamento SM. Perék Liso adj. פּ ר ק Chalák ח ל ק Ligar v. Lekashér Lisonja sf. ל ק שּׁ ר Chanefút ח נ פ נוּת Ligeiro adj. Mahír Lisonjeador adj. מ ה יר Chanefán ח נ פ ן Lima sf. Petsirá Lisonjear v. פּ צ יר ה Lehacheníf ל ה ח נ יף Limalha sf. Neshorét Lista sf. נ שּׁ ר ת Reshimá ר שּׁ ימ ה Limagem sf. Litúsh Listado sf. ל טּוּשּׁ Mekuvkáv מ ק ו ק ו Limão SM. Limón Listra sf. ל ימוֹן Pás פּ ס Limar v. Lehashechíz Lisura sf. ל ה שּׁ ח יז Haguinút ה ג ינוּת Limiar SM. Sáf adelét Liteira sf. ס ף ה דּ ל ת Apireión אַפּ ר יוֹן Limitação sf. Hagbalá Literal adj. ה ג בּ ל ה Milulí מ לּוּל י Limitar v. Lehagbíl Literário adj. ל ה ג בּ יל Sifrutí ס פ רוּת י Limitativo adj. Magbíl Literato SM. מ ג בּ יל Sofér סוֹפ ר Limite SM. Guevúl Literatura sf. גּ בוּל Siferút ס פ רוּת Limítrofe adj. Guevulí Litigar v. גּ בוּל י Larív ל ר יב Limo SM. Ierokét Litígio SM. י ר ק ת Pelugatá פּ לוּג תּ ה Limoeiro SM. Éets alimón Litigioso adj. ע ץ ה לּ ימוֹן Talúi bepesák dín תּ לוּי בּ פ ס ק -דּ ין Limpar v. Lenakót Litografar v. ל נ קּוֹת Lacherót bedfús evén ל ה ח ר ט בּ ד פוּס -א ב ן Limpeza sf. Nikaión Litografia sf. נ ק יוֹן Defús-evén ד פוּס -א ב ן Límpido adj. Shakúf Litoral adj. שּׁ קוּף Chóf חוֹף Limpo adj. Nakí Litro SM. נ ק י Litér ל יט ר Linchar v. Laharóg Liturgia sf. ל ה ר ג Sideréi atefilá ס ד ר י ה תּ פ יל ה Lindeza sf. Iofí Litúrgico adj. י פ י Pulchán datí פוּ ל ח ן דּ ת י Lindo adj. Iafé Lívido adj. י פ ה Chivér ח ו ר Lineamento SM. Tareshím Lividez sf. ת ר שּׁ ים Chivarón ח ו רוֹן Linear adj. Kaví Livrar v. ק ו י Latsét ל צ את Lingote SM. Metíl Livraria sf. מ ט יל Chanút sefarím ח נוּת ס פ ר ים Língua sf. Safá Livre adj. שּׂ פ ה Chofeshí ח פ שּׁ י Linguagem sf. Dibúr Livreco SM. דּ בּוּר Sefér paút ס פ ר פּ עוּת Lingual adj. Leshoní Livreiro SM. ל שּׁוֹנ י Mochér sefarím מוֹכ ר ס פ ר ים Linguarudo adj. Patepetán Livro SM. פּ ט פּ ט ן Sefér ס פ ר Lingüeta sf. Leshón maneúl Lixa sf. ל שּׁוֹן מ נ עוּל Neiár shamír נ י ר -שּׁ מ יר Lingüiça sf. Nakenikiá Lixar v. נ ק נ יק י ה Leshaiéf ל שּׁ י ף Lingüista s2g. Balashán Lixeiro SM. בּ ל שּׁ ן Oséf ashpá אוֹס ף-אַשּׁ פּ ה Linha sf. Chút Lixo SM. חוּט Ashpá אַשּׁ פּ ה Linhaça sf. Zerá apishtán Loa sf. ז ר ע ה פּ שּׁ תּ ן Neúm נ אוּם Linhagem sf. Dór Lobo SM. דּוֹר Zeév ז א ב Linho SM. Pishtán Locador SM. פּ שּׁ תּ ן Maskír מ שּׂ כּ יר Linóleo SM. Shaemanít Local adj. שּׁ ע מ נ ית Makóm מ קוֹם Linotipista s2g. Ovéd misderét Localidade sf. עוֹב ד בּ מ ס דּ ר ת Makóm metsuiám מ קוֹם מ ס יּ ם Linotipo SM. Misderét Localização sf. מ ס דּ ר ת Hitúr א תּוּר Liquefação sf. Hamasá Localizar v. ה מ סּ ה Leatér ל אַתּ ר 323

324 L-05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Loção sf. Tarchíts Louvor SM. תּ ר ח יץ Shevách שּׁ ב ח Locação sf. Askará Lua sf. ה שּׂ כּ ר ה Iareách י ר ח Locar v. Lehaskír Lua de mel sf. ל ה שּׂ כּ יר Iareách devásh י ר ח -ד ב שּׁ Locatário SM. Sochér Luar SM. שּׂוֹכ ר Ór iareách אוֹר י ר ח Locomoção sf. Tezuzá Lubrificação sf. תּ זוּז ה Shimún שּׁ מוּן Locomotiva sf. Katár Lubrificante adj. ק טּ ר Shemeshamén שּׁ מ שּׁ מּ ן Locomotor adj. Nahág-katár נ ה ג- ק טּ ר Lubrificar v. Leshamén ל שּׁ מּ ן Locomover v. Lazúz Lucarna sf. ל זוּז Sedék bagág laór ס ד ק בּ גּ ג ל אוֹר Locução sf. Tsurát dibúr Lúcido adj. צוּר ת ד בּוּר Tsalúl daát צ לוּל -ד ע ת Locupletar v. Lehiteashér be mirmá ל ה ת ע שּׁ ר ב מ ר מ ה Lucidez sf. Tselilút daát צּ ל ילוּת-ד ע ת Locutor SM. Kareián Lúcifer SM. ק ר י ן Satán שּׂ ט ן Lodaçal SM. Bitsá Lucrar v. בּ צ ה Leharviách ל ה ר ו יח Lodo SM. Bóts Lucrativo adj. בּ ץ Revachí ר ו ח י Lodoso adj. Botsí Lucro SM. בּ צ י Revách ר ו ח Lógica adj. Higaión Lucubração sf. ה גּ יוֹן Chashivá amuká ח שּׁ יב ה ע מוּק ה Lógico adj. Higuioní Ludibriar v. ה ג יוֹנ י Lilehóg ל ל ע ג Logo adv. Techéf Lufa-lufa sf. תּ כ ף Dechifút ד ח יפוּת Logradouro SM. Rechóv Lugar SM. ר חוֹב Makóm מ קוֹם Lograr v. Lehonót Lugarejo SM. ל הוֹנוֹת Ieshúv katán י שּׁוב ק ט ן Logro SM. Honaá Lugar-tenente SM. הוֹנ אָה Memalé makóm מ מ לּ א -מ קוֹם Loja sf. Chanút Lúgubre adj. ח נוּת Kodér קוֹד ר Lojista s2g. Baál chanút בּ ע ל- ח נוּת Lumbago SM. Matenét מ תּ נ ת Lombo SM. Gáv ba chaiót Lume SM. גּ ב בּ ח יוֹת Hevhék ה ב ה ק Lombriga sf. Tolaát Luminar SM. תּוֹל ע ת Adam chashúv אָד ם ח שּׁוּב Lona sf. Abarezín Luminária sf. אַבּ ר ז ין Maór מ אוֹר Londrino adj. Ielíd londón Luminoso adj. י ל יד לוֹנ דוֹן Meír מ א יר Longe adv. Rachók Lunar adj. ר חוֹק Shél aiareách שּׁ ל ה יּ ר ח Longevidade sf. Arechút iamím Luneta sf. א ר כוּת י מ ים Adashá ע ד שּׁ ה Longínquo adj. Meruchák Lupa sf. מ ר ח ק Zechuchit magdelét ז כוּכ ית מ ג ד ל ת Longitude sf. Káv aoréch Lupo SM. ק ו ה א ר ך Zeeivít ז א ב ית Longo adj. Memushách Luso adj. מ מּוּשּׁ ך Miportugál מ פּוֹר טוּג ל Loquaz adj. Daverán Lustrar v. דּ בּ ר ן Lehaverík ל ה ב ר יק Loqualidade sf. Daveranút Lustre SM. דּ בּ ר נוּת Barák בּ ר ק Lorota sf. Bedichá Lustro SM. בּ ד יח ה Chomésh ח מ שּׁ Losango SM. Daletón Lustroso adj. דּ ל תוֹן Maverík מ ב ר יק Lotação sf. Iecholét Luta sf. י כ ל ת Keráv ק ר ב Lotar v. Lemalé Lutador adj. ל מ ל א Miteavék מ ת אַבּ ק Lote SM. Chelkát Lutar v. ח ל ק ת Leheavék ל ה א ב ק Lotear v. Lechalék lê chelkót ל ח לּ ק ל ח ל קוֹת Luto SM. Evél א ב ל Loteria sf. Misechák agralá Lutuoso adj. מ שּׂ ח ק ה ג ר ל ה Miteabél מ ת אַבּ ל Loto SM. Lótus Luva sf. לוֹטוּס Kefafá כּ פ פ ה Louça sf. Klí-charsiná כּ ל י -ח ר ס ינ ה Luxação sf. Nekiá נ ק יע ה Louco adj. Meshugá Luxar v. מ שּׁ גּ ע Linkóa ל נ ק ע Loucura sf. Shigahón Luxo SM. שּׁ גּ עוֹן Moterút מוֹת רוֹת Loureiro SM. Dafená Luxuoso adj. ד פ נ ה Mehudár מ ה ד ר Louro adj. Tukí Luxuria sf. תּ כּ י Chushaniút חוּשּׁ נ יוּת Louros mpl. Tehilót Luz sf. תּ ה לוֹת Ór אוֹר Lousa sf. Evén-matseivá א ב ן- מ צ ב ה Luzente adj. Mavehík מ ב ה יק Louvação adj. Shevách Luzido adj. שּׁ ב ח Mehudár מ ה ד ר Louvar v. Leshaveách Luzimento SM. ל שּׁ בּ ח Hidúr ה דוּר Louvável adj. Rauí leshevách Luzir v. ר אוּי ל שּׁ ב ח Lehakerín ór ל ה ק ר ין אוֹר 324

325 M-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Má adj. Raá Madrugada sf. ר ע ה Shachár שּׁ ח ר Maca sf. Alunká Madrugador adj. א לוּנ ק ה Mashkím מ שּׁ כּ ים Maçã sf. Tapuach-éts תּ פּוּח - ע ץ Madrugar v. Lehashekím ל ה שּׁ כּ ים Macabro adj. Macheríd Madurar v. מ ח ר יד Lehaveshíl ל ה ב שּׁ יל Macacada sf. Lehakát-kofím ל ה ק ת-קוֹפ ים Madureza sf. Baguerút בּ ג רוּת Macacão SM. Sarbál ס ר בּ ל Maduro adj. Bashél בּ שּׁ ל Macaco SM. Kóf Mãe sf. קוֹף Himá א מּ א Maçada sf. Peulá meshaamemét Maestro SM. פּ ע לּ ה מּ שּׁ ע מ מ ת Menatseách מ נ צּ ח Maçante SM. Meshaamém Magarefe SM. מ שּׁ ע מ ם Shochét שּׁוֹח ט Maçaneta sf. Iadít י ד ית Magazine SM. Biteón בּ ט אוֹן Macaquear v. Lechakót kóf Magia sf. ל ח קּוֹת קוֹף Kesém ק ס ם Macaquice sf. Chikúi kóf Mágica sf. ח קּוּי קוֹף Kishúf כּ שּׁוּף Maçar v. Leshaamém Mágico adj. ל שּׁ ע מ ם Mechashéf מ כ שּׁ ף Maçarico SM. Maveér Magistério SM. מ ב ע ר Horaá הוֹר אָה Macarrão SM. Itriá Magistrado SM. א ט ר יּ ה Shofét שּׁוֹפ ט Macarronada sf. Maachál itriót Magistral adj. מ א כ ל א ט ר יוֹת Mushelám מ שּׁ ל ם Maceió SM. Hír bebrasíl בּ בּ ר ז יל ע יר Magistratura adj. Maamád ashofetím מ ע מ ד ה שּׁוֹפ ט ים Macerar v. Leharéch Magnânimo adj. ל ה ר ך Atsíl-nefésh אָצ יל -נ פ שּׁ Maceração sf. Rikúch Magnanimidade sf. ר כּוּך Nedivút נ ד יבוּת Macerado adj. Rukách Magnata SM. ר כּ ך Nechbád נ כ בּ ד Macetar v. Lehakót be patísh Magnético adj. ל ה כּוֹת בּ פּ ט ישּׁ Maguenetí מ ג נ ט י Macete SM. Patísh agól meéts Magnetismo SM. פּ ט ישּׁ ע גוֹל מ ע ץ Maguenetiút מ ג נ ט יוּת Machadada sf. Makát garzén מ כּ ת- גּ ר ז ן Magnetização sf. Miguenút מ ג נוּט Machado SM. Garzén Magnetizar v. גּ ר ז ן Lemaguenét ל מ ג נ ט Macho SM. Guevér Magneto SM. גּ ב ר Maguenét מ ג נ ט Machucar v. Lifetsoá Magnificente adj. ל פ צ ע Kabír כּ בּ יר Maciço adj. Mutsák Magnificência sf. מוּצ ק Peér פּ א ר Macieza sf. Rakút Magnifico adj. ר כּוּת Nehedár נ ה ד ר Macilento adj. Razé Magnitude sf. ר ז ה Gadelút גּ ד לוּת Macio adj. Rách Magno adj. ר ך Gadól גּ דוֹל Maço sm. Patísh éts פּ טּ ישּׁ- ע ץ Mago SM. Kosém קוֹס ם Maçom sm. Masón Magoar v. מ סוֹן Lifegoá ל פ גּ ע Maconha sf. Chashísh Magricela adj. ח שּׁ ישּׁ Razé meód ר ז ה מ אוֹד Maconheiro SM. Mochér chashísh Magro adj. מוֹכ ר ח שּׁ ישּׁ Razé ר ז ה Má-criação sf. Chosér chinúch Magreza sf. ח ס ר ח נוּך Razón ר זוֹן Maçudo adj. Meshaamém מ שּׁ ע מ ם Maior adj. Boguér בּוֹג ר Mácula sf. Kétem Maioral sf. כּ ת ם Rósh ר אשּׁ Maculador adj Machetím Maioria sf. מ כ תּ ים Róv ר ב Macular v. Lehachetím Maioridade sf. ל ה כ תּ ים Guíl baguerút גּ יל בּ ג רוּת Macumba sf. Tekés afró Mais adv. ט ק ס א פ רוֹ Iotér יוֹת ר Macumbeiro SM. Aosék bamakumbá Maiúscula sf. ה עוֹס ק בּ מ קוּמ בּ ה Ót guedolá אוֹת ג דוֹל ה Madama sf. Guiverét Majestade sf. גּ ב ר ת Hód הוֹד Madeira sf. Éts Majestoso adj. ע ץ Hadár malchút ה ד ר -מ ל כוּת Madeiramento SM. Maarechét aetsím מ ע ר כ ת- ה ע צ ים Major SM. Ráv serén ר ב -ס ר ן Madeireiro SM. Sochér etsím Major-general SM. סוֹח ר ע צ ים Ráv alúf ר ב-אלוּף Madeixa sf. Kivetsá Majoritário adj. ק ו צ ה Baál róv בּ ע ל-ר ב Madona sf. Em ieshú Mal SM. א ם י שּׁוּ Nega נ ג ע Madrasta sf. Em choreguét א ם-חוֹר ג ת Mal adv. Mazík מ זּ יק Madre sf. Acharáit al anezirót Mala sf. אַח ר א ית ע ל ה נ ז ירוֹת Mizevadá מ ז ו ד ה Madrepérola sf. Tsedéf Malabarismo SM. צ ד ף Lulianút לוּל י נוּת Madrigal sm. Shír-rohím שּׁ יר-רוֹע ים Malabarista s2g. Lulián לוּל י ן Madrinha sf. Sandakít Malagueta sf. ס נ דּ ק ית Pilpél פּ ל פּ ל 325

326 M-02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Malandragem sf. Pirchachút Mamata sf. פּ ר ח חוּת Davár kál דּ ב ר -ק ל Malandrar v. Lichiót pirechách Mameluco SM. ל ח יוֹת כּ פּ ר ח ח Ben taarovét בּ ן -ת ע ר ב ת Malandro SM. Pirechách Mamífero adj. פּ ר ח ח Ionék יוֹנ ק Malar v. Etsém alechí Mamilo SM. ע צ ם ה לּ ח י Pitemá פּ ט מ ה Malaria sf. Kadachát Mamote adj. ק דּ ח ת Tipésh ט פּ שּׁ Mal-aventurado adj. Misekén Mamoeiro SM. מ ס כּ ן Éts apapaiá ע ץ ה פּ פּ יּ ה Malbaratar v. Levazebéz Mamute SM. ל ב ז בּ ז Píl meubán פּ יל מ א בּ ן Malcriado adj. Chatsúf Maná SM. ח צוּף Mán מ ן Maldade sf. Risheút ר שּׁ עוּת Manada sf. Eidér bakár ע ד ר בּ ק ר Maldição sf. Kelalá Manancial SM. ק ל ל ה Maeián מ ע י ן Maldizer v. Lekalél Manar v. ל ק ל ל Linboá ל נ בּ ע Maldoso adj. Male roá ר ע מ ל א Mancada sf. Tahút ט עוּת Maleabilidade sf. Guemishút גּ מ ישּׁוּת Mancar v. Lidadót ל ד דּוֹת Maleável adj. Gamísh Mancebo SM. גּ מ ישּׁ Adam tsahír אָד ם צ ע יר Maléfico SM. Shegorém et ará שּׁ גוֹר ם א ת ה ר ע Mancha sf. Ketém כּ ת ם Mal-entendido SM. Hí-avaná א י- ה ב נ ה Manchar v. Leachetím ל ה כ תּ ים Mal-estar SM. Matsáv-mevích מ צ ב- מ ב יך Manchete sf. Koterét כּוֹת ר ת Maleta sf. Mizevadonét Manco adj. מ ז ו ד נ ת Medadé מ ד דּ ה Malevolência sf. Risheút Mancomunar-se v. ר שּׁ עוּת Lehitchabér ל ה ת ח בּ ר Malévolo adj. Rashá Mandachuva SM. ר שּׁ ע Adam chashúv אָד ם ח שּׁוּב Malfadado adj. Chasár-mazál ח ס ר- מ ז ל Mandado SM. Tsáv צ ו Malfeitor SM. Avarián Mandamento adj. ע ב ר י ן Diberá דּ בּ ר ה Malgrado prep. cheiréf Mandão adj. ח ר ף Latét pekudót ל ת ת פּ ק דּוֹת Malha sf. Saríg Mandar v. ס ר יג Letsavót ל צ ווֹת Malhada sf. Peulá gufanít פּ ע ל ה גּוּפ נ ית Mandarim SM. Pakíd besín פּ ק יד בּ ס ין Malhado adj. Muchtám Mandatário SM. מ כ תּ ם Moshél מוֹשּׁ ל Malhar v. Lehakót chazák Mandato SM. ל ה כּוֹת ח ז ק Ipúi koách י פּוּי-כּ ח Malho SM. Patísh gadól פּ ט ישּׁ ג דוֹל Mandíbula sf. Lesét ל ס ת Malicia sf. Zadón Mandibular v. ז דוֹן Shél alesét שּׁ ל ה לּ ס ת Malicioso adj. Aremumí Mandinga sf. ע ר מוּמ י Kishúf כּ שּׁוּף Maligno adj. Mazík Mandioca sf. מ ז יק Shorésh maachál שּׁוֹר שׁ מ א כ ל Maloca sf. Baít indianí א נ ד יּ נ י בּ ית Mando sm. Pikúd פּ קוּד Malograr v. Lehikashél Maneira sf. ל ה כּ שּׁ ל Ofén א פ ן Malogro sm. kishalón Maneiroso adj. כּ שּׁ לוֹן Baál nimusím בּ ע ל נ ימוּס ים Malta sf. Kenufiá Manejar v. כּ נוּפ י ה Linehóg ל נ ה ג Malte sm. Sukár aletét Manejo SM. ס כּ ר ה ל ת ת Nehigá נ ה יג ה Maltrapilho adj. שּׁ לּ בוּשּׁ בּ ס ח בוֹת Shelabúsh bisechavót Manequim SM. Duguemán שּׁ לּ בוּשּׁ בּ ס ח בוֹת דוּג מ ן Maltratar v. Lehazík Maneta adj. ל ה זּ יק Guidés גּ דּ ס Maluco adj. Meshugá Manga sf. מ שּׁ גּ ע Sharvúl שּׁ ר ווּל Maluquice sf. Shigahón Manganês SM. שּׁ גּ עוֹן Mangán מ נ גּ ן Malva sf. Chelmít Mangar v. ח ל מ ית Lileóg ל ל ע ג Malvado adj. Achzarí Mangue SM. אַכ ז ר י Etsím bebitsá ע צ ים ב בּ צ ה Malvadez sf. Achzariút Mangueira sf. אַכ ז ר יוּת Zarnúk ז ר נוּק Malversação sf. Mehilá Manha sf. מ ע יל ה Aremá ע ר מ ה Malversar v. Limeól Manhã sf. ל מ עוֹל Bokér בּ ק ר Malvisto adj. Ló-ahúd ל א-אָהוּד Manhoso adj. Male aremá מ ל א ע ר מ ה Mama sf. Shád Mania sf. שּׁ ד Herguél ה ר גּ ל Mamadeira sf. Bakebúk leiniká בּ ק בוּק ל ינ יק ה Maníaco adj. Baál shigueonót בּ ע ל שּׁ ג עוֹנוֹת Mamãe sf. Himá Maniatar v. א מ א Licheból iadaím ל כ בּ ל י ד יּ ם Mamão adj. Papaia Manicômio adj. פּ פּ י ה Beít meshugaím בּ ית -מ שּׁ גּ ע ים Mamar v. Limetsóts Manicuro SM. ל מ צ ץ מ ט פּ ל בּ צ פּוֹר נ י ם Metapél batsipornaím Mamário adj. Shél ashád Manifestação sf. שּׁ ל ה שּׁ ד Hafeganá ה פ גּ נ ה 326

327 M-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Manifestante s2g. Mafeguín Marcação sf. מ פ גּ ין Simún ס מוּן Manifestar v. Lehafeguín Marcar v. ל ה פ ג ין Lesamén ל ס מּ ן Manifesto adj. Mutsehár Marcenaria sf. מ צ ה ר Nagariá נ גּ ר יּ ה Manilha sf. Tsinór lenikúz Marceneiro SM. צ נוֹר ל נ קּוּז Nagár נ גּ ר Manipulação sf. Hachaná iadanít Marcha sf. ה כ נ ה י ד נ ית Tseadá צ ע ד ה Manipular v. Lehachín iadanít Marchar v. ל ה כ ין י ד נ ית Litseód ל צ ע ד Manivela sf. Arekuvá Marcial adj. אַר כּ בּ ה Tsevaí צ ב א י Manjar v. Maedán Marciano adj. מ ע ד ן Kocháv lechét כּוֹכ ב -ל כ ת Mano SM. Ách Marco sm. אָח Amúd le tsiún ע מּוּד ל צ יוּן Manobra sf. Timerón Maré sf. תּ מ רוּן Gueút vê shefél גּ אוּת ו שּׁ פ ל Manobrar v. Letamerén Marear v. ל ת מ ר ן Ligueróm lê bechilá ל ג ר ם ל ב ח יל ה Manômetro SM. Mád-lacháts מ ד- ל ח ץ Marechal SM. Ráv alúf ר ב-אָלוּף Mansão sf. Bait-gadól בּ ית- ג דוֹל Maremoto SM. Seará baiám ס ע ר ה בּ י ם Mansidão sf. Shalevá Maresia sf. שּׁ ל ו ה Reiách aiám ר יח -ה י ם Manta sf. Semichá Marfim SM. שּׂ מ יכ ה Shenháv שּׁ נ ה ב Manteiga sf. Chemeá Margarida sf. ח מ אָה Marganít מ ר גּ נ ית Mantenedor adj. Mefarnés Margem sf. מ פ ר נ ס Shulaím שּׁוּל י ם Manter v. Lefarnés Marginal adj. ל פ ר נ ס Shulí שּׁוּל י Mantilha sf. Tsahíf Maricas SM. צ ע יף Pachdán פ ח דּ ן Mantimentos mpl. Mitsrachéi mazón מ צ ר כ י- מ זוֹן Marido SM. Baál בּ ע ל Manto SM. Guelimá Marimba sf. גּ ל ימ ה Makushít מ כּוֹשּׁ ית Mantô SM. Mehíl aróch Marimbondo SM. מ ע יל אָרוֹך Dabúr דּ בּוּר Manual adj. Iadaní Marinha sf. י ד נ י Tsí צ י Manufatura sf. Avodát-iád ע בוֹד ת- י ד Marinhagem sf. Kevutsát melachím ק בוּצ ת ה מּ ל ח ים Manufaturar v. Letaés Maruja sf. ל תּ ע שּׂ Malachít מ ל ח ית Manuscrito adj. Ketáv-iád כּ ת ב- י ד Marinheiro SM. Melách מ ל ח Manusear v. Ledafedéf Marinho adj. ל ד פ דּ ף Iamí י מּ י Manuseio SM. Difedúf Marionete sf. דּ פ דוּף Bubá בּ בּ ה Manutenção sf. Achzaká Mariposa sf. ה ח ז ק ה Parpár פּ ר פּ ר Mão sf. Iád Marisco SM. י ד Shabelúl שּׁ בּ לוּל Mão-aberta s2g. Bazebezán Marital adj. בּ ז בּ ז ן Shél abaál שּׁ ל ה בּ ע ל Mão de obra sf. Avodá sechurá Marítimo adj. ע בוֹד ה שּׂ כוּר ה Shél aiám שּׁ ל ה יּ ם Mapa SM. Mapá Marmanjo SM. מ פ ה Adam mevugár אָד ם מ ב גּ ר Maquete sf. Deguém Marmelada sf. דּ ג ם Ribát chabushím ר בּ ת -ח בּוּשּׁ ים -ח בּוּשּׁ ים ע ץ Marmeleiro SM. Éts-chabushím מ כוֹנ ה Máquina sf. Mechoná Maquina fotográfica sf. Matselemá Marmelo SM. מ צ ל מ ה Chabúsh ח בּוּשּׁ Maquinal adj. Beofén mechaní Marmita sf. בּ א פ ן מ כ נ י Sir-maalót ס יר-מע לוֹת Maquinação sf. Tachbulá Mármore SM. ת ח בּוּל ה Shaísh שּׁ י שּׁ Maquinar v. Letachbél Maroto adj. ל ת ח בּ ל Pikeách פּ קּ ח Maquinismo SM. Manganón Marques SM. מ נ גּ נוֹן Markíz מ ר ק יז Maquinista s2g. Nehág katár נ ה ג- ק טּ ר Marquise sf. Gag bolét גּ ג בּוֹל ט Mar SM. Iám Marreco SM. י ם Dome lê barváz דוֹמ ה ל בּ ר ו ז Maracujá SM. Maracujá מ ר קוּז "ה Marreta sf. Patishón פּ ט ישּׁוֹן Marajá SM. Nesích hodí נ ס יך הוֹד י Marretada sf. Makát patishón מ כּ ת -פּ ט ישּׁוֹן Maranhão SM. Rechilút Marretar v. ר כ ילוּת Lehakót be patishón ל ה כּוֹת בּ פּ ט ישּׁוֹן Marasmo SM. Rifeión Marrom adj. ר פ יוֹן Chúm חוּם Maratona sf. Maratón Marroquim SM. מ ר תוֹן Ór ezím עוֹר ע ז ים Maravilha sf. Pelé Martelada sf. פּ ל א Makát patísh מּכּ ת -פּ ט ישּׁ Maravilhar v. Lehafeliá Martelar v. ל ה פ ל יא Lehakót be patísh ל ה כּוֹת בּ פּ טּ ישּׁ Maravilhoso adj. Mufelá Martelo SM. מ פ ל א Patísh פּ טּ ישּׁ Marca sf. Táv Martino SM. תּ ו Of nizóm medaguím עוֹף -נ זוֹן מ ד ג ים 327

328 M-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mártir s2g. Meuné Matricula sf. מ ע נ ה Hareshamá ה ר שּׁ מ ה Martírio SM. Sevél gadól Matricular v. ס ב ל ג דוֹל leheirashém ל ה ר שּׁ ם Martirizar v. Leiasér Matrimonial adj. ל י סּ ר Shél anisuím שּׁ ל ה נּ שּׂוּא ים Marujada sf. Kevutsát melachím Matrimônio SM. ק ב צ ת מ ל ח ים Nisuím נ שּׂוּא ים Marujo SM. Sapán Matriz sf. ס פּ ן Rechém ר ח ם Mas comj. Avá Matrona sf. א ב ל Gueverét kevudá ג ב ר ת כּ ב ד ה Mascar v. Lileós Maturação sf. ל ל ע ס Aveshalá ה ב שּׁ ל ה Mascarado adj. Musevé Maturidade sf. מ ס ו ה Guíl boguér גּ יל בּוֹג ר Mascarar v. Lehasevót Matusalém SM. ל ה ס ווֹת Metushelách מ תוּשּׁ ל ח Mascate SM. Rochél Matutar v. רוֹכ ל Lachashóv ל ח שּׁ ב Mascote sf. Kameá Matutino adj. ק מ ע Shél abokér שּׁ ל ה בּ ק ר Masculinidade sf. Zacherút Matuto adj. ז כ רוּת Kaferí כּ פ ר י Masculino adj. Zacherí Mau adj. ז כ ר י Ló muchshár ל א מ כ שּׁ ר Masmorra sf. Kelé ba machterét Mau-olhado SM. כּ ל א בּ מ ח תּ ר ת Aín-ará ע י ן -ה ר ע Massa sf. Batsék Mausoléu SM. בּ צ ק Kevér mefuár ק ב ר מ פ אָר Massacrar v. Litevoách Maxila sf. ל ט בּ ח Lesét ל ס ת Massacre SM. Herég Maxilar adj. ה ר ג Shél alesét שּׁ ל ה ל ס ת Massagem sf. Hisúi Máxima sf. ע סּוּי Pitegám פּ ת ג ם Massagista s2g. Measé Máxime adv. מ ע סּ ה Behikár בּ ע יק ר Massas fpl. Hamón Maximo adj. ה מוֹן Aelión ה ע ל יוֹן Mastigar v. Litechón Mazela sf. ל ט ח ן Tsaár צ ע ר Mastim SM. Kelév-roím כּ ל ב-רוֹע ים Me sf. Otí אוֹת י Mastodonte SM. Píl meubán Meação sf. פּ יל מ א בּ ן Chaluká shavá ח ל ק ה שּׁ ו ה Mastro SM. Torén Meado SM. תּ ר ן Acheitsí ה ח צ י Masturbação sf. Onanút Mear v. אוֹנ נוּת Lechalék leshenaím ל ח ל ק ל שּׁ נ י ם Masturbar-se v. Leonén Mecânica sf. ל אוֹנ ן Mechonaút מ כוֹנ אוּת Mata sf. Sade Mecânico adj. שּׂ ד ה Mechonaí מ כוֹנ א י Mata-borrão SM. Maspég Mecanismo SM. מ ס פּ ג Manganón מ נ גּ נוֹן Matado adj. Asúi garuá Mecanização sf. ע שּׂוּי גּ רוּע Mikún מ כּוּן Matadouro SM. Bait-mitbachaím בּ ית- מ ט בּ ח י ם Mecanizar v. Letsaiéd bemechonót ל צ יּ ד בּ מ כוֹנוֹת Matagal SM. Sade Mecanógrafia sf. שּׂ ד ה Katvanút כּ ת ב נוּת Matança sf. Herég Mecenas SM. ה ר ג Meguén מ ג ן Matar v. Lehamít Mecha sf. ל ה מ ית Petilá פּ ת יל ה Mate SM. Té Medalha sf. תּ ה Medaliá מ ד ל י ה Matéria sf. Nosé Medalhão SM. נוֹשּׂ א Medaliá guedolá מ ד ל י ה גּ דוֹל ה Material adj. Chomerí Media sf. ח מ ר י Memutsá מ מ צּ ע Materializar v. Lehagueshím Mediação sf. ל ה ג שּׁ ים Tivúch תּ ווּך Materialização sf. Hagueshamá Mediador SM. ה ג שּׁ מ ה Metavéch מ ת ו ך Matéria-prima sf. Chomér guelém ח מ ר- גּ ל ם Mediano adj. Beinoní בּ ינוֹנ י Maternal adj. Imahí Mediante prep. א מּ ה י Beemtsaút בּ א מ צ עוּת Maternidade sf. Imahút Mediar v. א מ הוּת Letavéch ל ת ו ך Matilha sf. Lehakát kalbéi Medicação sf. ל ה ק ת כּ ל בּ י Tipúl refuí ט פּוּל ר פוּא י Matinal adj. Bokerí Medicamento SM. בּ ק ר י Terufá תּ רוּפ ה Matinê sf. Atsagát iomí ה צּ ג ה-יוֹמ ית Medicar v. Letapél beterufót ל ט פּ ל בּ ת רוּפוֹת Matiz SM. Gón Medicina sf. גּוֹן Refuá ר פוּאָה Matizar v. Legavén Medicinal adj. ל ג ו ן Refuí ר פוּא י Mato SM. Sade búr שּׂ ד ה-בּוּר Medico adj. Rofé רוֹפ א Matraca sf. Raashán Medida sf. ר ע שּׁ ן Midá מ דּ ה Matreiro adj. Menusé Medidor adj. מ נ ס ה Modéd מוֹד ד Matriarcado SM. Beshelitát hishá Medieval adj. בּ שּׁ ל ט ת א שּׁ ה Ieméi abeinaím י מ י -ה בּ ינ י ם Matricídio SM. Retsách -hém ר צ ח- א ם Médio adj. Memutsá מ מ צּ ע 328

329 M-05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Medíocre adj. Beinoní Memória sf. בּ ינוֹנ י Zicheronót ז כ רוֹנוֹת Mediocridade sf. Beinoniút Memorização sf. בּ ינוֹנ יוּת Zechirá ז כ יר ה Medir v. Limedód Memorizar v. ל מ דּ ד Lizekór ל ז כּ ר Meditação sf. Hirhúr Menção sf. ה ר הוּר Tsitatá צ טּ ט ה Meditar v. Leharhér Mencionar v. ל ה ר ה ר Letsatét ל צ טּ ט Médium s2g. Baál - óv בּ ע ל-אוֹב Mendicância sf. Bakashát nedavá בּ ק שּׁ ת נ ד ב ה Medo SM. Pachád Mendicante adj. פּ ח ד Kabetsán קּ בּ צ ן Medonho adj. Mafechíd Mendigar v. מ פ ח יד Lifeshót - iád ל פ שּׁ ט -י ד Medrar v. Liguedól Mendigo SM. ל ג דּ ל Amevakésh nedavót ה מ ב קּ שּׁ נ ד בוֹת Medroso adj. Pachedán Menear v. פּ ח דּ ן Lehitnoeá ל ה ת נוֹע ע Medula sf. Leshéd aatsamót ל שּׁ ד ה ע צ מוֹת Meneio SM. Naenuá נ ע נוּע Medular v. Shél leshéd Menino SM. שּׁ ל ל שּׁ ד Ieléd י ל ד Meeiro adj. She zakái lirechúsh שּׁ ז כּ אי ל ר כוּשּׁ Menopausa sf. Belót בּ לוֹת Megalomania sf. Shigaón guadelút שּׁ גּ עוֹן ג ד לוּת Menor adj. Katín ק טּ ין Megera sf. Hishá achzarít Menos pron. א שּׁ ה אַכ ז ר ית Pachót פּ חוֹת Meia sf. Guerév Menoscabar v. גּ ר ב Lehafechít ל ה פ ח ית Meia-noite sf. Chatsót Menoscabo SM. ח צוֹת Afechatá ה פ ח ת ה Meigo adj. Adív Menosprezar v. אָד יב Lezalezél ל ז ל ז ל Meiguice sf. Adivút Menosprezo SM. א ד יבוּת Zilezúl ז ל זוּל Meio SM. Emtsá Mensageiro SM. א מ צ ע Shaliách שּׁ ל יח Meio-dia SM. Tsohoraím Mensagem sf. צ ה ר י ם Hodaá הוֹד ע ה Meios SM. Emtsaím Mensal adj. א מ צ ע ים Chodeshí ח ד שּׁ י Mel SM. Devásh Mensalidade sf. דּ ב שּׁ Tashlúm chodeshí תּ שּׁ לוּם ח ד שּׁ י Melado adj. Memuták Mensário SM. מ מ תּ ק Itón chodeshí ע תּוֹן ח ד שּׁ י Melancia sf. Avatiách א ב ט יח Menstruação sf. Vesét ו ס ת ל מ דּ ד Mensurar v. Limedód דּ כּ אוֹן Melancolia sf. Dikaón נ תּ ן ל מ דּ יד ה Mensurável adj. Nitán lemedidá מ ד כּ א Melancólico adj. Mekuká Melão SM. Melón mental adj. מ לוֹן Sichelí שּׂ כ ל י Melar v. Letsafót bidevásh ל צ פוֹת בּ ד ב שּׁ Mentalidade sf. Machshavá מ ח שּׁ ב ה Meleca sf. Rir Mente sf. ר יר Sechél שּׁ כ ל Melena sf. Raemá Mentir v. ר ע מ ה Leshakér ל שּׁ קּ ר Melhor adj. Tóv iotér Mentira sf. טוֹב יוֹת ר Shekér שּׁ ק ר Melhora sf. Shipúr Mentiroso adj. שּׁ פּוּר Shakerán שּׁ ק ר ן Melhoramento SM. Hitkademút Mentor SM. ה ת ק ד מוּת Maderích ruchaní מ ד ר יך רוּח נ י Melhorar v. Leshapér Mercadejar v. ל שּׁ פּ ר Lisechór ל ס ח ר Meliante s2g. Pirechách Mercado SM. פּ ר ח ח Shúk שּׁוּק Melífero adj. Shemeiatsér devásh Mercadoria sf. שּׁ מ י צ ר דּ ב שּׁ Sechorá ס חוֹר ה Melindrar v. Letsaér Mercancia sf. ל צ ע ר Misechár מ ס ח ר Melindre SM. Reguishút Mercantil adj. ר ג ישּׁוּת Misecharí מ ס ח ר י Melindroso adj. Adín Mercê sf. ע ד ין Taguemúl תּ ג מוּל Melodia sf. Nigún Mercearia sf. נ גוּן Makolét מ כּ ל ת Melodioso adj. Nahím נ ע ים Mercenário adj. Sechír-cherév שּׂ כ יר -ח ר ב Meloso adj. Diveshí Mercúrio SM. דּ ב שּׁ י Kaspít כּ ס פּ ית Membrana sf. Kerúm Merda sf. ק רוּם Chara ח ר א Membranoso adj. Kerumí Merecer v. ק רוּמ י Lihiót rauí ל ה יוֹת ר אוּי Membro SM. Eivar Merecedor adj. א יב ר Rauí ר אוּי Memorando SM. Tazkír Merecimento SM תּ ז כּ יר Zechút ז כוּת Memorar v. Lizekór Merenda sf. ל ז כּ ר Aruchá kalá א רוּח ה ק לּ ה Memorável adj. Rauí lehizachér Merendar v. ר אוּי ל ה זּ כ ר Leechól aruchá kalá ל א כ ל א רוּח ה ק ל ה Memória sf. Zikarón Meretrício SM. ז כּ רוֹן Zenút ז נוּת Memorialista s2g. Kotév zicheronót Meretriz sf. כּוֹת ב ז כ רוֹנוֹת Zona זוֹנ ה 329

330 M-06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mergulhador adj. Tsolelán Mico SM. צוֹל ל ן Kóf katán קוֹף ק ט ן Mergulhar v. Litselól Micróbio SM. ל צ ל ל Chaidák ח י דּ ק Mergulho SM. Tselilá Microscópico adj. צ ל יל ה Zahír beiotér ז ע יר בּ יוֹת ר Meridiano SM. Káv atsohoraím Mictório SM. ק ו ה צּ ה ר י ם Mishtaná מ שּׁ תּ נ ה Meridional adj. Deromí Migalha sf. דּ רוֹמ י Perúr פּ רוּר Meritíssimo adj. Nichebád Migração sf. נ כ בּ ד Haguirá ה ג יר ה Meritório adj. Rauí leshevách ר אוּי ל שּׁ ב ח Mijada sf. Hashtaná ה שּׁ תּ נ ה Mero adj. Pashút Mijar v. פּ שּׁוּט Lehashtín ל ה שּׁ ת ין Mês SM. Chodésh Mijo SM. ח ד שּׁ Shetén שּׁ ת ן Mesa sf. Shulechán Mil num. שּׁ ל ח ן Eléf א ל ף Mesada sf. Keséf chodeshí Milagre SM. כּ ס ף ח ד שּׁ י Nés נ ס Mesclar v. Learbév Milagroso adj. ל ע ר בּ ב Pilahí פּ ל א י Mesmo pro.dem. Dome Milenar adj. דּוֹמ ה Eléf shaním א ל ף שּׁ נ ים Mesquinhez sf. Katenuniút Milênio sm. ק ט נוּנ יוּת Tekufá eléf shaním ת קוּפ ה א ל ף שּׁ נ ים Mesquinho adj. Katnuní Milésimo num. ק ט נוּנ י Alpít אַל פּ ית Mesquita sf. Misgád Milha sf. מ ס גּ ד Mil מ יל Messe sf. Katsír Milhão SM. ק צ יר Milión מ יל יוֹן Messias SM. Mashiách Milhar SM. מ שּׁ יח Eléf iechidót א ל ף י ח ידוֹת Mestiçagem sf. Taarovét Milharal SM. ת ע ר ב ת Sedé tirás שּׂ ד ה -תּ יר ס Mestiço adj. Ben-taarovét בּ ן- ת ע ר ב ת Milho SM. Tirás תּ יר ס Mestre SM. Mumeché Milícia sf. מ מ ח ה Milícia מ יל יצ י ה Mestria sf. Kisharón Miliciano adj. כּ שּׁ רוֹן Mehamiliciá מ ה מּ יל יצ י ה Meta sf. Matará Milícias pf. מ טּ ר ה Eizér tsevaí ע ז ר צ ב אי Metade sf. Machatsít Milionário adj. מ ח צ ית Milionér מ יל יוֹנ ר Metal sm. Matechét Milionésimo num. מ תּ כ ת Milionít מ יל יוֹנ ית Metálico adj. Matachtí Militante adj. מ תּ כ תּ י Lochém לוֹח ם Metalurgia sf. Atipúl bematachót Militar adj. ה טּ פּוּל בּ מ תּ כוֹת Tsevaí צ ב אי Metamorfose sf. Guilgúl Militar v. גּ ל גּוּל Lilechóm ל ל ח ם Metamorfosear v. Lehitgalguél Mim pron.pess. ל ה ת גּ ל גּ ל Elaí א ל י Metido adj. Mitearév Mimar v. מ ת ע ר ב Lefanék ל פ נּ ק Meteoro SM. Kocháv nofél Mimado adj. כּוֹכ ב נוֹפ ל Mefunák מ פ נּ ק Meteorologia sf. Meteorologuí Mimeografar v. מ ט אוֹרוֹלוֹג י ה Leshachpél ל שּׁ כ פּ ל Meter v. Lehikanés Mimeógrafo SM. ל ה כ נ יס Mechonát achpalá מ כוֹנ ת -ה כ פּ ל ה Meticuloso adj. Kapedán Mimo SM. ק פּ דּ ן Rakút ר כּוּת Metódico adj. Shitatí Mimosear v. שּׁ יט ת י Latét mataná ל ת ת מ תּ נ ה Método SM. Shitá Mimoso adj. שּׁ יט ה Adín ע ד ין Metralhadora sf. Mikelá מ ק ל ע Mina sf. Micheré מ כ ר ה Metralhar v. Lirót betsorót Minar v. ל רוֹת בּ צ רוֹרוֹת Licherót ל כ רוֹת Métrico adj. Metrí Minarete SM. מ ט ר י Minarét מ נ ר ט Metro SM. Meter Mindinho adj. מ ט ר Zerét ז ר ת Metrô SM. Rakevét tachtít ר כּ ב ת תּ ח תּ ית Mineiro adj. Koré כּוֹר ה Metrópole Hír birá Mineração sf. ע יר ב יר ה Keriá כּ ר יּ ה Metropolitano adj. Rakevét tachtít Mineral adj. ר כּ ב ת ת ח תּ ית Machtsáv מ ח צ ב Meu pron. Shelí Minerar v. שּׁ ל י Licherót ל כ רוֹת Mexer v. Lehazíz Minério SM. ל ה ז יז Oséf machtsavím א ס ף מ ח צ ב ים Mexericar v. Lerakél Mingau SM. ל ר כּ ל Daisá ד יס ה Mexeriqueiro adj. Rachelán Mingua sf. ר כ ל ן Chesér ח ס ר Miado SM. Ielalá Minguante adj. י ל ל ה Shechasér שּׁ ח ס ר Miar v. Leialél Minguar v. ל י לּ ל Lehitkatén ל ה ת ק ט ן Micado sm. Toaró meléch ipán Minhoca sf. תּ אָרוֹ מ ל ך י פ ן Shilshúl שּׁ ל שּׁוּל Micção sf. Hashtaná Miniatura sf. ה שּׁ תּ נ ה Zahír ז ע יר 330

331 M-07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mínimo adj. Katán Miúdo adj. ק ט ן Ketantán ק ט נ ט ן Ministerial adj. Memshaltí Miúdos sf. מּ מ שּׁ ל תּ י Keséf katán כּ ס ף ק ט ן Ministério SM. Miserád memshaltí Mó sf. מ שּׂ ר ד מּ מ שּׁ ל תּ י Evén א ב ן Ministrar v. Lenahél Moagem sf. ל נ ה ל Techiná ט ח ינ ה Ministro SM. Sar Mobília sf. שּׂ ר Rehút ר הוּט Minorar v. Lehaketín Mobiliar v. ל ה ק ט ין Lerahét ל ר ה ט Minorativo adj. Shemaketín Mobiliário SM. שּׁ מּ ק ט ין Rehút ר הוּט Minoria sf. Miút Mobilidade sf. מ עוּט Naiadút נ י דוּת Minorista SM. Kimeoní Mobilização sf. ק מ עוֹנ י Guiús גּ יוּס Minoritário adj. Shenimetsá bamiút Mobilizar v. שּׁ נ מ צ ה בּ מ עוּט Legaiés ל ג יּ ס Minúcia sf. Perát Moca sm. פּ ר ט Kafé tóv ק פ ה טוֹב Minucioso adj. Daikaní Moça sf. דּ י ק נ י Tseirá צ ע יר ה Minúsculo adj. Ketantán Mocambo SM. ק ט נ ט ן Bait alúv בּ ית ע לוּב Minuta sf. Tiutá Moção sf. ט יוּט ה Atsahá ה צּ ע ה Minutar v. Lichetóv tiutá Mocetão SM. ל כ תּ ב ט יוּט ה Bachúr bari בּ חוּר בּ ריא Minuto SM. Daká Mochila sf. דּ ק ה Tarmíl תּ ר מ יל Miolo SM. Moách Môcho SM. מ ח Ianshúf י נ שּׁוּף Míope adj. Ketsár reút ק צ ר- ר אוּת Mocidade sf. Naarút נ ע רוּת Miopia sf. Kotsér reút ק צ ר- ר אוּת Moço adj. Elém ע ל ם Mira sm. Kavenét Mocotó SM. כּ ו נ ת Reguél kerushá ר ג ל ק רוּשּׁ ה Miraculoso adj. Pelahí Moda sf. פּ ל א י Ofená אָפ נ ה Miragem sf. Hazaiá Modalidade sf. ה זּ י ה Ofén א פ ן Mirante SM. Mitsepé Modelar adj. מ צ פּ ה Duguemá דוּג מ ה Mirar v. Lehabít Modelar v. ל ה בּ יט Leatsév ל ע צּ ב Mirim adj. Ketantán Modelagem sf. ק ט נ ט ן Hitsúv ע צּוּב Mirrar v. Lirezót Modelo SM. ל ר זוֹת Deguém דּ ג ם Mirto SM. Hadás Moderação SM. Mitún ה ד ס מ תּוּן מ מ תּ ן Moderador adj. Mematén שּׂ נ אַת אָד ם Misantropia sf. Sineát adam Miscelânea sf. Taarovét Moderar v. תּ ע ר ב ת Lematén ל מ תּ ן Miscigenação sf. Nesuhím béin guezahím נ שּׂוא ים בּ ין- ג ז ע ים Modernizar v. Lechadésh ל ח דּ שּׁ Miserável adj. Umelál א מ ל ל Modernização sf. Chidúsh ח דוּשּׁ Miséria sf. Dalút Moderno adj. דּ לוּת Chadísh ח ד ישּׁ Misericórdia sf. Rachmanút Modéstia sf. ר ח מ נוּת Tseniút צ נ יעוּת Misericordioso adj. Rachemán Modesto adj. ר ח מ ן Tsanuá צ נוע Missa sf. Tefilá notserít Módico adj. תּ פ יל ה נוֹצ ר ית Muát מוע ט Missão sf. Mesimá Modificar v. מ שּׂ ימ ה Leshanót ל שּׁ נוֹת Míssil SM. Til Modificação sf. ט יל Shinúi שּׁ נוּי Missionário SM. Misionér Modinha sf. מ יס יוֹנ ר Shír amamí שּׁ יר ע מ מ י Missiva sf. Higuerét Modista sf. א גּ ר ת Meatsevét ofená מ ע צ ב ת אָפ נ ה Mister SM. Hisúk Modo SM. ע סוּק Shitá שּׁ יט ה Mistério SM. Taalumá Madorna sf. תּ ע לוּמ ה Tardemá תּ ר דּ מ ה Misticismo SM. Lehamín ba nistár Modos mp. ל ה א מ ין בּ נּ ס תּ ר Nimusím נ ימוּס ים Místico adj. Hadúk Modulação sf. אָדוּק Guivún גּ ווּן Mistificação sf. Honaá Modular v. הוֹנ אָה Legavén ל ג ו ן Mistificar v. Lehonót Modulo SM. ל הוֹנוֹת Melodí מ לוֹד י Misto adj. Meurbáv Moeda sf. מ ע ר בּ ב Matbeá מ ט בּ ע Mistura sf. Mezigá Moela sf. מ ז יג ה Kurkeván ק ר ק ב ן Misturar v. Limehól Moenda sf. ל מ ה ל Avezár letechiná אַב ז ר ל ט ח ינ ה Mitigar v. Lerakéch Moer v. ל ר כּ ך litechón ל ט ח ן Mito SM. Agadá Mofa sf. אַגּ ד ה Laág ל ע ג Miudeza sf. Davár katán Mofar v. דּ ב ר ק ט ן Lileóg ל ל ע ג 331

332 M-08 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mofo SM. Ovésh Montanha sf. ע ב שּׁ Hár ה ר Moído adj. Tahún Montanhês adj. ט חוּן Hísh hararí ה ר ר י א ישּׁ Moinho SM. Tachená Montanhoso adj. Hararí ט ח נ ה ה ר ר י Moita sf. Sevách Montante adj. ס ב ך Sách - akól ס ך -ה כּ ל Mola sf. Kefíts Montão SM. ק פ יץ Aremá ע ר מ ה Molar adj. Shétochén Montar v. שּׁ טוֹח ן Leharkív ל ה ר כּ יב Moldagem sf. Ietsiká Monte SM. י צ יק ה Hár ה ר Moldar v. Lehateím Montepio SM. ל ה ת א ים Kitsevá ק צ ב ה Molde SM. Tavenít Montículo SM. תּ ב נ ית Guiveá גּ ב ע ה Moldura sf. Misguerét Monumental adj. מ ס גּ ר ת Kabír כּ בּ יר Mole adj. Rách Monumento SM. ר ך Andartá אַנ דּ ר ט ה Molecagem sf. Pirchachút Mor adj. פּ ר ח חוּת Gadól iotér גּ דוֹל יוֹת ר Molenga adj. Atselán Mora sf. ע צ ל ן Pigúr פּ גּוּר Moleiro SM. Tochén Moradia sf. טוֹח ן Mishkán מ שּׁ כּ ן Moleque SM. Pirechách Morador adj פּ ר ח ח Daiár דּ י ר Molestar v. Lehateríd Moral sf. ל ה ט ר יד Musár מוּס ר Moléstia sf. Hateradá ה ט ר ד ה Moralidade sf. Musariút מוּס ר יוּת Molesto adj. Shemateríd Moralista adj. שּׁ מּ ט ר יד Metíf-musár מ ט יף-מוּס ר Moleza sf. Rakút Moralização sf. ר כּוּת Hitsúv-musarím ע צוּב מוּס ר יּ ים Molhar v. Lehartív Moralizar v. ל ה ר ט יב Leatsév musarím ל ע צ ב מוּס ר יּ ים Molhado adj. Ratúv Morango SM. ר טוּב Tút-sadé תוּת -שּׂ ד ה Molho SM. Rotév Morar v. ר ט ב Lagúr ל גוּר Molusco SM. Rakichá Moratória sf. ר כּ יכ ה Tadechít תּ ד ח ית Momentâneo adj. Rigueí Mórbido adj. ר ג ע י Cholaní חוֹל נ י Momento SM. Rega Morbidez sf. ר ג ע Cholaniút חוֹל נ יוּת Momices sf. Haevaiá Morcego SM. ה ע ו י ה Ataléf ע ט לּ ף Monarca SM. Meléch Mordaça sf. מ ל ך Machsóm-pé מ ח סוֹם -פּ ה Monarquista adj. Shiltón meléch Mordacidade sf. שּׁ ל טוֹן מ ל ך Harsanút ה ר ס נוּת Monção sf. Ruách tekufatít Mordaz adj. רוּח תּ קוּפ ת ית Harsaní ה ר ס נ י Monetário adj. Shél matbeá Mordedura sf. שּׁ ל מ ט בּ ע Neshichá נ שּׁ יכ ה Monge SM. Nazír Mordedor adj. נ ז יר Noshéch נוֹשּׁ ך Monitor SM. Maderích Morder v. מ ד ר יך Lineshóch ל נ שּׁ ך Mono sm. Kóf Mordicar קוֹף Lineshóch kál ק ל ל נ שּׁ ך Monóculo sm. Mishekáf Mordida sf. מ שּׁ ק ף Neshichá נ שּׁ יכ ה Monólito sm. Evén echát Mordomia sf. א ב ן אַח ת Tafekíd shel mesharét תּ פ ק יד שּׁ ל מ שּׁ ר ת Monologar v. Ledabér leatsemó Mordomo SM. ל ד בּ ר ל ע צ מוֹ Mesharét מ שּׁ ר ת Monólogo SM. Sichát iachíd Moreno adj. שּׂ יח ת י ח יד Shachúm שּׁ חוּם Monopólio SM. Monopól Moribundo adj. מוֹנוֹפּוֹל Gosés גּוֹס ס Monopolização sf. Shelitát iachíd Morigerado adj. שּׁ ל יט ת י ח יד Nimusím tovím נ מוּס ים טוֹב ים Monopolizar v. Lekaiém shiltón iachíd ל ק יּ ם שּׁ ל ט ת י ח יד Morim SM. Bád kutená בּ ד כּ ת נ ה Monossílabo adj. Habará achát Moringa sf. ה ב ר ה אַח ת Kád lê maím כּ ד ל מ ים Monotonia sf. Shiémum Mormaço SM. שּׁ ע מוּם Sharáv שּׁ ר ב Monótono adj. Meshaemém Mormente adv. מ שּׁ ע מ ם Bemiuchád בּ מ י ח ד Monsenhor SM. Toar shél komér Morno adj. ת אַר שּׁ ל כּ מ ר Poshér פּוֹשּׁ ר Monstrengo SM. Shamén umechuár Moroso adj. שּׁ מ ן וּמ כ ע ר Hití א ט י Monstro SM. Mifeletsét Morosidade sf. מ פ ל צ ת Hitiút א ט יוּת Monstruosidade sf. Davár norá Morrer v. דּ ב ר נוֹר א Lamút ל מוּת Monstruoso adj. Mifelatsetí Morro SM. מ פ ל צ תּ י Giveá ג ב ע ה Monta sf. Sechúm Mortal adj. ס כוּם Ben-tamutá בּ ן -ת מוּת ה Montada sf. Rechivá Mortalha sf. ר כ יב ה Tachrichím תּ כ ר יכ ים Montagem sf. Harkavá Mortalidade sf. ה ר כּ ב ה Temutá ת מוּת ה 332

333 M-09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Mortandade sf. herég Mugir v. ה ר ג Ligueót ל ג עוֹת Morticínio SM. Ketél Mui adv. ק ט ל Harbé ה ר בּ ה Morte sf. Mavét Muito prn.ind. מ ו ת Harbé ה ר בּ ה Morteiro SM. Marguemá Mulato SM. מ ר גּ מ ה Shachúm שּׁ חוּם Mortífero adj. Katelaní ק ט ל נ י Muleta sf. Káv ק ב Mortificação sf. Hinúi Mulher sf. ע נּוּי Hishá א שּׁ ה Mortificar v. Laanót Mulheraça sf. ל ע נוֹת Hishá chazaká א שּׁ ה ח ז ק ה Morto adj. Mét Mulherengo adj. מ ת Rodéf nashím רוֹד ף -נ שּׁ ים Mortuário adj. Shel mavét שּׁ ל ה מ ו ת Mulherio SM. Shel hishá שּׁ ל א שּׁ ה Mosaico SM. Pseifás Mulo SM. פּ ס יפ ס Peréd פ ר ד Mosca sf. Zevúv Multa sf. ז בוּב Kenás ק נ ס Mosquete SM. Rové atík Multar v. רוֹב ה ע ת יק Likenós ל ק נ ס Mosqueteiro SM. Mezuián berové atík מ ז יּ ן בּ רוֹב ה ע ת יק Multidão sf. Hamón ה מוֹן Mosquiteiro SM. Kilá Multiforme adj. כּ לּ ה Ráv-tsurót ר ב-צוּרוֹת Mosquito SM. Iatúsh Multiplicação sf. י תּוּשּׁ Kefél כּ פ ל Mostarda sf. Chardál Multiplicador adj. ח ר דּ ל Kofél כּוֹפ ל Mosteiro SM. Meón-nezirím מ עוֹן- נ ז יר ים Múmia sf. Chanút ח נוּט Mostra sf. Mareé Mumificar v. מ ר א ה Lachenót ל ח נ ט Mostrador adj. Shemareé Mundano adj. שּׁ מ ר א ה Lehenetán נ ה נ תּ ן Mostrar v. Lehareót Mundial adj. ל ה ר אוֹת Olamí עוֹל מ י Mostras pf. Mareót Mundo SM. מ ר אוֹת Olám עוֹל ם Mostruário SM. Duchán Munheca sf. דּוּכ ן Perék aiád פּ ר ק ה יּ ד Motejar v. Lileóg Municao sf. ל ל ע ג Tachmoshét תּ ח מ שּׁ ת Motejo SM. Laág Municipalidade sf. ל ע ג Hiriá ע יר יּ ה Motim sm. Meréd Munir v. מ ר ד Lesapék ל ס פּ ק Motivar v. Leorér inhán Muque SM. ל עוֹר ר ע נ י ן Sharír שּׁ ר יר Motivo SM. Siba Mural adj. ס בּ ה Tsiúr - kír צ יוּר -ק יר Motocicleta sf. Ofenoá Muralha sf. אוֹפ נוֹע Chomá חוֹמ ה Motor adj. Manoá Murar v. מ נוֹע Lisegór be chomá ל ס גּ ר בּ חוֹמ ה Motorista s2g. Nehág Murchar v. נ ה ג Lineból ל נ בּ ל Motorneiro SM. Nehág chash malít נ ה ג- ח שּׁ מ ל ית Murmurante adj. Shelochésh שּׁ לּוֹח שּׁ Motriz adj. Kóach meniá כּ ח - מ נ יע Murmurar v. Lilechósh ל ל ח שּׁ Mourão SM. Toméch gadér Murmúrio SM. תוֹמ ך ג ד ר Lachásh ל ח שּׁ Mourejar v. Laavód harbé Muro SM. ל ע ב ד ה ר בּ ה Chomá חוֹמ ה Mouro SM. Muselemí Murro SM. מ ס ל מ י Maká מ כּ ה Movediço adj. Toveaní Musa sf. טוֹב ע נ י Bát-shír בּת- ה שּׁ יר Móvel adj. Naiád Musculatura sf. נ יּ ד Maarechét sherirím מ ע ר כ ת שּׁ ר יר ים Mover v. Lehazíz Músculo SM. ל ה ז יז Sharír שּׁ ר יר Movimentação sf. Hatenaá Muscular adj. ה ת נ ע ה Sherirí שּׁ ר יר י Movimentar v. Lehateniá ל ה תּ נ י ע Musculoso adj. Baál sherirím בּ ע ל שּׁ ר יר ים Movimento SM. Tenuá Musgo SM. תּ נוּע ה Techáv ט ח ב Muamba sf. Sechorá muveréchet Musico adj. ס חוֹר ה מ ב ר ח ת Menaguén מ נ גּ ן Muambeiro adj. Maveriách Musselina sf. מ ב ר יח Milemalá מ ל מ ל ה Mucama sf. Shifechá Mutação sf. שּׁ פ ח ה Shinúi שּׁ נוּי Muco sf. R;ir Mutilação sf. ר יר Kituá ק טוּע Mudança sf. Havará Mutilado adj. ה ע ב ר ה Naché נ כ ה Mudar v. Laavór Mutilar v. ל ע ב ר Liketoá eivar ל ק ט ע א יב ר Mutável adj. Sheefshár leshanót Mutismo SM. שּׁ א פ שּׁ ר ל שּׁ נוֹת Elém א ל ם Mudez sf. Ilemút Mutualidade SM. א ל מוּת Hadadiút ה ד ד יוּת Mudo adj. Ilém Mutuo adj. א ל ם Hadadí ה ד ד י Mugido SM. Gueiá Muxoxo SM. גּ ע יּ ה Neshiká נ שּׁ יק ה 333

334 N-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Na prep. Bé Naturalista sf. בּ Tiveoní ט ב עוֹנ י Nababesco adj. Mefoár Naturalização sf. מ פ אָר Ezrachút א ז רוּח Nababo SM. Ashír Naturalizar v. ע שּׁ יר Leazereách ל אַז ר ח Nabo SM. Lefét Naturalmente adv. ל פ ת Betiveiút בּ ט ב ע יוּת Nação sf. Leóm Natureza sf. ל א ם Tevá ט ב ע Nácar SM. Tsedéf Nau sf. צ ד ף Sefiná ס פ ינ ה Nacional adj. Leumí Naufragar v. ל א מ י Liteboá ל ט בּ ע Nacionalismo SM. Leumiút Naufrágio SM. ל א מּ יוּת Teviá ט ב יע ה Nacionalizar v. Lehaleím Naufrago SM. ל ה ל א ים Toveá טוֹב ע Nada pron.ind. Meumá Náusea sf. מ אוּמ ה Bechilá בּ ח יל ה Nadador adj. Sacheián Nauseabundo adj. שּׂ ח י ן Mavechíl מ ב ח יל Nadar v. Lisechót Nausear v. ל שּׂ חוֹת Livechól ל ב ח ל Nádega sf. Akúz Nauta SM. ע כּוּז Malách מ לּ ח Nado SM. Sechiá Náutica sf. שּׂ ח יּ ה Torát ashiút תּוֹר ת ה שּׁ יוּט Naipe SM. Keláf Náutico adj. ק ל ף Shél ashiút שּׁ ל ה שּׁ יוּט Namorado SM. Chavér Naval adj. ח ב ר Iamí י מ י Namorador v. Mechazér Navalha sf. מ ח ז ר Tahár תּ ע ר Namorar v. Lechazér Navalhada sf. ל ח זּ ר Makát tahár מ כּ ת -תּ ע ר Namoro SM. Chizúr Navalhar v. ח זּוּר Lifegoá betahár ל פ גּ ע בּ ת ע ר Nanico adj. Nanás Nave sf. נ נּ ס Oniá א נ י ה Nanquim SM. Túsh Navegação sf. טוּשּׁ Shiút שּׁ יוּט Não adv. Ló Navegador adj. ל א Shaít שּׁ יּ ט Napolitano adj. Meahír napolí Navegar v. מ ה ע יר נ פּוֹל י Lashút ל שּׁוּט naquele prep. Bó Navegável adj. בּוֹ Nitán lashút נ תּ ן ל שּׁוּט Naquilo prep. Bó Navio SM. בּוֹ Sefiná ס פ ינ ה Narciso SM. Narkís Nazareno adj. נ ר ק יס Tosháv natserát תוֹשּׁ ב נ צ ר ת Narcose sf. Tardemá Neblina sf. תּ ר ד מ ה Arafél ע ר פ ל Narcótico adj. Sám mardím Nebulizar v. ס ם מ ר דּ ים Leadót ל אַדוֹת Narcotizar v. Lehardím Nebulosidade sf. ל ה ר דּ ים Himeúm ע מ עוּם Narigão sm. Áf gadól Nebuloso adj. אַף ג דוֹל Arpilí ע ר פּ יל י Narigudo adj. Baál af gadól Necedade sf. בּ ע ל אַף ג דוֹל Burút בּוּרוּת Narina sf. Nachír Necessário adj. נ ח יר Hechrachí ה כ ר ח י Nariz SM. Áf Necessidade sf. אַף Tsoréch צ ר ך Narração sf. Sipúr Necessitado adj. ס פּוּר Nitserách נ צ ר ך Narrador adj. Mesapér Necessitar v. מ ס פּ ר Lehistaréch ל ה צ ט ר ך Narrar v. Lesapér Necrologia sf. ל ס פּ ר Reshimát metím ר שּׁ ימ ת מ ת ים Narrativo adj. Sipurí Necrológio SM. ס פּוּר י Hespéd ה ס פּ ד Nasal adj. Chotemí Necromancia sf. ח ט מ י Nichúsh נ חוּשּׁ Nascente adj. Shenolád Necrópole sf. שּׁ נוֹל ד Beít kevarót בּ ית -ק ב רוֹת Nascer v. Lehivaléd Néctar SM. ל ה וּ ל ד Nofét perachím נ פ ת פּ ר ח ים Nascida sf. Noldá Nefando adj. נוֹל ד ה Niteáv נ ת ע ב Nascimento SM. Holadá Nefasto adj. הוֹל ד ה Shemeví mazál rá שּׁ מ ב יא מ זּ ל ר ע Nascença sf. Leidá Nefrite sf. ל ד ה Dalekét akelaiá דּ ל ק ת ה כּ ל י ה Nata sf. Zivedá Negação sf. ז ב ד ה Hachechashá ה כ ח שּׁ ה Natação sf. Sechiá Negar v. שּׂ ח י ה Lesarév ל ס ר ב Natal adj. Chág amolád Negativa sf. ח ג ה מּוֹל ד Shelilá שּׁ ל יל ה Natalício adj. Ióm aledá Negativo adj. יוֹם ה ל ד ה Shelilí שּׁ ל יל י Natalidade sf. Achúz aieludá Negligência sf. אָחוּז ה י לוּד ה Azenachá ה ז נ ח ה Nativo adj. Ialíd Negligenciar v. י ל יד Linehóg berashlanút ל נ ה ג בּ ר שּׁ ל נוּת Nato adj. Ielód Negligente adj. י לוֹד Rashelán ר שּׁ ל ן Natural adj. Tiveí Negociação sf. ט ב ע י Masá umatán מ שּׂ א וּמ תּ ן Naturalidade sf. Tiveiút Negociador adj. ט ב ע יוּת Nosé venotén נוֹשּׂא ו נוֹת ן 334

335 N-02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Negociante s2g. Sochér Níquel SM. סוֹח ר Nikél נ יק ל Negociar v. Lisechór Niquelar v. ל ס ח ר Letsapót benikél ל צ פּוֹת בּ נ יק ל Negociata sf. Mischár ló chukí Nisto pron. מ ס ח ר ל א ח קּ י Bazé בּ ז ה Negociável adj. Rauí lasét Nitidez sf. ר אוּי ל שּׂ את Shekifút שּׁ ק יפוּת Negócio SM. Mischár Nítido adj. מ ס ח ר Shakúf שּׁ קוּף Negocista s2g. Sochér mustár Nível SM. סוֹח ר מוּס ת ר Ramá ר מ ה Negrada sf. Kevutsát kushím Nivelamento sm. ק בוּצ ת כּוּשּׁ ים Hishtavút ה שּׁ תּ ווּת Negralhão SM. Kushí gadól Nivelar v. כּוּשּׁ י גּ דוֹל Lehishtavút ל ה שּׁ תּ ווֹת Negreiro adj. Kushiút Níveo adj. כּוּשּׁ יוּת Leván shelég ל ב ן כּ שּׁ ל ג Negrito SM. Otiót chazakím No prep. אוֹת יוֹת ח ז ק ים Bé בּ Negro adj. Shachór Nó SM. שּׁ חוֹר Keshér ק שּׁ ר Nele prep. Bó Nobilitar v. בּוֹ Lahafóch leatsíl ל ה פ ך ל אָצ יל Nem conf. Veló Nobre adj. ו ל א Atsíl אָצ יל Neném SM. Tinók Nobreza sf. תּ ינוֹק Atsilút א צ ילוּת Nenhum pron. Áf echád Noção sf. אַף א ח ד Muság מ שּׂ ג Neófito SM. Chavér chadásh Nocaute SM. ח ב ר ח ד שּׁ Nokaút נוֹק אוּט Neologismo SM. Chidúsh munachím Nocivo adj. ח דוּשּׁ מ נ ח ים Mezík מ ז יק Nepotismo sm Peroteksiá Noções sf. פּ רוֹט ק צ י ה Iediót besisiót י ד עוֹת בּ ס יס יוֹת Nervo SM. Atsáv Noctâmbulo adj. ע צ ב Seharurí ס ה רוּר י Nervosidade sf. Atsbanút Nódoa sf. ע צ בּ נוּת Ketém כּ ת ם Nervosismo sm Ragueshanút Nodoso adj. ר ג שּׁ נוּת Chashúv ח שּׁוּב Nervoso adj. Atsbaní Nódulo SM. ע צ בּ נ י Lulá ketaná לוּל אָה ק ט נ ה Néscio adj. Búr Nogueira sf. בּוּר Éts egóz ע ץ ה א גוֹז Nêspera sf. Shesék Noitada sf. שּׁ ס ק Bidúr cól alailá בּ דוּר כּ ל ה ל י לּ ה Nesse prep. Bazé Noite sf. בּ ז ה Lailá ל י ל ה Neto SM. Nechéd Noivado SM. נ כ ד Eirusím א רוּס ים Nevralgia sf. Keév atsabím כּ א ב- ע צ בּ ים Noivar v. Lehitearés ל ה ת אָר ס Nevrálgico adj. Kaúv Noivo SM. כּ אוּב Chatán ח ת ן Neurastênicoadj. Raguezanút Nojento adj. ר ג ז נוּת Magueíl מ ג ע יל Neurose sf. Atsevét Nojo SM. ע צ ב ת Goál גּוֹע ל Neurótico adj. Cholé Nômade adj. חוֹל ה ע צ בּ ים Nodéd נוֹד ד Neutralidade sf. Neitraliút Nome SM. נ יט ר ל יוּת Shém שּׁ ם Neutralizar v. Lenatrél Nomeação sf. ל נ ט ר ל Minúi מ נוּי Nevada sf. Mapál- shelég מ פּ ל- שּׁ ל ג Nomear v. Lemanót ל מ נוֹת Nevado adj. Mushelág Nomenclatura sf. מ שּׁ ל ג Reshimátmunachím ר שּׁ מ ת מ נ ח ים Nevar v. Lehashelíg Nominal adj. ל ה שּׁ ל יג Shemí שּׁ מ י Neve sf. Shelég Nonagenário adj. שּׁ ל ג Bén 90 בּ ן 90 Névoa sf. Arafél Nonagésimo num. ע ר פ ל Achelék 90 ה ח ל ק ה 90 Nevoeiro SM. Arafél avé ע ר פ ל ע ב ה Nono num. Tisheí תּ שּׁ יע י Nexo SM. Keshér Nora sf. ק שּׁ ר Kalá כּ ל ה Nhá sf. Gueverét Nordeste sm. גּ ב ר ת Tsefón-maaráv צ פוֹן -מ ע ר ב Nicho SM. Gumechá Nordestino adj. גּוּמ ח ה Tsefón-maaraví צ פוֹן -מ ע ר ב י Nidificar v. Livenót ken Norma sf. ל ב נוֹת קּ ן Tekén תּ ק ן Niilismo sm. Chosér emuná Normal adj. ח ס ר א מוּנ ה Raguíl ר ג יל Niilista adj. Sheló maamín Normalidade sf. שּׁ ל א מ א מ ין Tekinút תּ ק ינוּת Nimbo sm. Hilá Normalista adj. ה ל ה Talmid leoraá ת ל מ יד ל הוֹר אָה Nímio adj. Muguezám מ ג ז ם Normalização sf. Nirmúl נ ר מוּל Ninar v. Lehardím Normalizar v. ל ה ר ד ים Lenarmél ל נ ר מ ל Ninguém pron. Áf echád Normativo adj. אַף א ח ד kenormá כּ נוֹר מ ה Ninhada sf. Ieludím bevát echát י לוּד ים בּ ב ת-אַח ת Noroeste SM. Tsefón-mizerách מ ז ר ח צ פוֹן Ninho SM. Ken Norte SM. ק ן Tsafón צ פוֹן Nipônico adj. Iapaní י פּ נ י Norte-americano adj. Ielíd aratsót abrit י ל יד אַר צוֹת -ה בּ ר ית 335

336 N-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Nortear v. Lechavén Numeração SM. ל כ ו ן Siferúr ס פ רוּר Nortista adj. Mitsafón brasil Numerador adj. מ צ פוֹן בּ ר ז יל Moné מוֹנ ה Norueguês adj. Ielíd norveguiá Numeral adj. י ל יד נוֹר ב ג י ה Misparí מ ס פּ ר י Nos pron. Anachnú Numerar v. א נ ח נוּ Lemaspér ל מ ס פּ ר Nosso pron. Shelanú Numerário SM. שּׁ ל נוּ Keséf כּ ס ף Nostalgia sf. Guaaguím Numérico adj. גּ ע גוּע ים Besedér misparí בּ ס ד ר מ ס פּ ר י Nota sf. Tsiún Número SM. צ יוּן Mispár מ ס פּ ר Notabilidade sf. Adám mefursám Numeroso adj. אָד ם מ פ ר ס ם Beshefá בּ שּׁ פ ע Notabilizar v. Leféch lemefursám Numismática sf. ל ה ה פ ך ל מ פ ר ס ם Chekér amatbeót ח ק ר ה מ ט בּ עוֹת Notar v. Lasím-lév ל שּׂ ים- ל ב Numismático adj. Chokér matbeót חוֹק ר מ ט בּ עוֹת Notário SM. Notariún נוֹ ט ר יוֹן Nunca adv. Leolám ló ל עוֹל ם ל א Notável adj. Chashúv Núncio SM. ח שּׁוּב Netsíg apifiór נ צ יג ה אַפּ יפ יוֹר Notícia sf. Chadashá Núpcias fpl. ח ד שּׁ ה Nisuín נ שּׂוא ין Noticiar v. Lehodiá Nutrição sf. ל הוֹד יע Hazaná ה ז נ ה Noticiário SM. Oséf chadashót Nutrir v. א ס ף ה ח ד שּׁוֹת lehazín ל ה ז ין Noticioso adj. Malé iediót Nutritivo adj. מ ל א י ד יעוֹת Mezín מ ז ין Notificação sf. Hodaá rashmít Nuvem sf. הוֹד ע ה ר שּׁ מ ית Anán ע נ ן Notificar v. Lehodiá rashmít ל הוֹד יע ר ישּׁ מ ית Notoriedade sf. Pumbiút פּ מ בּ יוּת Notório adj. Nodá נוֹד ע Noturno adj. Leilí ל יל י Nova sf. Iediá י ד יע ה Novato SM. Matechíl מ ת ח יל Nove num. Teshá תּ שּׁ ע Novecentos num. Teshá-meót תּ שּׁ ע- מ אוֹת Novel adj. Chadásh ח ד שּׁ Novela adj. Sipúr ס פּוּר Novelesco adj. Matehímle novela מ תּ א ים ל נוֹב ל ה Novelista s2g. Kotév novelót כּוֹת ב נוֹב לוֹת Novelo SM. Kadúr-tsemér כּ דוּר- צ מ ר Novena sf. Tisheá iamím ת שּׁ ע י מ ים Noventa num. Tisheím תּ שּׁ ע ים Noviciado SM. Chanichút ח נ יכוּת Noviço SM. Matechíl beminzár מ ת ח יל בּ מ נ ז ר Novidade sf. Iediá chadashá י ד יע ה- ח ד שּׁ ה Novilho SM. Par tsahír צ ע יר פּ ר Novo adj. Chadásh ח ד שּׁ Noz sf. Egóz א גוֹז Nu adj. Aróm ע ר ם Nuança sf. Gavén גּ ו ן Nubente s2g. Chatán ח ת ן Nublado adj. Meunán מ ע נ ן Nuca sf. Oréf ע ר ף Nuclear adj. Garhiní גּ ר ע ינ י Núcleo sm. Garhín גּ ר ע ין Nudez sf. Aróm ע ר ם Nudismo sm. Nudizém נוּד יז ם Nudista adj. Shechái aróm ע ר ם שּׁ ח י Nulidade sf. Afesiút אַפ ס יוּת Nulificar v. Levatél ל ב טּ ל Nulo adj. Afesí אַפ ס י Num Prep. Beechád בּ א ח ד 336

337 O-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico O SM. Há Obstetrícia sf. ה Meialdút מ י ל דוּת Oásis SM. Neót midbár Obstinação sf. נ אוֹת מ ד בּ ר Hiteakeshút ה ת ע ק שּׁוּת Obcecação sf. Hitakeshút Obstinado adj. ה ת ע קּ שּׁוּת Akeshán ע ק שּׁ ן Obcecante adj. Shemiteakésh Obstinar v. שּׁ מ ת ע קּ שּׁ Lehiteakésh ל ה ת ע ק שּׁ Obcecar v. Lehiteakésh Obstrução sf. ל ה ת ע ק שּׁ Chasimá ח ס ימ ה Obedecer v. Letsaiét Obstruir v. ל צ יּ ת Lachesóm ל ח ס ם Obediência sf. Tsiút Obtenção sf. צ יוּת Hasagá ה שּׂ ג ה Obediente adj. Tsaitán Obter v. צ י ת ן Lehasíg ל ה שּׂ יג Obelisco SM. Matsevét-machát מ צ ב ת- מ ח ט Obturação sf. Sétima ס ת ימ ה Obesidade sf. Odéf shemén Obturar v. ע ד ף שּׁ מ ן Lehetóm ל א ט ם Obeso adj. Shemén Obtuso adj. שּׁ מ ן Kehé ק ה ה Óbice SM. Micheshól Obus SM. מ כ שּׁוֹל Pagáz פּ ג ז Óbito SM. Petirá Óbvio adj. פּ ט יר ה Barúr בּ רוּר Obituário SM. Rishúm petirót Obviar v. ר שּׁוּם פּ ט רוֹת Hasér koshí ק שּׁ י ה ס ר Objeção sf. Hitnaguedút Ocarina sf. ה ת נ ג דּוּת Chalíl ח ל יל Objetar v. Lehitnaguéd Ocasião sf. ל ה ת נ גּ ד Hizdamenút ה ז ד מּ נוּת Objetiva sf. Adashá Ocasionar v. ע ד שּׁ ה Ligueróm ל ג ר ם Objetividade sf. Techuná anosé Ocaso sm. תּ כוּנ ה ה נוֹשּׂ א Shekiá שּׁ ק יע ה Objetivo adj. Inhaní Oceânico adj. ע נ י נ י Mehaokianús מ ה אוֹק י נוּס Objeto SM. Nosé Océano sm. נוֹשּׂ א Aiám agadól ה י ם ה ג דוֹל Obliquo adj. Alachsoní Ocidental adj. א ל כ סוֹנ י Maaraví מ ע ר ב י Obliterar v. Levatél Ocidente sm. ל ב טּ ל Maaráv מ ע ר ב Oblongo adj. Marách Ócio SM. מ א ר ך Penai פּ נ אי Oboe sm. Hibúv Ocioso adj. אַבּוּב Muvetál מ ב ט ל Oboísta s2g. Menaguén behibúv Ociosidade sf. מ נ ג ן בּ אַבּוּב Batlanút בּ ט ל נוּת Obra sf. Ietsirá Oclusão sf. י צ יר ה Seguirá ס ג יר ה Obra-prima sf. Ietsirá mushelemét Oco adj. י צ יר ה מ שּׁ ל מ ת Chalúl ח לוּל Obrar v. Levatseá Ocorrência sf. ל ב צּ ע Hiruá א רוּע Obreiro adj. Poél Ocorrer v. פּוֹע ל Likerót ל ק רוֹת Obrigação sf. Chova Octaedro SM. חוֹב ה Temanión תּ מ נ יוֹן Obrigado adj. Toda תּוֹ ד ה Octagenário adj. Ben 80 shaním בּ ן 80 שּׁ נ ים Obrigar v. Lealéts Octogésimo num. ל אַלּ ץ Amispár shemoním ה מ ס פּ ר שּׁ מוֹנ ים Obrigatório adj. Hechrachí Octógono SM. ה כ ר ח י Shemoné zaviót שּׁ מוֹנ ה ז ו יוֹת Obrigatoriedade sf. Hecherachiút Ocular sf. ה כ ר ח יוּת Shél aaín שּׁ ל ה ע י ן Obscenidade sf. Nibúl - pé נ בּוּל- פּ ה Oculista adj. Rofé einaím רוֹפ א -ע ינ י ם Obsceno adj. Meguné Óculos SM. מ ג נ ה mishkafaím מ שּׁ ק פ י ם Obscurantismo SM. Baerút Ocultar v. בּ ע רוּת Lehastír ל ה ס תּ יר Obscurecer v. Lehaefíl Ocultas fpl. ל ה א פ יל Behestér בּ ה ס תּ ר Obscuridade sf. Choshéch Ocultismo SM. ח שּׁ ך Torát anistár תּוֹר ת ה נ ס תּ ר Obscuro adj. Afél Oculto adj. אָפ ל Mustár מ ס תּ ר Obsequiar v. Lechabéd ל כ בּ ד Ocupação sf. Kibúsh כּ בּוּשּׁ Obséquio SM. Tová Ocupado adj. טוֹב ה Asúk ע סוּק Observação sf. Heará Ocupante adj. ה ע ר ה Kovéish כּוב שּׁ Observador adj. Mashkíf Ocupar v. מ שּׁ ק יף Lichebósh ל כ בּ שּׁ Observar v. Lehistakél Odalisca sf. ל ה ס ת כּ ל Eshét armón א שּׁ ת ה ר מוֹן Observatório SM. Mitsepé Odiar v. מ צ פּ ה Lisenó ל שּׂ נ א Obsessão sf. Dibúk Ódio SM. דּ בּוּק Sineá שּׂ נ אָה Obsessivo adj. Machshavá kevuá מ ח שּׁ ב ה ק בוּע ה Odioso adj. sanuá שּׂ נוּא Obsoleto adj. Iashán Odisséia sf. י שּׁ ן Alilá ע ל יל ה Obstáculo SM. Micheshól Odor SM. מ כ שּׁוֹל Reiách naím ר יח נ ע ים Obstante adj. Maferiá Odorante adj. מ פ ר יע Reichaní ר יח נ י Obstar v. Lehaferiá Odre SM. ל ה פ ר יע Meimiá מ ימ יּ ה 337

338 O-02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Oeste SM. Maaráv Oliveira sf. מ ע ר ב Éts- zaít ע ץ -ז י ת Ofegante adj. Shenoshém bekevedút Olor SM. שּׁ נּוֹשּׁ ם בּ כ ב דוּת Reiách ר יח Ofegar v. Lineshóm bekevedút Olvidar v. ל נ שּׁ ם בּ כ ב דוּת Lishekóach ל שּׁ כּ ח Ofender v. Lehaalív Olvido SM. ל ה ע ל יב Shechichá שּׁ כ יח ה Ofensa sf. Elbón Ombrear v. ע ל בּוֹן Lehishtavót ל ה שּׁ תּ ווֹת Ofensiva sf. Hatkafá Ombreira sf. ה ת ק פ ה Sáf ס ף Ofensivo adj. Shemaalív Ombro SM. שּׁ מּ ע ל יב Katéf כּ ת ף Ofensor adj. Maalív Omelete sf. מ ע ל יב Chavitá ח ב ית ה Oferecer v. Lehatsiá Omissão sf. ל ה צּ יע Shichechá שּׁ כ ח ה Oferecimento SM. Hatsaá Omisso adj. ה צּ ע ה Rashelán ר שּׁ ל ן Oferenda sf. Teshurá Omitir v. תּ שּׁוּר ה Ló lehazekír ל א ל ה ז כּ יר Oferta sf. Hetsá Onça sf. ה צ ע Unkiá אוּנ ק יּ ה Ofertar v. Lehatsiá Onda sf. ל ה צּ יע Gal גּ ל Oficial adj. Rishemí Onde adj. ר שּׁ מ י Heichán ה יכ ן Oficialidade sf. Ketsuná Ondulado adj. ק צוּנ ה Galí גּ לּ י Oficialização sf. Ofí rishemí א פ י ר שּׁ מ י Ondear v. Lehitnoeá begalím ל ה ת נוֹע ע בּ ג ל ים Oficializar v. Asá lerishemí Ondulação sf. ע שּׂ ה ל ר שּׁ מ י Tennuát galím תּ נוּע ה גּ ל ית Oficiar v. Lenahél tekés datí Onerar v. ל נ ה ל ט ק ס דּ ת י Leiakér ל י ק ר Oficina sf. Musách Oneroso adj. מוּס ך Iakár י ק ר Oficio SM. Miketsoá Ônibus SM. מ ק צוֹע Otobús אוֹטוֹבּוס Oficioso adj. Ló rishemí ר שּׁ מ י ל א Onipotência sf. Techuná kóliachól ת כוּנ ה כּ ל -י כוֹל Ofídico adj. Shél nachásh שּׁ ל נ ח שּׁ Onipotente adj. Kól-iachól כּ ל -י כוֹל Ofídio adj. Nachásh Onomatopéia sf. נ ח שּׁ ח קוּי צ ל יל ה מ ל ה Chikuí tselíl amilá Oftalmologista sf. Refuát einaím Ontem adv. ר פוּאת ע ינ י ם Etemól א ת מוֹל Ofuscante adj. Mesanvér Ônus SM. מ ס נ ו ר Masá מ שּׂ א Ofuscar v. Lesanvér Onze num. ל ס נ ו ר Echad eseré א ח ד -ע שּׂ ר ה Oitava sf. Sheminít Opa sf. שּׁ מ נ ית Ufá אוּפ ה Oitavo SM. Sheminí Opaco adj. שּׁ מ ינ י Ló shakúf ל א שּׁ קוּף Oitenta num. Shemoním Opacidade sf. שּׁ מוֹנ ים Chosér shekifút ח ס ר שּׁ ק יפוּת Oito num. Shemoné Opção sf. שּׁ מוֹנ ה Bereirá בּ ר ר ה Oitocentos num. Shemoné meót Operação sf. שּׁ מוֹנ ה מ אוֹת Nituách נ תוּח Ojeriza sf. Hitenaguedút Operador adj. ה ת נ גּ דוּת Menateách מ נ תּ ח Olá interj. Aló אַלוֹ! Operante adj. Shemevetseá שּׁ מּ ב צּ ע Olaria sf. Beit charoshét lelevaním בּ ית- ח ר שּׁ ת ל ל ב נ ים Operar v. Lenateách ל נ תּ ח Oleado SM. Bád abarezín Operariado SM. בּ ד אַבּ ר ז ין Maamád poalím מ ע מ ד ה פּוֹע ל ים Oleaginoso adj. Shumaní Operário SM. שּׁ מ נ י Poél פּוֹע ל Oleandro SM. Hardúf Opinar v. ה ר דוּף Lehabiá deá ל ה בּ יע ד ע ה Olear v. Limeshoách Opinião sf. ל מ שּׁ ח Deá דּ ע ה Óleo SM. Shemén Ópio SM. שּׁ מ ן Opión אוֹפּ יוּן Oleoduto SM. Tsinór néft צ נוֹר- נ פ ט Oponente adj. Mitnaguéd מ ת נ גּ ד Oleoso adj. Shamenuní Opor v. שּׁ מ נוּנ י Lehitnaguéd ל ה ת נ גּ ד Olfato SM. Chúsh areiách Oprtunidade sf. חוּשּׂ ה ר יח Hizdamenút ה ז דּ מ נוּת Olhada sf. Histakelút mehirá Oportunismo SM. ה ס תּ כּ לוּת מ ה יר ה Setaguelanút ס ת גּ ל נוּת Olhado SM. Aín - ará ע י ן- ה ר ע Oportunista adj. Setaglán ס ת גּ ל ן Olhar v. Lehistakél Oportuno adj. ל ה ס ת כּ ל Beshaá nechoná בּ שּׁ ע ה נ כוֹנ ה Olheiras fpl. Ketamim mitachát aaín כּ ת מ ים מ ת ח ת ל ע י ן Oposição sf. Hitnaguedút ה ת נ גּ דוּת Olheiro SM. Mashguiách Oposicionista adj. Mitnaguéd מ שּׁ גּ יח מ ת נ גּ ד Olho SM. Aín Opositor adj. ע י ן Iarív י ר יב Olho d`água sm. Maeián Oposto adj. מ ע י ן Neguedí נ ג ד י Olho de sogra SM. Huguiá Opressão sf. עוּג י ה Rodanút רוֹד נוּת Olímpico adj. Kabír Opressor adj. כּ בּ יר Medaké מ ד כּ א Olival SM. Atséi zaít Opresso adj. ע צ י ז ית Meduká מ ד כּ א 338

339 O-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Oprimir v. Lilechóts Oriental adj. ל ל ח ץ Mizerachí מ ז ר ח י Opróbrio SM. Elbón Orientar v. ע ל בּוֹן Lehaderích ל ה ד ר יך Optar v. Livechór Oriente SM. ל ב ח ר Mizerách מ ז ר ח Optativo adj. Sheiésh breirá Orifício SM. שּׁ י שּׁ בּ ר ר ה Nekév נ ק ב Ótica sf. Kashúr lareiá Origem sf. ק שּׁוּר ל ר א יּ ה Makór מ קוֹר Opulência sf. Shefá Original adj. שּׁ פ ע Mekorí מ קוֹר י Opulento adj. Shofeá Originalidade sf. שּׁוֹפ ע Mekoriút מ קוֹר יוּת Opúsculo SM. Choverét ketaná Originar v. חוֹב ר ת ק ט נ ה Ligueróm ל ג ר ם Ora conj. Aval Oriundo adj. א ב ל Mekorí מ קוֹר י Oração sf. Tefilá Orla sf. תּ פ יל ה Sáf ס ף Oráculo SM. Orakél Ornamental adj. אוֹר ק ל Kishutí ק שּׁוּט י Orador SM. Noém Ornamentação sf. נוֹא ם Kishút ק שּׁוּט Oral adj. Baál-pé בּ ע ל- פּ ה Ornamento SM. Kishút ק שּׁוּט Orangotango SM. Kóf Ornamentar v. קוֹף Lekashét ל ק שּׁ ט Orar v. Lehitpalél Ornar v. ל ה ת פּ ל ל Lekashét ל ק שּׁ ט Oratória sf. Torát adibúr Orquestra sf. תוֹר ת ה דּ בּוּר Tizemorét תּ ז מ ר ת Orbe SM. Olám Orquídea sf. עוֹל ם Sechaláv ס ח ל ב Órbita sf. Maselúl Ortodoxo adj. מ ס לוּל Adúk אָדוּק Orçamento SM. Taketsív Ortografia sf. תּ ק צ יב Ketív כּ ת יב Orçar v. Letaketsév Orvalhar v. ל תּ ק צ ב Lehiteratév betál ל ה ת ר ט ב בּ ט ל Ordeiro adj. Chovév sedér Orvalho SM. חוֹב ב ס ד ר Tal ט ל Ordem sf. Pekudá Oscilação sf. פּ ק דּ ה Nidenúd נ ד נוּד Ordenação sf. Sidúr Oscilante adj. ס דוּר Mitenoneá מ ת נוֹע ע Ordenado adj. Maskorét Oscilar v. מ שּׂ כּ ר ת Lehitnoneá ל ה ת נוֹע ע Ordenança sf. Ozér Oscular v. עוֹז ר Lenashék ל נ שּׁ ק Ordenar v. Letsavót Ósculo SM. ל צ ווֹת Neshiká נ שּׁ יק ה Ordenha sf. Chalivá Ossada sf. ח ל יב ה Sheléd שּׁ ל ד Ordenhar v. Lachlóv Ossatura sf. לח לּ ב Sheléd שּׁ ל ד Ordinal adj. Sidurí Ósseo adj. ס דּוּר י Garmí גּ ר מ י Ordinário adj. Pashút Ossificação sf. פּ שּׁוּט Hafichát leatsamót ה פ יכ ה ל ע צ מוֹת Orégão SM. Eizóv Ossificar v. א זוֹב Lahafóchleatsamót ל ה פ ך ל ע צ מוֹת Orelha sf. Ozén Osso SM. א ז ן Etsém ע צ ם Orelhão SM. Telefón tsiburí Ossuário SM. ט ל פוֹן צ בּוּר י Kevér meshutáf ק ב ר מ שּׁ תּ ף Orelhudo adj. Ozenaím guedolót Ossudo adj. אָז נ י ם ג דוֹלוֹת Atsamót boletót ע צ מוֹת בּוֹל טוֹת Orfanato SM. Beit-iatomím בּ ית- י תוֹמ ים Ostensivo adj. Leharót be gaavá ל ה ר אוֹת בּ ג א ו ה Orfandade sf. Iatemút Ostentação sf. י ת מוּת Peér פּ א ר Órfão adj. Iatóm Ostentar v. י תוֹם Lehatsig be gaavá ל ה צּ יג בּ ג א ו ה Orfeão SM. Chovevei shirá Ostentoso adj. חוֹב ב י שּׁ יר ה Mefuár מ פ אָר Organdi SM. Malemalá Ostra sf. מ ל מ ל ה Tsidefá צ ד פּ ה Orgânico adj. Ashaiách lagúf Ostracismo SM. ה שּׁ יּ ך ל גוּף Gueirúsh zemaní גּ רוּשּׁ ז מ נ י Organismo SM. Ietsúr chaí Otário SM. י צוּר ח י Tipésh ט פּ שּׁ Organista s2g. Menaguén ugáv מ נ גּ ן-עוּג ב Ótimo adj. Metsuián מ צ יּ ן Organização sf. Hirgún Otite sf. א ר גוּן Dalekét ozenaím דּ ל ק ת אָז נ י ם Organizado adj. Mehurgán Otomano adj. מ א ר ג ן Turkí טּוּר ק י Organizar v. Leharguén Otorrino SM. ל אַר גּ ן Rofé áf-ozén-garón רוֹפ א אַף-אוֹז ן-ג רוֹן Órgão SM. Eivar Ou conj. א יב ר Hó אוֹ Orgia sf. Holelút Ourela sf. הוֹל לוּת Chóf חוֹף Orgulhar v. Lehitgaót Ouriço SM. ל ה ת גּ אוֹת Darebán דּ ר בּ ן Orgulho SM. Gaavá Ourives SM. ג א ו ה Tsoréf צוֹר ף Orgulhoso adj. Gueé גּ א ה Ourivesaria sf. Tsorefút צוֹר פוּת Orientação sf. Haderachá Ouro SM. ה ד ר כ ה Zaháv ז ה ב Orientador adj. Mechavén Ousadia sf. מ כ ו ן Hóz ע ז 339

340 O-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Ousado adj. Noáz נוֹע ז Ousar v. Lehaíz ל ה ע יז Outonal adj. Setaví ס ת ו י Outono SM. Setáv ס ת ו Outorga sf. Maaník מ ע נ יק Outorgar v. Lehaaník ל ה ע נ יק Outrem pron. Adam achér אָד ם אַח ר Outro pron. Achér אַח ר Outrora adv. Kodém קוֹד ם Outrossim adv. Gám גּ ם Ouvido SM. Ozén א ז ן Ouvinte s2g. Maazín מ א ז ין Ouvir v. Lishemoá ל שּׁ מ ע Ova sf. Shachelét adaguím שּׁ ח ל ת ה ד גּ ים Ovação sf. Teshuót-chén תּ שּׁוּאוֹ ת- ח ן Ovacionar v. Limechó-káf ל מ ח א- כּ ף Oval adj. Elipsá א ל פּ ס ה Ovário SM. Shachelá שּׁ ח ל ה Ovelha sf. Kivesá כּ ב שּׂ ה Ovino adj. Tsón צ אן Ovo SM. Bitsá בּ יצ ה Óvulo SM. Beitsít בּ יצ ית Oxalá interj. Alevaí ה ל ו א י Oxidação sf. Acheladá ה ח ל ד ה Oxidar v. Lehachelíd ל ה ח ל יד Oxidável adj. Nitán lehachelíd נ תּ ן ל ה ח ל יד Oxido SM. Tachmotsét תּ ח מ צ ת Oxigenar v. Lechamtsén ל ח מ צ ן Oxigênio SM. Chamtsán ח מ צ ן Oxítono adj. Dagésh baabará acharoná דּ ג שּׁ בּ ה ב ר ה ה אַח רוֹנ ה Ozônio SM. Ozón אוֹזוֹן Ozonização sf. Tirkovét ozón תּ ר כּ ב ת אוֹזוֹן Ozonizador SM. Notén reiách ozón נוֹת ן ר יח אוֹזוֹן Ozonizar v. Lemalé ozón ל מ ל א אוֹזוֹן 340

341 P-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pá sf. Ét Paladino SM. א ת Amíts אַמ יץ Pacato adj. Shekét Paládio SM. שּׁ ק ט Haganá ה ג נ ה Pachola sf. Gueié ג א ה Palanque SM. Bamá bachúts בּ מ ה בּ חוּץ Paciência sf. Savelanút Panquim SM. ס ב ל נוּת Apireión אַפּ ר יוֹן Paciente adj. Savelán Palavra sf. ס ב ל ן Milá מ ל ה Pacificar v. Leharguiá Palavrão SM. ל ה ר גּ יע Milá gasá מ ל ה גּ סּ ה Pacificação sf. Argaá Palavrada sf. ה ר גּ ע ה Piteputím פּ ט פּוּט ים Pacificador adj. Mareguiá Palavreado SM. מ ר גּ יע Guibúv devarím גּ בּוּב דּ ב ר ים Pacifico adj. Shochér shalóm Palco SM. שּׁוֹח ר שּׁ לוֹם Bamá בּ מ ה Paço SM. Armón Paleontologia sf. אַר מוֹן Torát ameubanín תּוֹר ת ה מ א בּ נ ים Pacote SM. Chavilá Palerma adj. ח ב יל ה Tipésh ט פּ שּׁ Pacto SM. Berít Palestra sf. בּ ר ית Sichá שּׂ יח ה Pactuar v. Licherót brít Palestrar v. ל כ ר ת בּ ר ית Lesocheách ל שּׂוֹח ח Padaria sf. Maafiá Paleta sf. מ א פ יּ ה Paleta פּ לּ ט ה Padecer v. Liseból Paletó SM. ל ס בּ ל Mehíl מ ע יל Padecimento sm. Sevél Palha sf. ס ב ל Kásh ק שּׁ Padeiro sm. Ofé Palhaçada sf. אוֹפ ה Leitsanút ל יצ נוּת Padiola sf. Alunká Palhaço SM. א לוּנ ק ה Leitsán ל יצ ן Padrão SM. Ramá Palheiro SM. ר מ ה Gorén גּ ר ן Padrasto SM. Av-chorég אָב-חוֹר ג Palheta sf. Ková kásh כּוֹב ע קּ שּׁ Padre SM. Komér Palhinha sf. כּ מ ר Chatichát kásh ח ת יכ ת ק שּׁ Padrinho SM. Sandák Palhoça sf. ס נ דּ ק Biketát kásh בּ ק תּ ת -ק שּׁ Padroeiro adj. Meguén Paliar v. מ ג ן Lehasevót ל ה ס ווֹת Padronização sf. Ietsirát betadirút Paliativo SM. י צ ר ת בּ ת ד ירוּת Tachelíf תּ ח ל יף Padronizar v. Litsór betadirút Pálido adj. ל יצ ר בּ ת ד ירוּת Chivér ח ו ר Paga sf. Taguemúl Palidez sf. תּ ג מוּל Chivarón ח ו רוֹן Pagadoria SM. Minhál atashlumím Pálio SM. מ נ ה ל ה תּ שּׁ לוּמ ים Chupá ח פּ ה Pagamento SM. Tashlúm Palitar v. תּ שּׁ לוּם Lachetsóts shenaím ל ח צ ץ שּׁ נ י ם Pagador adj. Meshalém Paliteiro SM. מ שּׁ לּ ם Kelí lekisamím כּ ל י ל ק יס מ ים Pagão adj. Ovéd elilím Palito SM. עוֹב ד א ל יל ים Keisám ק יס ם Pagar v. Leshalém Palma sf. ל שּׁ ל ם Káf כּ ף Pagina sf. Amúd Palmada sf. ע מוּד Makát bekáf haiád מ כּ ה בּ כ ף -ה י ד Paginação sf. Imúd Palmas sf. ע מוּד Mechiót-kapaím מ ח יאוֹת -כּ פּ יּ ם Paginador adj. Meaméd Palmear v. מ ע מּ ד Limechó-káf ל מ ח א -כּ ף Paginar v. Lemaspér amudím Palmeira sf. ל מ ס פּ ר ע מוד ים Dekél דּ ק ל Pagode SM. Bidúr Palmilha sf. בּ דוּר Miderás מ ד ר ם Pai SM. Abá Palmilhar v. אַבּ א Lalechét bareguél ל ל כ ת בּ ר ג ל Painel SM. Tsiúr Palmito SM. צ יוּר Dekél leachilá דּ ק ל ל א כ יל ה Paiol SM. Asám Palmo SM. אָס ם Tepách ט פ ח Pairar v. Lerachéf Palpação sf. ל ר ח ף Mishúsh מ שּׁוּשּׁ Pais mpl. Horím Palpar v. הוֹר ים Lemasésh ל מ שּׁ שּׁ País SM. Mediná Palpável adj. מ ד ינ ה Shenitán lemishúsh שּׁ נ תּ ן ל מ שּׁוּשּׁ Paisagem sf. Nóf Pálpebra sf. נוֹף Afeáf ע פ ע ף Paisagista s2g. Tsaiár nofím צ יּ ר-נוֹפ ים Palpitação sf. Peimá פּ ע ימ ה Paisano SM. Ezerách Palpitante adj. א ז ר ח Shepoém שּׁ פּוֹע ם Paixão sf. Hitelahavút Palpitar v. ה ת ל ה בוּת Lifeóm ל פ ע ם Pajé SM. Rofé-elíl רוֹפ א- א ל יל Palpite SM. Nichúsh נ חוּשּׁ Pajear v. Lishemór ieladím ל שּׁ מ ר י ל ד ים Palrar v. Lefatepét ל פ ט פּ ט Pajem SM. Nosé-kelím נוֹשּׂ א- כּ ל ים Paludismo SM. Malariá מ ל ר י ה Palacete SM. Heichál Paludoso adj. ה יכ ל Malé bitsót מ ל א בּ יצוֹת Palácio SM. Aremón Pamonha SM. אַר מוֹן Atselán ע צ ל ן Paladar SM. Chéch Pampa s2g. ח ך Aravá ע ר ב ה 341

342 P-02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Panacéia sf. Terufát-ál תּ רוּפ ת- ע ל Papoula sf. Parág פּ ר ג Panamá SM. Panamá Papudo adj. פּ נ מ ה Baál zefék בּ ע ל ז פ ק Panca sf. Betén Paquete SM. בּ ט ן Oniá atiká א נ י ה ע ת יק ה Pancada sf. Defiká Paquiderme SM. ד פ יק ה Píl פּ יל Pancadaria sf. Makót laróv Par SM. מ כּוֹת ל ר ב Zúg זּוּג Páncreas sm. Laveláv Para prep. ל ב ל ב Avúr ע בוּר Pançudo adj. Baál kerés בּ ע ל כּ ר ס Parabéns mpl. Hichulím א חוּל ים Pandega sf. Mesibá Parábola sf. מ ס בּ ה Mashál מ שּׁ ל Pandego adj. Matsechík vesameách Para-brisa SM. מ צ ח יק ו שּׂ מ ח Shemashát maguén שּׁ מ שּׁ ת -מ ג ן Pandeiro SM. Tanbúr Para-choque SM. ט נ בּוּר Pagósh פּ גוֹשּׁ Pandemônio SM. Mehumá Parada sf. מ הוּמ ה Mitseád מ צ ע ד Pane sf. Takalá Paradeiro SM. תּ ק ל ה Himatseút ה מ צ אוּת Panegírico SM. Shevách Paradigma SM. שּׁ ב ח Modél מוֹד ל Panela sf. Sír Paradisíaco adj. ס יר Gán-edén גּ ן -ע ד ן Panelinha sf. Kevutsá Paradoxo SM. ק בוּצ ה Setirá ס ת יר ה Panfleto SM. Ketáv-pulmús כּ ת ב- פּ ל מוּס Paradoxal adj. Setiratí ס ת יר ת י Pânico SM. Behelá Parafina sf. בּ ה ל ה Parafín פּ ר פ ין Panificação sf. Afiá Paráfrase sf. א פ יּ ה Tirgúm chofeshí תּ ר גּוּם ח פ שּׁ י Pano SM. Bád Parafusar v. בּ ד Lehaveríg ל ה ב ר יג Panorama SM. Mareé Parafuso SM. מ ר א ה Borég בּ ר ג Panorâmico adj. Shél nóf Paragem sf. שּׁ ל ה נּוֹף Atsirá ע צ יר ה Panqueca sf. Levivá Parágrafo SM. ל ב יב ה Saíf ס ע יף Pantanal SM. Bitsá guedolá Paraíso SM. בּ צ ה גּ דוֹל ה Gán-edén גּ ן -ע ד ן Pântano SM. Bitsá Paralelas fpl. בּ צ ה Makbilaín מ ק בּ יל י ם Pantanoso adj. Bitsatí Paralelepípedo SM. Makbilón בּ צ ת י מ ק בּ ילוֹן Panteão adj. Heichál-kevér ה יכ ל- ק ב ר Paralelismo SM. Hakbalá ה ק בּ ל ה Pantera SM. Namér Paralelo adj. נ מ ר Makebíl מ ק בּ יל Pantomima sf. Pantomimá Paralelogramo sm. פּ נ טוֹמ ימ ה Makbilít מ ק בּ יל ית Panturrilha sf. Betén areguél Paralisação sf. בּ ט ן ה ר ג ל Shitúk שּׁ תוּק Pão SM. Lechém Paralisar v. ל ח ם Leshaték ל שּׁ תּ ק Pão- duro SM. Kametsán Paralisia sf. ק מ צ ן Shitúk שּׁ תּוּק Pãozinho SM. Lachmaniá Paralítico adj. ל ח מ נ יּ ה Meshuták מ שּׁ תּ ק Papa sf. Afifiór אַפּ יפ יוֹר Paramento SM. Kishút ק שּׁוּט Papada sf. Santér kafúl Páramo SM. ס נ ט ר כּ פוּל Tsiá צּ יּ ה Papagaio SM. Tukí Paraná SM. תּ כּ י Medinát bibrasíl מ ד ינ ת -בּ ב ר ז יל Papaguear v. Lefatepét Paraninfar v. ל פ ט פּ ט Leshamésh keshoshvín ל שּׁ מ שּׁ כּ שּׁוֹשּׁ ב ין Papai SM. Abá Paraninfo SM. אַבּ א Shoshvín שּׁוֹשּׁ ב ין Papa-jantares SM. Tapíl Paranóia sf. ט פּ יל Shigaón guedelút שּׁ ג עוֹן -ג ד לוּת Papão SM. Mifeletsét Parapeito SM. מ פ ל צ ת Maeká מ ע ק ה Papar v. Leechól Pára-quedas SM. ל א כ ל Mitsenách מ צ נ ח Paparicar v. Lefanék Paraquedista SM. ל פ נ ק Tsanchán צ נ ח ן Papear v. Letsaiéts Parar v. ל צ יּ ץ Lachdól ל ח דּ ל Papeira sf. Chazerét Para-raios SM. ח ז ר ת Kaliraám כּ ל יר ע ם Papel SM. Niár נ י ר Parasita sm. Tapíl ט פּ יל Papelada sf. Naierét Parasitar v. נ י ר ת Lichiót ketapíl ל ח יוֹת כּ ט פּ יל Papelão SM. Neiorét Parasito SM. נ י ר ת Natselán נ צ ל ן Papelaria sf. Neiariá Parati SM. נ י ר יּ ה Mashké מ שּׁ ק ה Papeleta sf. Neiár bodéd Paratireóide sf. נ יּ ר בּוֹד ד Chazerét ח ז ר ת Papel-moeda SM. Shetár-keséf שּׁ ט ר- כּ ס ף Parceiro SM. Shutáf שּׁ תּ ף Papelucho SM. Chatichát neiár Parcela sf. ח ת יכ ת נ י ר Chelék ח ל ק Papiro SM. Gomeá apapirús ג מ א ה פּ פּ ירוּס Parcelar v. Lechalék ל ח ל ק Papo SM. Zefék Parceria sf. ז פ ק Shutafút שּׁ תּ פוּת 342

343 P-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Parcial adj. Chelkí Partidário adj. ח ל ק י Chavér mifelagá ח ב ר מ פ ל ג ה Parcialidade sf. Chád tsedadiút ח ד- צ ד ד יוּת Partido SM. Mifelagá מ פ ל ג ה Parcializar v. Lihiót chelkí Partilha sf. ל ה יוֹת ח ל ק י Chaluká ח לוּק ה Parcimônia sf. Chisachón Partilhar v. ח ס כוֹן Lechalék ל ח לּ ק Parcimonioso adj. Chasechán Partir v. ח ס כ ן Linesoá ל נ ס ע Parco adj. Cheschoní Parto SM. ח ס כוֹנ י Leidá ל ד ה Pardal SM. Anekór Parturiente sf. אַנ קוֹר Ioledét יוֹל ד ת Pardieiro SM. Baít iashán Parvo adj. בּ ית י שּׁ ן Tipésh ט פּ שּׁ Pardo adj. Shachúm Páscoa sf. שּׁ חוּם Pesách פּ ס ח Parecer v. Lehidamót Pasmado adj. ל ה ד מוֹת Mufetá מ פ תּ ע Parecer v. Deá musmechét Pasmar v. ד ע ה מ ס מ כ ת Ligueróm lehitpaalút ל ג ר ם ל ה ת פּ ע לוּת Parecido adj. Domé Pasmo SM. דוֹמ ה Hitpaalút ה ת פּ ע לוּת Paredão SM. Kír gavoá ק יר ג בוֹ הּ Paspalhão adj. Tipésh ט פּ שּׁ Parede sf. Kír Pasquim SM. ק יר Hitón mashmíts ע תּוֹן מ שּׁ מ יץ Paredro SM. Ioéts Passa sf. יוֹע ץ Tsamúk צ מוּק Parelha sf. Tseméd Passadeira sf. צ מ ד Megahetsét מ ג ה צ ת Parelho adj. Zúg Passadiço SM. זוּג Gueshér baoniá גּ שּׁ ר בּ א נ י ה Parente SM. Karóv-mishpachá ק רוֹב- מ שּׁ פּ ח ה Passadismo SM. Haratsát aavár ה ע ר צ ת ה ע ב ר Parentesco SM. Kirvá mishpachtít ק ר ב ה מ שּׁ פּ ח ת ית Passado adj. Avár ע ב ר Parêntese mpl. Sogueraím סוֹג ר י ם Passageiro adj. Choléf חוֹל ף Páreo SM. Meirúts susím מ רוּץ-סוּס ים Passagem sf. Maavár מ ע ב ר Parestatal adj. Mosád memshaltí Passatempo SM. מוֹס ד מ מ שּׁ ל ת י Petirá פּ ט יר ה Pária SM. Menudé Passaporte SM. Darkón מ נ דּ ה ד ר כּוֹן Paridade sf. Shiveión Passar v. שּׁ ו יוֹן Laavór ל ע ב ר Parir v. Leholíd Passarada sf. ל הוֹל יד Kevutsát tsiporím ק בוּצ ת צ פּוֹר ים Parlamentar adj. Netsíg akenesét Passarela sf. נ צ יג ה כּ נ ס ת Gueshér maselúl ג שּׁ ר מ ס לוּל Parlamento SM. Kenesét Passarinho SM. Tsipór ketaná כּ נ ס ת צ פּוֹר ק ט נּ ה Parmesão adj. Gueviná tseubá Pássaro SM. גּ ב ינ ה צ ה בּ ה Tsipór צ פּוֹר Pároco SM. Komér Passatempo SM. כּ מ ר Bilúi בּ לוּי Parodia sf. Parodiá Passável adj. פּ רוֹד י ה Sheefshár laavór שּׁ א פ שּׁ ר ל ע ב ר Parodiar v. Laashót matsechík Passe SM. ל ע שּׂוֹת מ צ ח יק Hishúr א שּׁוּר Parolar v. Lefatepét Passeador adj. ל פ ט פּ ט Metaiél מ ט יּ ל Parônimo adj. Tselíldomé Passear v. צ ל יל דוֹמ ה Letaiél ל ט יּ ל Paróquia sf. Makóm shél akomér מ קוֹם שּׁ ל ה כּ מ ר Passeata sf. Tseadá צ ע ד ה Paroxítono adj. Digúsh lifenéi aacharoná דּ גוּשּׁ ל פ נ י ה א ח רוֹנ ה Passeio SM. Tiúl ט יוּל Parque SM. Gán tsiburí Passional adj. גּ ן צ בּוּר י Kashúr laahavá ק שּׁוּר ל אַה ב ה Parra sf. Alé guefén Passista s2g. ע ל ה ג פ ן Rakedán zaríz ר ק ד ן ז ר יז Parreira sf. Éts aguefén Passível adj. ע ץ ה גּ פ ן Asúi regashót ע שּׂוּי ר ג שּׁוֹת Parricídio SM. Retsách áv ר צ ח-אָב Passivo adj. Adísh אָד ישּׁ Parte sf. Chelék Passividade sf. ח ל ק Adishút א ד ישּׁוּת Parteira sf. Meialedét Passo SM. מ י לּ ד ת Tsaád צ ע ד Partição sf. Chaluká Pasta sf. ח לוּק ה Tík תּ יק Participação sf. Hishtatefút Pasta sf. ה שּׁ תּ תּ פוּת Mishechá מ שּׁ ח ה Participante adj. Mishtatéf Pastagem sf. מ שּׁ תּ תּ ף Mareé מ ר ע ה Participar v. Lehishtatéf Pastar v. ל ה שּׁ תּ תּ ף Lireót ל ר עוֹת Particípio SM. Paúl Pastel SM. פּ עוּל Batsék metugán בּ צ ק מ ט ג ן Partícula sf. Chelkík Pastelaria sf. ח ל ק יק Chanút lebatsék ח נוּת ל בּ צ ק Particular adj. Peratí Pasteurização sf. פּ ר ט י Pistúr פּ ס טוּר Particularização sf. Haferatá Pasteurizar v. ה פ ר ט ה Lefastér ל פ ס ט ר Particularidade sf. Perát Pastilha sf. פּ ר ט Guelulá גּ לוּל ה Particularizar v. Lefarét Pasto SM. ל פ ר ט Mireé מ ר ע ה Partida sf. Azivá Pastor SM. ע ז יב ה Roé רוֹע ה 343

344 P-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pastoral adj. Pastoralí Patusco adj. פּ ס טוֹר ל י Mitelotséts מ ת לוֹצ ץ Pastorear v. Lireót Patuscada sf. ל ר עוֹת Mesibá alizá מ ס בּ ה ע ל יז ה Pastoreio SM. Makóm bamiré Pau SM מ קוֹם בּ מ ר א ה Makél מ ק ל Pastoril adj. Shél aroé Pau d`água SM. שּׁ ל ה רוֹע ה Shikór שּׁ כּוֹר Pastoso adj. Samích ס מ יך Pau de arara SM. Otó masá אוֹטוֹ -מ שּׂ א Pata sf. Barvazá Paulada sf. בּ ר ו ז ה Maká מ כּ ה Patada sf. Beitá Paulatino adj. בּ ע יט ה Behaderagá בּ ה ד ר ג ה Patativa sf. Tsipór shír צ פּוֹר- שּׁ יר Paulista adj. Mesán paulo מ ס ן -פּ אוֹלוֹ Patavina pron. Ló-kelúm ל א- כּ לוּם Pauperismo SM. Dalút דּ לוּת Patê SM. Mimerách Paupérrimo adj. מ מ ר ח Dál דּ ל Patear v. Licheshól Pausa sf. ל כ שּׁוֹל Hafesaká ה פ ס ק ה Patente adj. Barúr Pausar v. בּ רוּר Lehafesík ל ה פ ס יק Patentear v. Lehirashém kemamtsí ל ה ר שּׁ ם כּ מ מ צ יא Pauta sf. Sedér-aióm ס ד ר -ה יוֹם Paternal adj. Avehí Pautar v. אַב ה י Lehatehím ל ה תּ א ים Paternidade sf. Avehút Pavão sm אַב הוּת Tavás ט ו ס Paterno adj. Shél aáv Paveia sf. שּׁ ל ה אָב Alumá א ל מ ה Pateta adj. Idiót Pávido adj. א יד יוֹט Charéd ח ר ד Patético adj. Malehív Pavilhão SM. מ ל ה יב Afedén אַפּ ד ן Patibular v. Shél agardóm Pavimentação sf. שּׁ ל ה גּ ר דּוֹם Selilá ס ל יל ה Patíbulo SM. Gardóm Pavimentar v. גּ ר דוֹם Liselól ל ס ל ל Patife SM. Nivezé Pavimento SM. נ ב ז ה Komá קוֹמ ה Patifaria sf. Nivezút Pavio SM. נ ב זוּת Petíl פּ ת יל Patim SM. Machelík Pavonear v. מ ח ל יק Lehiteraverév ל ה ת ר ב ר ב Patinar v. Lehachelík Pavor SM. ל ה ח ל יק Eimá א ימ ה Patinação sf. Hachelaká Pavoroso adj. ה ח ל ק ה Mafechíd מ פ ח יד Patinete SM. Guilgulaím Pavuna sf. גּ ל גּ ל י ם Emék amók ע מ ק ע מוֹק Pátio SM. Chatsér Paxá SM. ח צ ר Pechá פּ ח ה Pato SM. Barváz Paz sf. בּ ר ו ז Shalóm שּׁ לוֹם Patológico adj. Cholaní Pé SM. חוֹל נ י Reguél ר ג ל Patota sf. Gueneivá Peão sf. ג נ יב ה Poél pashút פּוֹע ל -פּ שּׁוּט Patranha sf. Kazáv Peça sf. כּ ז ב Chatichá ח ת יכ ה Patrão SM. Mahasík Pecado SM. מ ע ס יק Chét ח ט א Pátria sf. Moledét Pecador v. מוֹל ד ת Choté חוֹט א Patriarca SM. Rósh béit-áv ר אשּׁ בּ ית-אָב Pecar v. Lachtó ל ח ט א Patriarcado SM. Mishtár béit-áv מ שּׁ ט ר בּ ית-אָב Pechincha sf. Metsiá מ צ יאָה Patriarcal adj. Shél apatriárch שּׁ ל ה פּ ט ר יאַר ך Pechinchar v. Lenasót leozíl ל נ סוֹת ל הוֹז יל Patrício adj. Meotá eréts מ אוֹת ה א ר ץ Pechincheiro adj. Mochér metsiút מוֹכ ר מ צ יאוֹת Patrimônio SM. Rechúsh Pecuária sf. ר כוּשּׁ Guidúl bakár גּ דוּל בּ ק ר Pátrio adj. Mehamoledét Peculato SM. מ ה מוֹל ד ת Mehilá מ ע יל ה Patriota s2g. Masúr leamó Peculiar v. מ סוּר ל ע מוֹ Ofeianí אָפ י נ י Patriotada sf. Mesirút le amó Peculiaridade sf. מ ס ירוּת ל ע מוֹ Segulá ס ג לּ ה Patriotismo SM. Mesirút lamoledét מ ס ירוּת ל מוֹל ד ת Pecúlio SM. Chisachón kaspí ח ס כוֹן כּ ס פּ י Patriótico adj. Neemán lamoledét נ א מ ן ל מוֹל ד ת Pecuniário adj. Kaspí כּ ס פּ י Patroa sf. Baalát abaít בּ ע ל ת- ה בּ ית Pedaço SM. Chelék ח ל ק Patrocinar v. Latét chasút Pedágio SM. ל ת ת ח סוּת Higuerét-kevishím אַג ר ת -כּ ב ישּׁ ים Patrocinador adj. Notén chasút Pedal SM. נוֹת ן ח סוּת Daveshá ד ו שּׁ ה Patrocínio SM. Temichá Pedalar v. תּ מ יכ ה Lilechóts badaveshá ל ל ח ץ -בּ ד ו שּׁ ה Patronal adj. Shél amaasík Pedante adj. שּׁ ל ה מּ ע ס יק Kapedán ק פּ ד ן Patronato SM. Mosád ieladím מוֹס ד- ל יל ד ים Pé de meia SM. Chisachón ח ס כוֹן Patrono SM. Maguén Pederasta SM. מ ג ן Omoseksualiút הוֹמוֹס ק סוּאַל יוּת Patrulha sf. Saierét Pederastia SM. ס יּ ר ת Omoseksualíst הוֹמוֹס ק סוּאָל יסט Patrulhar v. Lesaiér Pedestal SM. ל ס יּ ר kán כּ ן 344

345 P-05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pedestre adj. Holéch reguél הוֹל ך - ר ג ל Pelotão SM. Machelaká מ ח ל ק ה Pé de vento SM. Ruách Pelúcia sf. רוּח Metsemér מ צ מ ר Pediatra s2g. Rofé ieladím רוֹפ א- י ל ד ים Peludo adj. Sahír שּׂ ע יר Pedicuro SM. Metapél baraguelaím Pelugem sf. מ ט פּ ל בּ ר ג ל י ם móch מוֹך Pedido SM. Bakashá Pena sf. בּ ק שּׁ ה Notsá נוֹצ ה Pedinte adj. Shemevakésh Penacho SM. שּׁ מּ ב קּ שּׁ Oséf notsót א ס ף נוֹצוֹת Pedir v. Levakésh Penada sf. ל ב קּ שּׁ Iád tsevá im notsá י ד צ ב ע ע ם נוֹצ ה Pedra sf. Evén Penado adj. א ב ן Baál notsót בּ ע ל נוֹצוֹת Pedrada sf. Makát0evén מ כּ ת- א ב ן Penal adj. Pelilí פּ ל יל י Pedra pomes sf. Evén- sefóg א ב ן- ה ס פוֹג Penalidade sf. Onésh ע נ שּׁ Pedregoso adj. Malé avaním Penalizar v. מ ל א א ב נ ים Leenósh ל ע נ שּׁ Pedregulho SM. Evén guedolá Penar v. א ב ן גּ דוֹל ה Lehakehív ל ה כ א יב Pedreira sf. Machtsevá Penca sf. מ ח צ ב ה Eshkól א שּׁ כּוֹל Pedreiro SM. Chatsáv Pendão SM. ח צ ב Diguelón דּ ג לוֹן Pedreiro- livre SM. Masón Pendência sf. מ סוֹן Zemán diún ז מ ן ד יוּן Pé frio SM. Chasér-mazál ח ס ר- מ ז ל Pendente adj. Shé talúi שּׁ תּ לוּי Pega sf. Rív Pender v. ר יב Lihiót talúi ל ה יוֹת תּ לוּי Pegada sf. Akév Pendor SM. ע ק ב Netiá נ ט יּ ה Pegajoso adj. Davík Pendulo SM. ד ב יק Metutelét מ ט טּ ל ת Pega-pega SM. Sichesúch Pendurar v. ס כ סוּך Litelót ל ת לוֹת Pegar v. Lehachezík Penedo SM. ל ה ח ז יק Tsúk צוּק Pegado adj. Davúk Peneira sf. ד בוּק Nafá נ פ ה Peido SM. Nefichá נ פ יח ה Peneirar v. Lenafót ל נ פוֹת Peita sf. Shochád Penetra s2g. שּׁח ד Mistanén מ ס תּ נ ן Peito SM. Chazé Penetrável adj. ח ז ה Chadír ח ד יר Peitoral adj. Shél achazé Penetrar v. שּׁ ל ה ח ז ה Lachdór ל ח ד ר Peitoril SM. Maeké Penetração sf. מ ע ק ה Chadirá ח ד יר ה Peitudo adj. Chazé gadól Penetrante adj. ח ז ה ג דוֹל Chodér חוֹד ר Peixada sf. Maachál daguím Penhor SM. מ א כ ל ד ג ים Mishkún מ שּׁ כּוּן Peixão SM. Chatichá Penhora sf. ח ת יכ ה Nitán kaerevút נ תּ ן כּ ע ר בוּת Peixaria sf. Chanút daguím ח נוּת- ד ג ים Penhorado adj. Nitepás keeravón נ ת פּ ס כּ ע ר בוֹן Peixe SM. Dág Penhorar v. דּ ג Latét arevút ל ת ת ע ר בוּת Peixeiro SM. Mochér daguím Penico SM. מוֹכ ר דּ ג ים Sir-lailá ס יר -ל י ל ה Pejo SM. Bushá בּוּשּׁ ה Península sf. Chatsí-hí ח צ י -א י Pejorativo SM. Maalív Peninsular adj. מ ע ל יב Shél chatsí hí שּׁ ל ח צ י -ה א י Pelada sf. Meultár Pênis SM. מ א ל תּ ר Zaín ז י ן Pelado adj. Aróm Penitencia sf. ע ר ם Charatá ח ר ט ה Pélago SM. Tehóm iamí תּ הוֹם י מ י Penitenciar v. Lehitcharét ל ה ת ח ר ט Pelanca sf. Ór talúi Penitenciaria sf. עוֹר תּ לוּי Beit-kelé בּ ית -כּ ל א Pelar v. Lehafeshít Penitenciário adj. ל ה פ שּׁ יט Ametíl charatá ח ר ט ה ה מ ט יל Pele sf. Ór Penitente adj. עוֹר Mitcharét מ ת ח ר ט Pelego SM. Ovéd igúd Penoso adj. עוֹב ד בּ א גּוּד Kashé ק שּׁ ה Peleja sf. Tiguerá Pensador adj. תּ ג ר ה Hogué-deót הוֹג ה -ד עוֹת Pelejar v. Larív Pensamento sm ל ר יב Machshavá מ ח שּׁ ב ה Peleteira sf. Chanút parvá Pensante adj. ח נוּת פּ ר ווֹת Choshév חוֹשּׁ ב Pele-vermelha s2g. Indianí Pensão sf. א ינ ד יאָנ י Kitsebá ק צ בּ ה Pelica sf. Ór dák Pensar v. עוֹר דּ ק Lachshóv ל ח שּׁ ב Peliça sf. Beguéd meór Pensativo adj. בּ ג ד מ עוֹר Mehurhár מ ה ר ה ר Pelicano sm. Sakenahí Pensionar v. שּׂ ק נ אי Leshalém kitsebá ל שּׁ ל ם ק צ בּ ה Película sf. Serét Pensionato sm. ס ר ט Penimiá פּ נ ימ י ה Pelo prep. Ál iedéi Pensionista s2g. ע ל י ד י Guimelaí גּ מ ל א י Pêlo sm. Seár Pentagonal adj. Baál 5 tsedadím שּׂ ע ר בּ ע ל 5 צ ד ד ים 345

346 P-06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pentágono SM. Mechumásh Peregrinar v. מ ח מּ שּׁ Linesoá limerchakím ל נ סוֹע ל מ ר ח ק ים Pente SM. Maserék Peregrino adj. מ ס ר ק Olé reguél עוֹל ה -ר ג ל Penteadeira sf. Pinát hipúr Pereira sf. פּ נ ת א פּוּר Éts agás ע ץ ה אַגּ ס Penteado SM. Tiserokét Peremptório adj. תּ ס ר ק ת Muchelát מ ח ל ט Pentear v. Lesarék Perene adj. ל ס ר ק Nitsechí נ צ ח י Pentecostes SM. Shevuót Perfazer v. שּׁ בוּעוֹת Lesaiém ל ס יּ ם Penugem sf. Móch Perfeição sf. מוֹך Shelemút שּׁ ל מוּת Penúltimo adj. Lifenéi aacharón Perfeito adj. ל פ נ י ה אַח רוֹן Mushelám מ שּׁ ל ם Penumbra sf. Dimedumím Perfídia sf. דּ מ דּוּמ ים Beguidá בּ ג יד ה Penúria sf. Dalút Pérfido adj. דּ לוּת Boguéd בּוֹג ד Pepino SM. Melafefón Perfil SM. מ ל פ פוֹן Chatách ח ת ך Pepita sf. Gargueréi zaháv Perfilar v. גּ ר ג ר ז ה ב Lehitiashér ל ה ת י שּׁ ר Pequenez sf. Zehirút Perfumar v. ז ע ירוּת Levasém ל ב שּׂ ם Pequenino adj. Paót Perfumado adj. פּ עוֹט Mevusám מ ב שּׂ ם Pequerrucho SM. Zahír Perfumaria sf. ז ע יר Chanút lebesamím ח נוּת ל ב שּׂ מ ים Pequeno adj. Katán Perfume SM. ק ט ן Bosém בּ שּׂ ם Pêra sf. Agás Perfumista s2g. אַגּ ס Iatserán besamím י צ ר ן בּ שּׂ מ ים Peralta s2g. Ieléd shováv Perfuração sf. י ל ד שּׁוֹב ב Kiduách ק דוּח Peraltice sf. Shovevút Perfurador adj. שּׁוֹב בוּת Kodeách קוֹד ח Perambular v. Lehistovév Perfurar v. ל ה ס תּוֹב ב Liquedoách ל ק דּ ח Perante prep. Múl Perfuratriz sf. מוּל Makedechá מ ק דּ ח Pé-rapado SM. Aní marúd Pergaminho SM. ע נ י מ רוּד Keláf ק ל ף Percalço SM. Takalá Pergunta sf. תּ ק ל ה Sheelá שּׁ א ל ה Percalina sf. Bád kutená Perguntar v. בּ ד כּ ת נ ה Lisheól ל שּׁ א ל Perceber v. Lachús Pericarpo SM. ל חוּשּׁ Perí פּ ר י Percebimento SM. Techushá Perícia sf. תּ חוּשּׁ ה Mumechiút מ מ ח יוּת Percepção sf. Hargashá Periclitar v. ה ר גּ שּׁ ה Lesakén ל ס כּ ן Percentagem sf. Achúz Periclitante adj. אָחוּז Besakaná בּ ס כּ נ ה Perceptível adj. Shenitán litefós שּׁ נ תּ ן ל ת פ ס Periferia sf. Hekéf ה קּ ף Percevejo SM. Pishpésh Periférico adj. פּ שּׁ פּ שּׁ Hekeifí ה קּ פ י Percorrer v. Lehaléch Perigo SM. ל ה לּ ך Sakaná ס כּ נ ה Percurso SM. Halichá Perigoso adj. ה ל יכ ה Mesukán מ ס כּ ן Percussão sf. Hakashá Perimetral adj. ה ק שּׁ ה Heikeifí ה קּ פ י Percutir v. Lehakísh Perímetro SM. ל ה קּ ישּׁ Hekéf ה קּ ף Perda sf. Avedá Periodicidade sf. א ב ד ה Tekufatiút תּ קוּפ ת יוּת Perdão SM. Selichá Periódico adj. ס ל יח ה Tekufatí תּ קוּפ ת י Perdedor adj. Mafsedán Periodismo s2g. מ פ ס ד ן Hitonút ע תוֹנוּת Perder v. Lehafesíd Periodista s2g. ל ה פ ס יד Hitonaí ע תּוֹנ אי Perdição sf. Nezék Período SM. נ ז ק Tekufá תּ קוּפ ה Perdido adj. Neelám Peripécia sf. נ ע ל ם Meorá מ א ר ע perdigão sf. Chaguelá Periquito SM. ח ג ל ה Tukí katán תּ כּ י ק ט ן Perdigueiro adj. Kelév tsaíd כּ ל ב- צ י ד Periscópio SM. Periskóp פּ ר יס קוֹפּ Perdiz sf. Koré Perito SM. קוֹר א Mumeché מ מ ח ה Perdoar v. Liselóach Perjurar v. ל ס ל ח Lehafír shevuá ל ה פ יר שּׁ בוּע ה Perdoável adj. Niselách Perjúrio SM. נ ס ל ח Hafarát shevuá ה פ ר ת שּׁ בוּע ה Perdulário adj. Bazebezán Permanecer v. בּ ז בּ ז ן Lishehót ל שּׁ הוֹת Perdurar v. Lehimashéch Permanência sf. ל ה מּ שּׁ ך Shehút שּׁ הוּת Perdurável adj. Bar keiamá בּ ר- ק י מ א Permanente adj. Temidí תּ מ יד י Pereba sf. Pitseón Permeável adj. פּ צ עוֹן Chadír ח ד יר Perecedouro adj. Ben-chalúf בּ ן- ח לוֹף Permeio SM. Beemtsá בּ א מ צ א Perecer v. Lehigamér Permissão sf. ל ה ג מ ר Reshút ר שּׁוּת Peregrinação sf. Tsaleianút Permissível adj. צ ל י נוּת Mutár מ תּ ר 346

347 P-07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Permissivo adj. Meashér Pertinaz adj. מ אַשּׁ ר Hikésh ע קּ שּׁ Permitir v. Leharshót Pertinente adj. ל ה ר שּׁוֹת Shaiách שּׁ יּ ך Permuta sf. Hachlafá Perto adv. ה ח ל פ ה Karóv ק רוֹב Permutar v. Lehachelíf Perturbação sf. ל ה ח ל יף Haferaá ה פ ר ע ה Perna sf. Reguél Perturbar v. ר ג ל Lehaferiá ל ה פ ר יע Pernalta sf. Aróch-raguelaím אָרוֹך - ר ג ל י ם Peru SM. Tarnegól hodú ת ר נ גּוֹל הוֹדוּ Perneiras fpl. Chotelét Peruar v. חוֹת ל ת Lehatsiá ל ה צּ יע Perneta s2g. Kiteá Peruca sf. ק ט ע Peã nocherít פּ אָה נוֹכ ר ית Pernicioso adj. Harsaní Perversão sf. ה ר ס נ י Shechitút שּׁ ח יתוּת Pernil SM. Shók-chazír שּׁוֹק- ח ז יר Perversidade sf. Hashchatá ה שּׁ ח ת ה Pernilongo SM. Iatúsh Perverso adj. י תּוּשּׁ Hísh rá א ישּׁ ר ע Pernoitar v. Lalún Perverter v. ל לוּן Lehashechít ל ה שּׁ ח ית Pernoite SM. Liná Pervertido adj. ל ינ ה Mashechát מ שּׁ ח ת Perola sf. Peniná Pesada sf. פּ נ ינ ה Shekilá שּׁ ק יל ה Peroração sf. Sóf neúm Pesadelo SM. סוֹף נ אוּם Siút ס יוּט Perorar v. Lesaiém neún Pesado adj. ל ס יּ ם נ אוּם Kavéd כּ ב ד Perpendicular adj. Meunách Pesagem sf. מ א נּ ך Shekilá שּׁ ק יל ה Perpetrar v. Laasót Pêsames SM. ל ע שּׂוֹת Tanechumím תּ נ חוּמ ים Perpetuação sf. Hantsachá Pesar v. ה נ צ ח ה Lishekól ל שּׁ ק ל Perpetuar v. Lehantsiách Pesaroso adj. ל ה נ צ יח Male tsaár מ ל א צ ע ר Perpetuidade sf. Nitsechiút Pesca sf. נ צ ח יוּת Daíg דּ י ג Perpetuo adj. Nitsechí Pescado adj. נ צ ח י Dúg דוּג Perplexidade sf. Hisús Pescador adj. ה סוּס Daiág דּ יּ ג Perplexo adj. Mehasés Pescar v. מ ה סּ ס Ladúg ל דוּד Persa adj. Parsí Pescaria sf. פּ ר ס י Daíg דּ י ג Perscrutar v. Lachkór Pescoção SM. ל ח ק ר Maká batsavár מ כּ ה בּ צ ו אר Perquirir v. Lachkór Pescoço SM. ל ח ק ר Tsavár צ ו אר Perscrutacão sf. Chakirá meforetét Peso SM. ח ק יר ה מ פ ר ט ת Mishkál מ שּׁ ק ל Perseguição sf. Redifá Pesponto SM. ר ד יפ ה Tefirá chitsonít תּ פ יר ה ח צוֹנ ית Perseguidor adj. Rodéf Pesqueiro adj. רוֹד ף Shél daíg שּׁ ל ד י ג Perseguir v. Liredóf Pesquisa sf. ל ר דּ ף Chakirá ח ק יר ה Perseverança sf. Hatemadá Pesquisar v. ה ת מ ד ה Lachekór ל ח ק ר Perseverante adj. Matemíd מ ת מ יד Pessegada sf. Ribát afarsék ר בּ ת א פ ר ס ק Perseverar v. Lehatemíd Pêssego SM. ל ה ת מ יד Afarsék א פ ר ס ק Persiana sf. Terís Pessegueiro sm תּ ר יס Éts afarsék ע ץ א פ ר ס ק Persignar-se sf. Lehistalév Pessimismo SM. ל ה צ ט ל ב Pesimiút פּ ס ימ יוּת Persistência sf. Hatemadá Péssimo adj. ה ת מ ד ה Garuá גּ רוּע Persistente adj. Akeshán Pessoa sf. ע ק שּׁ ן Adam אָד ם Persistir v. Lehitakésh Pessoal adj. ל ה ת ע קּ שּׁ Hishí א ישּׁ י Personagem s2g. Hishiút Pestana sf. א ישּׁ יוּת Ris ר יס Personalizar v. Atsemiút Pestanejar v. ע צ מ יוּת Leafeéf ל ע פ ע ף Personalidade sf. Hishiút Peste sf. א ישּׁ יוּת Magueifá מ גּ פ ה Personificação sf. Guilúm Pestilento adj. גּ לּוּם Magueifatí מ גּ פ ת י Personificar v. Legalém Pétala sf. ל ג לּ ם Alé-koterét ע ל ה-כּוֹת ר ת Perspectiva sf. Sikúi Petardo SM. ס כּוּי Petsatsá פּ צ צ ה Perspicácia sf. Pikechút Peteca sf. פּ ק חוּת Notsán נוֹצ ן Perspicaz adj. Pikeách Peteleco SM. פּ קּ ח Makát-etsbá מ כּ ת -א צ בּ ע Persuadir v. Leshacheneá Petição sf. ל שּׁ כ נ ע Atirá ע ת יר ה Persuasão sf. Shichenuá Petiscar v. שּׁ כ נוּע Leechól meát ל א כ ל מ ע ט Persuasivo adj. Meshacheneá Petisco SM. מ שּׁ כ נ ע Ochél tahím א כ ל ט ע ים Pertencente adj. Sheshaiách Petisqueira sf. שּׁ שּׁ יּ ך Miseadá מ ס ע ד ה Pertencer v. Leshaiéch Petiz SM. ל שּׁ יּ ך Ieléd י ל ד 347

348 P-08 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Petrechos mpl. Nechutsím Pilhagem sf. נ חוּצ ים Guezél גּ ז ל Pétreo adj. Avení Pilhar v. אַב נ י Liguezól ל ג ז ל Petrificar v. Leabén Pilhéria sf. ל אַבּ ן Bedichá בּ ד יח ה Petroleiro adj. Movíl Nefét Pilheriar v. מוֹב יל נ פ ט Lileóg ל ל ע ג Petróleo SM. Nefét Piloso adj. נ פ ט Sahír שּׂ ע יר Petrolífero adj. Meiatsér nefét Pilotagem sf. מ י צּ ר נ פ ט Navatút נ ו טוּת Petulância sf. Chutspá Pilotar v. ח צ פּ ה Lenavét ל נ ו ט Petulante adj. Cutspán Piloti sm. ח צ פּ ן Amúd bineián ע מּוּד בּ נ י ן Pia sf. Kiór Piloto sm. כּ יוֹר Taiás ט יּ ס Piada sf. Bedichá Pílula sf. בּ ד יח ה Guelulá גּ לוּל ה Pianista s2g. Pesanterán Pimenta sf. פּ ס נ תּ ר ן Pilpél פּ ל פּ ל Piano sm. Pesantér Pimentão SM. פּ ס נ תּ ר Pilpelét פּ ל פּ ל ת Pião sm. Sevivón Pimenteira sf. ס ב יבוֹן Kelí lepilpél כּ ל י ל פּ ל פּ ל Piar v. Letsaiéts Pimpão adj. ל צ י ץ Gaavetán גּ א ו תּ ן Pica sf. Zaín Pimpolho sm. זּ י ן Ieléd katán י ל ד ק ט ן Picada sf. Akitsá Pinacoteca sf. ע ק יצ ה Muzeión letsiúr מוּז יאוֹן ל צ יוּר Picadeiro sm. Zirát akirkás Pináculo SM. ז יר ת ה ק ר ק ס Si שּׂ יא Picadinho SM. Basár katsúts Pinça sf. בּ שּׂ ר ק צוּץ Tsevét צ ב ת Picado adj. Akúts Pinçar v. ע קוּץ Litepós bemikelát ל ת פּ ס בּ מ ל ק ט Picante adj. Charíf Pincel SM. ח ר יף Mikechól מ כּ חוֹל Pica-pau SM. Nakár Pincelada sf. נ ק ר Tseviá bemikechól צ ב יע בּ מ כּ חוֹל Picar v. Laakóts Pincelar v. ל ע ק ץ Litseboá bemikechól ל צ בּ ע בּ מ כּ חוֹל Picardia sf. Aremá Pindaíba sf. ע ר מ ה Machesór be keséf מ ח סוֹר בּ כּ ס ף Picaresco adj. Meguchách Pineo adj. מ ג ח ך Asui me orén ע שּׂוּי מ א ר ן Picareta sf. Makúsh Pinga sf. מ כּוּשּׁ Tipa ט פּ ה Pícaro adj. Arúm Pingar v. ע רוּם Letafetéf ל ט פ ט ף Pichar v. Lezapét Pingente SM. ל ז פּ ת Aguíl ע ג יל Piche SM. Zefét Pingo SM. ז פ ת Tipa ט פּ ה Pichel SM. Tsintsenét leiaín צ נ צ נ ת ל י י ן Pingue adj. Shemén שּׁ מ ן Picles mpl. Chamutsím Pingue-pomgue SM. ח מוּצ ים Tênis-shulchán ט נ יס -שּׁ ל ח ן Pico SM. Pisgá Pingüim SM. פּ ס גּ ה Pinguín פּ נ גּ ו ין Picolé SM. Shalegón Pinha sf. שּׁ ל גוֹן Atseterubál א צ ט רוּבּ ל Picotagem sf. Nikúv Pinhal SM. נ קוּב Sevách oraním ס ב ך א ר נ ים Picotar v. Lenakév Pinhão sm. ל נ קּ ב Zera aorén ז ר ע ה א ר ן Pictório adj. Tsiurí Pinheiro SM. צ יוּר י Orén א ר ן Piedade sf. Chemlá Pinho sm. ח מ ל ה Éts shél orén ע ץ שּׁ ל א ר ן Piedoso adj. Rachemán Pinicar v. ר ח מ ן Litsebót ל צ בּ ט Pieguice sf. Ragueshanút Pino sm. ר ג שּׁ נוּת Pín פּ ין Pierrô sm Demút pantomimá Pinote sm. דּ מוּת פּ נ טוֹמ ימ ה Kefitsá ק פ יצ ה Pifão sm. Modéd lacháts amaím מוֹד ד ל ח ץ ה מ י ם Pinta sf. Simán baór ס ימ ן בּ עוֹר Pífio adj. Gás Pintalgar v. גּ ס Bitsevaim shoním בּ צ ב ע ים שּׁוֹנ ים Pigarrear v. Lehishtaél Pintar v. ל ה שּׁ תּ ע ל Litseboá ל צ בּ ע Pigarro SM. Shiúl Pinto SM. שּׁ עוּל Efroách א פ ר ח Pigmentação sf. Tsevá piguemént Pintor SM. צ ב ע פּ ג מ נ ט Tsabá צ בּ ע Pigmento SM. Tsiveán Pintura sf. צ ב ע ן Tsiúr צ יוּר Pigmeu sf. Nanás Pio SM. נ נּ ס Tsiúts צ יוּץ Pijama SM. Pijama פּ ג ` מ ה Piolhento adj. Malé kiním מ ל א כּ נ ים Pilão SM. Elí Piolho SM. ע ל י Kiná כּ נ ה Pilar SM. Amúd Pioneiro SM. ע מּוד Chalúts ח לוּץ Pilastra sf. Amúd bakír Pior adj. ע מּוּד בּ ק יר Garuá גּ רוּע Pileque SM. Hishtakerút Piora sf. ה שּׁ תּ כּ רוּת Haraá ה ר ע ה Pilha sf. Solelá Piorar v. סוֹל ל ה Lehachemír ל ה ח מ יר 348

349 P-09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pipa sf. Afifión Placa sf. ע פ יפוֹן Luchít לוּח ית Pipi SM. Shetén Placar v. שּׁ ת ן Itúr ע טוּר Pipoca sf. Garhinéi tirás Placidez sf. גּ ר ע ינ י תּ יר ס Shalevá שּׁ ל ו ה Pipocar v. Lehitpotséts Plácido adj. ל ה ת פּוֹצ ץ Shalév שּׁ ל ו Pique SM. Misechák ieladím Plaga sf. מ שּׂ ח ק י ל ד ים Ezór א זוֹר Piquete SM. Micheshól Plagiar v. מ כ שּׁוֹל Lehatík ietsirá ל ה ע ת ק י צ יר ה Pira sf. Medurá מ דוּ ר ה Plagiário SM. Maátik ietsirá מ ע ת יק י צ יר ה Piramidal adj. Betsurát piramidá Plagio SM. בּ צוּר ת פּ יר מ יד ה Heétek ietsirá ה ע תּ ק י צ יר ה Pirâmide sf. Piramidá Plaina sf. פּ ר מ יד ה Maketsuá מ ק צוּע ה Piranha sf. Dág piraniá ד ג פּ יר נ י ה Planador SM. Dahón דּ אוֹן Pirar v. Lehealém Planalto SM. ל ה ע ל ם Mishór מ ישּׁוֹר Pirata SM. Pirát Planejar v. פּ יר ט Letachnén ל תּ כ נ ן Pirataria sf. Shód Planejamento sm. שּׁוֹד Tichnún תּ כ נוּן Piratear v. Chaiéi shodéd ח יּ י שּׁוֹד ד Planeta SM. Kocháv-lechét כּוֹכ ב -ל כ ת Pires SM. Tachtít Planetário adj. תּ ח תּ ית Pelanetariúm פּ ל נ ט ר יוּם Pirético adj. Hím chóm Plangente adj. ע ם ח ם Atsúv ע צוּב Pirilampo SM. Gachelít Planger v. גּ ח ל יל ית Livekót ל ב כּוֹת Pirogravura sf. Tsiúr be ésh Planície sf. צ יוּר בּ א שּׁ Shetách mishór שּׁ ט ח מ ישּׁוֹר Pirotecnia sf. Shimúsh be ésh Plano adj. שּׁ מוּשּׁ בּ א שּׁ Shatuách שּׁ טוּח Pirraça sf. Lehareguíz bechavaná Planta sf. ל ה ר גּ יז בּ כ ו נ ה Tsemách צ מ ח Pirraçar v. Lehareguíz Plantação sf. ל ה ר ג יז Netiá נ ט יע ה Pirracento adj. Mareguíz Plantio SM. מ ר ג יז Matá מ טּ ע Pirralho SM. Zaatút Plantão SM. ז א טוּט Toranút תּוֹר נוּת Pirronice sf. Akeshanút Plantar v. ע ק שּׁ נוּת Linetoá ל נ ט ע Pirueta sf. Al reguél achát Plasmar v. ע ל ר ג ל אַח ת Latsúr tsurá ל צוּר צוּר ה Pirutear v. Laasót sivuvím Plástica sf. ל ע שּׂוֹת ס בּוּב ים Omanút akiúr אָמ נוּת ה כּ יוּר Pirulito SM. Sukariá al makél ס כּ ר י ה ע ל מ קּ ל Plasticidade sf. Guemishút גּ מ ישּׁוּת Pisa sf. Derichá Plástico adj. דּ ר יכ ה Gamísh ג מ ישּׁ Pisadela sf. Derichá kalá Plataforma sf. דּ ר יכ ה ק ל ה Ratsíf ר צ יף Pisar v. Lideróch Platéia sf. ל ד ר ך Atsofím ה צוֹפ ים Piscadela sf. Keritsá Platina sf. ק ר יצ ה Pelatiná פּ ל ט ינ ה Pisca-pisca SM. Meotét Platinar v. מ אוֹת ת Letsapót biplatiná ל צ פּוֹת בּ פ ל ט ינ ה Piscar v. Likeróts Platônico adj. ל ק ר ץ Leló chomeriút ל ל א ח מ ר יוּת Pisceo adj. Shél daguím Plausível adj. שּׁ ל ד ג ים Savír ס ב יר Piscicultor SM. Megadél daguím Plebe sf. מ ג ד ל דּ ג ים Aasafesúf ה א ס פ סוּף Piscicultura sf. Guidúl daguím Plebeu adj. גּ דוּל ד ג ים Shél aám שּׁ ל ה ע ם Pisciforme adj. Betsurát daguím Plebiscito SM. בּ צוּר ת דּ ג ים Misheál-ám מ שּׁ אַל -ע ם Piscina sf. Bereichá Plêiade sf. בּ ר כ ה Kimá כּ ימ ה Piso SM. Komá Pleitear v. קוֹמ ה Lehitdaién ל ה ת דּ יּ ן Pista sf. Maselúl Pleiteante adj. מ ס לוּל Mitedaién מ ת דּ יּ ן Pistão SM. Buchná Pleito SM. בּוּכ נ ה Diún דּ יוּן Pistola sf. Ekdách א ק דּ ח Plenário adj. Meliá מ ל יאָה Pistolão SM. Peroteksiá Plenipotenciárioadj. פּ רוֹט ק צ י ה Shaliách שּׁ ל יח Pitada sf. Korét Plenitude sf. ק ר ט Shelemút שּׁ ל מוּת Pitanga sf. Pitanga Pleno adj. פּ יט נ גּ ה Mushelám מ שּׁ ל ם Pitar v. Leashén Pleonasmo SM. ל ע שּׁ ן Kefél-lashón כּ פ ל -ל שּׁוֹן Piteira sf. Piá Pleura sf. פּ יּ ה Kerúm areiá ק רוּם ה ר יאָה Pito SM. Nezifá Pluma sf. נ ז יפ ה Notsá נוֹצ ה Pitoresco adj. Tsiurí Plumagem sf. צ יוּר י Notsót נוֹצוֹת Pivete SM. Ieléd ganáv Plúmbeo adj. י ל ד ג נּ ב Betsevá shél oferét בּ צ ב ע שּׁ ל ה עוֹפ ר ת Pivô SM. Rashí Plural adj. ר אשּׁ י Berabím בּ ר בּ ים Pixaim adj. Mekurzál Pluralidade sf. מ קוּר ז ל Ribúi ר בּוּי 349

350 P-09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Plutocracia sf. Shiltón ashirím Policlínica sf. שּׁ ל טוֹן ה ע שּׁ יר ים Mirpaá מ ר פּ אָה Pluvial adj. Guishmí Policromia sf. גּ שּׁ מ י Ribui tsevaím ר בּוּי צ ב ע ים Pluviômetro SM. Mád-gueshém מ ד- גּ שּׁ ם Policromo adj. Ráv tsevaím ר ב צ בע ים Pluvioso adj. Gashúm Polido adj. גּ שּׁוּם Melutásh מ ל טּ שּׁ Pneu SM. Tsamíg Polidez sf. צ מ יג Adivút א ד יבוּת Pneumonia sf. Dalkét areót Polidor adj. דּ ל ק ת ר אוֹת Melatésh מ ל ט שּׁ Pó SM. Avák Poliedro SM. אָב ק Peión פּ אוֹן Pobre adj. Evión Poligamia sf. א ב יוֹן Nisueí ribui nashím נ שּׂוּא י ר בּוי נ שּׁ ים Pobre-diabo SM. Miskén Polígamo adj. מ ס כּ ן Baál mispár nashím בּ ע ל מ ס פ ר נ שּׁ ים Pobretão SM. Aní marúd Poliglota s2g. ע נ י מ רוּד Medaber mispár safót מ ד בּ ר מ ס פּ ר שּׂ פוֹת Pobreza sf. Oní Poligonal adj. ע נ י Baál mispár zaviót בּ ע ל מ ס פּ ר ז ו יוֹת Poça sf. Shelulít Polígono SM. שּׁ לוּל ית Tselaón צ ל עוֹן Poção sf. Terufá Polimento SM. תּ רוּפ ה Litúsh ל טּוּשּׁ Pocilga sf. Dír-chazirím ד יר- ח ז יר ים Polir v. Lelatésh ל ל ט שּׁ Poço SM. Beér Polissílabo SM. ב א ר Ráv-abarót ר ב -ה ב רוֹת Poda sf. Guizúm Politécnico adj. גּ זוּם Technión ט כ נ יוֹן Podar v. Liguezóm Politeísmo SM. ל ג ז ם Mispár elím מ ס פ ר א ל ים Pó de arroz SM. Puderá Politeísta adj. פּוּד ר ה elim. Maamín ráv מ א מ ין ר ב א ל ים Poder v. Iecholét Política sf. י כ ל ת Mediniút מ ד ינ יוּת Poderio SM. Otsemá Politicagem sf. ע צ מ ה Mediniút tsará מ ד נ יוּת צ ר ה Poderoso adj. Chazák Político adj. ח ז ק Medinaí מ ד ינ אי Podre adj. Rakúv Politiqueiro adj. ר קוּב Politikái פּוֹל יט יק אי Podridão sf. Rikavón Pólo SM. ר ק בוֹן Kótev ק ט ב Poedeira sf. Metilá Polpa sf. מ ט יל ה Pením peirót פּ נ ים ה פּ רוֹת Poeira sf. Avák Polpudo adj. אָב ק Malé basár מ ל א בּ שּׂ ר Poeirada sf. Malé avák Poltrão SM. מ ל א אָב ק Pachedán פּ ח ד ן Poeirento adj. Sheiesh bo avák Poltrona sf. שּׁ יּ שּׁ לוֹ אָב ק Sapá ס פּ ה Poema SM. Shirá Polucao sf. שּׁ יר ה Shefichát zerá שּׁ פ יכ ת ז ר ע Poente adj. Shekiá שּׁ ק יע ה Poluição sf. Zihúm ז הוּם Poesia sf. Piút Poluir v. פּ יוּט Lezahém ל ז ה ם Poeta SM. Meshorér Polvilhar v. מ שּׁוֹר ר Leabék ל אַבּ ק Poética sf. Omanút shirá Polvilho SM. אָמ נוּת שּׁ יר ה Avák dák אָב ק ד ק Poético adj. Piutí Polvo SM. פּ יוט י Temanún תּ מ נוּן Pogrom SM. Peraót Pólvora sf. פּ ר עוֹת Avák-serefá א ב ק -שּׂ ר פ ה Pois conj. Lachén Polvorosa sf. ל כ ן Mehumá מ הוּמ ה Polaco adj. Polaní Pomada sf. פּוֹל נ י Mishechá מ שּׁ ח ה Polainas fpl. Guemishá Pomar SM. גּ מ שּׁ ה Pardés פ ר דּ ס Polar adj. Koteví Pomba sf. ק ט בּ י Ioná יוֹנ ה Polarização sf. Kitúv Pombo SM. ק טוּב Íon יוֹן Polarizar v. Lekatév Pombal SM. ל ק טּ ב Shovách שּׁוֹב ך Polegada sf. Reguél Pomo de adão sm. ר ג ל Gueroguerét גּ רוֹג ר ת Polegar adj. Agudál Pompa sf. א גוּד ל Peér פּ א ר Poleiro SM. Makél tsiporím Pompear v. מ ק ל ה צ פּוֹר ים Lehitpaér ל ה ת פּ א ר Polemica SM. Pulmús Pomposo adj. פּ ל מוֹס Mefoár מ פ אָר Polemico adj. Oméd bevikúach Ponche SM. עוֹמ ד בּ ו כּוּח Mashké im limón מ שּׁ ק ה ע ם ל ימוֹן Polemista s2g. Mitvakéach Ponderação sf. מ ת ו כּ ח Hitchashevút ה ת ח שּׁ בוּת Polemizar v. Lehitvakéach Ponderar v. ל ה ת ו כּ ח Lehitchashév ל ה ת ח שּׁ ב Pólen SM. Aveká Ponderável adj. א ב ק ה Raúi leshikúl ר אוּי ל שּׁ קוּל Poliandria sf. Nisuéi ribui gevarím נ שּׂוּא י ר בּוּי ג ב ר ים Ponderoso adj. Kavéd כּ ב ד Policia sf. Mishtará Ponta sf. מ שּׁ ט ר ה Katsé ק צ ה Policial adj. Shotér Pontada sf. שּׁוֹט ר Keév chád כּ א ב ח ד Policiar v. Lishemór Ponta direita s2g. ל שּׁ מ ר Kitsoní-iemaní ק יצוֹנ י -י מ ינ י 350

351 P-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Ponta-esquerda s2g. Kitsoní-semolí ק צוֹנ י- שּׂ מ אל י Porrete SM. Alá אַלּ ה Pontal SM. Kéf Porta sf. כּ ף Delét דּ ל ת Pontapé SM. Behitá Portada sf. בּ ע יט ה Dáf ashaár דּ ף ה שּׁ ע ר Pontaria sf. Keliá Portador adj. ק ל יע ה Nosé devarím נוֹשּׂ א דּ ב ר ים Ponte sf. Gueshér Portal SM. גּ שּׁ ר Shaár rashí שּׁ ע ר ר אשּׁ י Pontear v. Lenakéd Portanto comj. ל נ קּ ד Lachén ל כ ן Ponteiro SM. Machóg Portão SM. מ חוֹג Shaár gadól שּׁ ע ר ג דוֹל Pontiagudo adj. Chád Portar v. ח ד Lasét ל שּׂ את Pontifical adj. Shél apifiór Porta-retratos SM. שּׁ ל ה אַפּ יפ יוֹר Misguerét im temunót מ ס גּ ר ת ע ם ת מוּנוֹת Pontífice SM. Apifiór Portaria sf. אַפּ יפ יוֹר Shaár kenisá שּׁ ע ר כּ נ יס ה Pontilhar v. Lenakéd Porta-seios SM. ל נ קּ ד Chaziá ח ז יּ ה Pontinha sf. Katsé katán Portátil adj. ק צ ה ק ט ן Naiád נ יּ ד Ponto SM. Nekudá Porta-voz SM. נ ק ד ה Dovér דּוֹב ר Pontuação sf. Nikúd Porte SM. נ קוּד Deméi mishlóach ד מ י -מ שּׁ לוֹח Pontual adj. Daiekán Porteiro SM. דּ י ק ן Shoér שּׁוֹע ר Pontualidade sf. Diúk Portenho adj. דּ יוּק Tosháv buenos Aires תוֹשּׁ ב בּוא נוֹס אַי ר ס Pontuar v. Lenakéd Portento SM. ל נ קּ ד Davár muzár ד ב ר נ פ ל א Pontudo adj. Chád Portentoso adj. ח ד Muzár מוּז ר Popa sf. Iereichá Pórtico SM. י ר כ ה Shaár shel heichál שּׁ ע ר שּׁ ל ה יכ ל Populaça sf. Haám Portinhola sf. ה ע ם Delét ketaná דּ ל ת ק ט נ ה População sf. Uchlusiá Porto SM. אוּכ לוּס יּ ה Namál נ מ ל Popular adj. Amamí Portuário adj. ע מ מ י Ovéd banamál עוֹב דב נ מ ל Popularidade sf. Amamiút Português adj. ע מ מ יוּת Portuguesí פּוֹר טוּג ז י Popularizar v. Lahafóch lê amamí ל ה פ ך ל ע מ מ י Porventura adv. Bemikeré בּ מ ק ר ה Populoso adj. Meuchelás Porvir SM. מ א כ ל ס Iavó im azemán י בוֹא ע ם ה ז מ ן Por prep. Al-iedéi ע ל- י ד י Posar v. Lehaamíd ל ה ע מ יד Pôr v. Lehaniách Pose sf. ל ה נּ יח Tenuchá תּ נוּח ה Porão SM. Martéf Pós-escrito adj. מ ר תּ ף Katúv basóf כּ תוּב בּ סוֹף Porca sf. Óm Posfácio SM. א ם Heará ה ע ר ה Porcalhão SM. Adám meluchelách Posição sf. אָד ם מ ל כ ל ך Maamád מ ע מ ד Porção sf. Kamút Positivo adj. כּ מּוּת Chiuví ח יוּב י Porcaria sf. Lichelúch Pospor v. ל כ לוּך Lidechót ל ד חוֹת Porcelana sf. Charsiná Posposto adj. ח ר ס ינ ה Dachúi דּ חוּי Porco SM. Chazír Possante adj. ח ז יר Baál otsemá בּ ע ל -ע צ מ ה Porco espinho SM. Kipód Posse sf. ק פּוֹד Shelitá שּׁ ל יט ה Porejar v. Lehaziá Possessão sf. ל ה זּ יע Rechúsh ר כוּשּׁ Porém conj. Avál Possessivo adj. א ב ל Shetaletán שּׁ ת ל ט ן Porfia sm. Akeshanút Possesso adj. ע ק שּׁ נוּת Ragúz ר גוּז Porfiar v. Letachér Possibilidade sf. ל ת ח ר Efsharút א פ שּׁ רוּת Pormenor SM. Perát Possibilitar v. פּ ר ט Leafeshér ל אַפ שּׁ ר Pormenorizar v. Lefarét Possível adj. ל פ ר ט Efsharí א פ שּׁ ר י Pornográfico adj. Nibúl-pé נ בּוּל- פּ ה Possuir v. Lishelót ל שּׁ ל ט Poro SM. Nakbuvít Possuidor adj. נ ק בּוּב ית Machezík מ ח ז יק Poroso adj. Nakbuví Posta sf. נ ק בּוּב י Chatichá ח ת יכ ה Porquanto conj. shé Kiván כּ יו ן שּׁ - Postal SM. Gueluiá גּ לוּי ה Porquê SM. Biguelál Postar v. בּ ג ל ל Lasím ל שּׂ ים Porquê? Interr. Lama? ל מ ה? Posta-restante sf. Rák beveit adoár ר ק בּ ב ית -ה ד אַר Porqueira sf. Dir-chazirím דּ יר- ח ז יר ים Poste SM. Amúd ע מוּד Porquinho da índia sm. Oguér Postergar v. אוֹג ר Lidechót ל ד חוֹת Porrada sf. Maká Posteridade sf. מ כּ ה Adorót abahím ה דוֹרוֹת ה בּ א ים Porre SM. Hishtakerút Posterior adj. ה שּׁ תּ כּ רוּת Achorí א חוֹר י Porretada sf. Makát-alá מּ כּ ת-אַל ה Póstero adj. Atidí ע ת יד י 351

352 P-11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Postiço adj. Malachutí Prático adj מ ל אכוּת י Maasí מ ע שּׂ י Posto SM. Emdá Prato SM. ע מ דּ ה Tsalachát צ ל ח ת Postular v. Liteboá Praxe sf. ל ת בּ ע Shiguerá שּׁ ג ר ה Póstumo adj. Leachár amavét Prazenteiro adj. ל אַח ר ה מּ ו ת She notén anaá שּׁ נוֹת ן ה נ אָה Postura sf. Emdát agúf Prazer SM. ע מ ד ת ה גּוּף Anaá ה נ אָה Potassa sf. Ashelág Prazo SM. אַשּׁ ל ג Areká אַר כּ ה Potável adj. Rauí leshetiá Pré SM. ר אוּי ל שּׁ ת י ה Lifenéi ל פ נ י Pote SM. Kád nozelím Preamar sf. כּ ד ל נוֹז ל ים Gueút גּ אוּת Potência sf. Otsemá Preâmbulo SM. ע צ מ ה Akedamá ה ק ד מ ה Potencial adj. Shebekoách Prebenda sf. שּׁ בּ כּ ח Taasuká rivechít תּ ע סוּק ה ר ו ח ית Potentado SM. Baál samechút בּ ע ל- ס מ כוּת Precariedade sf. Rofefút רוֹפ פוּת Potente adj. Adír Precário adj. אַד יר Roféf רוֹפ ף Potoca sf. Shekér Precatar v. שּׁ ק ר Lehizahér ל ה זּ ה ר Potoqueiro adj. Shakerán Precaução sf. שּׁ ק ר ן Zehirút ז ה ירוּת Potranco SM. Seiách Precaver v. ס י ח Lehizahér ל ה ז ה ר Potro SM. Seiách Prece sf. ס י ח Tefilá תּ פ יל ה Pouco pron. Meát Precedência sf. מ ע ט Adifút ע ד יפוּת Poupado adj. Chasechán Precedente SM. ח ס כ ן Takedím תּ ק דּ ים Poupança sf. Chisachón Preceder v. ח ס כוֹן Normá נוֹר מ ה Poupar v. Lachsóch Preceito SM. ל ח ס ך Likeboá kelál ל ק בּ ע כּ ל ל Poupador adj. Chasechán Preceituar v. ח ס כ ן Mechanéch מ ח נּ ך Pousada sf. Achsaniá Preceptor SM. אַכ ס נ י ה Iakár י ק ר Pouso SM. Liná Precioso adj. ל ינ ה Tehóm תּ הוֹם Pousar v. Lehiteachsén Precipício SM. ל ה ת אַכ ס ן Chipazón ח פּ זוֹן Povaréu SM. Hamón Precipitação sf. ה מוֹן Nechepáz נ ח פּ ז Povo SM. Ám Precipitado adj. ע ם Lehechapéz ל ה ח פ ז Povoação sf. Ieshúv Precipitar v. י שּׁוּב Nachúts נ חוּץ Povoado SM. Ieshúv ironí Precisado adj. י שּׁוב ע ירוֹנ י Daiekanút דּ יּ ק נוּת Povoador adj. Meiashév Precisão sf. מ י שּׁ ב Lehitstaréch ל ה צ ט ר ך Povoamento SM. Hichelús Preciso adj. א כ לוּס Meduiák מ ד יּ ק Povoar v. Lehachelés Preclaro adj. ל אַכ ל ס Mefuresám מ פ ר ס ם Pra contrac. Lé Preço SM. ל Mechír מ ח יר Praça sf. Kikár Precoce adj. כּ כּ ר Boguér terém zemanó בּוֹג ר ט ר ם ז מ נוֹ Prado SM. Neót-deshé נ אוֹת- דּ שּׁ א Preconceito SM. Deá kedumá דּ ע ה ק דוּמ ה Praga sf. Maguefá Preconizar v. מ ג פ ה Lehamelíts ל ה מ ל יץ Pragmático adj. Mahasí Precursor adj. מ ע שּׂ י Chalúts ח לוּץ Praguejar v. Lekalél Predecessor SM. ל ק לּ ל Akodém ה קוֹד ם Praguejador adj. Mekalél Predestinação sf. מ ק לּ ל Ieúd merósh י עוּד מ ר אשּׁ Praia sf. Chóf-iám חוֹף- ה י ם Predestinar v. Leiaéd merósh ל י ע ד מ ר אשּׁ Prancha sf. Luách-éts לוּח - ע ץ Predial adj. Shél binián שּׁ ל בּ נ י ן Prancheta sf. Shulchán letsiúr Prédica sf. שּׁ ל ח ן ל צ יוּר Hatafá ה ט פ ה Prantear v. Livekót Predicação sf. ל ב כּוֹת Hochachá הוֹכ ח ה Pranto SM. Bechí Predicado SM. בּ כ י Techuná תּ כוּנ ה Prata sf. Keséf Predicador adj. כּ ס ף Matíf מ ט יף Prataria sf. Diveréi keséf Predição sf. דּ ב ר י כּ ס ף Nibuí נ בּוּי Prateado adj. Muchsáf Predileção sf. מ כ ס ף haedafá ה ע ד פ ה Pratear v. Lehachesíf Predileto adj. ל ה כ ס יף Maedáf מ ע ד ף Prateleira sf. Madáf Prédio SM. מ דּ ף Bineián בּ נ י ן Pratica sf. Nisaión Predispor v. נ ס יוֹן Lehachín merósh ל ה כ ין מ ר אשּׁ Praticante adj. Miteamén Predisposição sf. Netiá מ ת אַמ ן נ ט י ה Praticar v. Lehiteamén Predito adj. ל ה ת אַמּ ן Sheneemár kodém שּׁ נ א מ ר ק ד ם Praticável adj. Litán laasót Predizer v. נ תּ ן ל ע שּׂוֹת Lenabé ל נ בּ א 352

353 P-12 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Predominância sf. Shelitá Prender v. שּׁ ל יט ה Leesór ל א ס ר Predominante adj. Sholét Prenhe adj. שּׁוֹל ט Heraión ה ר יוֹן Predominar v. Lishelót Prenome SM. ל שּׁ ל ט Shém peratí שּׁ ם פּ ר ט י Predomínio SM. Elionút Prensa sf. ע ל יוֹנוּת Machbésh מ כ בּ שּׁ Preeminente adj. Elión Prenunciar v. ע ל יוֹן Leemór merósh ל אמ ר מ ר אשּׁ Preencher v. Lemalé Prenúncio SM. ל מ לּ א Davár atidí ד ב ר ע ת יד י Preenchimento SM. Milúi Preocupação sf. מ לוּי Deagá דּ אָג ה Preestabelecer v. Likeboá merósh Preocupar v. ל ק בּ ע מ ר אשּׁ Lideóg ל ד א ג Prefaciar v. Lichetóv akedamá Preparação sf. ל כ ת ב ה ק ד מ ה Achaná ה כ נ ה Prefácio SM. Mavó Preparado adj. מ בוֹא Muchán מוּכ ן Prefeito SM. Rósh hír Preparar v. ר אשּׁ ע יר Leachín ל ה כ ין Prefeitura sf. Hiriá Preparativos mpl. ע יר י ה Achanót ה כ נוֹת Preferência sf. Adifút Preparatório adj. ע ד פוּת Shemechín שּׁ מ כ ין Preferencial adj. Adíf Preparo SM. ע ד יף Achaná ה כ נ ה Preferido adj. Maadáf Preponderância sf. מ ע ד ף Elionút ע ל יוֹנוּת Preferente adj. Adám she maadíf Preponderante adj. אָד ם שּׁ מּ ע דּ יף Sholét שּׁוֹל ט Preferir v. Lehaadíf Preponderar v. ל ה ע ד יף Baál ashpaá בּ ע ל ה שּׁ פּ ע ה Preferível adj. Nitán lihiót maadáf Preposição sf. נ תּ ן ל ה יוֹת מ ע ד ף Milát-iachás מ ל ת -י ח ס Prefixar v. Likeboá merósh ל ק בּ ע מ ר אשּׁ Prepotência sf. Ashpaá leraá ה שּׁ פ ע ה ל ר ע ה Prefixo SM. Kidomét Prepotente adj. ק דוֹמ ת Baál ashpaá בּ ע ל ה שּׁ פּ ע ה Prega sf. Michpelét Prepúcio SM. מ כ פּ ל ת Arelá ע ר ל ה Pregação sf. Nezifá Prosseguir v. נ ז יפ ה Lehameshích ל ה מ שּׁ י ך Pregador adj. Matíf Prerrogativa sf. מ ט יף Zechút ietér ז כוּת -י ת ר Pregão SM. Acherazá pumbít Presa sf. ה כ ר ז ה פּ מ בּ ית Shalál שּׁ ל ל Pregar v. Lemasemér Presbítero SM. ל מ ס מ ר Komér כּ מ ר Prego SM. Masemér Prescindir v. מ ס מ ר Levatér ל ו תּ ר Pregoeiro SM. Matíf Prescindível adj. מ ט יף Shenitán levatér שּׁ נ תּ ן ל ו תּ ר Preguear v. Laasót michpelét Prescrever v. ל ע שּׂוֹת מ כ פּ ל ת Lireshóm terufá ל ר שּׁ ם ת רוּפ ה Preguiça sf. Atselanút Prescrição sf. ע צ ל נוּת Guemár tsáv גּ מ ר צ ו Preguiçoso adj. Atselán Prescrito adj. ע צ ל ן Niguemár tsáv נ ג מ ר ה צ ו Preito SM. Hokará Presença adj. הוֹק ר ה Nochechút נוֹכ חוּת Prejudicar v. Lehazík Presenciar v. ל ה זּ יק Lihiót nocheách ל ה יוֹת נוֹכ ח Prejudicial adj. Mazík Presente adj. מ זּ יק Nocheách נוֹכ ח Prejuízo SM. Nezék Presentear v. נ ז ק Latét mataná ל ת ת מ תּ נ ה Prelado SM. Toár kavód lekomér תּ אַר- כּ בוֹד ל כ מ ר Presepada sf. Hiteraverevút ה ת ר ב ר בוּת Preleção sf. Neúm Presépio SM. נ אוּם Refét ר פ ת Preliminar v. Hatechalatí Preservar v. ה ת ח ל ת י Lishemór ל שּׁ מ ר Prelo SM. Defús Preservação adj. דּ פוּס Shemirá שּׁ מ יר ה Preludiar v. Lenagén beatechalá Preservativo sf. ל נ גּ ן בּ ה ת ח ל ה Emtsaiéi meniá א מ צ ע י -מ נ יע ה Prelúdio SM. Davár she kodém Presidência sf. ד ב ר שּׁ קּוֹד ם Nesiút נ שּׂיאוּת Prematuro adj. Lifenéi azemán Presidencial SM. ל פ נ י ה ז מ ן Nesiutí נ שּׂיאוּת י Premeditação sf. Chashivá merósh Presidencialismo SM. ח שּׁ יב ה מ ר אשּׁ Mishtár nesiutí מ שּׁ ט ר נ שּׂ יאוּת י Premeditar v. Lachsóv merósh Presidente adj. ל ח שּׁ ב מ ר אשּׁ Nasí נ שּׂ יא Premência sf. Dechifút Presidiário SM. דּ ח יפוּת Asír אָס יר Premente adj. Dachúf Presídio SM. דּ חוּף Beit-sohár בּ ית-ס ה ר Premer v. Lilechóts Presidir v. ל ל ח ץ Lenahél ל נ ה ל Premiado adj. Shekibél perás Presilha sf. שּׁ ק יבּ ל פּ ר ס Avezám אַב ז ם Premiar v. Latét perás Preso adj. ל ת ת פּ ר ס Kalú כּ לוּא Premio SM. Perás Pressa sf. פּ ר ס Chipazón ח פּ זוֹן Premissa sf. Savará Pressagiar v. ס ב ר ה Lenabé ל נ בּ א Prenda sf. Shái Presságio SM. שּׁ י Nibúi נ בּוּי Prendado adj. Baál techunót Pressão sf. בּ ע ל תּ כוּנוֹת Lacháts ל ח ץ 353

354 P-13 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Pressentir v. Lachúsh Primaz SM. ל חוּשּׁ Komér כּ מ ר Pressentimento SM. Techushá Primazia sf. תּ חוּשּׁ ה Adifút ע ד יפוּת Pressupor v. Leshaér Primeiro num. ל שּׁ ע ר Rishón ר אשּׁוֹן Pressuposição sf. Hanachá Primícias fpl. ה נּ ח ה Bikurím בּ כּור ים Pressuposto adj. Munách merósh Primitivo adj. מ נּ ח מ ר אשּׁ Rishoní ר אשּׁוֹנ י Pressuroso adj. Nechepáz Primo SM. נ ח פּ ז Ben-dód בּ ן-דּוֹד Prestação sf. Betashlumím Primogênito adj. בּ תּ שּׁ לוּמ ים Bechór בּ כוֹר Prestar v. Lehalevót Primogenitura sf. ל ה ל ווֹת Bechorá בּ כוֹר ה Prestativo adj. Muchán lesharét Primor SM. מוּכ ן ל שּׁ ר ת Shelemút שּׁ ל מוּת Prestes adj. Oméd lehiterachésh Primordial adj. עוֹמ ד ל ה ת ר ח שּׁ Iesodí י סוֹד י Presteza sf. Nechonút Primórdio SM. נ כוֹנוּת Makór מ קוֹר Prestidigitação sf. Lehatút Primoroso adj. ל ה טוּט Shalém שּׁ ל ם Prestidigitador SM. Lehatután Princesa sf. ל ה טוּט ן Nesichá נ ס יכ ה Prestigiar v. Lehokír Principado SM. ל הוֹק יר Nesichút נ ס כוּת Prestigio SM. Iekirá Principal adj. י ק ר ה Hikarí ע ק ר י Prestigioso SM. Mechubád Príncipe SM. מ כ בּ ד Nasích נ ס יך Prestimoso adj. Meví toelét Principiante adj. מ ב יא תּוֹע ל ת Matechíl מ ת ח יל Presumido adj. Iahír Principiar v. י ה יר Lehatechíl ל ה ת ח יל Presumir v. Leshaér Principio SM. ל שּׁ ע ר Hikarón ע קּ רוֹן Presumível adj. Nitán lehaniách Princípios mpl. נ תּ ן ל ה נּ יח Hekronót ע ק רוֹנוֹת Presunção sf. Hanachá Prioridade sf. ה נ ח ה Adifút ע ד יפוּת Presunçoso adj. Gaavetán Prisão sf. ג א ו תּ ן Beit-kelé בּ ית-כּ ל א Presunto SM. Nakeník-chazír נ ק נ יק- ח ז יר Prisioneiro SM. Asír אָס יר Pretendente adj. Mechazér Prisma SM. מ ח זּ ר Minesará מ נ ס ר ה Pretender v. Lehitkavén Privação sf. ל ה ת כּ ו ן Machsór מ ח סוֹר Pretensão sf. Iamerá Privacidade sf. י מ ר ה Peratiút פּ ר ט יוּת Pretensioso adj. Iameraní Privações fpl. י מ ר נ י Metsukót מ צוּקוֹת Pretenso adj. Meshuár Privada sf. מ שּׁ ע ר Beit-shimúsh בּ ית -שּׁ מוּשּׁ Preterir v. Lasím ba tsád Privado adj. ל שּׂ ים בּ צ ד Peratí פּ ר ט י Pretérito adj. Sheavár Privar v. שּׁ ע ב ר Limenoá ל מ נ ע Pretextar v. Letaréts Privativo adj. ל ת ר ץ Peratí פּ ר ט י Pretexto SM. Terúts Privilegiado adj. תּ רוּץ Baál zechuiót בּ ע ל ז כ יּוֹת Preto adj. Shachór Privilegiar v. שּ חוֹר Latét zechuiót ל ת ת ז כ יּוֹת Prevalecer v. Lihiót beitarón Privilegio SM. ל ה יוֹת בּ ית רוֹן Zechút ietér ז כוּת -י ת ר Prevaricar v. Lineóf Pró adv. ל נ א ף Behád בּ ע ד Prevaricador adj. Noéf Proa sf. נוֹא ף Charetúm ח ר טוּם Prevenção sf. Meniá Probalidade sf. מ נ יע ה Efsharút א פ שּׁ רוּת Prevenir v. Limenoá Problema SM. ל מ נ ע Baiá בּ ע י ה Preventivo adj. Moneá Problemático adj. מוֹנ ע Baiatí בּ ע ית י Prever v. Lenabé Probo adj. ל נ בּ א Hagún ה גוּן Previdente adj. Zahír Probidade sf. ז ה יר Haguinút ה ג ינוּת Previdência sf. Zehirút Procedência sf. ז ה ירוּת Motsá מוֹצ א Prévio adj. Mikodém Procedente adj. מ קוֹד ם Mimotsá מ מוֹצ א Previsão sf. Reiát anolád Proceder v. ר א יּ ת ה נּוֹל ד Levatseá ל ב צּ ע Previsível adj. Shenitán lireót merósh שּׁ נּ תּ ן ל ר אוֹת מ ר אשּׁ Procedimento SM. Hitnahagút ה ת נ ה גוּת Prezar v. Lechabéd Prócer SM. ל כ בּ ד Guedól-ahumá גּ דוֹל -ה א מ ה Primacial adj. Sheiésh lo adifút Processar v. שּׁ יּ שּׁ לוֹ ע ד יפוּת Lehaafíl mishpát ל ה פ ע יל מ שּׁ פּ ט Primado SM. Adifút Processo SM. ע ד יפוּת Mishpát מ שּׁ פּ ט Primar v. Lehitstaién Processual adj. ל ה צ ט יּ ן Mishpatí מ שּׁ פּ ט י Primário adj. Besisí Procissão sf. בּ ס יס י Tahaluchá תּ ה לוּכ ה Primavera sf. Avív Proclama SM. אָב יב Acherazá pumbít ה כ ר ז ה פּ מ בּ ית Primaveril adj. Aviví Proclamas mpl. א ב יב י Nisuím נ שּׂוּא ים 354

355 P-14 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Proclamação sf. Acherazá Progressão sf. ה כ ר ז ה Hitekademút ה ת ק ד מוּת Proclamar v. Lehacheríz Progressista adj. ל ה כ ר יז Mitekadém מ ת ק דּ ם Procriar v. Leholíd Progressivo adj. ל הוֹל יד Haderagatí ה ד ר ג ת י Procura sf. Chipús Progresso SM. ח פּוּשּׂ Kidemá ק ד מ ה Procuração sf. Hareshaá Proibir v. ה ר שּׁ אָה Leesór ל א ס ר Procurador SM. Toveá Proibição sf. תּוֹב ע Isúr א סוּר Procuradoria sf. Peraklitút Proibitivo adj. פּ ר ק ל יטוּת Asúr אָסוּר Procurar v. Lechapés Projeção sf. ל ח פּ שּׂ Hakeraná ה ק ר נ ה Prodigalizar v. Latét arbé Projetar v. ל ת ת ה ר בּ ה Lehakerín ל ה ק ר ין Prodígio SM. Pelé Projétil SM. פּ ל א Pagáz פּ ג ז Prodigioso adj. Pelai Projeto SM. פּ ל א י Tochenít תּ כ נ ית Pródigo adj. Nadív Projetor SM. נ ד יב Makerén מ ק ר ן Produção sf. Totserét Prol SM. תוֹצ ר ת Letovát ל טוֹב ת Produtividade sf. Pirión Prole sf. פּ ר יוֹן Tseetseím צ א צ א ים Produtivo adj. Poré Proletariado SM. פּוֹר ה Maamád apoalím מ ע מ ד ה פּוֹע ל ים Produto SM. Machpelá Proletário SM. מּ כ פּ ל ה Ovéd עוֹב ד Produtor adj. Iatserán Proliferação sf. י צּ ר ן Ribúi ר בּוּי Produzir v. Litsór Proliferar v. ל יצ ר Leharebót ל ה ר בּוֹת Proeminência sf. Hitstaienút Prolifero adj. ה צ ט יּ נוּת Poré פּוֹר ה Proeminente adj. Mitstaién Prolixo adj. מ צ ט יּ ן Meshaamém מ שּׁ ע מ ם Proeza sf. Alilá ע ל יל ה Prolixidade sf. Arichút א ר יכוּת Profanação sf. Chilúl Prólogo SM. ח לּוּל Mavó מ בוֹא Profanador adj. Mechalél Prolongado SM. מ ח לּ ל Memushách מ מ שּׁ ך Profanar v. Lechalél Prolongar v. ל ח לּ ל Lehaarích ל ה א ר יך Profano adj. Chiloní Promessa sf. ח לוֹנ י Havetachá ה ב ט ח ה Profecia sf. Nevuá Prometedor adj. נ בוּאָה Mavetiách מב ט יח Proferir v. Lehaguíd Prometer v. ל ה גּ יד Lehavetiách ל ה ב ט יח Professar v. bé. Laasók ל ע ס ק בּ.. Prometida sf. Arusá א רוּס ה Professor SM. Moré Prometido adj. מוֹר ה Muvetách מ ב ט ח Profeta SM. Naví Promiscuidade sf. נ ב יא Hirebúv ע ר בּוּב Profético adj. Nevuí Promiscuo adj. נ בוּא י Meurebáv מ ע ר בּ ב Profetizar v. Lenabé Promissão sf. ל נ בּ א Havetachá ה ב ט ח ה Profícuo adj. Toaletí Promissor adj. תּוֹע ל תּ י Mavetiách מ ב ט יח Proficuidade sf. Toaletanút Promissória sf. תּוֹע ל תּ נוּת Shetár-chóv שּׁ ט ר-חוֹב Profiláctico adj. Maguén bifenéi Promoção sf. מ ג ן בּ פ נ י Kidúm ק דוּם Profilático adj. Higuiení Promontório SM. ה ג י נ י Tsúk צוּק Profilaxia sf. Higuiená Promotor adj. ה ג י נ ה Toveá תּוֹב ע Profissão sf. Miketsoá Promotoria sf. מ ק צוֹע Peraklitút פּ ר ק ל יטוּת Profissional adj. Miketsoí Promover v. מ ק צוֹע י Lekadém ל ק דּ ם Prófugo adj. Arík ע ר יק Promulgação sf. Piresúm פּ ר סוּם Profundidade sf. Omék Promulgar v. ע מ ק Lefaresém ל פ ר ס ם Profundo adj. Amók Pronome SM. ע מוֹק Kinúi כּ נוּי Profusão adj. Bizebúz Prontidão sf. בּ ז בּוּז Konenút כּוֹנ נוּת Profuso adj. Shofeá Prontificar-se v. שּׁוֹפ ע Lihiót muchán ל ה יוֹת מוּכ ן Progenitor SM. Av Pronto adj. אָב Muchán מוּכ ן Progenitura sf. Zerá Pronto-socorro sm. ז ר ע Beit-cholim lecherúm בּ ית-חוֹל ים ל ח רוּם Prognosticar v. Lenachésh Prontuário sm. ל נ ח שּׁ Kartís refuí כּ ר ט יס ר פוּא י Prognóstico SM. Nichúsh Pronúncia sf. נ חוּשּׁ Mivetá מ ב ט א Programa sm. Tochenít Pronunciamentosm. תּ כ נ ית Hatsehará ה צ ה ר ה Programação sf. Tichenún Pronunciar v. תּ כ נוּן Levaté ל ב טּ א Programar v. Letachenén ל תּ כ נ ן Propaganda sf. Taamulá תּ ע מוּל ה Progredir v. Lehitekadém Propagandista s2g. ל ה ת ק דּ ם Taamulán תּ ע מ ל ן 355

356 P-15 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Propagação sf. Hafatsá Prostração sf. ה פ צ ה Hishtachavút ה שּׁ תּ ח ווּת Propagador adj. Mefíts Prostrar v. מ פ יץ Lehachelísh ל ה ח ל ישּׁ Propagar v. Lehafíts Protagonista s2g. ל ה פ יץ Guibór aalilá גּ בּוֹר ה ע ל יל ה Propalar v. Lefaresém Proteção sf. ל פ ר ס ם Machesé מ ח ס ה Propender v. Linetót Protecionismo sm. Chasút ל נ טוֹת ח סוּת Propensão sf. Netiá Protecionista adj. נ ט י ה Chosé חוֹס ה Propenso adj. Note Proteger v. נוֹט ה Lehaguén ל ה ג ן Propiciar v. Leafeshér Protegido adj. ל אַפ שּׁ ר Mugán מוּג ן Propicio adj. Matehím Proteína sf. מ ת א ים Chelbón ח ל בּוֹן Propina sf. Teshér Protelação sf. תּ שּׁ ר Dichúi דּ חוּי Proponente adj. Matsiá Protelar v. מ צ יע Lidechót ל ד חוֹת Propor v. Lehatsiá Prótese sf. ל ה צ יע Achelafát eivarím ה ח ל פ ת א יב ר ים Proporção sf. Iachás Protestante adj. י ח ס Shemoché שּׁ מוֹח ה Proporcional adj. Iachasí Protestar v. י ח ס י Limechót ל מ חוֹת Proporcionalidade sf. Iachasiút Protesto SM. י ח ס יוּת Mechaá מ ח אָה Proporcionar v. Lesapék Protetor adj. ל ס פּ ק Maguén מ ג ן Proposição sf. Hatsaá ה צ ע ה Protetorado SM. Eréts chasút א ר ץ -ח סוּת Proposital adj. Bechavaná Protocolar adj. בּ כ ו נ ה Tikesí ט ק ס י Propósito SM. Matará Protocolo SM. מ ט ר ה Tekés ט ק ס Proposta sf. Hatsaá Protótipo SM. ה צ ע ה Av-tipús אַב -ט פּוּס Proposto adj. Mutsá Protuberância sf. מ צ ע Belitá בּ ל יט ה Propriedade sf. Nechés Protuberante adj. נ כ ס Baál belitá בּ ע ל -בּ ל יט ה Proprietário adj. Baál rechúsh בּ ע ל- ה ר כוּשּׁ Prova sf. Mivechán מ ב ח ן Próprio adj. Matehím Provação sf. מ ת א ים Hochachá הוֹכ ח ה Propugnar v. Leheavék Provar v. ל ה אָב ק Lehochiách ל הוֹכ יח Propulsão sf. Dechifá Provável adj. דּ ח יפ ה Efsharí א פ שּׁ ר י Propulsar v. Lidechóf Provecto adj. ל ד ח ף Mitekadém מ ת ק ד ם Propulsor adj. Dochéf Proveito SM. דּוֹח ף Toelét תּוֹע ל ת Prorrogação sf. Areká Proveitoso adj. אַר כּ ה Mohíl מוֹע יל Prorrogar v. Lehaarích Proveniência sf. ל ה א ר יך Makór מ קוֹר Prorrogável adj. Shenitán lehaarích Proveniente adj. שּׁ נּ תּ ן ל ה א ר יך Motsá מוֹצ א Prorromper v. Lehitparéts Prover v. ל ה ת פּ ר ץ Lesapék ל ס פּ ק Prosa sf. Hiteraverút Provérbio SM. ה ת ר ב רוּת Pitegám פּ ת גּ ם Prosaico adj. Raguíl Proveta sf. ר ג יל Mavechená מ ב ח נ ה Prosar v. Lehiteraverév Providencia sf. ל ה ת ר ב ר ב Ashgachá ה שּׁ גּ ח ה Proscrever v. Lenadót Providencial adj. ל נ דוֹת Deagá ד אָג ה Proscrição sf. Nidúi Providenciar v. נ דוּי Lideóg ל ד א ג Proscrito adj. Niguelá Providente adj. נ ג ל ה Zahír ז ה יר Proselitismo SM. Asagát chaverím Provido adj. ה שּׂ ג ת ח ב ר ים Mesupák מ ס פּ ק Prosélito SM. Chavér chadásh Provimento SM. ח ב ר ח ד שּׁ Haspaká ה ס פּ ק ה Prospecto SM. Tasbír Província sf. תּ ס בּ יר Machóz מ חוֹז Prosperar v. Lehitpateách Provincial adj. ל ה ת פּ תּ ח Mechozí מ חוֹז י Prosperidade sf. Shigueshúg Provinciano adj. שּׂ ג שּׂוּג Mehakefár מ ה כּ פ ר Próspero adj. Poreách Provindo adj. פּוֹר ח me.. Shebá שּׁ בּ א מ.. Prosseguimento sm Hemeshéch Provir v. ה מ שּׁ ך Lesapék ל ס פּ ק Prossecução sf. Hameshachá Provisão sf. ה מ שּׁ כ ה Haspaká ה ס פּ ק ה Próstata sf. Balutát aaremonít בּ לוּט ת ה ע ר מוֹנ ית Provisório adj. Zemaní ז מ נ י Prosternar v. Lehishtachavót Provocação sf. ל ה שּׁ תּ ח ווֹת Elbón ע ל בּוֹן Prostíbulo SM. Beit-zonót בּ ית-זוֹנוֹת Provocador adj. Mesít מ ס ית Prostituição sf. Zenút Provocante adj. ז נוּת Megaré מ ג ר ה Prostituir v. Lizenót Provocar v. ל ז נוֹת Ligueróm ל ג ר ם Prostituta sf. Zona Proxeneta s2g. זוֹנ ה Saresúr ס ר סוּר 356

357 P-16 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Proximidade sf. Kirebá Pungir v. ק ר ב ה Lehacheív ל ה כ א יב Próximo adj. Samúch Punguista s2g. ס מוּך Kaiás כּ י ס Prudência sf. Metinút Punhado SM. מ ת נוּת Kométs ק מ ץ Prudente adj. Matún Punhal SM. מ תוּן Piguión פּ ג יוֹן Prumo SM. Anách Punhalada sf. א נ ך Makát-piguión מ כּ ת -פּ ג יוֹן Prurido SM. Gueridá Punho SM. גּ ר יד ה Hegueróf א ג רוֹף Pseudônimo SM. Shém badúi Punição sf. שּׁ ם בּ דוּי Haenashá ה ע נ שּׁ ה Psique sf. Anefésh Punir v. ה נ פ שּׁ Lehaanísh ל ה ע נ ישּׁ Psíquico adj. Nafeshí Punível adj. נ פ שּׁ י Nitán leaanísh נ תּ ן ל ה ע נ ישּׁ Pua sf. Makedeichá Punitivo adj. מ ק ד ח ה Maanísh מ ע נ ישּׁ Puberdade sf. Baguerút Pupila adj. בּ ג רוּת Hishún א ישּׁוּן Púbere sf. Mitebaguér Pupilo SM. מ ת בּ גּ ר Chaních ח נ יך Publicação sf. Hotsaá leór Purê SM. הוֹצ אָה ל אוֹר Mechít מ ח ית Publicar v. Lefaresém Pureza sf. ל פ ר ס ם Tohár ט ה ר Publicidade sf. Piresúm Purga sf. פּ ר סוּם Tihúr ט הוּר Publicista s2g. Piresumaí Purgação sf. פּ ר סוּמ אי Chitúi ח טּוּי Público adj. Tsiburí Purgante SM. צ בּוּר י Meshaleshél מ שּׁ ל שּׁ ל Pudera interj. Barúr! בּ רוּר! Purgar v. Letahér ל ט ה ר Púdico adj. Tsanuá Purgativo adj. צ נוע Metahér מ ט ה ר Pudim SM. Raferefét Purgatório sm. ר פ ר פ ת Gueihenóm ג יה נּוֹם Pudor SM. Bushá Purificação sf. בּוּשּׁ ה Chitúi ח טּוּי Puerícia sf. Ialedút Purificador adj. י ל דּוּת Mezakéch מ ז כּ ך Puericultura sf. Tipúl beieladím ט פוּל בּ י ל ד ים purificar v. Lezakéch ל ז כּ ך Pueril adj. Ialedutí Puritano adj. י ל דּוּת י Kapedán ק פּ דּ ן Pugilato sm. Hegróf Puro adj. א ג רוּף Zách ז ך Pugilista s2g. Hegrofán Púrpura sf. א ג רוֹפ ן Aregamán אַר גּ מ ן Pugilo SM. Kométs Purpúreo adj. ק מ ץ Argamaní אַר גּ מ נ י Pugna sf. Keráv Purulento adj. ק ר ב Muguelatí מ ג ל ת י Pugnar v. Leheavék Pus SM. ל ה אָב ק Muguelá מ ג ל ה Puido adj. Meshumásh Pusilânime adj. מ שּׁ מּ שּׁ Pachedán פּ ח דּ ן Puir v. Livelót Pusilanimidade sf. ל ב לוֹת Pachdanút פּ ח דּ נוּת Pujança sf. Meréts Puta sf. מ ר ץ Zona זוֹנ ה Pujante adj. Baál-meréts בּ ע ל- מ ר ץ Putrefação sf. Rikavón ר ק בוֹן Pular v. Likefóts Putrefacto adj. ל ק פּ ץ Rakúv ר קוּב Pulga sf. Pareósh Putrefato adj. פּ ר עוֹשּׁ Rakáv ר ק ב Pulmão SM. Reá Putrefazer v. ר אָה Lehiterakév ל ה ת ר ק ב Pulmonar adj. Mehareá Pútrido adj. מ ה ר אָה Rakúv ר קוּב Pulo SM. Kefitsá Puxa interj. ק פ יצ ה! Oi אוֹי! Pulôver SM. Afudá Puxado adj. א פוּד ה Maarách מ א ר ך Púlpito SM. Duchán Puxador SM. דוּכ ן Moshéch מוֹשּׁ ך Pulsação sf. Pehimá Puxão SM. פּ ע ימ ה Meshichá מ שּׁ יכ ה Pulsar v. Lifeóm Puxa-puxa SM. ל פ ע ם Mameták מ מ תּ ק Pulseira sf. Tsamíd Puxar v. צ מ יד Lisechóv ל ס ח ב Pulso SM. Dofék דּ פ ק Pulular v. Lehiterabót ל ה ת ר בּוֹת Pulverização sf. Risús ר סוּס Pulverizador SM. Merasés מ ר סּ ס Pulverizar v. Lerasés ל ר סּ ס Punção sf. Dekirá דּ ק יר ה Puncionar v. Lidekór ל ד ק ר Pundonor SM. Haregashát kavód ה ר ג שּׁ ת כּ בוֹד Pungente adj. machehív מ כ א יב 357

358 Q-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Quadricular v. Lechalék beribuím Quebra mar SM. ל ח לּ ק בּ ר בּוּע ים Shovér-galím שּׁוֹב ר -ג ל ים Quadra sf. Revihiá Quebra-cabeça SM. ר ב יע יּ ה Chidá ח יד ה Quadrado adj. Ribúa Quebrada sf. ר בּוּע Guiá גּ יא Quadragésimo num. Haarebahím Quebradeira sf. ה אַר בּ ע ים Kabetsanút ק בּ צ נוּת Quadrangular adj. Merubá Quebradiço adj. מ ר בּ ע Shavír שּׁ ב יר Quadrante SM. Raviá Quebrado adj. ר ב יע Shavúr שּׁ בוּר Quadricula sf. Ribuá Quebrados SM. ר בּוּע Perutót פּ רוּטוֹת Quadriculado adj. Mechulák beribuím Quebra-luz SM. מ ח ל ק בּ ר בּוּע ים Menorát- lailá מ נוֹר ת-ל י ל ה Quadriênio SM. Tekufát 4 shanim ת קוּפ ת 4 שּׁ נ ים Quebra-nozes SM. Mefatseách egozím מ פ צּ ח -א גוֹז ים Quadril SM. Motén מ ת ן Quebrantar v. Lehachelísh ל ה ח ל ישּׁ Quadrilátero adj. Merubá-tselaím מ ר בּ ע- צ ל ע ים Quebra-quebra SM. Mehumót מ הוּמוֹת Quadrilha sf. Kenufiá Quebrar v. כּ נוּפ י ה lishebór ל שּׁ בּ ר Quadrimotor SM. Baál 4 manoím בּ ע ל 4 מ נוֹע ים Queda sf. Nefilá נ פ יל ה Quadro SM. Temuná Quedar v. תּ מוּנ ה Lehafesík ל ה פ ס יק Quadro-negro SM. Luách-kír לוּח - ק יר Queijo SM. Gueviná גּ ב ינ ה Quadrúpede adj. Arbá-ragulí אַר בּ ע- ר ג ל י Queima sf. Mivetsá chisúl מ ב צ ע ח סוּל Quadruplicar v. Leachepíl be arbá Queimada sf. ל ה כ פּ יל בּ אַר בּ ע Serefát asabím שּׂ ר פ ת ע שּ ב ים Quádruplo num. Pi arbá Queimado adj. פּ י אַר בּ ע ה Sarúf שּׂ רוּף Qual pron. Eizé Queimadura sf. א יז ה Keviá כּ ו יּיּ ה Qualidade sf. Eichút Queimar v. א יכוּת Liseróf ל שּׂ ר ף Qualificado adj. Baál techunót Queima-roupa sf. בּ ע ל תּ כוּנוֹת Ieriá mekaróv י ר י ה מ ק רוֹב Qualificação sf. Sivúg Queixa sf. ס ווּג Teluná תּ לוּנ ה Qualificar v. Lesavég Queixada sf. ל ס ו ג Santér gadól ס נ ט ר גּ דוֹל Qualificativo adj. Sivuguí Queixo SM. ס ווּג י Santér ס נ ט ר Qualitativo adj. Mahutí Queixoso adj. מ הוּת י Mitelonén מ ת לוֹנ ן Qualquer pron. Kól echád Queixudo adj. כּ ל א ח ד Santér bolét ס נ ט ר בּוֹל ט Quando adv. Matai Queixume SM. מ ת י Kiná ק י נ ה Quantia sf. Sechúm Quem pron. ס כוּם Mi מ י Que pron.interrog. Má? מ ה? Quengada sf. Ramaút ר מּ אוּת Quantidade sf. Kamút Quente adj. כּ מוּת Chám ח ם Quantitativo adj. Kamutí Quepe SM. כּ מוּת י Kumetá כּ מ תּ ה Quanto pron. Kamá Quer conj. כּ מ ה Hím א ם Quão adv. Kemó Querela sf. כּ מוֹ Teluná mishpatít תּ לוּנ ה מ שּׁ פ ט ית Quarar v. Lealín kevisá Querelar v. ל ה ל בּ ין כּ ב יס ה Hitelonén bifenéi ה ת לוֹנ ן בּ פ נ י Que prep. Milevád Querente adj. מ ל ב ד Shoéf שּׁוֹא ף Quarenta num. Arbahím Querer v. אַר בּ ע ים Liretsót ל ר צוֹת Quarentena sf. Hesguér Querido adj. ה ס גּ ר Chavív ח ב יב Quebra sf. Shevirá Querimônia sf. שּׁ ב יר ה Teluná ת לוּנ ה Quarta sf. Revihít Quermesse sf. ר ב יע ית Bazar בּ ז ר Que prep.rel. Ashér א שּׁ ר Queromania sf. Alizút ע ל יזוּת Quarta-feira sf. Ióm revihí Querosene SM. יוֹם ר ב יע י Nefet נ פ ט Quarteirão SM. Rová Questão sf. ר ב ע Hineián ע נ י ן Quartel SM. Machané tsevaí Questionar v. מ ח נ ה צ ב א י Lisheól ל שּׁ א ל Quarteto SM. Reviá Questionário SM. ר ב יע יּ ה Sheelón שּׁ א לוֹן Quarto SM. Chedér Quiabo SM. ח ד ר Bamiá בּ מ י ה Quatrocentos num. Arbá meót Quibando SM. אַר בּ ע מ אוֹת Nafá נ פ ה Quartzo SM. Kevarsá Quiçá adv. ק ו ר צ ה Hulái אוּל י Quase adv. Kimeát Quicar v. כּ מ ע ט Lehakepíts ל ה ק פּ יץ Quatorze num. Arbá-eseré אַר בּ ע- ע שּׂ ר ה Quietar v. Lehareguiá ל ה ר גּ יע Quatro num. Arbá Quieto adj. אַר בּ ע Raguá ר גוּע 358

359 Q-02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Quilograma SM. Kiló ק ילוֹ Quimera sf. Azaiá ה ז י ה Quimérico adj. Dimeioní ד מ יוֹנ י Quimono SM. Chalúk iapaní ח לוּק י פּ נ י Quina sf. Pina פּ נ ה Quinhão SM. Maná מ נ ה Quinhentos num. Chamésh meót ח מ שּׁ מ אוֹת Quinhoar v. Lehishtatéf ל ה שּׁ תּ תּ ף Quinino SM. kinín כּ ינ ין Quinofobia sf. Pachád meshelég פּ ח ד מ שּׁ ל ג Quinógrafo SM. Teudá ת עוּד ה Quinquagenário adj. Ben 50 shanim בּ ן 50 שּׁ נ ים Qüinquagésimo num. Mispár chamishím מ ס פּ ר ח מ ישּׁ ים Qüinqüenal adj. Chomésh ח מ שּׁ Qüinqüênio SM. Chomésh ח מ שּׁ Quinquilharia sf. Chasrei-eréch ח ס ר י- ע ר ך Quinta sf. Chamishít ח מ ישּׁ ית Quinta-essencia sf. Mahút מ הוּת Quinta-feira sf. Ióm chamishí יוֹם ח מ ישּׁ י Quintal SM. Chatsár bait ח צ ר- ה בּ ית Quintessência sf. Agavoá iotér ה גּ בוֹה בּ יוֹת ר Quinteto SM. Chamishiá ח מ שּׁ יּ ה Quinto num. Chamishí ח מ ישּׁ י Quintuplicar v. Leachepíl be chamésh ל ה כ פּ יל בּ ח מ שּׁ Quíntuplo num. Pi chamishá פּ י ח מ ישּׁ ה Quinze num. Chamésh esré ח מ שּׁ- ע שּׂ ר ה Quinzena sf. Shevuaím שּׁ בוּע י ם Quinzenal adj. Kól 15 ióm כּ ל 15 יוֹם Qüiproquó SM. Matsáv komí מ צ ב קוֹמ י Quirerear v. Leabék ל אַבּ ק Quirologia Dibúr im etsbaót ד יבּוּר ע ם א צ בּ עוֹת Quiromancia sf. Keriá becháf- aiád ק ר יאָה בּ כ ף- ה יּ ד Quiromania sf. Shoéf onanút שּׁוֹא ף אוֹנ נוּת Quiromante s2g. Koré becháf- aiád קוֹר א בּ כ ף- ה יּ ד Quiroplastia Nituách baiád נ יתּוּח בּ י ד Quisto SM. Guidúl nozelí גּ דוּל נוֹז ל י Quitação sf. Atará mehitchaievút ה תּ ר ה מ ה ת ח יּ בוּת Quitanda sf. Chanút ierakót ח נוּת י ר קוֹת Quitandeiro SM. Mochér ierakót מוֹכ ר י ר קוֹת Quitar v. Lehatír hitchaievút ל ה תּ יר ה ת ח י בוּת Quite adj. Patúr mechovót פּ טוּר מ חוֹבוֹת Quitute SM. Maadán מ ע ד ן Quituteiro SM. Osé maadán עוֹשּׂ ה מ ע ד ן Quixotada sf. Iehirút י ה ירוּת Quixotesco adj. Cholmaní חוֹל מ נ י Quizilar v.t. Lehaferiá ל ה פ ר י ע Quociente SM. Maná מ נ ה Quota sf. Michesá מ כ ס ה Quotidiano adj. Iomeiomí יוֹמ יוֹמ י Quotizar v. Lehishtatéf lefi manót ל ה שּׁ תּ תּ ף ל פ י מ נוֹת 359

360 R-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Rã sf. Tsefardéa Raio SM. צ פ ר דּ ע Barák בּ ר ק Rabanada sf. Lechém metugán Raiva sf. ל ח ם מ ט גּ ן Kaás כּ ע ס Rabanete SM. Tsenonít Raivoso adj. צ נוֹנ ית Kaús כּ עוּס Rábano SM. Tsenón Raiz sf. צ נוֹן Shorésh שּׁ ר שּׁ Rabecão SM. Rechév legueviót Rajá SM. ר כ ב ל גּ ו יוֹת Nesích hodí נ ס יך הוֹד י Rabicho SM. Peá Rajada sf. פּ אָה Tserór meneshék צ רוֹר מ נ שּׁ ק Rabino SM. Rabi Rajado adj. ר בּ י Mekuvekáv מ ק ו ק ו Rabiscar v. Lesharbét Ralador SM. ל שּׁ ר בּ ט Pumpiá פּ מ פּ יּ ה Rabisco SM. Shirbút Ralar v. שּׁ ר בּוּט Liguerór ל ג ר ר Rabo SM. Zanáv Ralé sf. ז נ ב Asafesúf א ס פ סוּף Rabugento adj. Chutspán Ralhar v. ח צ פּ ן Linezóf ל נ ז ף Rabugice sf. Chutspá Ralho SM. ח צ פ ה Nezifá נ ז יפ ה Rabujar v. Lehitlonén támid Ralo SM. ל ה ת לוֹנ ן תּ מ יד Dalíl ד ל יל Raça sf. Guezá Rama sf. גּ ז ע Anafim ע נ פ ים Ração sf. Maná Ramal SM. מ נ ה Sheluchá שּׁ לוּח ה Rachadura sf. Sedék Ramalhete SM. ס ד ק Zér-perachím ז ר -פּ ר ח ים Rachar v. Livekoá Ramalho SM. ל ב ק ע Anáf gadól ע נ ף גּ דוֹל Racial adj. Guezahí גּ ז ע י Ramalhudo adj. Shofeá anafím שּׁוֹפ ע ע נ פ ים Raciocinar v. Leharhér Rameira sf. ל ה ר ה ר Zoná זוֹנ ה Raciocínio SM. Chashúv Ramificação sf. ח שּׁוּב Histaefút ה ס תּ ע פוּת Racional adj. Heguioní Ramificar v. ה ג יוֹנ י Lehistaéf ל ה ס תּ ע ף Racionalista adj. Sicheletán Ramo SM. שּׂ כ ל ת ן Anáf ע נ ף Racionalização sf. Afichá leheguioní Rampa sf. ה פ יכ ה ל ה ג יוֹנ י Shipuá שּׁ פוע Racionalizar v. Lahafóch leheguioní ל ה פ ך ל ה ג יוֹנ י Rancheiro SM. Shemecín ochél שּׁ מ כ ין א כ ל Racionamento SM. Kitsúv Rancho SM. ק צוּב Biketá בּ ק תּ ה Racionar v. Lehaketsív Rançoso adj. ל ה ק צ יב Meupásh מ ע פּ שּׁ Racismo SM. Guizanút Rancor SM. גּ ז ע נוּת Tina ט ינ ה Racista adj. Guizaní Rancoroso adj. גּ ז ע נ י Zohém זוֹע ם Radar SM. Makám מ כּ "ם Ranger v. Lacherók ל ח ר ק Radial adj. Koterí Rangido SM. ק ט ר י Chariká ח ר יק ה Radiante adj. Mazehír Ranhura sf. מ ז ה יר Bekiá בּ ק יע Radiação sf. Keriná ק ר י נ ה Ranzinza adj. Meurpál מ ע ר פּ ל Radiar v. Lehakerín Ranzizar v. ל ה ק ר ין Lehitmarmér ל ה ת מ ר מ ר Radical adj. Kitsoní Rapacidade sf. ק יצוֹנ י Guenevá גּ נ ב ה Radicalismo SM. Kitsoniút Rapadura sf. ק צוֹנ יוּת Sukár mutsák ס כּ ר מוּצ ק Radicalista adj. Kitsoní Rapagão SM. ק יצוֹנ י Elén chazák ע ל ם ח ז ק Radicação sf. Asheraá Rapar v. ה שּׁ ר שּׁ ה Levalót ל ב לוֹת Radicar v. Lehishtarésh Rapariga sf. ל ה שּׁ תּ ר שּׁ Aléma ע ל מ ה Rádio SM. Makelét Rapaz SM. מ ק ל ט Elém ע ל ם Radiodifusão sf. Shidúr radio Rapaziada sf. שּׁ דוּר ר ד יוֹ Kevutsát tsehirím ק בוּצ ת צ ע יר ים Radiodifusora sf. Tachanát shidúr Rapazola SM. תּ ח נ ת שּׁ דוּר Elém megudál ע ל ם מ ג דּ ל Radiofônico adj. Shidurí Rapazote SM. שּׁ דוּר י Elém katán ע ל ם ק ט ן Radiografia sf. Tsilúm bekarnéi Rapé SM. צּ לוּם בּ ק ר נ י Tabak learachá ט בּ ק ל ה ר ח ה Radiografar v. Letsalém bekarnéi Rapidez sf. ל צ ל ם בּ ק ר נ י Zerizút ז ר יזוּת Radiograma sf. Miverák alchutí Rápido adj. מ ב ר ק אַל חוּט י Mahír מ ה יר Radiologia sf. Bedikát karnéi Rapina sf. בּ ד יק ת ק ר נ י Guezél גּ ז ל Radioso adj. Zohér Rapinagem sf. זוֹה ר Herguél liguenóv ה ר גּ ל ל ג נ ב Radioterapia sf. Tipúl bekarnéi Rapinar v. ט פּוּל בּ ק ר נ י Liguezól ל ג ז ל Raia sf. Maselúl Raposa SM. מ ס לוּל Shuál שּׁוּע ל Raiar v. Lizehór Raptar v. ל ז ה ר Lachtóf ל ח ט ף Raiado adj. Mekuvekáv Rapto SM. מ ק ו ק ו Chatifá ח ט יפ ה Rainha sf. Malká Raptor adj. מ ל כּ ה Chotéf חוֹט ף 360

361 R-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Raquete sf. Machbét Readmitir v. מ ח בּ ט Lekabél mechadásh ל ק בּ ל מ ח ד שּׁ Raquítico adj. Cholé berakechét Readquirir v. חוֹל ה בּ ר כּ כ ת Lirechósh shúv ל ר כ שּׁ שּׁוּב Raquitismo SM. Rakechét Reafirmar v. ר כּ כ ת Lechazék devaró ל ח ז ק דּ ב רוֹ Rarear v. Lihiót nadir Reagente adj. ל ה יוֹת נ ד יר Meguív מ ג יב Rarefação sf. Dilúl Reagir v. ד לוּל Lehaguív ל ה ג יב Rarefazer v. Ledalél Reajustamento SM. ל ד לּ ל Ateamá mechadásh ה ת אָמ ה מ ח ד שּׁ Rarefeito adj. Medulál Reajustar v. מ ד ל ל Lehatehim mechadásh ל ה ת א ים מ ח ד שּׁ Raridade sf. Nedirút Real adj. נ ד ירוּת Metsiutí מ צ יאוּת י Raro adj. Nadir Real adj. נ ד יר Keséf brasilái כּ ס ף בּ ר ז יל א י Rascunhar v. Laaróch tiutá Realçar v. ל ע ר ך ט יוּט ה Lehavelít ל ה ב ל יט Rascunho SM. Tiutá Realce SM. ט יוּט ה Havelatá ה ב ל ט ה Rasgado adj. Karuá Realejo SM. ק רוּע Orgán naiád אוֹר ג ן נ יּ ד Rasgão SM. Kerá Realeza sf. ק ר ע Malechút מ ל כוּת Rasgar v. Likeroá Realidade sf. ל ק ר ע Metsiút מ צ יאוּת Rasgo adj. Dacháf Realismo SM. ד ח ף Mamashiút מ מ שּׁ יוּת Raso sf. Shatuách Realista adj. שּׁ טוּח Metsiutí מ צ יאוּת י Raspadeira sf. Magueredét Realização sf. מ ג ר ד ת Hagueshamá ה ג שּׁ מ ה Raspagem sf. Gueridá Realizador adj. גּ ר יד ה Magueshím מ ג שּׁ ים Raspão SM. Seritá Realizar v. שּׂ ר יט ה Levatseá ל ב צּ ע Raspar v. Legaréd Realizável adj. ל ג ר ד Nitán lebitsuá נ תּ ן ל ב צוּע Rasteira sf. Tefifá Reanimação sf. ט פ יפ ה Achaiá ה ח י אָה Rasteiro adj. Zechilá ז ח י ל ה Reanimar v. Leachiót ל ה ח יוֹת Rastejar v. Laakóv Reaparecer v. ל ע ק ב Lehofiá shúv ל הוֹפ ע שּׁוּב Rastilho SM. Petíl Reaquisição sf. פּ ת יל Lirechósh shúv ל ר כוֹשּׁ שּׁוּב Rastro SM. Akavót Reassumir v. ע ק בוֹת Lekichá shenít ל ק יח ה שּׁ נ ית Rasura sf. Mechiká Reatamento SM. מ ח יק ה Keshirá mechadásh ק שּׁ יר ה מ ח ד שּׁ Rasurar v. Limechók Reatar v. ל מ ח ק Lachazór velikeshór ל ח ז ר ו ל ק שּׁ ר Rata sf. Taút Reaver v. ט עוּת Lehasíg bechazará ל ה שּׂ יג בּ ח ז ר ה Rataria sf. Kevutsá achbarím Reavivar v. ק בוּצ ת ע כ בּ ר ים Lehachiót ל ה ח יוֹת Ratazana sf. Chuledá Rebaixamento SM. ח ל דּ ה Hanemachá ה נ מ כ ה Ratear v. Lechalék iachasít Rebaixar v. ל ח לּ ק י ח ס ית Lehanemích ל ה נ מ יך Rateio SM. Chaluká iachasít ח לוּק ה י ח ס ית Rebanho SM. Edér ע ד ר Rateiro adj. Tsaiedét achbarím Rebate SM. צ יּ ד ת ע כ בּ ר ים Hitenaguedút ה ת נ גּ דוּת Ratificação sf. Hisherúr Rebater v. א שּׁ רוּר Lehakót shúv ל ה כּוֹת שּׁוּב Ratificar v. Leasherér Rebelar v. ל אַשּׁ ר ר Lehitkomém ל ה ת קוֹמ ם Rato SM. Achebár Rebelde adj. ע כ בּ ר Moréd מוֹר ד Ratoeira sf. Malkodét achbarím מ ל כּ ד ת ע כ בּ ר ים Rebeldia sf. Meréd מ ר ד Ravioli sm. Kisán Rebelião sf. כּ יס ן Mahefechá מ ה פ כ ה Razão sf. Higaión Rebentar v. ה ג יוֹן Lefotséts ל פוֹצ ץ Razoável adj. Matún Rebento SM. מ תוּן Nitsán נ צ ן Ré Neeshemét Reboante adj. נ א שּׁ מ ת Male héd מ ל א ה ד Re Atáv ashení Reboar v. ה ת ו ה שּׁ נ י Litsór héd ל צ ר ה ד Re Hilúch achorí Rebocador SM. ה ילוּך א חוֹר י Sefinát-guerár ס פ ינ ת -ג ר ר Reabastecer v. Lesapék shenít Rebocar v. ל ס פּ ק שּׁ נ ית Liguerór ל ג ר ר Reabastecimento v. Haspaká mechadásh Reboco SM. ה ס פ ק ה מ ח ד שּׁ Tiách ט יח Reaberto adj. Patuách mechadásh Rebolado SM. פּ תוּח מ ח ד שּׁ Ninuá motenaím נ ע נוּע מ ת נ י ם Reabilitação sf. Shikúm Rebolar v. שּׁ קוּם Lenaneá motenaím ל נ ע נ ע מ ת נ י ם Reabilitar v. Leshakém Rebolo SM. ל שּׁ קּ ם Evén-mashechezét א ב ן -מ שּׁ ח ז ת Reabrir v. Lifetoách mechadásh Rebôo SM. ל פ ת ח מ ח ד שּׁ Peulát hahéd פ ע ל ת ה ה ד Reação sf. Teguvá Reboque SM. תּ גוּב ה Niguerár נ ג ר ר Reacionário adj. Shameraní Rebuçado SM. שּׁ מ ר נ י Musvé מ ס ו ה Readaptação sf. Histaguelút meichadásh ה ס תּ ג לוּת מ ח ד שּׁ Rebuçar v. Lehasevót ל ה ס ווֹת 361

362 R-3 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Rebuço SM. Tsavarón Reclamar v. צ ו ארוֹן Lehitelonén ל ה ת לוֹנ ן Rebuliço SM. Balagán Reclame SM. בּ ל ג ן Teluná תּ לוּנ ה Recado SM. Hodaá Reclinação sf. הוֹד ע ה Hishanút ה שּׁ ע נוּת Recaída sf. Nefilá chozerét Reclinar v. נ פ יל ה חוֹז ר ת Lehishaén ל ה שּ ע ן Recair v. Lipól shenít Reclusão sf. ל יפּ ל שּׁ נ ית Maasár מ א ס ר Recalcar v. Lehadeguísh Recluso adj. ל ה ד ג ישּׁ Asír אָס יר Recalcitrar v. Lehitnaguéd ל ה ת נ גּ ד Recobrar v. Lehasíg bechazará ל ה שּׂ יג ב ח ז ר ה Recalcitrante adj. Akeshán Recolher v. ע ק שּׁ ן Lilekót ל ל ק ט Recamo sm. Kishút Recolhimento SM. ק שּׁוּט Hisúf א סוּף Recanto sm. Makóm nahín Recomeçar v. מ קוֹם נ ע ים Lehatechíl mechadásh ל ה ת ח יל מ ח ד שּׁ Recapitulação sf. Sikúm Recomendação sf. ס כּוּם Hamelatsá ה מ ל צ ה Recapitular v. Lachazór ulesakém Recomendações sf. ל ח ז ר וּל ס כּ ם Berachót בּ ר כוֹת Recatado adj. Tsanuá Recomendado SM. צ נוּע Mumeláts מ מ ל ץ Recatar v. Lihiót tsanuá Recomendar v. ל ה יוֹת צ נוּע Lehamelíts ל ה מ ל יץ Recato SM. Tseniút Recomendável adj. צ נ יעוּת Raúi leamelatsá ר אוּי ל ה מ ל צ ה Recauchutagem sf. Chidúsh tsemíg Recompensa sf. ח דוּשּׁ צ מ יג Guemúl ג מוּל Recear v. Lachashósh Recompensar v. ל ח שּׁ שּׁ Liguemól ל ג מ ל Recebedor adj. Goveá Recompor v. גּוֹב ה Leharekív mechadásh ל ה ר כּ יב מ ח ד שּׁ Recebedoria sf. Minhál agueviá Recomposição sf. מ נ ה ל ה גּ ב יּ ה Harkavá mechadásh ה ר כּ ב ה מ ח ד שּׁ Receber v. Lekabél Recôncavo SM. ל ק בּ ל Meará מ ע ר ה Recebimento SM. Kabalá Reconcentrar v. ק בּ ל ה Lerakéz ל ר כּ ז Receio SM. Chashásh Reconciliar v. ח שּׁ שּׁ Lepaiés ל פ י ס Receita sf. Mireshám Reconciliação sf. מ ר שּׁ ם Pishúr פּ שּׁוּר Receitar v. Latét mireshám Recôndito adj. ל ת ת מ ר שּׁ ם Chamús כ מוּס Recém adj. Shebá Zé atá שּׁ בּ א ז ה- ע תּ ה Reconduzir v. Lehovíl shúv ל הוֹב יל שּׁוּב Recém-nascido adj. Tinók Reconfortante adj. תּ ינוֹק Meodéd מ עוֹד ד Recenseador adj. Oréch mifkád Reconfortar v. עוֹר ך מ פ קּ ד Leodéd ל ע ד ד Recenseamento SM. Mifekád Reconhecer v. מ פ ק ד Lizehót ל ז הוֹת Recensear v. Laaróch mifekád Reconhecimento SM. ל ע ר ך מ פ ק ד Zihúi ז הוּי Recente adj. Mikaróv Reconhecível adj. מ ק רוֹב Nitán lê zihúi נ תּ ן ל ז הוּי Receoso adj. Choshésh Reconhecido adj. חוֹשּׁ שּׁ Shehukár שּׁ ה כּ ר Recepção sf. Kabalát paním ק בּ ל ת- פּ נ ים Reconquista sf. Kibúsh mechadásh כּ בּוּשּׁ מ ח ד שּׁ Recepcionista s2g. Pekíd kabalá Reconquistar v. פּ ק יד ק בּ ל ה Lichebósh mechadásh ל כ בּ שּׁ מ ח ד שּׁ Receptáculo SM. Kelí-kibúl כּ ל י- ק בּוּל Reconsideração sf. Hirhúr ה ר הוּר Receptar v. Likelót ל ק ל ט Reconstituinte adj. Machzír-koách מ ח ז יר-כּ ח Receptividade sf. Heanót Reconstituir v. ה ע נוּת Leharkív mechadásh ל ה ר כּ יב מ ח ד שּׁ Receptivo adj. Kolét Reconstrução sf. קוֹל ט Shikúm שּׁ קוּם Recesso SM. Hafesaká Reconstruir v. ה פ ס ק ה Leshakém ל שּׁ קּ ם Rechaçar v. Lidechót Recordação sf. ל ד חוֹת Mazkerét מ ז כּ ר ת Rechear v. Lemalé ל מ לּ א Recordar v. Lizekór ל ז כּ ר Recheio SM. Milúi Recorde SM. מ לוּי Si שּׂיא Rechonchudo adj. Shemanemán Recordista adj. שּׁ מ נ מ ן sián שּׂ יאָן Recibo SM. Kabalá Recorrer v. ק בּ ל ה Lehaléch shúv ל ה ל ך שּׁוּב Recife SM. Tsúk Recortar v. צוּק Liguezór ל ג ז ר Recinto SM. Makóm sagúr Recorte SM. מ קוֹם ס גוּר Guezirá גּ ז יר ה Reciprocidade sf. Hadadiút Recostar v. ה ד ד יוּת Lehishaén ל ה שּׁ ע ן Recíproco adj. Hadadí Recosto SM. ה ד ד י Misheenét מ שּׁ ע נ ת Recita sf. Hatsagát teiatrón ה צ ג ת ת יאַט רוֹן Recreação sf. bidúr בּ דוּר Recitação sf. Chazará Recrear v. ח ז ר ה Levadér ל ב ד ר Recital SM. Dikelúm Recreativo adj. דּ ק לוּם Mevadér מ ב דּ ר Recitar v. Ledakelém Recreio SM. ל ד ק ל ם Anaá ה נ אָה Reclamação sf. Teluná Recriminação sf. תּ לוּנ ה Guinúi גּ נוּי 362

363 R-4 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Recriminar v. Leganót Refeito adj. ל ג נוֹת Meshukám מ שּׁ ק ם Recrudescer v. Lehacheríf Refeitório SM. ל ה ח ר יף Chadár-ochél ח ד ר-א כ ל Recruta SM. Tirón Refém SM. ט ירוֹן Ben-aruvá בּ ן -ע רוּב ה Recrutamento SM. Guiús Referência sf. גּ יוּס Muvaá מוּב אָה Recrutar v. Legaiés Referências fpl. ל ג יּ ס Hamelatsót ה מ ל צוֹת Recuar v. Laseguét Referendar v. ל ס ג ת Lachtóm mismách ל ח ת ם מ ס מ ך Recuo sm. Nesigá Referente adj. נ ס יג ה.. lê Odót אוֹדוֹת ל.. Recuperação sf. Hachelamá Referir v. ה ח ל מ ה Letsaién ל צ יּ ן Recuperar v. Lehachelím Refinamento SM. Hidún ל ה ח ל ים ע דוּן Recuperável adj. Nitán lehachzará Refinar v. נ תּ ן ל ה ח ז ר ה Lezakék ל ז קּ ק Recurso SM. Emtsaí Refinado adj. א מ צ ע י Meudán מ ע דּ ן Recursos mpl. Rechúsh Refinação sf. ר כוּשּׁ Zikúk ז קוּק Recurvado adj. Kafúf Refinaria sf. כּ פוּף Beit-zikúk בּ ית -ז קוּק Recurvar v. Leakém shúv Refletido adj. ל ע ק ם שּׁוב Matún מ תוּן Recusa sf. Serúv Refletir v. ס רוּב Leharhér ל ה ר ה ר Recusar v. Lesarév Refletor adj. ל ס ר ב Jarkór ז ר קוֹר Recusável adj. Nitán lesarév Reflexão sf. נ ת ן ל ס ר ב Hirhúr ה ר הוּר Redação sf. Arichá Reflexo adj. ע ר יכ ה Teguvá leguerúi תּ גוּב ה ל ג רוּי Redator SM. Oréch Reflorestar v. עוֹר ך Leiaér ל י ע ר Rede sf. Reshét Reflorestamento SM. Iúr ר שּׁ ת י עוּר Rede de balançar sf. Aresál Refluir v. ע ר ס ל Lizeróm leachór ל ז ר ם ל אָחוֹר Rédea sf. Resén Refluxo SM. ר ס ן Zerimát achoranít ז ר ימ ה א חוֹר נ ית Redemoinho SM. Maarbolét Refogado SM. מ ע ר בּ ל ת Rotév retuchím ר ט ב ר תוּח ים Redenção sf. Gueulá Refogar v. גּ א לּ ה Lehartiách beshemén ל ה ר ת ח בּ שּׁ מ ן Redentor adj. Goél Reforçado adj. גּוֹא ל Mechuzák מ ח ז ק Redigir v. Lenaseách Reforço SM. ל נ סּ ח Tigueborét תּ ג בּ ר ת Redimir v. Ligueól Reforma sf. ל ג א ל Tikún תּ קוּן Redivivo adj. Shechazár lachaím Reformar v. שּׁ ח ז ר ל ח יּ ים Letakén ל תּ קּ ן Redobrar v. Lehachepíl Reformatório SM. ל ה כ פ יל Mosád lenearím מוֹס ד ל נ ע ר ים Redondeza sf. Sevivá Reformista adj. Mechadésh ס ב יב ה מ ח דּ שּׁ Redondo adj. Agól Refração sf. ע גוֹל Hishtaverút ה שּׁ תּ ב רוּת Redor SM. Misavív Refrão SM. מ סּ ב יב Pizemón פּ ז מוֹן Redução sf. Tsimesúm Refratário adj. צ מ צוּם Oméd bifenéi chóm עוֹמ ד בּ פ נ י ח ם Redundância sf. Haguezamá bemilím Refrega sf. ה ג ז מ ה בּ מ ל ים Tigüera תּ ג ר ה Redundante adj. Muguezám Refrescar v. מ ג ז ם Leraanén ל ר ע נ ן Redundar v. Lehaguezím Refrescante adj. ל ה ג ז ים Meranén מ ר ע נ ן Redutível adj. Shenitán lehaketín Refresco SM. שּׁ נ תּ ן ל ה ק ט ין Maské kál מ שּׁ ק ה ק ל Reduto SM. Metsudá Refrigeração sf. מ צוּד ה Keirúr ק רוּר Redutor adj. Shemaketín Refrigerador SM. שּׁ מ ק ט ין Mekarér מ ק ר ר Reduzir v. Lehafechít Refrigerante adj. ל ה פ ח ית Mashké meranén מ שּׁ ק ה מ ר ע נ ן Reedição sf. Hotsaá chadashá Refrigerar v. הוֹצ אָה ח דּ שּׁ ה Lekarér ל ק ר ר Reedificar v. Leshakém Refugar v. ל שּׁ קּ ם Lidechót ל ד חוֹת Reeducação sf. Chinúch mechadásh Refugiar-se v.t. ח נוּך מ ח ד שּׁ Liguelót ל ג לוֹת Reeleição sf. Bechirá mechadásh Refúgio SM. בּ ח יר ה מ ח ד שּׁ Mikelát מ ק ל ט Reembolsar v. Lesalék chóv Refulgente adj. ל ס לּ ק חוֹב Mavehík מ ב ה יק Reembolso SM. Peraón Refulgir v. פּ ר עוֹן Lehavehík ל ה ב ה יק Reencarnação sf. Guilgúl neshamót Refundir v. גּ ל גוּל נ שּׁ מוֹת Lehamís mechadásh ל ה מ יס מ ח ד שּׁ Reencontrar v. Lifegósh shenít Refutação sf. ל פ ג שּׁ שּׁ נ ית Hachechashá ה כ ח שּׁ ה Reencontro SM. Mifegásh mechudásh Refutar v. מ פ גּ שּׁ מ ח דּ שּׁ Lehachechísh ל ה כ ח ישּׁ Reentrância sf. Sheká Rega sf. שּׁ ק ע Hashkaiá ה שּׁ ק י ה Refazer v. Letakén Regaço SM. ל ת ק ן Chéik ח יק Refeição sf. Aruchá א רוּח ה Regador SM. Mazeléf מ ז ל ף 363

364 R-5 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Regalar v. Latét mataná Reincidente adj. ל ת ת מ תּ נ ה Chazará lesuró ח ז ר ה ל סוּרוֹ Regalia sf. Zechút adifá Reincidir v. ז כוּת ע ד יפ ה Chazór lê suró ח ז ר ל סוּרוֹ Regalo SM. Mataná Reincorporação sf. Hachelalá mechadásh מ תּ נ ה ה כ ל ל ה מ ח ד שּׁ Regar v. lehashekót Reincorporar v. ל ה שּׁ קוֹת Leachelíl mechadásh ל ה כ ל יל מ ח ד שּׁ Regata sf. Tacharút sirót Reino SM. ת ח רוּת ס ירוֹת Meluchá מ לוּכ ה Regateador SM. Mitemakeách Reinscrição sf. מ ת מ ק ח Harshamá mechudeshét ה ר שּׁ מ ה מ ח ד שּׁ ת Regatear v. Lehitmakeách Reintegração sf. ל ה ת מ ק ח Hashavá ה שּׁ ב ה Regato SM. Nír Reintegrar v. נ יר Lehashív ל ה שּׁ יב Regência sf. Memshál Reiterar v. מ מ שּׁ ל Lehemór ל אמ ר שּׁוּב Regencial adj. Memshál zemaní Reitor SM. מ מ שּׁ ל ז מ נ י Naguíd נ ג יד Regeneração sf. Shikúm Reivindicação sf. שּׁ קוּם Derishá ד ר ישּׁ ה Regenerar v. Leshakém Reivindicar v. ל שּׁ קּ ם Liderósh ל ד ר שּׁ Regente adj. Moshél Rejeição sf. מוֹשּׁ ל Serúv ס רוּב Reger v. Limeshól Rejeitar v. ל מ שּׁ ל Lesarév ל ס ר ב Região sf. Eizór Rejuvenescer v. א זוֹר Lechadésh neurím ל ח דּ שּׁ נ עוּר ים Regime SM. Mishtár Rejuvenescimento SM. Chidúsh neúrím מ שּׁ ט ר ח דוּשּׁ נ עור ים Regimento SM. Guedúd Relação sf. גּ דוּד Iachás י ח ס Regimental adj. Takanoní Relacionar v. תּ ק נוֹנ י Leiachés ל י ח ס Régio adj. Malachutí Relâmpago SM. מ ל כוּת י Barák בּ ר ק Regional adj. Eizorí א זוֹר י Relance SM. Histakelút mehirá ה ס תּ כּ לוּת מ ה יר ה Registrar v. Lireshóm Relapso adj. ל ר שּׁ ם Shechozér letaút שּׁ חוֹז ר ל ט עוּת Registro SM Beréz Relatar v. בּ ר ז Lesapér ל ס פּ ר Rego SM. Telem Relatividade sf. תּ ל ם Iachasiút י ח ס יוּת Regozijar v. Lishemoách Relativo adj. ל שּׂ מ ח Iachasí י ח ס י Regozijo SM. Simechá Relato SM. שּׂ מ ח ה Teiúr תּ אוּר Regra sf. Kelál Relator SM. כּ ל ל Medavéach מ ד וּ ח Regrado adj. Shitáti Relaxado adj. שּׁ יט ת י Nirepé נ ר פּ ה Regrar v. Levasét Relaxamento SM. ל ו סּ ת Harpaiá ה ר פּ י ה Regras fpl. Vesét Relaxar v. ו ס ת Leharepót ל ה ר פּוֹת Regredir v. Laseguét Relegar v. ל ס ג ת Lehitegalót ל ה ג לוֹת Regressão sf. Shivá Relembrar v. שּׁ יב ה Lehazekír shúv ל ה ז כּ יר שּׁוּב Regressar v. Lachazór Relento SM. ל ח ז ר Avir balailá ה א ו יר בּ לּ יל ה Regressivo adj. Sheholéch Reles adj. שּׁ הוֹל ך ל אָחוֹר Pashút פּ שּׁוּט Regresso SM. Chazará Relevância sf. ח ז ר ה Chashivút ח שּׁ יבוּת Régua sf. Sarguél Relevante adj. ס ר גּ ל Chashúv ח שּׁוּב Regulador adj. Vasát Relevar v. ו סּ ת Liseloách ל ס לוֹח Regulamentação sf. Kefifá letakanón כּ פ יפ ה ל תּ קּ נוֹן Relevo SM. Belitá בּ ל יט ה Regulamentar adj. Lefí takanón Religião sf. ל פ י ה תּ קּ נוֹן Dát דּ ת Regulamentar v. Lehikaféf latakanón ל ה כּ פ ף ל תּ קּ נוֹן Religioso adj. Hadúk אָדוּק Regulamento SM. Takanón Relinchar v. תּ קּ נוֹן Litsehól ל צ הוֹל Regular adj. Beinoní Relincho SM. בּ ינוֹנ י Tsahalát asús צ ה ל ת ה סּוּס Regular v. Levasét ל ו סּ ת Relíquia sf. Cheféts kadósh ח פ ץ ק דוֹשּׁ Regularização sf. Visút Relógio SM. ו סוּת Shahón שּׁ עוֹן Regularizar v. Lesadér Relojoeiro SM. ל ס דּ ר Shaán שּׁ ע ן Regurgitar v. Lehakiá Relutante adj. ל ה ק יא Mehasés מ ה סּ ס Rei SM. Meléch Relutar v. מ ל ך Lehasés ל ה סּ ס Reimpressão sf. Hadepasá mechadásh ה ד פּ ס ה מ ח ד שּׁ Reluzente adj. Meverík מ ב ר יק Reimprimir v. Lehadepís mechadásh ל ה ד פ יס מּ ח ד שּׁ Reluzir v. Lehaverík ל ה ב ר יק Reinado SM. Malechút Relva sf. מ ל כוּת Esév namúch ע שּׁ ב נ מוּך Reinar v. Limelóch Remada sf. ל מ ל ך Chatirá ח ת יר ה Reinante adj. Shemoléch Remador SM. שּׁ מּוֹל ך Chotér חוֹת ר Reincidência sf. Asiá chozerét Remanescente adj. saríd ע שּׂ יּ ה חוֹז ר ת שּׂ ר יד 364

365 R-6 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Remanescer v. Liseród Rendoso adj. ל שּׂ ר ד Revechí ר ו ח י Remar v. Lachtór Renegado SM. ל ח תּ ר Mumár מוּמ ר Remarcação sf. Simún mechadásh Renegar v. ס מוּן מ ח ד שּׁ Lehamír ל ה מ יר Remarcar v. Lesamén shenít Renhido adj. ל ס מּ ן שּׁ נ ית Hitcharút akeshanít ה ת ח רוּת ע ק שּׁ נ ית Rematado adj. Gamúr Renhir v. גּ מוּר Larív ל ר יב Rematar v. Lesaiém Renitente adj. ל ס יּ ם Akeshán ע ק שּׁ ן Remate SM. Guemirá Renome SM. גּ מ יר ה Shém-tóv שּׁ ם-טוֹב Remediado adj. Metupál Renovação sf. מ ט פּ ל Chidúsh ח דוּשּׁ Remediar v. Latét trufá Renovador adj. ל ת ת תּ רוּפ ה Mechadásh מ ח דּ שּׁ Remediável adj. Shenitán letakén Renovar v. שּׁ נ תּ ן ל ת קּ ן Lechadésh ל ח דּ שּׁ Remédio SM. Trufá Rentável adj. תּ רוּפ ה Rivechí ר ו ח י Remela sf. Rír einaím Rente adj. ר יר ה ע ינ י ם Leiád ל י ד Rememorar v. Lehazekír mechadásh ל ה ז כּ יר מ ח ד שּׁ Renuncia sf. Hitpaterút ה ת פּ ט רוּת Remendado adj. Metulá Renunciar v. מ ט לּ א Lehitpatér ל ה ת פּ טּ ר Remendão SM. Telái gadól Reorganização sf. ט ל אי ג דוֹל Irgún mechadásh א ר גוּן מ ח ד שּׁ Remendar v. Lehatelí Reorganizar v. ל ה ט ל יא Learguén mechadásh ל אָר גּ ן מ ח ד שּׁ Remendo SM. Telái Reparação sf. ט ל אי Tikún תּ קוּן Remessa sf. Misheloách Reparador adj. מ שּׁ לוֹח Metakén מ תּ קּ ן Remetente adj. Sholeách Reparar v. שּׁוֹל ח Letakén ל תּ קּ ן Remeter v. Lisheloách Reparo SM. ל שּׁ לוֹח Tikún תּ קּוּן Remexer v. Learebév Repartição sf. ל ע ר בּ ב Chaluká ח לוּק ה Remição sf. Kofér Repartir v. כּ פ ר Lechalék ל ח ל ק Reminiscência sf. Zechér Repassar v. ז כ ר Laavór shúv ל ע ב ר שּׁוּב Remir v. Leshacherér Repasse SM. ל שּׁ ח ר ר Bediká acharoná בּ ד יק ה אַח רוֹנ ה Remissão sf. Selichá Repatriação sf. ס ל יח ה Shivá lamoledét שּׁ יב ה ל מּוֹל ד ת Remisso adj. Hití Repatriar v. א טּ י Lashúv lamoledét ל שּׁוּב ל מּוֹל ד ת Remitir v. Liseloách Repelão SM. ל ס ל ח Dechifá דּ ח יפ ה Remo SM. Mashót Repelente adj. מ שּׁוֹט Shedochéf שּׁ דוֹח ף Remoção sf. Haavará Repelir v. ה ע ב ר ה Lidechóf ל ד ח ף Remoçar v. Lechadésh neurím Repente SM. ל ח דּ שּׁ נ עוּר ים Piteóm פּ ת אוֹם Remodelação sf. Shinúi mufelág Repentino adj. שּׁ נוּי מ פ ל ג Piteomí פּ ת אוֹמ י Remodelar v. Laasót shinuím ל ע שּׁוֹת שּׁ נוּיים Repercussão sf. Tehudá תּ הוּד ה Remoer v. Litechón shúv Repercutir v. ל ט ח ן שּׁוּב Lehidehéd ל ה ד ה ד Remonta sf. Shipúts Repertorio SM. שּׁ פּוּץ Oséf א ס ף Remontar v. Leshapéts Repetente SM. ל שּׁ פּ ץ Talmíd chazór תּ ל מ יד ח ז ר Remorso SM. Charatá Repetição sf. ח ר ט ה Chazará ח ז ר ה Remoto adj. Rachók Repetir v. ר חוֹק Lachazór ל ח ז ר Remover v. Lehazíz Repisar v. ל ה ז יז Lideróch shenít ל ד ר ך שּׁ נ ית Removível adj. Shenitán Repleto adj. שּׁ נּ תּ ן ל ה ז יז Gadúsh גּ דוּשּׁ Remuneração sf. Tashelúm Replica sf. תּ שּׁ לוּם Taaná ט ע נ ה Remunerar v. Leshalém Replicar v. ל שּׁ ל ם Liteón ל ט ע ן Renal adj. Shél akeliá Repolho SM. שּׁ ל ה כּ ל יּ ה Kerúv כּ רוּב Renascença sf. Techiá Repontar v. תּ ח יּ ה Levatsebéts ל ב צ בּ ץ Renascente adj. Shekám letechiá Repor v. שּׁ קּ ם ל ת ח י ה Lehachzír lamakóm ל ה ח ז יר ל מ קוֹם Renascer v. Lehivaléd mechadásh Reportagem sf. ל ה ו ל ד מ ח ד שּׁ Katavá כּ ת ב ה Renda sf. Tacherá Reportar v. תּ ח ר ה Lehovíl ל הוֹב יל Rendado adj. Mekushát betacherím מ ק שּׁ ט בּ ת ח ר ים Repórter s2g. Katáv כּ תּ ב Rendeiro SM. Iatserán tacharím Reposição sf. י צ ר ן ת ח ר ים Hachzará ה ח ז ר ה Render v. Latét revách Repousar v. ל ת ת ר ו ח Lanuách ל נוּח Rendição sf. Keniá כּ נ יע ה Repouso SM. Menuchá מ נוּח ה Rendido adj. Kanuá Repreender v. כּ נוּע Linezóf ל נ ז ף Rendimento SM. Pirión Repreensão sf. פּ ר יוֹן Nezifá נ ז יפ ה 365

366 R-7 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Repreensível adj. Rauí lenezifá Rescindir v. ר אוּי ל נ ז יפ ה Levatél ל ב טּ ל Represa sf. Sechér Rescisão sf. ס כ ר Bitúl בּ טוּל Represália sf. Nekamá Rés-do -chão sm. נ ק מ ה Komát akarká קוֹמ ת ה ק ר ק ע Represar v. Sachór Resenhar v. ס כ ר Teihúr תּ אוּר Representação sf. Netsigút Reserva sf. נ צ יגוּת Miluím מ לּוּא ים Representante adj. Netsíg Reservado adj. נ צ יג Mistaiég מ ס תּ יּ ג Representar v. Leiatség Reservar v. ל י צ ג Lishemór ל שּׁ מ ר Representativo adj. Meiatség Reservatório SM. מ יּ צ ג Maagár מ א ג ר Representável adj. Rauí lehatsagá Reservista SM. ר אוּי ל ה צּ ג ה Atudaí ע תוּד א י Repressão sf. Dakúi Resfolegar v. ד כּוּי Lineshóm ל נ שּׁ ם Repressivo adj. Medaké Resfriado adj. מ ד כּ א Nazelét נ ז ל ת Repressor adj. Shemedaké Resfriamento SM. שּׁ מ ד כּ א Keirúr ק רוּר Reprimir v. Lehaan;ish Resfriar v. לה ע נ ישּׁ Lekarér ל ק ר ר Reprimível adj. Rauí ledaké Resgatar v. ר אוּי ל ד כּ א Lifedót ל פ דוֹת Réprobo SM. Achezár Resgatável adj. אַכ ז ר Bar-pediá בּ ר -פּ ד י ה Reprochar v. Leganót Resgate SM. ל ג נוֹת Kofér כּ פ ר Reproche SM. Gueará Resguardar v. גּ ע ר ה Lishemór bezehirút ל שּׁ מ ר בּ ז ה ירוּת Reprodução sf. Shichezúr Resguardo SM. שּׁ ח זוּר Zehirút ז ה ירוּת Reprodutor adj. Meshachezér Residência sf. מ שּׁ ח ז ר Dirá דּ יר ה Reproduzir v. Leshachezér Residente adj. ל שּׁ ח ז ר Gár גּ ר Reprovação sf. Hí-ishúr א י- א שּׁוּר Residir v. Lagúr ל גוּר Reprovar v. Ló leashér Residual adj. ל א לאַשּׁ ר Sheerít שּׁ א ר ית Reprovável adj. Rauí lê bikorét ר אוּי ל ב קּ ר ת Resíduo SM. Mashké מ שּׁ ק ע Reptar v. Lizechól Resignação sf. ל ז ח ל Hachnaút ה כּ נ עוּת Réptil adj. Remésh Resignado adj. ר מ שּׁ Nichená legoraló נ כ נ ע ל גוֹר לוֹ Repto SM. Tegár Resignar v. תּ ג ר Hikaná ה כּ נ ע República sf. Kehiliá Resignatário adj. ק ה יל יּ ה Mitepatér מ ת פּ טּ ר Republicar v. Lefarsém shenít Resina sf. ל פ ר ס ם שּׁ נ ית Seráf שׂ ר ף Repudiar v. Lehitgarésh Resistência sf. ל ה ת גּ ר שּׁ Hitenaguedút ה ת נ גּ דוּת Repúdio SM. Dechiá bevúz Resistente adj. דּ ח י ה בּ בוּז Mitenaguéd מ ת נ גּ ד Repugnante adj. Magueíl Resistir v. מ ג ע יל Lehitnaguéd ל ה ת נ גּ ד Repulsivo adj. Niteáv Resma sf. נ ת ע ב Chavilát niár ח ב יל ת נ י ר Repugnar v. Lehagueíl Resmungão adj. ל ה ג ע יל Rotén רוֹט ן Repulsa sf. Teiúv Resmungar v. תּ עוּב Liretón ל ר ט ן Reputação sf. Shém-tóv שּׁ ם-טוֹב Resmungo SM. Kitúr ק טוּר Reputar v. Lehaarích Resolução sf. ל ה ע ר יך Achelatá ה ח ל ט ה Repuxar v. Limeshóch leachór Resoluto adj. ל מ שּׁ ך ל אָחוֹר Boáz נוֹע ז Requebrado adj. Nienuá agúf Resolúvel adj. נ ע נוּע ה גוּף Nitán lepitarón נ תּ ן ל פּ תּ רוֹן Requebrar v. Lenaeneá Resolver v. ל נ ע נ ע Lifetór ל פ תּ ר Requeijão SM. Gueviná raká Resolvido adj. גּ ב ינ ה ר כּ ה Patúr פּ תוּר Requeimar v. Liseróf shúv ל שּׁ ר ף שּׁוּב Respaldar v. Litemóch ל ת מ ך Requentar v. Lechamém shúv Respaldo SM. ל ח מּ ם שּׁוּב Temichá תּ מ יכ ה Requerer v. Levakésh Respectivo adj. ל ב קּ שּׁ Meiuchád מ י ח ד Requerimento SM. Bakashá Respeitabilidade sf. בּ ק שּׁ ה Nechbadút נ כ בּ דוּת Requestar v. Levkésh beakeshanút ל ב קּ שּׁ בּ ע ק שּׁ נוּת Respeitar v. Lechabéd ל כ בּ ד Requintar v. Lshachelél Respeitável adj. ל שּׁ כ ל ל Mechubád מ כ בּ ד Requinte SM. Hidún Respeito SM. ע דוּן Kibúd כּ בּוּד Requisição sf. Bakashá Respeitos SM. בּ ק שּׁ ה Berachót בּ ר כוֹת Requisitar v. Levakésh Respeitoso adj. ל ב קּ שּׁ Shemeví kavód שּׁ מ בּ ע כּ בוֹד Requisito SM. Tenaí Respigar v. תּ נ אי Leesóf ל א ס ף Rés adj. Ló amók Respingar v. ל א ע מוֹק Lehazelíf ל ה ז ל יף Rês sf. Behemá Respingo SM. בּ ה מ ה Zelifá ז ל יפ ה 366

367 R-8 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Respiração sf. Neshimá Resvaladiço adj. נ שּׁ ימ ה Mitchalék מ ת ח ל ק Respiradouro SM. Nekév avir Resvalar v. נ ק ב א ו יר Lehitchalék ל ה ת ח לּ ק Respirar v. Lineshóm Reta sf. ל נ שּׁ ם Káv iashár ק ו י שּׁ ר Respiratório adj. Shél neshimá Retaguarda sf. שּׁ ל נ שּׁ ימ ה Oréf ע ר ף Resplandescente adj. Zohér Retalhar v. זוֹה ר Liguezór bád ל ג ז ר בּ ד Resplandecer v. Lizehór Retalho SM. ל ז ה ר Pisát bád פּ יס ת -בּ ד Resplendor SM. Zohár Retaliar v. ז ה ר Lehitnakém ל ה ת נ קּ ם Respondão adj. Aketsaní Retangular adj. ע ק צ נ י Malbení מ ל בּ נ י Responder v. Laanót Retângulo SM. ל ע נוֹת Malbén מ ל בּ ן Responsabilidade sf. Acharaiút Retardado adj. אַח ר יוּת Mefaguér מ פ גּ ר Responsabilizar v. Retardamento SM. ל ה טּ יל אַח ר יוּת Lehatíl acharaiút Pigúr פּ גּוּר Responsável adj. Acharaí Retardar v. אַח ר אי Lefaguér ל פ גּ ר Resposta sf. Teshuvá תּ שּׁוּב ה Retardatário adj. Meachér מ אָח ר Resquício SM. Akevót Retemperar v. ע ק בוֹת Letabél shúv ל ת בּ ל שּׁוּב Ressaca sf. Acharéi shikerút Retenção sf. אַח ר י שּׁ כּ רוּת Hikúv ע כּוּב Ressaibo SM. Merirút Reter v. מ ר ירוּת Leakév ל ע כּ ב Ressaltar v. Lehavelít Retesar v. ל ה ב ל יט Lehitmateách ל ה ת מ תּ ח Ressalva sf. Histaiegút Reticência sf. ה ס תּ יּ גוּת Shechichá שּׁ כ יח ה Ressalvar v. Lehazehír Reticências fpl. ל ה ז ה יר Shalósh nekudót שּׁ לוֹשּׁ נ קוּדוֹת Ressarcir v. Lifetsót Reticente adj. ל פ צוֹת Tsanuá צ נוּע Ressecar v. Liabésh shúv Retidão sf. ל י בּ שּׁ שּׁוּב Ioshér י שּׁ ר Ressentido adj. Neeláv Retificação sf. נ ע ל ב Tikún תּ קוּן Ressentimento SM. Merirút Retificar v. מ ר ירוּת Letakén ל ת קּ ן Ressentir v. Lehipagá Retilíneo adj. ל ה פּ ג ע Bekáv iashár בּ ק ו י שּׁ ר Ressonante adj. Mehadehéd Retina sf. מ ה ד ה ד Rishtít ר שּׁ תּ ית Ressoar v. Lehadehéd Retinir v. ל ה ד ה ד Lehadehéd ל ה ד ה ד Ressonância sf. Héd Retirada sf. ה ד Nesigá נ ס יג ה Ressonar v. Linechór Retirante s2g. ל נ ח ר Mehaguér מ ה גּ ר Ressureição sf. Leda mechadásh Retirar v. ל ד ה מ ח ד שּׁ Lehotsí ל הוֹצ יא Ressurgir v. Lehofiá shúv Retiro SM. ל הוֹפ יע שּׁוּב Makóm mevudád מ קוֹם מ ב דּ ד Ressuscitar v. Lehachiót ל ה ח יוֹת Reto adj. Hagún ה גוּן Restabelecer v. Leshapéts Retocar v. ל שּׁ פּ ץ Leshapéts ל שּׁ פּ ץ Restante adj. Sheerít Retomar v. שּׁ א ר ית Lakachát bechazará ל ק ח ת בּ ח ז ר ה Restar v. Lehishaér Retoque SM. ל ה שּׁ א ר Shipúts שּׁ פּוּץ Restauração sf. Leshakém Retorcer v. ל שּׁ קּ ם Leakém ל ע קּ ם Restaurador adj. Meshakém Retórica sf. מ שּׁ קּ ם Melitsá מ ל יצ ה Restaurante SM. Miseadá Retornar v. מ ס ע ד ה Lashúv ל שּׁוּב Restaurar v. Leshachezér Retorno SM. ל שּׁ ח ז ר Shivá שּׁ יב ה Réstia sf. Eguéd-ór א ג ד-אוֹר Retorquir v. Liteón keneguéd ל ט ע ן כּ נ ג ד Restituição sf. Hachzará Retração sf. ה ח ז ר ה Hitkavetsút ה ת כ ו צוּת Restituir v. Lehachezír Retraído adj. ל ה ח ז יר Tsanuá צ נוּע Resto SM. Sheár Retraimento SM. שּׁ אָר Hitkavetsút ה ת כּ ו צוּת Restos SM. Sheeriót Retrair v. שּׁ א ר יוֹת Lehitkavéts ל ה ת כ ו ץ Restrição sf. Hagbalá Retração sf. ה ג בּ ל ה Hachechashá ה כ ח שּׁ ה Restringir v. Lehaguebíl Retratar v. ל ה ג בּ יל Lehachechísh ל ה כ ח ישּׁ Restritivo adj. Maguebíl Retratista s2g. מ ג בּ יל Tsalám צ לּ ם Restrito adj. Muguebál Retrato SM. מ ג בּ ל Tsilúm צ לּוּם Resultado SM. Totsaá Retreta sf. תּוֹצ אָה Konsért ba kikár קוֹנ צ ר ט בּ כּ כּ ר Resultante adj. Hatotsaá Retribuição sf. ה תּוֹצ אָה Taguemúl תּ ג מוּל Resultar v. Lineboá Retribuir v. ל נ בּ ע Liguemól ל ג מ ל Resumir v. lesakém Retroativo adj. ל ס כּ ם Mafereí מ פ ר ע י Resumo SM. Sikúm Retroceder v. ס כּוּם Laseguét ל ס ג ת 367

368 R-9 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Retrocesso SM. Nesigá Revoltado adj. נ ס יג ה Moréd מוֹר ד Retrógrado adj. Shamerán Revoltante adj. שּׁ מ ר ן Mekomém מ קוֹמ ם Retrospectivo adj. Achoraní Revoltar v. א חוֹר נ י Lehameríd ל ה מ ר יד Retrospecto SM. Mabát leavár מ בּ ט ל ע ב ר Revolto adj. Soer סוֹע ר Retrucar v. Laanót Revoltoso adj. ל ע נוֹת Mored מוֹר ד Retumbante sf. Mehadehéd beraásh Revolução sf. מ ה ד ה ד בּ ר ע שּׁ Mahefechá מ ה פּ כ ה Réu SM. Neeshám Revolucionar v. נ א שּׁ ם Lehameríd ל ה מ ר יד Reumático adj. Shesovél meshigarón Revolucionário adj. שּׁ ס ב ל מ שּׁ גּ רוֹן Mahefechán מ ה פּ כ ן Reumatismo SM. Shigarón Revolver v. שּׁ גּ רוֹן Livechósh ל ב ח שּׁ Reunião sf. Aseifá Revólver SM. א ס פ ה Ekdách א ק דּ ח Reunir v. Leesóf Reza sf. ל א ס ף Tefilá תּ פ יל ה Revalidação sf. Hisherúr Rezar v. א שּׁ רוּר Lehitpalél ל ה ת פּ לּ ל Revalidar v. Leasherér Rezingar v. ל אַשּׁ ר ר Liretón ל ר ט ן Revel adj. Moréd Riacho SM. מוֹר ד Nehará נ ה ר ה Revelação sf. Taguelít Ribalta sf. תּ ג ל ית Orót אוֹרוֹת בּ מ ה Revelar v. Legalót Ribanceira sf. ל גּ לוֹת Tehóm תּ הוֹם Revelia sf. Blí iediá Ribeira sf. בּ ל י יד יע ת Chóf nahár חוֹף נ ה ר Revenda sf. Mechirá mechadásh Ribombar v. מ כ יר ה מ ח ד שּׁ Lehadehéd ל ה ד ה ד Revendedor adj. Mochér מוֹכ ר Rimbombar v. Lehaverík ל ה ב ר יק Revender v. Limekór shúv Ricaço SM. ל מ כּ ר שּׁוּב Ashír ע שּׁ יר Rever v. Lireót shúv Rícino SM. ל ר אוֹת שּׁוּב Kikaión ק יק יוֹן Reverencia sf. Hokará Rico adj. הוֹק ר ה Guevír גּ ב יר Reverenciar v. Beriguesheí kavód Ricochete SM. בּ ר ג שּׁ י הוֹק ר ה Netéz נ ת ז Reverendíssimo SM. Peniá lekomér Ricochetear v. פּ נ י ה ל כּ מ ר Lenatéz ל נ תּ ז Reverendo SM. Komér Ridicularia sf. כּ מ ר Chasér-eréch ח ס ר -ע ר ך Reversão sf. Chazará Ridicularizar v. ח ז ר ה Lelaguelég ל ל גּ ל ג Reversível adj. Hafích Ridículo adj. ה פ יך Meguchách מ ג ח ך Reverso adj. Haheiféch Rifa sf. ה ה פ ך Hagueralá ה ג ר ל ה Reverter v. Lachazór Rifão SM. ל ח ז ר Mashál מ שּׁ ל Revés SM. Kishalón Rifar v. כּ שּׁ לוֹן Lehagueríl ל ה ג ר יל Revestimento SM. Tsipúi Rifle SM. צ פּוּי Rové רוֹב ה Revestir v. Letsapót Rigidez sf. ל צ פּוֹת Nukeshút נ ק שּׁוּת Revezar v. Lehachelíf Rígido adj. ל ה ח ל יף Matuách מ תוֹח Revidar v. Linekóm Rigor SM. ל נ ק ם Chumerá ח מ ר ה Revigorar v. Lechazék Rigoroso adj. ל ח זּ ק Nukeshé נ ק שּׁ ה Revindita sf. Nekamá Rijo adj. נ ק מ ה Chasón ח ס ן Revirar v. Lahafóch shúv Rijeza sf. ל ה פ ך שּׁוּב Chosén ח ס ן Reviravolta sf. Guilegúl Rim SM. גּ ל גּוּל Keliá כּ ל יּ ה Revisão sf. Haguahá Rima sf. ה גּ ה ה Charúz ח רוּז Revisar v. Livedók mechadásh Rimado adj. ל ב ד ק מ ח ד שּׁ Mechuráz מ ח ר ז Revisor adj. Bodék Rimar v. בּוֹד ק Lacharóz ל ח ר ז Revista sf. Ierachón Rincão SM. י ר חוֹן Pina פּ נ ה Revista sf. Mifekád Rinchar v. מ פ ק ד Litsehól ל צ ה ל Revistar v. Livedók Rincho SM. ל ב דּ ק Tsehalá צ ה ל ה Revisto adj. Shenivedák Ringue SM. שּׁ נ ב דּ ק Zirát-egróf ז יר ת -א גּ רוּף Reviver v. Lehachiót Rinha sf. ל ה ח יוֹת Keráv tarnegolólim ק ר ב -תּ ר נ גּוֹל ים Revoada sf. Maóf Rinoceronte SM. מ עוֹף Karnáf ק ר נ ף Revoar v. Laúf Rinque SM. ל עוּף Maselúl hachlaká מ ס לוּל ה ח ל ק ה Revogação sf. Bitúl Rio SM. בּ טּוּל Nachál נ ח ל Revogar v. Levatél Ripa sf. ל ב טּ ל Marísh מ ר ישּׁ Revogável adj. Nitán levatél Ripar v. נ תּ ן ל ב טּ ל Linezóf ל נ ז ף Revolta sf. Meréd Riqueza sf. מ ר ד Oshér ע שּׁ ר 368

369 R-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Rir v. Litsechók Roer v. ל צ ח ק Lekaresém ל כ ר ס ם Risada sf. Tsechók צ חוֹק Roedura sf. Kiresúm כּ ר סוּם Risca sf Pesokét Rogar v. פּ ס ק ת Lehitchanén ל ה ת ח נּ ן Riscado adj. Mekuvekáv Rogatória sf. מ ק ו ק ו Techiná תּ ח נּ ה Riscar v. Lekavekév Rogo SM. ל ק ו ק ו Bakashá בּ ק שּׁ ה Risco SM. Káv Rojão SM. ק ו Til ט יל Risível adj. Matsechík Rojar v. מ צ ח יק Lehashelích ל ה שּׁ ל יך Riso SM. Tsechók Rojo SM. צ חוֹק Sechivá ס ח יב ה Risoto SM. Oréz im basár Rol SM. א ר ז ע ם בּ שּׂ ר Reshimá ר שּׁ ימ ה Rispidez sf. Chispús Rolamento SM. ח ס פּוּס Meisáv מ יס ב Ríspido adj. Mechuspás Rolante adj. מ ח ס פּ ס Shemegaleguél שּׁ מ גּ ל גּ ל Ritmar v. Latét ketsév Rolar v. ל ת ת ק צ ב Lehitgalguél ל ה ת גּ ל גּ ל Rítmico adj. Kitseví Roldana sf. ק צ ב י Galeguelét גּ ל גּ ל ת Ritmo sm. Ketsév Roldão SM. ק צ ב Bilebúl בּ ל בּול Rito sm. Pulechán Roleta sf. פּ ל ח ן Galegál גּ ל ג ל Ritual adj. Pulchaní Rolha sf. פּ ל ח נ י Pekák פּ ק ק Rival adj. Iarív Roliço adj. י ר יב Agalegál ע גּ ל גּ ל Rivalidade sf. Ierivút Rolo SM. י ר יבוּת Machebésh מ כ בּ שּׁ Rivalizar v. Letachér Romã sf. ל ת ח ר Rimón ר ימוֹן Rixa sf. Rív Romana sf. ר יב Mozenaím מ אז נ יּ ם Rixento adj. Note larív Romance SM. נוֹט ה ל ר יב Romám רוֹמ ן Robe SM. Chalúk nashím Romancear SM. ח לוּק נ שּׁ ים Lehametsí tsipurím ל ה מ צ יא ס פּוּר ים Roble SM. Alón Romancista s2g. אַלוֹן Kotév romaním כּוֹת ב רוֹמ נ ים Robô SM. Golém Romanesco adj. גּ ל ם Cholmaní חוֹל מ נ י Robustecer v. Lechazék Romântico adj. ל ח ז ק Shirí שּׁ יר י Robusto adj. Chazák Romantizar v. ח ז ק Ofí romantí א פ י רוֹמ נ ט י Robustez sf. Chozék Romaria sf. ח ז ק Tahaluchá datí תּ ה לוּכ ה דּ ת ית Roca sf. Séla Rombo SM. ס ל ע Mehilá מ ע יל ה Roça sf. Eizór kefarí Rombudo adj. א זוֹר כּ פ ר י Shenichnás bekoshí שּׁ נ כ נ ס בּ ק שּׁ י Roçado SM. Sade linetiá Romeiro SM. שּׂ ד ה ל נ ט יע Tsaleián צ ל י ן Roçar v. Linegoá kalót Romper v. ל נ גּ ע ק לוֹת Likeroá ל ק ר ע Roceiro SM. Kefarí Rompimento SM. כּ פ ר י Keriá ק ר יע ה Rocha sf. Sela Ronca sf. ס ל ע Nechirá נ ח יר ה Rochedo SM. Kéif Roncar v. כּ ף Linechór ל נ ח ר Rocio SM. Tal Roncador adj. ט ל Nochér נוֹח ר Roda sf. Galegál Ronco SM. גּ ל גּ ל Nechirá נ ח יר ה Rodada sf. Sibúv shetiá Ronda sf. ס בּוּב שּׁ ת י ה siúr ס יוּר Rodagem sf. Maarechét galgalím מ ע ר כ ת ג ל ג ל ים Rondar v. Lesaiér ל ס יּ ר Rodamoinho SM. Mearebolét Rondante adj. מ ע ר בּ ל ת Shemesaiér שּׁ מ ס י ר Rodapé SM. Safín Ronha sf. ס פ ין Tichekúm תּ ח כּוּם Rodar v. Lesovév Ronqueira sf. ל סוֹב ב Nechirá נ ח יר ה Rodear v. Lehakíf Roque SM. ל ה ק יף Miguedál מ ג דּ ל Rodeio SM. Tacharút bakár Rorejar v. תּ ח רוּת בּ ק ר Letafetéf ל ט פ ט ף Rodela sf. Chatichát perí Rosa sf. ח ת יכ ת פּ ר י Veréd ו ר ד Rodilha sf. Bád megulegál Rosado adj. בּ ד מ ג ל ג ל Vardí ו ר דּ י Rodízio SM. Toranút Rosa-dos-ventos sf. תּוֹר נוּת Shoshanát-aruchót שּׁוֹשּׁ נ ת -ה רוחוֹת Rodo SM. Makél menaguév מ קּ ל- מ נ ג ב Roseiral SM. Gán veréd ג ן ו ר ד Rodopiar v. Lesovév Roseira sf. ל סוֹב ב Vardiná ו ר דּ ינ ה Rodopio SM. Sibúv ס בּוּב Rosário SM. Macherozét מ ח ר ז ת Rodovia sf. Kevísh Rosca sf. כּ ב ישּׁ Taveríg תּ ב ר יג Rodoviário adj. Poél-kevishím פּוֹע ל- כּ ב ישּׁ ים Roseta sf. Varedá ו ר דּ ה Roedor adj. Mecharesém Rosnar v. מ כ ר ס ם Liretón ל ר ט ן 369

370 R-11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Rossio SM. Kikár rechavá Ruindade sf. כּ כּ ר ר ח ב ה Ro ר ע Rosto SM. Paním Ruína sf. פּ נ ים Herés ה ר ס Rota sf. Deréch Ruinoso adj. דּ ר ך Harsáni ה ר ס נ י Rotação sf. Sibúv Ruir v. ס בּוּב Lehitmotét ל ה ת מוֹט ט Rotativa sf. Mechonát defús מ כוֹנ ת- דּ פוּס Ruivo adj. Ademoní אַד מוֹנ י Rotatório adj. Sibuví Rumar v. ס בּוּב י Lechavén ל כ ו ן Roteiro SM. Tochenít Ruminante adj. ת כ נ ית Maalé guirá מ ע ל ה גּ ר ה Rotina sf. Shiguerá Ruminar v. שּׁ ג ר ה Lehaalót guirá ל ה ע לוֹת גּ ר ה Rotineiro adj. Shigrartí Ruminação sf. שּׁ ג ר ת י Halaát guirá ה ע ל אַת גּ ר ה Roto adj. Karuá Rumo sm. ק רוּע Kivún כּ ווּן Rotula sf. Pikát aberéch Rumor SM. פּ ק ת ה בּ ר ך Shemuá שּׁ מוּע ה Rotular v. Lehadebík tavít Rumorejar v. ל ה ד בּ יק תּ ו ית Lilechósh ל ל ח שּׁ Rotulo SM. Tavít Ruptura sf. תּ ו ית Nitúk נ תוּק Rotunda sf. Kikár agulá Rural adj. כּ כּ ר ע גוּל ה Kaferí כּ פ ר י Rotundo adj. Agól Rusga sf. ע גוֹל Rív ר יב Rotura sf. Nitúk Rusgar v. נ תוּק Larív ל ר יב Roubalheira sf. Guenevá Rusguento adj. גּ נ ב ה Note larív נוֹט ה ל ר יב Roubar v. Liguenóv Rústico adj. ל ג נ ב Pashút פּ שּׁוּט Roubo SM. Guenevá Rusticidade sf. גּ נ ב ה Kefariút כּ פ ר יוּת Rouco adj. Tsarúr צ רוּד Rutilante adj. Notsáts נוֹצ ץ Roupa sf. Beguéd Rutilar v. בּ ג ד Linetsóts ל נ צ ץ Roupagem sf. Malebósh מ ל בּוּשּׁ Roupão SM. Chalúk ח לוּק Rouparia sf. Miltachá מ ל תּ ח ה Roupeiro SM. Maltechán מ ל תּ ח ן Rouquidão sf. Tseridút צ ר ידוּת Rouxinol SM. Zamír ז מ יר Roxo adj. Segól ס גוֹל Rua adj. Rechóv ר חוֹב Rubéola sf. Ademét אַד מ ת Rubi SM. Adóm א ד ם Rubor SM. Somék ס מ ק Ruborizar v. Lehasemík ל ה ס מ יק Rubrica sf. Chatimá ח ת ימ ה Rubricar v. Lachetóm ל ח ת ם Rubro adj. Adóm chazák אָד ם ח ז ק Ruço adj. Shachúm שּׁ חוּם Rude adj. Gás ג ס Rudeza sf. Gasút ג סוּת Rudimentar v. Irahí א ר ע י Rudimento SM. Hiraiút א ר ע יוּת Ruela sf. Rechov katán ר חוֹב ק ט ן Rufar v. Letoféf ל תוֹפ ף Rufião SM. Saresúr ס ר סוּר Rufo SM. Tifúf תּפוּף Ruga sf. Kemét ק מ ט Rugoso adj. Mechuspás מ חוּס פּ ס Rugido SM. Sheagá שּׁ אָג ה Rugir v. Lisheóg ל שּׁ א ג Ruído SM. Raásh ר ע שּׁ Ruidoso adj. Raashaní ר ע שּׁ נ י Ruim adj. Rá ר ע 370

371 S-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Sábado SM. Shabát Sacristão SM. שּׁ בּ ת Shamásh שּׁ מּ שּׁ Sabão SM. Sabón Sacristia sf. ס בּוֹן Makóm ba kenesiá מ קוֹם בּ כּ נ ס י ה Sabatina sf. Diún Sacro adj. דּ יוּן Kadósh ק דוֹשּׁ Sabedor adj. Iadeán Sacrossanto adj. י ד ע ן Kadósh beiotér ק דוֹשּׁ בּ יוֹת ר Sabedoria sf. Chochemá Sacudido adj. ח כ מ ה Menoár מ נ ע ר Saber v. Ladaát Sacudir v. ל ד ע ת Lenaér ל נ ע ר Sabiá SM. Tsipór shír צ פּוֹר- שּׁ יר Sádico adj. Achzarí אַכ ז ר י Sabichão SM. Iadeán Sadio adj. י ד ע ן Barí בּ ר יא Sabido adj. Pikeách Sadismo SM. פּ ק ח Achzariút אַכ ז ר יוּת Sábio adj. Melumád Safado adj. מ ל מ ד Chasér bushá ח ס ר-בּוּשּׁ ה Saboeiro SM. Iatserán sabonín Safanão SM. י צ ר ן ס בּוֹנ ים Dechifá דּ ח יפ ה Sabonete SM. Sabón Safar v. ס בּוֹן Lehatír ל ה תּ יר Saboneteira sf. Saboniá Sáfaro adj. ס בּונ י ה Búr בּוּר Saborear v. Liteóm Safira sf. ל ט ע ם Sapír ם פּ יר Sabor SM. Taám Safo adj. ט ע ם Meshucherár מ שּׁ ח ר ר Saboroso adj. Taím Safra sf. ט ע ים Ietsúr chakelaí י צוּר ח ק ל א י Sabotagem sf. Chabalá Sagacidade sf. ח בּ ל ה Aremá ע ר מ ה Sabotar v. Lechabél Sagaz adj. ל ח בּ ל Pikeách פּ ק ח Sabre SM. Cherév Sagração sf. ח ר ב Kadósh ק דוּשּׁ Sabugo SM. Kelách-tiras ק ל ח- ת יר ס Sagrado adj. Kadósh ק דוֹשּׁ Sabujar v. Lihiót chanefán Sagrar v. ל ה יוֹת ח נ פ ן Lekadésh ל ק דּ שּׁ Sabujo SM. Kelév-tsáid כּ ל ב- צ י ד Saguão SM. Chatsér tsará ח צ ר צ ר ה Sabujice sf. Chanfanút Sagüi SM. ח נ פ נוּת Kóf katán קוֹף ק ט ן Saca sf. Sák gadól Saia sf. שּׂ ק גּ דוֹל Chatsaít ח צ א ית Sacada sf. Mirpesét Saibro SM. מ ר פּ ס ת Zifezíf ז פ ז יף Sacar v. Lechaléts Saída sf. ל ח לּ ץ Ietsiá י צ יאָה Sacaria sf. Arbé sakím Saído adj. ה ר בּ ה שּׂ קּ ים Bolét בּוֹל ט Sacarina sf. Sacharín Saiote SM. ס כ ר ין Chatsaít ketsará ח צ א ית ק צ ר ה Saca-rolhas SM. Mechléts Sair v. מ ח ל ץ Latsét ל צ את Sacarose sf. Sukár meselék Sairé sm. ס כּ ר מ סּ ל ק Sál ס ל Sacerdócio SM. Kehuná Sal sm. כּ ה נ ה Melách מ ל ח Sacerdotal adj. Kehunatí Sala sf. כּ ה נ תּ י Ulám אוּל ם Sacerdote sm. Comer Salada sf. כּ מ ר Salát ס ל ט Sachar v. Lachpór Saladería sf. ל ח פּ ר Kelí lesalát כּ ל י ל ס ל ט Sachola sf. Turiá Salafrário sm. טוּר יּ ה Nivezé נ ב ז ה Saci sm. Kushí katán Salamaleque sm. כּוּשּׁ י ק ט ן Berachá turkí בּ ר כ ה טוּר ק י Saciar v. Lehashebiá Salamandra sf. ל ה שּׂ בּ יע Letaá ל ט אָה Saciavel adj. Nitán lehasbiá נ תּ ן ל ה שּׁ בּ י ע Salame sm. Nakeník נ ק נ יק Saciedade sf. Seviút Salão sm. שּׂ ב יעוּת Terakelín ט ר ק ל ין Saco sm. Sák Salário sm. שּׂ ק Maskorét מ שּׂ כּ ר ת Sacola sf. Sák keniót Saldar v. שּׂ ק ל ק נ יוֹת Liferoá ל פ ר ע Sacolejar v. lenaeneá Saldo sm. ל נ ע נ ע Sheerít שּׁ א ר ית Sacolejo sm. Nienuá Saleiro sm. נ ע נוּע Milchiá מ ל ח י ה Sacramental adj. Tekés kadósh Saleta sf. ט ק ס ק דוֹשּׁ Chedér katán ח ד ר ק ט ן Sacramentar v. Ofi kadósh Salgadinhos mpl. א פ י ק דוֹשּׁ Meluchím מ לוּח ים Sacramento sm. Tekés kadósh Salgado adj. ט ק ס ק דוֹשּׁ Maluca מ לוּח Sacrificador adj. Makerív Salgar v. מ ק ר יב Lehamelích ל ה מ ל יח Sacrificar v. Lehakerív Salgueiro sm. ל ה ק ר יב Aravá ע ר ב ה Sacrificio sm. korbán ק ר בּ ן Saliência sf. Velitá בּ ל יט ה Sacrilegio sm. Chilul-akadósh ח לוּל- ה ק ד שּׁ Salientar v. Lehavelít ל ה ב ל יט Sacrílego adj. Mechalél-akadósh Saliente adj. מ ח לּ ל ה ק ד שּׁ Bolét בּוֹל ט Sacripanta s2g. Adam nivezé Salina sf. אָד ם נ ב ז ה Bereichát melách בּ ר כ ת -מ ל ח 371

372 S-2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Salino adj. Sheiésh bo melách Sandeu adj. שּׁ יּ שּׁ בּוֹ מ ל ח Tipésh ט פּ שּׁ Salinidade sf. Melichút Sanduíche SM. מ ל יחוּת Karích כּ ר יך Salitrado adj. Sheiésh bo melachát Saneamento SM. שּׁ יּ שּׁ בּוֹ מ ל ח ת Averaá ה ב ר אָה Salitre SM. Melachát Sanear v. מ ל ח ת Lehaverí ל ה ב ר יא Saliva sf. Rók Sanfona sf. רוֹק Akordeión אַקוֹר ד יוֹן Salivar v. Lirók Sanfoneiro SM. ל ירוֹק Akordeioníst אַקוֹר דּ יוֹנ יסט Salmão SM. Iletít Sangradouro SM. א ל תּ ית Nír leasatá נ יר ל ה סּ ט ת Salmista s2g. Mechabér mizemór מ ח בּ ר- מ ז מוֹר Sangrar v. Lehakíz dám ל ה קּ יז דּ ם Salmo SM. Mizemór tehilím מ ז מוֹר- ת ה יל ים Sangrento adj. Achezarí אַ כ ז ר י Salmodiar v. Lashír beetsevút Sangria sf. ל שּׁ יר בּ ע צ בוּת Akazá ה ק ז ה Salobre adj. Ketsát maluách Sangue SM. ק צ ת מ לוּח Dám דּ ם Salpicar v. Letabéil Sangue-frio SM. ל תּ בּ ל Kór-ruách קוֹר-רוּח Salpico SM. Tipát bots ט פּ ת בּוֹץ Sanguessuga sf. Aluká ע לוּק ה Salsa sf. Rotév Sanguinário adj. Shoéf-damím ר ט ב שּׁוֹא ף -דּ מ ים Salseiro SM. Bilebúl Sanha sf. בּ ל בּוּל Shél dám שּׁ ל ה דּ ם Salsicha sf. Nakenikiá Sanidade sf. נ ק נ יק י ה Taveruá תּ ב רוּאָה Salsicheiro SM. Iatserán nakenikiót Sânie sf. י צ ר ן נ ק נ יק יוֹת Muguelá מ ג ל ה Saltador adj. Koféts Sanitário adj. קוֹפ ץ Beriutí בּ ר יאוּת י Saltar v. Likefóts Sanitarista s2g. ל ק פּ ץ Taveruán תּ ב רוּאָן Salteado adj. Liseruguín Santeiro adj. ל ס רוּג ין Hadúk אָדוּק Salteador adj. Mitenapél Santidade sf. מ ת נ פּ ל Hód הוֹד Saltear v. Lehitnapél Santificação sf. ל ה ת נ פּ ל Kidúsh ק דוּשּׁ Saltimbanco SM. Mukión Santificar v. מוּק יוֹן Lekadésh ל ק דּ שּׁ Saltitar v. Likefóts techufót ל ק פּ ץ תּ כוּפוֹת Santo adj. Kadósh ק דוֹשּׁ Salto SM. Kefitsá Santuário SM. ק פ יצ ה Makóm kadósh מ קוֹם ק דוֹשּׁ Salubre adj. Bari São SM. בּ ר יא Bari בּ ר יא Salubridade sf. Tovím laberiút Sapa sf. טוֹב ים ל בּ ר יאוּת Ét א ת Salutar v. Tóv laberiút Sapador SM. טוֹב ל בּ ר יאוּת Chofér חוֹפ ר Salva sf. Metách Sapar v. מ טּ ח Lachpór ל ח פּ ר Salvação sf. Hatsalá Saparia sf. ה צ ל ה Kevutsát karpadót ק בוּצ ת ק ר פּ דוֹת Salvador adj. Matsíl Sapataria sf. מ צּ יל Sandlarút ס נ דּ ל רוּת Salvados mpl. Seridím Sapateado SM. שּׂ ר יד ים Rokeím naalaím רוֹק ע ים נ ע ל י ם Salvaguarda sf. Haganá Sapateador adj. Rakedán benekishát ה ג נ ה ר ק דּ ן בּ נ ק ישּׁ ת Salvaguardar v. Lehaguén Sapatear v. ל ה ג ן Benekishát akév בּ נ ק ישּׁ ת ע ק ב Salvamento SM. Hatsalá Sapateiro SM. ה צ ל ה Sandelár ס נ ד ל ר Salvar v. Lehatsíl Sapatilha sf. ל ה צ יל Naál rakedaním נ ע ל ר ק ד נ ים Salva-vidas s2g. Matsíl Sapato SM. מ צ יל Naál נ ע ל Salvo adj. Nitsól Sapê SM. נ צוֹל Esév lekisúi ע שּׂ ב ל כ סוּי Salvo-conduto SM. Teudát-nesiá תּ עוּד ת- נ ס יע ה Sapeca adj. Neará shovevá נ ע ר ה שּׁוֹב ב ה Samaritano adj. Shomeroní Sapecar v. שּׁוֹמ רוֹנ י Lehakót ל ה כּוֹת Samba SM. Rikud samba Sápido adj. ר קוּד ס מ בּ ה Arév ע ר ב Sambar v. Lirekód samba Sapiência sf. ל ר ק ד ס מ בּ ה Chochemá ח כ מ ה Sambista s2g. Rakedán samba Sapiente adj. ר ק ד ן ס מ בּ ה Melumád מ ל מ ד Samovar v. Meichám Sapinho SM. מ ח ם Afeta אַפ ט ה Sanar v. Lerapé Sapo SM. ל ר פּ א Karpadá ק ר פּ ד ה Sanatório SM. Beit-meshugaím בּ ית- מ שּׁ ג ע ים Sapoti SM. Perí פּ ר י Sanável adj. Nitán lerapé Sapucaia sf. נ תּ ן ל ר פּ א Éts zeraím ע ץ ז ר ע ים Sanção sf. Onésh Saque SM. ע נ שּׁ Bizá בּ ז ה Sancionar v. Latét tokéf Saquear v. ל ת ת תּ ק ף Lishedód ל שּׁ ד ד Sanções fpl. Hitsumím Sarabanda sf. ע צוּמ ים Nezifá נ ז יפ ה Sandália sf. Sandál Saracotear v. ס נ ד ל Lenaeneá motenaím ל נ ע נ ע מ ת נ י ם Sândalo SM. Almóg Saracoteio SM. אַל מ ג Nienuá motenaím נ ע נוּע מ ת נ י ם 372

373 S-03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Sarado adj. Sheheverí Se conj. שּׁ ה ב ר יא Hím א ם Saraiva sf. Barád Sé sf. בּ ר ד Kenesiá כּ נ ס י ה Saraivada sf. Makát barád מ כּ ת- בּ ר ד Seara sf. Sedót tevuá שּׂ דוֹת תּ בוּאָה Sarampo SM. Chatsevét ח צ ב ת Sabáceo adj. Shumaní שּׁ מ נ י Sarapinar v. Litseboá betsevaím ל צ בּ ע בּ צ ב ע ים Sebento adj. Meluchelách מ ל כ ל ך Sarar v. Lehaverí Sebo SM. ל ה ב ר יא Shumán שּׁ מ ן Sarau SM. Neshéf leilí Seboso adj. נ שּׁ ף ל יל י Shumaní שּׁ מ נ י Sarça sf. Tsemách refuí Seca sf. צ מ ח ר פוּא י Batsorét בּ צ ר ת Sarcasmo SM. Laág Secante SM. ל ע ג Káv chotéch ק ו חוֹת ך Sarcástico adj. Loég Seção sf. לוֹע ג Machlaká מ ח ל ק ה Sarcófago SM. Gueloskamá Secagem sf. גּ לוֹס ק מ ה Iebúsh י בּוּשּׁ Sarda sf. Nemésh Secar v. נ מ שּׁ Leiabésh ל י בּ שּׁ Sardento adj. Sheieshbo nemashím Secessão sf. שּׁ י שּׁ בּוֹנ מ שּׁ ים Pilúg פּ לוּג Sardinha sf. Terít Seccional adj. ט ר ית Medorí מ דוֹר י Sargento SM. Samál Seccionar v. ס מּ ל Lemadér ל מ דּ ר Sarmento SM. Zemorá Seco adj. ז מוֹר ה Iavésh י ב שּׁ Sarna sf. Shechín Secos mpl. שּׁ ח ין Mitserachím ieveshím מ צ ר כ ים י ב שּׁ ים Sarnento adj. Muké shechín Secreção sf. מ כּ ה שּׁ ח ין Aferashá ה פ ר שּׁ ה Sarraceno SM. Muselemí מ ס ל מ י Secreta s2g. Chashaít ח שּׁ א ית Sarrafo SM. Chatichát éts ח ת יכ ת- ע ץ Secretar v. Lehaferísh ל ה פ ר ישּׁ Sarro SM. Evén shenaím א ב ן- שּׁ נ י ם Secretaria sf. Mazkirút מ ז כּ ירוּת Satã SM. Satán Secretariado SM. שּׂ ט ן Mazkirút מ ז כּ ירוּת Satânico adj. Setaní Secretária sf. שּׂ ט נ י Mazkirá מ ז כּ יר ה Satélite SM. Levián Secretariar v. ל ו י ן Lifeól kemazkír ל פ ע ל כּ מ ז כּ יר Sátira sf. Sátira Secretário SM. ס ט יר ה Mazkír מ ז כּ יר Satírico adj. Satirí Sectarismo SM. ס ט יר י Kitatiút כּ תּ ת יוּת Satisfação sf. Sipúk Secular adj. ס פּוּק Chiloní ח לוֹנ י Satisfazer v. Lehasebiá ל ה שּׂ בּ יע Secularização sf. Afichát lechiloní ה פ יכ ת ל ח לוֹנ י Satisfeito adj. Mesupák Secularizar v. מ ס פּ ק Lahafóch le chiloní ל ה פ ך ל ח לוֹנ י Saturação sf. Revaiá Século SM. ר ו י ה Meá מ אָה Saturado adj. Gadúsh Secundar v. גּ דוּשּׁ Laazór ל ע ז ר Saturar v. Leharevót Secundário adj. לה ר ווֹת Mishení מ שּׁ נ י Saturnino adj. Hoferatí Secura sf. עוֹפ ר תּ י Iovésh י ב שּׁ Saturno SM. Shabetaí Seda sf. שּׁ בּ תּ א י Meshí מ שּׁ י Saudação sf. Berachá Sedativo adj. בּ ר כ ה Mareguiá מ ר גּ יע Saudade sf. Gaeguá Sede sf. גּ ע גּוּע Makóm mosháv מ קוֹם-מוֹשּׁ ב Saudades sf. Gaaguím Sêde sf. גּ ע גּוע ים Tsamá צ מ א Saudar v. Levaréch Sedentário adj. ל ב ר ך Shegár kavuá שּׁ ג ר ק בוּע Saudável adj. Barí Sedento adj. בּ ר יא Tsamé צ מ א Saúde sf. Beriút Sedição sf. בּ ר יאוּת Asatá ה ס ת ה Saudosismo SM. Ahavát eavár sedicioso adj. אַה ב ת ה ע ב ר Mesít מ ס ית Sudosista adj. Sheohév eavár Sedimentação sf. שּׁ אוֹה ב ה ע ב ר asiát mishkaím ע שּׂיּ ת מ שּׁ ק ע ים Saudoso adj. Mitegaegueá Sedimentar v. מ ת גּ ע גּ ע Ligueróm lemishkaím ל ג ר ם ל מ שּׁ ק ע ים Sauna sf. Sauna Sedimento SM. ס אוּנ ה Misheká מ שּׁ ק ע Saúva sf. Nemalá Sedoso adj. נ מ ל ה Dome lemeshí דוֹמ ה ל מ שּׁ י Savana sf. Mishtachím ieveshím Sedução sf. מ שּׁ ט ח ים י ב שּׁ ים Pitúi פּ תּוּי Saxão SM. Atík guermaní Sedutor adj. ע ת יק ג ר מ נ י Mefaté מ פ תּ ה Saxofone SM. Sakesofón Seduzir v. ס ק סוֹפוֹן Lefatót ל פ תּוֹת Sazão sf. Onát aketíf Sega sf. עוֹנ ת ה קּ ט יף Katsír ק צ יר Sazonado adj. Bashél Segadeira sf. בּ שּׁ ל Magál gadól מ גּ ל ג דוֹל Sazonar v. Lehaveshíl Segar v. ל ה ב שּׁ יל Liketsór ל ק צ ר Se pron.pess. Ét atsemó Segmentar v. א ת ע צ מוֹ Lechalék lechalakím ל ח לּ ק בּ ק ט ע ים 373

374 S-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Segmento SM. Ketá Sêmen SM. ק ט ע Zera ז ר ע Segredar v. Lilechósh Semente sf. ל ל ח שּׁ Zera ז ר ע Segredo SM. Sód Sementeira sf. סוֹד Adamá zeruá א ד מ ה ז רוּע ה Segregação sf. Aferadá Semestral adj. ה פ ר ד ה Chatsí shenatí ח צ י -שּׁ נ ת י Segregar v. Lehaferíd Semestre SM. ל ה פ ר יד Machatsít ashaná מ ח צ ית -ה שּׁ נ ה Seguido adj. Abaá Semi 2g ה בּ א Chatsí ח צ י Seguidor adj. Mameshích Seminal adj. מ מ שּׁ יך Zirehí ז ר ע י Seguimento SM. Hemeshéch Seminário SM. ה מ שּׁ ך Seminár ס מ ינ ר Seguinte adj. Shemameshích Seminarista sm. שּׁ מ מ שּׁ יך Talmíd seminarión ת ל מ יד ס ימ נ ר יוֹן Seguir v. Laakóv Semita s2g. ל ע ק ב Shemí שּׁ מ י Segunda sf. Sheniá Sem-número sm. שּׁ נ יּ ה Mispár ló mugdár מ ס פּ ר ל א מ ג ד ר Segunda-feira sf. Ióm shení Sêmola sf. יוֹם שּׁ נ י Guerésh גּ ר שּׁ Segundo num. Shení Sempiterno adj. שּׁ נ י Belí atchala u sóf בּ ל י ה ת ח ל ה וּסוֹף Segundo-tenente SM. Seguén mishené ס ג ן- מ שּׁ נ ה Sempre adv. Tamíd תּ מ יד Segurado adj. Mevutách Sem-vergonha adj. מ ב טּ ח Chasér bushá ח ס ר-בּוּשּׁ ה Segurador adj. Maveteách Sem-vergonhice sf. מ ב טּ ח Chosér bushá ח ס ר-בּוּשׁ ה Segurança sf. Bitachón Senado SM. בּ ט חוֹן Senát ס נ ט Segurar v. Litefós Senador SM. ל ת פּ ס Senatór ס נ טוֹר Seguro adj. Bituách Senão conj. בּ טוּח Ulám אוּל ם Seio SM. Shád Senda sf. שּׁ ד Natív נ ת יב Seis num. Shésh Senectude sf. שּׁ שּׁ Zikená ז ק נ ה Seiscentos num. Shésh meót Senha sf. שּׁ שּׁ מ אוֹת Simám ס ימ ן Seita sf. Kát Senhor SM. כּ ת Adón אָדוֹן Seiva sf. Seráf Senhoria SM. שּׂ ר ף Baálat bait בּ ע ל ת -בּ ית Sela sf. Ukáf Senhoril adj. א כּ ף Hadúr ה דוּר Selado adj. Mevuiál Senhorio SM. מ ב יּ ל Baalút בּ ע לוּת Selagem sf. Biúl Senhorita sf. בּ יוּל Alema ע ל מ ה Selar v. Levaiél Senil sf. ל ב י ל Senilí ס נ יל י Seleção sf. Bechirá Senilidade sf. בּ ח יר ה Guíl azikená גּ יל ה זּ ק נ ה Selecionado adj. Muvechár Sensação sf. מ ב ח ר Techushá תּ חוּשּׁ ה Selecionar v. Livechór Sensacional adj ל ב ח ר Mafelí מ פ ל יא Seleiro SM. Iatserán ukafím Sensacionalismo SM. י צ ר ן א כּ פ ים Piresúm mafelí פּ ר סוּם מ פ ל יא Seletivo adj. Rauí lebechirá Sensato adj. ר אוּי ל ב ח יר ה Matún מ תוּן Seleto adj. Nivechár Sensatez sf. נ ב ח ר Metinút מ ת ינוּת Selim SM. Ukáf ofanaím Sensibilidade sf. א כּ ף אוֹפ נ יּ ם Reguishút ר ג שּׁוּת Selo SM. Búl Sensibilizar v. בּוּל Lahafóch leraguísh ל ה פ ך ל ר ג ישּׁ Selva sf. Iaár ed י ע ר- ע ד Sensitivo adj. Chushí חוּשּׁ י Selvagem adj. Peré Sensível adj. פּ ר א Raguísh ר ג ישּׁ Selvageria sf. Peraút Senso SM. פּ ר אוּת Chúsh חוּשּׁ Sem prep. Belí Sensorial adj. בּ ל י Techushatí תּ חוּשּׁ ת י Semáforo SM. Ramezór Sensório adj. ר מ זוֹר Ragueshí ר ג שּׁ י Semana sf. Shavuá Sensual adj. שּׁ בוּע Chushaní חוּשּׁ נ י Semanal adj. Shevuí Sensualidade sf. שּׁ בוּע י Chushaniút חוּשּׁ נ יוּת Semanário SM. Shevuón Sentar v. שּׁ בוּעוֹן Lashevét ל שּׁ ב ת Semântica sf. Mashmaút amilím מ שּׁ מ עוּת ה מ ל ים Sentença sf. Pesák-dín פּ ס ק -דּ ין Semblante SM. Areshét Sentenciado adj. א ר שּׁ ת Nadón נ דוֹן Semeadura sf. Zeriá Sentenciar v. ז ר יע ה lifesók ל פ ם ק Semeador SM. Zoreá Sentido adj. זוֹר ע Mashmaút מ שּׁ מ עוּת Semeadora sf. Mazereá Sentimental adj מ ז ר ע ה Ragueshaní ר ג שּׁ נ י Semear v. Lizeroá Sentimentalismo SM. Ragueshanút ל ז ר ע ר ג שּׁ נוּת Semelhante adj. Dome Sentimento SM. דּוֹמ ה Reguésh ר ג שּׁ Semelhar v. Lehidamót Sentimentos mpl. ל ה דּ מוֹת Tanechumím תּ נ חוּמ ים 374

375 S-05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Sentinela sf. Shomér Serrador adj. שּׁוֹמ ר Menasér מ נ סּ ר Sentir v. Lehareguísh Serragem sf. ל ה ר גּ ישּׁ Nesorét נ ס ר ת Senzala sf. Ichesún avadim Serralheria sf. א כ סוּן ע ב ד ים Masgueriá מ ס ג ר יּ ה Separação sf. Aferadá Serralheiro SM. ה פ ר ד ה Masguér מ ס גּ ר Separar v. Leaferíd Serralho SM. ל ה פ ר יד Harmón ה ר מוֹן Separável adj. Shenitán leaferíd Serrano adj. שּׁ נ תּ ן ל ה פ ר יד Ararí ה ר ר י Separata sf. Piresúm niferád Serrar v. פּ ר סוּם נ פ ר ד Lenasér ל נ סּ ר Separatismo SM. Tenuá leperishá Serraria sf. תּ נוּע ה ל פּ ר ישּׁ ה Nagariá נ גּ ר יּ ה Separatista adj. Adoguél biperishá Serro SM. ה דוֹג ל בּ פּ ר ישּׁ ה Hár gavoá ה ר גּ בוֹהּ Sepulcral adj. Agúm Serrote SM. ע גוּם Masór מ סּוֹר Sepulcro SM. Kevér Sertanejo adj. ק ב ר Shochén iarót שּׁוֹכ ן י ע רוֹת Sepultamento SM. Kevurá Sertanista s2g. ק בוּר ה Melumád iarót מ ל מ ד י ע רוֹת Sepultar v. Likevór Sertão SM. ל ק ב ר Eizór lo meiusháv א זוֹר ל א מ י שּׁ ב Sepulto adj. Kavúr Serva sf. ק בוּר Ozerét עוֹז ר ת Sepultura sf. Kevér Servente s2g. ק ב ר Ozér עוֹז ר Sequaz s2g. Toméch Serventia sf. תּוֹמ ך Shimúsh שּׁ מוּשּׁ Seqüência sf. Hemeshéch Serviçal adj. ה מ שּׁ ך Sheohév laazór שּׁ אוֹה ב ל ע ז ר Sequer adv. Lefachót Serviço SM. ל פ חוֹת Sherút שּׁ רוּת Seqüestrador adj. Chotéf Servidão sf. חוֹט ף Avedút ע ב דוּת Seqüestro SM. Chatifá Servidor adj. ח ט יפ ה Mesharét מ שּׁ ר ת Sequioso adj. Iavésh Servil adj. י ב שּׁ Chanefán ח נ פ ן Séqüito SM. Melavím Servilismo SM. מ ל ו ים Chanfanút ח נ פ נוּת Ser v. Lehishtaiéch Servir v. ל ה שּׁ תּ י ך Lesharét ל שּׁ ר ת Serafim SM. Maleách Servo SM. מ ל אָך Evéd ע ב ד Serão SM. Avodát -lailá ע בוֹד ת- ל י ל ה Sesquicentário SM. 150 shaním 150 שּׁ נ ים Sereia sf. Sironít Sessão sf. ס ירוֹנ ית Ieshivá י שּׁ יב ה Serelepe s2g. Adam pikeách Sessenta num. אָד ם פּ ק ח Shishím שּׁ שּׁ ים Serenar v. Lehareguía Sesta sf. ל ה ר גּ יע Menuchá מ נוּח ה Sereneta sf. Serenada Sestro SM. ס ר נ ד ה Herguél ה ר גּ ל Serenidade sf. Shalevá Seta sf. שּׁ ל ו ה Chéts ח ץ Sereno adj. Shalév Sete num. שּׁ ל ו Shevá שּׁ ב ע Seresteiro SM. Mishtatéf be serenadá מ שּׁ תּ תּ ף בּ ס ר נ ד ה Setecentos num. Shevá-meót שּׁ ב ע -מ אוֹת Seriação sf. Sidúr besiderá ס דּוּר בּ ס ד ר ה Setenio SM. Shevá shaním שּׁ ב ע שּׁ נ ים Seriado adj. Mesadér besiderót Setenta num. מ ס ד ר בּ ס ד רוֹת Sheveím שּׁ ב ע ים Seriar v. Lesadér besiderá Setentrional adj. ל ס ד ר בּ ס ד ר ה Tsefoní צ פוֹנ י Sericultor SM. Megadél tolaéi meshí מ ג דּ ל-תּוֹל ע י- מ שּׁ י Sétimo num. Shiveí שּׁ ב יע י Sericultura sf. Guidúl tolaél meshí ג דוּל-תּוֹל ע י-מ שּׁ י Setor SM. Guizerá גּ ז ר ה Série sf. Siderá Setuagenário adj. ס ד ר ה Ben 70 shaním בּ ן 70 שּׁ נ ים Seriedade sf. Retsinút Setuplicar v. ר צ ינוּת Leachepíl be 7 ל ה כ פּ יל בּ 7 Seringa sf. Mizerák Sétuplo num. מ ז ר ק -7 Pi פּ י 7 Seringueira sf. Éts gumí Seu, Sua pron. ע ץ ה ג מ י Sheló, shelá שּׁ לוֹ,שּׁ לּ ה Seringueiro SM. Ovedéi gumí Severidade sf. עוֹב ד ה ג מ י Kapedanút ק פּ דּ נוּת Sério adj. Retsiní Severo adj. ר צ ינ י Kapedán ק פּ דּ ן Sermão SM. Derashá Seviciar v. דּ ר שּׁ ה Lehiteachezér ל ה ת אַכ ז ר Serôdio adj. Meachér Sevicias sf. מ אַח ר Achezariút אַכ ז ר יוּת Seroso adj. Anefuziá Sexagenário adj. א נ פוּז י ה Ben 60 shanim בּ ן 60 שּׁ נ ים Serpear v. Lizechól kenachásh Sexagésimo num. ל ז ח ל כּ נ ח שּׁ a-60 Bamakóm בּ מּ קוֹם ה 60 Serpentário SM. Chavát nachashím Sexênio SM. ח ו ת נ ח שּׁ ים Tekufá shel-6 shaním ת קוּפ ה שּׁ ל 6 שּׁ נ ים Serpente sf. Nachásh Sexo SM. נ ח שּׁ Min מ ין Serpentina sf. Guelíl niár Sexta sf. גּ ל יל נ י ר Ióm shishí יוֹם שּׁ ישּׁ י Serra sf. Masorít Sexta-feira sf. מ סּוֹר ית Ióm shishí יוֹם שּׁ ישּׁ י Serração sf. Nesirá Sexto SM. נ ס יר ה Shishí שּׁ ישּׁ י 375

376 S-06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Sêxtuplo SM. Pi-6 פּ י 6 Símio SM. Kóf קוֹף Sexual adj. Miní Simpatia sf. מ נ י Ahadá אַה ד ה Sezão sf. Chóm tekufatí Simpático adj. ח ם תּ קוּפ תּ י Ahúd אָהוּד Si SM. Sí Simpatizante adj. ס י Ohéd אוֹה ד Sibila sf. Machshefá Simpatizar v. מ כ שּׁ פ ה Leehód ל א ה ד Sibilante adj. Shorék Simples adj. שּׁוֹר ק Pashút פּ שּׁוּט Sibilar v. Lisherók Simplicidade sf. ל שּׁ ר ק Pashtút פּ שּׁ טוּת Sibilino adj. Kashé leavaná Simplificar v. ק שּׁ ה ל ה ב נ ה Lehakél ל ה קּ ל Sicário SM. Sechír cherév שּׂ כ יר- ח ר ב Simplismo SM. Pashtanút פּ שּׁ ט נוּת Sicrano SM. Almoní Simplista adj. אַל מוֹנ י Pashtán פּ שּׁ ט ן Sideral adj. Shél kochavím Simplório adj. שּׁ ל ה כּוֹכ ב ים Tamím תּ מ ים Siderurgia sf. Tasiát barzél תּ ע שּׂ י ת ה בּ ר ז ל Simpósio SM. Kinús כּ נוּס Sidra sf. Iaím-tapuchím י ין- תּ פּוּח ים Simulacro SM. Peulát-demé פּ ע ל ת -ד מ ה Sifão SM. Guishtá Simulação sf. גּ שּׁ תּ ה Amadát-paním ה ע מ ד ת -פּ נ ים Sífilis sf. Aguevét Simulador adj. ע גּ ב ת Medamé מ ד מּ ה Sigilo SM. Sód Simular v. סוֹד Lehidamót ל ה דּ מוֹת Sigiloso SM. Sodí Simultaneidade adj. Shekoré bozemanít סוֹד י שּׁ קוֹר ה בּוֹ -ז מ נ ית Sigla sf. Rashéi-teivót ר אשּׁ י- תּ בוֹת Simultâneo adj. Bo-zemanít בּוֹ -ז מ נ ית Sigma SM. Ót ievaní Sina sf. אוֹת י ו נ י Gorál גּוֹר ל Signatario sm. Hechatúm Sinagoga sf. ה ח תוּם Beit-kenesét בּ ית -כּ נ ס ת Significação sf. Mashmaút Sinal SM. מ שּׁ מ עוּת Simán ס ימ ן Significado sm. Muván Sinaleira sf. מוּב ן Ramezór ר מ זוֹר Significar v. Lehabiá Sinaleiro SM. ל ה בּ יע Meotét מ אוֹת ת Significativo adj. Mashmautí Sinalização sf. מ שּׁ מ עוּת י Hitút א תוּת Signo SM. Semél amazalót Sinalizar v. ס מ ל ה מּ זּ לוֹת Leatét ל אַתּ ת Sílaba sf. Avará Sinceridade sf. ה ב ר ה Keinút כּ נוּת Sílabar v. Likeró avarót ל ק ר א ה ב רוֹת Sincero adj. hagún ה גוּן Silábico adj. Baavarót Sincope sf. בּ ה ב רוֹת Alafón ע ל פוֹן Silenciar v. Lishetók Sincrônico adj. ל שּׁ תּ ק Bo-zemanít בּוֹ -ז מ נ ית Silêncio SM. Shetiká Sincronização sf. שּׁ ת יק ה Hateamá ה ת אָמ ה Silencioso adj. Shoték Sincronizar v. שּׁוֹת ק Letaém ל ת א ם Silhueta sf. Tselalít Sindical adj. צ ל ל ית Igúd miktsoí א גוּד מ ק צוֹע י Silo SM. Asám Sindicalizar v. אָס ם Learguén beigúd ל אַר גּ ן בּ א גוּד Silogismo SM. Hekésh Sindicância sf. ה ק שּׁ Chakirá ח ק יר ה Silvar v. Lisherók Sindicar v. ל שּׁ ר ק Lachkór ל ח ק ר Silvestre adj. Iaarí Sindicato SM. י ע ר י Igúd miktsoí א גוּד מ ק צוֹע י Silvícola adj. Ielíd iaarót Sindico SM. י ל יד י ע רוֹת Acharaí אַח ר אי Silvicultor SM. Chokér iaarót חוֹ ק ר י ע רוֹת Sinecura sf. Misherá naá מ שּׁ ר ה נ אָה Silvicultura sf. Cheikér iearót Sineiro SM. ח ק ר י ע רוֹת Metsaltsél paamón מ צ ל צ ל בּ פ ע מוֹן Silvo SM. Sherikát nachásh Sineta sf. שּׁ ר יק ת נ ח שּׁ Paamón katán פּ ע מוֹן ק ט ן Sim adv. Kén Sinete SM. כּ ן Chotám חוֹת ם Simbólico adj. Simelí Sinfônico adj. ס מ ל י Simfoní ס מ פוֹנ י Simbolismo SM. Simeliút Singeleza sf. ס מ ל יוּת Pashtút פּ שּׁ טוּט Simbolista adj. Mesamél Singelo adj. מ ס מּ ל Pashút פּ שּׁוּט Simbolizar v. Lesamél Singrar v. ל ס מּ ל Lashút ל שּׁוּט Símbolo SM. Semél Singular adj. ס מ ל Iachíd י ח יד Simetria sf. Simetriá Singularidade sf. ס מ ט ר יּ ה Meiúchád מ י ח ד Simétrico adj. Simetrí Singularizar v. ס מ ט ר י Leiachéd ל י ח ד Simiesco adj. Kofí Sinhô SM. קוֹפ י Peniá aevéd פּ נ י ה ה ע ב ד Similar adj. Domé Sinistra sf. דּוֹמ ה Iád semalí י ד שּׂ מ אל י Símile SM. Ashvaá Sinistro adj. ה שּׁ ו אַת Herés ה ר ס Similitude sf. Dimaión Sino SM. דּ מ יוֹן Paamón פּ ע מוֹן 376

377 S-07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Sínodo SM. Aseifát komarim א ס יפ ת כּ מ ר ים Sobpor v. Lasim mitachát ל שּׂ ים מ תּ ח ת Sinônimo adj. Milá nirdefét Sobra sf. מ ל ה נ ר דּ פ ת Ieterá י ת ר ה Sinopse sf. Tametsít Sobraçar v. תּ מ צ ית Mitachát laiád מ תּ ח ת ל יּ ד Sinóptico adj. Tamtsití Sobrado SM. תּ מ צ ית י Komá elioná קוֹמ ה ע ל יוֹנ ה Sintático adj. Tachbirí Sobranceiro adj. תּ ח בּ יר י Elión ע ל יוֹן Sintaxe sf. Tachbír Sobrancelha sf. תּ ח בּ יר Gabá גּ בּ ה Síntese sf. Sikúm Sobrar v. ס כּוּם Lehishaér ל ה שּׁ א ר Sintético adj. Mesukám Sobras sf. מ ס כּ ם Sheerít שּׁ א ר יוֹת Sintetizar v. Letametsét Sobre prep. ל ת מ צ ת Meál מ ע ל Sintoma SM. Simán Sobreaviso SM. ס ימ ן Zehirút ז ה ירוּת Sintomático adj. Shemesamén Sobrecarga sf. שּׁ מ ס מ ן Omés odéf ע מ ס עוֹד ף Sintonização sf. Achvaná aradio Sobrecarregar v. ה כ ו נ ת ה ר ד יוֹ Leamís iotér ל ה ע מ יס יוֹת ר Sintonizar v. Lechavén aradio Sobre-humano adj. ל כ ו ן ה ר ד יוֹ Ál-enoshí ע ל -א נוֹשּׁ י Sinuca sf. Matsáv mesubách Sobrelevar v. מ צ ב מ ס בּ ך Laalót ál ל ע לוֹת ע ל Sinuosidade sf. Akemumiút Sobreloja sf. ע ק מוּמ יוּת Komat-beinaím קוֹמ ת -בּ ינ י ם Sinuoso adj. Akemumí Sobremaneira adv. ע ק מוּמ י Behaguezamá בּ ה ג ז מ ה Sinusite sf. Dalekét agát Sobremesa sf. דּ ל ק ת ה ג ת Kinuách seudá ק נוּח -ס עוּד ה Sionismo SM. Tsionút Sobrenatural adj. צ יוֹנוּת Al-tivehí ע ל -ט ב ע י Sirene sf. Tsofár Sobrenome SM. צוֹפ ר Shém mishpachá שּׁ ם מ שּׁ פ ח ה Siri adj. Sartán Sobrepor v. ס ר ט ן Lasim meál ל שּׂ ים מ ע ל Sirigaita sf. Shaaftanít Sobreposto SM. שּׁ א פ ת נ ית Meál מ ע ל Sírio adj. Surí Sobrepujar v. סוּר י Lenatseách ל נ צּ ח Sisal SM. Agavá Sobrescrito SM. א ג ב ה Ketovét כּ ת ב ת Sísmico adj. Shel reidát Sobressair v. שּׁ ל ר ע יד ת livelót ל ב ל ט Sismo SM. Reidat-adamá ר ע יד ת- א ד מ ה Sobressaltar v. Lehibahél ל ה בּ ה ל Sismógrafo SM. Mád-raád מ ד- ר ע ד Sobressalto SM. Behelá בּ ה ל ה Siso SM. Shén biná שּׁ ן בּ ינ ה Sobressalente adj. Chelkéi chilúf ח ל ק י ח ילוּף Sistema SM. Maarechét Sobretudo SM. מ ע ר כ ת Meíl elión מ ע יל ע ל יוֹן Sistemático adj. Shitatí Sobrevir v. שּׁ יט ת י likerót ל ק רוֹת Sistematização sf. Shitatiút Sobrevivência sf. שּׁ יט ת יוּת Hisaredút ה שּׂ ר דוּת Sistematizar v. Leachenís shitá Sobrevivente adj. ל ה כ נ יס ל שּׁ יט ה Saríd שּׂ ר יד Sisudez sf. Tevuná Sobreviver v. תּ בוּנ ה Lehisaréd ל ה שּׂ ר ד Sisudo adj. Navón Sobrevoar v. נ בוֹן Latús meál ל טוּס מ ע ל Sitiante adj. Mechatér Sobrinho SM. מ כ תּ ר Acheián אַח י ן Sitiar v. Lechatér Sobriedade sf. ל כ תּ ר Tseniút צ נ יעוּת Sitio SM. Chavá Sóbrio adj. ח ו ה Tsanuá צ נוּע Sito SM. Memukám Socado adj. מ מ ק ם Muké מ כּ ה Situação sf. Matsáv Socapa sf. מ צ ב Tachposét תּ ח פּ שּׂ ת Situar v. Lemakém Socar v. ל מ קּ ם Latét senokerét ל ת ת ס נוֹק ר ת Só adj. Levád Socavão SM. ל ב ד Mistór מ ס תּוֹר Soalheira sf. Or meashemésh Socavar v. אוֹר מ ה שּׁ מ שּׁ Lachpór ל ח פּ ר Soalho SM. Ritspát- éts ר צ פּ ת- ע ץ Social adj. Chevratí ח ב ר ת י Soante adj. Metsaltsél Socialização sf. מ צ ל צ ל Chaverút ח ב רוּת Soar v. Letsaltsél Socializar v. ל צ ל צ ל Lihiót chaverutí ל ה יוֹת ח ב רוּת י Sob prep. Mitachát lê Sociabilidade sf. מ ת ח ת ל Netiá lechevrá נ ט יּ ה ל ח ב ר ה Sobejar v. Lihiót meiútar Sociável adj. ל ה יוֹת מ י תּ ר Lihiót bechevrá ל ה יוֹת בּ ח ב ר ה Sobejo adj. Meiútar Sociedade sf. מ י תּ ר Chevrá ח ב ר ה Soberania sf. Ribonút Sócio SM. ר בּוֹנוּת Chavér ח ב ר Soberano adj. Ribón Soco SM. ר בּוֹן Maká מ כּ ה Soberba sf. Gaavá Soçabrar v. גּ א ו ה Lehikashél ל ה כּ שּׁ ל Soberbia sf. Iehirút Soçobro SM. י ה רוּת Kishalón כּ שּׁ לוֹן Soberbo adj. Gaavetán Socorrer v. גּ א ו תּ ן Lesaieá ל ס יּ ע 377

378 S-08 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Socorro SM. Ezerá Solicitar v. ע ז ר ה Levakésh ל ב קּ שּׁ Soda sf. Gazóz Solicitude sf. גּ זוֹז Bakashá בּ ק שּׁ ה Sodalício SM. Shutafút Solicito adj. שּׁ תּ פוּת Zahír ז ה יר Sódio SM. Naterán Solidão sf. נ ת ר ן Bedidút בּ ד ידוּת Soer v. Lihiót raguíl Solidificar v. ל ה יוֹת ר ג יל Lehakepiá ל ה ק פּ יא Soerguer v. Lakúm bekoshí Solidez sf. ל קוּם בּ ק שּׁ י Ietsivút י צ יבוּת Soerguimento SM. Kimá meát Sólido adj. ק ימ ה מ ע ט Mutsák מוּצ ק Soez adj. Navál Solilóquio SM. נ ב ל Monológ מוֹנוֹלוֹג Sofá SM. Sapá Solípede adj. ס פּ ה Paresá achát פּ ר ס ה אַח ת Sofisma SM. Nimuk shikerí Solista s2g. נ מוּק שּׁ ק ר י Solán סוֹל ן Sofismar v. Lehishtamesh beshekér Solitária sf. ל ה שּׁ תּ מ שּׁ בּ שּׁ ק ר Shareshúr שּׁ ר שּׁוּר Sofisticação sf. Tichkúm Solitário adj. תּ ח כּוּם Bodéd בּוֹד ד Sofisticado adj. Metuchkám Solo SM. מ תּ ח כּ ם Shetách שּׁ ט ח Sofrear v. Larasén Soltar v. ל ר סּ ן Lehatír ל ה תּ יר Sôfrego adj. Chasér savelanút ח ס ר- ס ב ל נוּת Solteirão SM. Ravák mushbá ר ו ק מ שּׁ בּ ע Sofreguidão sf. Chosér savelanút ח ס ר- ס ב ל נוּת Solteiro adj. Ravák ר ו ק Sofredor adj. Shesovél Solto adj. שּׁ סוֹב ל Chofeshí ח פ שּׁ י Sofrer v. Liseból Soltura sf. ל ס בּ ל Atará ה תּ ר ה Sofrido adj. Shemareé sevél שּׁ מ ר א ה ס ב ל Solução sf. Piteron פּ ת רוֹן Sofrimento SM. Sevél Soluçar sf. ס ב ל Liguenoách ל ג נ ח Sofrível adj. Shenitán lisból Solucionar v. שּׁ נ תּ ן ל ס בּ ל Lifetór ל פ תּ ר Soga sf. Kevél Soluço SM. כּ ב ל Guenichá גּ נ יח ה Sogra sf. Chotenét Solubilidade sf. חוֹת נ ת Iecholét amasá י כ ל ת ה מ ס ה Soja sf. Soiá Solúvel adj. סוֹי ה Namés נ מ ס Sol SM. Shemésh Solver v. שּׁ מ שּׁ Lifetór ל פ תּ ר Sola sf. Suliá Solvível adj. סוּל י ה Sheefshár lifetór שּׁ א פ שּׁ ר ל פ תּ ר Solado adj. Naál im suliá Som SM. נ ע ל ע ם סוּל י ה Tselíl צ ל יל Solapamento SM. Hitmotetút Soma sf. ה ת מוֹט טוּת Sechúm ס כוּם Solapar v. Lemotét Somar v. ל מוֹט ט Lechabér ל ח בּ ר Solar SM. Beit atsíl Somático adj. בּ ית א צ יל Shél agúf שּׁ ל ה גּוּף Solavanco SM. Zaazuá shel rechév Sombra sf. ז ע זוּע שּׁ ל ר כ ב Tsál צ ל Solda sf. Alechamá Sombreado adj. Mutsál ה ל ח מ ה מוּצ ל Soldada sf. Tashelúm Sombrear v. תּ שּׁ לוּם Lehatsíl ל ה צ ל Soldadesca sf. Kevutsát chaialím Sombrinha sf. ק בוּצ ת ח י ל ים Miteriá lenashím מ ט ר יּ ה ל נ שּׁ ים Soldado SM. Chaiál Sombrio adj. ח יּ ל Atsúv ע צוּב Soldado adj. Alechamá Somenos adj. ה ל ח מ ה Nachút נ חוּת Soldagem sf. Lealechím Somitico adj. ל ה ל ח ים Kametsán ק מ צ ן Soldador adj. Malechím מ ל ח ים Sonâmbulo adj. Saharhurí ס ה רוּר י Soldar v. Lealechím Sonante adj. ל ה ל ח ים Metslatsél מ צ ל צ ל Soldo SM. Tashelúm chaialím Sonata sf. תּ שּׁ לוּם ל ח יּ ל ים Sonatá סוֹנ ט ה Solecismo SM. Taút ba tachbír Sonda sf. ט עוּת בּ ת ח בּ יר Mád-omék מ ד-ע מ ק Soledade sf. Bedidút Sondagem sf. בּ ד ידוּת Medidát omék מ ד יד ת ע מ ק Soleira sf. Korá Sondar v. קוֹר ה Lehaarích ל ה ע ר יך Solene adj. Hadúr Sondável adj. ה דוּר Shenitán limedód שּׁ נ תּ ן ל מ ד ד Solenidade sf. Tekés chaguiguí Soneca sf. ט ק ס ח ג יג י Shaná ketsará שּׁ נ ה ק צ ר ה Solenizar v. Lachgóg betekasím Sonegação sf. ל ח ג ג בּ ט ק ס יוּת Hastará ה ס תּ ר ה Soletração sf. Iút Sonegador adj. א יוּת Mastír מ ס תּ יר Soletrar v. Leaiét Sonegar v. ל אַיּ ת Lehastír ל ה ס תּ יר Solfejar v. Lashir betavím Soneira sf. ל שּׁ יר בּ ת ו ים Netiá lesheiná נ ט י ה ל שּׁ נ ה Solfejo SM. Shirá betavím Soneto SM. שּׁ יר ה בּ ת ו ים Shír zaháv שּׁ יר -ז ה ב Solicitação sf. Bakashá Sonhador adj. בּ ק שּׁ ה Cholmaní חוֹל מ נ י Solicitador adj. Shemevakésh Sonhar v. שּׁ מּ ב קּ שּׁ Lachlóm ל ח ל ם 378

379 S-09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Sonho SM. Chalóm Sotaque SM. ח לוֹם Mivetá מ ב ט א Sono SM. Sheiná Soterrar v. שּׁ נ ה Lechasót ל כ סּוֹת Sonolência sf. Redimút Sotopor v. ר ד ימוּת Lidechót ל ד חוֹת Sonolento adj. Radím Soturno adj. ר ד ים Agúm ע גוּם Sonoridade sf. Techunát tselilím Sova sf. תּ כוּנ ת צ ל יל ים Hakaá ה כּ אָה Sonoro adj. Shemetsaltsél Sovaco SM. שּׁ מ צ ל צ ל Beit-asechí בּ ית -ה שּׁ ח י Sonoroso adj. Tselíl gavoá Sovar v. צ ל יל גּ בוֹה Lalúsh ל לוּשּׁ Sonso adj. Musevé Sovela sf. מ ס ו ה Martseá מ ר צ ע Sopa sf. Marák Sovina adj. מ ר ק Kametsán ק מ צ ן Sopapear v. Lisetór Sovinice sf. ל ס ט ר Kamtsanút ק מ צ נוּת Sopapo SM. Setirá Sozinho adj. ס ט יר ה Azúv ע זוּב Sopé SM. Besís ahár Sua pron. בּ ס יס ה ה ר Shelá שּׁ ל ה Sopeira sf. Marakiá Suadouro SM. מ ר ק י ה Azaá ה ז ע ה Sopesar v. Lishekó baiádl Suar v. ל שּׁ ק ל בּ יּ ד Lehaziá ל ה ז יע Sopitar v. Ligueróm lesheiná Suarento adj. ל ג ר ם ל שּׁ נ ה Mechusé bezeiá מ כ ס ה בּ ז ע ה Sopor SM. Taredemá Suasório adj. תּ ר דּ מ ה Meshacheneá מ שּׁ כ נ ע Soporífero adj. Maredím Suástica sf. מ ר דּ ים Tseláv-kerés צ ל ב -ק ר ס Soprar v. Lineshóf ל נ שּׁ ף Suave adj. Rách ר ך Sopro SM. Neshifá Suavidade sf. נ שּׁ יפ ה Rakút ר כּוּת Soquete SM. Garbaím Suavizar v. גּ ר בּ י ם Lerakéch ל ר כּ ך Soquete sf. Patísh Subalterno adj. פּ ט ישּׁ Kafúf lé כּ פוּף ל Sordidez sf. Zuhamá Subarrendar v. ז ה מ ה Besicherút mishné בּ שּׂ כ ירוּת מ שּׂ נ ה Sórdido adj. Mezohám מ ז ה ם Subconsciente SM. Tát-akará תּ ת -ה כּ ר ה Soro SM. Nasiúv Subdelegar v. נ ס יוּב Leavír acharaiút ל ה ע ב יר אַח ר יוּת Sóror sf. Nezirá Subdesenvolvimento SM. נ ז יר ה Tát-pituách תּ ת -פּ תּוּח Sorrateiro adj. Belachásh Subdividir v. בּ ל ח שּׁ Lechalék shúv ל ח ל ק שּׁוּב Sorreifa sf. Tachposét Subentendido adj. תּ ח פּ שּׂ ת Muván meeláf מוּב ן מ א ל יו Sorridente adj. Chaiechán Subestimar v. ח י כ ן Ló leacheshív ל א ל ה ח שּׁ יב Sorrir v. Lachaiéch Subida sf. ל ח י ך Aliá ע ל י ה Sorriso SM. Chiúch Subido adj. ח יוּך Rám ר ם Sorte sf. Mazál Subir v. מ ז ל Laalót ל ע לוֹת Sorteado adj. Muguerál Súbito adj. מ ג ר ל Piteóm פּ ת אוֹם Sortear v. Lehagueríl ל ה ג ר יל Subjetivo adj. Peniá ishít פּ נ י ה א ישּׁ ית Sorteio SM. Hagueralá Subjugação sf. ה ג ר ל ה Achena ה כ נ ע ה Sortido adj. Meguván Subjugar v. מ ג ו ן Leacheniá ל ה כ נ יע Sortilégio SM. Kishúf Subjuntivo adj. כּ שּׁוּף Kafúf כּ פוּף Sortimento SM. Aspakát sechorót ה ס פּ ק ת ס חוֹרוֹת Sublevação sf. Meréd מ ר ד Sortir v. Lesapék Sublevar v. ל ס פּ ק Lekomém ל קוֹמ ם Sorumbático adj. Agúm Sublimação sf. ע גוּם Sheguév שּׂ ג ב Sorvedouro SM. Mearebolét Sublimado adj. מ ע ר בּ ל ת Nishegáv נ שּׂ גּ ב Sorver v. Lilegóm Sublimar v. ל ל גּ ם Lahafóch lenishgáv ל ה פ ך ל נ שּׂ ג ב Sorvete SM. Guelidá Sublime adj. גּ ל יד ה Nehedár נ ה ד ר Sorveteria sf. Mechonát glidá Sublinha sf. מ כוֹנ ת ג ל יד ה Káv mitachát ק ו מ ת ח ת Sorveteiro SM. Mochér glidá Sublinhar v. מוֹכ ר ג ל יד ה Lehadeguísh ל ה ד ג ישּׁ Sorveteira sf. Chanút glidá Sublocar v. ח נוּת ג ל יד ה Leashekír shenít ל ה שּׂ כּ יר שּׁ נ ית Sorvo SM. Liguemá Sublocatário SM. ל ג ימ ה Sochér shenít שּׂוֹכ ר שּׁ נ ית Sósia s2g. Kafíl Submarino adj. כּ פ יל Tsolelét צוֹל ל ת Soslaio SM. Bealachsón Submergir v. בּ א ל כ סוֹן Lishekóa ל שּׁ ק ע Sossegar v. Lehashekít Submergível adj. ל ה שּׁ ק יט Nitán lishkóa נ ת ן ל שּׁ ק ע Sossego SM. Shalevá Submersão sf. שּׁ ל ו ה Shekiá שּׁ ק יע ה Sotaina sf. Beguéd- kemarím בּ ג ד- כּ מ ר ים Submerso adj. Shakuá שּׁ קוּע Sótão SM. Aliát-gág ע ל י ת- גּ ג Submeter v. Lechoféf ל כוֹפ ף 379

380 S-10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Submissão sf. Tsaitanút Sucessório adj. צ י ת נוּת Shel ierushá שּׁ ל הי ר שּׁ ה Submisso adj. Tsaietán Súcia sf. צ י ת ן Asafesúf א ס פ סוּף Subnutrido adj. Tát-nizón תּ ת- נ זוֹן Sucinto adj. Tamtsití תּ מ צ ית י Subordinado adj. Kafúf Suco SM. כּ פוּף Míts מ יץ Subordinação sf. Achefafá Suculento adj. ה כ פ פ ה Asisí ע ס יס י Subordinar v. Ligueróm litelút Sucumbir v. ל ג ר ם ל ת לוּת Lehitmotét ל ה ת מוֹט ט Subornar v. Leshachéd Sucuri sf. ל שּׁ ח ד Nachásh נ ח שּׁ Subornável adj. Nitán leshachéd Sucursal sf. נ תּ ן ל שּׁ ח ד Seníf ס נ יף Suborno SM. Shochád Sudário SM. שּׁ ח ד Tacherichím תּ כ ר יכ ים Sub-reptício adj. Asui besetér Sudeste SM. ע שּׂוּי בּ ה ס תּ ר Deromít-mizerachít ד רוֹמ ית -מ ז ר ח ית Sub-rogar v. Leachelíf Súdito SM. ל ה ח ל יף Natín נ ת ין Subescrever v. Lachtóm matá Sudoeste SM. ל ח תּ ם מ ט ה Deromít-maaravít דּ רוֹמ ית -מ ע ר ב ית Subscrição sf. Minuí Sudorífero adj. מ נוּי Shegorém leaziá שּׁ גוֹר ם ל ה ז יע Subsequente adj. Miadí Sueco adj. מ י ד י Shevedí שּׁ ו ד י Subserviente adj. Kafúf le Sueira Sf. כּ פוּף ל Aiefút ע י פוּת Subsidiar v. Lesabeséd Suéter SM. ל ס בּ ס ד Sevedér ס ו ד ר Subsidiária sf. Chevrát-bát ח ב ר ת- בּ ת Sueto SM. Menuchá מ נוּח ה Subsidiário adj. Mishení Suficiência sf. מ שּׁ נ י Kamut maspekét כּ מוּת מ ס פּ ק ת Subsídio SM. Temichá kaspít ת מ יכ ה כ ס פּ ית Suficiente adj. Maspík מ ס פּ יק Subsistência sf. Parnasá Sufixo sf. פּ ר נ ס ה Siomét ס יוֹמ ת Subsistente adj. Mitkaiém Sufocação sf. מ ת ק י ם Machenák מ ח נ ק Subsistir v. Lehitkaiém Sufocante adj. ל ה ת ק י ם Macheník מ ח נ יק Subsolo SM. Tát-karká תּ ת- ק ר ק ע Sufocar v. Lehacheník ל ה ח נ יק Substância sf. Mamashút Sufragar v. מ מ שּׁוּת Lehatsebiá le ל ה צ בּ ע ל Substancial adj. Sheiesh lo ieshút Sufrágio SM. שּׁ י שּׁ לוֹ י שּׁוּת Atsebaá ה צ בּ ע ה Substancioso adj. Meizín Sugador adj. מ ז ין Loguém לוֹג ם Substantivar v. Keshém- etsém כּ שּׁ ם- ע צ ם Sugar v. Lisechót ל ס ח ט Substantivo adj. Shém-etsém שּׁ ם- ע צ ם Sugerir v. Leatsiá ל ה צ יע Substituto adj. Memalé-makóm מ מ ל א- מ קוֹם Sugestão sf. Atsaá ה צ ע ה Subtenente SM. Seguén-mishné ס ג ן- מ שּׁ נ ה Sugestionar v. Lehashepiá ל ה שּׁ פּ יע Subterfúgio SM. Tachbulá Sugestionável adj. תּ ח בּוּל ה Mushepá מ שּׁ פּ ע Subterrâneo adj. Tát-karkahí תּ ת -ק ר ק ע י Sugestivo adj. Mashepiá מ שּׁ פּ יע Subtítulo SM. Tát-koterét תּ ת-כּוֹת ר ת Suíças sf.pl. Peiót פּ אוֹת Subtração sf. Chisúr Suicida s2g. ח יסוּר Miteabéd מ ת אַבּ ד Subtraendo SM. Mechasér Suicidar-se v.p. מ ח ס ר Lehiteabéd ל ה ת אַבּ ד Subtrair v. Lechasér Suicídio SM. ל ח ס ר Hiteabedút ה ת אַבּ דוּת Suburbano adj. Parvarí Suíço adj. פּ ר ו ר י Sheveitsarí שּׁ ו יצ ר י Subúrbio SM. Parvár Suíno adj. פּ ר ו ר Chazirí ח ז יר י Subvenção sf. Maanák Suinocultor SM. מ ע נ ק Megadél chazirím מ ג דּ ל ח ז יר ים Subvencionar v. Lehaaník Suinocultura sf. ל ה ע נ יק Guidúl chazirim גּ דוּל ח ז יר ים Subversão sf. Meréd Suíte sf. מ ר ד Suitá סוּיט ה Subversivo adj. Moréd Sujar v. מוֹר ד Lelachléch ל ל כ ל ך Subverter v. Lehameríd ל ה מ ר יד Sujeição sf. Telút תּ לוּת Sucção sf. Sheivá Sujeira sf. שּׁ א יב ה Lichelúch ל כ לוּך Sucata sf. Guerutaót Sujeito adj. ג רוּט אוֹת Talúi תּ לוּי Sucedâneo SM. Tachlíf Sujo adj. תּ ח ל יף Meluchelách מ ל כ ל ך Suceder v. Lehitrachésh ל ה ת ר ח שּׁ Sul SM. Daróm דּ רוֹם Sucedido adj. Shekará Sulcar v. שּׁ קּ ר ה Lachrósh ל ח ר שּׁ Sucessão sf. Retsifút Sulco SM. ר צ יפוּת Nír נ יר Sucessivo adj. Ratsúf Sulfatar v. ר צוּף Legapér ל ג פּ ר Sucesso SM. Atselachá Sulfato SM. ה צ ל ח ה Gaferá גּ פ ר ה Sucessor adj. Iorésh Sulfúrico adj. יוֹר שּׁ Gafrití גּ פ ר ית י 380

381 S-11 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Sulista SM. Deromí Supimpa adj. דּ רוֹמ י Metsuián מ צ י ן Sultão SM. Sultán Supino adj. שּׂ ל ט אן Muguezám מ ג ז ם Suma sf. Kitsúr Suplantar v. ק צוּר Liguebór ל ג בּ ר Sumarento adj. Asisí Suplementar adj. ע ס יס י Mashelím מ שּׁ ל ים Sumariar v. Lekatsér Suplemento sm. ל ק צ ר Ashelamá ה שּׁ ל מ ה Sumário adj. Kitsúr Suplência sf. ק צוּר Hosafá הוֹס פ ה Sumiço sm. Healemút Suplente adj. ה ע ל מוּת Machelíf מ ח ל יף Sumidade sf. Nichebád Súplica sf. נ כ בּ ד Techiná תּ ח נּ ה Sumido adj. Sheneelám Suplicante adj. שּׁ נ ע ל ם Mitechanén מ ת ח נ ן Sumidouro SM. Makóm leashpá מ קוֹם ל אַשּׁ פּ ה Suplicar v. Lehitchanén ל ה ת ח נּ ן Sumir v. Lehaleím Suplicio SM. ל ה ל ע ים Hinúi ע נוּי Sumo SM. Sí Supor v. שּׂ יא Lehaniách ל ה נּ יח Sumula sf. Tametsít Suportar v. תּ מ צ ית Lasét ל שּׂ את Sunga sf. Beguéd iám Suportável adj. בּ ג ד י ם Shenitán lehachezík שּׁ נ תּ ן ל ה ח ז יק Sungar v. Limeshoch malá ל מ שּׁ ך מ ע ל ה Suporte SM. Temichá ת מ יכ ה Suntuario adj. Mehudár Suposição sf. מ ה ד ר Anachá ה נ ח ה Suntuoso adj. Mehudár Supositório SM. מ ה ד ר Petilá פּ ת יל ה Suor SM. Zeiá Suposto adj. ז ע ה Meshuár מ שּׁ ע ר Super prepo. Meialél Supracitado adj. מ ע ל ל Anizkár leíl ה נ ז כּ ר ל ע יל Superabundância sf. Shefá Supra-sumo SM. שּׁ פ ע Así ה שּׂ יא Superabundante adj. Shofeá Supremacia sf. שּׁוֹפ ע Elionút ע ל יוֹנוּת Superabundar v. Lishepoá Supremo adj. ל שּׁ פּ ע Elión ע ל יוֹן Superalimentação sf. Azanát-ietér ה ז נ ת- י ת ר Supressão sf. Meniát מ נ יע ת Superalimentar v. Leazin meál Suprimir v. ל ה ז ין מ ע ל Limenoá ל מ נוֹע Superação sf. Hitegaberút Supridor adj. ה ת גּ בּ רוּת Sapák ס פּ ק Superável adj. Shenitán lehitgabér שּׁ נ ת ן ל ה ת ג בּ ר Suprimento sf. Aspaká ה ס פּ ק ה Superar v. Liguebór Suprir v. ל ג בּ ר Lesapék ל ס פּ ק Superávit SM. Revách Supuração sf. ר ו ח Pelitát muguelá פּ ל יט ת מ ג ל ה Supercílio SM. Gabá Supurar v. גּ בּ ה Lifelót muguelá ל פ ל ט מ ג ל ה Superficial adj. Shitechí Surdez sf. שּׁ ט ח י Chereshút ח ר שּׁוּת Superficialidade sf. Shitechiút Surdina sf. שּׁ ט ח יוּת Behestér בּ ה ס תּ ר Superfície sf. Penéi Surdo adj. פּ נ י Cherésh ח ר שּׁ Supérfluo adj. Meiutár Surgir v. מ י תּ ר Lehofiá ל הוֹפ יע Super-humano adj. Ál-enoshí ע ל- א נוֹשּׁ י Surpreendente adj. Shemaftiá שּׁ מ פ תּ יע Superintendência sf. Ashgachá Surpreender v. ה שּׁ גּ ח ה Lehafetiá ל ה פ תּ י ע Superintendente adj. Mashguiách Surpresa sf. מ שּׁ גּ יח Hafetaá ה פ תּ ע ה Superintender v. Lehasheguiách Surpreso adj. ל ה שּׁ גּ יח Mufetá מ פ תּ ע Superior adj. Memuné Surra sf. מ מ נּ ה Hakaá ה כּ אָה Superioridade sf. Elionút ע ל יוֹנוּת Surrado adj. Muké מ כּ ה Superlativo adj. Ilahí Surrar v. ע יל אי Lehakót ל ה כּוֹת Superlotar v. Omés-ietér ע מ ס- י ת ר Surrupiar v. Liguenóv ל ג נ ב Supermercado SM. Supermarkét Surtir v. סוּפּ רמ ר ק ט Ligueróm ל ג ר ם Superpor v. Lasím meál Surto adj. ל שּׂ ים מ ע ל Dechifá דּ ח יפ ה Superprodução sf. Odéf itsúr Sururu SM. ע ד ף י צּוּר Bilebúl בּ ל בּוּל Supersensível adj. Raguísh beiotér Suscetibilidade sf. ר ג ישּׁ בּ יוֹת ר Reguishút ר ג ישּׁוּת Supersônico SM. Al-kolí ע ל-קוֹל י Suscetibilizar v. Lifegoá kalót ל פ ג ע ק לוֹת Superstição sf. Emuná tefeilá א מוּנ ה ט פ ל ה Suscetível adj. Raguísh ר ג ישּׁ Superticioso adj. Maamin tefelót מ א מ ין ט פ לוֹת Suscitar v. Leorér ל עוֹר ר Supervisão sf. Pikuách Suspeição sf. פּ קוּח Hachshadá ה ח שּׁ ד ה Supervisionar v. Lefakeách Suspeita sf. ל פ קּ ח Cheshéd ח שּׁ ד Supervisor SM. Mefakeách Suspeitar v. מ פ ק ח Lachshód ל ח שּׁ ד Supetão SM. Piteóm Suspeito adj. פּ ת אוֹם Chashúd ח שּׁוּד 381

382 S-12 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Suspeitoso adj. Shechoshéd שּׁ חוֹשּׁ ד Suspender v. Leashehót ל ה שּׁ הוֹת Suspensão sf. Hashehaiá ה שּׁ ה י ה Suspensivo adj. Sheiachól lehashehót שּׁ י כוֹל ל ה שּׁ הוֹת Suspenso adj. Mushehé מ שּׁ ה ה Suspensórios SM-pl. Ketefút כּ ת פוֹת Suspicácia sf. Chashdanút ח שּׁ דּ נוּת Suspicaz adj. Chashdán ח שּׁ דּ ן Suspirar v. Leheaneiách ל ה אָנ ח Suspiro SM. Anachá א נ ח ה Sussurrante adj. Shelochésh שּׁ לוֹח שּׁ Sussurar v. Lilechósh ל ל ח שּׁ Sussurro SM. Lechishá ל ח ישּׁ ה Sustância sf. Meréts מ ר ץ Sustar v. Lehafesík ל ה פ ס יק Sustentáculo SM. Temichá תּ מ יכ ה Sustentação sf. Achizá א ח יז ה Sustentar v. Lefarnés ל פ ר נ ס Sustentável adj. Shenitán lefarnés שּׁ נ ת ן ל פ ר נ ס Sustento SM. Parnasá פּ ר נ ס ה Suster v. Lematén ל מ תּ ן Susto SM. Ireá י ר אָה Sutiã SM. Chaziá ח ז י ה Sutil adj. Shanún שּׁ נוּן Sutileza sf. Sheninút שּׁ נ ינוּת Sutura sf. Tefér תּ פ ר Suturar v. Litefór ל ת פּ ר 382

383 T -1 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Ta interj. Zehú Talento SM. ז הוּ Kisharón כּ שּׁ רוֹן Tabacaria sf. Chanút tabák ח נוּת ט בּ ק Talha sf. Charitá ח ר יט ה Tabaco SM. Tabák Talhada sf. ט בּ ק Perusá פּ רוּס ה Tabagismo SM. Shimush betabák Talhadeira sf. שּׁ מוּשּׁ בּ ט בּ ק Izemiél א ז מ ל Tabajara s2g. Meshevét indianí Talhar v. מ שּׁ ב ט א ינ ד יאַנ י Lacharót ל ח ר ט Tabaqueira sf. Kufesát tabák קוּפ ס ת- ט בּ ק Talharim SM. Itriót א ט ר יוֹת Tabaréu SM. Adam mechuspás Talhe SM. אָד ם מ ח ס פּ ס Guizerá גּ ז ר ה Tabatinga sf. Cheimár rách Talher SM. ח מ ר ר ך Keléi-ochél כּ ל י-אוֹכ ל Tabefe sf. Setirá Talho SM. ס ט יר ה Charitá ח ר ית ה Tabela sf. Tavelá Talismã SM. ט ב ל ה Kameiá ק מ יע Tabelamento SM. Arichát tavelá Taludo adj. ע ר יכ ת ט ב ל ה Mefutách מ פ תּ ח Tabelar v. Laaróch tavelá ל ע ר ך ט ב ל ה Talvegue SM. Arúts ע רוּץ Tabelião SM. Notarión Talvez adv. נוֹט ר יוֹן Hulái אוּל י Tabelionato SM. Miserád notarión Tamanco SM. מ שּׂ ר ד נוֹט ר יוֹן Kavekáv ק ב ק ב Taberna sf. Misbaá Tamanduá SM. Dóv-nemalím מ ס בּ אָה ד ב -ה נ מ ל ים Tabernáculo SM. Mishkán Tamanho adj. מ שּׁ כּ ן Godél ג ד ל Taberneiro SM. Baál amisbaá Tâmara sf. בּ ע ל ה מ ס בּ אָה Tamár תּ מ ר Tabique SM. Mechitsá Tamareira sf. מ ח יצ ה Éts-atamár ע ץ ה תּ מ ר Tablado SM. Bamá Tamarindeiro sf. בּ מ ה Atamár hindí ה תּ מ ר ה נ דּ י Taboca sf. Bambúk Tamarindo sf. בּ מ בּוּק Tamár hindí תּ מ ר ה נ דּ י Tabu sm. Tabu Também adj. ט בּוּ Gám גּ ם Tábua sf. Kerésh Tambor SM. ק ר שּׁ Tóf תּ ף Tabuada sf. Luách akefél Tamborete SM. לוּח ה כּ פ ל Sheraferáf שּׁ ר פ ר ף Tabuado SM. Ritsepát-éts ר צ פּ ת- ע ץ Tamborilar v. Letoféf ל תוֹפ ף Tabular v. Kireshí Tamborim SM. ק ר שּׁ י Tóf katán תּ ף ק ט ן Tabuleiro SM. Luách shachmát Tamoio SM. לוּח שּׁ ח מ ט Mishevét tamoio מ שּׁ ב ט ה -ט מוֹיוֹ Tabuleta sf. Luchít Tampa sf. לוּח ית Michesé מ כ ס ה Taça sf. Gaviá Tampão SM. גּ ב יע Megufá מ גוֹפ ה Tacada sf. Makát makél Tampar v. מ כּ ת מ קּ ל Lechasót ל כ סוֹת Tacanho adj. Kametsán Tamponar v. ק מ צ ן Lechasót ל כ סוֹת Tacão SM. Ekév anaál Tampouco adv. ע ק ב ה נ ע ל Gám ló ל א גּ ם Tacha sf. Naáts Tanga sf. נ ע ץ Beguéd-iám בּ ג ד -י ם Tachada sf. Tochén asefél Tangente adj. תּ כ ן ה ס פ ל Masík מ שּׂ יק Tachar v. Leachetím Tánger v. ל ה כ ת ים Lenaguén ל נ ג ן Tacho sm. Sefél Tangerina sf. ס פ ל Mandarina מ נ דּ ר ינ ה Tácito adj. Muván Tangível adj. מוּב ן Nitán lingoá נ ת ן ל נ גּ ע Taciturno adj. Atsúv Tango SM. ע צוּב Tango ט נ גוֹ Taco SM. Makél biliard מ ק ל- ב ל י ר ד Tanoeiro SM. Iatserán chaviót יצ ר ן ח ב יוֹת Tafetá SM. Bád-meshí בּ ד- מ שּׁ י Tanque SM. Meichál מ יכ ל Tagarela adj. Patepetán Tantã adj. פּ ט פּ ט ן Meshugá מ שּׁ גּ ע Tagarelar v. Lefatepét Tanto pron. ל פ ט פּ ט Kól kách כּ ל כּ ך Tagarelice sf. Pitepút Tão adv. פּט פּוּט Beofén kazé בּ א פ ן כּ ז ה Taifeiro SM. Meltsár Tapa sf. מ ל צ ר Setirá ס ט יר ה Taipa sf. Kír-chemár ק יר- ח מ ר Tapado adj. Satúm ס תוּם Tal pron. Dome Tapar v. דּוֹמ ה Lisetóm ל ס תּ ם Talagarça sf. Bád lerikemá Tapeação sf. בּ ד ל ר ק מ ה Ramaút ר מ אוּת Tálamo SM. Mitát-zúg מ ט ת-זוּג Tapear v. Leramót ל ר מוֹת Talante SM. Ratsón Tapeçaria sf. ר צוֹן Chanút shetichím ח נוּת שּׁ ט יח ים Talão SM. Pinkás Tapeceiro SM. פ נ ק ס Mochér shetichím מוֹכ ר שּׁ ט יח ים Talar v. Lifetoách tealá ל פ ת ח תּ ע ל ה Tapera sf. Churbá ח ר בּ ה Talco SM. Avekát Tapeçar v. אַב ק ת Lechasót beshetichím ל כ סוֹת בּ שּׁ ט יח ים 383

384 T - 02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tapete Sm. Shatiách Taurino adj. שּׁ ט יח Shél ashór שּׁ ל ה שּׁוֹר Tapioca sf. Kemách mandioká ק מ ח- מ נ ד יוֹק ה Tautologia sf. Kefél-lashón כּ פ ל-ל שּׁוֹן Tapona sf. Setirá Taverna sf. ס ט יר ה Beit-marzeiách בּ ית -מ ר ז ח Tapume SM Seguirá beluchót Taverneiro SM. ס ג יר ה בּ לוּחוֹת Baál misbaá בּ ע ל מ ס בּ אָה Taquara sf. Bambúk Tavolagem sf. בּ מ בּוּק Beit-himurím בּ ית ה מור ים Taquear v. Leratséf be éts Taxa sf. ל ר צ ף בּ ע ץ Más מ ס Taquigrafar v. Lekatsér Taxação sf. ל ק צ ר Masúi מ סוּי Taquigrafia sf. Katsaranút Taxar v. ק צ ר נוּת Likeboá mechír ל ק בּ ע מ ח יר Taquígrafo SM. Katserán Taxativo adj. ק צ ר ן Muchelát מ ח ל ט Tara sf. Mishkál Táxi SM. מ שּׁ ק ל Monít מוֹנ ית Tarado sf. Rashum amishkál Taxidermia sf. ר שּׁוּם ה מ שּׁ ק ל Omanút apichelúts אָמ נוּת ה פּ ח לוּץ Tarantela sf. Rikud napolitaní Taxímetro SM. ר קוּד נ פּוֹל יט נ י Moné מוֹנ ה Tarântula sf. Akavish Te pron. ע כּ ב ישּׁ Lechá, mimechá ל ך, מ מ ך Tarar v. Lesamén amishkál ל ס מּ ן א ת מ שּׁ ק ל Tear v. Núl נוּל Tardança sf. Hichúr Teatral adj. א חוּר Teatroní תּ אַט רוֹנ י Tardar v. Lehishtahót Teatro SM. ל ה שּׁ תּ הוֹת Teiatrón תּ יאַט רוֹן Tarde adv. Meuchár Teatrólogo SM. מ א ח ר Kotéc machazót כּוֹת ב מ ח זוֹת Tardinha sf. Lifenót-erév ל פ נוֹת- ע ר ב Tebaida sf. Bedidút בּ ד ידוּת Tardio adj. Meuchár Tecelagem sf. מ א ח ר Teviá ט ו יּ ה Tardo adj. Hití Tecelão SM. א ט י Orég אוֹר ג Tareco SM. Davár iashán Tecer v. דּ ב ר י שּׁ ן Litevót ל ט ווֹט Tarefa sf. Mesimá Tecido SM. מ שּׂ ימ ה Bád בּ ד Tarefeiro SM. Kabelán Tecla sf. ק בּ ל ן Kalíd ק ל יד Tarifa sf. Taaríf Teclado SM. תּ ע ר יף Makledét מ ק ל ד ת Tarifar v. Likeboá taaríf Técnica sf. ל ק בּ ע תּ ע ר יף Techniká ט כ נ יק ה Tarimba sf. Bamát-éts בּ מ ת- ע ץ Técnico adj. Technaí ט כ נ א י Tarimbado adj. Baál nisaión בּ ע ל נ ס יוֹן Tecnicolor adj. Bitsevaím בּ צ ב ע ים Tarimbar v. Lesharét Teco-teco SM. ל שּׁ ר ת Matos katán מ טוֹס ק ט ן Tarja sf. Shulaím Tédio SM. שּׁוּל י ם Sheemúm שּׁ ע מוּם Tarrafa sf. Michemóret Tedioso adj. מ כ מ ר ת Meshaemém מ שּׁ ע מ ם Tarraxa sf. Averagá Teia sf. ה ב ר ג ה Kúr קוּר Tarro SM. Kád Teima sf. כּ ד Hiteakeshút ה ת ע ק שּׁוּת Tarso SM. Shorésh areguél Teimar v. שּׁ ר שּׁ ה ר ג ל Lehiteakésh ל ה ת ע קּ שּׁ Tartamudear v. Legameguém Teimosia sf. ל ג מ גּ ם Akeshanút ע ק שּׁ נוּת Tartamudo adj. Gamegám Teimoso adj. גּ מ ג מ ן Hikésh ע קּ שּׁ Tártaro SM. Evén-shenaím א ב ן- שּׁ נ י ם Tela sf. Masách מ ס ך Tartaruga sf. Tsáv Telecomunicação sf. צ ב Bezék בּ ז ק Tartufo SM. Adámtsavuá Telefonema sf. אָד ם צ בוּע Sichát telefón שּׁ יח ת -ט ל פוֹן Tasca sf. Chatichá Telefonar v. ח ת יכ ה Letalfén ל ט ל פּ ן Tascar v. Latét chatichá Telefone sf. ל ת ת ח ת יכ ה Telefón ט ל פוֹן Tataraneto SM. Nechéd anín Telefonista s2g. נ כ ד ה נּ ין Telefonai ט ל פוֹנ אי Tataravô sf. Savetá shel em asavetá ס ב ת א שּׁ ל א ם ה ס בּ ת א Telegrafar v. Lehaverík ס ב ת א ל ה ב ר יק Tateante adj. Memashemésh Telegrafista s2g. מ מ שּׁ שּׁ Telegrafai ט ל ג ר פ אי Tatear v. Lemashésh Telégrafo SM. ל מ שּׁ שּׁ Miveraká מ ב ר ק ה Tática sf. Tachesís Telegrama SM. ט כ ס יס Miverák מ ב ר ק Tático adj. Tachsisí Telepatia sf. ט כ ס יס י Telepatia ט ל פּ ת י ה Tato SM. Chúsh amishúsh Telescópio SM. חוּשּׁ ה מ שּׁוּשּׁ Teleskóp ט ל ס קוֹפּ Tatu SM. Armadíl Telespectador SM. Tsofé אַר מ ד יל צוֹפ ה Tatuagem sf. Kiekuá Televisão sf. ק ע קוּע Televiziá ט ל ו יז י ה Tatuar v. Lekaekeá Televisor SM. ל ק ע ק ע Televiziá ט ל ו יז י ה Taumaturgo adj. Osé nisím Televisionar v. עוֹשּׁ ה נ סּ ים Leshadér televiziá ל שּׁ ד ר בּ ט ל ו יז י ה 384

385 T - 03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Telha sf. Raáf Tentear v. ר ע ף Livedók bezehirút ל ב ד ק בּ ז ה ירוּת Telhado SM. Gág Tento SM. גּ ג Nekudá bemisechák נ ק ד ה בּ מ שּׂ ח ק Tema SM. Nosé Tênue adj. נוֹשּׂ א Dák ד ק Temer v. Lachród Teodolito SM. ל ח ר ד Teiodolít תּ יאוֹדוֹל יט Temerário adj. Mesukán Teologia sf. מ ס כּ ן Teiologuiá תּ אוֹלוֹג י ה Temeridade sf. Heazá Teor SM. ה ע ז ה Tochén תּ כ ן Temeroso adj. Mafechíd Teoria sf. מ פ ח יד Aseará ה שּׁ ע ר ה Temível adj. Aióm Teórico adj. אָיוֹם Toraní תוֹר נ י Temor SM. Iereá Tepidez sf. י ר אָה Posherín פּוֹשּׁ ר ין Tempera sf. Ofí Tépido sf. א פ י Poshér פּוֹשּׁ ר Temperado adj. Metubál Ter v. מ תּ בּ ל Lehachíl ל ה כ יל Temperamento SM. Techuná תּ כוּנ ה Terça num. Shelísh שּׁ ל ישּׁ Temperança sf. Histapekút Terça-feira sf. ה ס תּ פּקוּת Ióm shelishí יוֹם שּׁ ל ישּׁ י Temperar v. Letabél Terçar v. ל תבּ ל Learbév ל ע ר בּ ב Temperatura sf. Mezég-avír מ ז ג- א ו יר Terceiro num. Shelishí שּׁ ל ישּׁ י Tempero SM. Tavelín Terceiros SM. תּ ב ל ין Hacherím ה א ח ר ים Tempestade sf. Seará Terceto SM. ס ע ר ה Lesheloshá kolót ל שּׁ לוֹשּׁ ה קוֹלוֹת Tempestuoso adj. Niseár Terço num. נ ס ע ר Shelísh שּׁ ל ישּׁ Templo SM. Beit-mikedásh בּ ית -מ ק דּ שּׁ Terçol SM. Seorá baaín שּׂ עוֹר ה בּ ע י ן Tempo SM. Zemán Terebentina sf. ז מ ן Iterán ע ט ר ן Temporada sf. Oná Teres SM. עוֹנ ה Rechúsh ר כוּשּׁ Temporal adj. Sufá Tergiversação sf. סופ ה Hitchamekút ה ת ח מ קוּת Temporário adj. Arai Tergiversar v. א ר ע י Lehitchamék ל ה ת ח מ ק Têmporas sfpl. Tsedahím Termal adj. צ ד ע ים Chám meavír ח ם מ א ו יר Tenacidade sf. Hikeshút Termas sf. ע ק שּׁוּת Meianót chamím מ י ע נוֹת ח מ ים Tenaz adj. Tsevát Térmico adj. צ ב ת Shomér chóm שּׁוֹמ ר ח ם Tença sf. Kitsebá Terminação sf. ק צ בּ ה Siomét ס יוֹמ ת Tenção sf. Kavaná Terminal adj. כּ ו נ ה Tachaná sofít ת ח נ ה סוֹפ ית Tencionar v. Lehitkavén Terminante adj. ל ה ת כּ ו ן Shemesaiém שּׁ מ ס י ם Tenda sf. Ohél Terminar v. א ה ל Liguemór ל ג מ ר Tendão SM. Guíd Término SM. גּ יד Sóf סוֹף Tendência sf. Netiá Terminologia sf. נ ט יּ ה Torát ashemót תוֹר ת ה שּׁ מוֹת Tendencioso adj. Megamatí Térmita sf. מ ג מ ת י Nemalá נ מ ל ה Tendente adj. Note Termo SM. נוֹט ה Munách מ נ ח Tender v. Linetót Termômetro SM. ל נ טוֹת Madchóm מ ד ח ם Tenebroso adj. Kodér Ternário adj. קוֹד ר Murkáv mesheloshá מ ר כּ ב מ שּׁ לוֹשּׁ ה Tenência sf. Meréts Terno SM. מ ר ץ Chalifá ח ל יפ ה Tenente SM. Seguén Terno adj. ס ג ן Rách ר ך Tenente-coronel SM. Segán-alúf ס ג ן-אַלוּף Ternura sf. Rakút ר כּוּת Tênis SM. Tênis Terra sf. ט נ יס Eréts א ר ץ Tenista s2g. Sachkán tênis Terraço SM. שּׂ ח ק ן ט נ יס Mirpesét מ ר פּ ס ת Tenor SM. Tenor Terral SM. ט נוֹר Ruách she noshevét רוּח שּׁ נוֹשּׁ ב ת Tenro adj. Rách Terraplanagem sf. ר ך Chafirá vê miluí ח פ יר ה ו מ לוּי Tensão sf. Metichút Terraplenar v. מ ת יחוּת Asa daiék ע שּׂ ה ד י ק Tenso adj. Matuách Terrapleno SM. מ תוּח Solelá adamá סוֹל ל ה א ד מ ה Tentação sf. Pitúi פּ תוּי Terráqueo adj. Iabashtí י בּ שּׁ ת י Tentáculo SM. Machósh Terreiro SM. מ חוֹשּׁ Makóm lechaguigót מ קוֹם ל ח ג יגוֹת Tentame SM. Nisaión Terremoto SM. נ ס יוֹן Reidát adamá ר ע יד ת א ד מ ה Tentador adj. Mefaté Terrenal adj. מ פ תּ ה Artsí אָר צ י Tentar v. Lenasót Terreno SM. ל נ סּוֹת Shetách שּׁ ט ח Tentativa sf. Nisaión Térreo adj. נ ס יוֹן Komát karká קוֹמ ת ק ר ק ע 385

386 T-04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Terrestre adj. Iabashtí Ti pron. י בּ שּׁ ת י Lechá,otechá ל ך,אוֹת ך Terrificante adj. Tosháv aolám Tíbia sf. תוֹשּׁ ב ה עוֹל ם Shoká שּׁוֹק ה Terrificar v. Mavehíl Tíbio adj. מ ב ה יל Poshér פּוֹשּׁ ר Terrina sf. Marakiá Tição SM. מ ר ק יּ ה Húd אוּד Territorial adj. Shél ashetách Tico SM. שּׁ ל ה שּׁ ט ח Chatichonét ח ת יכוֹנ ת Território SM. Shetách mediní Tico-tico SM. שּׁ ט ח מ ד ינ ה Tsipór chumá צ פוֹר חוּמ ה Terrível adj. Aióm Tifo SM. אָיוֹם Tifús ט יפוּס Terror SM. Eimá Tifóide adj. א ימ ה Shél atifús שּׁ ל ה טּ יפוּס Terrorismo SM. Berionút Tigela sf. בּ ר יוֹנוּת Tseluchít צ לוּח ית Terrorista adj. Mechabél Tigre SM. מ ח בּ ל Namér נ מ ר Terroso adj. Betsevá adamá Tijoleiro SM. בּ צ ב ע ה א ד מ ה Iatserán levením י צ ר ן ל ב נ ים Terso adj. Tahór Tijolo SM. ט הוֹר Leveiná ל ב נ ה Tertúlia sf. Ieshivá Tijuco SM. י שּׁ יב ה Bitsá בּ צ ה Tese sf. Sevará Tijupá SM. ס ב ר ה Suká ס כּ ה Teso adj. Matuách Til sm. מ תוּח Simán meal ót ס ימ ן מ ע ל ה אוֹת Tesoura sf. Misparaím Tilintar v. מ ס פּ ר י ם Letsaltsél ל צ ל צ ל Tesourada sf. Makát-misparaím מ כּ ת- מ ס פּ ר י ם Timão SM. Iatsúl י צוּל Tesourar v. Lachtóch Timbrar v. ל ח ת ך Lachtóm ל ח תּ ם Tesouraria sf. Guizbarút Timbre SM. גּ ז בּ רוּת Chotám חוֹת ם Tesoureiro sm. Guizbár Time SM. ג ז בּ ר Kevutsá ק בוּצ ה Tesouro SM. Otsár Timidez sf. אוֹצ ר Baishanút בּ י שּׁ נוּת Testa sf. Metsách Tímido adj. מ צ ח Baishán בּ י שּׁ ן Testada sf. Penei-bineián פּ נ י- בּ נ י ן Timoneiro SM. Navát נ ו ט Testa-de-ferro s2g. Netsíg Timorato adj. נ צ יג Pachdán פּ ח דּ ן Testador adj. Kotév tsevaá Timpânico adj. כּוֹת ב צ ו אָה Shel tóf aozén שּׁ ל תּ ף -ה א ז ן Testamenteiro SM. Mevatseá tsavaá Tímpano SM. מ ב צ ע צ ו אָה Tóf aozen תּ ף -ה א ז ן Testamento SM. Tsavaá Tina sf. צ ו אָה Keará ק ע ר ה Testar v. Laaróch tsavaá Tingir v. ל ע ר ך צ ו אָה Litseboá ל צ בּ ע Teste SM. Bechiná Tinir v. בּ ח ינ ה Letsaltsél ל צ ל צ ל Testemunha sf. Ed Tino SM. ע ד Chúsh חוּשּׁ Testemunhal adj. Mutság aéd Tinta sf. מ צ ג ה ע ד Dió דּ יוֹ Testemunhar v. Lehaíd Tinteiro SM. ל ה ע יד Kesét ק ס ת Testemunho SM. Edút Tintim SM. ע דוּת Biferoterót בּ פ רוֹט רוֹט Testicular adj. Shél oshér Tintura sf. שּׁ ל ה א שּׁ ך Litseviá ל צ ב יע ה Testículo SM. Eshéch Tinturaria sf. א שּׁ ך Michbasá מ כ בּ ס ה Testificar v. Leashér Tintureiro SM. ל אַשּׁ ר Kovés כּוֹב ס Testo SM. Michesé chemár Tio SM. מ כ ס ה ח מ ר Dód דּוֹד Teta sf. Shád Tio-avô SM. שּׁ ד Ách asavetá אָח ה סּ ב ת א Tetânico adj. Shél tsadefét Típico adj. שּׁ ל ה צ פּ ד ת Ofianí אָפ י נ י Tétano SM. Tsadefét Tipo SM. צ פּ ד ת Súg סוּג Tetéia sf. Kishút Tipografia sf. ק שּׁוּט Beit-defús בּ ית -ד פוּס Teto SM. Gag Tipógrafo SM. גּ ג Madepís מ ד פּ יס Tetraedro SM. Arbahón Tipóia sf. אַר בּ עוֹן Mitelé zeroá מ תּ ל ה-ז רוֹע Tétrico adj. Norá Tique SM. נוֹר א Aveia ה ע ו י ה Teu prop. Shelchá,shelách שּׁ לך, שּׁ ל ך Tique-taque SM. Tik-ták ט יק -ט ק Teutão SM. Atik beguermaniá Tíquete SM. ע ת יק בּ ג ר מ נ י ה kartís כּ ר ט יס Têxtil adj. Shél arigá Tira sf. שּׁ ל א ר יג ה Retsuá ר צוּע ה Texto SM. Tamelíl Tiracolo SM. תּ מ ל יל Chagorát tík ח גוֹר ת ת יק Textual adj. Kakatúv Tirada sf. כּ כּ תוּב Hotsaá הוֹצ אָה Textura sf. Mirekám Tiragem sf. מ ר ק ם Adpasá ה ד פּ ס ה Tez sf. Ór paním עוֹר ה פּ נ ים Tirania sf. Rodanút רוֹד נוּת 386

387 T- 05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tirânico adj. Rodaní Tolher v. רוֹד נ י Lehakeshót ל ה ק שּׁוֹת Tiranizar v. Lehitnahég ke rodán Tolice sf. ל ה ת נ ה ג כּ רוֹד ן Tipeshút ט פּ שּׁוּת Tirano SM. Rodán Tolo adj. רוֹד ן Tipésh ט פּ שּׁ Tirante adj. Shemoshéch Tom SM. שּׁ מוֹשּׁ ך Gová atselíl ג ב ה ה צ ל יל Tirar v. Lehotsí Tomada sf. ל הוֹצ יא Sheká שּׁ ק ע Tira-teimas SM. Nimúk meshachneá Tomar v. נ מוּק מ שּׁ כ נ ע Lakachát ל ק ח ת Tiririca sf. Koés Tomara interj. כּוֹע ס Alevái ה ל ו אי Tiritar v. Lireód mikór Tomate SM. ל ר ע ד מ קוֹר Agvaniá ע ג ב נ י ה Tiro SM. Ieriá Tomateiro SM. י ר יּ ה Siách aguevaniá שּׂ יח ה ע ג ב נ י ה Tirocínio SM. Chanichút ח נ יכוּת Tombadilho SM. Sipún aoniá ס פוּן ה א נ י ה Tiroteio SM. Metár ieriót Tombar v. מ ט ר י ר יוֹת Lipól ל יפּ ל Tísica sf. Shachefét Tombo SM. שּׁ ח פ ת Nefilá נ פ יל ה Tísico SM. Cholé shachefét Tombamento SM. חוֹל ה שּׁ ח פ ת Nefilá נ פ יל ה Tisnar v. Leachtím Tômbola sf. ל ה כ ת ים Agueralá ה ג ר ל ה Titã SM. Anák Tomo SM. ע נ ק Keréch כּ ר ך Titânico adj. Anakí Tona sf. ע נ ק י Penei פּ נ י Títere SM. Bubá Tonal adj. בּ בּ ה Shel atselíl שּׁ ל ה צ ל יל Titio SM. Dód Tonalidade sf. דוֹד Gavén גּ ו ן Titubeante adj. Asesán Tonel SM. ה ס ס ן Chavít ח ב ית Titubear v. Lehasés Tonelada sf. ל ה סּ ס Tona טוֹנ ה Titular adj. Baál toar Tonelagem sf. בּ ע ל תּ אַר Midát kibúl מ ד ת ק בּוּל Titular v. Likeró beshém ל ק ר א בּ שּׁ ם Tonica sf. Nimá נ ימ ה Titulo SM. Toar Tonico adj. תּ אַר Meranén מ ר ע נ ן Toa sf. Sháv Tonificar v. שּׁ ו א Lechazék ל ח זּ ק Toada sf. Nigún Tonitruante adj. נ גוּן Roem רוֹע ם Toalete SM. Sherutím Tonsura sf. שּׁ רוּת ים Tisporét agulá תּ ס פּ ר ת ע גוּל ה Toalha sf. Maguevét Tontear v. מ ג ב ת Lehistacherér ל ה ס ת ח ר ר Tobogã SM. Mizechelét Tonteira sf. מ ז ח ל ת Secharchorét ס ח ר ח ר ת Toca sf. Mikelát Tonto adj. מ ק ל ט Mesucherár מ ס ח ר ר Tocado adj. Ketsát shikór Tontura sf. ק צ ת שּׁ כּוֹר Sicherúr ס ח רוּר Tocaia sf. Maaráv Topada sf. מ א ר ב Hitnagueshút ה ת נ גּ שּׁוּת Tocaiar v. Lehistatér bemaaráv ל ה ס תּ תּ ר בּ מ א ר ב Topar v. Leaskím ל ה ס כּ ים Tocante adj. Meraguésh Topázio SM. מ ר ג שּׁ Pitedá פּ ט ד ה Tocar v. Lingoá Tope SM. ל נ ג ע Gová גּ ב ה Tocha sf. Lapíd Topete SM. ל פּ יד Eazá ה ע ז ה Toco SM. Guezá shel éts Tópico SM. ג ז ע שּׁ ל ה ע ץ Saíf ס ע יף Todavia conj. Ód ló Topo SM. עוֹד ל א Si שּׂ יא Todo adj. Shalém Topografia sf. שּׁ ל ם Topografia טוֹפּוֹג ר פ יּ ה Todo-poderoso adj. Kól-iachól כּ ל- י כוֹל Topônimo SM. Shém peratí שּׁ ם פּ ר ט י Todos pron. Kulám Toque SM. כּ ל ם Maká מ כּ ה Toga sf. Guelimá Tora sf. ג ל ימ ה Chatichát éts ח ת יכ ת ע ץ Togado adj. Lovésh guelimá לוֹ ב שּׁ ג ל ימ ה Torácico adj. Shél achazé שּׁ ל ה ח ז ה Toucinho SM. Shumán-chazír שּׁ מּ ן- ח ז יר Toranja sf. Eshkolít א שּׁ כּוֹל ית Tolda sf. Sochéch-kásh סוֹכ ך - ק שּׁ Torar v. Licherót ל כ ר ת Toldar v. Lechasót Tórax SM. ל כ סוֹת Chazé ח ז ה Toldo SM. Gagón bád Torçal SM. ג גּוֹן בּ ד Chút meshí חוּט מ שּׁ י Toleirão SM. Tipésh Torcedor adj. ט פּ שּׁ Ohéd אוֹה ד Tolerância sf. Sovelanút Torção sf. סוֹב ל נוּת Kefifá כּ פ יפ ה Tolerante adj. Sovelaní Torcer v. סוֹב ל נ י Lechoféf ל כוֹ פ ף Tolerar v. Lisból Torcida sf. ל ס בּ ל Kevutsát ohadéi ק בוּצ ת אוֹה ד י Tolerável adj. Shenitán lisból Torcido adj. שּׁ נ תּ ן ל ס בּ ל Meukám מ ע ק ם 387

388 T -06 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Torço SM. Mitsenéfét מ צ נ פ ת Tosquiar v. Liguezóz ל ג ז ז Tordilho adj. Sus im ketamím סוּס ע ם כּ ת מ ים Tosse sf. Shiúl שּׁ עוּל Tormenta sf. Sufá Tossir v. סוּפ ה Lehishtaél ל ה שּׁ ת ע ל Tormento SM. Hinúi Tostão SM. ע נוּי Matbeá iashán מ ט בּ ע י שּׁ ן Tormentoso adj. Shegorém lihinuím שּׁ גוֹר ם ל ע ינוּי ים Tostar v. Lishezóf ל שּׁ ז ף Tornado SM. Torenadó Total adj. טוֹר נ דוֹ Sách akól ס ך ה כּ ל Tornar v. Lashúv Totalidade sf. ל שּׁוּב Shelemút שּׁ ל מוּת Torneamento SM. Charitá Totalitário adj. ח ר יט ה Rodaní רוֹד נ י Tornear v. Lacharót Totalitarismo SM. ל ח ר ט Rodan רוֹד נוּת Torneio SM. Tacharút Totalitarista adj. תּ ח רוּת Toméch berodanút תּוֹמ ך בּ רוֹד נוּת Torneira sf. Beréz Totalizar v. בּ ר ז Lesakém ל ס כּ ם Torneiro SM. Charát Totem v. ח ר ט Alíl shevét א ל יל ה שּׁ ב ט Torniquete SM. Chasám Touca sf. ח סּ ם Tsaníf צ נ יף Torno SM. Macheretá Toucado SM. מ ח ר ט ה Kishutéi rósh ק שּׁוּט י-ר אשּׁ Tornozelo SM. Karesól Toucador SM. ק ר ס ל Pinát ipúr פּ נ ת א פּוּר Tora SM. Guezá ates Toucar v. ג ז ע ה ע ץ Lechasót ל כ סוֹת Toró SM. Metár gueshém Toupeira sf. מ ט ר ג שּׁ ם Chafarferét ח פ ר פּ ר ת Torpe adj. Nivezé Tourada sf. נ ב ז ה Milchemét shorím מ ל ח מ ת שּׁ ו ר ים Torpeza sf. Nivezút Tourear v. נ ב זוּת Lilechóm bashorím ל ל ח ם בּ שּׁ ו ר ים Torpedear v. Letarpéd Toureiro SM. ל ט ר פּ ד Lochém shevarím לוֹח ם שּׁ ו ר ים Torpedeiro sm. Oniát torpedo Touro SM. א נ י ת טוֹר פּ דוֹ Shór שּׁוֹר Torpedo SM. Mokésh iam מוֹק שּׁ- י ם Toutiço SM. Raká ר ק ה Torpor SM. Timetúm Tóxico adj. ט מ טוּם Shemarehíl שּׁ מ ר ע יל Torquês sf. Tsevát Trabalhador adj. צ ב ת Poél פּוֹע ל Torrada sf. Tsaním Trabalhar v. צ נ ים Laavód ל ע ב ד Torrão SM. Reguem Trabalheira sf. ר ג ם Avodá rabá ע בוֹד ה ר בּ ה Torrar v. Likelót Trabalhista adj. ל ק לוֹת Shel avodá שּׁ ל ה ע בוֹד ה Torre sf. Miguedál Trabalho SM. מ ג דּ ל Miserá מ שּׂ ר ה Torrefação sf. Keliá Trabalhos SM. ק ל י ה Mifealím מ פ ע ל ים Torrefazer v. Likelót Trabalhoso adj. ל ק לוֹת Shenotén avodá שּׁ נוֹת ן ע בוֹד ה Torrefeito adj. Kalúi Trabuco SM. ק לוּי Rové iashán רוֹב ה י שּׁ ן Torrencial adj. Shotéf Traça sf. שּׁוֹט ף Ásh ע שּׁ Torrente sf. Zerem Traçado adj. ז ר ם Tareshím תּ ר שּׁ ים Torresmo SM. Shumán chazír שּׁ מ ן ח ז יר Tração sf. Guerirá גּ ר יר ה Tórrido adj. Lohét Traçar v. לוֹה ט Lesartét ל שּׂ ר ט ט Torrinha sf. Iatsiá zól Tracejar v. י צ יע זוֹל Lekavkév ל ק ו ק ו Torso SM. Gúf natúl Traço SM. גוּף נ טוּל Tichúm תּ חוּם Torta sf. Sug maefé Traço-de-união sm. סוּג מ א פ ה Makáf מ קּ ף Torto adj. Akúm Tracoma sm. ע קוּם Garenét גּ ר ע נ ת Tortuosidade sf. Akimút Tradição sf. ע ק ימוּת Masorét מ ס ר ת Tortuoso adj. Mefutál Tradicional adj. מ פ ת ל Masartí מ ס ר תּ י Toprturar v. Hinúi Tradicionalismo SM. ע נוּי Shemirát masorét שּׁ מ יר ת מ סוֹר ת Torturador adj. Meané Tradicionalista adj. מ ע נ ה Masartí מ ס ר תּ י Torturar v. Leiasér Tradução sf. ל י סּ ר Tiregúm תּ ר גוּם Torvar v. Lizeóm Tradutor SM. ל ז ע ם Turguemán תּוּר גּ מ ן Torvelinho sm. Mearbólet Traduzir v. מ ע ר בּ ל ת Letarguém ל תּ ר גּ ם Torvo adj. Zoém Trafegar v. זוֹע ם Linesoá ל נ ס ע Tosa sf. Guéz Tráfego SM. גּ ז Taavurá תּ ע בוּר ה Tosar v. Liguezóz Traficância sf. ל ג ז ז Misechár samím מ ס ח ר ס מ ים Tosco adj. Gás Traficante s2g. ג ס Sochér samim סוֹח ר ס מ ים Tosquia sf. Guezizá Traficar v. ג ז יז ה Lisechór ל ס ח ר 388

389 T - 07 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tráfico SM. Iskéi onaá ע ס ק י-הוֹנ אָה Transeunte adj. Heiléch ה ל ך Tragada sf. Guemiá Transeridor adj. גּ מ יע ה Mád zavít מ ד -ז ו ית Tragar v. Liguemoá Transferência sf. ל ג מ ע Havará ה ע ב ר ה Tragédia sf. Asón Transferir v. אָסוֹן Lehaavír ל ה ע ב יר Trágico adj. Mezaezeá Transferível adj. מ ז ע ז ע Shenitán lehaavír שּׁ נ תּ ן ל ה ע ב יר Trago SM. Leguimá Transfiguração sf. ל ג ימ ה Shinúi tsurá שּׁ נוּי צוּר ה Traição sf. Beguidá Transfigurar v. בּ ג יד ה Leshanót tsurá ל שּׁ נוֹת צוּר ה Traiçoeiro adj. Boguedaní Transfixar v. בּוֹג דּ נ י Mitsád lê tsád מ צ ד ל צ ד Traidor adj. Boguéd Transformação sf. בּוֹג ד Shinúi שׁ נוּי Trair v. Livegód Transformador adj. ל ב גּ ד Shemeshané שּׁ מ שּׁ נ ה Traje SM. Beguéd Transformar v. בּ גּ ד Leshanót ל שּׁ נוֹת Trajeto SM. Deréch Transformável adj. דּ ר ך Hafích ה פ יך Trajetória sf. Mahelách Trânsfuga s2g. מ ה ל ך Boreách בּוֹר ח Trama sf. Arigá Transfundir v. א ר יג ה Leharót ל ע רוֹת Tramar v. Lerakél Transfusão sf. ל ר כּ ל Herúi ע רוּי Trambolhão SM. Nefilá rashanít נ פ יל ה ר ע שּׁ נ ית Transgredir v. Lehagér ל ה פ ר Tramitar v. Leameshích ba sidúr ל ה מ שּׁ יך בּ ס דוּר Transgressão sf. Hefará ה פ ר ה Tramite SM. Tahalích Transgressor adj. תּ ה ל יך Averián ע ב ר י ן Tramontana sf. Kocháv akotév Transição sf. כּוֹכ ב ה ק ט ב Maevár מ ע ב ר Trampa sf. Taremít Transigência sf. תּ ר מ ית Vitúr ו תוּר Trampolim SM. Makepetsá Transigente sf. מ ק פּ צ ה Vaterán ו ת ר ן Trampolineiro adj. Nochél Transigir v. נוֹכ ל Lehitpashér ל ה ת פּ שּׁ ר Tranca sf. Seguér Transido adj. ס ג ר Chadúr ח דוּר Trançado adj. Kaluá Transir v. ק לוּע Lechdór ל ח ד ר Trancafiar v. Leesór Transitar v. ל א ם ר Lehaléch ל ה ל ך Trancar v. Lisegór Transitável adj. ל ס גּ ר Avir ע ב יר Trançar v. Lishezór Transitivo adj. ל שּׁ ז ר Sheovér שּׁ עוֹב ר Trancelim SM. Chút zaháv Trânsito SM. חוּט ז ה ב Tenuá תּ נוּע ה Tranco SM. Hitnagueshút Transitoriedade sf. ה ת נ ג שּׁוּת Eraiút א ר ע יוּת Tranqüilidade sf. Shalevá Transitório adj. שּׁ ל ו ה Zemaní ז מ נ י Tranqüilizante adj. Mareguiá Translação sf. מ ר גּ יע Heavará ה ע ב ר ה Tranqüilizar v. Lehareguiá Transladação sf. ל ה ר גּ יע Heeték ה ע תּ ק Tranqüilo adj. Rogueá Transladar v. רוֹג ע Lehaetík ל ה ע ת יק Trans SM. Maavár lé מ ע ב ר ל - Translato adj. Maeták מ ע ת ק Transação sf. Iská ע ס ק ה Translúcido adj. Bahír בּ ה יר Transatlântico adj. Meivér laiám Transluzir v. מ ע ב ר ל י ם Lehishtakéf ל ה שּׁ ת ק ף Transato adj. Sheavár Transmigração sf. שּׁ ע ב ר Haguirá ה ג יר ה Transbordamento SM. Shatóf Transmigrar v. שּׁ ט ף Lehaguér ל ה ג ר Transbordante adj. Shenishepách Transmissão sf. שּׁ נ שּׁ פּ ך Shidúr שּׁ דוּר Transbordar v. Lehishapéch Transmissível adj. ל ה שּׁ פ ך Shenitán leavír שּׁ נ ת ן ל ה ע ב יר Transbordo SM. Haevará Transmissivo adj. ה ע ב ר ה Shemeshadér שּׁ מ שּׁ ד ר Transcendência sf. Chashivút Transmissor adj. ח שּׁ יבוּת Mashdér מ שּׁ דּ ר Transcedente adj. Sheovér Transmitir v. שּׁ עוֹב ר Lehaavír ל ה ע ב יר Transceder v. Laavór meál Transmutação sf. ל ע ב ר מ ע ל Hifúch ה פוּך Transcontinental adj. Sheovér ibashtí Transmudar v. שּׁ עוֹב ר י בּ שּׁ ת Leshanót ל שּׁ נוֹת Transcorrer v. Lachalóf Transoceânico adj. ל ח ל ף Chotsé-okianús חוֹצ ה-אוֹק י נוּס Transcrever v. Lehaetík Transparecer v. ל ה ע תּ יק Lehitgalót ל ה ת גּ לוֹת Transcrição sf. Taetík Transparência sf. תּ ע תּ יק Shekifút שּׁ ק יפוּת Transcrito adj. Maeták Transparente adj. מ ע תּ ק Shakúf שּׁ קוּף Transcurso SM. Meshéch-zemán מ שּׁ ך - ז מ ן Transpassar v. Laavór ל ע ב ר מ ע ל Transe SM. Metsuká Transpiração sf. מ צוּק ה Hezaá ה ז ע ה 389

390 T - 08 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Transpirar v. Lehaziá Tratorista SM. ל ה זּ יע Traktorist ט ר ק טוֹר יס ט Transplantação sf. Ashtalá Trauma SM. ה שּׁ ת ל ה Chabalá ח בּ ל ה Transplante SM. Ashtalá Traumatismo SM. ה שּׁ ת ל ה Peguiá פּ ג יע ה Transplantar v. Lehashtíl Traumático adj. Traumatí ל ה שּׁ ת יל ט ר אוּמ ט י Transpor v. Laavór Trautear v. ל ע ב ר Lezamezém ל ז מ ז ם Transportação sf. Hovalá Trava sf. הוֹב ל ה Nitserá נ צ ר ה Transportador adj. Movíl Travanca sf. מוֹב יל Micheshól מ כ שּׁוֹל Transportar v. Lehovíl Travão SM. ל הוֹב יל Resén ר ס ן Transportável adj. Iavíl Travar v. י ב יל Lerasén ל ר סּ ן Transporte SM. Tovalá Trave sf. תּוֹב ל ה Korá קוֹר ה Transposição sf. Shinúi sedér Través SM. שּׁ נוּי ס ד ר Bealachsón בּ א ל כ סוֹן Transposto adj. Shesideró shuná Travessa sf. שּׁ ס ד רוֹ שּׁ נ ה Magásh מ גּ שּׁ Transtornar v. Lehaferiá Travessão SM. ל ה פ ר יע Tsalachót mozenaím צ ל חוֹת ה מּ אז נ י ם Transtorno SM. Haferaá Travesseiro SM. Karít ה פ ר ע ה כּ ר ית Transversal adj Alachsoní Travessia sf. א ל כ סוֹנ י Chatseiá ח צ י ה Transviar v. Lehashechít Travesso adj. ל ה שּׁ ח ית Shováv שּׁוֹב ב Trapaça sf. Ramaút Travessura sf. ר מ אוּת Shovavút שּׁוֹב בוּת Trapacear v. Leramót Travesti SM. ל ר מוֹת Mehamín eafúch מ ה מ ין ה ה פוּך Trapaceiro adj. Meramé Travo SM. מ ר מ ה Merirút מ ר ירוּת Trapalhada sf. Sibúch Trazer v. ס בּוּך Lehaví ל ה ב יא Trapalhão adj. Mistabéch Trecho SM. מ ס תּ בּ ך Ketá ק ט ע Trapeiro SM. Semartutár Trêfego adj. ס מ ר טוּט ר Toses תּוֹס ס Trapézio SM. Terapéz Trégua sf. ט ר פּ ז Shevitát neshék שּׁ ב ית ת נ שּׁ ק Trapiche SM. Machsán Treinador SM. מ ח ס ן Meamén מ אַמ ן Trapicheiro SM. Ovéd machsán Treino SM. עוֹב ד מ ח ס ן Himún א מוּן Trapista SM. Nazír shatekán Treinar v. נ ז יר שּׁ ת ק ן Leamén ל אַמּ ן Trapo SM. Sechavá Trejeito SM. ס ח ב ה Haevaiá ה ע ו י ה Traque SM. Hitpotsatsút Trela sf. ה ת פּוֹצ צוּת Chagurá ח גוּר ה Traquéia sf. Kané Trem SM. ק נ ה Rakevét ר כּ ב ת Traquejar v. Lehacheshír Trema sm. ל ה כ שּׁ יר Simán meál ס ימ ן מ ע ל Traquejo SM. Himún Tremedal sm. א מוּן Bitsá בּ צ ה Traquinada sf. Taalúl Tremedeira sf. ת ע לוּל Raád ר ע ד Traquinar v. Lehistovév Tremelicar v. ל ה שּׁ תוֹב ב Lireód mibehelá ל ר ע ד מ בּ ה ל ה Traquinas adj. Shováv Tremelique SM. שּׁוֹב ב Readá ר ע ד ה Traquinice sf. Taalúl Tremeluzir v. תּ ע לוּל Lehavehév ל ה ב ה ב Traquitana sf. Oto iashán Tremendo adj. אוֹטוֹ י שּׁ ן norá נוֹר א Trás prep. Meiachór Tremer v. מ אַחוֹר Lehibahél ל ה בּה ל Traseira adj. Hikúz Tremoço SM. ע כּוּז Turemús תּוּר מוֹס Trasfegar v. Leavír nozél Tremor SM. ל ה ע ב יר נוֹז ל Hizdaezeút ה ז דּ ע ז עוּת Traslado SM. Hateaká ה ע ת ק ה Tremulante adj. Mitnoféf מ ת נוֹפ ף Traspasse SM. Chadirá Tremular v. ח ד יר ה Lenoféf ל נוֹפ ף Traste SM. Ofí rá א פ י ר ע Tremulo adj. Rotét רוֹט ט Trastejar v. Lehasés Trena sf. ל ה סּ ס Serét medidá ס ר ט מ ד יד ה Tratado SM. Berít בּ ר ית Trenó SM. Miguelashá מ ג ל שּׁ ה Tratador adj. Metapél Trepadeira sf. מ ט פּ ל Metapés מ ט פּ ס Tratamento SM. Tipúl Trepar v. ט פּוּל Letapés ל ט פּ ס Tratante adj. Nochél Trepidação sf. נוֹכ ל Readá ר ע ד ה Tratar v. Letapél Trepidente adj. ל ט פּ ל Roéd רוֹע ד Tratável adj. Nitán letipúl Trepidar v. נ ת ן ל ט פּוּל Lireód ל ר ע ד Trato SM. Tipúl Treplicar v. ט פּוּל Laanót ל ע נוֹת Trator SM. Traketór Três num. ט ר ק טוֹר Shalósh שּׁ לוֹשּׁ 390

391 T - 09 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Trescalar v. Lifelót Trinque SM. ל פ ל ט Hadúr ה דוּר Tresler v. Lehishtagueá Trinta num. ל ה שּׁ תּ גּ ע Sheloshím שּׁ לוֹשּׁ ים Tresloucado adj. Meshugá Trintão adj. מ שּׁ ג ע בּ גּ ל א י ה שּׁ לוֹשּׁ ים Beguiláei asheloshím Tresmalhar v. Lehitrachék Trio SM. ל ה ת ר ח ק Shelishiá שּׁ ל ישּׁ יּ ה Tresnoitar v. Ló lishón Tripa sf. ל א ל ישּׁוֹן Meí מ ע י Treta sf. Aremá Tripé SM. ע ר מ ה Chatsuvá ח צוּב ה Tretas sf. Daberét onaá Tripeça sf. דּ בּ ר ת הוֹנ אָה Leshalésh ל שּׁ ל שּׁ Treva sf. Burút Triplicar v. בּוּרוּת Leshalésh ל שּׁ ל שּׁ Trevo SM. Tiletán Triplicata sf. תּ ל תּ ן Heeték shelishí ה ע תּ ק שּׁ ל ישּׁ י Trezentos num. Shalósh meót Tríplice num. שּׁ לוֹשּׁ מ אוֹת Pi shalósh פּ י שּׁ לוֹשּׁ Triagem sf. Bereirá Tripudiar v. בּ ר ר ה Lirekoá ל ר ק ע Triangular adj. Shel meshulásh Tripudio SM. שּׁ ל מ שּׁ ל שּׁ Rekiá ר ק יע ה Triangulo SM. Meshulásh Tripulação sf. מ שּׁ ל שּׁ Tsevét צ ו ת Tribo sf. Shevét Tripulante s2g. שּׁ ב ט Hísh tsevét שּׁ אי -צ ו ת Tribulação sf. Tsaár Tripular v. צ ע ר Leharekív tsevét ל ה ר כּ יב צ ו ת Tribuna sf. Bima Trissilábico adj. בּ ימ ה Shalósh abarót שּׁ לוֹשּׁ ה ב רוֹת Tribunal SM. Beit-dín בּ ית- ד ין Triste adj. Atsúv ע צוּב Tribuno SM. Noém chashúv נוֹא ם ח שּׁוב Tristeza sf. Etsév ע צ ב Tributar v. Tashelúm más Tristonho adj. תּ שּׁ לוּם מ ס meutsáv מ ע צ יב Tributar v. Lehokír Triticultor SM. ל הוֹק יר Megadél chitá מ ג דּ ל ח ט ה Tributário adj. Meshalém misím Trituração sf. מ שּׁ ל ם מ ס ים ketishá כּ ת ישּׁ ה Tributo SM. Más Triturar v. מ ס Lichetósh ל כ ת שּׁ Tricô SM. Serigá ס ר יג ה Triumvirato SM. shilishiát shalitim שּׁ ל ישּׁ י ת שּׁ ל יט ים Tricolor adj. Telát tsiveí תּ ל ת- צ ב ע י Triunfador adj. Menatseách מ נ צ ח Tricórnio SM. Ková Triunfal adj. כּוֹב ע Sheiesh bo nitsachón שּׁ י שּׁ בּוֹ נ צ חוֹן Tricotar v. Liseróg Triunfante adj. ל ס ר ג Menatseách מ נ צ ח Tridente SM. Kileshón Triunfar v. ק ל שּׁוֹן Lenatseách ל נ צ ח Tríduo SM. Sheloshá iamím שּׁ לוֹשּׁ ה י מ ים Triunfo SM. Nitsachón נ צ חוֹן Triedro SM. Sheloshá mishorím שּׁ לוֹשּׁ ה מ ישּׁוֹר ים Trivial adj. Pashút פּ שּׁוּט Trienal adj. Shel shalósh shaním Trivialidade sf. שּׁ ל שּׁ לוֹשּׁ שּׁ נ ים shitechiút שּׁ ט ח יוּת Triênio SM. Shelosh shaním Triz SM. שּׁ לוֹשּׁ שּׁ נ ים Heréf-aín ה ר ף -ע י ן Trigal SM. Sede-chitá שּׂ ד ה- ח ט ה Troca sf. Achelafá ה ח ל פ ה Trigêmeo adj. Sheloshét teumím Troça sf. שּׁ לוֹשּׁ ת ת אוֹמ ים laág ל ע ג Trigésimo num. Asheloshím Troçar v. ה שּׁ לוֹשּׁ ים Lileóg ל ל ע ג Trigo SM. Chita Trocista adj. ח טּ ה loég לוֹע ג Trigueiro adj. Shachúm Troco SM. שּׁ חוּם odéf ע ד ף Trilha sf. Shevíl Troço SM. שּׁ ב יל Hamón ה מוֹן Trilhar v. Lehameshích ba deréch Troféu SM. ל ה מ שּׁ יך בּ ד ר ך Gaviá גּ ב יע Trilho SM. Mesilá Trom SM. מ ס יל ה Raám ר ע ם Trimensal adj. Telát-chodeshí תּ ל ת- ח ד שּׁ י Tromba sf. Chedék ח ד ק Trimestral adj. Kól sheloshát chodashím כּ ל שּׁ לוֹשּׁ ה ח ד שּׁ ים Trombada sf. Hitnagueshút ה ת נ ג שּׁוּת Trimestre SM. Sheloshá chodashím Trombeta sf. שּׁ לוֹשּׁ ה ח ד שּׁ ים Chatsotserá ח צוֹצ ר ה Trinado SM. Tsiúts Trombetear v. צ יוּץ Lenaguén bachatsotserá ל נ ג ן בּ ח צוֹצ ר ה Trinar v. Letsaiéts Trombeteiro SM. ל צ יּ ץ Chatsotserán ח צוֹצ ר ן Trincar v. Lachtóch Trombicar v. ל ח תּ ך Lehonót ל הוֹנוֹת Trinchante SM. Sakín lê basár Trombone SM. ס כּ ין ל בּ שּׂ ר Trombón ט רוֹמ בּוֹן Trinchar v. Lachtóch lê chatichót Trombose sf. ל ח תּ ך ל ח ת יכוֹת pakekét פּ ק ק ת Trincheira sf. Chafirá ח פ יר ה Trombudo adj. Zahúf ז עוּף Trinco SM. Seguér Trompa sf. ס ג ר Kerén iár ק ר ן י ע ר Trindade sf. Shilúsh kadósh Trompaço SM. שּׁ לוּשּׁ ק דוֹשּׁ Dechifá ד ח יפ ה Trineto SM. Benó shel anín Troncho adj. בּ נוֹ שּׁ ל ה נּ ין Karút כּ רוּת 391

392 T- 10 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Tronco SM Guezá aéts Tugir v. ג ז ע ה ע ץ Lilechósh ל ל ח שּׁ Troncudo adj. Chazé mefutách Tugúrio SM. ח ז ה מ פ תּ ח Machesé מ ח ס ה Trono SM. Kés malechút Tulha sf. כּ ס מ ל כוּת Asám אָס ם Tropa sf. Tsevá Tulipa sf. צ ב א Tsiveoní צ ב עוֹנ י Tropeção SM. Mehidá Tumba sf. מ ע יד ה Kevér ק ב ר Tropeçar v. Limehód Tumefação sf. ל מ ע ד Nefichút נ פ חוּת Tropeço SM. Micheshól Tumefato adj. מ כ שּׁוֹל Nafuách נ פוּח Trôpego adj. She bekoshí mezíz Tumefazer v. שּׁ בּ ק שּׁ י מ ז יז Lenapách ל נ פּ ח Tropeiro SM. Maderích shaiárut מ ד ר יך - שּׁ י רוּת Túmido adj. Bolét בּוֹל ט Tropel SM. Rikiát-susím ר ק יע ת-סוּס ים Tumor SM. Guidúl ג דּוּל Tropelia sf. Shovevút שּׁוֹב בוּת Tumulo SM. Kevér ק ב ר Tropical adj. Eizór tropí Tumulto SM. א זוֹר ט רוֹפּ י Mehumá מ הוּמ ה Tropicar v. Limehód Tumultuar v. ל מ ע ד Lehasít ל ה ס ית Tropico SM. Chúg Tumultuoso adj. חוּג Raashaní ר ע שּׁ נ י Tropo SM. Sibúv Tunda sf. ס בּוּב Alkaá ה ל ק אָה Trotar v. Lidehór Túnel SM. ל ד ה ר Minehará מ נ ה ר ה Trote SM. Dehirá Túnica sf. דּ ה יר ה Guelimá גּ ל ימ ה Trouxa s2g. Tipésh Tupi-guarani SM. ט פּ שּׁ Safá indianí שּׂ פ ה א נ ד י נ ית Trova sf. Charúz Turba sf. ח רוּז Asafesúf א ס פ סוּף Trovador SM. Charezán Turbante SM. ח ר ז ן Mitsenefét מ צ נ פ ת Trovão SM. Raám Turbação sf. ר ע ם Himeúm ע מ עוּם Trovoada sf. Raám Turbar v. ר ע ם Leameém ל ע מ ע ם Trovar v. Lacheróz Turbilhão SM. ל ח ר ז Mearbólét מ ע ר בּ ל ת Trovejar v. Lireóm Turbilhonar v. ל ר ע ם Kemo mearbolét כּ מוֹ מ ע ר בּ ל ת Truanice sf. Leitsanút Turbina sf. ל יצ נוּת Turbiná טוּר בּ ינ ה Truão SM. Leitsán Turbulência sf. ל יצ ן Meréd מ ר ד Trucidar v. Laharóg be achzariút ל ה ר ג בּ אַכ ז ר יוּת Turbulento adj. Soér סוֹע ר Truculência sf. Ketél Turco adj. ק ט ל Turkí טוּר ק י Truculento adj. Achezár Turfe sm. אַכ ז ר Merúts susím מ רוּץ-סוּס ים Trufa sf. Piteriá Turfista s2g. פּ ט ר י ה Ohéd merúts אוֹה ד מ רוּץ Truncar v. Lehaferíd Turgidez sf. ל ה פ ר יד Tefichá תּ פ יח ה Trunfa sf. Searót pruót Túrgido adj. שּׂ ע רוֹת פ רוּעוֹת Tapuách תּ פוּח Trunfo sm. Keláf chashúv Turíbulo sm. ק ל ף ח שּׁוּב Keará kitorét ק ע ר ה ק ט ר ת Truque sm. Tachbulá Tuiferário sm. תּ ח בּוּל ה Chanefán ח נ פ ן Truste sm. Hiteaguedút Turismo sm. ה ת אַגּ דוּת Taiarút תּ י רוּת Truta sf. Dág truta Turista s2g. ד ג ט רוּט ה Taiár תּ י ר Truz interj. Metsuián Turístico adj. מ צ י ן Taiarutí תּ יּ רוּת י Tsé-tsé sf. Zevúv Turma sf. ז בוּב Kevitsá ק בוּצ ה Tu pron. Atá, At אַתּ ה, אַתּ Turno sm. Mishmerét מ שּׁ מ ר ת Tuba sf. Tuba Turquesa sf. טוּבּ ה Noféch נ פ ך Tubagem sf. Anachát tsinorót Turra sf. ה נ ח ת צ נוֹרוֹת Hitekeshút ה ת ע ק שּׁוּת Tubarão SM. Karísh Turrão adj. כּ ר ישּׁ Akeshán ע ק שּׁ ן Tubérculo SM. Pekaát Turuna v. פּ ק ע ת Kabír כּ בּ יר Tuberculose sf. Shachefét Turvação sf. שּׁ ח פ ת Arafél ע ר פוּל Tuberculoso adj. Shachefán Turvar v. שּׁ ח פ ן Learepél ל ע ר פּ ל Tubo SM. Tsinór Turvo adj. צ נוֹר Meurepál מ ע ר פּ ל Tucano SM. Tukán Tutano SM. טוּק ן Meách-atsamót מ ח -ע צ מוֹת Tudo pron. Hakól Tutela sf. ה כּ ל Chasút ח סוּת Tufão SM. Ruách chazaká Tutelar v. רוּח ח ז ק ה Chasutí ח סוּת י Tufar v. Lehavelít Tutor sm. ל ה ב ל יט Meguén מ ג ן Tufo sm. Belitá Tutoria sf. בּ ל יט ה Apiteropesút א פּ יט רוֹפּ סוּת 392

393 U - 01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Úbere SM. Atín Unir v. ע ט ין Leachéd ל אַח ד Ufanar v. Lehitgaót Uníssono adj. ל ה ת גּ אוֹת Bekólechád בּ ק ל א ח ד Ufano adj. Mitpaér Unitário adj. מ ת פּא ר Iechidá י ח יד ה Uivar v. Leialél Universal adj. ל י לּ ל Olamí עוֹל מ י Uivo SM. Ielalá Universidade sf. י ל ל ה Universitá אוּנ ב ר ס יט ה Úlcera sf. Kív Universitário adj. כּ יב Universitaí אוּ נ ב ר ס יט אי Ulcerar v. Ligueróm lekív Universo SM. ל ג ר ם ל כ יב Tevél תּ ב ל Ulterior adj. Meuchár Uno adj. מ א ח ר Iachíd י ח יד Ultimar v. Liguemór Untar v. ל ג מ ר Leshamén ל שּׁ מּ ן Ultimação sf. Guemirá Unto SM. גּ מ יר ה Shumán שּׁ מ ן Ultimas sf. Oní amók Untuoso adj. ע נ י ע מ ק Shamén שּׁ מ ן Ultimato SM. Ateraá Untura sf. אַת ר אָה Meshichá מ שּׁ יח ה Último adj. Acharón Urano SM. אַח רוֹן Kochav lechét כּ כ ב ל כ ת Ultra adj. Kitsoní Urbanidade sf. Nimusín ק צוֹנ י נ מוּס ין Ultrajar v. Lehaalív Urbanismo SM. ל ה ע ל יב Tichnún arím תּ כ נוּן ע ר ים Ultrajante adj. Maalív Urbanista s2g. מ ע ל יב Metachnén arím מ תּ כ נ ן ע ר ים Ultraje SM. Elbón Urbanita adj. ע ל בּוֹן Hironí ע רוֹנ י Ultramar SM. Meevér laiám Urbanizar v. מ ע ב ר ל יּ ם Leiashév ל י שּׁ ב Ultrapassar v. Laavór meál Urbano adj. ל ע ב ר מ ע ל Hironí ע ירוֹנ י Ultrasônico adj. Al-kolí ע ל-קוֹל י Urbe sf. Hír ע יר Ulular v. Leialél Urca sf. ל י לּ ל Sefiná ס פ ינ ה Ululante adj. Ielaá Urdidura sf. י ל ל ה Erég א ר ג Um num. Echád Urdir v. א ח ד Lazóm ל ז ם Umbigo SM. Tabór Uréia sf. ט בּוּר Shitenán שּׁ ת נ ן Umbilical adj. Taborí Urência sf. ט בּוּר י Megaréd מ ג ר ד Umbral SM. Mifetán Urente adj. מ פ תּ ן She soréf שּׁ שּׂ ר ף Umedecer v. Lehartív Uretra sf. ל ה ר ט יב Shafechá שּׁ פ כ ה Úmero SM. Zeroá Urgência sf. ז רוֹע Dechifút דּ ח יפוּת Umidade sf. Lachút Urgente adj ל חוּת Dachúf דּ חוּף Úmido adj. Lách Urgir v. ל ח Lezaréz ל ז ר ז Unânime adj. Pé echád Úrico adj. פּ ה א ח ד Chumetsá shebashetén ח מ צ ה שּׁ בּ שּׁ ת ן Unanimidade sf. Bepé echád Urina sf. בּ פ ה א ח ד Shetén שּׁ ת ן Unção sf. Meshichá Urinar v. מ שּׁ יח ה Lehashetín ל ה שּׁ תּ ין Undécimo num. Aechád-eseré ה א ח ד- ע שּׂ ר ה Urinol SM. Kalepí ס יר -ל י ל ה Undivago adj. שּׁ הוֹל ך ע ל גּ ל ים Sheoléch al galím Urmana sf. Zerimat amaim שּׁ הוֹל ך ע ל גּ ל ים ז ר ימ ת ה מ י ם Ungir v. Leshamén Urna sf. ל שּׁ מּ ן Kalapí ק ל פּ י Ungüento SM. Mishechá Urodiálise sf. מ שּׁ ח ה atsirat ashetén ע צ ר ת ה שּׁ ת ן Unha sf. Tsiporén Urodinia sf. צ פּ ר ן keév baashtaná כּ א ב בּ ה שּׁ תּ נ ה Unhada sf. Petsiát tsiporén Urografia sf. פּ צ יע ת צ פּ ר ן Tatselúm ashetén ת צ לוּם ה שּׁ ת ן Unha-de-fome adj. Kametsán Urólito SM. ק מ צ ן Evén keliá א ב ן כּ ל י ה Unhar v. ל שּׂ ר ט בּ צ פּ ר ן Liserót betsiporén Urologia sf. Chekér ashetén ח ק ר ה שּׁ ת ן União sf. Hichúd Urologista s2g. א חוּד urológ אוּרוֹלוֹג Único sf. Iechidí Uromancia sf. י ח יד י Lenachésh ל נ ח שּׁ Unidade sf. Iechidá Uroscopia sf. י ח יד ה Bedikát ashetén בּ ד יק ת ה שּׁ ת ן Unificar v. Leached Urrar v. ל אַח ד Lisheóg ל שּׁ א ג Uniforme SM. Madím Urro SM. מ ד ים Sheagá שּׁ אָג ה Uniforme adj. Achíd Ursada sf. אָח יד Beguidá בּ ג יד ה Uniformidade sf. Achidút Urso SM. א ח ידוּת Dóv דּ ב Uniformização sf. Achada Ursulina sf. ה א ח ד ה Datít ד ת ית Uniformizar v. Ligueróm lê achidút ל ג ר ם ל א ח ידוּת Urticante adj. Guerúd ג רוּד Unilateral adj. Chád-tsedadí ח ד- צ ד ד י Urticária sf. Sirpedét ס ר פּ ד ת 393

394 U - 2 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Urtigão SM. Sirpád ס ר פּ ד Urubu SM. Orév shachór עוֹר ב שּׁ חוֹר Uruca SM. Chosér mazál ח ס ר מ ז ל Urucá sm. Paamon katán פּ ע מוֹן ק ט ן Urucubaca sf. Chosér mazál ח ס ר מ ז ל Uruçu sf. Devora ד בוֹר ה Urucu SM. Anató אָנ טוֹ Urze sf. Sadé שּׂ ד ה Uruguaio adj. Meuruguái מ אוּרוּגוּאי Urupá s2g. Indianí א נ ד יאָנ י Urupê SM. Pitriá פּ ט ר י ה Urupema sf. Nafá נ פ ה Urupuca sf. Malkodét מ ל כּ ד ת Urutaurana SM. Néts נ ץ Urutu SM. Nachásh נ ח ש Urzela sf. Nozél kachól נוֹז ל כּ חוֹל Usado adj. Meshumásh מ שּׁוּמ שּׁ Usança sf. Minehag atík מ נ ה ג ע ת יק Usar v. Lehishtamésh ל ה שּׁתּ מ שּׁ Usável adj. Shamísh שּׁ מ ישּׁ Usculo suf. Raión katan ר ע יוֹן ק ט ן Useiro adj. Murgál מ ר ג ל Usina sf. Charoshét sukár ח ר שּׁ ת ל ס כּ ר Uso SM. shimúsh שּׁ מּוּשּׁ Usual adj. Shimushí שּׁ מוּשּׁ י Usuário SM. Mishtamésh מ שּׁ ת מ שּׁ Usucapião SM. Rechésh chukí ר כ שּׁ חוּק י Usucapto adj. Bireshút chukí בּ ר שּׁוּת חוּק י Usufruir v. Lehanót ל ה נוֹת Usufrutar v. Lehanót ל ה נוֹת Usufruto SM. Hanaá ה נ אָה Usura sf. Neshéch נ שּׁ ך Usurário adj. Malevé מ ל ו ה Usurpação sf. Chamas ח מ ס Usurpar v. Liguezól ל ג ז ל Utensílio SM. Kelí כּ ל י Uterino adj. Rachemí ר ח מ י Útero SM. Rechém ר ח ם Útil adj. Iahíl י ע יל Utilidade sf. Toelét תּוֹע ל ת Utilitário adj. Toaletí תּוֹע ל תּ י Utilitarismo SM. Toaletiút תּוֹע ל ת יוּת Utilização sf. Shimúsh שּׁ מוּשּׁ Utilizar v. Lehishtamesh ל ה שּׁ תּ מ שּׁ Utilizável adj. Rauí lê shimúsh ר אוּי ל שּׁ מוּשּׁ Utopia sf. Raión dimmeioní ר ע יוֹן דּ מ יוֹנ י Utópico adj. Ló metsiúti ל א מ צ יאוּת י Utopista adj. Baál raiónot בּ ע ל ר ע יוֹנוֹת Uva sf. Eináv ע נ ב Úvido adj. Ratúv ר טוּב Uxoricídio SM. Retsách hishtó ר צ ח א שּׁ תוֹ 394

395 V-01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Vaca sf. Pará פּ ר ה Valorizar v. Leemód ל א מ ד Vacancia sf. Zemán penuím Valoroso adj. ז מ ן פּ נוּי ים Noáz נוֹע ז Vacilar v. Lehasés Valsa sf. ל ה סּ ס Vals ו ל ס Vacilação sf. Hisús Válvula sf. ה סוּס Shastóm שּׁ ס תוֹם Vacilante adj. Mehasés Vampiro SM. מ ה ס ס Arepád ע ר פּ ד Vacina sm. Chisún Vandalismo SM. ח סוּן Herés ה ר ס Vacinação sf. Lechasén Vândalo SM. ל ח סּ ן Horés הוֹר ס Vacinar v. Lechasén Vandálico adj. ל ח סּ ן Harsaní ה ר ס נ י Vácuo SM. Reik Vangloriar v. ר יק Lehitraverév ל ה ת ר ב ר ב Vadiação sf. Batelanút Vanguarda sf. בּ ט ל נוּת Chalúts ח לוּץ Vadiagem sf. Batalá Vanilha sf. בּ ט ל ה Shenéf שּׁ נ ף Vadiar v. Lehitbatél Vantagem sf. ל ה ת בּ טּ ל Iterón י ת רוֹן Vadio adj. Batelán Vantajoso adj. בּ ט ל ן Adíf ע ד יף Vaga sf. Makóm panui Vão adj. מ קוֹם פּ נוּי Reik ר יק Vagabundagem sf. Chaiéi navád Vapor SM. ח יּ י נ ו ד Kitór ק יטוֹר Vagabundear v. Lichiot kenavád Vaporizar v. ל ח יוֹת כּ נ ו ד Leaiéd ל אַיּ ד Vagabundo adj. Navád Vaporização sf. נ ו ד Iúd א יוּד Vagalume SM. Gachlilít Vaporoso adj. גּ ח ל יל ית Male edím מ ל א א ד ים Vagão SM. Karón Vaqueiro SM. ק רוֹן Bokér בּוֹק ר Vagar v. Lalechét batel Vaquinha sf. ל ל כ ת בּ ט ל Pará ketaná פּ ר ה ק ט נ ה Vagaroso adj. Hití Vara sf. א טּ י Mate מ טּ ה Vagem sf. Sheauhít Varal SM. שּׁ עוּע ית Iatsúl י צוּל Vagido SM. Bechi-ialúd בּ כ י- י לוּד Varanda sf. Mirpesét מ ר פּ ס ת Vagina sf. Nartiká Varão SM. נ ר תּ יק ה Guevér גּ ב ר Vaginal adj. Shél anartík Varapau SM. שּׁ ל ה נ ר תּ יק ה Mót מוֹט Vagir v. Livechót Varar v. ל ב כּוֹת Lehakót bemakél ל ה כּוֹת בּ מ קּ ל Vago adj. Panúi Varejar v. פּ נוּי Lechapés ל ח פּ שּׂ Vagonete SM. Karón katán Varejista s2g. ק רוֹן ק ט ן Kimeonaí ק מ עוֹנ אי Vaguear v. Lichiot kenavád ל ח יוֹת כּ נ ו ד Varejo SM. Kimeonaút ק מ עוֹנ אוּת Vaia sf. Búz Vareta sf. בּוּז Makél katán מ ק ל ק ט ן Vaiar v. Litseók búz Variabilidade sf. ל צ עוֹק בּוּז Chosér ekviút ח ס ר ע ק ב יוּת Vaidade sf. Gaavetanút Variação sf. גּ א ו תּ נוּת Hishtanút ה שּׁ תּ נוּת Vaidoso adj. Iahír Variado adj. י ה יר Meguván מ ג ו ן Vaivém SM. Nidenúd Variante adj. נ ד נוּד Shemeshané שּׁ מ שּׁ נ ה Vala sf. Tealá Variar v. ת ע ל ה Leshanót ל שּׁ נוֹת Vale SM. Emék Variável adj. ע מ ק Ló ekiví ל א ע קּ ב י Valentão adj. Noáz Varicela sf. נוֹע ז Abaebuót ruách א ב ע בּוּעוֹת-רוּח Valente adj. Amits Variedade sf. אַמּ יץ Guivún גּ ווּן Valentia sf. Ométs Variedades fpl. א מ ץ Devarím shoním דּ ב ר ים שּׁוֹנ ים Valer v. Lihiot kedái Vário adj. ל ה יוֹת כּ ד אי Meguván מ ג ו ן Valeta sf. Tealá ketaná Varíola sf. תּ ע ל ה ק ט נ ה Abaebuót א ב ע בּוּעוֹת Valete SM. Nasích Varonil adj. נ ס יך Gaverí ג ב ר י Valia sf. Eréch Varredor adj. ע ר ך Metaeté מ ט אט א Validar v. Latét tokéf Varredura sf. ל ת ת ת ק ף Tietuá ט אטוּא Validação sf. Matán tokéf Varrer v. מ תּ ן ת ק ף Letaeté ל ט אט א Válido sm. Takéf Varrido adj. תּ ק ף Metutá מ טוּאט א Validade sf. Tokéf Várzea sf. תּ ק ף Mishor a emék מ שּׁוֹר בּ ע מ ק Valioso adj. Baal eréch Vasa sf. בּ ע ל ע ר ך Bóts בּ ץ Valise sf. Mizvadá- iad מ ז ו ד ת- י ד Vascolejar v. Lenadenéd ל נ ד נ ד Valor SM. Mechír Vascular adj. מ ח יר Herkév kelí adam ה ר כּ ב כ ל י -ה ד ם Valorização sf. Hearachá Vasculhador SM. ה ע ר כ ה Chokér חוֹק ר 395

396 V - 02 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Vasculhar v. Lachkór Velo SM. ל ח ק ר Tsemer kevasím צ מ ר -כּ ב שּׂ ים Vaselina sf. Vazelín Velocidade sf. ו ז ל ין Mehirút מ ה ירוּת Vasilha sf. Keli lê nozelím Velocímetro SM. כּ ל י ל נוֹז ל ים Mád-mehirut מ ד -מ ה ירוּת Vasilhame SM. Keará Velocípede SM. ק ע ר ה Ofanaím ketaním אוֹפ נ ים ק ט נ ים Vaso SM. Atsíts Velório SM. ע צ יץ Lihiot beveit niftar ל ה יוֹת בּ ב ית נ פ ט ר Vassalagem sf. Sheebúd Veloso adj. שּׁ ע בּוּד Tsimerí צ מ ר י Vassalo SM. Hevéd Veloz adj. ע ב ד Mahír מ ה יר Vassoura sf. Mateaté Veludo SM. מ ט א ט א Ketifá ק ט יפ ה Vassorada sf. Tietuá Veludoso adj. ט אטוּא Rách ר ך vassoureiro SM. Iatserán mateatím י צ ר ן מ ט אַט א ים Venal adj. Mashechát מ שּׁ ח ת Vasto adj. Racháv ר ח ב Vencer v. Lenatseách ל נ צ ח Vastidão sf. Rachavút Vencedor adj. ר ח בוּת Menatseách מ נ צּ ח Vate SM. Menachésh Vencimento SM. מ נ ח שּׁ Maskorét מ שּׂ כּ ר ת Vaticinar v. Lenachésh Venda sf. ל נ ח שּׁ Mechirá מ כ יר ה Vaticínio SM. Nichúsh Vendagem sf. נ חוּשּׁ Kisúi כּ סוּי Vazadouro SM. Makóm sheeriót Vendar v. מ קוֹם שּׁא ר יוֹת Lechasót ל כ סוֹת Vazamento SM. Chilechúl Vendaval SM. ח ל חוּל Sufá סוּפ ה Vazante adj. Shemechalechél Vender v. שּׁ מ ח ל ח ל Limekór ל מ כּ ר Vazão sf. Chilechúl Vendedor adj. ח ל חוּל Mochér מוֹכ ר Vazar v. Leharík Vendido adj. ל ה ר יק Machúr מ כוּר Vazio adj. Reik Veneno SM. ר יק Raál ר ע ל Veado SM. Tseví Venenoso adj. צ ב י Raalí ר ע ל י Vedação sf. Seguirá Veneração sf. ס ג יר ה Hearatsá ה ע ר צ ה Vedar v. Laatóm Venerável adj. ל אָט ם Neeráts נ ע ר ץ Vedata sf. Shomér Venerar v. שּׁוֹמ ר Lehaaríts ל ה ע ר יץ Vedete sf. Sachkanít Venéreo adj. שּׂ ח ק נ ית Memachalát min מ מ ח ל ת מ ין Veemente adj. Miretsí Veneta sf. מ ר צ י Dacháf pitomí ד ח ף פּ ת אוֹמ י Veemência sf. Hitlahavút Veneziana sf. ה ת ל ה בוּת Terís תּ ר יס Vegetação sf. Tsimechiá Vênia sf. צ מ ח י ה Hishúr א שּׁוּר Vegetal adj. Tsemách Venoso adj. צ מ ח Veridí ו ר יד י Vegetar v. Litsemóach Ventania sf. ל צ מ ח Ruách aza רוּח ע ז ה Vegetariano adj. Tsimchoní Ventar v. צ מ חוֹנ י Lineshóv ל נ שּׁ ב Vegetativo adj. Shetsoméach Ventilador SM. שּׁ צוֹמ ח Meaverér מ אַו ר ר Veia sf. Varíd Ventilar v. ו ר יד Leaverér ל אַו ר ר Veicular v. Lehafíts Ventilação sf. ל ה פ יץ Iverúr א ו רור Veículo sm. Keléi-rechév כּ ל י- ר כ ב Vento SM. Ruách רוּח Veio sm. Nachál katán Ventosa sf. נ ח ל ק ט ן Kós sheivá כּוֹס שּׁ א יב ה Vela sf. Nér Ventre SM. נ ר Rechém ר ח ם Velar v. Lishemór Ventrículo SM. ל שּׁ מ ר Ta balév ת א בּ ל ב Veleidade sf. Dimeión Ventríloquo adj. ד מ יוֹן Pitóm פּ יתוֹם Veleiro SM. Oniát-miferashím א נ י ת- מ פ ר שּׂ ים Ventura sf. Oshér א שּׁ ר Velejar v. Lashút Venturoso adj. ל שּׁוּט Meushár מ א שּׁ ר Velha sf. Zikená Ver v. ז ק נ ה Lehistakél ל ה ס תּ כּ ל Velhacaria sf. Shefelút Veracidade sf. שּׁ פ לוּת Amitiút אַמ תּ יוּת Velhaco adj. Naval Veranear v. נ ב ל Lekaiét ל ק יּ ט Velhada adj. Oséf zekením א ס ף ז ק נ ים Veraneio SM. Nofésh נ פ שּׁ Velhaquear v. Lehitnahég ke naval ל ה ת נ ה ג כּ נ ב ל Veranista s2g. Nofésh נוֹפ שּׁ Velharia sf. Davár iashán Verão SM. ד ב ר י שּׁ ן Kaíts ק י ץ Velhice sf. Zikená Veraz adj. ז ק נ ה Amití א מ ת י Velho adj. Zakén Verba sf. ז ק ן Taketsív תּ ק צ יב Velhote SM. Iashísh י שּׁ ישּׁ Verbal adj. Milulí מ לוּל י 396

397 V- 03 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Verberar v. Linezóf Vesícula sf. ל נ ז ף Shalpuchít שּׁ ל פּוּח ית Verbete SM. Heará Vespa sf. ה ע ר ה Tsireá צ ר ע ה Verbo SM. Poál Vespeiro SM. פּ ע ל Ken-tseraót ק ן -צ ר עוֹת Verdade sf. Emét Véspera sf. א מ ת Ióm lifenéi יוֹם ל פ נ י Verdadeiro adj. Amití Vesperal adj. א מ יתּ י Shemitkaiém acharei שּׁ מ ת ק י ם אַח ר י Verde adj. Iarók Vesperas fpl. י רוֹק Aiamím acharoním ה י מ ים ה ק רוֹב ים Verdejar v. Lehorík Vespertino adj. ל הוֹר יק Acharéi atsoharaím אַח ר י -ה צ ה ר י ם Verdejante adj. Morík Veste sf. מוֹר יק Beguéd בּ ג ד Verdor sm. Meréts Vestiário SM. מ ר ץ Chedér-albashá ח ד ר -ה ל בּ שּׁ ה Verdugo sm. Taleián Vestibular adj. תּ ל י ן Bechinót baguerút בּ ח ינוֹת בּ ג רוּת Verdura sf. Ierék Vestíbulo SM. י ר ק Misedrón מ ס ד רוֹן Verdureiro sm. Iarekán Vestido SM. י ר ק ן Simelá שּׂ מ ל ה Vereador SM. Chavér parlamént Vestígio SM. ח ב ר פּ ר ל מ נ ט Saríd שּׂ ר יד Vereda sf. Shevíl Vestimenta sf. שּׁ ב יל Beguéd בּ ג ד Veredicto SM. Pesák dín פּ ס ק- ד ין Vestir v. Lilebósh ל ל בּ שּׁ Verga sf. Makél Vestuário SM. מ ק ל Tileboshét תּ ל בּ שּׁ ת Vergalho SM. Shót Vetar v. שּׁוֹט Lehatíl veto ל ה טּ יל ו טוֹ Vergar v. Lechoféf Veterano adj. ל כ פ ף Vatík ו ת יק Vergastar v. Lehatselíf Veterinário adj. ל ה צ ל יף Rofé chaiót רוֹפ א ח יוֹת Vergel SM. Gán Veto SM. ג ן Veto ו טוֹ Vergonha sf. Bushá Vetusto adj. בּוּשּׁ ה Iashán י שּׁ ן Vergonhoso adj. Meivísh Véu SM. מ ב ישּׁ Tsaíf צ ע יף Verificar v. Livedók Vexação sf. ל ב ד ק Bushá בּוּשּׁ ה Verificação sf. Himút Vexame SM. א מוּת Kelimá כּ ל ימ ה Verme SM. Tolaát Vexar v. תּוֹל ע ת Levaiésh ל ב יּ שּׁ Vermelhidão sf. Ademumít Vexatório adj. אַד מוּמ ית Shemevaiésh שּׁ מ ב י שּׁ Vermelho adj. Adóm Vez sf. אָדוֹם Paám פּ ע ם Vermífugo adj. Kotél-tolaím קוֹט ל-תוֹל ע ים Via sf. Deréch ד ר ך Verminose sf. Machalá metolaím מ ח ל ה מ תוֹל ע ים Viabilidade sf. Efsharút א פ שּׁ רוּת Vernáculo adj. Lashón tehorá Viação sf. ל שּׁוֹן ט הוֹר ה Sherút שּׁ רוּת צ בּוּר י Verniz SM. Laká Viaduto SM. ל כּ ה Macheléf מ ח ל ף Verossímil adj. Amití Viagem sf. א מ ת י Nesiá נ ס יע ה Verruga sf. Iabelét Viajado adj. י בּ ל ת Shenasá שּׁ נ ס ע ה ר בּ ה Verrugoso adj. Meiúbal Viajar v. מ י בּ ל Linesoá ל נ ס ע Versado adj. Melumád Viajante adj. מ ל מ ד Noseá נוֹס ע Versão sf. Tirgúm Viatura sf. תּ ר גוּם Kelí-rechév כּ ל י -ר כ ב Versar v. Leacheshír Viável adj. ל ה כ שּׁ יר Efsharí א פ שּׁ ר י Versátil adj. Mishtané Víbora sf. מ שּׁ ת נ ה Tsefá צ פ ע Versículo SM. Pasúk Vibração sf. פּ סוּק Nienuá נ ע נוּע Verso SM. Charúz Vibrante adj. ח רוּז Shemaretít שּׁ מ ר ט יט Vértebra SM. Chuliá Vibrar v. ח ל י ה Leharetít ל ה ר ט יט Vertebrado adj. Baál chuliót Vice s2g. בּ ע ל ח ל יוֹת Segán ס ג ן Vertebral adj. Shél chuliá Vicejar v. שּׁ ל ה ח ל י ה Litsemóach beshefá ל צ מ ח בּ שּׁ פ ע Vertente sm. Morád Vicejante adj. מוֹר ד Shetsomeách be shefá שּׁ צוֹמ ח ב שּׁ פ ע Verter v. Lishepóch Vice-versa adv. ל שּׁ פּ ך Leheféch ל ה פ ך Vertical adj. Meunách Viciar v. מ א נ ך Lehitmachér ל ה ת מ כּ ר Vértice sm. Pisgá Viciado adj. פּ ס ג ה Mitmakér מ ת מ כּ ר Vertigem sf. Secharechorét Vicinal adj. ס ח ר ח ר ת Deréch amekasherét ד ר ך ה מ ק שּׁ ר ת Vertiginoso adj. Mesacherér Vicio SM. מ ס ח ר ר Hitmakerút ה ת מ כּ רוּת Vesano adj. Meshugá Vicioso adj. מ שּׁ גּ ע Mitmakér מ ת מ כּ ר Vesgo adj. Pozél Vicissitude sf. פּוֹז ל Nesibá נ ס בּ ה 397

398 V - 04 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Viço sm. Koách tsemichá Vinho sm. כּ ח צ מ יח ה Iaín י י ן Vida sf. Chaím Vinícola adj. ח יּ ים Guidúl anavím גּ דוּל ע נ ב ים Videira sf. Saríg Vinicultor sm. שּׂ ר יג Korém כּוֹר ם Vidente adj. Chozé Vinicultura sf. חוֹז ה Ietsúr iaín י צוּר י י ן Vidraça sf. Shemashá Viticultura sf. שּׁ מ שּׁ ה Anavím ע נ ב ים Vidraçaria sf. Zagagút Vinte num. ז גּ גוּת Eserím ע שּׂ ר ים Vidraceiro sm. Zagág Vintém sm. ז גּ ג Matebeá מ ט בּ ע Vidrado adj. Mezugág Viola sf. מ ז גּ ג Konerét כּוֹנ ר ת Vidraria sf. Zagagút Violáceo adj. ז גּ גוּת Segalegál ס ג ל גּ ל Vidro sm. Zechuchít Violão sm. ז כוּכ ית Bitenún בּ ט נוּן Viela sf. Rechóv tsár Violar v. ר חוֹב צ ר Lehafér ל ה פ ר Viés sm. Bealachsón Violação sf. בּ א ל כ סוֹן Chilúl ח לוּל Viga sf. Korá Violentar v. קוֹר ה Leenós ל א נ ס Vigamento sm. Maarechét korót מ ע ר כ ת קוֹרוֹת Violento adj. Alím אַל ים Vigarice sf. Honaá Violência sf. הוֹנ אָה Alimút אַל ימוּת Vigário sm. Komér Violeta sf. כּ מ ר Segól ס גוֹל Vigarista s2g. Ramaí Violino sm. ר מ אי Kinór כּ נּוֹר Vigência sf. Tokéf Violinista s2g. תּ ק ף Kanár כּ נּ ר Vigente adj. Betokéf Violoncelo sm. בּ ת ק ף Bitenunít בּ ט נוּנ ית Vigésimo num. Aeserím Viperino adj. ה ע שּׂ ר ים Tsifeí צ פ ע י Vigia s2g. Shomér Vir adj. שּׁוֹמ ר Lavo ל בוֹא Vigiar v. Lishemór Vira-casaca s2g. ל שּׁ מ ר Meshané deót מ שּׁ נ ה ד עוֹת Vigilante adj. Tsofé Virada sf. צוֹפ ה Mifené מ פ נ ה Vigilância sf. Tsefiá Vira-lata sm. צ פ י ה Kelév-rechóv כּ ל ב -ר חוֹב Vigília sf. Chosér sheiná Virar v. ח ס ר שּׁ נ ה Lesovév ל סוֹב ב Vigor sm. Meréts Vira volta sf. מ ר ץ Mahafechá מ ה פּ כ ה Vigorar v. Latét tokéf Virgem sf. ל ת ת ת ק ף Bétula בּ תוּל ה Vigoroso adj. Chazák Virginal adj. ח ז ק Betulí בּ תוּל י Vil adj. Nivezé Virgindade sf. נ ב ז ה Betulín בּ תוּל ין Vila sf. Aiará Virgula sf. ע י ר ה Pesík פּ ס יק Vilania sf. Gasút Viril adj. גּ סּוּת Zecharí ז כ ר י Vilão adj. Shafél Virilha sf. שּׁ פ ל Mifeshaá מ פ שּׂ ע ה Vilependiar v. Leachelím ל ה כ ל ים Virilidade sf. Gaveriút ג ב ר יוּת Vilipendio sm. Bazuí Virola sf. בּ זוּי Chishúk ח שּׁוּק Vimeiro sm. Arava Virtual adj. ע ר ב ה Shenitán leagueshamá שּׁ נ תּ ן ל ה ג שּׁ מ ה Vinagre sm. Chométs Virtude sf. ח מ ץ Segulá ס ג ל ה Vincar v. Laasót machpelót ל ע שּׁוֹת מ כ פּ לוֹת Virtuoso adj. Tsadík צ ד יק Vinco SM. Simán machpelá Vírus sm. ס ימ ן מ מ כ פּ ל ה Naguíf נ ג יף Vincular v. Likeshór Visão sf. ל ק שּׁ ר Reiá ר א י ה Vínculo SM. Keshér Visar v. ק שּׁ ר Lehistakél ל ה ס ת כ ל Vinda sf. Biá Víscera sf. בּ יאָה Kerév ק ר ב Vindima sf. Betsír-anavím בּ צ יר- ע נ ב ים Visceral adj. Hakeravím ה ק ר ב ים Vindimar v. Livetsór anavím Vísceras fpl. ל ב צ ר ע נ ב ים Meaím מ ע י ם Vindo adj. Shehigiá Visco SM. שּׁ ה ג יע Devék דּ ב ק Vindouro adj. Sheiavó Viscoso adj. שּׁ יּ בוֹא Davík ד ב יק Vingar v. Linekóm Viscosidade sf. ל נ ק ם Tsemigút צ מ יגוּת Vingador adj. Nokém Viseira sf. נוֹק ם Mitsechá מ צ ח ה Vingança sf. Nekamá Visionário adj. נ ק מ ה Chozé חוֹז ה Vingativo adj. Shenehené lehitnakém שּׁ נ ה נ ה ל ה ת נ ק ם Visita sf. Bikúr שּׁ נ ה נ ה בּ קוּר Vinha sf. Kerém Visitar v. כּ ר ם Levakér ל ב קּ ר Vinhedo sm. Keramím Visitante adj. כּ ר מ ים Mevakér מ ב ק ר 398

399 V - 05 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Visível adj. Barúr Vogar v. בּ רוּר Lashút ל שּׁוּט Visibilidade sf. Techunát areút תּ כוּנ ת ה ר אוּת Volante adj. Arehí אַר ע י Vislumbrar v. Lireót avehaká ל ר אוֹת ה ב ה ק ה Volátil adj. Mitnadéf מ ת נ דּ ף Vislumbre sm. Avehaká Volatizar v. ה ב ה ק ה Lehitaiéd ל ה ת אַיּ ד Vispora sf. Lotó Volatilização sf. לוֹטוֹ Iúd א יוּד Vista sf. Mareé Voleibol sm. מ ר א ה Kadúr-áf כּ דוּר -ע ף Visto adj. Vizá Volta sf. ו יז ה Chazará ח ז ר ה Vistoria sf. Bikúr mishpatí Voltagem sf. בּ קוּר מ שּׁ פ ט י Metách מ ת ח Vistoriar v. Pikúach Voltar v. פּ קוּח Lashúv ל שּׁוּב Vistoso adj. Mareé naé Voltear v. מ ר א ה נ א ה Lehakíf ל ה ק יף Visual adj. Chazutí Volume sm. ח זוּת י Nefách נ פ ח Vital adj. Chioní Volumoso adj. ח יוּנ י Nefách gadól נ פ ח גּ דוֹל Vitalicio adj. Lekól achaím ל כ ל ה ח יּ ים Voluntário adj. Mitnadév מ ת נ ד ב Vitalidade sf. Meréts Volúpia sf. מ ר ץ Taavetanút תּ אַו תּ נוּת Vitalizar v. Latét meréts Voluptoso adj. ל ת ת מ ר ץ Taavetán תּ או תּ ן Vitela sf. Eguelá ע ג ל ה Volúvel adj. Mishtané מ שּׁ ת נ ה Vitima sf. Korbán Volver v. ק ר בּ ן Lachazór ל ח ז ר Vitimar v. Lehakerív Vomitar v. ל ה ק ר יב Lehakí ל ה ק יא Vitória sf. Nitsachón Vomito sm. נ צ חוֹן Hakaá ה ק אָה Vitoriar v. Limechó káf ל מ ח א- כּ ף Vontade sf. Ratsón ר צוֹן Vitorioso adj. Menatseách Vôo SM. מ נ צ ח Maóf מ עוֹף Vitral sm. Viteráz Voragem sf. ו יט ר ז Mearbolét מ ע ר בּ ל ת Vítreo adj. Asuí zechuchít Voraz adj. ע שּׂוי ז כוּכ ית Shetoréf שּׁ טוֹר ף Vitrina sf. Chalón reavá ח לוֹן -ר א ו ה Voracidade sf. Shaaftanút שּׁ א פ תּ נוּת Vitupério sm. Guidúf Vós pron. גּ דוּף Atém אַת ם Viúvo sm. Alemán Vosso pron. אַל מ ן Shelachém שּׁ ל כ ם Viuvez sf. Almenut Votação sf. אַל מ נוּת Atsebaá ה צ בּ ע ה Viva sm. Heidád! ה יד ד! Votar v. Livechór ל ב ח ר Vivacidade sf. Eiranút Votante adj. ע ר נוּת Bochér בּוֹח ר Vavaz adj. Eiraní Voto sm. ע ר נ י Kól קוֹל Viveiro sm. Mishtelá Vovó sm. מ שּׁ תּ ל ה Sabetá ס בּ תּ א Vivenda sf. Shikún Vovô sf. שּׁ כּוּן Sabá ס בּ א Vivente adj. Shechái Voz SM. שּׁ ח י Kól קוֹל Viver v. Lichiót Vozeirão sm. ל ח יוֹת Raásh kolót ר ע שּׁ קוֹלוֹת Viveres mpl. Tsarchéi mazón צ ר כ י- מ זוֹן Vulcânico adj. Shel hár agaásh שּׁ ל ה ר -ג ע שּׁ Vivido adj. Maverik Vulcanização adj. מ ב ר יק Tsimúg צ מוּג Vivificar v. Lehachiót Vulcanizar v. ל ה ח יוֹת Letsamég ל צ מ ג Vivo adj. Chái Vulcão sm. ח י Hár-agaásh ה ר -ג ע שּׁ Vizinhança sf. Shechenút Vulgar adj. שּׁ כ נוּת Iaduá י דוּע Vizinho adj. Shachén Vulgaridade sf. שּׁ כ ן Pashtút פּ שּׁ טוּת Voador adj. Meoféf Vulgarizar v. מ עוֹפ ף Laafóch lê pashút ל ה פ ך ל פ שּׁוּט Voar v. Laúf Vulgarização sf. ל עוּף Pashút פּ שּׁוּט Vocabulário sm. Otsár milím Vulgo sm. אוֹצ ר מ ל ים Haám ה ע ם Vocábulo sm. Siguenón Vulnerar v. ס ג נוֹן Lifegoá ל פ גּ ע Vocação sf. Netiá Vulneração sf. נ ט י ה Peguiá פּ ג יע ה Vocal adj. Kolí Vulnerável adj. קוֹל י Paguí פּ ג יע Vocálico adj. Shél tenuót Vulto sm. שּׁ ל ה תּ נוּעוֹת Demút דּ מוּת Você pron. At, Ata אַתּ, אַתּ ה Vultoso adj. Chashúv ח שּׁוּב Vociferar v. Litseroách Vulva sf. ל צ ר ח Pót פּ ת Voga sf. Ofená אָפ נ ה Vogal adj. Tenuá תּ נוּע ה 399

400 W - 01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Wagnerismo sm. Ashpaát vagnér ה שּׁ פ ע ה ו ג נ ר Warrant sm. Teudát chóv ת עוּד ת חוֹב Water-polo sm. Misechák bamaím מ שּׂ ח ק בּ מ י ם Watt SM. Otsemá chashmalít ע צ מ ה ח שּׁ מ לּ ית Watt-hora sm. Iechidát avodá ע בוֹד ה י ח יד ת Wattímetro sm. Modéd otsemá מוֹד ד ע צ מ ה Watt-metro sm. Iechidát koách כּ ח י ח יד ת Weber sm. Zerimát magnetí מ ג נ ט י ז ר ימ ת X - 01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Xá SM. Shách שּׁ ח Xadrez sm. Shách שּׁ ח Xale sm. Tsahíf צ ע יף Xará s2g. Oto shém אוֹתוֹ שּׁ ם Xaropada sf. Davar meshamém דּ ב ר מ שּׁ ע מ ם Xarope sm. Sirúp ס ירוּפּ Xenofilia sf. Ahavát-zarím אַה ב ת- ז ר ים Xenófilo adj. Ohév-zarím אוֹה ב- ז ר ים Xenofobia sf. Sinát-zarím שּׂ נ אַת -ז ר ים Xenófobo adj. Soné-zarím שּׂוֹנ א- ז ר ים Xeque sm. Shaích שּׁ יך Xeque-mate sm. Shách-mát! שּׁ ח -מ ט! Xereta s2g. Rachelán ר כ ל ן Xeretar v. Lehacheníf ל ה ח נ יף Xerez sm. Iaín י י ן Xerife sm. Sheríf שּׁ ר יף Xerox sm. Heeték ה ע ת ק Xerocar v. Litsór heetekím ל יצ ר ה ע ת ק ים Xícara sf. Sefél ס פ ל Xilindró sm. Kelé כּ ל א Xilografia sf. Guilúf ג לוּף Xilogravura sf. Tavelít-éts תּ ב ל יט- ע ץ Xingar v. Lekalél ל ק ל ל Xixi sm. Pipí פּ יפ י Xodó sm. Chizúr ח זוּר 400

401 Z - 01 Tradução Pronúncia Hebraico Tradução Pronúncia Hebraico Zaga sf. Emdát kadurreguél ע מ ד ת בּ כּ דוּר ג ל Zagueiro sm. Meiguén מ ג ן Zanga sf. Kaás כּ ע ס Zangão sm. Devora zachár דּ בוֹר ה ז כ ר Zangar v. Lecheós ל כ ע ס Zarolho adj. Ivér beaín ע ו ר בּ ע י ן Zarpar v. Lehafelíg ל ה פ ל יג Zarzuela sf. Atsagá sefaradít ה צ ג ה ס פ ר דּ ית Zebu sm. Bakár hodí בּ ק ר הוֹד י Zelador adj. Shomér שּׁוֹמ ר Zelar v. Lishemór ל שּׁ מ ר Zelo sm. Mesirút מ ס ירוּת Zelos mpl. Kineá ק נ אָה Zeloso adj. Kanaí ק נ אי Zênite sm. Zeinít ז נ ית Zepelim sm. Tsepelín צ פּ ל ין Zé-povinho sm. Meiasafesúf מ ה א ס פ סוּף Zero num. Efés א פ ס Ziguezague sm. Hikúm ע קּוּם Ziguezaguear v. Lalechét beziguezág ל ל כ ת בּ ז יג ז ג Zincar v. Leabéts ל אַבּ ץ Zinco sm. Aváts אָב ץ Zincogravura sf. Tavelit-aváts תּ ב ל יט- אָב ץ Zíngaro sm. Tsoanéi musikái צוֹע נ י מוּס יק אי Zinha sf. Hishá kolshehí א שּׁ ה כּ ל שּׁ ה יא Zoeira sf. Shemuá chazaká שּׁ מוּע ה ח ז ק ה Zombar v. Lelaguelég ל ל ג ל ג Zombador adj. Laglegán ל ג ל גּ ן Zombaria sf. Liglúg ל ג לוּג Zombeteiro adj. Sheraguíl liguelóg שּׁ ר ג יל ל ל ע ג Zona sf. Eizór א זוֹר Zonzeira adj. Secharchorét ס ח ר ח ר ת Zonzo adj. Shoté שּׁוֹט ה Zorra sf. Shuál שּׁוע ל Zumbido sm. Zimezúm ז מ זוּם Zumbir v. Lezamezém ל ז מ ז ם Zunido sm. Risherúsh ר שּׁ רוּשּׁ Zunir v. Leavésh ל אַו שּׁ Zunzum sm. Shemuá שּׁ מוּע ה Zura adj. Kametsán ק מ צ ן Zurrar v. Linehók ל נ ה ק Zurro sm. Nehaká נ ה ק ה Zurzir v. Lehalekót ל ה ל קוֹת 401

402 Bibliografias: 01-Dicionário Prático-Português-Hebraico e Hebraico-Português Autores:Abraham Hatzamri e Shoshana More Hatzamri. Editora:Sêfer Dicionário Escolar- Inglês-Português e Português-Inglês. Autor: Oswaldo Ferreira Serpa. Editora: MEC/FAE/RJ Dicionário Escolar da Lingua Portuguesa. Autor:Francisco da Silveira Bueno. Editora: MEC/FAE/RJ Dicionário Hebraico Popular Pontuado e Desenhado. Autores: Avraham Even Shoshan e Dov Iarden. Editora:Keriat Sefer Dicionário de Bolso English - Hebrew and Hebrew - English. Autores:Ehud Ben Yehuda e David Weinstein. Editora:Steimatsky The Complet e English - Hebrew Dictionary. Autor: Reuben Alcalay. Editora: Massadah Publishing Co The Complete Hebrew Dictionary. Autor: Reuben Alcalay. Editora: Massadah Publishing Co Pocket Dictionary Hebrew - English and English -Hebrew. Autores:Yehuda Gur and Dr J. Carmin. Editora: Dvir Publishing Company Tel - Aviv Dictionnaire de Poche Français - Hebreu Hebreu- Français. Autores: Issac Krichevsky e Dr: B. Ben Yehouda. Editora: Dvir Co. Ltd Tel - Aviv Revista da Gramática. Autora:Hilda Weil. Editora:Feldheim Publisher Elef Milim. Autores: Iosef Ben Shefer e Aharon Rozen. Editora: Achiasaf Publishing House, Tel-Aviv Sugestões e reclamações: [email protected] [email protected] 402

403 403

Capítulo 1 ו י ה י ע ר ב ה י ת ה. as águas. E disse 11. E disse 9. e aconteceu assim. terceiro.

Capítulo 1 ו י ה י ע ר ב ה י ת ה. as águas. E disse 11. E disse 9. e aconteceu assim. terceiro. Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 1.1- Capítulo 1 1 בּ ר אשׁ ית Em um início, ו ב הוּ e vazia, ה מּ י ם. ו יּ ב דּ ל e separou בּ ר א criou ו ח שׁ ך e escuridão 3 ו יּ אמ ר E disse 3 א לה

Leia mais

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico. Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico www.qol-hatora.org O Hebraico Bíblico א בּ ב גּ ג דּ daleth /d/ ghimel /ʁ/ guimel /g/ bheth /β/ beth /b/ aleph /ʔ/ ד ה ו ז ח ט teth /tˤ/ heth /ħ/ zayin /z/ waw /w/

Leia mais

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico. Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico www.qol-hatora.org O Hebraico Bíblico א בּ ב גּ ג דּ daleth /d/ ghimel /ʁ/ guimel /g/ bheth /β/ beth /b/ aleph /ʔ/ ד ה ו ז ח ט teth /tˤ/ heth /ħ/ zayin /z/ waw /w/

Leia mais

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico. Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico www.qol-hatora.org O Hebraico Bíblico א בּ ב גּ ג דּ daleth /d/ ghimel /ʁ/ guimel /g/ bheth /β/ beth /b/ aleph /ʔ/ ד ה ו ז ח ט teth /tˤ/ heth /ħ/ zayin /z/ waw /w/

Leia mais

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico. Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico www.qol-hatora.org O Hebraico Bíblico ד ג ג ב ב א daleth /d/ ghimel /ʁ/ guimel /g/ bheth /β/ beth /b/ aleph /ʔ/ ט ח ז ו ה ד teth /tˤ/ heth /ħ/ zayin /z/ waw /w/

Leia mais

Dia 1: Presos no Passado?

Dia 1: Presos no Passado? Dia 1: Presos no Passado? אַל-תּ אמ ר מ ה ה י ה שׁ ה יּ מ ים ה ר אשׁ נ ים ה יוּ טוֹב ים מ א לּ ה כּ י 9 א מ ח כ מ ה שׁ אַל תּ ע ל-ז ה Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque não provém

Leia mais

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico. Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico www.qol-hatora.org O Hebraico Bíblico ד ג ג ב ב א daleth /d/ ghimel /ʁ/ guimel /g/ bheth /β/ beth /b/ aleph /ʔ/ ט ח ז ו ה ד teth /tˤ/ heth /ħ/ zayin /z/ waw /w/

Leia mais

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico. Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico www.qol-hatora.org O Hebraico Bíblico ד ג ג ב ב א daleth /d/ ghimel /ʁ/ guimel /g/ bheth /β/ beth /b/ aleph /ʔ/ ט ח ז ו ה ד teth /tˤ/ heth /ħ/ zayin /z/ waw /w/

Leia mais

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico. Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico www.qol-hatora.org Princípios Básicos Lido da direita para a esquerda Originalmente, escrito sem vogais. (נ ק ד ות) Vogais representadas por pontos, chamados

Leia mais

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico. Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico www.qol-hatora.org Princípios Básicos Lido da direita para a esquerda Originalmente, escrito sem vogais. (נ ק ד ות) Vogais representadas por pontos, chamados

Leia mais

INTRODUÇÃO AO HEBRAICO BÍBLICO DATA: 18 DE JUNHO DE 2016 LOCAL: IGREJA ASSEMBLEIA DE DEUS

INTRODUÇÃO AO HEBRAICO BÍBLICO DATA: 18 DE JUNHO DE 2016 LOCAL: IGREJA ASSEMBLEIA DE DEUS INTRODUÇÃO AO HEBRAICO BÍBLICO DATA: 18 DE JUNHO DE 2016 LOCAL: IGREJA ASSEMBLEIA DE DEUS PALESTRANTE: FERNANDO MARQUES BACHAREL EM CIÊNCIAS CONTÁBEIS BACHAREL EM TEOLOGIA PÓS-GRADUAÇÃO EM TEOLOGIA POR

Leia mais

Aula 6. Ela se parece um pouco com o Hê, mas observe a diferença, o traço no lado esquerdo do Hê não encosta no topo, enquanto o do Ḥet sim:

Aula 6. Ela se parece um pouco com o Hê, mas observe a diferença, o traço no lado esquerdo do Hê não encosta no topo, enquanto o do Ḥet sim: ש ח 2017 por Jonathan Frate - Todos os direitos reservados. Este material é exclusivo para uso pessoal, sendo proibida sua redistribuição por qualquer meio. 2 A letra a seguir é a letra Ḥet : ח Ela se

Leia mais

APOSTÍLA HEBRAICO II ל א ר ש י ע מ ש ו ני הל א הוהי ד ח א הוהי

APOSTÍLA HEBRAICO II ל א ר ש י ע מ ש ו ני הל א הוהי ד ח א הוהי APOSTÍLA HEBRAICO II ש מ ע י ש ר א ל יהוה א לה ינ ו יהוה א ח ד 2 METODOLOGIA A partir daqui, espera-se que o estudante de Hebraico esteja alfabetizado. Que tenha uma Bíblia e um Dicionário de Hebraico

Leia mais

1. Jó 2. Salmos 3. Proverbios 4. Eclesiastes 5. Cantares

1. Jó 2. Salmos 3. Proverbios 4. Eclesiastes 5. Cantares LEI HISTORICOS POÉTICOS PROFETAS MAIORES PROFETAS MENORES 1. Gênesis 2. Êxodo 3. Levítico 4. Números 5. Deut. 1. Josué 2. Juízes 3. Rute 4. I Sam 5. II Sam 6. I Reis 7. II Reis 8. I Cron. 9. II Cron. 10.

Leia mais

Bíblia Israelita de estudos judaicos

Bíblia Israelita de estudos judaicos Eliyahu Pinho Bíblia Israelita de estudos judaicos 1ª Edição 2018 Marcos Santos Pinho 3 FICHA TÉCNICA Gráfica: Renovagraf Distribuidora: Escola Talmídica FICHA CATALOGRÁFICA Bíblia israelita de estudos

Leia mais

Roteiro do Shiur A ÉPOCA DA VINDA DO MASHIACH NO TANACH, NO TALMUD E NA LITERATURA RABÍNICA. Por Tsadok Ben Derech

Roteiro do Shiur A ÉPOCA DA VINDA DO MASHIACH NO TANACH, NO TALMUD E NA LITERATURA RABÍNICA. Por Tsadok Ben Derech Roteiro do Shiur A ÉPOCA DA VINDA DO MASHIACH NO TANACH, NO TALMUD E NA LITERATURA RABÍNICA Por Tsadok Ben Derech A) TANACH ש ב ע ים ש ב ע ים נ ח ת ך ע ל ע מ ך ו ע ל ע יר ק ד ש ך ל כ ל א ה פ ש ע ) ול ח

Leia mais

A RELAÇÃO ENTRE FORMA E CONTEÚDO NO SALMO 40

A RELAÇÃO ENTRE FORMA E CONTEÚDO NO SALMO 40 A RELAÇÃO ENTRE FORMA E CONTEÚDO NO SALMO 40 Richard Prado de Santana Valença 1 Resumo: O artigo analisa o Salmo 40 em sua forma definitiva final na Bíblia Hebraica. Com foco na maneira como foi escrito

Leia mais

ת כּ ל מוּ ע ד ע וֹל מ י ע ד. ו א כ ל תּ ם א כוֹל ו שׂ ב וֹע, ו ה לּ ל תּ ם א ת שׁ ם י י א לה יכ ם א שׁ ר ע שׂ ה ע מּ כ ם ל ה פ ל יא, ו ל א

ת כּ ל מוּ ע ד ע וֹל מ י ע ד. ו א כ ל תּ ם א כוֹל ו שׂ ב וֹע, ו ה לּ ל תּ ם א ת שׁ ם י י א לה יכ ם א שׁ ר ע שׂ ה ע מּ כ ם ל ה פ ל יא, ו ל א Que pelo mérito do acendimento das velas de Shabat Possamos merecer ver acesas e revitalizadas as chamas das almas de todo o Povo de Israel. Que seja em breve, se D us quiser. Leilut Nishmat 29 Veiten

Leia mais

Aula 4. Aula 4 HA ה HE ה HE הה HA הה

Aula 4. Aula 4 HA ה HE ה HE הה HA הה ל 2017 por Jonathan Frate - Todos os direitos reservados. Este material é exclusivo para uso pessoal, sendo proibida sua redistribuição por qualquer meio. 2 Lembra da letra Hê?ה Até agora nós só a utilizamos

Leia mais

Padrões de Verbos Fracos

Padrões de Verbos Fracos Padrões de Verbos Fracos Aula 92 פ''א Verbos Fracos Tipo 1 (a maioria) seguirá padrões de verbos I-gutural Tipo 1, mas com vogal tema Tipo 2 terá: Um א quiescente no Qal Impf. Uma vogal com o prefixo da

Leia mais

APOSTÍLA DE HEBRAICO BÍBLICO - I

APOSTÍLA DE HEBRAICO BÍBLICO - I APOSTÍLA DE HEBRAICO BÍBLICO - I שׁוֹן O Senhor יהוה me deu uma língua erudita, para que eu saiba dizer, a seu tempo, uma boa palavra ao que está cansado. Ele desperta-me todas as manhãs, desperta-me o ouvido

Leia mais

Chalá. O pão do Shabat

Chalá. O pão do Shabat Tatiane Guimarães Chalá Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo: Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra em que vos hei de introduzir, acontecerá que, quando comerdes do pão da

Leia mais

Alfabeto Hebraico. bêt b ḇ (v) 2. guimel g ḡ (gh) 3. dalet d ḏ (dh) 4. hê h 5. waw w 6. 'et ḥ 8. %et ṭ 9. yod y 10. kaf k ḵ (kh) 20.

Alfabeto Hebraico. bêt b ḇ (v) 2. guimel g ḡ (gh) 3. dalet d ḏ (dh) 4. hê h 5. waw w 6. 'et ḥ 8. %et ṭ 9. yod y 10. kaf k ḵ (kh) 20. Alfabeto Hebraico Edson de Faria Francisco. São Bernardo do Campo, março de 2014. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 (consoantes) nome transliteração valor numérico e pronúncia alef

Leia mais

`Erev Rosh hashaná - Orações e Bênçãos Compilação e Tradução: Sha ul Bentsion

`Erev Rosh hashaná - Orações e Bênçãos Compilação e Tradução: Sha ul Bentsion `Erev Rosh hashaná - Orações e Bênçãos Compilação e Tradução: Sha ul Bentsion I - Bênção para Épocas Especiais (Sheheheyanu) Condutor: בּ רוּ ך אַתּ ה יי א לה ינוּ מ ל ך ה עוֹל ם, שׁ ה ח י נוּ ו ק יּ מ נוּ ו ה גּ

Leia mais

HEBRAICO COMPENSATIVO

HEBRAICO COMPENSATIVO HEBRAICO COMPENSATIVO Autor: Josué Pires Julho de 2016 O CURSO Esta apostila foi elaborada como base das aulas presenciais, não para substituí-as, uma vez que as aulas a desenvolvem, sendo o professor

Leia mais

Eva: Separação e Santidade no Jardim do Éden Aliza Sperling. Tradução e adaptação: Rabino Uri Lam Uma parceria

Eva: Separação e Santidade no Jardim do Éden Aliza Sperling. Tradução e adaptação: Rabino Uri Lam Uma parceria Eva: Separação e Santidade no Jardim do Éden Aliza Sperling. Tradução e adaptação: Rabino Uri Lam Uma parceria Rabino Uri Lam Prof. Guershon Kwasniewski SIB Sociedade Israelita da Bahia SIBRA Sociedade

Leia mais

g, gh gímel,mig Camelo

g, gh gímel,mig Camelo ALFABETO HEBRAICO Turma, eu quero só ressaltar que essa apostila possui direitos autorais. Ela faz parte da minha gramática de Introdução ao Estudo de Hebraico. Por tanto, evite o compartilhamento, pois

Leia mais

3. A composição literária de Gn 4,1 16

3. A composição literária de Gn 4,1 16 3. A composição literária de Gn 4,1 16 3.1. Texto e notas 3.1.1. Tradução Então Adão conheceu Eva, sua mulher, 1a ו ה אָד ם י ד ע א ת ח וּ ה א שׁ תּוֹ e ela concebeu 1b ו תּ ה ר e deu à luz Caim 1c ו תּ ל ד א

Leia mais

CONTEÚDOS PARA OS TESTES 4º BIMESTRE 1º ano

CONTEÚDOS PARA OS TESTES 4º BIMESTRE 1º ano 1º ano Numeração até 89 Vizinhos Números pares e ímpares Adição com dezena Escrita dos números por extenso Números ordinais Problemas de adição com dezena Auto-ditado Leitura e Interpretação de texto Fonemas

Leia mais

HIPÓTESE DE INTERTEXTUALIDADE DE JR 4,5-31 EM GN 1,1-2,4B 1

HIPÓTESE DE INTERTEXTUALIDADE DE JR 4,5-31 EM GN 1,1-2,4B 1 Estudos Teológicos foi licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição NãoComercial SemDerivados 3.0 Não Adaptada http://dx.doi.org/10.22351/et.v58i2.3170 HIPÓTESE DE INTERTEXTUALIDADE DE JR 4,5-31

Leia mais

.. ««««² ««,.. ««««««««

.. ««««² ««,.. «««««««« «² ««² ««««««««««««««««² «ף «² «««««² ««««² «± ««««± ««««««² «² «««««³ «ה «««««««««««««««««««««««««««³ «ה ««««א «««««² «««ו «««««««««««² ««««³ «ה «««««««««««««² «ף ««««««««² «± «««««««««««««ו «± ««««²

Leia mais

O Livro de Ester מגילת אסתר

O Livro de Ester מגילת אסתר O Livro de Ester מגילת אסתר Hebrew com tradução em português copyright 2015 DailyZohar.com Bênçãos do Megila As três primeiras bênçãos devem ser lidas antes da leitura da Meguilá. ב רו ך א ת ה י י א ל

Leia mais

ELEMENTAR da LÍNGUA PORTUGUESA

ELEMENTAR da LÍNGUA PORTUGUESA GRAMÁTICA ELEMENTAR da LÍNGUA PORTUGUESA A. Gomes Ferreira J. Nunes de Figueiredo 2. CICLO Oo Introdução I. ONDE SE FALA A LÍNGUA PORTUGUESA II. A PALAVRA. A FRASE. SINTAXE E MORFOLOGIA MATÉRIA DAS UNIDADES

Leia mais

:LIBER VIARVM VIAE SVB FIGVRA DCCCLXVIII

:LIBER VIARVM VIAE SVB FIGVRA DCCCLXVIII :LIBER VIAE SVB FIGVRA VIARVM DCCCLXVIII LIBER VIARUM VIAE SUB FIGURÂ DCCCLXVIII Traduzido por Frater Set Rah [email protected] A última revisão desta tradução foi feita em 15 de março de 2018. https://www.hadnu.org

Leia mais

4 Comentário do Salmo 96

4 Comentário do Salmo 96 4 Comentário do Salmo 96 A crítica da forma possibilitou visualizar a estrutura do Sl 96 em três seções, cada uma com subseções simétricas no que diz respeito à forma geral, compreendendo um invitatório

Leia mais

CONTEÚDOS PARA AS PROVAS - 3º BIMESTRE 1º ano

CONTEÚDOS PARA AS PROVAS - 3º BIMESTRE 1º ano CIÊNCIAS CONTEÚDOS PARA AS PROVAS - 3º BIMESTRE 1º ano Unidade VI A casa Tema 3: Cuidado com a casa. Usando a água em casa. Unidade VII A escola Tema 3: Os objetos escolares. Os objetos escolares podem

Leia mais

IBN GABIROL E ASPECTOS FORMAIS DA POESIA HEBRAICA NA IDADE MÉDIA IBN GABIROL ON FORMAL ASPECTS OF HEBREW MIDDLE-AGE POETRY

IBN GABIROL E ASPECTOS FORMAIS DA POESIA HEBRAICA NA IDADE MÉDIA IBN GABIROL ON FORMAL ASPECTS OF HEBREW MIDDLE-AGE POETRY IBN GABIROL E ASPECTOS FORMAIS DA POESIA HEBRAICA NA IDADE MÉDIA IBN GABIROL ON FORMAL ASPECTS OF HEBREW MIDDLE-AGE POETRY Pérola Wajnsztejn Tápia 1 RESUMO O objetivo deste trabalho é analisar, a partir

Leia mais

CONTEÚDOS PARA OS TESTES - 4º BIMESTRE 1º ano

CONTEÚDOS PARA OS TESTES - 4º BIMESTRE 1º ano 1º ano Numeração até 89 Vizinhos Números pares Adição com dezena Escrita dos números por extenso Problemas de adição com dezena Dezenas exatas Dezena e unidade Auto-ditado Leitura e Interpretação de texto

Leia mais

Rosh Gilnei Ben Avraham

Rosh Gilnei Ben Avraham Rosh Gilnei Ben Avraham - Calendário Bíblico II - Meus Sábados e Vossos Sábados! Existe Diferença? ו שׁ מ רוּ ב נ י י שׂ ר א ל א ת ה שּׁ בּ ת ל ע שׂוֹת א ת ה שּׁ בּ ת ל ד ר ת ם בּ ר ית עוֹל ם : Veshamor bney Israel

Leia mais

Os 10 Ditos. Na Perspectiva Judaica por Sha ul Bensiyon

Os 10 Ditos. Na Perspectiva Judaica por Sha ul Bensiyon Os 10 Ditos Na Perspectiva Judaica por Sha ul Bensiyon Introdução M u i t o s c o n h e c e m o s 1 0 D i t o s c o m o 1 0 Mandamentos. Porém, na realidade, a Torá diz: "E esteve ali com ADONAY quarenta

Leia mais

SUMÁRIO. Capítulo 1. INTERPRETAÇÃO DE TEXTO, 21

SUMÁRIO. Capítulo 1. INTERPRETAÇÃO DE TEXTO, 21 SUMÁRIO Capítulo 1. INTERPRETAÇÃO DE TEXTO, 21 1.1. Tipos de texto, 22 1.2. Gênero de texto, 26 1.3. Tipos de discurso, 27 1.3.1. Discurso direto, 27 1.3.2. Discurso indireto, 28 1.3.3. Discurso indireto

Leia mais

WUPJ 2016 PROJETOS

WUPJ 2016 PROJETOS WUPJ 2016 PROJETOS 2016 1 Mais de 1.200 congregações: Mais de 1,8 milhões de membros em 50 países em seis continentes. Na America Latina: 6 países, 35 comunidades. Maior grupo judaico religioso do mundo

Leia mais

CAPÍTULO 01 - INTERPRETAÇÃO DE TEXTO TIPOS DE TEXTO GÊNERO DE TEXTO TIPOS DE DISCURSO... 21

CAPÍTULO 01 - INTERPRETAÇÃO DE TEXTO TIPOS DE TEXTO GÊNERO DE TEXTO TIPOS DE DISCURSO... 21 sumário CAPÍTULO 01 - INTERPRETAÇÃO DE TEXTO...14 1.1.TIPOS DE TEXTO... 15 1.2.GÊNERO DE TEXTO... 20 1.3.TIPOS DE DISCURSO... 21 1.3.1. DISCURSO DIRETO... 22 1.3.2. DISCURSO INDIRETO... 22 1.3.3. DISCURSO

Leia mais

BS D VIDUI (CONFISSÃO)

BS D VIDUI (CONFISSÃO) BS D VIDUI (CONFISSÃO) YOM KIPUR Eloheinu Veelohei avoteinu Ana, Tavo lefanecha Tefilateinu Veal Titalam Mitechinatenu Nosso Deus, e Deus dos nossos antepassados Por favor, permita que nossa reza chegue

Leia mais

TRADUÇÃO DE YZH EM ISAÍAS TRANSLATION OF YZH IN ISAIAH 52.15

TRADUÇÃO DE YZH EM ISAÍAS TRANSLATION OF YZH IN ISAIAH 52.15 TRADUÇÃO DE YZH EM ISAÍAS 52.15 TRANSLATION OF YZH IN ISAIAH 52.15 William Lacy Lane * Resumo O artigo analisa a tradução de Isaías 52.15, particularmente, as diferenças de interpretação do termo.י זּ ה

Leia mais

3 Análise exegética do Salmo 96

3 Análise exegética do Salmo 96 3 Análise exegética do Salmo 96 3.1 Tradução e segmentação Cantai para YHWH um cântico novo, 1a b ab שׁ ירוּ ל יהו ה שׁ יר ח ד שׁ cantai para YHWH toda a terra. 1b שׁ ירוּ ל יהו ה כּ ל ה א ר ץ Cantai para YHWH,

Leia mais

Introdução: uma palavra inicial para confortar o coração...

Introdução: uma palavra inicial para confortar o coração... Sumário Introdução: uma palavra inicial para confortar o coração... Apresentação... XV XVII 1. Morfologia... 1 1.1. As 10 classes de palavras... 1 1.2. Os grupos de palavras... 2 2. Artigo... 3 2.1. Emprego

Leia mais

O Código da Aliança Ex ס פ ר ה ב ר. Parashat Mishpatîm: Porção das Decisões Judiciais Leitura da Torá: Shemôt (Ex)

O Código da Aliança Ex ס פ ר ה ב ר. Parashat Mishpatîm: Porção das Decisões Judiciais Leitura da Torá: Shemôt (Ex) O Código da Aliança Ex 20.23-23.19 ית ס פ ר ה ב ר יהם שים ל פנ ו א ל ה ה מ שפ טים א ש ר ת Parashat Mishpatîm: Porção das Decisões Judiciais Leitura da Torá: Shemôt (Ex) 21.1 24.18 A Torá fundamenta a raiz

Leia mais

RELEITURA DO LAMENTO DE DAVID E SUA TRADUÇÃO [II Samuel, 1-17,27]

RELEITURA DO LAMENTO DE DAVID E SUA TRADUÇÃO [II Samuel, 1-17,27] RELEITURA DO LAMENTO DE DAVID E SUA TRADUÇÃO [II Samuel, 1-17,27] Nancy Rozenchan* ה צּ ב י י שׂ ר א ל ע ל בּ מוֹת י ך ח ל ל א י ך נ פ לוּ ג בּוֹר ים Resumo Esta releitura, inspirada por um estudo interpretativo

Leia mais

PLANO DE CURSO Disciplina: LÍNGUA PORTUGUESA Série: 4º ano Ensino Fundamental

PLANO DE CURSO Disciplina: LÍNGUA PORTUGUESA Série: 4º ano Ensino Fundamental PLANO DE CURSO Disciplina: LÍNGUA PORTUGUESA Série: 4º ano Ensino Fundamental CONTEÚDO O QUE EU VOU ENSINAR O QUE O ALUNO DEVE APRENDER Unidade 1: No mundo da imaginaão Capitulo 1: O sonho é possível Hora

Leia mais

COPYRIGHT TODOS OS DIREITOS RESERVADOS - SABER E FÉ

COPYRIGHT TODOS OS DIREITOS RESERVADOS - SABER E FÉ Aviso importante! Esta matéria é uma propriedade intelectual de uso exclusivo e particular do aluno da Saber e Fé, sendo proibida a reprodução total ou parcial deste conteúdo, exceto em breves citações

Leia mais

SOLI DEO GLORIA TODOS OS NOMES DE UM SÓ DEUS Professor: Rauf Amaro 07 de maio de 2017

SOLI DEO GLORIA TODOS OS NOMES DE UM SÓ DEUS Professor: Rauf Amaro 07 de maio de 2017 SOLI DEO GLORIA TODOS OS NOMES DE UM SÓ DEUS Professor: Rauf Amaro 07 de maio de 2017 OBJETIVO GERAL Contribuir na consolidação de sua fé e caráter cristão, ajudando-o neste Ano da Doutrina na IPN a aperfeiçoar

Leia mais

Daniel e Apocalipse. O panorama do futuro. Pr. Erivelton Rodrigues Nunes

Daniel e Apocalipse. O panorama do futuro. Pr. Erivelton Rodrigues Nunes Daniel e Apocalipse O panorama do futuro Pr. Erivelton Rodrigues Nunes Nabucodo nozor 606 562 a.c Evil Merodaque 561 560 a.c II Reis 25.27 Nergal Sharusur 559-556 a.c Labasi Marduque 556 a.c 9 meses

Leia mais

Conteúdo Programático Concurso de Bolsas

Conteúdo Programático Concurso de Bolsas 2º ANO números até 99 composição e decomposição de números até 99 números vizinhos até 99 escrita por extenso do nome dos números até 99 dúzia e meia dúzia dezena e meia dezena números pares e ímpares

Leia mais

Artigo definido / artigo indefinido e seu emprego Nome Género Formação do feminino Formação do plural. Unidade 0

Artigo definido / artigo indefinido e seu emprego Nome Género Formação do feminino Formação do plural. Unidade 0 NÍVEL DE PROFICIÊNCIA LINGUÍSTICA A1/A2 COMPETÊNCIA COMUNICATIVA PARTE 1 PRAGMÁTICA LINGUÍSTICA Unidade 0 Vamos aprender Português! Identificar marcas da identidade cultural portuguesa / língua portuguesa

Leia mais

Poesia Hebraica Bíblica: a relação entre forma e conteúdo em Juízes 4 e 5

Poesia Hebraica Bíblica: a relação entre forma e conteúdo em Juízes 4 e 5 Poesia Hebraica Bíblica: a relação entre forma e conteúdo em Juízes 4 e 5 Hebrew Biblical Poetry: the relationship between form and content in Judges 4 and 5 Edson M. Nunes Jr. 1 RESUMO A prosa e a poesia

Leia mais

OBJETIVO GERAL ESPECÍFICOS

OBJETIVO GERAL ESPECÍFICOS Ensino Fundamental I 3º ano PLANO DE ENSINO DISCIPLINA Português PROFESSOR Priscila Monteiro Carvalho / Neisa CARGA HORÁRIA TURMA ANO LETIVO 2017 TOTAL SEMANAL A/B EMENTA A língua portuguesa oportunizara

Leia mais

Ki chal hayilod meet Elohim yenatzach et há olam. Todo aquele que nasce de Elohim vence o mundo.

Ki chal hayilod meet Elohim yenatzach et há olam. Todo aquele que nasce de Elohim vence o mundo. כּי כ ל ה י לּוֹד מ א ת א ל ה ים י נ צּ ח א ת הה עוֹל ם Ki chal hayilod meet Elohim yenatzach et há olam. Todo aquele que nasce de Elohim vence o mundo. Por Rosh Gilnei Barboza da Silva Introdução: Yochanan

Leia mais

A REVOLTA DE JEÚ E A ESTELA DE DÃ: Um Estudo Em 2 Reis 10,28-36

A REVOLTA DE JEÚ E A ESTELA DE DÃ: Um Estudo Em 2 Reis 10,28-36 UNIVERSIDADE METODISTA DE SÃO PAULO ESCOLA DE COMUNICAÇÃO, EDUCAÇÃO E HUMANIDADES PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIÊNCIAS DA RELIGIÃO BRUNO CAVALCANTE DE SOUZA A REVOLTA DE JEÚ E A ESTELA DE DÃ: Um Estudo

Leia mais

Questionário sobre o Ensino de Leitura

Questionário sobre o Ensino de Leitura ANEXO 1 Questionário sobre o Ensino de Leitura 1. Sexo Masculino Feminino 2. Idade 3. Profissão 4. Ao trabalhar a leitura é melhor primeiro ensinar os fonemas (vogais, consoantes e ditongos), depois as

Leia mais

Sumário. Edital sistematizado Apresentação da Coleção Apresentação Sobre português PARTE 1

Sumário. Edital sistematizado Apresentação da Coleção Apresentação Sobre português PARTE 1 Sumário Edital sistematizado... 15 Apresentação da Coleção... 17 Apresentação... 19 Sobre português... 23 PARTE 1 Capítulo 1 MORFOLOGIA 1... 27 Substantivo Adjetivo Advérbio (Pré-requisitos para a concordância

Leia mais

A transliteração leal ao Nome do Pai é "YAOHUH", pronunciando-se "IÁORRU", com a tônica na primeira sílaba.

A transliteração leal ao Nome do Pai é YAOHUH, pronunciando-se IÁORRU, com a tônica na primeira sílaba. LENDO O NOME DO PAI SEM OS SINAIS MASSORÉTICOS יהוה A transliteração leal ao Nome do Pai é "YAOHUH", pronunciando-se "IÁORRU", com a tônica na primeira sílaba. VAMOS ENTENDER ISSO Seu Nome é escrito pelas

Leia mais

1º ANO A 1º ANO B. São Paulo, 29 de setembro de COMUNICADO Nº 0106/2016.

1º ANO A 1º ANO B. São Paulo, 29 de setembro de COMUNICADO Nº 0106/2016. 1º ANO A INGLÊS APOSTILA: PÁGINAS 77, 83, 85, 88, 91 6/10 ESPANHOL UNIDADES 5 E 6 (LOS NÚMEROS Y LAS FRUTAS) MEIOS DE TRANSPORTES PÁGINAS 6 À 9; 29, 30, 33, 34, 36, 43, SOCIAIS 7/10 45, 48, 54, 64, 65,

Leia mais

2 Questões introdutórias

2 Questões introdutórias 2 Questões introdutórias 2.1 De uma Psalmenexegese para uma Psalterexegese No início da pesquisa sobre os gêneros literários, com H. Gunkel, a exegese do Saltério considerou o estudo dos Salmos no seu

Leia mais

Lucas Alamino Iglesias Martins. Encenação e maldição: Uma introdução às ações simbólicas dos profetas da Bíblia Hebraica.

Lucas Alamino Iglesias Martins. Encenação e maldição: Uma introdução às ações simbólicas dos profetas da Bíblia Hebraica. UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas Departamento de Letras Orientais Programa de Pós-Graduação em Estudos Judaicos Lucas Alamino Iglesias Martins Encenação e maldição:

Leia mais

CURSO DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA

CURSO DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA CURSO DE PORTUGUÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA PROGRAMA TEMÁTICO NÍVEIS A1 A2 UNIDADES ÁREAS LEXICAIS / VOCABULÁRIO ÁREAS GRAMATICAIS COMPETÊNCIAS PRÁTICA ESPECÍFICA Chamar-se [chamo-me; chama-se] Identificar-se

Leia mais

DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS Ano letivo 2017 / Ensino Básico PLNM A1 / A2-2º ciclo. Número de aulas previstas ao longo do ano

DEPARTAMENTO DE LÍNGUAS Ano letivo 2017 / Ensino Básico PLNM A1 / A2-2º ciclo. Número de aulas previstas ao longo do ano Ensino Básico PLNM A1 / A2-2º ciclo Turmas Total 5º 3 / 6º 3 74 66 54 194 Unidade 1 Apresentação, Saudação e Despedida - Apresentar-se. - Identificar pessoas, objectos e cores. - Perceber instruções na

Leia mais

O Templo, os Profetas Yeshua e Seus Talmdim Parte I

O Templo, os Profetas Yeshua e Seus Talmdim Parte I Shalom Alechem! Paz Seja com Todos ו ע שׂוּ ל י מ ק דּ שׁ ו שׁ כ נ תּ י בּ תוֹכ ם : V`asu li mikdash vê`shachanetiy Betochem: E me farão um santuário, e habitarei no meio deles. Shemot/Êx 25:8. Rosh Gilnei Ben

Leia mais

1º ano TIPOS DE MORADIA USO DA ÁGUA. CUIDADOS COM A NATUREZA

1º ano TIPOS DE MORADIA USO DA ÁGUA. CUIDADOS COM A NATUREZA 1º ano FRASES. ADIÇÃO. NÚMEROS (1 a 10) ANÚNCIO. DESAFIO MATEMÁTICO. CORES PALAVRAS COM S SOM DE Z. NUMERAIS DE 0 A 59. ANIMAIS PALAVRAS COM H NO INÍCIO. ESCRITA POR EXTENSO. BIG AND SMALL SEPARAR SÍLABAS.

Leia mais

CONTEÚDOS PARA AS PROVAS - 4º BIMESTRE 1º ano

CONTEÚDOS PARA AS PROVAS - 4º BIMESTRE 1º ano 1º ano Unidade VIII (A rua) Tema 1: Os tipos de rua Ruas arborizadas CIÊNCIAS Unidade IX (Observando ao seu redor) Tema 1: Observando a natureza As plantas Os animais O céu Unidade VIII (A rua) Tema 1:

Leia mais

PLANIFICAÇÃO DE PORTUGUÊS Básico II

PLANIFICAÇÃO DE PORTUGUÊS Básico II 1º Período PLANIFICAÇÃO DE PORTUGUÊS Básico II 5º Ano Ano Lectivo: 2010/2011 Estratégias. Nós e a Escola -Organização do material -Conhecer o Manual -Outros auxiliares de estudo -O uso do Dicionário -

Leia mais

Avaliações Mensais - 1º bimestre Conteúdo Mensal do 1 Bimestre

Avaliações Mensais - 1º bimestre Conteúdo Mensal do 1 Bimestre CONTEÚDO PROGRAMÁTICO ENSINO FUNDAMENTAL 2 ANO - VESPERTINO Mensais - 1º bimestre 2014 Leitura e interpretação de texto Alfabeto págs. 16 a 21 Escrevendo certo p ou b págs. 22 e 23 Ordem alfabética págs.

Leia mais

Considerações da Parashat Noah Por Sha ul Bensiyon. 1) Resumo da Parashá

Considerações da Parashat Noah Por Sha ul Bensiyon. 1) Resumo da Parashá Considerações da Parashat Noah Por Sha ul Bensiyon 1) Resumo da Parashá Esta parashá narra a história do dilúvio, e seus desdobramentos subsequentes, assim como a história da torre de Babhel, culminando

Leia mais

6º ENCONTRO MISSÃO DE CASA

6º ENCONTRO MISSÃO DE CASA 6º ENCONTRO Ana Paula d Aquino Carina C.B. Pinheiro Fonoaudiólogas Resumindo... Como as consoantes são produzidas Órgãos da fala passivos e ativos Importância da articulação precisa das consoantes para

Leia mais

SUMÁRIO. Agradecimentos...9 Plano detalhado da obra...13 Introdução...21

SUMÁRIO. Agradecimentos...9 Plano detalhado da obra...13 Introdução...21 SUMÁRIO Agradecimentos...9 Plano detalhado da obra...13 Introdução...21 1. O alfabeto hebraico...23 2. As vogais...41 3. Princípios básicos da formação e divisão das sílabas...49 4. O artigo...55 5. O

Leia mais

222 Línguas e Literaturas Estrangeiras

222 Línguas e Literaturas Estrangeiras 222 Línguas e Literaturas Estrangeiras Curso de Língua Chinesa: Cultura e Negócios para Promotores e Empresários na China Destinatários Este curso destina-se a empresários e gestores que desenvolvam ou

Leia mais

Bircat Hachamá ברכת החמה סדר BÊNÇÃO DE AGRADECIMENTO A D US PELO SOL. Quarta-feira, 8 de abril de de Nissan de 5769 Ano de Hak hel

Bircat Hachamá ברכת החמה סדר BÊNÇÃO DE AGRADECIMENTO A D US PELO SOL. Quarta-feira, 8 de abril de de Nissan de 5769 Ano de Hak hel Bircat Hachamá סדר ברכת החמה BÊNÇÃO DE AGRADECIMENTO A D US PELO SOL Quarta-feira, 8 de abril de 2009 14 de Nissan de 5769 Ano de Hak hel De acordo com o costume Chabad Perguntas frequentes sobre Bircat

Leia mais

Interpretação histórico-social das duas narrativas de dilúvio da Bíblia Hebraica

Interpretação histórico-social das duas narrativas de dilúvio da Bíblia Hebraica Temática Livre - Artigo Original DOI 10.5752/P.2175-5841.2017v15n48p1446 Interpretação histórico-social das duas narrativas de dilúvio da Bíblia Hebraica Historical-social interpretation of the two flood

Leia mais

Rosh Gilnei Ben Avraham

Rosh Gilnei Ben Avraham Rosh Gilnei Ben Avraham A Aliança Perpétua da Circuncisão Parte I - Nos Nevim ou Profetas עוּר י עוּר י ל ב שׁ י ע זּ ך צ יּוֹן ל ב שׁ י בּ ג ד י ת פ אַר תּ ך י רוּשׁ ל ם ע יר ה קּ ד שׁ כּ י ל א יוֹס יף י ב א ב ך עוֹד

Leia mais

HEBRAICO BÍBLICO. noções básicas de. para ler e traduzir ROSEMARY VITA TERESA AKIL

HEBRAICO BÍBLICO. noções básicas de. para ler e traduzir ROSEMARY VITA TERESA AKIL HEBRAICO noções básicas de ROSEMARY VITA TERESA AKIL BÍBLICO para ler e traduzir noções básicas de HEBRAICO BÍBLICO para ler e traduzir ROSEMARY VITA TERESA AKIL Como Usar o Livro Este é um livro que pode

Leia mais

KULTURA CENTRO DE ESPERANTO ECOBRINQUEDOTECA. A a, B b, C c, Ĉ ĉ, D d, E e, F f, Ĝ ĝ, Ĥ ĥ, I i, Ĵ ĵ, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, Ŝ ŝ, T t, U u,

KULTURA CENTRO DE ESPERANTO ECOBRINQUEDOTECA. A a, B b, C c, Ĉ ĉ, D d, E e, F f, Ĝ ĝ, Ĥ ĥ, I i, Ĵ ĵ, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, Ŝ ŝ, T t, U u, KULTURA CENTRO DE ESPERANTO ECOBRINQUEDOTECA David Blanketo O ALFABETO O alfabeto é composto por 28 letras. A a, B b, C c, Ĉ ĉ, D d, E e, F f, Ĝ ĝ, Ĥ ĥ, I i, Ĵ ĵ, K k, L l, M m, N n, O o, P p, R r, Ŝ ŝ,

Leia mais

Divisão silábica e acentuação 7º ano. Professora: Allana Rauana Almeida Cortez.

Divisão silábica e acentuação 7º ano. Professora: Allana Rauana Almeida Cortez. Divisão silábica e acentuação 7º ano Professora: Allana Rauana Almeida Cortez. Divisão silábica Divisão silábica Esta aula tem como objetivo revisar as regras gramaticais sobre a divisão silábica. Faremos

Leia mais

PLANO DE CURSO Disciplina: LÍNGUA PORTUGUESA Série: 4º ano Ensino Fundamental

PLANO DE CURSO Disciplina: LÍNGUA PORTUGUESA Série: 4º ano Ensino Fundamental PLANO DE CURSO Disciplina: LÍNGUA PORTUGUESA Série: 4º ano Ensino Fundamental Unidade I: Gêneros Literários Poesia CONTEÚDO O QUE EU VOU ENSINAR O QUE O ALUNO DEVE APRENDER Trabalhar conceitos, estruturas

Leia mais

Por que o dicionário é importante na escola?

Por que o dicionário é importante na escola? Introdução Por que o dicionário é importante na escola? O dicionário é uma obra didática e, como tal, serve para ensinar. Ensina o significado das palavras, sua origem, seu uso, sua grafia. É uma obra

Leia mais

Colégio Diocesano Seridoense Disciplina: Língua Portuguesa / 1 Ano Professora: Lusia Raquel OS PORQUÊS. Caicó RN 2018

Colégio Diocesano Seridoense Disciplina: Língua Portuguesa / 1 Ano Professora: Lusia Raquel OS PORQUÊS. Caicó RN 2018 Colégio Diocesano Seridoense Disciplina: Língua Portuguesa / 1 Ano Professora: Lusia Raquel OS PORQUÊS Caicó RN 2018 POR QUE O POR QUE TEM DOIS EMPREGOS DIFERENCIADOS: QUANDO FOR A JUNÇÃO DA PREPOSIÇÃO

Leia mais

Hagadá de Pessah Rav Yusef Mikhael Eliyah Sha ul Bensiyon Tamara Livna

Hagadá de Pessah Rav Yusef Mikhael Eliyah Sha ul Bensiyon Tamara Livna Hagadá de Pessah Rav Yusef Mikhael Eliyah Sha ul Bensiyon Tamara Livna I - Início Uma taça (ou copo) de vinho ou suco de uva (75ml ou mais, com pelo menos uma gota d'água) é trazida para cada pessoa. As

Leia mais

Coordenação Pedagógica / PROFESSORAS BEATRIZ e IVONE Em 21/11/2017 Favor assinar o canhoto e devolver no dia seguinte.

Coordenação Pedagógica / PROFESSORAS BEATRIZ e IVONE Em 21/11/2017 Favor assinar o canhoto e devolver no dia seguinte. SERVIÇO DE ORIENTAÇÃO EDUCACIONAL E SUPERVISÃO 1º ANO DO ENSINO FUNDAMENTAL TURMAS A/B PROFESSORAS: BEATRIZ E IVONE Dia 06/12/2017 (4ª feira): Língua Portuguesa Dia 11/12/2017 (2ª feira): Matemática Dia

Leia mais

CONTEÚDOS PARA OS TESTES - 2º BIMESTRE 1º ano

CONTEÚDOS PARA OS TESTES - 2º BIMESTRE 1º ano CONTEÚDOS PARA OS TESTES - 2º BIMESTRE 1º ano Numeração até 39 Adição Vizinhos Ditado de números Dezena Problemas simples Números na forma ordinal A dezena Fonemas até S Leitura e Interpretação Uso do

Leia mais

Português. Regular A1. Capacitación en Idiomas - Consultoría - Traducciones -

Português. Regular A1. Capacitación en Idiomas - Consultoría - Traducciones  - Português Regular A1 Pronomes Pessoais + Pronomes de Tratamento Eu Você / O senhor / A senhora Ele / Ela Nós / A gente Vocês / Os senhores / As senhoras Eles / Elas Pronomes Interrogativos Que Quem Qual,

Leia mais

COLÉGIO VERITAS SEGUE O CALENDÁRIO DE P2 DO 4º BIMESTRE 1º ANO

COLÉGIO VERITAS SEGUE O CALENDÁRIO DE P2 DO 4º BIMESTRE 1º ANO 1º ANO 27/11 - Português Leitura e interpretação de texto / Famílias silábicas nh, lh, qu, gu / Encontros consonantais / Sons do x / Ordem alfabética / Separação e quantidade de sílabas / Acento agudo

Leia mais

CURRÍCULO DA DISCIPLINA DE PORTUGUÊS/ CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO 2013/2014

CURRÍCULO DA DISCIPLINA DE PORTUGUÊS/ CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO 2013/2014 1º Ciclo Metas/Domínios Objetivos gerais Conteúdos Programáticos Critérios 3º Ano Oralidade O3 Comprensão do oral Expressão oral Escutar para aprender e construir conhecimentos Produzir um discurso oral

Leia mais

Capítulo 2 - Acentuação gráfica Regras gerais...10 Casos especiais...10 Prosódia...12 Exercícios...14

Capítulo 2 - Acentuação gráfica Regras gerais...10 Casos especiais...10 Prosódia...12 Exercícios...14 Sumário Capítulo 1 - Noções de fonética... 2 Fonemas...2 Letra...2 Sílaba...2 Número de sílabas...3 Tonicidade...3 Posição da sílaba tônica...3 Dígrafos...3 Encontros consonantais...3 Encontros vocálicos...4

Leia mais

CONTEÚDOS PARA AS PROVAS - 1º BIMESTRE 1º ano

CONTEÚDOS PARA AS PROVAS - 1º BIMESTRE 1º ano CIÊNCIAS CONTEÚDOS PARA AS PROVAS - 1º BIMESTRE 1º ano Unidades I e II Como você é. As partes do corpo. Sentindo o ambiente. Cuidados com o corpo. (Livro páginas: 18, 19, 20, 21, 26, 27, 28, 34 e 35) Unidade

Leia mais

Colégio Nossa Senhora da Piedade

Colégio Nossa Senhora da Piedade Colégio Nossa Senhora da Piedade Docente: Marcela Rodriguês dos Santos/ Rubinaldo da Silva Araújo Carga horária: 80h Disciplina: Produção Textual Serie: 6 Ano Plano de Curso I Unidade Objetivo Geral: Desenvolver

Leia mais