List of Contents Índice 01 ORGÃOS SOCIAIS 02 COMPANY BOARDS 02 RELATÓRIO DE GESTÃO 04 MANAGEMENT REPORT 03 DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS 16 FINANCIAL

Documentos relacionados
Demonstrações Financeiras. Financial Statements

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS Financia statements

Consolidated Results for the 1st Quarter 2017

Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A.

Consolidated Results 4th Quarter 2016

JMR - Gestão de Empresas de Retalho, SGPS, S.A

Informação Financeira

Consolidated Results for the 1st Quarter 2016

Informação Financeira

RCC 0456 Teoria da Contabilidade II

FamiGeste 2 SGPS, SA. Relatório e Contas FamiGeste 2 - SGPS, S.A. Rua das Flores, 12 2.º Lisboa Tel: Fax:

05. Demonstrações Financeiras Financial Statements

Informação Financeira

Imobilizaçoes corpóreas: Edificios e outras construções

05. Demonstrações Financeiras Financial Statements

ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2008

Informação Financeira

Relatório Contas 2010 Annual Report 2010

IBERSOL S.G.P.S., S.A.

NOÇÃO DE COOPERATIVA

Resultado 1T18. Audioconferência 27 de Abril de :30 horas (horário de Brasília)

3. BASES DE APRESENTAÇÃO E PRINCIPAIS CRITÉRIOS VALORIMÉTRICOS

ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS DO EXERCÍCIO ECONÓMICO DE 2009

ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS DO EXERCÍCIO ECONÓMICO DE 2008

INTRODUCTION 3 A. CURRENT NET VALUE OF THE PORTFOLIO (IN MILLION USD) 4 B. GEOGRAPHICAL COMPOSITION BY DURATION 4

FIBEIRA FUNDOS SOCIEDADE GESTORA DE FUNDOS DE INVESTIMENTO IMOBILIÁRIO, SA ANEXO ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2006

ACTIVO BRUTO E ACTIVO LÍQUIDO ACTIVO LÍQUIDO PROVISÕES IMOBILIZADO:

Resultado 2T18 e 1S18. Audioconferência 27 de Julho de :30 horas (horário de Brasília)

Nota de Informação Estatística Lisboa, 21 de Julho de 2009

Informação Financeira

Relatório dos Auditores Independentes External Auditor's Report

Informação Financeira

PLC - CORRETORES DE SEGUROS, S.A. EXERCÍCIO DE 2008 RELATÓRIO DE GESTÃO

Demonstrações Financeiras

EDP Energias de Portugal, S.A. Notes to the Consolidated and Company Financial Statements for the periods ended 31 December 2016 and 2015

Demonstrações Financeiras

Aditamento às contas individuais. Informação aos accionistas

5 FINANCIAL REPORT 2016

Edivaldo Rogério de Brito Diretor Administrativo, Financeiro e de Relações com Investidores

ALTRI, S.G.P.S., S.A. (SOCIEDADE ABERTA)

Relatório de Gestão 4

Anexo à Nota de Informação Estatística de

BALANÇO DO EXERCÍCIO DE 2006

MESTRADO EM GESTÃO DE EMPRESAS 2007/2008

ANEXO ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2011 (Montantes expressos em Euros)

8.ANEXOS ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS 8.2 NOTAS AO BALANÇO E DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS POR NATUREZA

GRUPO I (Responda em folhas separadas)

Edivaldo Rogério de Brito Diretor Administrativo, Financeiro e de Relações com Investidores

ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS (Decreto-Lei nº74/98, de 27 de Março) EM 31 DE DEZEMBRO DE 2009

Marketletter 2Q16 Annex

8.ANEXOS ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS 8.2 NOTAS AO BALANÇO E DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS POR NATUREZA

08 BALANÇO & CONTAS. em 31 Dezembro 2008

Demonstrações Financeiras Período findo em 2015

Célia Antunes Barroca. Subsídios do Governo no âmbito do SNC NCRF 22. Universidade de Aveiro Ano 2011

DOING BUSINESS IN PORTUGAL

Pedro Bartelle Presidente e Diretor de Relações com Investidores. André de Camargo Bartelle 1º Vice Presidente do Conselho de Administração

SERVIÇOS MUNICIPALIZADOS DE ÁGUA E SANEAMENTO DE VISEU Rua Conselheiro Afonso de Melo VISEU N.º de Identificação Fiscal

ANEXO AO BALANÇO E ÀS DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS

Balanço. Valores em Euros EXERCICIOS. ACTIVO NÃO CORRENTE: Ativos fixos tangíveis: Terrenos e Recursos Naturais. Ferramentas e Utensilios

Análise Financeira II. Exercícios de Aplicação


INVENTÁRIO ENQUADRAMENTO 1.1. ESTRUTURA DO DOCUMENTO Balanço à data de 31 de Dezembro de 2010

Demonstrações Contábeis Consolidadas Accounting Statements Together Em 31 de Dezembro de 2006 e December, 2006 and 2005 Parecer dos Auditores

ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS

TEORIA DA CONTABILIDADE I LGE202

B A L A N Ç O. Segurajuda - Corretores de Seguros, Lda Data:

NOTAS AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS CONSOLIDADOS

ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS

SERVIÇOS MUNICIPALIZADOS DE ÁGUA E SANEAMENTO DE VISEU Rua Conselheiro Afonso de Melo VISEU N.º de Identificação Fiscal

2. Referencial contabilístico de preparação das demonstrações financeiras:

ANEXO AO BALANÇO E À DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS DO ANO 2015

Balanço consolidado POCAL Utentes, c/c ,89 0, ,89

Balanço. Instituto da Conservação da Natureza e das Florestas, I. P. Gerência de a Activo Código das contas.

MERCADO DAS COMUNICAÇÕES NA ECONOMIA NACIONAL ( ) COMMUNICATIONS IN THE NATIONAL ECONOMY EDIÇÃO EDITION

Informação Financeira Consolidada Intercalar 3ºTrimestre

SERVIÇOS MUNICIPALIZADOS DE LEIRIA

SERVIÇOS MUNICIPALIZADOS DE ÁGUA E SANEAMENTO DE VISEU Prestação de contas 2016

Demonstrações Financeiras Período findo em 2012

Anexo ao Balanço e Demonstração de Resultados Exercício de 2012 FEDERAÇÃO DE TRIATLO DE PORTUGAL NIF

Reestruturação societária e de estrutura de capital da controladora e das subsidiárias de geração a gás e upstream

8.2 Notas ao Balanço e à Demonstração de Resultados

8.2. Notas ao Balanço e à Demonstração de Resultados

Fundo de Investimento Imobiliário Fechado Lisfundo

INVENTÁRIO Estarreja, 31 de Março de /8. Prestação de Contas 2009 Inventário

INVENTÁRIO Estarreja, 31 de Março de /8. Prestação de Contas 2008 Inventário

Apresentação do Orçamento global da Universidade da Madeira para 2010 Reunião do Conselho Geral

Balanço. Laboratório Nacional de Energia e Geologia, I. P. Gerência de a Activo Código das contas.

VII - ELEMENTOS CONTABILÍSTICOS

ANEXO AO BALANÇO CONSOLIDADO E À DEMONSTRAÇÃO DOS RESULTADOS CONSOLIDADOS

Resultados e contexto Results and context

ERRATA RELATÓRIO E CONTAS

AGÊNCIA DE CÂMBIOS J. R. PEIXE REI & CA LDA. (SUCRS)

Balanço. Supremo Tribunal Administrativo. Gerência de a Activo Código das contas. Imobilizado.

2. Referencial contabilístico de preparação das demonstrações financeiras:

Estatísticas sobre ativos financeiros internacionais dos bancos portugueses em base consolidada

CMA ,GER,I,RE,34138

BALANÇO ANO 2011 ENTIDADE M.VINHAIS MUNICIPIO DE VINHAIS PAG. 1 EXERCÍCIOS CÓDIGO DAS N N - 1 CONTAS. Imobilizado: Bens de domínio público

MERCADO DAS COMUNICAÇÕES NA ECONOMIA NACIONAL COMMUNICATIONS IN THE NATIONAL ECONOMY (09-13)

COMUNICADO DE FACTO RELEVANTE IMPACTO DA TRANSIÇÃO PARA AS NORMAS INTERNACIONAIS DE RELATO FINANCEIRO (IFRS)

Transcrição:

List of Contents Índice 01 ORGÃOS SOCIAIS 02 COMPANY BOARDS 02 RELATÓRIO DE GESTÃO 04 MANAGEMENT REPORT 03 DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS 16 FINANCIAL STATEMENTS Balanços Balance Sheet Demonstração de Resultados por Naturezas Profit and Loss Account by Nature Demonstração de Resultados por Funções Profit and Loss Account by Function Demonstração dos Fluxos de Caixa Cash Flow Statement 04 ANEXO ÀS DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS 30 NOTES TO THE FINANCIAL STATEMENTS 05 RELATÓRIO E PARECER DO FISCAL ÚNICO 52 STATUTORY AUDITOR'S REPORT AND OPINION 06 CERTIFICAÇÃO LEGAL DAS CONTAS CONSOLIDADAS 56 LEGAL CERTIFICATION OF ACCOUNTS

2 01 Órgãos Sociais Company Boards ASSEMBLEIA GERAL: GENERAL MEETING: Presidente: Chairman: Secretário: Secretary:.. Miguel Peter Gomes Tonnies João Pedro Correia Bulcão Dias Mora CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO: BOARD OF DIRECTORS: Presidente: Chairman: Vogais: Members: José Manuel Ferreira Garcia Luís Manuel Silva Duarte Patrício Rui Ferreira Vieira de Sá Jorge Manuel Nunes Figueiredo

3 FISCAL ÚNICO: STATUTORY AUDITOR: Presidente: Chairman: ERNST & YOUNG AUDIT E ASSOCIADOS, SROC, S.A., Representada por: represented by: João Carlos Miguel Alves, ROC 896 Suplente: Alternate: Rui Abel Serra Martins, ROC 1119 TÉCNICO OFICIAL DE CONTAS: ACCOUNTING OFFICER: Susana Margarida Ribeiro, TOC 3361

02 Relatório de Gestão Management Report Introdução Introduction Actividade Activity Recursos Humanos Human Resources Qualidade, Segurança, Ambiente e Inovação Quality, Safety, Environment and Innovation Investimentos Investment Perspectivas Futuras Prospects for 2009 Aplicação de resultados Allocation of profits

Management Report Relatório de Gestão 5 1 Introdução Introduction The rail market was particularly inactive in Portugal in 2008, with a very limited number of projects out to tender. In the current context, the major operators in this sector opted not to invest in the construction of new infrastructure, and most investments involved the renovation and maintenance of existing lines. O mercado ferroviário esteve particularmente pouco activo em Portugal durante 2008, tendo sido levado a concurso um número muito reduzido de projectos. Na conjectura actual, os principais operadores neste sector optaram por não investir na construção de infraestruturas novas, tendo sido a maioria dos investimentos de renovação e manutenção de linhas já existentes. The new world energy paradigm implies increased investment in collective transport. The Portuguese State finally decided to advance with the high-speed rail project, and at the end of 2008 launched an international open tender for the construction of the first section of the line between Lisbon and Madrid. This project was elected by the Portuguese Government as one of the fundamental pillars for the development of the country in the short/medium term. O novo paradigma energético mundial reforça o investimento nos transportes colectivos. O Estado português decidiu finalmente avançar com o projecto de Alta Velocidade, tendo sido no final de 2008 lançado o concurso público internacional para a construção do primeiro troço da linha entre Lisboa e Madrid. Este projecto foi eleito pelo governo português como um dos eixos fundamentais para o desenvolvimento do país a curto/médio prazo. Included among the objectives of the European policy for new urban mobility, the expansion projects for the Lisbon, Oporto and South Bank metros feature strongly, absorbing a significant portion of central and local investment for the next few years. Enquadrados na política europeia para uma nova mobilidade urbana, os projectos de expansão dos metros de Lisboa, Porto e Margem Sul assumem um lugar de destaque, absorvendo uma parcela significativa do investimento da administração central e local para os próximos anos.

6 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 2 Actividade Activity 2.1 PRODUCTION With the Portuguese rail market stagnating, the company continued to focus on internationalisation, particularly the Spanish and Irish markets. The international market now represents 52% of the company's turnover, which in 2008 maintained the same order of magnitude as previous years. 2.1 PRODUÇÃO Com o mercado ferroviário português estagnado, foi dada continuidade ao esforço de internacionalização, com especial incidência no mercado espanhol e irlandês. O internacional já representa 52% do volume de negócios da empresa, que em 2008, manteve a mesma ordem de grandeza registada em anos anteriores. Given the deterioration in the market for the construction and maintenance of hydraulic infrastructures in recent years, Neopul has considered whether to remain in the sector and in the last two years has progressively withdrawn from this market. Face à degradação verificada nos últimos anos no mercado da construção e manutenção de infraestruturas hidráulicas, a Neopul tem equacionado a sua permanência no sector, tendo vindo nos últimos dois anos a abandonar progressivamente este mercado. The major construction projects completed or still in progress are the following: As principais obras executadas e em curso são as seguintes: In Portugal: A Rail Infrastructure: Em Portugal: A Infra-estruturas Ferroviárias: REFER, E.P DIRECÇÃO DE CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO Provision of Maintenance Services Southern Operations & Maintenance Centre Track Works and Geotechnical Studies, Catenary, Low Voltage and General Construction; REFER, E.P. DIRECÇÃO DE CONSERVAÇÃO E MANUTENÇÃO Prestação de Serviços de Manutenção Unidade Operacional de Conservação Sul Via e Geotecnia, Catenária, Baixa Tensão e Construção Civil; REFER, E.P. Spur to Siderurgia Nacional steelworks. REFER, E.P. Ligação ferroviária à Siderurgia Nacional. B Hydraulic infrastructure: B Infra-estruturas Hidráulicas: EDIA Construction of irrigation systems in areas directly supplied by the Pisão Reservoir; EDIA Execução das redes de rega das áreas beneficiadas directamente pela Albufeira do Pisão; SMAS SERVIÇOS MUNICIPALIZADOS DE ÁGUA E SANEAMENTO DE SINTRA Refurbishment of the water supply network and installation of the DWW drainage network in Alcolombal; SMAS SERVIÇOS MUNICIPALIZADOS DE ÁGUA E SANEAMENTO DE SINTRA Remodelação da rede de abastecimento de água e instalação da rede de drenagem de ARD em Alcolombal;

Management Report Relatório de Gestão 7 ÁGUAS do ALGARVE, S.A. Design / Construction of Water Supply and Sewage System for the islands of Culatra and Armona. ÁGUAS DO ALGARVE, S.A. Concepção / Construção do Abastecimento de Água e Saneamento Às Ilhas de Culatra e da Armona. In Spain: Em Espanha: Upgrading of the Málaga railways systems 1: Extension of the high-speed rail network to Málaga 2: Renovation work on the conventional rail system; INTEGRAÇÃO DO FERROCARRIL EM MÁLAGA 1º: Entrada da alta velocidade em Málaga 2º: Remodelação da rede ferroviária convencional; SACYR/DRAGADOS/GEA21/RUS Seville Metro UTE Electrification of the Seville metro Bay 0 + Cocheras; SACYR/DRAGADOS/GEA21/RUS Metro de Sevilha UTE Electrificação do Metro de Sevilha Tramo 0 + Cocheras; DG FERROCARRILES High-speed rail track Madrid- Alcázar de San Juan-Jaen; Conversion of rail track for circulation of 220 km/hspeed trains on the Alcázarde San Juan-Manzanares (Ciudad Real) section. DG FERROCARRILES Linha de alta velocidade Madrid- Alcázar de San Juan-Jaen; Adaptação de 220 km/h do tramo Alcázar de San Juan Manzanares (Ciudad Real). ADIF U.N.MNTO. DE INFRAESTRUCTURA CONV. Contract for construction of train platforms and rail track in Castellbisbal; ADIF U. N. MNTO. DE INFRAESTRUCTURA CONV. Projecto de construção de plataforma e via em Castellbisbal; ADIF U.N.MNTO. DE INFRAESTRUCTURA CONV. Contract for design and track work at goods terminal. ADIF U. N. MNTO. DE INFRAESTRUCTURA CONV. Contratação de projecto e trabalhos de via em terminal de mercadorias. In the Republic of Ireland: Na República da Irlanda: RPA Railway Procurement Agency Luas_B1 400, Design and construction of Dublin light rail system; RPA Railway Procurement Agency Luas_B1 400, Projecto e construção de metro ligeiro de superfície em Dublin; ATKINS RAIL Project Luas Design Stage 2 Red Cow Section. ATKINS RAIL Project Luas Design Stage 2 Troço Red Cow. Since July 2008, the operations of Neopul in the Republic of Ireland have been taken over by its subsidiary, the recently formed Neopul Ireland, Ltd. A partir de Julho de 2008, a actividade da Neopul na República da Irlanda passou a ser assumida na sua filial, recentemente constituída, Neopul Ireland, Ltd.

8 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 2.2 SALES In 2008, Neopul secured new contracts worth more than 70 million euros, which represents the highest value ever and an increase of 38% compared with the previous year. The international sector was responsible for a majority of new contracts with 77% of the total volume, particularly the Spanish market which alone represented more than 54 million euros. 2.2 COMERCIAL Em 2008 foram angariados mais de 70 milhões de Euros em novos projectos, o que representa o maior valor de sempre e um aumento em 38% face ao ano anterior. O sector internacional foi responsável pela maioria das angariações com 77% do volume total, com especial incidência para o mercado espanhol que isoladamente ascendeu a mais de 54 milhões de Euros. The main new contracts in 2008 were, Os principais contratos angariados no exercício foram, In Portugal: Em Portugal: REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP Embankment stabilisationworks from 236.710 km mark to 237.800 km mark; REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP Estabilização de talude do Km 236,710 ao Km 237,800; REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP East Line Abrantes / Elvas - Sleeper replacement; REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP Linha do Leste Abrantes / Elvas - Substituição de travessas; REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP Sintra Line Modernisation of catenary attachment conditions; REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP Linha de Sintra Modernização das condições de amarração de catenária; REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP Algarve Line; Embankment stabilisation, Tunes / Lagos Section - 335.400 km mark; REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP Linha do Algarve Estabilização de taludes, Troço Tunes / Lagos - Km 335,400; REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP Provision of maintenance services Southern Operational Zone; REDE FERROVIÁRIA NACIONAL REFER, EP Prestação de serviços de manutenção Unidade Operacional do Sul; METROPOLITANO DE LISBOA, EP. Alameda II S. Sebastião II and Integration with the Existing METRO Network. METROPOLITANO DE LISBOA, EP. Alameda II S.Sebastião II e Integração com a Rede Existente do METRO.

Management Report Relatório de Gestão 9 In Spain: Em Espanha: ADIF Electrification of the Barcelona-Figueras Section Integrated into the Madrid - Zaragoza - Barcelona - French Border High-Speed project; ADIF Electrificação do Troço Barcelona-Figueras Integrado no projecto de Alta Velocidade Madrid - Zaragoza - Barcelona - Fronteira Francesa; TIFSA Improvement of Electrification of Terrassa - Manresa section; TIFSA Melhoria de Electrificação do Terrasa - Manresa; MINISTÉRIO DE FOMENTO Eje Atlántico de Alta Velocidad. Section: Cerponzons - Portela (Pontevedra) Construction of platform and track; MINISTÉRIO DE FOMENTO Eje Atlantico de Alta Velocidade. Tramo: Cerponzons - Portela (Pontevedra) Construção de plataforma e via; In the Republic of Ireland: Na República da Irlanda: Iarnrod Eireann OHLE Contract for Inspection of Existing Electric Infrastructure; Iarnrod Eireann OHLE Contrato de Inspecção de Infraestrutura Electrica Existente; ATKINS RAIL Project Luas Design Stage 2 Red Cow Section ATKINS RAIL Project Luas Design Stage 2 Troço Red Cow

10 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 3 Recursos Humanos Human Resources The restructuring in the hydraulic infrastructure sector caused a slight fall in the total company staff complement, reaching the end of the year with 255 employees. A reestruturação no sector de infraestruturas hidráulicas originou um ligeiro decréscimo do número total de trabalhadores da empresa, sendo o quadro de pessoal no final do ano composto por 255 colaboradores. The rail sector is particularly demanding in terms of the skill of its workers. Training is a continuous need to which the company has corresponded by providing its employees access to a numerous training courses. The acquisition and certification of core competences, in the rail field, is essential for the internationalisation process. Without qualified human resources this would be totally unfeasible. O sector ferroviário é particularmente exigente no requisito das competências dos seus agentes. O esforço de formação é uma necessidade contínua que a empresa tem correspondido, dando aos seus colaboradores acesso a um pacote vasto de acções de formação. A aquisição e certificação de competências específicas, na área ferroviária, é um elemento essencial para o processo de internacionalização. Sem uns recursos humanos qualificados este seria totalmente inviável. The involvement of a significant group of employees in the construction and development of high-speed rail projects in Spain has been an additional stimulus for growth in this market. Today the company has a team of technical staff with experience to present itself as a privileged partner in the implementation of the high-speed rail project in Portugal. O envolvimento de um grupo significativo de colaboradores na construção e desenvolvimento de projectos de Alta Velocidade em Espanha, tem sido um estímulo adicional para o aprofundamento deste mercado. A empresa dispõe hoje de um conjunto de técnicos com experiência para se apresentar como um parceiro privilegiado para a implementação do projecto da Alta Velocidade em Portugal.

Management Report Relatório de Gestão 11 4 Qualidade, Segurança, Ambiente e Inovação Quality, Safety, Environment and Innovation In 2008, the consolidation of the Integrated Environment, Quality and Safety Management System (SIGAQS) continued at Neopul, with follow-up certification audits by APCER. The SIGAQS is now certified in its three dimensions (Quality, Safety and Environment) and in all its business areas, and in Safety it has been transposed to OHSAS 18001:2007. No ano de 2008, prosseguiu a consolidação do Sistema Integrado de Gestão do Ambiente, Qualidade e Segurança (SIGAQS) na Neopul, tendo decorrido as respectivas auditorias de acompanhamento de certificação pela APCER. O SIGAQS encontra-se actualmente certificado nas suas três vertentes (Qualidade, Segurança e Ambiente) e para todas as suas áreas de negócio, tendo-se efectuado, na Segurança, a transição para a OHSAS 18001:2007. Neopul was also the subject in 2008 of the first annual monitoring of the RDI (Research, Development and Innovation) Management System by the same certification body, which confirmed that the system continues to be maintained and implemented. A Neopul foi também objecto, em 2008, do primeiro acompanhamento anual do Sistema de Gestão de IDI (Investigação, Desenvolvimento e Inovação), pelo mesmo organismo de certificação, que comprovou que o sistema continua activo e implementado.

12 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 5 Investimentos Investment In 2008 the company continued to implement the investment plan and to modernise railway equipment and currently most of the units planned have been delivered, namely: Durante o exercício deu-se continuidade à execução do plano de investimento e modernização de equipamento ferroviário estando, nesta altura, entregue a maioria das unidades previstas, a saber: Plasser-Theurer 09-3X Mainline Tamping Machine Atacadeira de Linha Plasser-Theurer 09-3X Plasser-Theurer 09-32 4S Universal Tamping Machine Atacadeira Universal Plasser-Theurer 09-32 4S Plasser-Theurer USP 2005 L ballast regulator Reguladora Plasser-Theurer USP 2005 L Plasser-Theurer DIC 40 Catenary Inspection Car Dresine de Inspecção de Catenária Plasser-Theurer DIC 40 UNIMOG Catenary Road-Rail Vehicle Ferrocamião de Catenária UNIMOG Geismar PEM-LEM Turnout Gantry Conjunto de Pórticos de Colocação de AMV - Geismar PEM-LEM The process of type approval and certification of the equipment by various regulatory entities for railway operation is currently underway. Decorrem os processos para obtenção de autorizações de circulação e de homologação dos equipamentos para que possam circular nas vias ferroviárias. Given the current situation in the rail market for the time being only analysis is envisaged of investments intended to complement the current capacity, particularly in the area of Electrification of Rail Infrastructure. Dada a situação actual do mercado ferroviário perspectiva-se, de momento, apenas a análise a investimentos destinados a complementar a capacidade actual, nomeadamente na área de Electrificação de Infra-estruturas Ferroviárias.

Management Report Relatório de Gestão 13 6 Perspectivas Futuras Prospects for 2009 For 2009 there are there are great expectations for the rail market in Portugal and in Europe. Contracts for thousands of kilometres of conventional and high-speed lines in the Iberian Peninsula are in preparation, notably the national sections between Lisbon and Madrid and Lisbon and Oporto. Due to their dimensions these projects will generate involvement of significant use of machinery and human resources. Neopul, as a result of the implementation of an ambitious investment plan in recent years, considers itself ready to correspond to the needs that will arise. The company has superior machinery and technology, with an installed capacity and human resources with a quality to ensure that it can meet this challenge. Para o próximo ano existem grandes expectativas para o mercado ferroviário em Portugal e na Europa. Em projecto estão o lançamento e adjudicação de milhares de quilómetros de linhas convencionais e de alta velocidade na Península Ibérica, com especial destaque para os troços nacionais entre Lisboa e Madrid e Lisboa e Porto. Pela sua dimensão estes projectos vão gerar um envolvimento de meios mecânicos e humanos significativos. A Neopul, fruto da execução de um ambicioso plano de investimentos nos últimos anos, considera-se apta para corresponder às necessidades que serão levantadas. A empresa dispõe de meios mecânicos e tecnológicos superiores, com uma capacidade instalada e de recursos humanos com qualidade para estar à altura deste desafio. There is a clear European and international commitment to this sector, and in 2009 the international sector is expected to represent an even larger share of the company's operations. Neopul will continue its efforts to further penetrate markets where it is already present, while approaching other countries such as Scotland and Brazil. É clara a aposta feita a nível europeu e mundial neste sector, sendo esperado para 2009 um peso ainda maior do sector internacional na actividade da empresa. A Neopul vai continuar o esforço de penetração nos mercados onde já está presente, mantendo a abordagem de outros países como a Escócia e o Brasil.

14 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 7 Aplicação de Resultados Allocation of profits For the profits generated by the company's operations in the year ending 31 December 2008 it is proposed that the net profit of 1,230,083 be allocated as follows: Para os resultados gerados pela actividade da sociedade durante o ano findo em 31 de Dezembro de 2008 propõe-se que, ao resultado líquido positivo de 1.230.083, seja dada a seguinte aplicação: To the Legal Reserve 61,504 Distribution of Dividends 1,168,579 Para Reserva Legal 61.504 Distribuição de Dividendos 1.168.579 Sintra, 18 February 2009 Sintra, 18 de Fevereiro de 2009 THE BOARD OF DIRECTORS O CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO José Manuel Ferreira Garcia Chairman José Manuel Ferreira Garcia Presidente Manuel Silva Duarte Patrício Member Luís Manuel Silva Duarte Patrício Vogal Jorge Manuel Nunes Figueiredo Member Jorge Manuel Nunes Figueiredo Vogal Rui Ferreira de Sá Member Rui Ferreira de Sá Vogal

Management Report Relatório de Gestão 15

03 Demonstrações Financeiras Financial Statements Balanços Balance Sheet Demonstração dos Resultados por Naturezas Profit and Loss Account by Nature Demonstrações dos Resultados por Funcões Profit and Loss Account by Function Demonstrações dos Fluxos de Caixa Cash Flow Statement

Financial Statements Demonstrações Financeiras 17

18 Relatório e Contas 2008 Demonstrações Financeiras Balanços Em 31 de Dezembro de 2008 e 2007 (Montantes expressos em Euros) 2008 2007 Activo Amortizações Activo Activo ACTIVO Notas bruto e ajustamentos líquido líquido IMOBILIZADO: Imobilizações incorpóreas: Despesas de instalação 10 86,147 (86.147) - - Despesas de investigação e de desenvolvimento 10 300.745 (300.745) - - Trespasses - - - - 386.892 (386.892) - - Imobilizações corpóreas: Terrenos e recursos naturais 10 4.307.977-4.307.977 4.307.977 Edifícios e outras construções 10 8.558.292 (1.327.951) 7.230.341 6.351.600 Equipamento básico 10 27.372.579 (5.587.586) 21.784.993 13.900.840 Equipamento de transporte 10 1.494.169 (1.329.206) 164.963 228.747 Ferramentas e utensílios 10 201.024 (175.561) 25.463 33.484 Equipamento administrativo 10 1.033.677 (1.028.619) 5.058 75.395 Outras imobilizações corpóreas 10 1.165.880 (1.086.202) 79.678 60.393 Imobilizado em curso 10 - - - - 44.133.598 (10.535.125) 33.598.473 24.958.436 Investimentos financeiros: Partes de capital em empresas do grupo 10 e 16 - - - - Partes de capital em empresas associadas 10 e 16 - - - 4.240 Entidade conjuntamente controladas 10 e 16 2.355.143-2.355.143 697.133 Partes de capital em outras empresas 10 e 16 - - - - Outros empréstimos concedidos 10, 16 e 34 4.240-4.240-2.359.383-2.359.383 701.373 CIRCULANTE: Existências: Matérias-primas, subsidiárias e de consumo 41 1.362.833-1.362.833 - Dívidas de terceiros - Curto prazo: Clientes, conta corrente 19.259.632-19.259.632 18.301.487 Retenções 841.496-841.496 - Clientes-Titulos a Receber 1.872.143-1.872.143 1.334.252 Clientes de cobrança duvidosa 21 e 23 52.257 (52.257) - - Empresas do grupo 16 1.000.000-1.000.000 1.000.000 Adiantamentos a fornecedores 1.154.403-1.154.403 286.876 Estado e outros entes públicos 48 801.336-801.336 2.530.378 Outros devedores 11.530.617-11.530.617 1.323.276 36.511.884 (52.257) 36.459.627 24.776.269 Depósitos bancários e caixa: Depósitos bancários 54 784.069 784.069 2.184.749 Caixa 54 135.732 135.732 134.946 919.801 919.801 2.319.695 ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS: Acréscimos de proveitos 49 1.480.246 1.480.246 2.009.024 Custos diferidos 50 49.802 49.802 63.158 Impostos diferidos activos 6 6.009 6.009 7.440 1.536.057 1.536.057 2.079.622 Total de ajustamentos (10.974.274) Total do activo 87.210.448 (10.974.274) 76.236.174 54.835.395 O anexo faz parte integrante do balanço em 31 de Dezembro de 2008.

Demonstrações Financeiras Relatório e Contas 2008 19 Balanços Em 31 de Dezembro de 2008 e 2007 CAPITAL PRÓPRIO E PASSIVO (Montantes expressos em Euros) Notas 2008 2007 CAPITAL PRÓPRIO: Capital 36 e 40 6.250.000 6.250.000 Ajustamentos de partes de capital 40 - - Reserva legal 40 359.655 322.215 Outras reservas 40 1.599.335 1.599.335 Resultados transitados 40 4.227.004 3.515.650 Resultado líquido do exercício 40 1.230.083 748.794 Total do capital próprio 13.666.077 12.435.994 PROVISAO PARA RISCOS E ENCARGOS: Provisões para impostos - - Outras provisoes para riscos e encargos 34 2.157 8.196 2.157 8.196 PASSIVO: DÍVIDAS A TERCEIROS - Médio e longo prazo: Dívidas a instituições de crédito 53 10.050.000 13.150.000 Empresas do Grupo 57 4.000.000 4.000.000 Fornecedores, conta corrente 20 - Fornecedores Retenções 290.574 - Fornecedores de imobilizado, conta corrente 15 2.825.275 3.295.347 17.165.869 20.445.347 DÍVIDAS A TERCEIROS - Curto prazo: Dívidas a instituições de crédito 53 16.810.951 3.466.551 Adiantamentos de clientes - 589.279 Fornecedores, conta corrente 12.294.265 6.950.131 Fornecedores, facturas em recepção e conferência - - Estado e outros entes públicos 48 211.634 196.259 Fornecedores de imobilizado, conta corrente 15 2.964.235 3.416.016 Outros credores 10.900.717 3.623.407 43.181.802 18.241.643 ACRÉSCIMOS E DIFERIMENTOS: Acréscimos de custos 51 2.104.284 2.775.287 Proveitos diferidos 52 59.045 839.209 Impostos diferidos passivos 6 56.940 89.719 2.220.269 3.704.215 Total do passivo 62.570.097 42.399.401 Total do capital próprio e do passivo 76.236.174 54.835.395 O anexo faz parte integrante do balanço em 31 de Dezembro de 2008.

20 Annual Report 2008 Financial Statements Balance Sheets As at 31 December 2008 and 2007 (Amounts in euros) 2008 2007 Gross Depreciation Net Net Assets Notes assets adjustments assets assets FIXED ASSETS: Intangible fixed assets: Start-up costs 10 86,147 (86,147) - - Research and development expenses 10 300,745 (300,745) - - Goodwill - - - - 386,892 (386,892) - - Tangible fixed assets: Land and natural resources 10 4,307,977-4,307,977 4,307,977 Buildings and other constructions 10 8,558,292 (1,327,951) 7,230,341 6,351,600 Plant and machinery 10 27,372,579 (5,587,586) 21,784,993 13,900,840 Vehicles 10 1,494,169 (1,329,206) 164,963 228,747 Tools and utensils 10 201,024 (175,561) 25,463 33,484 Fixtures and fittings 10 1,033,677 (1,028,619) 5,058 75,395 Other tangible fixed assets 10 1,165,880 (1,086,202) 79,678 60,393 Fixed assets in progress 10 - - - - 44,133,598 (10,535,125) 33,598,473 24,958,436 Financial investments: Investments in group companies 10 and 16 - - - - Investments in associate companies 10 and 16 - - - 4,240 Jointly controlled entities 10 and 16 2,355,143-2,355,143 697,133 Investments in other undertakings 10 and 16 - - - - Other loans granted 10, 16 and 34 4,240-4,240-2,359,383-2,359,383 701,373 CURRENT ASSETS: Stocks: Raw materials and consumables 41 1,362,833-1,362,833 - Receivables - Short term: Accounts receivable 19,259,632-19,259,632 18,301,487 Retentions 841,496-841,496 - Trade notes receivable 1,872,143-1,872,143 1,334,252 Doubtful receivables 21 and 23 52,257 (52,257) - - Group companies 16 1,000,000-1,000,000 1,000,000 Advances to suppliers 1,154,403-1,154,403 286,876 Taxes and contributions payable 48 801,336-801,336 2,530,378 Other debtors 11,530,617-11,530,617 1,323,276 36,511,884 (52,257) 36,459,627 24,776,269 Banks and cash: Bank deposits 54 784,069 784,069 2,184,749 Cash 54 135,732 135,732 134,946 919,801 919,801 2,319,695 ACCRUALS AND DEFERRALS: Accrued income 49 1,480,246 1,480,246 2,009,024 Deferred costs 50 49,802 49,802 63,158 Deferred tax assets 6 6,009 6,009 7,440 1,536,057 1,536,057 2,079,622 Total adjustments (10,974,274) Total assets 87,210,448 (10,974,274) 76,236,174 54,835,395 The notes are an integral part of the balance sheet as at 31 December 2008.

Financial Statements Annual Report 2008 21 Balance Sheets As at 31 December 2008 and 2007 EQUITY AND LIABILITIES (Amounts in euros) Notes 2008 2007 EQUITY: Capital 36 and 40 6,250,000 6,250,000 Adjustments to holdings 40 - - Legal reserve 40 359,655 322,215 Other reserves 40 1,599,335 1,599,335 Retained earnings 40 4,227,004 3,515,650 Net profit for the year 40 1,230,083 748,794 Total equity 13,666,077 12,435,994 PROVISIONS FOR LIABILITIES AND CHARGES: Provisions for taxes - - Other provisions for liabilities and charges 34 2,157 8,196 2,157 8,196 LIABILITIES: ACCOUNTS PAYABLE - Medium and long term: Amounts owed to credit institutions 53 10,050,000 13,150,000 Group Companies 57 4,000,000 4,000,000 Trade accounts payable 20 - Trade Creditors Retentions 290,574 - Fixed asset creditors 15 2,825,275 3,295,347 17,165,869 20,445,347 ACCOUNTS PAYABLE - Short term: Amounts owed to credit institutions 53 16,810,951 3,466,551 Advances from customers - 589,279 Trade accounts payable 12,294,265 6,950,131 Trade payables, invoices pending - - Taxes and contributions payable/recoverable 48 211,634 196,259 Fixed asset creditors 15 2,964,235 3,416,016 Other creditors 10,900,717 3,623,407 43,181,802 18,241,643 ACCRUALS AND DEFERRALS: Accrued costs 51 2,104,284 2,775,287 Deferred income 52 59,045 839,209 Deferred tax liabilities 6 56,940 89,719 2,220,269 3,704,215 Total liabilities 62,570,097 42,399,401 Total equity and liabilities 76,236,174 54,835,395 The notes are an integral part of the balance sheet as at 31 December 2008.

22 Relatório e Contas 2008 Demonstrações Financeiras Demonstração dos Resultados por Naturezas Para os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2008 e 2007 CUSTOS E PERDAS (Montantes expressos em Euros) Notas 2008 2007 Custo das mercadorias vendidas e das matérias consumidas 41 6.864.448 5.717.093 Fornecimentos e serviços externos 17.164.016 19.135.721 Custos com o pessoal: Remunerações 7.607.232 6.611.964 Encargos sociais 1.611.455 1.529.560 9.218.687 8.141.524 Amortizações do imobilizado corpóreo e incorpóreo 10 2.125.751 1.700.972 Ajustamentos 23 6.681 114.738 2.132.432 1.815.710 Impostos 221.842 114.656 Outros custos e perdas operacionais 35.855 26.163 (A) 35.637.280 34.950.867 Perdas em Empresas do Grupo e Associadas 45 399.486 88.674 Custos e perdas financeiros 45 1.871.593 1.344.762 (C) 37.908.359 36.384.303 Custos e perdas extraordinários 46 62.016 61.318 (E) 37.970.375 36.445.621 Imposto sobre o rendimento do exercício 6 335.930 498.634 (G) 38.306.305 36.944.255 Resultado líquido do exercício 1.230.083 748.794 39.536.388 37.693.049 O anexo faz parte integrante da demonstração de resultados para o exercício findo em 31 de Dezembro de 2008.

Demonstrações Financeiras Relatório e Contas 2008 23 Demonstração dos Resultados por Naturezas Para os exercícios findos em 31 de Dezembro de 2008 e 2007 (Montantes expressos em Euros) PROVEITOS E GANHOS Notas 2008 2007 Venda de Mercadorias 44 4.094.736 636.015 Prestações de serviços 44 29.191.513 34.414.644 Variação da produção 42 - - Trabalhos para a própria empresa - - Proveitos suplementares 3.720.715 2.234.250 Outros Proveitos e Ganhos Operacionais 1.815 - Reversões de Amortizações e Ajustamentos 23 75.728 - (B) 37.084.507 37.284.909 Ganhos em Empresas do Grupo e Associadas 45 1.980.459 - Rendim. em Entidades Conj. Controladas 45 82.075 239.964 Outros 45 79.917 142.267 (D) 39.226.958 37.667.140 Proveitos e ganhos extraordinários 46 309.430 25.909 (F) 39.536.388 37.693.049 Resultados operacionais: (B) - (A) 1.447.227 2.334.042 Resultados financeiros: (D-B) - (C-A) (128.628) (1.051.205) Resultados correntes: (D) - (C) 1.318.599 1.282.837 Resultados antes de impostos: (F) - (E) 1.566.013 1.247.428 Resultado líquido do exercício: (F) - (G) 1.230.083 748.794 O anexo faz parte integrante da demonstração de resultados para o exercício findo em 31 de Dezembro de 2008.

24 Annual Report 2008 Financial Statements Profit and Loss Account by Nature For the years ending 31 December 2008 and 2007 CHARGES (Amounts in euros) Notes 2008 2007 Cost of goods sold and raw material consumed 41 6,864,448 5,717,093 External supplies and services 17,164,016 19,135,721 Personnel costs: Salaries and wages 7,607,232 6,611,964 Social security 1,611,455 1,529,560 9,218,687 8,141,524 Depreciation of tangible and intangible fixed assets 10 2,125,751 1,700,972 Adjustments 23 6,681 114,738 2,132,432 1,815,710 Taxes 221,842 114,656 Other operating costs 35,855 26,163 (A) 35,637,280 34,950,867 Losses in group and associate companies 45 399,486 88,674 Finance costs 45 1,871,593 1,344,762 (C) 37,908,359 36,384,303 Extraordinary expenses 46 62,016 61,318 (E) 37,970,375 36,445,621 Tax on income for the year 6 335,930 498,634 (G) 38,306,305 36,944,255 Net profit for the year 1,230,083 748,794 The notes are an integral part of the profit and loss account by nature for the year ended 31 December 2008. 39,536,388 37,693,049

Financial Statements Annual Report 2008 25 Profit and Loss Account by Nature For the years ending 31 December 2008 and 2007 INCOME (Amounts in euros) Notes 2008 2007 Sales 44 4,094,736 636,015 Services rendered 44 29,191,513 34,414,644 Variation in production 42 - - Own work capitalised - - Supplementary income 3,720,715 2,234,250 Other Operating Income & Gains 1,815 - Reversals of depreciations and adjustments 23 75,728 - (B) 37,084,507 37,284,909 Earnings in group and associate companies 45 1,980,459 - Income in Jointly Controlled Entities 45 82,075 239,964 Other 45 79,917 142,267 (D) 39,226,958 37,667,140 Extraordinary income and gains 46 309,430 25,909 (F) 39,536,388 37,693,049 Operating profits: (B) - (A) 1,447,227 2,334,042 Financial profits: (D-B) - (C-A) (128,628) (1,051,205) Current profit: (D) - (C) 1,318,599 1,282,837 Profit before taxes: (F) - (E) 1,566,013 1,247,428 Net profit/loss for the year: (F) - (G) 1,230,083 748,794 The notes are an integral part of the profit and loss account by nature for the year ended 31 December 2008.

26 Relatório e Contas 2008 Demonstrações Financeiras Demonstrações dos Resultados por Funções Para os exercícios findos em 31 de dezembro de 2008 e 2007 (Montantes expressos em Euros) Notas 2008 2007 Vendas e prestações de serviços 33.286.249 35.050.658 Custo das vendas e das prestações de serviços 42 e 55 (20.015.631) (30.552.641) Resultados brutos 13.270.618 4.498.018 Outros proveitos e ganhos operacionais 4.045.673 2.198.841 Custos administrativos (15.585.795) (4.372.064) Outros custos e perdas operacionais 55 (401.874) (26.163) Resultados operacionais 1.328.622 2.298.632 Custo líquido de financiamento 55 (1.425.657) (1.202.495) Ganhos/(perdas) em filiais e associadas 45 1.663.048 151.291 Ganhos/(perdas) não usuais ou não frequentes 55 - - Resultados correntes 1.566.013 1.247.428 Impostos sobre os resultados correntes 6 (335.930) (498.634) Resultado líquido do exercício 1.230.083 748.794 Resultados por acção 0,98 0,60 O anexo faz parte integrante da demonstração dos resultados por funções para o exercício findo em 31 de Dezembro de 2008.

Demonstrações Financeiras Relatório e Contas 2008 27 Demonstrações dos Fluxos de Caixa Para os exercícios findos em 31 de dezembro de 2008 e 2007 (Montantes expressos em Euros) Notas 2008 2007 ACTIVIDADES OPERACIONAIS Recebimentos de clientes 34.631.516 37.109.667 Pagamentos a fornecedores (21.761.530) (25.803.407) Pagamentos ao pessoal (7.485.141) (5.664.922) Fluxos gerados pelas operações 5.384.846 5.641.338 Pagamento do imposto sobre o rendimento (405.099) (590.295) Outros (pagamentos)/recebimentos relativos à actividade operacional (3.306.466) (5.963.331) Fluxos gerados antes das rubricas extraordinárias 1.673.280 (912.288) Recebimentos relacionados com rubricas extraordinárias 11.091 1.762 Pagamentos relacionados com rubricas extraordinárias (15.554) (9.135) Fluxos das actividades operacionais (1) 1.668.817 (919.661) ACTIVIDADES DE INVESTIMENTO Recebimentos provenientes de: Investimentos financeiros - - Imobilizações corpóreas 1.126.650 - Juros e proveitos similares 50.658 4.934 1.177.308 4.934 Pagamentos respeitantes a: Investimentos financeiros - 3.300 Imobilizações corpóreas (10.568.009) (418.135) Imobilizações incorporeas - - (10.568.009) (414.835) Fluxos das actividades de investimento (2) (9.390.701) (409.901) ACTIVIDADES DE FINANCIAMENTO Recebimentos provenientes de: Empréstimos obtidos 10.244.400 2.007.163 Aumentos de capital e prestações suplementares - - Accionistas - 4.000.000 Subsídios e doações - - 10.244.400 6.007.163 Pagamentos respeitantes a: Empréstimos obtidos - - Amortizações de contratos de locação financeira (2.213.249) (2.026.907) Juros e custos similares (1.709.161) (1.228.974) (3.922.410) (3.255.881) Fluxos das actividades de financiamento (3) 6.321.990 2.751.282 Efeito cambial (4) - - Variação de caixa e seus equivalentes (5) = (1) + (2) + (3) + (4) (1.399.894) 1.421.720 Caixa e seus equivalentes no início do exercício 54 2.319.695 897.975 Caixa e seus equivalentes no fim do exercício 54 919.801 2.319.695 O anexo faz parte integrante da demonstração dos fluxos de caixa para o exercício findo em 31 de Dezembro de 2008.

28 Annual Report 2008 Financial Statements Profit and Loss Account by Function For the years ending 31 December 2008 and 2007 (Amounts in euros) Notes 2008 2007 Goods sold and services rendered 33,286,249 35,050,658 Cost of goods sold and services rendered 42 e 55 (20,015,631) (30,552,641) Gross profit 13,270,618 4,498,018 Other operating income 4,045,673 2,198,841 Administrative charges (15,585,795) (4,372,064) Other operating charges 55 (401,874) (26,163) Operating profit 1,328,622 2,298,632 Net financial expenses 55 (1,425,657) (1,202,495) Gains/(losses) relating to affiliates and associated entities 45 1,663,048 151,291 Unusual or infrequent gains/(losses) 55 - - Current profit 1,566,013 1,247,428 Tax on current results 6 (335,930) (498,634) Net profit for the year 1,230,083 748,794 Profit per share 0.98 0.60 The notes are an integral part of the profit and loss account by function for the year ended 31 December 2008.

Financial Statements Annual Report 2008 29 Cash Flow Statements For the years ending 31 December 2008 and 2007 (Amounts in euros) Notes 2008 2007 OPERATING ACTIVITIES Receipts from customers 34,631,516 37,109,667 Payments to suppliers (21,761,530) (25,803,407) Payments to personnel (7,485,141) (5,664,922) Cash flows generated by operations 5,384,846 5,641,338 Payment of Corporation Tax (405,099) (590,295) Other (payments)/receipts related to operating activities (3,306,466) (5,963,331) Cash flows before extraordinary items 1,673,280 (912,288) Receipts related to extraordinary items 11,091 1,762 Payments related to extraordinary items (15,554) (9,135) Cash flow from operating activities (1) 1,668,817 (919,661) INVESTMENT ACTIVITIES Receipts related to: Financial investments - - Tangible fixed assets 1,126,650 - Interest received and similar income 50,658 4,934 1,177,308 4,934 Payments related to: Financial investments - 3,300 Tangible fixed assets (10,568,009) (418,135) Intangible fixed assets - - (10,568,009) (414,835) Net cash from investing activities (2) (9,390,701) (409,901) FINANCING ACTIVITIES Receipts related to: Loans obtained 10,244,400 2,007,163 Increases in capital and supplementary capital contributions - - Shareholders - 4,000,000 Subsidies and donations - - 10,244,400 6,007,163 Payments related to: Loans obtained - - Depreciation of finance lease agreements (2,213,249) (2,026,907) Interest payable and similar charges (1,709,161) (1,228,974) (3,922,410) (3,255,881) Net cash from financing activities (3) 6,321,990 2,751,282 Exchange rate effect (4) - - Change in cash and cash equivalents (5) = (1) + (2) + (3) + (4) (1,399,894) 1,421,720 Cash and cash equivalents at the start of the year 54 2,319,695 897,975 Cash and cash equivalents at the end of the year 54 919,801 2,319,695 The notes are an integral part of the cash flow statements for the year ended 31 December 2008.

04 Anexo às Demonstrações Financeiras Notes to the Financial Statements

Notes to the Financial Statements Anexo às Demonstrações Financeiras 31 Anexo às Demonstrações Financeiras Em 31 de Dezembro de 2008 Notes to the Financial Statements As at 31 December 2008 INTRODUCTORY NOTE Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A. ( the Company ) with head offices in Linhó - Sintra, was incorporated on 19 January 1983 and its corporate purpose is the provision of studies, planning, coordination and execution of private and public construction projects. NOTA INTRODUTÓRIA A Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A. ( Empresa ) tem sede no Linhó -Sintra, foi constituída em 19 de Janeiro de 1983 e tem por objecto social a realização de estudos, planeamento, coordenação e execução de obras públicas e particulares. As stated in Note 37, Somague Utilities Sociedade Gestora de Participações Sociais, S.A. ( the Somague Group ) is the Company s majority shareholder, and, as a consequence, its business operations and transactions are influenced by the decisions of that Group. Conforme mencionado na nota 37, o capital da empresa é maioritariamente detido pela Somague Utilities Sociedade Gestora de Participações Sociais, S.A. ( Grupo Somague ), e consequentemente as suas operações e transacções são influenciadas pelas decisões do grupo. Under the provisions of Article 3 of Decree-Law 238/91, of 2 July, the Company is exempted from reporting consolidated financial statements on account of failing to exceed two of the limits established under the provisions of Paragraph 1 of the aforementioned Article for two consecutive financial years. Nos termos do artigo 3º do Decreto-Lei nº 238/91, de 2 de Julho, a Empresa está dispensada de elaborar demonstrações financeiras consolidadas dado não ter ultrapassado em dois exercícios consecutivos dois dos limites definidos no respectivo nº 1. The following Notes follow the sequential numbering defined under Portugal s Official Accounting Standards ( POC ) regulations for the presentation of financial statements and accounts. Any numbered notes which are omitted in these Notes are not applicable to the Company, or the Company deemed that their inclusion was not relevant for a clear understanding of the attached financial statements. As notas que se seguem respeitam a numeração sequencial definida no Plano Oficial de Contabilidade para a apresentação de contas individuais. As notas cuja numeração se encontra ausente deste anexo não são aplicáveis à Empresa, ou a sua apresentação não é relevante para a leitura das demonstrações financeiras anexas. 3. BASIS OF PRESENTATION AND SIGNIFICANT ACCOUNTING PRINCIPLES The accompanying financial statements were prepared on the going concern basis, from the ledgers and accounting records of the Company maintained in accordance with the fundamental accounting principles of consistency, prudence, accruals, substance over form and materiality and respecting the qualitative characteristics of relevance, reliability and comparability. 3. BASES DE APRESENTAÇÃO E PRINCIPAIS CRITÉRIOS VALORIMÉTRICOS As demonstrações financeiras anexas foram preparadas no pressuposto da continuidade das operações, a partir dos livros e registos contabilísticos da Empresa mantidos de acordo com princípios contabilísticos fundamentais da consistência, prudência, especialização de exercícios, substância sobre a forma e materialidade e respeitando as características qualitativas de relevância, fiabilidade e comparabilidade.

32 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 These financial statements reflect only the Company's nonconsolidated accounts and were prepared in accordance with the law for approval at the General Meeting. Though financial investments have been reported using the equity method, which is in compliance with the generally accepted accounting principles in Portugal, these financial statements only include the effect of consolidation of the results and equity capital of associate companies, not including the effect of full consolidation on the level of assets, liabilities, income and costs. Estas demonstrações financeiras reflectem apenas as contas individuais da empresa e foram preparadas nos termos legais para aprovação em Assembleia Geral. Embora os investimentos financeiros tenham sido registados pelo método de equivalência patrimonial, que está de acordo com os princípios de contabilidade geralmente aceites, estas demonstrações financeiras somente incluem o efeito de consolidação dos resultados e capitais próprios das empresas participadas, não incluindo o efeito da consolidação integral ao nível dos activos, passivos, custos e proveitos. The main accounting criteria used in the preparation of the financial statements were the following: Os principais critérios valorimétricos utilizados na preparação das demonstrações financeiras foram os seguintes: a) Start-up costs and research and development expenses Start-up costs and research and development expenses comprise expenses incurred with share capital increases and Company restructuring costs. The expenses are reported at cost of acquisition and depreciated on a straight-line basis over three years. a) Despesas de instalação e de investigação e desenvolvimento As despesas de instalação e de investigação e desenvolvimento são compostas por despesas com aumentos de capital e organização da Empresa. As despesas encontram-se registadas ao custo de aquisição e são amortizadas pelo método das quotas constantes, durante um período de três anos. b) Tangible fixed assets Tangible fixed assets are stated at acquisition cost. Depreciation is calculated on a straight-line and reducing balance basis, according to their estimated useful life. b)imobilizações corpóreas As imobilizações corpóreas encontram-se registadas ao custo de aquisição. As amortizações são calculadas pelo método das quotas constantes e degressivas, de acordo com a sua vida útil estimada. The years of useful life considered to calculate depreciations are the following: Os períodos de vida útil considerados no cálculo das amortizações são os seguintes: Anos de vida útil Years of useful life Edifícios e outras construções Buildings and other constructions 8 50 Equipamento básico Plant and machinery 3 10 Equipamento de transporte Vehicles 4 8 Ferramentas e utensílios Tools and utensils 3 6 Equipamento administrativo Fixtures and fittings 3 20 Outras imobilizações corpóreas Other tangible fixed assets 6

Notes to the Financial Statements Anexo às Demonstrações Financeiras 33 c) Finance leases Fixed assets acquired under finance lease contracts, as well as the corresponding liabilities, are recorded using the financial method. According to this method the cost of the asset is recorded in tangible assets, the corresponding expenditure is recorded under liabilities. The interest is included in the value of the lease payments and the depreciation of the tangible fixed assets, calculated as described above, is recognised as costs in the profit and loss account for the year to which they refer 15). c) Locação financeira Os activos imobilizados adquiridos mediante contratos de locação financeira, bem como as correspondentes responsabilidades, são contabilizados pelo método financeiro. De acordo com este método, o custo do activo é registado no imobilizado corpóreo, a correspondente responsabilidade é registada no passivo e os juros incluídos no valor das rendas e a amortização do activo, calculada conforme descrito na alínea anterior, são registados como custos na demonstração de resultados do exercício a que respeitam (Nota 15). d) Financial investments Investments in group companies and in associate companies are recorded using the equity method, with holdings initially calculated at cost, plus or minus the difference between that acquisition-date cost and the proportional amount of holding in the equity of those companies, reported on the acquisition date or the date of the first application of the equity method. The differences between the cost price of investments in those companies and the proportional amount of the Company's holding in the capital, as at the acquisition date or the date of the first application of the aforementioned method, were recorded in Adjustments in equity investments. Under the equity method, financial investments are adjusted annually by an amount corresponding to the share in the net profits of the group and associate companies against gains and losses for the year, and by other changes in their capital, against Adjustments in equity investments. In addition, the dividends received from these companies are recorded as a reduction in the value of the financial investments. d) Investimentos financeiros Os investimentos financeiros em empresas do grupo e associadas encontram-se registados pelo método da equivalência patrimonial, sendo as participações inicialmente contabilizadas pelo custo de aquisição, o qual é acrescido ou reduzido pela diferença entre esse custo de aquisição e o valor proporcional à participação nos capitais próprios dessas empresas, reportado à data de aquisição ou da primeira aplicação do método da equivalência patrimonial. As diferenças entre o custo de aquisição dos investimentos nessas empresas e o valor proporcional à participação da Empresa nos capitais próprios, à data de aquisição ou da primeira aplicação do referido método, foram registadas na rubrica Ajustamentos de partes de capital. De acordo com o método de equivalência patrimonial, as participações financeiras são ajustadas anualmente pelo valor correspondente à participação nos resultados líquidos das empresas associadas por contrapartida de ganhos e perdas do exercício, e por outras variações ocorridas nos seus capitais próprios, por contrapartida da rubrica Ajustamentos de partes de capital. Adicionalmente, os dividendos recebidos destas empresas são registados como uma diminuição do valor dos investimentos financeiros.

34 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 The companies recorded using the equity method are: As empresas registadas pelo método da equivalência patrimonial são: Percentagem de participação Percentage of Holding Somague Engenharia, Engigás, Neopul - Construtores, ACE 33.33% Estaleiro de Pegões (Somague Neopul), ACE 25.00% Neorail Empreitadas de Metropolitano, ACE 50.00% U.T.E. - Neopul Isolux, Málaga 50.00% U.T.E. - Neopul Alcazar Manzanares 25.00% U.T.E. - Neopul Castellbisbal 30.00% Ferropor,Lda. 50.00% Manutenção do Algarve 33.00% e) Inventories Raw and subsidiary materials, and consumables are entered at purchase cost, which is lower than the respective market value, using average cost as the costing method. e) Existências As matérias-primas, subsidiárias e de consumo encontram-se valorizadas ao custo de aquisição, o qual é inferior ao respectivo valor de mercado, utilizando-se o custo médio como método de custeio. f) Recognition of income and expenses relating to work in progress For recognition of income and expenses relating to work in progress, the percentage of completion method was used. According to this method, at the end of the each year, revenue directly related to existing contracts is recorded in the profit and loss account according to the percentage of completion, which is calculated from the ratio between costs incurred up to the balance sheet date and the estimated total cost of the contracts. The difference between the income calculated using this method and the amounts invoiced are entered under "Accrued income" or "Deferred income", depending on the nature of the difference (Notes 49 and 52). f) Reconhecimento dos proveitos e custos relativos às obras em curso Para o reconhecimento dos proveitos e custos das obras em curso, foi adoptado o método da percentagem de acabamento. De acordo com este método, no final de cada exercício, os proveitos directamente relacionados com as obras em curso são reconhecidos na demonstração de resultados em função da sua percentagem de acabamento, a qual é determinada pelo rácio entre os custos incorridos até à data do balanço e os custos totais estimados das obras. As diferenças entre os proveitos apurados através da aplicação deste método e a facturação emitida são contabilizadas nas rubricas de Acréscimos de proveitos ou Proveitos diferidos, consoante a natureza da diferença (Notas 49 e 52). g) Adjustments for Debtors The value recorded in Adjustments for Debtors was calculated based on an assessment of estimated losses from failure to collect accounts receivable from customers and other debtors (Note 23). g) Ajustamentos de Clientes O Valor registado na rubrica de Ajustamento de Clientes foi calculado com base na avaliação das perdas estimadas pela não cobrança das contas a receber de clientes e outros devedores (Nota 23). h) Factoring Accounts receivable discounted under factoring operations are recorded at nominal value, the interest recorded on an accruals basis. The amounts advanced by factoring companies are set off against the balances owed by customers. h) Operações de factoring As contas a receber cedidas em factoring estão evidenciadas ao seu valor nominal, sendo os juros registados de acordo com o critério de especialização dos exercícios. Os montantes adiantados pelas empresas de factoring são registados por contrapartida dos saldos das contas a receber de clientes.

Notes to the Financial Statements Anexo às Demonstrações Financeiras 35 i) Accruals basis Income and expenses are recorded on an accruals basis, in the period to which they refer regardless of when the amounts are received or paid. The differences between the amounts received and paid and the corresponding income and expenses are recorded under the headings Accruals and Deferrals (Notes 49 to 52). i) Especialização de exercícios As receitas e despesas são registadas de acordo com o princípio da especialização de exercícios, pelo qual são reconhecidas à medida em que são geradas, independentemente do momento em que são recebidas ou pagas. As diferenças entre os montantes recebidos e pagos e as correspondentes receitas e despesas geradas são registadas nas rubricas de Acréscimos e diferimentos (Notas 49 a 52). j) Balances and transactions in foreign currencies Assets and liabilities expressed in foreign currency were converted into euros using the exchange rates in force as at 31 December 2008. Exchange rate differences, both favourable and unfavourable, resulting from differences between exchange rates applicable at the transaction date and those at the date of collection, payments or on balance sheet date, were recorded as income and costs in the profit and loss account. j) Saldos e transacções expressos em moeda estrangeira Os activos e passivos expressos em moeda estrangeira foram convertidos para Euros utilizando-se as taxas de câmbio vigentes em 31 de Dezembro de 2008. As diferenças de câmbio, favoráveis e desfavoráveis, originadas pelas diferenças entre as taxas de câmbio em vigor na data das transacções e as vigentes na data das cobranças, pagamentos ou à data do balanço foram registadas como proveitos e custos na demonstração dos resultados do exercício. l) Deferred taxes Deferred taxes refer to temporary differences between the values of assets and liabilities for accounting purposes and their respective values for taxation purposes. l) Impostos diferidos Os impostos diferidos referem-se às diferenças temporárias entre os montantes dos activos e passivos para efeitos de reporte contabilístico e os respectivos montantes para efeitos de tributação. Deferred tax assets and liabilities are calculated and evaluated on an annual basis using the taxation rates that are expected to be applicable on the date of the reversion of the temporary differences. Os activos e passivos por impostos diferidos são calculados e avaliados utilizando as taxas de tributação que se espera estarem em vigor à data da reversão das diferenças temporárias. Deferred tax assets are recorded only when there are reasonable expectations of future tax profits sufficient to use them. On the date of each balance sheet, a reassessment is made of the temporary differences underlying the deferred tax assets in order for them to be recognised depending on current expectations for future recovery. Os activos por impostos diferidos são registados unicamente quando existem expectativas razoáveis de lucros fiscais suficientes par os utilizar. Na data de cada balanço é efectuada uma reapreciação das diferenças temporárias subjacentes aos activos por impostos diferidos no sentido de os registar em função da expectativa actual da sua recuperação futura. m) Subsidies Subsidies granted to the Company on a non-refundable basis for the purpose of funding tangible fixed assets are reported as deferred income under Accruals and deferred items and are recognised in the Profit and Loss Account in proportion to the respective depreciation of the subsidised tangible fixed assets. m) Subsídios Os subsídios atribuídos à Empresa, a fundo perdido, para financiamento de imobilizações corpóreas, são registados como proveitos diferidos, na rubrica de acréscimos e diferimentos e reconhecidos na demonstração dos resultados proporcionalmente às amortizações das imobilizações corpóreas subsidiadas.

36 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 6. TAXES The Company is subject to Corporation Tax IRC, at the rate of 25%, which can be increased by 1.5% by the application of a municipal surcharge ("Derrama") to an aggregate tax rate of 26.50%. 6. IMPOSTOS A Empresa encontra-se sujeita a Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas IRC à taxa de 25%, que pode ser aumentada em 1,5% pela aplicação da Derrama, atingindo a taxa agregada de 26,50%. In keeping with prevailing legislation, tax returns are subject to review and correction by the tax authorities during a period of four years (ten years for social security until 2000, and five years from 2001 onwards), except when fiscal losses occurred, fiscal benefits have been granted, or any inspections, claims or objections are in progress, in which cases, depending on the circumstances, the deadlines are extended or suspended. Consequently, the tax returns of the Company for the years 2005 to 2008 are still subject to review. De acordo com a legislação em vigor, as declarações fiscais estão sujeitas a revisão e correcção por parte das autoridades fiscais durante um período de quatro anos (dez anos para a Segurança Social até 2000, inclusive, e cinco anos a partir de 2001), excepto quando tenham havido prejuízos fiscais, tenham sido concedidos benefícios fiscais, ou estejam em curso inspecções, reclamações ou impugnações, casos em que, dependendo das circunstâncias, os prazos são prolongados ou suspensos. Deste modo, as declarações fiscais da Empresa dos anos de 2005 a 2008 poderão vir ainda a ser sujeitas a revisão. The Board of Directors believes that any corrections due to reviews/inspections by tax authorities of those tax returns will not have a significant effect on the financial statements as at 31 December 2008. O Conselho de Administração entende que eventuais correcções resultantes de revisões/inspecções, por parte das autoridades fiscais àquelas declarações de impostos, não terão um efeito significativo nas demonstrações financeiras em 31 de Dezembro de 2008. Under the terms of Article 81 of the Portuguese Corporate Income Tax Code, the Company is subject to autonomous taxation of certain expenses at the rates provided for in that article. Nos termos do artigo 81 do Código do Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas, a empresa encontra-se sujeita a tributação autónoma sobre um conjunto de encargos às taxas previstas no artigo mencionado. The tax liabilities for the year ending 31 December 2008 correspond essentially to: O encargo de imposto registado no exercício findo em 31 de Dezembro de 2008 corresponde essencialmente a: Base fiscal Imposto Tax base Tax Resultado antes de impostos Profit before taxes 1.566.013 Diferenças temporárias Temporary differences 91.653 Diferenças permanentes Permanent differences (2.016.776) (359.110) Encargo normal de imposto Current tax on income - Diferença entre o imposto pago no estrangeiro e o aceite em Portugal Difference between tax paid abroad and accepted in Portugal 150.469 Tributação autónoma Taxation based on expenses 216.809 Imposto corrente Current tax 367.278 Imposto diferido Deferred tax (24.288) Imposto diferido alteração taxa Deferred tax alteration rate (2.456) Acerto do imposto diferido Adjustment of deferred tax (4.604) Encargo do período Charges for the period 335.930

Notes to the Financial Statements The movements occurring during the financial year ending 31 December 2008, as a result of applying the deferred tax regulations were as follows: Anexo às Demonstrações Financeiras Os movimentos ocorridos no exercício findo em 31 de Dezembro de 2008, em resultado da adopção do normativo dos impostos diferidos foram os seguintes: 37 Saldo Saldo Activos por imposto diferido inicial Constituição (Reversão) final Deferred tax assets Opening Closing balance Composition (Reversal) Balance Ajustamentos de dívidas a receber Adjustments to trade accounts receivable 7.440 4.604 (6.553) 5.491 Grau de acabamento Percentage of completion - 518-518 7.440 5.122 (6.553) 6.009 Saldo Saldo Passivos por imposto diferido inicial Constituição (Reversão) final Deferred tax liabilities Opening Closing balance Composition (Reversal) Balance Mais valias não tributadas por reinvestimento Reinvestments of capital gains 67.530 - (10.590) 56.940 Grau de acabamento Percentage of completion 22.189 - (22.189) - 89.719 - (32.779) 56.940 7. AVERAGE NUMBER OF EMPLOYEES During the year ended 31 December 2008, the average number of employees of the company was 254. In 2007 it was 269. 8. START-UP COSTS, RESEARCH AND DEVELOPMENT EXPENSES This includes costs incurred with starting up the company and with the implementation of the information system. 7. NÚMERO MÉDIO DE PESSOAL Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2008 o número médio de empregados ao serviço da empresa foi de 254 pessoas. No exercício de 2007, foi de 269 pessoas. 8. DESPESAS DE INSTALAÇÃO, INVESTIGAÇÃO E DESENVOLVIMENTO Esta rubrica inclui os custos incorridos com a constituição da empresa e com a implementação de sistema de informação.

38 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 10. MOVEMENT IN FIXED ASSETS During the year ending on 31 December 2008, movement in intangible and tangible fixed assets and investments, and in the corresponding accumulated amortisation, depreciation and provision accounts was as follows: 10. MOVIMENTO NO ACTIVO IMOBILIZADO Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2008, o movimento ocorrido no valor das imobilizações incorpóreas, imobilizações corpóreas e investimentos financeiros, bem como nas respectivas amortizações acumuladas e provisões, foi o seguinte: Activo bruto / Gross assets Rubricas Saldo Abates/ Equivalência Saldo inicial Aumentos alienações patrimonial Transferências final Headings Opening Deductions/ Equity Closing balance Increases disposals accounting Transfers balance Imobilizações incorpóreas: Intangible fixed assets: Despesas de instalação Start-up costs 86.147 - - - - 86.147 Despesas de investigação e desenvolvimento Research and development expenses 300.745 - - - - 300.745 386.892 - - - - 386.892 Imobilizações corpóreas: Tangible fixed assets: Terrenos e recursos naturais Land and natural resources 4.307.977 - - - - 4.307.977 Edifícios e outras construções Buildings and other constructions 7.458.224 - - 1.100.068 8.558.292 Equipamento básico Plant and machinery 17.887.946 10.582.156 (1.097.523) - 27.372.579 Equipamento de transporte Vehicles 1.423.249 70.920 - - - 1.494.169 Ferramentas e utensílios Tools and utensils 197.595 4.708 (1.279) - - 201.024 Euipamento administrativo Fixtures and fittings 1.075.255 52.994 (94.572) - - 1.033.677 Outras imobilizações corpóreas Other tangible fixed assets 1.117.321 48.559 - - - 1.165.880 Imobilizações em curso Fixed assets in progress - 1.100.068 - - (1.100.068) - 33.467.567 11.859.405 (1.193.374) - - 44.133.598 Investimentos financeiros: Financial investments: Entidades conjuntamente controladas Jointly controlled entities 697.133 1.000-1.657.010-2.355.143 Partes de capital em empresas associadas Investments in associate companies 4.240 - - - (4.240) - Partes de capital em outras empresas Investments in other undertakings - - - - - - Outros empréstimos concedidos Other loans granted - - - - 4.240 4.240 701.373 1.000-1.657.010-2.359.383

Notes to the Financial Statements Anexo às Demonstrações Financeiras 39 Amortizações e Ajustamentos / Depreciation and Adjustments Rubricas Saldo Anulação/ Saldo inicial Reforço reversão Transferências final Headings Opening Annulment/ Closing balance Increase reversal Transfers balance Imobilizações incorpóreas: Intangible fixed assets: Despesas de instalação Start-up costs 86.147 - - - 86.147 Despesas de investigação e de desenvolvimento Research and development expenses 300.745 - - - 300.745 386.892 - - - 386.892 Imobilizações corpóreas: Tangible fixed assets: Edifícios e outras construções Buildings and other constructions 1.106.624 221.327 - - 1.327.951 Equipamento básico Plant and machinery 3.987.106 1.630.355 (29.875) 5.587.586 Equipamento de transporte Vehicles 1.194.502 134.704-1.329.206 Ferramentas e utensílios Tools and utensils 164.111 12.728 (1.278) 175.561 Equipamento administrativo Office furniture and fittings 999.860 97.363 (68.604) 1.028.619 Outras imobilizações corpóreas Other tangible fixed assets 1.056.928 29.274 1.086.202 8.509.131 2.125.751 (99.757) - 10.535.125 Changes resulting from the application of the equity method to investments in subsidiary companies were as follows: Os efeitos decorrentes da aplicação do método de equivalência patrimonial aos investimentos financeiros em empresas participadas, detalham-se como segue: Perdas em Ganhos em Ajustamentos para empresas do grupo empresas do grupo riscos e encargos Investimentos (Nota 45) (Nota 45) (Nota 34) financeiros Losses in group Earnings in group Adjustments for risks Financial companies companies and charges investments (Note 45) (Note 45) (Note 34) Estaleiro de Pegões (Somague Neopul), ACE - 73.554 (6.550) 67.004 Ferropor (240) - 240 - Engipul - - - - U.T.E. - Neopul Isolux. Málaga - 8.437-8.437 U.T.E. - Neopul Alcazar Manzanares (2.568) - - (2.568) U.T.E. - Neopul Castellbisbal (113.816) - - (113.816) Somague Engenharia, Engigás, Neopul - Construtores, ACE (282.590) - - (282.590) Neopul Ireland Limited - 1.980.459-1.980.459 Neorail (271) - 271 - Manutenção do Algarve - 84-84 (399.486) 2.062.534 (6.039) 1.657.010

40 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 15. FINANCE LEASES As stated in Note 3.c), the Company uses the financial method to report fixed assets acquired under leasing contracts. As at 31 December 2008, 15,082,147 Euros relating to the cost of such assets was recorded in Tangible fixed assets and 4,343,289 Euros in Suppliers of fixed assets, concerning the cost payable to the leaser entities, of which 2,815,317 Euros are classified as medium and long term since they fall due in more than one year. 15. LOCAÇÃO FINANCEIRA Conforme indicado na Nota 3. c), a Empresa regista pelo método financeiro os activos imobilizados adquiridos mediante contratos de locação financeira. Em 31 de Dezembro de 2008, está registado em imobilizado corpóreo um montante de 15,082,147 Euros relativo ao valor de aquisição destes bens e na rubrica Fornecedores de imobilizado um montante de 4,343,289 Euros, relativo a contas a pagar às locadoras, dos quais 2,815,317 Euros estão classificados a médio e longo prazo por se vencerem a mais de um ano. At 31 December 2008, the liabilities of the Company under finance lease contracts were payable as follows: Em 31 de Dezembro de 2008, as responsabilidades da Empresa como locatária, relativas a rendas vincendas em contratos de locação financeira vencem-se como segue: 2010 1.342.869 2011 799.895 2012 309.690 >2013 362.863 2.815.317 16. GROUP, ASSOCIATED AND SUBSIDIARY COMPANIES As at December 31st, 2008, the breakdown of financial investments was as follows: 16. EMPRESAS DO GRUPO, ASSOCIADAS E PARTICIPADAS Em 31 de Dezembro de 2008, os investimentos financeiros tinham a seguinte composição: Capital Resultado Percentagem de Investimentos Ajustamentos/ próprio liquido participação financeiros provisão (Nota 10) (Nota 34) Own Net Percentage of Financial Adjustments/ capital profit holding investments provision (Note 10) (Note 34) Empresas do grupo (a): Group companies (a): Somague/Engigás/Neopul Construtores ACE (864.285) (847.855) 33,33% 219.108 - Estaleiro de Pegões (Somague Neopul), ACE 294.216 294.216 25,00% 67.004 - U.T.E. - Neopul Isolux, Málaga 51.353 16.875 50,00% 84.187 - U.T.E. - Neopul Alcazar Manzanares 6.000 10.273 25,00% 1.800 - U.T.E. - Neopul Castellbisbal 6.000 (379.388) 30,00% 1.500 - Neopul Ireland Limited 1.981.459 1.980.459 100,00% 1.981.459 - Manutenção Algarve 257 257 33,00% 85 - Empresas associadas (a): Associated companies (a): Neorail (3.772) (542) 50,00% - (1.886) Ferropor (542) (542) 50,00% - (271) 1.470.686 1.073.753 2.355.143 (2.157)

Notes to the Financial Statements Anexo às Demonstrações Financeiras 41 21. CHANGES IN THE CURRENT ASSETS ITEMS 21. MOVIMENTOS OCORRIDOS NAS RUBRICAS DO ACTIVO CIRCULANTE Ajustamentos / Adjustments Rubrica Saldo Saldo inicial Reforços Reversão final Heading Opening Closing balance Increases Reversal balance Ajustamentos de dívidas a receber (Nota 23) Adjustments to trade accounts receivable (Note 23) 121.304 6.681 (75.728) 52.257 23. DOUBTFUL DEBTS At 31 December 2008 the Company had doubtful accounts receivable from customers totalling 52,257 Euros which are fully provisioned (Note 21). 23. DÍVIDAS DE COBRANÇA DUVIDOSA Em 31 de Dezembro de 2008 existiam dívidas de cobrança duvidosa de clientes, de 52.257 Euros, que se encontram provisionadas na sua totalidade (Nota 21). 25. DEBTS TO COMPANY PERSONNEL As at 31 December 2008, the Company had the following liabilities with employees: Em 31 de Dezembro de 2008, a empresa tinha as seguintes dividas para com o seu pessoal: Dívidas activas Debt receivable 13.819 32. GUARANTEES As at 31 December 2008, the Company had supplied bank guaranties in favour of customers for advances received and as performance bonds, totalling approximately 29,553,805 Euros. 32. GARANTIAS PRESTADAS Em 31 de Dezembro de 2008, a Empresa tinha prestado garantias bancárias a clientes para efeitos de adiantamentos recebidos e como garantia de boa execução de obras de, aproximadamente, 29.553.805 Euros. 34. MOVEMENTS IN ADJUSTMENTS AND PROVISIONS During the year ending 31 December 2008, the following movements occurred in the balances of provisions: 34. MOVIMENTO OCORRIDO EM AJUSTAMENTOS E PROVISÕES Durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2008, ocorreram os seguintes movimentos nos saldos das rubricas de provisões: Ajustamentos / Adjustments Rubrica Saldo Saldo inicial Aumento Redução final Heading Opening Closing balance Increase Reduction balance Provisões para situação líquida negativa (Nota 10 e 16) Provisions for negative net worth (Note 10 and 16) 8.196 511 (6.550) 2.157 36. CAPITAL STRUCTURE As at 31 December 2008 the Company s fully subscribed and paid up share capital consisted of 1,250,000 bearer shares of five Euros each. 36. COMPOSIÇÃO DO CAPITAL Em 31 de Dezembro de 2008, o capital da Empresa, totalmente subscrito e realizado, era composto por 1.250.000 acções ao portador, de valor nominal de cinco Euros cada.

42 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 37. DETAILS OF ENTITIES HOLDING MORE THAN 20% OF THE SHARE CAPITAL As at 31 December 2008, 100% of the share capital of the company was held by Somague Utilities Sociedade Gestora de Participações Sociais, S.A. corresponding to 1,000,000 shares. 37. IDENTIFICAÇÃO DE PESSOAS COLECTIVAS COM MAIS DE 20% DO CAPITAL Em 31 de Dezembro de 2008, o capital da Empresa, era detido em 100% pela Somague Utilities Sociedade Gestora De Participações Sociais, S.A. correspondente a 1.000.000 de acções. 40. CHANGES IN SHAREHOLDERS EQUITY Changes in shareholders equity during the year ended 31 December 2008 were as follows: 40. VARIAÇÃO NAS RUBRICAS DE CAPITAL PRÓPRIO O movimento ocorrido nas rubricas de capital próprio, durante o exercício findo em 31 de Dezembro de 2008, foi como segue: Rubrica Saldo Aumento/ Aplicação de Saldo inicial diminuição resultados final Heading Opening Increase/ Appropriation of Closing balance decrease results balance Capital Capital 6.250.000 - - 6.250.000 Ajustamentos de partes de capital em filiais e associadas Adjustments to holdings in subsidiaries or associated companies - - - - Reserva legal Legal reserve 322.215-37.440 359.655 Reservas livres Free reserves 1.599.335 - - 1.599.335 Resultados transitados Retained earnings 3.515.650-711.354 4.227.004 Resultado líquido do exercício Net profit for the year 748.794 1.230.083 (748.794) 1.230.083 12.435.994 1.230.083-13.666.077 Legal reserve: Portuguese legislation establishes that at least 5% of annual net profit must be appropriated to a legal reserve until this reserve equals the statutory minimum requirement of 20% of share capital. This reserve is not available for distribution, but may be used to absorb losses once the other reserves and retained earnings have been exhausted. Reserva legal: De acordo com a legislação vigente, a Empresa é obrigada a transferir para reserva legal no mínimo 5% do resultado líquido anual, até que a mesma atinja 20% do capital. Esta reserva não pode ser distribuída aos accionistas, podendo ser utilizada para aumentar o capital ou para absorver prejuízos depois de esgotadas todas as outras reservas. Allocation of the profit: In accordance with a decision of the Shareholders General Meeting held on 30 March 2008, the profit for the year ended 31 December 2007 was allocated as follows: Aplicação do resultado: De acordo com a deliberação da Assembleia Geral de Accionistas de 30 de Março de 2008, o resultado do exercício findo em 31 de Dezembro de 2007, foi aplicado como segue: Reserva legal Legal reserve 37.440 Resultados transitados Retained earnings 711.354 748.794

Notes to the Financial Statements Anexo às Demonstrações Financeiras 43 41. COST OF MATERIALS CONSUMED The cost of goods sold and raw material consumed in the year ending 31 December 2008 was as follows: 41. CUSTO DAS MATÉRIAS CONSUMIDAS O custo das matérias-primas, subsidiárias e de consumo no exercício findo em 31 de Dezembro de 2008, foi determinado como segue: Existências iniciais Opening inventory - Compras Purchases 8.227.280 Regularização de existências Inventory adjustments - Existências finais Closing inventory (1.362.833) 6.864.448 42. CHANGE IN PRODUCTION The demonstration of the cost of sales in the year ended 31 December 2008, expressed in the profit and loss account by function, is as follows: 42. VARIAÇÃO DA PRODUÇÃO A demonstração do custo das vendas ocorrida no exercício findo em 31 de Dezembro de 2008, expressa na demonstração dos resultados por funções, é como se segue: Existências iniciais Opening inventory - Entradas provenientes da produção Entries from production 20.015.631 Regularização das existências Inventory adjustments - Saídas para a produção e imobilizado Outflow for production and fixed assets - Existências finais Closing inventory - Custo das vendas e das prestações de serviços Cost of goods sold and services rendered 20.015.631 43. REMUNERATION OF THE MEMBERS OF THE STATUTORY BOARDS The remuneration attributed to the members of the statutory boards of the Company in the year 31 December 2008 amounted to 39,936 euros. 43. REMUNERAÇÕES DOS MEMBROS DOS ÓRGÃOS SOCIAIS As remunerações atribuídas aos membros dos órgãos sociais da Empresa, no exercício findo em 31 de Dezembro de 2008, ascenderam a 39.936 Euros.

44 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 44. SALES OF GOODS AND SERVICES BY GEOGRAPHICAL MARKET The sales of goods and services in the year ending 31 December 2008 were distributed as follows: 44. VENDAS E PRESTAÇÕES DE SERVIÇOS POR MERCADOS GEOGRÁFICOS As vendas e prestações de serviços relativos ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2008, distribuem-se da seguinte forma: Espanha Spain 12.418.734 Irlanda Ireland 1.430.707 Portugal 19.436.808 33.286.249 The activity of the Ireland Branch involved for the Subsidiary created recently. A actividade da Sucursal da Irlanda passou para a Filial recém criada. 45. STATEMENT OF FINANCIAL INCOME The net financial income (loss) for the financial years ending 31 December 2008 and 2007 was as follows: 45. DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS FINANCEIROS Os resultados financeiros, dos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2008 e 2007, têm a seguinte composição: 2008 2007 Custos e perdas Charges Juros suportados Interest payable 1.426.067 1.033.542 Perdas em empresas associadas (Nota 10) Losses in Associate Companies (Note 10) 399.486 88.674 Diferenças de câmbio desfavoráveis Foreign exchange losses 22.566 17.000 Ajustamentos para aplicações financeiras (Nota 10) Adjustments for short term investments (Note 10) - - Outros custos e perdas financeiros (a) Other financial costs and losses (a) 422.960 294.220 2.271.079 1.433.436 Resultados financeiros Financial profit (128.628) (1.051.205) 2.142.451 382.231 Proveitos e ganhos Income Juros obtidos Interest earned 409 97.233 Ganhos em empresas associadas (Nota 10) Gains in associate companies (Note 10) 2.062.534 239.965 Rendimento em imóveis Income from properties 2.759 Diferenças de câmbio favoráveis Exchange gains 17.029 18.941 Descontos de pronto pagamento obtidos Cash discounts obtained 50.249 24.697 Outros proveitos e ganhos financeiros Other finance revenues 9.470 1.395 2.142.451 382.231 (a)os outros custos e perdas financeiros respeitam, essencialmente, a comissões de abertura de linhas de crédito, garantias e a outros serviços bancários. (a) In essence, other financial expenses and losses respect to banking commissions paid for credit facilities obtained, bank guarantees issued, and other banking services.

Notes to the Financial Statements 46. STATEMENT OF EXTRAORDINARY INCOME Net extraordinary income for the financial years ending 31 December 2008 and 2007 was as follows: Anexo às Demonstrações Financeiras 46. DEMONSTRAÇÕES DOS RESULTADOS EXTRAORDINÁRIOS Os resultados extraordinários, dos exercícios findos em 31 de Dezembro de 2008 e 2007, têm a seguinte composição: 45 2008 2007 Custos e perdas Charges Donativos Donations 500 10.000 Dividas incobráveis Doubtful debts written off 4.183 Multas e penalidades Fines and penalties 933 5.986 Perdas em imobilizações Losses on Sale of Fixed Assets 8.127 12.719 Insuficiência de estimativa de impostos Insufficiency of corporation tax estimate 11.461 Correcções relativas a exercícios anteriores Corrections related to previous years 46.462 14.435 Outros custos e perdas extraordinários Other extraordinary expenses 5.994 2.534 62.016 61.318 Resultados extraordinários Extraordinary profit 247.414 (35.409) 309.430 25.909 Proveitos e ganhos Income Ganhos em imobilizações Gains on fixed assets 30.275 Redução de provisão p/imposto a pagar Reduction in provisions for taxes payable 11.090 - Correcções relativas a exercícios anteriores Corrections related to previous years 20.379 6.542 Excesso estimativa imposto Surplus Tax Estimate 243.108 Outros proveitos e ganhos extraordinários Other extraordinary income 4.578 19.367 309.430 25.909 48. STATE AND OTHER PUBLIC ENTITIES As at 31 December 2008, the balances with these entities were as follows: 48. ESTADO E OUTROS ENTES PÚBLICOS Em 31 de Dezembro de 2008, os saldos com estas entidades têm a seguinte composição: 2008 2007 Saldo devedores Saldo credores Saldo devedores Saldo credores Debit balances Credit balances Debit balances Credit balances Imposto sobre o Valor Acrescentado Value Added Tax 801.336-2.530.378 - Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas - IRC Corporation Tax IRC - 4.068 - - Imposto sobre o Rendimento das Pessoas Singulares - IRS Personal Income Tax IRS - 58.621-63.028 Contribuições para a Segurança Social Social Security Contributions - 148.935-133.226 Outras tributações Other taxation - 10-5 801.336 211.634 2.530.378 196.259

46 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 49. ACCRUED INCOME As at 31 December 2008, the balance of 1,480,246 Euros under this item refers to work completed and not yet billed as at that date. 49. ACRÉSCIMOS DE PROVEITOS Em 31 de Dezembro de 2008, o saldo de 1.480.246 Euros, desta rubrica, refere-se a trabalhos executados que se encontravam por facturar a essa data. 50. DEFERRED COSTS As at 31 December 2008, the balance of this heading was as follows: 50. CUSTOS DIFERIDOS Em 31 de Dezembro de 2008, o saldo desta rubrica tem a seguinte composição: 2008 2007 Outros custos diferidos Other deferred costs 18.887 - Seguros Insurance 7.269 11.669 Comissões com garantias/encargos Commissions with guarantees/charges 15.086 15.624 Juros Interest 8.560 35.865 49.802 63.158 51. ACCRUED COSTS As at 31 December 2008, this heading was as follows: 51. ACRÉSCIMOS DE CUSTOS Em 31 de Dezembro de 2008, esta rubrica tem a seguinte composição: 2008 2007 Outros acréscimos de custos Other accrued costs 986.678 2.070.188 Juros a liquidar Interest payable 936 20.640 Encargos com férias e subsídios de férias Costs associated with holidays and holiday subsidies 1.099.458 659.171 Seguros a liquidar Insurance payable 17.213 25.288 2.104.284 2.775.287 52. DEFERRED INCOME As at 31 December 2008, this heading was as follows: 52. PROVEITOS DIFERIDOS Em 31 de Dezembro de 2008, esta rubrica tem a seguinte composição: 2008 2007 Grau de acabamento Percentage of completion 42.011 819.097 Subsídios ao investimento Investment subsidies 17.034 20.112 59.045 839.209

Notes to the Financial Statements 53. LOANS As at 31 December 2008, the breakdown of "Amounts owed to credit institutions" was as follows: Anexo às Demonstrações Financeiras 53. EMPRÉSTIMOS Em 31 de Dezembro de 2008, a rubrica Dívidas a instituições de crédito tem a seguinte composição: 47 Curto Médio prazo e longo prazo Total Medium and Short term long term Total Empréstimos bancários (a) Bank loans (a) 200.000 200.000 400.000 Papel comercial (b) Commercial paper (b) - 9.850.000 9.850.000 Descobertos bancários (c) Bank overdrafts (c) 16.610.951-16.610.951 16.810.951 10.050.000 26.860.951 (a) Bank loan taken out on 29 December 2005 amounting to 1,000,000 Euros, for a period of 5 years, with 20 quarterly repayments. As at 31 December 2008, the balance outstanding was 400,000 Euros bearing interest at an average annual rate of 4.05%. (a) Empréstimo bancário celebrado em 29 de Dezembro de 2005 no montante de 1.000.000 Euros, por um prazo de 5 anos, com 20 amortizações trimestrais. Em 31 de Dezembro de 2008 apresentava um valor em dívida de 400.000 Euros e vencia juros a uma taxa média anual de 4,05%. (b) The medium and long term commercial paper loans comprise the following: (b) O empréstimo de papel comercial classificado a médio e longo prazo é composto por: - Security issued on 13 December 2008 for 8,000,000 Euros repayable on 6 January 2009, which at 31 December 2008 bore interest at an average annual rate of 5.54%. The programme contract under which it was issued amounts to 20,000,000 Euros and may be drawn on by Somague Engenharia, Neopul and Engigás and terminates on 6 January 2010. - Emissão subscrita em 13 de Outubro de 2008 no valor de 8.000.000 Euros com data de reembolso em 6 de Janeiro de 2009, a qual em 31 de Dezembro de 2008 vencia juros a uma taxa média anual de 5,54%. O contrato programa ao abrigo do qual foi efectuado ascende ao montante global de 20.000.000 Euros, poderá ser utilizado pela Somague Engenharia, Neopul e Engigás e termina em 6 de Janeiro de 2010. - Security issued on 30 December for 1,850,000 Euros repayable on 6 January 2009, which as at 31 December 2008 bore interest at an average annual rate of 4.27%. The programme contract under which it was issued amounts to 2,500,000 Euros and may be used by Somague Engenharia and Neopul. It matures on 30 December 2010. - Emissão subscrita em 30 de Dezembro no valor de 1.850.000 Euros com data de reembolso em 6 de Janeiro de 2009, a qual em 31 de Dezembro de 2008 vencia juros a uma taxa média anual de 4,27%. O contrato programa ao abrigo do qual foi efectuado ascende ao montante global de 2.500.000 Euros e poderá ser utilizado pela Somague Engenharia e Neopul. O vencimento ocorrerá em 30 de Dezembro de 2010. These issues have been classified as medium and long term on account of a commitment to their successive renew during the period of the programme contract. A classificação destas emissões no médio e longo prazo resulta da existência de compromisso para a renovação sucessiva do mesmo durante todo o período do contrato programa. (c The bank overdrafts and guaranteed current accounts bear interest at current market rates. (c) Os descobertos bancários e contas correntes caucionadas vencem juros às taxas correntes de mercado.

48 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 54. BREAKDOWN OF CASH AND CASH EQUIVALENTS The breakdown of cash and its equivalents as at 31 December 2007 and 2008 was as follows: 54. DISCRIMINAÇÃO DOS COMPONENTES DE CAIXA E SEUS EQUIVALENTES O detalhe de caixa e seus equivalentes em 31 de Dezembro de 2007 e 2008, é como segue: 2008 2007 Numerário Cash 784.069 134.946 Depósitos bancários imediatamente mobilizáveis Bank deposits repayable on demand 135.732 2.184.749 919.801 2.319.695 54. PROFIT AND LOSS ACCOUNT BY FUNCTION The following criteria were used to prepare the profit and loss account by functions: 55. DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS POR FUNÇÕES Na elaboração desta demonstração foram seguidos os seguintes critérios: - Cost of sales of goods and services in the profit and loss account by functions ( DRF ) includes several lines from the profit and loss account by nature ( DRN ), namely external supplies and services (except for those recorded in Administrative costs ), payroll costs, amortisation and depreciation, and taxes. - A rubrica Custo das vendas e das prestações de serviços da demonstração de resultados por funções ( DRF ) inclui várias rubricas da demonstração de resultados por naturezas ( DRN ), nomeadamente fornecimentos e serviços externos (à excepção dos que se encontram registados em Custos administrativos ), remunerações, amortizações, impostos. - Net finance costs corresponds to the difference between financial income and expenses, except for gains/losses in group companies, which are reflected in Gains relating to affiliates and associated entities and of costs with bank guarantees, banking commissions and fees, and other expenses which do not directly relate to the Company s financing costs. - A rubrica Custo líquido de financiamento refere-se à diferença entre proveitos e ganhos e custos e perdas financeiras à excepção dos ganhos/perdas em empresas do grupo que se encontram registados em Ganhos em filiais e associadas, encargos com garantias, dos serviços bancários e outros custos não relacionados directamente com o financiamento da empresa - Other operating income essentially comprises revenue recorded as income in the Supplementary income. - A rubrica de Outros proveitos e ganhos operacionais e essencialmente constituída pelos valores registados como proveitos na natureza de Proveitos suplementares. Por natureza Reclassificação Por funções By nature Reclassification By functions Resultados operacionais Operating profit 1.447.227 247.414 1.694.641 Resultados financeiros Financial profit (128.628) - (128.628) Resultados extraordinários Extraordinary profit 247.414 (247.414) - Imposto sobre o rendimento Corporation tax (335.930) (335.930) Resultado liquido exercício Net profit for the year 1.230.083-1.230.083

Notes to the Financial Statements 56. GROUP AND RELATED COMPANIES The principal balances at 31 December 2008 with group and associated companies and jointly controlled entities are as follows: Anexo às Demonstrações Financeiras 56. EMPRESAS DO GRUPO E RELACIONADAS Os principais saldos em 31 de Dezembro de 2008 com empresas do grupo e associadas e com entidades conjuntamente controladas, são os seguintes: 49 Fornecedores Fornecedores Clientes, Fornecedores facturas em imobilizado, conta Clientes Outros conta recepção e conta Outros Acréscimos Empresas corrente retenção devedores corrente conferência Aumentos credores custos do grupo Accounts Customers Other Trade accounts Trade payables, Fixed asset Other Accrued Group receivable retentions debtors payable invoices pending creditors creditors costs companies Somague Investimentos - - - - - - - - (4.000.000) Engigás - Tecnologia, Multi-serviços de Engenharia,S.A. 18.616-253 162.760 7.401 - (63) (79.620) - Somague Engenharia,S.A. 1.313.072-156 3.364.249 14.139 1.100.068 (943.002) (20.283) - Somague Madeira,S.A. 204 - - 910 - - - - - Somague TI - Tecnologias de Informação, S.A. 235 - - 71.600-28.193 - - - Somague, Engigás, Neopul, Ace 1.446.402 - (530) 92.117 - - - - - Somague, Neopul, Ace 1.076.221-3.791 710.312 81.522 220.037 (3.791) (82.708) - Somague Utilities, SGPS 38.666-548.967 - - - - - - Smartit, S.A. - - - 6.193 - - - - - Somague Engenharia Irish Branch 4.916.046-62.709 - - - (752.056) - JV Bowen - - - - - - (414.800) - Somague PMG - - 313 - - - - - - Somague SGPS - - 310.789 - - - - - - UTE Alcazar 1.146.895-2.975.000 - - - - - - UTE Castellbisbal 263.448-1.922.612 - - - - - - UTE Malaga 467.522 106.496 70.000 - - - - - - UTE Sevilha - - - - - - (533.826) - - Engigas - Gaeltec - - - - - - (300) - - Somague Eng. Suc. España - - 2.744.641 - - - - - - 10.687.327 106.496 8.638.701 4.408.141 103.062 1.348.298 (2.647.838) (182.611) (4.000.000)

50 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 In addition, transactions involving Group companies occurring during the financial year ending 31 December 2008 were as follows: Adicionalmente, as transacções relacionadas com empresas do grupo e realizadas no exercício findo em 31 de Dezembro de 2008 foram as seguintes: Custo Fornecimentos Custos e das matérias e serviços Custos com perdas Custos Prestações Proveitos Proveitos Proveitos consumidas externos Impostos pessoal financeiros extraordinários de serviços suplementares financeiros extraordinários Cost External Financial of materials supplies and Personnel costs and Extraordinary Provisions Supplementary Financial Extraordinary consumed services Taxes costs losses Costs of services income income income Somague Engenharia - 2.164.821 4.164 16.743 49.813 (40) (5.498.861) (83.626) - - Somague SGPS - - - - 22 - - - - (43.491) Engigás, S.A. - 1.455.698 - - - (5) (511.518) (27.654) - - Manutenção do Algarve - - - - - - - - (85) 525 Somague, TI S.A. - 115.470 - - - - - - - - Somague, Neopul, Ace 4.446 1.203.842 - (14) - - (27.602) (370.158) (73.554) (368) Somague. Eng. Neopul, Ace - (66.130) - (71) (282.590) 3.060 (345.877) (147.004) (2.759) - Smartit - 6.861 - - - - - - - - Ferropor - - - - 240 - - - - - Somague Utilities SGPS - (814) - - - - - - - - Águas da Alenquer, S.A. - - - - - - - - - - Águas do Sado, S.A. - 168 - - - - - - - - Auto-Estradas Atlântico - - - - - - - - - - Bowen Somague Joint venture - (35.903) - - - - (1.173.125) (1.500) - - Lusoponte - 641 - - - - - - - - Somague Eng., Irish Branch - - - - - - - - - - UTE Castellbisbal - - - - 115.548 - (869.578) - - - UTE Malaga - - - - - - (154.253) - (8.437) - UTE Alcazar - - - - 2.642 - - - - - UTE Sevilha - - - - 44 - (2.455.383) - - - Engigás Gaeltec - - - - - - - 300 - - Somague Eng. Madeira - (172) - - - - - (5) - - Neopul - Sucursal España - (20.700) (60.699) 17.842 (40.722) 3.569 (554.321) - - - Somague PMG - (1.607) - - - - - (27) - - Neopul Ireland Limited - (7.084) - - 2.067 - - (7.227.162) (1.982.526) - Neopul - Irish Branch - (6.872) 7-207 6.103 (184.600) (715.207) - (2.753) Neorail - - - - 271 - - - - - 4.446 4.808.219 (56.528) 34.500 (152.458) 12.688 (11.775.198) (8.572.043) (2.067.361) (46.087)

Notes to the Financial Statements Anexo às Demonstrações Financeiras 51

05 Relatório e Parecer do Fiscal Único Report and Opinion of the Statutory Auditor

Report and Opinion of the Statutory Auditor Relatório e Parecer do Fiscal Único 53 Relatório e Parecer do Fiscal Único Report and Opinion of the Statutory Auditor Shareholders, Senhores Accionistas, In accordance to the provisions of Articles 420 and 421 of Portugal s Companies Act and in the performance of our duties as Statutory Auditor of Neopul - Sociedade de Estudos e Construções, S.A., we have duly monitored the activities of the Company s Board of Directors and ascertained whether the Company has complied with legal requirements and its Memorandum and Articles of Association, having also checked its books and accounting records and supporting documents from time to time, and tested, by sampling, the accuracy of its accounting transactions and records, and we have carried out other procedures that we deemed fit under the circumstances arising and with respect to the Company s financial year ended 31 December 2008. De acordo com o disposto nos artigos nºs 420º e 421º do Código das Sociedades e no cumprimento das funções de Fiscal Único da Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A., relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2008, procedemos à fiscalização dos actos do Conselho de Administração da Sociedade. Averiguámos da observância do cumprimento da Lei e do contrato da Sociedade, procedemos à verificação periódica dos livros e registos contabilísticos, bem como dos documentos de suporte, efectuámos testes por amostragem às transacções e saldos e levámos a cabo outros procedimentos julgados necessários nas circunstâncias. During the said financial year, and in the performance of our duties, we have also successfully reviewed its accounting procedures and verified its records and other documentary evidence, as frequently and to the extent that we deemed advisable to the effect. Durante o exercício e no desempenho das funções que nos são cometidas, procedemos, com resultados satisfatórios, e, com a frequência e extensão considerada aconselhável, a uma revisão geral dos procedimentos contabilísticos e sondagens aos respectivos registos e a outros elementos comprovativos. The Directors Report reviews the policy guidelines followed by the Company during the financial year now ended, together with its recommendations on the plan of activities for 2009. O relatório do Conselho de Administração explana a orientação da política seguida pela Empresa no exercício, bem como a proposta de actuação para o exercício de 2009. The Balance Sheet, Profit and Loss Accounts, Cash Flow Statement, together with respective Notes, fully conform to ruling legal requirements and adequately report and represent the Company s financial standing and accounting records, as at the end of the financial year. O Balanço, as Demonstrações dos Resultados, a Demonstração dos Fluxos de Caixa e o respectivo Anexo, satisfazendo os preceitos legais, reflectem a posição dos registos contabilísticos no fim do exercício e traduzem a situação financeira da Sociedade. The accounting criteria adopted by the Company to represent its assets and accounts are detailed in the Notes to the Balance Sheet, Profit and Loss Accounts and Statement of Cash Flows and enable an adequate assessment of the Company s net worth. Os critérios valorimétricos adoptados na preparação das contas são os constantes do Anexo ao Balanço, às Demonstrações dos Resultados, e à Demonstração dos Fluxos de Caixa e conduzem a uma adequada avaliação do património social.

54 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 In view of the foregoing, we hereby issue the Legal Certification of the Company s Accounts as of this date, which certification is an integral part of its Annual Report and of our Annual Audit Report. Nesta data, emitimos a Certificação Legal das Contas a qual consideramos parte integrante deste relatório e o Relatório Anual Sobre a Fiscalização Efectuada. All legal and statutory requirements in respect of financial reporting and auditing were complied with and we hereby express our Opinion thereon, to be submitted to the shareholders and to be made public in conformance with the Law: Foram cumpridas as formalidades legais e do contrato de sociedade sobre a prestação das contas e fiscalização da Sociedade, pelo que formulamos o seguinte Parecer, o qual deverá ser presente aos accionistas e publicado, como a lei impõe: Opinion of the Statutory Auditor Parecer do Fiscal Único Shareholders, Senhores Accionistas, We have duly audited the accounts of Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A., in conformance with Article 420 of Portugal s Companies Act and to its Memorandum and Articles of Association, and, in the light thereof, we recommend that: (a)the Directors Report and the 2008 Annual Report and accounts be approved; (b)the proposed appropriation of profits, as set out in the aforementioned Directors Report, be approved. Procedemos à acção fiscalizadora de Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A., nos termos do artigo 420º do Código das Sociedades Comerciais e do contrato de sociedade, em resultado da qual somos de parecer que: (a) Aproveis o Relatório de Gestão e as Contas referentes ao exercício de 2008; (b) Aproveis a proposta do Conselho de Administração sobre a aplicação dos resultados do exercício. Lisbon, 25 March 2009 Lisboa, 25 de Março de 2009 The Individual Auditor O Fiscal Único Ernst & Young Audit & Associados SROC, S.A. Chartered Accountants & Auditors (178) Ernst & Young Audit & Associados SROC, S.A. Sociedade de Revisores Oficiais de Contas (178) Represented by: João Carlos Miguel Alves (ROC 896) Representada por: João Carlos Miguel Alves (ROC nº 896)

Report and Opinion of the Statutory Auditor Relatório e Parecer do Fiscal Único 55

06 Certificação Legal de Contas Legal Certification of Accounts

Legal Certification of Accounts Certificação Legal de Contas 57 Certificação Legal de Contas Legal Certification of Accounts INTRODUÇÃO 1. We have examined the financial statements of Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A. comprising the Balance Sheet as of 31 December 2008 (which presents a total of 76,236,174 euros and total equity of 13,666,077 euros, including a net profit of 1,230,083 euros), the Profit and Loss Account by nature and function and the Statement of cash flows for the financial year ending on that date and the corresponding Annexes. INTRODUÇÃO 1. Examinámos as demonstrações financeiras de Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A. as quais compreendem o Balanço em 31 de Dezembro de 2008 (que evidencia um total de 76.236.174 Euros e um total de capital próprio de 13.666.077 Euros, incluindo um resultado líquido positivo de 1.230.083 Euros) as Demonstrações dos Resultados por naturezas e por funções e a Demonstração dos fluxos de caixa do exercício findo naquela data, e os correspondentes anexos. Responsibilities 2. The Board of Directors is responsible for the preparation of financial statements that present accurately and appropriately the financial position of the Company and the result of its operations and cash flows, as well as the adoption of appropriate accounting policies and criteria and the maintenance of a appropriate system of internal control. Responsabilidades 2. É da responsabilidade do Conselho de Administração a preparação de demonstrações financeiras que apresentem de forma verdadeira e apropriada a posição financeira da Empresa, o resultado das suas operações e os fluxos de caixa, bem como a adopção de políticas e critérios contabilísticos adequados e a manutenção de um sistema de controlo interno apropriado. 3. Our responsibility is to express a professional and independent opinion on these financial statements, based on our examination. 3. A nossa responsabilidade consiste em expressar uma opinião profissional e independente, baseada no nosso exame daquelas demonstrações financeiras. Scope 4. Our examination was performed in accordance with the Technical Standards and Guidelines of the Portuguese Institute of Statutory Auditors ("Ordem dos Revisores Oficiais de Contas"), which require that it be planned and performed with the objective of obtaining reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. Therefore this examination included: - the random verification of evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements and a assessment of the estimates, based on judgements and criteria defined by the Board of Directors, used in their preparation; Âmbito 4. O exame a que procedemos foi efectuado de acordo com as Normas Técnicas e Directrizes de Revisão/Auditoria da Ordem dos Revisores Oficiais de Contas, as quais exigem que o mesmo seja planeado e executado com o objectivo de obter um grau de segurança aceitável sobre se as demonstrações financeiras estão isentas de distorções materialmente relevantes. Para tanto o referido exame incluiu: - a verificação, numa base de amostragem, do suporte das quantias e divulgações constantes das demonstrações financeiras e a avaliação das estimativas, baseadas em juízos e critérios definidos pelo Conselho de Administração, utilizadas na sua preparação;

58 Annual Report 2008 Relatório e Contas 2008 - assessment of the adequacy of the accounting policies used and their disclosure, taking into consideration the circumstances; - assessment of the applicability of the going-concern concept; and - assessment of the adequacy of the overall presentation of the financial statements. - a apreciação sobre se são adequadas as políticas contabilísticas adoptadas e a sua divulgação, tendo em conta as circunstâncias; - a verificação da aplicabilidade do princípio da continuidade; e - a apreciação sobre se é adequada, em termos globais, a apresentação das demonstrações financeiras. 5. Our examination also covered verification of the consistency of the financial information set out in the management report with the other accounting documents. 5. O nosso exame abrangeu também a verificação da concordância da informação financeira constante do relatório de gestão com as demonstrações financeiras. 6. We believe that our examination provides a reasonable basis for expressing our opinion. 6. Entendemos que o exame efectuado proporciona uma base aceitável para a expressão da nossa opinião. Opinion 7. In our opinion, the aforementioned consolidated financial statements present accurately and appropriately, in all material respects, the financial position of Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A. as of 31 December 2008, the result of its operations and the cash flows for the year then ended, in conformity with generally accepted accounting principles. Opinião 7. Em nossa opinião, as demonstrações financeiras referidas apresentam de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente relevantes, a posição financeira de Neopul Sociedade de Estudos e Construções, S.A. em 31 de Dezembro de 2008, o resultado das suas operações e os fluxos de caixa no exercício findo naquela data, em conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites em Portugal. Lisbon, 25 March 2009 Lisboa, 25 de Março de 2009 Ernst & Young Audit & Associados SROC, S.A. Chartered Accountants & Auditors (178) Ernst & Young Audit & Associados SROC, S.A. Sociedade de Revisores Oficiais de Contas (178) Represented by: João Carlos Miguel Alves (ROC 896) Representada por: João Carlos Miguel Alves (ROC 896)

Legal Certification of Accounts Certificação Legal de Contas 59

Depósito Legal: 230668/09 Tiragem: 100 Exemplares Paginação: Morais Sarmento Impressão: Rolo & Filhos II, S.A.