OS SÍMBOLOS POÉTICOS DAS CANTIGAS DE AMIGO LINGUA GALEGA E LITERATURA 3º ESO CPI AS REVOLTAS (CABANA DE BERGANTIÑOS) PROFESORA: ANA MARTÍNS
AS ÁRBORES Ambientan a paisaxe campestre dalgunhas cantigas de amigo. O lugar é unha paisaxe idílica configurada segundo o tópico do locus amoenus. Outras veces convértense no interlocutor da moza que espera polo amigo.
OS PIÑEIROS: Traen novas do namorado e as súas pólas protexen os encontros. Nesta cantiga de Don Dinís a moza interpela os piñeiros en flor, pedíndolles noticias sobre o seu amigo. Ai flores, ai flores do verde pinho, se sabedes novas do meu amigo? Ai Deus!, e u é? Ai flores, ai flores do verde ramo, se sabedes novas do meu amado? Ai Deus!, e u é?
E o piñeiro convértese no interlocutor da moza e responde: Vós preguntades polo voss' amigo: eu bem vos digo que é sã' e vivo. Ai Deus!, e u é? Vós preguntades polo voss' amado: eu bem vos digo que é viv' e são. Ai Deus!, e u é? Don Dinís
A ABELAIRA Ao ser unha das primeiras árbores en florecer, está asociada á primavera, a estación do amor, e á paixón erótica. Bailemos nós ja todas tres, ai amigas, so aquestas avelaneiras frolidas, e quen for velida como nós, velidas, se amigo amar, so aquestas avelaneiras frolidas verrá bailar. Bailemos nós ja todas tres, ai irmanas, so aqueste ramo d'estas avelanas, e quen for louçana como nós, louçanas, se amigo amar so aqueste ramo d'estas avelanas verrá bailar. Airas Nunes
A AUGA: Está relacionada coa fecundidade, co encontro amoroso. Ás veces é interlocutor da moza namorada, mais na maioría dos casos, ten outras connotacións. Mià irmãa fremosa, treides comigo a-la igreja, u é o mar salido, e miraremo-las ondas. Mià irmãa fremosa, treides de grado a-la igreja, u é o mar levado, e miraremo-las ondas. Martin Codax
AS FONTES: Sinalan o encontro entre os namorados e os baños son preliminares das citas amorosas. O meu amig', a que preito talhei, com vosso medo, madre, mentir-lh'-ei; e, se nom for, assanhar-s'-á. Talhei-lh' eu preito de o ir veer ena fonte u os cervos vam bever; e, se nom for, assanhar-s'-á. Pero Meogo
Por mui fremosa, que sanhuda_estou a meu amigo, que me demandou que o foss' eu veer a-la font' u os cervos vam bever. Nom faç' eu torto de mi lh' assanhar, por s' atrever el de me demandar que o foss' eu veer a-la font' u os cervos vam bever. Pero Meogo
OS BAÑOS son preliminares das citas amorosas Levou-s' a louçana, levou-s' a velida; vai lavar cabelos na fontana fria, leda dos amores, dos amores leda. Levou-s' a velida, levou-s' a louçana: vai lavar cabelos na fria fontana, leda dos amores, dos amores leda. Vai lavar cabelos na fontana fria; passou seu amigo, que lhi bem queria; leda dos amores, dos amores leda. Vai lavar cabelos na fria fontana; passa seu amigo, que a muit' amava; leda dos amores, dos amores leda. Passa seu amigo, que lhi bem queria; o cervo do monte a áugua volvia; leda dos amores, dos amores leda. Pero Meogo Lavar cabelos ou camisas significa que os namorados teñen relacións sexuais.
Enas verdes ervas vi andá-las cervas, Enos verdes prados vi os cervos bravos, meu amigo E, com sabor delas, lavei miàs garcetas, E, com sabor delos, lavei meus cabelos, Des que los lavei, d' ouro los liei, Des que las lavara, d' ouro las liara, D' ouro los liei, e vos asperei, D' ouro las liara, e vos asperava, Pero Meogo
OS CERVOS simbolizan o namorado, o elemento masculino. Falando coa nai, a rapariga compara o amor do seu amigo cun cervo ferido; a nai advírtelle que, como ela sabe por experiencia, pode tratarse dun amor interesado. - Tal vai o meu amigo, com amor que lh' eu dei, come cervo ferido de monteiro del-rei. Tal vai o meu amigo,madre, com meu amor, come cervo ferido de monteiro maior. E, se el vai ferido, irá morrer al mar: si fará meu amigo se eu del nom pensar. - E guardade-vos, filha, ca já m' eu atal vi que se fez mui coitado por guaanhar de mi. E guardade-vos, filha, ca já m' eu vi atal que se fez mui coitado por de mim guaanhar. Pero Meogo
As AUGAS CLARAS son signo de pureza e as REMEXIDAS da perda da virxindade. - Digades, filha, mià filha velida: porque tardastes na fontana fria? - Os amores hei. Tardei, mià madre, na fria fontana: cervos do monte volviam a áugua: Os amores hei. - Digades, filha, mià filha louçana: porque tardastes na fria fontana? - Os amores hei. Tardei, mià madre, na fontana fria: cervos do monte a áugua volviam. Os amores hei. -Mentir, mià filha, mentir por amigo!: nunca vi cervo que volvess' o rio. - Os amores hei. Mentir, mià filha, mentir por amado!: nunca vi cervo que volvess' o alto. - Os amores hei. Pero Meogo