ENGENHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION ENGINEERING HIGHWAYS, RAILROADS AND AIRPORTS



Documentos relacionados
OBRAS GEOTÉCNICAS Geotechnical works

Investimento na Rede Ferroviária Nacional

Soluções para Execução Pouco Intrusiva de Caves. Alexandre Pinto

TÚNEL RASO SOB FUNDAÇÕES DIRETAS DE EDIFICAÇÃO NO PACAEMBÚ, SÃO PAULO : UM CASO PRÁTICO DE UTILIZAÇÃO DE CONCRETO PROJETADO COM FIBRAS DE AÇO

Reforço de Potência Aproveitamento Hidroeléctrico de Vila Nova/Venda Nova. (Venda Nova II) Relatório de Visita de Estudo.

O Projecto de Alta Velocidade em Portugal. Lisboa, 17 de Novembro de 2008

O SISTEMA DE. Álvaro Seco SISTEMA DE MOBILIDADE DO MONDEGO

GESTÃO E FISCALIZAÇÃO DE INFRAEstruturas MANAGEMENT AND SUPERVISION OF INFRASTRUCTURES

a empresa Desde 2003 que a Promorail detém as certificações:

A AngoBIM é uma empresa de direito Angolano, sedeada em Talatona, que tem como atividade principal o desenvolvimento de projetos de Arquitectura e de

REFERÊNCIAS REFERENCES

Projetos de Melhoria da Mobilidade Urbana até 2014

PP nº 16 da RTE-T: Ligação ferroviária entre o porto de Sines e Elvas (fronteira)

OBRAS DE ARTE E ESTRUTURAS ESPECIAIS Bridges and singular structures

ENGENHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO INGENIERÍA DE TRANSPORTES VÍAS DE COMUNICACIÓN

As exigências de sustentabilidade ambiental e económica estão sempre presentes nas soluções técnicas apresentadas pela FACTORIAL.

DIRETORIA DE ENGENHARIA. ADMINISTRAÇÃO DA FAIXA DE DOMÍNIO Autorização para implantação de oleodutos.

ATOS DE ENGENHARIA CIVIL

SSF Ingenieure Consultoria, Engenharia e Construção Consulting Engineers

SSF Ingenieure Consultoria, Engenharia e Construção Consulting Engineers

PROPOSTA # 7 CICLOVIA DO CARREGADO AO TEJO

Concurso Público de Concepção para a Elaboração do Projecto do Terminal de Cruzeiros de Lisboa

Autorização para implantação de Adutora de Água, de Emissário de Esgoto e Rede de Vinhaça.

01 MEMÓRIA DESCRITIVA E JUSTIFICATIVA DUPLICAÇÃO DA CIRCULAR URBANA - 3ª FASE

Instalações Elétricas Prediais

Curriculum Vitae. Carrapatelo Sociedade Construções, Lda

Infra-estruturas ferroviárias Rail Infrastructures

Vias de Comunicação Transport Infrastructures. Inovação & Qualidade

ESPELHO DE EMENDA INICIATIVA

Transportes. Transportation. Semestre do plano de estudos 1

AS REDES DE TRANSPORTE NO TERRITÓRIO PORTUGUÊS

Metrô otimização da capacidade

SOLUÇÕES CRIATIVAS E CONSISTENTES ADAPTADAS ÀS NECESSIDADES ESPECÍFICAS DE ENGENHARIA

INDICADORES KEY FIGURES

Jornadas do Socialismo 2010 Braga, 28 e 29 de Agosto Heitor de Sousa, Economista de Transportes

DEOP DIRETORIA DE ENGENHARIA E OPERAÇÕES EPE PLANEJAMENTO E ENGENHARIA MANUAL DE TUBULAÇÕES TELEFÔNICAS PREDIAIS

Armazém Planear a construção

3.5 SANTOS DUMONT. Quanto ao sistema de esgotamento sanitário, sua operação e manutenção cabe a Prefeitura local, através da Secretaria de Obras.

Obras de Mobilidade Urbana em Belo Horizonte COPA 2014

APROVEITAMENTO HIDROELÉCTRICO DE AGILDE

ALTA VELOCIDADE FERROVIÁRIA CONSULTA PÚBLICA NO ÂMBITO DO PROCEDIMENTO DE AVALIAÇÃO DE IMPACTE AMBIENTAL DO TROÇO LISBOA-ALENQUER (OTA)

Noções de Topografia Para Projetos Rodoviarios

DEPARTAMENTO DE ENGENHARIA CIVIL E ARQUITETURA

MUNICÍPIO DA FIGUEIRA DA FOZ CÂMARA MUNICIPAL

Linha 17 Ouro. Ligação do Aeroporto de Congonhas à Rede Metroferroviária. Linha 17 Ouro

LEI Nº 370, DE 13 DE DEZEMBRO DE 2011 A CÂMARA MUNICIPAL DE CAFEARA APROVA E EU, PREFEITO DO MUNICÍPIO, SANCIONO A SEGUINTE LEI:

INDICADORES. key figures

DEPARTAMENTO DE OBRAS E GESTÃO DE INFRA-ESTRUTURAS MUNICIPAIS FICHA TÉCNICA

Técnicas das Construções I FUNDAÇÕES. Prof. Carlos Eduardo Troccoli Pastana pastana@projeta.com.br (14) AULA 3

TIPOS PRINCIPAIS DE EMPREENDIMENTOS A PROJECTAR Edifícios habitações, escritórios, industriais, hotelaria, escolares, hospitalares, comerciais, etc.

Parecer e Soluções Alternativas do Automóvel Club de Portugal

A Cidade Logística. Plataforma Logística do Poceirão

ENEC Encontro Nacional de Engenharia Civil

ISF 219: PROJETO DE PASSARELA PARA PEDESTRES. O Projeto de passarela para pedestres será desenvolvido em duas fases:

CRITÉRIOS TÉCNICOS PARA AVALIAÇÃO DE PROJETOS DE MOBILIDADE URBANA. Lúcia Maria Mendonça Santos Ministério das Cidades

Estação central de coimbra

SECRETARIA DE ESTADO DE INTEGRAÇÃO REGIONAL, DESENVOLVIMENTO URBANO E METROPOLITANO NOTA TÉCNICA AV. INDEPENDÊNCIA

Construtora do Tâmega, SA Controlo e execução a parir de modelo digital 3D

PIRENE IV Melhoria das Redes de Transporte do Sudoeste Europeu

Plano Estratégico dos Transportes e Infraestruturas. Horizonte

CLUSTER DA ALTA VELOCIDADE. Porto, 30 de Junho 2008

PROJETO BR-381 BR 381 PESQUISAS E ESTUDOS DE VIABILIDADE DE PPP. Sistema Rodoviário Federal - Minas Gerais. Produto 3A BA DISTRITO FEDERAL

A SEGURANÇA DAS PONTES PARA OS TRANSPORTES ESPECIAIS

Ligações às redes de energia eléctrica de instalações consumidoras (em vigor a partir de 12 de maio de 2013)

CONFERÊNCIA FERROVIA, LOGÍSTICA E COMPETITIVIDADE NO CENÁRIO PÓS TGV

Geberit Pluvia. Sistema de drenagem de águas pluviais sem pendentes

ORIENTAÇÕES BÁSICAS PARA REPRESENTAÇÕES DE DESENHO TÉCNICO E APROVAÇÃO DE PROJETOS SETOR DE ENGENHARIA

Sistematização da Sinalização de Mensagem Variável

PALAVRAS-CHAVE: Faixa de Domínio, linhas físicas de telecomunicações, cabos metálicos e fibras ópticas.

EMPRESA DE ELECTRICIDADE DA MADEIRA SA

Secretaria Municipal de Obras. secretário Alexandre Pinto

TRANSPORTE FERROVIÁRIO

ADMINISTRAÇÃO DA FAIXA DE DOMÍNIO Autorização para Implantação de Ductos para Petróleo, Combustíveis Derivados e Etanol.

AGENDA VALORIZAÇÃO DO TERRITÓRIO

7. DIAGRAMAÇÃO DAS PLACAS

Que políticas de transportes

PTR 2378 Projeto de infra-estrutura de vias de transportes terrestres

SEINFRA SECRETARIA DE ESTADO DE INFRAESTRUTURA JUNHO/2015

ELABORAÇÃO DE PROJETO EXECUTIVO DE ENGENHARIA DE DUPLICAÇÃO, RESTAURAÇÃO E MELHORAMENTOS DA RODOVIA BR-381/MG

Secretaria Municipal de Obras. secretário Alexandre Pinto

COIMBRA LANÇAMENTO DA LINHA AZUL COM TRÊS MINI AUTOCARROS ELÉCTRICOS GULLIVER 8 de Setembro de 2003

SECRETARIA DE ESTADO DOS NEGÓCIOS DA SEGURANÇA PÚBLICA POLÍCIA MILITAR DO ESTADO DE SÃO PAULO. Corpo de Bombeiros INSTRUÇÃO TÉCNICA Nº.

CONSTRUÇÃO COM PAINÉIS CLT

RESIDENCIAL SANTA MONICA MEMORIAL DESCRITIVO ANEXO I

Construção à escala mundial

INTERVENÇÃO. Rede viária

Tese apresentada para obtenção do grau de Mestre em Engenharia Civil pela Universidade da Beira Interior, sobre a orientação de:

O SISTEMA SF DE FÔRMAS

Prof. Vinícius C. Patrizzi ESTRADAS E AEROPORTOS

SECRETARIA DE ESTADO DE DESENVOLVIMENTO REGIONAL E POLÍTICA URBANA

Pretendemos por este meio dar a conhecer as áreas de intervenção da nossa empresa, na expectativa do vosso interesse.

O Futuro do Transporte de Mercadorias

TRABALHO SEGURO EM AMBIENTE FERROVIÁRIO

ÍNDICE PERFIL MERCADOS ONDE A A400 ESTÁ PRESENTE VOLUME DE NEGÓCIOS CERTIFICAÇÕES PROJECTOS DE REFERÊNCIA CONTACTOS

MUNICÍPIO DE SÃO JOÃO DA PESQUEIRA DO ANO 2009

C U R R I C U L U M V I T A E M I G U E L Â N G E L O G U E R R E I R O D A S I L V A M E N D E S J A N E I R O D E

O SISTEMA SF DE FÔRMAS

Curriculum Vitae. Nome Ricardo Hermano de Sousa Alves Ferreira. Data de Nascimento 05/03/1955, em Moçambique. Morada Urbanização Terraços do Pinhal,

European Company Copyright 2005 Italplan Engineering, Environment & Transports S. p. A. Italy - All Rights Reserved

Transcrição:

GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION GINEERING HIGHWAYS, RAILROADS AND AIRPORTS

GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION GINEERING HIGHWAYS, RAILROADS AND AIRPORTS

06 INTRODUÇÃO INTRODUCTION Estradas e Auto-Estradas Highways 10 12 14 16 18 20 22 24 # 0101.165.029 AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO à AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1) A10 MOTORWAY AND THE INTERCHANGE WITH THE A1 NORTH MOTORWAY # 0101.114.38/39 VIA RÁPIDA MACHICO/CANIÇAL MACHICO/CANIÇAL MOTORWAY # 0505.229.008 AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO TúNEL DE MATO FORTE A10 BUCELAS/CARREGADO MOTORWAY MATO FORTE TUNNEL # 0404.585.002 CONSTRUÇÃO DA NOVA LIGAÇÃO VASCO GIL/FUNDOA à COTA 500 (1 a E 2 a FASE) NEW ROAD LINK VASCO GIL/FUNDOA, AT 500M HIGH FROM OCEAN LEVEL (1 ST AND 2 ND PHASE) # 0101.496.002 AUTO-ESTRADA A17, MARINHA GRANDE/MIRA SUBLANÇO TOCHA/MIRA MARINHA GRANDE/MIRA, A17 FREEWAY, SUBSECTION TOCHA/MIRA # 0101.229.015 REABILITAÇÃO DA VIA VITORINO NEMÉSIO, AÇORES VITORINO NEMÉSIO ROAD REHABILITATION TERCEIRA ISLAND, AzORES # 0505.266.007 AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL MARRAKESH/AGADIR MOTORWAY ZAOUIAT AIT MELLAL TUNNEL # 0101.128.079 LIGAÇÃO EM VIA EXPRESSO AO PORTO DO FUNCHAL, MADEIRA EXPRESSWAY LINK TO FUNCHAL HARBOUR, MADEIRA ISLAND 26 28 # 0101.165.052/055 A5 AUTO-ESTRADA DA COSTA DO ESTORIL, SUBLANÇOS ESTÁDIO NACIONAL A CARCAVELOS. ALARGAMTO E BEFICIAÇÃO PARA 2X4 VIAS A5 COSTA DO ESTORIL FREEWAY, ESTÁDIO NACIONAL TO CARCAVELOS SUBSECTIONS. IMPROVEMT AND LARGEMT FOR 2X4 LANES # 0404.585.003 VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS /ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS CÂMARA DE LOBOS, CÂMARA DE LOBOS/STRAIT EXPRESSWAY CAMINHOS-DE-FERRO CONVCIONAIS CONVTIONAL RAILWAYS 32 34 36 38 40 42 # 0303.333.009 HE 470 TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO (EXCLUSIVE), ELECTRIFICAÇÃO E MODERNIzAÇÃO DAS ESTAÇÕES E APEADEIROS HE 470 BARREIRO/PINHAL NOVO SECTION ELECTRIFICATION AND MODERNIzATION OF STATIONS AND WAY STATIONS # 0505.274.004 Linha do Minho, Túnel da Variante da Trofa Minho Rail, Way Line Trofa s Bypass Tunnel # 0303.333.010 Linha da Beira Baixa, Troço Castelo Branco/Covilhã. Modernização do Subtroço Vale de Prazeres/Covilhã BEIRA BAIXA RAILWAY LINE. CASTELO BRANCO/COVILHÃ SECTION. MODERNIzATION OF THE VALE DE PRAzERES/COVILHÃ SUBSECTION # 0505.326.003 OBRAS DE REBAIXAMTO DA VIA FÉRREA NO ATRAVESSAMTO DA CIDADE DE ESPINHO LOWERING WORKS OF THE RAILWAY CROSSING THE CITY OF ESPINHO # 0303.333.008 ECTO DE MODERNIzAÇÃO DA LINHA DO NORTE. SUB-TROÇO 3.2 QUINTANS/OVAR MODERNIzATION OF THE NORTHERN RAILWAY LINE. SUB-SECTION 3.2 QUINTANS/OVAR # 0303.333.009 HE 479 EMPREITADA DE CONCEPÇÃO /CONSTRUÇÃO DA PASSAGEM SUPERIOR AO KM 8+512 DA LINHA DO ALTEJO HE 479 DESIGN/CONSTRUCTION WORKS OF THE OVERPASS AT KM 8+512 OF ALTEJO S RAILWAY LINE LINHAS FERROVIÁRIAS DE ALTA VELOCIDADE HIGH SPEED RAILWAYS 46 48 52 54 56 58 62 64 # 0101.494.001 LIGAÇÃO FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE TRE LISBOA E PORTO. LOTE C1 TROÇO ALQUER (OTA)/POMBAL LISBOA/PORTO HIGH SPEED RAILWAY LINE. SECTION C1 ALQUER (OTA)/POMBAL # 0101.619.001 LINHA FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE, EIXO LISBOA/MADRID, TROÇO POCEIRÃO/CAIA LISBON/MADRID HIGH SPEED RAILWAY LINE, POCEIRÃO/CAIA SECTION METROPOLITANOS METRO LINES # 0502.324.003 ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO TERREIRO DO PAÇO METRO STATION #0505.490.003 PROLONGAMTO DA LINHA VERMELHA ORITE/AEROPORTO METRO RED-LINE EXTSION ORITE/AEROPORTO #0505.229.021 METRO DE ARGEL, LINHA 1 EXTSÃO 2 ALGIERS METRO LINE 1 EXTSION 2 #0505.380.001 METRO LIGEIRO DO PORTO ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BTO PORTO LIGHT RAIL SYSTEM 24 AGOSTO, HEROÍSMO AND S. BTO STATIONS AEROPORTOS AIRPORTS #0101.342.001 AEROPORTO DO PICO. ELABORAÇÃO DO ECTO DE AMPLIAÇÃO DA PISTA 10-28, AÇORES PICO S AIRPORT. RUNWAY 10-28 EXTSION ECT, AzORES #0106.609.001 REABILITAÇÃO DO AEROPORTO DE UIGE, ANGOLA REHABILITATION OF UIGE S AIRPORT, ANGOLA ÍNDICE INDEX

A COR Consultores, S.A. foi fundada em 1980 e congrega, actualmente, cerca de 200 colaboradores. COR Consultores, S.A. was founded in 1980, and has presently a total staff of about 200 employees. É uma empresa especializada em Consultoria de Engenharia no âmbito do projecto e da Fiscalização nos seguintes domínios: Energias Renováveis, Infra-estruturas, Hidráulica Agrícola e Urbana, Saneamento Ambiental, Parques e Unidades Industriais, Engenharia de Transportes, Estruturas e Fundações, Geotecnia e Obras de Arte. COR is an Engineering Consultants company (design and construction supervision), covering different fields of expertise: Renewable Energies, Infrastructures, Water Supply, Wastewater Drainage, Irrigation, Transportation, Industrial Building and Parks, Geotechnical Works, Geology, Bridges and Foundations. A COR Consultores, S.A. detém participações em diversas empresas Nacionais e Internacionais. COR Consultores, S.A. is the holding company of several Portuguese and International enterprises: Empresas Grupo COR: COR Group companies: ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madeira, Portugal ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madeira Island, Portugal COR, Açores, Lda. Açores, Portugal COR, Consultores Angola, Lda. Luanda, Angola COR, Argélia Argel, Argélia COR, Açores, Lda. Azores Island, Portugal COR, Consultores Angola, Lda. Luanda, Angola COR, Argélia Alger, Algeria INTRODUÇÃO INTRODUCTION COR, Colômbia Bogotá, Colômbia COR, Iraque Bagdá, Iraque COR, Colômbia Bogotá, Colômbia COR, Iraque Baghdad, Iraq Empresas Participadas: Subsidiary Companies: NVIST Lisboa, Portugal NVIST Lisbon, Portugal CORVIA MZ Maputo, Moçambique CORVIA MZ Maputo, Mozambique SCCONSULT Belo Horizonte, Brasil SCCONSULT Belo Horizonte, Brazil DALAN Díli, Timor Leste DALAN Díli, East Timor Visite-nos em www.cenor.pt e conheça uma empresa cada vez melhor preparada para responder a novos desafios. Visit us at www.cenor.pt and get to know a solid company ever more prepared to take on new challenges.

ESTRADAS E AUTO-ESTRADAS HIGHWAYS

#ECT 0101 165 029 10 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0101.165.029 AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO À AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1) CLITE_ BRISA Auto-Estradas de Portugal, SA 1998 Estudo Prévio Projecto Base Projecto de Execução Assistência Técnica 2006 Carregado, Portugal A10 MOTORWAY AND THE INTERCHANGE WITH THE A1 NORTH MOTORWAY CLIT_ BRISA Auto-Estradas de Portugal, SA 1998 Preliminary Design Base Project Final Design Technical Assistance 2006 Carregado, Portugal Lanço da Auto-Estrada A10, entre Arruda dos Vinhos e o Carregado, com 10km de extensão, projectado para uma velocidade base de 120km/h, com um sistema fechado de portagem. O lanço termina num nó, que se destina a assegurar a interligação entre a Auto-Estrada do Norte (A1) e a Auto-Estrada A10, garantindo ainda a continuidade da circulação para nascente cruzando o Tejo através da nova Ponte da Lezíria e ligando na margem esquerda com a A13 (Almeirim/Marateca). Este nó, um verdadeiro intercambiador entre dois eixos rodoviários estruturantes, tem um traçado implantado sobre formações aluvionares e de terraços fluviais, razão pela qual os seus ramos se desenvolvem em aterros de pequena altura e em viadutos com fundações indirectas. Complementarmente, na A1, foi integralmente reformulado um nó em trompete, de ligação à rede rodoviária local e à vila do Carregado. Section of A10 Freeway, between Arruda dos Vinhos and Carregado, with a total length of 10Km, designed for a base speed of 120Km/h, with a closed toll system. This section ends with an interchange that ensures the connection between the Norte Freeway (A1) and the A10 Freeway, thus guaranteeing the traffic continuity towards east, crossing Tagus river through the new Lezíria bridge and linking, in the left margin, with the A13 Freeway (Almeirim/Marateca). This interchange, working like a true interlink between two major road axes, has a layout implanted over alluvial deposits and stream terraces, reason why the ramps were developed in small landfills and in viaducts with indirect foundations. Complementarily, a trumpet interchange was totally redesigned to connect the A1 freeway to the local roads network and Carregado village.

#ECT 0101 114 038 /039 12 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0101.114.038 /0101.114.039 VIA RÁPIDA MACHICO/CANIÇAL CLITE_ Consórcio Construtora do Tâmega/ Zagope/Tecnorocha/Somague Projecto de Execução 2002 2006 Ilha da Madeira, Portugal MACHICO/CANIÇAL MOTORWAY CLIT_ Consórcio Construtora do Tâmega/ Zagope/Tecnorocha/Somague Final Design 2002 2006 Madeira Island, Portugal O troço da Via Rápida entre Machico e o Caniçal possui uma extensão total de cerca de 7,1km, com secções a céu aberto e em túnel, e tem um perfil transversal tipo constituído por uma plataforma de 2x2 vias, de 18,5m de largura total quando em faixas contíguas e niveladas e de 22,9m quando em faixas separadas e desniveladas. O projecto inclui cinco túneis duplos com secções separadas por um septo central de 16m, tendo cada tubo 9 m de largura útil que integra uma plataforma com duas vias unidireccionais, bermas e passeios. O Túnel Duplo do Caniçal atravessa o maciço que separa Machico do Caniçal, tem 2.100m de comprimento, galerias pedonais de evacuação de emergência cada 200m e é dotado dos mais recentes equipamentos de sinalização e segurança nomeadamente detecção e combate a incêndio, iluminação e ventilação. O projecto integra ainda três nós desnivelados de ligação à rede viária urbana existente, nove restabelecimentos de extensão total igual a 2200m, três obras de arte especiais (um viaduto e duas pontes) e obras de arte correntes. Especialidades envolvidas: Traçado e Terraplenagens, Drenagem transversal e longitudinal com 10 passagens hidráulicas circulares e 4 rectangulares, Pavimentação, Vedações e Integração Paisagística, Geologia e Geotecnia (20 estruturas de contenção), Rede de Incêndio, infraestruturas de Iluminação, Telecomunicações e de Alimentação de Energia Eléctrica, Sinalização e Equipamento de Segurança. The freeway link between Machico and Caniçal has a total length of 7,1Km, with open sky and tunnel sections, having a typical cross section platform of 2x2 lanes with 18,5m large when in contiguous and leveled carriage ways and with 22,9m of total width when in separated and super elevated carriage ways. This project comprises five double tunnels with sections separated by a central septum of 16m, having each tube 9m of useful width, and which integrate a platform with two unidirectional lanes, shoulders and sidewalks. The Caniçal s Double Tunnel crosses the mountainous region that separates Machico from Caniçal, having a total length of 2.100m and comprising pedestrian emergency evacuation galleries (each 200m) and the most recent technology concerning signaling and safety, namely detection and fire fighting, lighting and ventilation systems. This project also integrates three separate grade intersections at the local crossroads, nine reestablishments (in a total extension of 2.200m), three special engineering structures (one viaduct and two bridges) and several conventional engineering structures. Engineering specialties involved: Road alignment and earthworks, transversal and longitudinal drainage, paving, fencing and landscape design, geologic and geotechnical investigations (20 retaining walls), fire fighting network, lighting infrastructures, telecommunication and electric power supply, signaling and safety equipment.

14 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0505.229.008 0505 299 008 AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO TÚNEL DE MATO FORTE CLITE_ Consórcio Zagope/Epos/Pavia Projecto Base para Concurso Projecto de Execução Assessoria Geotécnica A10 BUCELAS/CARREGADO MOTORWAY MATO FORTE TUNNEL CLIT_ Consórcio Zagope/Epos/Pavia Base Project for Tender Final Design Geotechnical Consultancy 2002 2004 Lisboa, Portugal 2002 2004 Lisbon, Portugal Túnel aberto em formações sedimentares, constituído por duas galerias afastadas de cerca de 19m, medidos entre guias interiores, com uma secção de 172m 2, um desenvolvimento médio de aproximadamente 260m e uma espessura de recobrimento variando entre 15 e 40m. A secção transversal de cada galeria, com uma largura útil entre hasteais de 1,75m e uma altura máxima de 8,5m, garante a inserção de um perfil transversal rodoviário constituído por uma faixa de rodagem com três vias de tráfego, uma berma exterior com 4m de largura, uma berma interior com 1m de largura e dois passeios que limitam a plataforma. A escavação foi realizada segundo o método NATM, com o revestimento primário constituído por betão projectado e pregagens ou por betão projectado e cambotas treliçadas. Tunnel cut through sedimentary rock formations made up of two galleries approximately 19m apart, each with a 172m 2 cross-section and an average length of roughly 260m. The tunnel covering varies between the minimum and maximum values of 15 and 40m. Each gallery s cross section, with a usable width between side walls of 1,75m and a maximum height of 8,5m, allows the insertion of a 3 lane road cross-section, an external shoulder with 4m, an internal shoulder with 1m and two sidewalks that limit the platform. The excavation was carried out in accordance with the NATM method, with a primary lining comprising shotcrete and bolts or shotcrete and trussed ribs.

16 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0404.585.002 0404 585 002 CONSTRUÇÃO DA NOVA LIGAÇÃO VASCO GIL/FUNDOA À COTA 500 (1ª E 2ª FASE) CLITE_ RAMEDM Estradas da Madeira, SA Assessoria à Fiscalização NEW ROAD LINK VASCO GIL/FUNDOA, AT 500M HIGH FROM OCEAN LEVEL (1 ST AND 2 ND PHASE) CLIT_ RAMEDM Estradas da Madeira, SA Works Supervision Consultancy 2007 Em Curso Ilha da Madeira, Portugal 2007 Ongoing Madeira Island, Portugal A nova Ligação Vasco Gil/Fundoa à Cota 500, é uma nova via com 4.230Km, tendo 7 Túneis, 8 Viadutos, 5 Rotundas, 10 Ligações e 6 Restabelecimentos. A obra está dividida em duas fases, tendo a primeira fase uma extensão de 1.700Km e a segunda 2.530Km. O traçado situa-se na Região Autónoma da Madeira, no concelho do Funchal, atravessando as freguesias de S. António e S. Roque. Os principais números caracterizadores do estudo são: 12 ligações de nível à rede viária existente e 1 ligação paralela, perfazendo cerca de 2.185m de novas ligações; 5 Rotundas; 6 Restabelecimentos da rede viária existente; 7 Túneis (6 do tipo mineiro e 1 do tipo Top-Down ) e 1 Galeria de Emergência, com extensões totais de cerca de 2.113m; 8 Viadutos com extensão total de cerca de 1.269m; 4 Pontões; 3 Passagens Superiores; 1 Passagem Inferior; 1 Passagem Superior de Peões; 4 Passagens Hidráulicas; Cerca de 55 estruturas de Contenção, das quais 29 se situam na 1ª Fase; 10 Paragens de Autocarro instaladas na secção corrente; Perfil transversal tipo em secção corrente - 1.0 (berma) + 7.0 (faixa de rodagem) + 1.0 (berma); Inclinações máximas em perfil longitudinal da secção corrente de 12% em terrapleno e em viaduto e de 8% em túnel mineiro; Inclinação máxima em perfil longitudinal das ligações de 22% e dos restabelecimentos de 30,2% The new road link Vasco Gil/Fundoa at 500m high from ocean level has 4 230km, comprising 7 Tunnels, 8 Viaducts, 5 Roundabouts, 10 Road links and 6 Road realignments. This work is divided in 2 phases, having the first one a total extension of 1700Km and the second one 2.530Km. This road link is located at Funchal District, crossing S. António and S. Roque parishes, at Madeira Island. This work major technical characteristics are: 12 links to the existent road and 1 parallel connection, totalling 2.185km of new road links; 5 Roundabouts; 6 Road realignments; 7 Tunnels (6 of underground excavation and 1 cut and cover) and 1 Emergency Gallery, totalling 2.113m of extension; 8 Viaducts (total extension of 2.113m); 4 Culverts, 3 Overpasses and 1 Underpass; 1 Pedestrian Overpass, 4 Hydraulic Passages; 55 Support structures (29 executed in the 1st phase); 10 Bus Stop; Typical cross-section of 1.0 (shoulder) + 7.0 (lanes) + 1.0 (shoulder); Maximum gradient in typical longitudinal section of 12% in levelled ground and viaducts and of 8% in tunnels; Maximum gradient in typical longitudinal section of 22% in road links and of 30.2 % in road realignments.

18 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0101.496.002 0101 496 002 AUTO-ESTRADA A17, MARINHA GRANDE/MIRA SUBLANÇO TOCHA /MIRA CLITE_ LACE - Litoral Atlântico, Construtores ACE Estudo Prévio Projecto de Execução MARINHA GRANDE/MIRA, A17 FREEWAY, SUBSECTION TOCHA/MIRA CLIT_ LACE - Litoral Atlântico, Construtores ACE Preliminary Design Final Design 2004 Litoral Centro, Portugal 2004 Central Coast, Portugal O sublanço da Auto-Estrada A17 entre Tocha e Mira, com características adequadas a uma velocidade de circulação de 120km/h, é portajado em sistema fechado e tem uma extensão total de 13,4km. No sublanço insere-se um nó na zona de Mira com tipologia em trompete. Integra, ainda, uma portagem de plena via com tipologia Free Flow dotada somente de Vias Verdes (para entrada e saídas) complementada com duas portagens laterais, uma para as entradas (sentido norte/sul) e outra para as saídas (sentido sul/norte) configuradas para cobrança manual e automatizada. A auto-estrada está equipada com sistemas de separação e tratamento de águas de escorrência da plataforma para protecção de zonas ambientalmente sensíveis. The subsection of the A17 Freeway, between Tocha and Mira, with a total length of 13,4Km, has the necessary characteristics for a traffic speed of 120Km/h and a closed toll system. This subsection includes a trumpet design interchange near Mira and also possesses an open track toll of Free Flow type only for the use of vehicles with the Via Verde system (Brisa s electronic toll collection), complemented by two lateral tolls for automated and manual collection (each way of the highway has this two types of toll). The freeway has a water treatment system for the road runoffs in order to protect environmental sensible areas.

20 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0101.229.015 0101 229 015 REABILITAÇÃO DA VIA VITORINO NEMÉSIO, AÇORES CLITE_ Consórcio Zagope/Mota-Engil /Marques Projecto Base para Concurso Projecto de Execução VITORINO NEMÉSIO ROAD REHABILITATION TERCEIRA ISLAND, AZORES CLIT_ Consórcio Zagope/Mota-Engil /Marques Base Project for Tender Final Design 2006 Ilha Terceira, Açores, Portugal 2006 Terceira Island, Azores, Portugal Beneficiação e alargamento da estrada existente entre Angra do Heroísmo e Praia da Vitoria, numa extensão de 17,2km com a introdução de bermas e separador na plataforma 2x2 vias. O projecto inclui a eliminação de todos os entroncamentos com viragens à esquerda e a introdução de três nós desnivelados, três rotundas em secção corrente e oito ligações locais desniveladas, resultando num total de onze passagens superiores. Foi realizada uma rede de caminhos paralelos com 4,5m de largura numa extensão total aproximada de 30km. Especialidades envolvidas: Traçado e Terraplenagens, Geologia e Geotecnia, Obras de Arte Correntes, Drenagem transversal e longitudinal com 40 passagens hidráulicas, Pavimentação com reciclagem do pavimento existente, Obras de Contenção (3 muros de suporte), Vedações e Integração Paisagística com medidas de protecção para passagem de gado Geologia-Geotecnia, infraestruturas de Iluminação, Telecomunicações e de Alimentação de Energia Eléctrica, Sinalização e Equipamento de Segurança. Improvement and enlargement of the existing road between Angra do Heroísmo and Praia da Vitória, in a total length of 17,2km, introducing shoulders and a median in the 2x2 lanes platform. This project includes the elimination of all at-grade intersections with left turn movement and the introduction of three separate grade interchanges, three roundabouts and eight super elevated road crossings, resulting in a total of eleven overpasses. A parallel network of 4,50m width rural roads was executed, in a total length of 30Km. Engineering specialties involved: Road alignment and earthworks, geological and geotechnical investigation, under and overpasses engineering structures, transversal and longitudinal drainage with 40 hydraulic passages, paving with recycling of the existent pavement, retaining walls, fencing and landscape design with protection measures for cattle passages, lighting and telecommunication infrastructures, electric power supply, signaling and safety equipment.

22 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0505.266.007 0505 266 007 AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL CLITE_ Tecnovia Internacional Projecto de Execução MARRAKESH/AGADIR MOTORWAY ZAOUIAT AIT MELLAL TUNNEL CLIT_ Tecnovia Internacional Final Design Marraquexe, Agadir, Marrocos 2010 Marraquexe, Agadir, Marrocos O Túnel de Zaouiat Ait Mellal insere-se no lanço Imintanout Argana da Auto-Estrada que faz a ligação entre Marraquexe e Agadir, em Marrocos. Trata-se de um túnel rodoviário, em galeria dupla, com um afastamento entre eixos de 26m e uma secção útil de 64m 2 para cada uma das galerias, as quais foram executadas pelo método NATM. O recobrimento do túnel varia entre 15 e 85m. Cada galeria apresenta um comprimento total de cerca de 550m e as escavações para inserção dos emboquilhamentos obrigaram à execução de taludes com alturas da ordem dos 20m. Como elementos de segurança, para além dos sistemas de combate a incêndio e de desenfumagem forçada, o túnel dispõe de duas galerias de ligação pedonais entre as galerias rodoviárias e de nichos de resguardo junto a cada galeria de ligação. The Zaouiat Ait Mellal Road Tunnel is inserted on the Imintanout/Argana section of the Marraquexe/Agadir Motorway at Morocco. The tunnel consists of a double gallery with a distance between axis of 26m and a 64m 2 cross-section for each gallery, which were executed by the NATM methodology. The tunnel covering varies between 15 and 85m. Each gallery has a total length of about 550m and the excavations for the insertion of the tunnel portals required the definition of slopes with heights of about 20m. Concerning the security systems, besides the fire fighting systems and forced smoke extraction, the tunnel has also two pedestrian cross passages between the road galleries, as well as emergency recesses next to each cross passage.

#ECT 0101 128 079 24 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0101.128.079 LIGAÇÃO EM VIA EXPRESSO AO PORTO DO FUNCHAL, MADEIRA CLITE_ RAMEDM Estradas da Madeira, SA 2006 Estudo Prévio Projecto de Execução Rodoviário Ilha da Madeira, Funchal, Portugal EXPRESSWAY LINK TO FUNCHAL HARBOUR, MADEIRA ISLAND CLIT_ RAMEDM Estradas da Madeira, SA 2006 Road Preliminary Final Design Madeira Island, Funchal, Portugal A nova ligação em Via Expresso ao Porto do Funchal é uma via com cerca de 1600m de extensão que liga a Estrada da Liberdade (Saída Oeste), na zona da Levada do Cavalo, ao porto do Funchal, na zona da Pontinha. A estrada permite o acesso ao Caminho da Fé e, a meio do traçado, estabelece ligação com outro importante eixo transversal, através da rotunda da Quinta da Magnólia. A ligação engloba um entroncamento, duas rotundas, quatro restabelecimentos da rede viária existente, três túneis (um do tipo mineiro e dois ramos do tipo Falso Túnel ), uma ponte, uma passagem superior, alargamento de uma passagem inferior, uma passagem superior de peões, a canalização e regularização de um troço do Ribeiro Seco e doze estruturas de contenção. The new expressway link to Funchal Harbour is a 1600m long road connecting the Liberdade Road (Main Funchal west bound exit road), at Levada do Cavalo area, to Funchal Harbour, in Pontinha area. This road give access to Caminho da Fé, and links to another major transversal axe through the Quinta da Magnólia Roundabout. This road link comprises an at-grade intersection, two roundabouts, four reestablishments of the existing road network, three tunnels (one mine tunnel and two stretches of cut-and-cover type), one bridge, one overpass, enlargement of one underpass, one pedestrian overpass, the channeling and regularization of one of the Ribeiro Seco sections and twelve retaining walls.

26 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0101.165.052 0101 165 052 /055 /0101.165.055 A5 AUTO-ESTRADA DA COSTA DO ESTORIL, SUBLANÇOS ESTÁDIO NACIONAL A CARCAVELOS. ALARGAMTO E BEFICIAÇÃO PARA 2x4 VIAS CLITE_ BRISA Auto-Estradas de Portugal, SA Estudo Prévio Projecto de Execução Rodoviário A5 COSTA DO ESTORIL FREEWAY, ESTÁDIO NACIONAL TO CARCAVELOS SUBSECTIONS. IMPROVEMT AND LARGEMT FOR 2X4 LANES CLIT_ BRISA Auto-Estradas de Portugal, SA Road Preliminary Final Design Em Curso Oeiras, Lisboa, Portugal Ongoing Oeiras, Lisbon, Portugal A A5-Auto-Estrada da Costa do Estoril apresenta um traçado com uma orientação nascente-poente, ligando o centro da cidade de Lisboa ao concelho de Cascais numa extensão total de cerca de 25km. O estudo apresentado refere-se ao alargamento e beneficiação para 2x4 vias de dois sublanços consecutivos da Auto- Estrada (actualmente com 2x3 vias), o Lanço Estádio Nacional / Oeiras e o Lanço Oeiras / Carcavelos, com extensões de 4,1 e 3km respectivamente. A beneficiação inclui a reformulação do Nó do Estádio Nacional que contemplando a reformulação completa de alguns ramos, bem como a introdução de vias de aceleração na entrada da CREL, aumentará significativamente a fluidez e capacidade de escoamento do tráfego graças à eliminação dos movimentos de entrecruzamento existentes. A introdução das quartas vias nos dois sublanços inclui o alargamento dos tabuleiros dos viadutos de Barcarena e Laje. The A5 Freeway has an East-West orientation and connects Lisbon s centre to Cascais city, in a total extension of 25Km. The presented study refers to the improvement and enlargement for 2x4 lanes of two consecutive subsections of this freeway (nowadays with 2x3 lanes), the Estádio Nacional/Oeiras and the Oeiras/ Carcavelos Sections, with lengths of 4,1 and 3Km, respectively. This improvement includes the redesign of the Estádio Nacional Interchange, which, including the complete redesign of some ramps, as well as the introduction of acceleration lanes at CREL s entrance (Lisbon External Regional Ring), will increase significantly the traffic capacity and fluidity, due to the elimination of some of the existent cross-sections movements. The introduction of the fourth lanes in both subsections comprises the enlargement of the Barcarena and Laje Viaducts decks.

28 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0404.585.003 0404 585 003 VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS /ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS CLITE_ RAMEDM Estradas da Madeira, SA Assessoria à Fiscalização CÂMARA DE LOBOS, CÂMARA DE LOBOS/STRAIT EXPRESSWAY CLIT_ RAMEDM Estradas da Madeira, SA Works Supervision Consultancy Em Curso Ilha da Madeira, Portugal Ongoing Madeira Island, Portugal A ligação Via Rápida Câmara de Lobos / Estreito de Câmara de Lobos, é uma nova via com 2.498,61Km, tendo 1 Túnel Duplo, 4 Viadutos, 3 Nós de Ligação (3 Rotundas), 6 Restabelecimentos e 3 Arruamentos. O traçado situa-se na Região Autónoma da Madeira, no Concelho de Câmara de Lobos. Os principais números caracterizadores do estudo são: 3 Nós de Ligação (3 Rotundas); 6 Restabelecimentos da rede viária existente; 1 Túnel Duplo (do tipo mineiro), constituído pelo Túnel 1 com 330m de extensão e pelo Túnel 2 com 390m de extensão; 4 Viadutos com extensão total de cerca de 805m; 3 Passagens Superiores; 3 Passagens Inferiores; 1 Passagem Superior de Peões; 1 Passagem Agrícola; 19 Passagens Hidráulicas; Cerca de 31 Estruturas de Contenção; Perfil transversal tipo em secção corrente 1.5 (berma) + 7.0 (faixa de rodagem) + 1.5 (berma); Inclinações máximas em perfil longitudinal da secção corrente de 12% em terrapleno, em viaduto e em túnel mineiro; Inclinação máxima em perfil longitudinal dos ramos dos nós de ligação de 16,5%. The Expressway between Câmara de Lobos and Câmara de Lobos Strait is a new road link with 2.498,61Km, comprising: 3 Interchanges (3 Roundabouts); 6 Road realignments; 1 Double Tunnel (underground excavation), consisting of Tunnel 1 (330m) and Tunnel 2 (390m); 4 Viaducts (total extension of about 805m); 3 Overpasses and 3 Underpasses; 1 Pedestrian Overpass; 1 Rural road; 19 Hydraulic Passages; 31 Support Structures; Typical cross-section of 1.5 (shoulder) + 7.0 (lanes) + 1.5 (shoulder); Maximum gradient in typical longitudinal section of 12% on leveled ground, viaduct and tunnel (underground excavation); Maximum gradient in longitudinal section of the Interchanges stretches of about 16,5%.

CAMINHOS-DE-FERRO CONVCIONAIS CONVTIONAL RAILWAYS

32 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0303.333.009 0303 333 009 HE 470 TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO (EXCLUSIVE), ELECTRIFICAÇÃO E MODERNIZAÇÃO DAS ESTAÇÕES E APEADEIROS CLITE_ REFER Assessoria, Fiscalização e Coordenação Controlo administrativo, Controlo de custos, Controlo de planeamento, Controlo da qualidade, Controlo da segurança, Controlo ambiental HE 470 BARREIRO/PINHAL NOVO SECTION ELECTRIFICATION AND MODERNIZATION OF STATIONS AND WAY STATIONS CLIT_ REFER Consultancy, Supervision and Coordination Administrative Management, Control of Costs, Control of Planning, Control of Quality, Control of Safety, Control of Environment Barreiro, Pinhal Novo, Portugal Barreiro, Pinhal Novo, Portugal A empreitada incluiu as seguintes intervenções principais: - Faseamento Ferroviário para permitir a execução de trabalhos de execução da plataformas de via, drenagem bem como trabalhos de Via e de Catenária; - Construção de 7 Estações/ Apeadeiros (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita e Penteado), incluindo estruturas, Arquitectura, Instalações Eléctricas, Electromecânicas, Sinalização e Segurança, arruamentos e iluminação pública; - Construção de uma Passagem Superior de Peões; - Alteração dos layout s ferroviários das Estações do Barreiro Mar e Lavradio; - Trabalhos de ataques de enchimento e ripagens de via e trabalhos de instalação de catenária e RCT+TP (electrificação da via); - Projectistas: Ferbritas e Viyella e Carvalho; - Empreiteiro: Consórcio Construtora Abrantina e Lena Construções. The Electrification and Modernization Works for the railway Stations, at Barreiro/Pinhal Novo Section, comprised the: - Phased railway operation, in order to allow the execution of several works: track platforms, drainage, as well as all the necessary interventions concerning the railway line and Catenary; - Construction of 7 Stations/Way Stations (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita e Penteado) which included several engineering specialties (Structures, Architecture, Electrical and Electromechanical installations, Signaling and Safety, streets and sidewalks, and streets lighting); - Construction of a Pedestrian Overpass; - Modification of the Barreiro Mar and Lavradio Stations railway layouts; - Partial renovation of the railway superstructure and installation of the Catenary and RCT+TP (Propulsion Power Return + Protective Ground) (track electrification); - Design: Ferbritas e Viyella e Carvalho; - Contractor: Construtora Abrantina and Lena Construções Consortium.

34 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0505.274.004 0505 274 004 LINHA DO MINHO, TÚNEL DA VARIANTE DA TROFA CLITE_ Consórcio Soares da Costa/Spie Bartignolle Europe Projecto Base para Concurso Projecto de Execução Assessoria Geotécnica MINHO RAIL, WAY LINE TROFA S BYPASS TUNNEL CLIT_ Consórcio Soares da Costa/Spie Bartignolle Europe Base Project for Tender Final Design Geotechnical Consultancy 2010 Trofa, Portugal 2010 Trofa, Portugal O túnel da Variante da Trofa insere-se na Linha do Minho e tem cerca de 1.405m de extensão, dos quais 1.090m são constituídos em escavação subterrânea e o restante desenvolvimento em escavação a céu aberto. O túnel é constituído por uma única galeria com uma largura útil entre hasteais de 10,8m e uma altura máxima de 7m, na qual se inserem duas vias-férreas, uma para cada sentido de tráfego, com um afastamento entre eixos de 4,3m. O túnel atravessa um maciço xistento que apresenta diferentes estados de alteração e graus de fracturação. O recobrimento do túnel varia entre cerca de 4m e cerca de 62m. The railway tunnel of Trofa s Bypass is located at Minho s Railway Line and has approximately 1.405m long, 1.090m of which were constructed by means of underground excavations while the remaining extent was constructed by means of a cut-and-cover excavation. The tunnel comprises a single gallery with a width between tunnel walls of about 10,8m and a maximum height of 7m, in which are inserted two railway lines, one for each traffic way, and with a distance between axes of 4,3m. The tunnel crosses a schist rock mass, comprising different degrees of alteration and weathering, as well as diverse densities of discontinuities. The tunnel covering varies between 4 and 62m.

36 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0303.333.010 0303 333 010 LINHA DA BEIRA BAIXA, TROÇO CASTELO BRANCO /COVILHÃ. MODERNIZAÇÃO DO SUBTROÇO VALE DE PRAZERES/COVILHÃ CLITE_ REFER Fiscalização Coordenação de Segurança em Obra Controlo administrativo, Controlo de custos, Controlo de planeamento, Controlo da qualidade, Controlo ambiental Gestão e coordenação de segurança CLIT_ REFER Consultancy Supervision and Coordination Administrative Management Control of Costs, Control of Planning, Control of Quality, Control of Safety, Control of Environment Em Curso Covilhã, Portugal BEIRA BAIXA RAILWAY LINE. CASTELO BRANCO /COVILHÃ SECTION. MODERNIZATION OF THE VALE DE PRAZERES/COVILHÃ SUBSECTION Ongoing Covilhã, Portugal A Empreitada Geral de Modernização do Subtroço Vale de Prazeres/Covilhã inclui as seguintes intervenções principais: - Renovação parcial da superestrutura de via entre Vale de Prazeres e Covilhã, substituição do armamento de via no Túnel de Fatela/Penamacor e nas Pontes de Enxames, Carneiros, Alvega e Meimôa e rebaixamentos pontuais para obtenção do gabarit de electrificação; - Intervenção nas estação do Fundão, Tortosendo e Covilhã e Vale Prazeres; - Reforço de taludes e execução de drenagens, em diversos locais ao longo da via Construção de 6 obras de arte: 1 PS, 2 PI s, 2 PSP s e 1 PA e respectivos restabelecimentos, para eliminar PN s, na área urbana do Fundão; Instalação da catenária e RCT+TP no subtroço; - Projectistas: Perry da Câmara e Associados e Ferbritas; - Empreiteiro: OPWAY, S.A. The modernization works of the Vale de Prazeres/Covilhã Subsection comprised the following interventions: - Partial renovation of the railway superstructure between Vale de Prazeres and Covilhã, optimization of the horizontal alignment and regularization of the vertical alignment, replacement of the railway structure at the Fatela/Penamacor Tunnel and at Enxames, Carneiros, Alvega and Meimôa bridges; - Renovation works at Fundão, Tortosendo, Covilhã and Vale Prazeres Stations; - Drainage systems throughout the railway line; - Construction of 6 special engineering structures: 1 Overpass, 2 Underpasses, 2 Pedestrian Overpasses and 1 Rural Overpass, as well as its access roads, in order to suppress the level crossings at Fundão s urban area; - Installation of the Catenary and RCT+TP (Propulsion Power Return + Protective Ground) (track electrification). - Designers: Perry da Câmara e Associados and Ferbritas - Contractor: OPWAY, S.A.

38 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0505.326.003 0505 326 003 OBRAS DE REBAIXAMTO DA VIA FÉRREA NO ATRAVESSAMTO DA CIDADE DE ESPINHO CLITE_ Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa Projecto de Execução Assessoria Geotécnica LOWERING WORKS OF THE RAILWAY CROSSING THE CITY OF ESPINHO CLIT_ Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa Final Design Geotechnical Consultancy 2004 Espinho, Portugal 2004 Espinho, Portugal O rebaixamento da via férrea no atravessamento da cidade de Espinho inseriu-se na modernização da Linha do Norte e consistiu na construção de uma infraestrutura ferroviária em 1.950m de via, comportando a construção de um falso túnel com uma extensão de cerca de 954m e dois trechos em rampa de aproximação com cerca de 498m cada um. A solução preconizada para a contenção de uma altura de terras máxima de 10m consistiu na realização de paredes moldadas travadas, na zona em falso túnel, pela laje de cobertura executada numa fase inicial e, na zona das rampas, por escoras metálicas. The railway line lowering works in the town of Espinho were part of the Northern Railway Line modernization program and consisted on the construction of a new 1950m railway infrastructure, comprising the construction of a 954m long cut-and-cover tunnel and two 498m long approach ramps. The adopted solutions for the retaining structures required to support excavations with a maximum height of about 10m, consisted on the execution of diaphragm walls supported by the top slab executed by means of the top-down method along the cut-and-cover extension, and the execution of diaphragm walls supported by metallic struts along the development of the approach ramps.

40 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0303.333.008 0303 333 008 ECTO DE MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE. SUB-TROÇO 3.2 QUINTANS/OVAR CLITE_ REFER Fiscalização e Coordenação de Segurança das Empreitadas MODERNIZATION OF THE NORTHERN RAILWAY LINE. SUB-SECTION 3.2 QUINTANS/OVAR CLIT_ REFER Works Supervision and Safety Coordination 2002 2005 Aveiro, Portugal 2002 2005 Aveiro, Portugal Trabalhos Gerais de Construção Civil, Via-férrea e Catenária numa extensão de 40km. Construção de edifícios: - Estação de Aveiro; - Estação de Cacia. Acessos e obras de arte (Passagens Superiores Pedonais, Passagens Inferiores Rodoviárias e Passagens Hidráulicas no Baixo Vouga). Execução de Instalações de Sinalização e Telecomunicações da via-férrea. General civil construction works, Railway Line and Catenaries in a total extension of 40Km. Buildings Construction: - Aveiro Station; - Cacia Station. Accesses and Special Engineering Structures (Pedestrian Overpasses, Road Underpasses and Hydraulic Passages at Baixo Vouga Region). Execution of the railway Signaling and Telecommunications Installations.

42 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0303.333.009 0303 333 009 HE 479 EMPREITADA DE CONCEPÇÃO /CONSTRUÇÃO DA PASSAGEM SUPERIOR AO KM 8+512 DA LINHA DO ALTEJO CLITE_ REFER Assessoria, Fiscalização e Coordenação Controlo administrativo, Controlo de custos, Controlo de planeamento, Controlo da qualidade, Controlo da segurança e Controlo ambiental HE 479 DESIGN/CONSTRUCTION WORKS OF THE OVERPASS AT KM 8+512 OF ALTEJO S RAILWAY LINE CLIT_ REFER Consultancy, Supervision e Coordination Administrative Management Control of Costs, Control of Planning, Control of Quality, Control of Safety, Control of Environment Moita, Portugal Moita, Portugal A passagem superior rodoviária é constituída por 11 vãos de 28m e 2 vãos de 22m. Cada um dos apoios intermédios é constituído por dois pilares de 1,2m de diâmetro que são fundados em estacas de betão armado com o mesmo diâmetro e com cerca de 20m de profundidade. Os encontros são fundados em estacas de betão armado de 0,8m de diâmetro. O tabuleiro tem uma largura total de 12,24m. A empreitada inclui a construção de restabelecimentos de ligação à rede viária existente em plataforma de aterro, tendo sido executados cerca de 46m com contenção em muros de terra armada. - Projectistas: Proengel; - Empreiteiro: Lena Construções. This road overpass has 11 spans with 28 m and 2 spans with 22m. Each intermediate support comprises 2 piers (1,2m diameter), founded on reinforced concrete piles with the same diameter and 20m depth. The abutments are founded on reinforced concrete piles with 0,8m diameter. The deck has a total width of 12,24m. This work included the construction of road realignment to the existent road network (through landfill platforms, requiring the execution of 46m of retaining walls). - Design: Proengel; - Contractor: Lena Construções.

Linhas Ferroviárias de Alta Velocidade High Speed Railways

46 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0101.494.001 0101 494 001 LIGAÇÃO FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE TRE LISBOA E PORTO. LOTE C1 TROÇO ALQUER (OTA)/POMBAL CLITE_ RAVE Rede Ferroviária de Alta Velocidade, SA Estudo Prévio Coordenação dos Estudos de Impacte Ambiental LISBOA/PORTO HIGH SPEED RAILWAY LINE. SECTION C1 ALQUER (OTA)/POMBAL CLIT_ RAVE Rede Ferroviária de Alta Velocidade, SA Preliminary Design Environmental Impact Assessment Coordination 2004 Zona Centro, Portugal 2004 Central Zone, Portugal Linha Ferroviária de Alta Velocidade entre a Ota e Pombal com 115km de extensão, via dupla, bitola UIC, tráfego de passageiros e uma velocidade base de 300/350km/h. O Estudo Prévio incluiu uma análise prévia dos corredores constantes do Estudo de Viabilidade Técnica, Notas Técnicas da Via e dos Túneis, Traçado de Via, Terraplenagens, Drenagem, Estudo Geológico- Geotécnico, Obras de Arte Especiais e Correntes, Túneis, Instalações Fixas de Tracção Eléctrica, Estações e Estudo de Impacte Ambiental. - Extensão: Cerca de 115km; - Velocidade do projecto: 300/350 km/h; - Tipo de Tráfego: Passageiros; - Bitola: UIC (1435mm); - Infra-estruturas de Apoio à Exploração: 3 PUECs, 1 PIB e 2 Estações Comerciais (Oeste, em Rio Maior e Leiria). High Speed Railway Line between Ota and Pombal with a total length of 115km, double track main line, UIC gauge, mixed traffic (passengers and goods) and a base speed of 350Km/h. The Preliminary Design included a previous analysis of the corridors presented on the Feasibility Study, on the track and tunnels technical notes, earthworks, drainage, geological and geotechnical investigation, bridges and viaducts, over and underpasses, tunnels, electric traction installations, stations and environmental impact assessment. - Extension: 115km; - Speed: 300/350km/h; - Traffic: Passengers and Goods; - Track Gauge: UIC (1435mm); - Support Infrastructures: 3 PUECs (Passing Siding and Stabling Facility), 1 PIB (Set of cross-over) and 2 Commercial Stations (West, Rio Maior and Leiria).

#ECT 0101 619 001 48 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0101.619.001 LINHA FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE, EIXO LISBOA /MADRID, TROÇO POCEIRÃO/CAIA CLITE_ Agrupamento Construtor Altavia Projecto Base Alto Alentejo, Portugal LISBON/MADRID HIGH SPEED RAILWAY LINE, POCEIRÃO/CAIA SECTION CLIT_ Agrupamento Construtor Altavia Base Project Alto Alentejo, Portugal Proposta apresentada pelo Agrupamento ALTAVIA para o concurso de concepção, construção, concessão do troço Poceirão - Caia com uma extensão de 165km, via dupla, bitola UIC, tráfego misto (passageiros e mercadorias) com velocidades máximas de 350km/h e mínima de 120km/h. A proposta inclui ainda a ligação Évora (cidade) à Estação Évora Norte, que assegurará a interface dos modos da alta velocidade (LAV) com a linha convencional (LC). A Proposta Base incluiu uma análise prévia dos Estudos Prévios disponibilizados a concurso A intervenção da COR foi nas especialidades de Traçado de Via, Terraplenagens, Drenagem, Estudo Geológico-Geotécnico, Obras de Arte Especiais e Correntes, e coordenação das Especialidades da Estações de Évora e Estudo de Impacte Ambiental. -- Extensão: Cerca de 165km de LAV incluindo 78km de LC paralelos à LAV e 9km de LC na ligação a Évora (cidade); -- Velocidade do projecto: 300/350 Km/h; -- Tipo de Tráfego: Misto; -- Bitola: UIC (1435mm); -- Infra-estruturas de Apoio à Exploração: 4 PUECs, 3 PIB e 1 Estação Comercial. Proposal, presented by the Agrupamento ALTAVIA for the Design, Built and Concession tender of the Poceirão/Caia section, with a total extension of 165Km, double track main line, UIC gauge, mixed traffic (passengers and goods) and maximum speed of 350Km/h (minimum of 120Km/h). This project also includes the Évora (city)/évora Norte Station link, which will guarantee the interface between the High Speed and Convention Railway Lines. The Base Project included a previous analysis of the existent Preliminary Designs. COR intervention covered the following engineering specialties: Track Alignment, earthworks, drainage, geological and geotechnical investigation, bridges and viaducts, over and underpasses engineering structures, Évora Station project and environmental impact assessment. -- Extension: 165km of High Speed Line, including 78Km of conventional railway line (parallel to the HS line) and 9Km of conventional railway line in the Évora (city) Link; -- Speed: 300/350 Km/h; -- Traffic: Passengers and Goods; -- Track Gauge: UIC (1435mm); -- Support Infrastructures: 4 PUECs (Passing Siding and Stabling Facility), 3 PIB (Set of crossover) and 1 Commercial StationRio Maior and Leiria).

Metropolitanos Metro Lines

52 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0502.324.003 0502 324 003 ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO CLITE_ Metropolitano de Lisboa Estudo geológico-geotécnico Projecto de Execução e Assessoria geotécnica à execução da obra TERREIRO DO PAÇO METRO STATION CLIT_ Metropolitano de Lisboa Geological and Geotechnical Investigation Final Design Geotechnical Consultancy 2002 2007 Lisboa, Portugal 2002 2007 Lisbon, Portugal A estação do Metropolitano de Lisboa, localizada no Terreiro do Paço, situa-se no prolongamento da Linha Azul (Baixa-Chiado e Santa Apolónia). A estação tem 144m de extensão total com dois corpos distintos com largura de 20,5m a Oeste e 28,6m a Este. O ponto mais profundo da escavação encontra-se a 28m de profundidade, sendo a profundidade máxima de escavação para a laje de fundo de 25m. A cortina de contenção periférica é constituída por estacas com afastamento entre eixos de 1,75m. As estacas foram ligadas no topo por uma viga de coroamento em betão armado a partir da qual foi construído de cima para baixo o forro interior de betão armado, com 0,80m de espessura, até à base da escavação, onde foi ligado à laje de fundo com 1,7m de espessura. O sistema de apoio provisório da cortina foi constituído por 5 níveis de escoras fortemente pré-esforçadas, com espaçamento horizontal médio de 3,5m. Este sistema foi complementado, na zona larga da estação, com uma laje de jet grouting com 3m de espessura, entre 18 e 21m de profundidade, disposta entre o túnel existente, previamente preenchido com betão pobre, e as cortinas longitudinais. The Terreiro do Paço Station is located on the extension of the Blue Line (between Baixa-Chiado and Santa Apolónia Stations). The station has a total length of 144m with two distinct chambers, 20.5m wide to the west and 28.6m to the east. The deepest point of the excavation lies at a depth of 28m, while the maximum excavation depth for the foundation slab is 25m. The perimeter retaining structure is made of secant piles of bentonite cement and reinforced concrete with diameters of 1.50m. The piles were topped by a reinforced concrete crown beam, from which the 0.80m wide reinforced concrete interior lining was built, top-down until the cut base, where it was connected to the 1.70m thick base slab. The retaining structure temporary support system was made up of five levels of horizontal steel struts, in heavily pre-stressed largediameter tubular profiles (Ø 710mm), with an average horizontal spacing of 3.5m. In the wider part of the station this system was complemented by a 3m thick jet grouting slab, at a depth between 18 and 21m, located between the existing tunnel, previously filled with lean concrete, and the longitudinal curtains.

54 GHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO TRANSPORTATION NGINEERING HIGHWAYS RAILROADS AND AIRPORTS ECTO 0505.490.003 0505 490 003 PROLONGAMTO DA LINHA VERMELHA ORITE/AEROPORTO CLITE_ Metropolitano de Lisboa Revisão de Projecto Projecto de Execução do Poço de Ataque 2 e das soluções alternativas das Galerias das Estações de Moscavide e Encarnação Assessoria Geotécnica CLIT_ Metropolitano de Lisboa Project Review Design of the Attack Shaft 2 and alternative solutions for Moscavide and Encarnação Stations galleries Geotechnical Consultancy 2007 METRO RED-LINE EXTSION ORITE/AEROPORTO 2010 Lisboa, Portugal 2007 2010 Lisbon, Portugal A revisão dos projectos de execução relativos ao Prolongamento da Linha Vermelha entre as estações Oriente e Aeroporto englobou os seguintes projectos: - Troço de túnel entre a Estação Oriente e a Estação Moscavide; - Estação Moscavide; - Troço de túnel entre a Estação Moscavide e a Estação Encarnação; - Estação Encarnação; - Troço de túnel entre a Estação Encarnação e a Estação Aeroporto; - Estação Aeroporto; - Túnel do Término do Aeroporto. O projecto das soluções alternativas das galerias das estações de Moscavide e Encarnação, com cerca de 17,5m de largura, contemplou a sua execução em escavação mineira a partir do túnel corrente. O Poço de Ataque 2, localizado na Alameda da Encarnação, apresentava um raio interior de 8m e uma altura de escavação máxima de cerca de 32m. A escavação foi realizada em avanços verticais da ordem de 1,5m. The design review of the Linha Vermelha (Red Line) Extension between the Oriente and Aeroporto Metro Stations comprised the following projects: - Tunnel between the Oriente and Moscavide Stations; - Moscavide Station; - Tunnel between the Moscavide and Encarnação Stations; - Encarnação Station; Tunnel between the Encarnação and Aeroporto Stations; - Aeroporto Station; - Airport Terminal Tunnel. The project for an alternative solution for the Moscavide and Encarnação Stations galleries, with a witdth of about 17,5m, comprised the accomplishment of the underground excavation by means of the enlargement of the current tunnel cross section. The Attack Shaft 2, located at Alameda da Encarnação, had a 16m diameter circular section and an excavation depth of 32m. The excavation was carried out in vertical advances of about 1,5m.