Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts July 5, 2009 Fourthteenth Sunday in Ordinary Time Décïmo Quarto Domingo do Tempo



Documentos relacionados
Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Como dizer quanto tempo leva para em inglês?

Mass Schedule + Horário de Missas

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Guião A. Descrição das actividades

Parents should call the office at For information about the preparation & schedule.

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre

In this lesson we will review essential material that was presented in Story Time Basic

Inglês com Inglesar Jota Filho

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão)

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them?

Music by Will Adams / Allen Pineda / Jaime Gomez / Stacy Ferguson

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante?

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português

Guião M. Descrição das actividades

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Descrição das actividades

FESTA DO Pai-Nosso. 1º ano. Igreja de S. José de S. Lázaro. 7 de Maio de 2005

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

Medicina Integrativa - A Cura pelo Equilíbrio (Portuguese Edition)

Aqui pode escolher o Sistema operativo, e o software. Para falar, faça download do Cliente 2.

WELCOME Entrevista Au Pair Care

Andrew is an engineer and he works in a big company. Sujeito Predicado (e) Suj. Predicado

Seu Tempo é Precioso. Volume I. Charlles Nunes

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

Editorial Review. Users Review

Mass Schedule + Horário de Missas

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?.

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

CRONOGRAMA PRÉ - JMJ 2013 (15 a 21 Julho) 15/07/13 - Segunda-Feira - MONDAY Hora/ Time

Lesson 24: Prepositions of Time. (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

COLÉGIO XIX DE MARÇO excelência em educação 1ª PROVA SUBSTITUTIVA DE INGLÊS

Um olhar que cura: Terapia das doenças espirituais (Portuguese Edition)

Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts November 2, 2008 All Soul s Day

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

Bem-vindo ao Inspector Stone uma produção da BBC Learning. Vamos começar o espetáculo.

Aula 03 Passado do to be e past continuous

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition)

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1)

Transformando Pessoas - Coaching, PNL e Simplicidade no processo de mudancas (Portuguese Edition)

Your Time is Precious BOOK ONE.

St. James R.C. Church October 15, Our Mother of Perpetual Help Devotions Every Wednesday Morning Mass: 7:45 am

Material: Uma copia do fundo para escrever a cartinha pra mamãe (quebragelo) Uma copia do cartão para cada criança.

Guia para Formacao de Analistas de Processos: Gestão Por Processos de Forma Simples (Portuguese Edition)

LÍNGUA INGLESA INTERATIVIDADE FINAL CONTEÚDO E HABILIDADES DINÂMICA LOCAL INTERATIVA AULA. Conteúdo: Future with be going to

Guia de conversação básica em inglês

Present Simple Exercises

Inglês 22 Passive Voice

Os 7 Hábitos das Pessoas Altamente Eficazes (Portuguese Edition)

ACTIVE VOICE X PASSIVE VOICE

Modelagem de Processos com BPMN (2ª edição) (Portuguese Edition)

St. James R.C. Church May 3,

Os encontros de Jesus. sede de Deus

REPERTÓRIO CERIMONIAL

Desafio para a família

1º Domingo de Agosto Primeiros Passos 02/08/2015

Preposições em Inglês:

Inglês 12 Present perfect continuous

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

Prova Escrita de Inglês

Recurso Didáctico. Dossier Técnico Pedagógico Projecto: 5742/2008/22 Acção: 5742/2008/ A. ASKING AND ANSWERING ABOUT NAME

Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts - December 27, 2009 Holy Family of Jesus, Mary and Joseph Sagrada Família de

Lição 40: deve, não deve, não deveria

Excursão privada: degustação de vinhos austríacos em uma Augustinerkeller tradicional

Missão Arronches 2012 Artigo Cluny

INDEPENDENCE DAY Tuesday, JULY 4, 2017

Lição 27: Preposições de direção. Como usar preposições de direção.

Avisos. Domingo VI do Tempo Comum De 14 de Fevereiro de 2010 a AVISOS PAROQUIAIS sempre disponíveis em

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Vivendo a Liturgia - ano A / outubro 2011

A VIDA DO REI SALOMÃO

Abba - Take a Chance On Me

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa;

Words and Music by Beyoncé Knowles, Ryan Tedder and Evan Bogart

Foco da Linguagem. Language Focus

Tens Palavras de Vida Eterna

Começando o Exame de Avaliação de Proficiência de Gramática em Inglês & Aplicação para assistir Cursos de ESL

St. James R.C. Church December 30,

ADMA Manique Bicesse. Projeto pastoral Ano

Entrada da Palavra: Comentário da Palavra: Permaneçamos em pé para acolher o Livro Santo de Nossa Fé, a Palavra de Deus, cantando.

Todos os caminhos levam a Roma (Portuguese Edition)

Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts March 8, 2009 Second Sunday of Lent Segundo Domingo da Quaresma 1

Poder sem limites - o caminho do sucesso pessoal pela programação neurolinguística

Inglês 17 Past Perfect

Versão 1. Nome do aluno: N.º: Turma: Atenção! Não vires esta página até receberes a indicação para o fazeres.

Recurso Didáctico. Dossier Técnico Pedagógico Projecto: 5742/2008/22 Acção: 5742/2008/ A. ASKING AND ANSWERING ABOUT NAME

Saint Michael Parish Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts December

St. James R.C. Church May 20,

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

Conteúdo Programático Anual

A dança do corpo vestido: Um estudo do desenvolvimento do figurino de balé clássico até o século XIX (Portuguese Edition)

ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER. Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS. Angélica MS

Disciplina: Língua Inglesa Professor (a): Eliane Ano: 8º Turmas: 81 e 82

Transcrição:

Saint Michael Parish - Paróquia de São Miguel Hudson, Massachusetts July 5, 2009 Fourthteenth Sunday in Ordinary Time Décïmo Quarto Domingo do Tempo Comum 1

Saint Michael Parish Saint Michael Parish Paróquia de São Miguel 20 High Street, Hudson, MA 01749 978-562-2552 www.stmichael-hudson.com Pastor ~ Rev. Ron Calhoun- Ex. 301 Xaverian Assistant ~ Rev. Anthony Lalli Parochial Vicar-Vigário Paroquial Rev. Steven Poitras Brazilian Community Cumunidate Brasileira Rev. Jotaci Brasiliano de Oliveira Deacon ~Diácono Dan Crimmins ex. 306 Pastoral Associate ~ Diácono Pastoral Associado Carmen Giombetti Ex. 310 Principal St. Michael School Principal de Escola de São Miguel Patricia Delaney - Ex. 201 Director of Religious Education Director da Educação Religiosa Gerry McDonald - Ex. 309 Director of Music - Direitora de Música Paula Lowell Parish Nurse Mary Ellen Bartlett 508-779-0020 Business Manager-Gerente de Negócios Helena Siciliano - Ex. 304 Secretary-Secretário Anna Lopez - Ex. 300 RCIA If you have not been baptized or were baptized but have not received First Eucharist, Reconciliation or Confirmation, please contact Sheila Mahoney at 978-562-3148 or call the Parish Center. RCIA Se ainda não foi baptizado ou já foi mas não recebeu a Primeira Comunhão, Reconciliação ou Confirmação, por favor contacte Sheila Mahoney para o 978-562-3148 ou telefone para o Centro Paroquial. Hudson, MA Welcome New Parishioners We welcome you to the community of St. Michael. Please introduce yourself to the priests and call or visit the Parish Center to fill out a registration form. Infant Baptisms The Sacrament of Baptism is celebrated with parent and godparent catechesis on the first Sunday of the month and Baptisms usually on the second and fourth Sunday at 2:00 p.m. Call the Parish Center to register. Marriage Arrangements should be made at least 6 months prior to the intended date of the wedding. Please call the Parish Center to schedule your date and make an appointment to speak with one of the priests. Anointing of the Sick The church encourages all who are ill, about to undergo surgery, or confined to their home due to illness to be prayed over and anointed with sacred oil. This can take place at a parish Mass, in the home or in the hospital. Please do not wait for the last moment for yourself or a loved one to be anointed and by all means speak to a priest for more information or details. Boas-vindas aos Novos Paroquianos Damos-lhe as boas-vindas à nossa comunidade de S. Miguel. Por favor apresente-se aos padres e telefone ou visite o Centro Paroquial para se registar. Baptizados Infantis A preparação para o Sacramento do Baptismo é celebrado com um dos pais e os padrinhos no primeiro Domingo do mês e os Baptizados são, normalmente, no segundo e quarto Domingo às 2:00pm. Por favor telefone para o Centro Paroquial para registar ou para marcar um Baptizado em Português. Casamento Devem ser feitas preparações pelo menos 6 meses antes da data em que pensa casar. Por favor telefone para o Centro Paroquial para marcar a data e fazer um apontamento para falar com um dos padres. Unção dos Doentes A Igreja encoraja todos que estão doentes, vão fazer uma operação ou têm de permanecer nas suas casas devido a doença, a terem orações e serem ungidos com os santos óleos. Isto pode ter lugar durante uma Missa na paróquia, em casa ou no hospital. Por favor não espere até ao último momento, para si próprio ou para um ente querido ser ungido e não hesite em falar com um padre para mais informações e detalhes. 2

Fourthteenth Sunday in Ordinary Time July 5, 2009 Mass Schedule Horário da Missa Saturday 4:00 pm ~Church-English Mass Sunday 7:30 am ~Church-English Mass 9:00 am ~Church-English Mass 10:30 am Chapel - English Mass 10:30 am ~Church -Portuguese Mass 12 noon ~Chapel-Brazilian Community Daily Masses in Chapel Monday ~ 9:00 am ~ English Mass Tuesday ~ 7:00 am ~ English Mass Wednesday ~ 9:00 am ~ English Mass Thursday ~ 7:00 am ~ English Mass Friday ~ 9:00 am ~ English Mass Friday ~ 6:00 pm ~ Portuguese Mass Saturday ~ 9:00 am ~ English Mass Holy Day Mass Schedule Vigil 7:00 pm (evening prior) English Holy Day - 8:00 am 12:00 noon 7:00 pm (Portuguese) Confessions are 2:30-3:30 pm on Saturdays Mass Intentions Intenções das Missas Saturday July 4 Sábado 9:00 am The Souls in Purgatory 4:00 pm Tiago Tavares Sunday July 5 Domingo 7:30 am Dorothy Allen 9:00 am Charles and Ann Carpenger 10:30 am-chapel Jane Cunningham 10:30 am-church-portuguese Acacia and Adelaide Matias Monday July 6 Segunda-feira 9:00 am Genevieve Viegas Tuesday July 7 Terça-feira 7:00 am Maria M. Figueiredo and Deceased Relatives Wednesday July 8 Quarta-feira 9:00 am Adeilio Fernandes Thursday July 9 Quinta-feira 7:00 am Marge Monnie Sábado 4:00 pm ~ Missa em Inglês Domingo 7:30 am ~ Missa em Inglês 9:00 am ~ Missa em Inglês 10:30 am Capela-Missa em Inglês 10:30 am ~ Missa em Português Meio-dia-Capela ~ Missa da Comunidade Brasileira Missas Diárias -Capela Segunda-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês Terça-feira ~ 7:00 am ~ Missa em Inglês Quarta-feira ~ 9:00 am~ Missa em Inglês Quinta-feira ~7:00 am~ Missa em Inglês Sexta-feira ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês Sexta-feira ~ 6:00 pm~ Missa em Português Sábado ~ 9:00 am ~ Missa em Inglês Hórario das Missas do Dia Santo Véspera 7:00 p.m. (noite anterior) Inglês Dia Santo - 8:00 am Meio-dia 7:00 pm (Português) Confissões 2:30-3:30 pm Sabado 3 Friday July 10 Sexta-feira 9:00 am Eileen Hester 6:00 pm Portuguese Jose R. Sousa and Deceased Relatives Saturday July 11 Sábado 9:00 am Nuno Garcia 4:00 pm Jose L. Chaves Sunday June 12 Domingo 7:30 am Rosa Robechaud and Angelina Carvalho 9:00 am John and Sue Ryan 10:30 am Fr. Chapel Manuel P. Monteiro 10:30 am Church-Portuguese Jose Freitas and Deceased Relatives If you have requested a Mass Intention and would like to have a family member bring up the gifts, please see a Eucharistic Minister before the start of the Mass. Se mandou rezar uma Missa e gostaria que fosse um membro familiar a levar as ofertas, por favor contacte um Ministro Eucaristico antes decomeçar a Missa.

Paróguia de São Miguel FR. RON S RAMBLINGS July Fourth weekend and summer is here but what happened to the sunshine? Someone told me last weekend I would have to publish instructions on how to build an ark! As I write this on Monday morning the rain falls softly all around and Sam asks to be toweled off after his walk! And he is certainly back to his routine. I finally met Fr. Peter when I returned from vacation and am enjoying his Irish delightfulness! It is good to have him here and to have some company (other than Sam and Emma!). He has said how warm and welcoming everyone has been to him. He will be with us until July 15. Fr. Bob is doing well on his own. He is not ready to go back to his own parish, but he is driving and getting around independently. He is doing outpatient physical therapy and hopes to return to his parish part time in a couple of weeks. As we celebrate Independence Day this weekend, it is a good reminder to pray for our country and all the goodness that it stands for. This has been a difficult year economically and we all continue to struggle with the fall out. But we continue to be a very fortunate people for the freedom and the values which our constitution upholds. That theme of freedom is one which also runs throughout the whole of the Bible. Moses great mission in life was to lead the Israelite people from the slavery of Egypt to the freedom of the Promised Land; and the Book of Exodus is the chronicling of the journey through the desert, with all its ups and downs. This journey of course is symbolic of the journey each of us is on a journey from the slavery of sin and death to the freedom of salvation in the promised land of heaven. This weekend let us pray for those who remain in bondage: physically, emotionally, and spiritually; and let us ask God to bring them all into the freedom, of the sons and daughters of God. Hudson, MA PONDERAÇÕES DO PADRE RON Já chegaram o fim de semana do 4 de Julho e o Verão mas o que aconteceu ao sol? No último fim-de-semana alguém me disse que devia publicar as instruções para construir uma arca! Quando estava a escrever isto, na segunda-feira de manhã, estava a cair uma chuva miudinha e o Sam pediu para o limpar depois do seu passeio. Ele já voltou à sua rotina. Finalmente encontrei o Pe. Peter quando voltei das férias e estou a gozar o seu humor Irlandês. É bom ter a sua companhia ( diferente do Sam e da Emma). Ele disse que todos lhe têm dado boas vindas calorosas. Vai ficar connosco até 15 de Julho. O Pe. Bob está a desembaraçar-se bem sózinho, já guia e anda a fazer terapia. Embora, não esteja ainda pronto para voltar à sua paróquia tempo inteiro, espera começar a ir durante algumas horas, dentro de duas semanas. Ao celebrarmos o Dia da Independência, este fim-de-semana, é bom recordarmo-nos de rezar pelo nosso país e por tudo que significa. Tem sido um ano difícil econòmicamente e, todos nós continuamos a lutar com a situação. Mas, somos um povo cheio de sorte, pela liberdade e valores que existem na nossa constituíção. A liberdade é, também um assunto de que se fala através de toda a Bíblia. A grande missão da vida de Moisés foi levar o povo Israelita da escravidão do Egipto para a liberdade da Terra Prometida; e o Livro do Êxodo é o relato da jornada através do deserto, com todos os seus altos e baixos. Esta jornada é o símbolo da que cada um de nós tem de percorrer _ a jornada da escravidão, pecado e morte pela liberdade da salvação na terra prometida do céu. Este fim-de-semana rezemos por aqueles que se mantêm na escravidão: fisicamente, emocionalmente e espiritualmente pedindo a Deus para os encaminhar a todos para essa liberdade, dos filhos e filhas de Deus. 4

Décïmo Quarto Domingo do Tempo Comum 5 de Julho, 2009 Brazilian Community Information ~*~*~*~*~*~*~*~ Offertory Thank You! Collection : $ 5,781.00 Next week s second collection supports programs for the Black and Native American populations. Proceeds from this collection are distributed as grants to dioceses supporting and strengthening evangelization programs, which would otherwise be in danger of disappearing among the Black, American Indians, Eskimo, and Aleut communities of the United States. A segunda colecta da próxima semana destina-se a programas para as populações de Pretos e Nativos Americanos. Os fundos desta colecta serão distribuídos às dioceses para programas de apoio e evangelização às comunidades dos Estados Unidos onde vivem Pretos, Indios Americanos, Esquimós e Aleut. Comunidades estas que, sem esta ajuda, estarão em perigo de desaparecerem. July Bread and Wine in Memory of Pão e Vinho em Memória de Antonio C. Sousa And Deceased Relatives Schedule for this Week Sunday, July 5 2:00 pm- Baptism Meeting for parents and godparents A Eucaristia é o testemunho do amor de Cristo. Ele o fez através do pão doado e do sangue derramado como alimento. Os cristãos reconhecem a presença do Senhor, reverenciam, adoram e o levam em procissão. Mas não se pode desvincular do mistério da Redenção. Moisés, no Sinai, fez o rito da aliança de Deus com o povo no sacrifício e na aspersão com o sangue que é símbolo de vida. E no rito, foi a mediação da aliança. O Sangue de Jesus sela a nova aliança de Deus com a humanidade. Se alguém se envergonhar de mim e das minhas palavras, também o Filho do Homem se envergonhará dele, quando vier na sua glória, na glória de seu Pai e dos santos anjos (Lc 9,26). ~*~*~*~*~*~*~*~~*~*~*~*~*~*~*~ FESTA DAS COMUNIDADES CATÓLICA EM HONRA A NOSSA SENHORA APARECIDA DIA: 18 de Julho de 2009-Sábado, a partir das 6pm LOCAL: Sántuario de N. Srª de Fátima END.: 101 Summer St (Route 126) Holliston MA 01746 HORÁRIO: 6:00pm Terço e Coroação Missa presidida pelo Padre Roger Araujo da Canção NovaShow de Evangelizaçào com Banda Alegrai-vos no SenhorBarracas com comidas, refrigerantes e água. VENHAM TODOS PARTICIPAR CONOSCO ~*~*~*~*~*~*~*~~*~*~*~*~*~*~*~ ANIVERSARIANTES DO MÊS DE JULHO Rosimeiry Oliveira Josmar Miranda Franciele Patrocinio Paulo Barroso Evanio Silveira Marta Allison Parabéns! ~*~*~*~*~*~*~*~~*~*~*~*~*~*~*~ E S C A L A P A R A O P R Ó X I M O D O M I N G O Liturgia Co me n t á r i o : M a r t i n h a 1 ª Leitura: Marilene Rocha 2 ª Leitura: Maria P. And r ade Preces: E v a n i o S i lv e i r a Ministros Amarildo,Romana, Josmar e Kelly Dízimo Kamila e Ruth Dupim <><><><>Horário da Secretaria<><><><> Local: 17 Washington Court (Convent School Ao lado da casa Paroquial) Marlboro, MA 01752 Horários: Segunda à Sexta de 3:30 às 7:30pm Tel. p/ Contato: (508) 460-1255 Secretária: Neurene E-mail: bccmarlboro@yahoo.com 5

Saint Michael Parish Religious Education Registration for our Religious Education program continues throughout the summer for all new and current students in grades 1 thru 12. Information on the program is available on the parish website, along with registration forms and class schedules. Registration forms and schedules are also available at the back of the upper church. Be sure to register early (by July 31 st ) to receive the $10 discount. Additional session for grades 1-5 on Sunday mornings: In an effort to reduce expenses in the parish, we will not use the grammar school building this year. The cost to heat this old building for a few hours of use each week is too much for our already strained budget. Also, the use of additional classrooms in the high school building still leaves us short of space for all 29 classes that we needed last year. Therefore, we will add a second session for grades 1 thru 5 on Sunday mornings from 11:30 to 12:30, following the 10:30 a.m. Mass. If you would like to switch to the second session on Sundays, please be sure to indicate it on the registration form. Educação Religiosa Hudson, MA O Registo para a nossa Educação Religiosa continua através do verão para todos os alunos da 1-12 classes, já pertencentes ao programa ou ainda não. As Formas do Registo com todas as informações e horários das classes encontram-se na website da paróquia e ao fundo da igreja de cima. Procure fazer o registo cedo (até 31 de Julho) para receber os $10 de desconto Adição de mais uma sessão para os alunos da 1 5 classes, ao Domingo de manhã. Num esforço para reduzir as despesas da paróquia, não vamos usar o edifício da escola primária este ano. O custo do aquecimento deste velho edifício, durante algumas horas cada semana, é demasiado para o nosso limitado orçamento. Também, as salas do edifício do liceu não são suficientes para as 29 classes que precisámos o ano passado. Por isso, vamos adicionar uma segunda sessão para as classes da 1-5 de Domingo de manhã. O horário é: das 11h30 ao Meio-dia e meia hora, depois da Missa das 10h30. Se estiver interessado em usar esta nova sessão aos Domingos, indique, por favor, essa preferência na forma do registo. Please welcome to our faith community these newly baptized children Favor, dêem as boas-vindas à nos comunidade a estcrianças recentemente Baptizadas Savannah Athena-Marie Baker Kayla Jonson Olivia Ly Miller Amanda Susan Perry Sadie Taylor Santos Emma Ruth Stocks Recycle Don t forget to use the recycle bins in the Manning Street parking lot. Good clean clothes can be donated to St. Vincent de Paul Society Books, tapes, and cds can go into the book bin Newspapers and cardboard in the paper recycle bin Do your bit to help the schools and the environment Please do not leave items outside the bins. 6

Fourthteenth Sunday in Ordinary Time July 5, 2009 SUMMER HEAT MESSAGE This message is for each and every parishioner but in particular for the senior members of our parish. It is very important during the summer months to keep ourselves hydrated and cool and to wear loose fitting clothing especially on the hot and humid days. When you are coming to Mass during our hot spells it is important to remember to drink some fluids beforehand, especially those people who take high blood pressure medication. Please refrain from drinking caffeinated beverages as they cause us to loose more fluid not retain it. If you are adversely affected by heat and humidity please stay at home where it is cooler. Remember that our church gets very warm and even though we have fans in use there are times they are not adequate enough to keep the air flowing and us cool...trust me God would rather you stay healthy and cool than be overcome by the heat and humidity in a crowded church. Stay cool and have a great summer. Mary Ellen Bartlett, Parish Nurse MENSAGEM SOBRE O CALOR DO VERÃO Esta mensagem é para todos os paroquianos, mas, em especial, para os séniores da nossa paróquia. É muito importante, que durante os meses de Verão bebam bastantes líquidos e não usem roupa apertada. Quando vêm à Missa, nos dias mais quentes e húmidos não se esqueçam de beber alguns líquidos antes, especialmente, se tomam medicamentos para a tensão. Mas, evitem tomar bebidas com cafeína que não se conservam no corpo. Se é afectado pelo calor e humidade fique em casa. Lembre-se que na nossa igreja mesmo com as ventoínhas a trabalhar, por vezes, o ar não circula bem e sentimo-nos inconfortáveis acredite que Deus prefere que se mantenha num ambiente agradável e saudável que ter problemas com o calor e humidade numa igreja cheia de gente. Mantenha-se fresco e tenha um excelente verão. Mary Ellen Bartlett, Enfermeira da Paróquia DONATIONS FOR THE ST VINCENT DE PAUL SOCIETY Kindly place these items in the collection box located in the parking lot on Manning Street. Please do not place these items in the church. Thank you. DONATIVOS PARA A SOCIEDADE DE S. VICENTE DE PAULO Por favor coloque estes artigos na Caixa dos Donativos que se encontra no parque de estacionamento na Manning St ; não os deixe na igreja. Obrigado. 7

Paróguia de São Miguel Hudson, MA SAVE THE DATE Sunday, August 23, 2009 St. Michael s Third Annual Parish Picnic Elks Pavilion, Hudson We are looking for volunteers in helping out at this event If you can help call: Phil Ricciuti at 978-562-7474, or philandsuer@msm.com Tony Ippolito at 978-562-2246, or ajijr@att,net RESERVE A DATA DOMINGO 23 de AGOSTO Paroquia de Sao Miquel Picnic Se alguem estiver interessado a ajudar vuluntariament por favor chame: Phil Ricciuti at 978-562-7474, or philandsuer@msm.com Tony Ippolito at 978-562-2246, or ajijr@att,net Our Lady of Fatima Shrine Our Lady of Fatima Shrine in Holliston will host the Miraculous Image of Our Lady of Guadalupe on Friday, July 10. Masses at 10:00 am with Veneration until noon and 7:00 pm to with Veneration until 9:00 pm On Monday, July 13th it will hold its traditional Fatima Day celebration in honor of Our Lady. Sing-a-long at 6:30 pm, Mass at 7:00 pm. The mail celebrant will be Fr. Joseph Matteucig, S.X. Superior of the Holliston Xaverian Community. Fr. Joe served as missionary in Taipei, Taiwan, China for 13 years. Rosary and candlelight procession at 8:00 pm. Refreshments served after services. Santuário de Nossa Senhora de Fátima O Santuário de Nossa Senhora de Fátima vai acolher a Imagem Miraculosa de Nossa Senhora de Guadalupe sexta-feira, 10 de Julho. Missa às 10h da manhã com a Veneração até ao meio-dia e Missa às 7h da noite com a Veneração até às 9h da noite. Segunda-feira, 13 de Julho é o dia tradicional de Fátima com a celebração em honra da Nossa Senhora. Cantos gerais às 6h e 30 da noite com Missa às 7h. É celebrante principal o Pe. Joseph Matteucig, S.X. Superior da Comunidade Xaverian. O Pe. Joe serviu como missionário em Taipei, Taiwan, China por 13 anos. Rosário e Procissão das Velas às 8h. Refrescos servidos depois dos serviços. 8

Décïmo Quarto Domingo do Tempo Comum 5 de Juhlo 2009 14 th Sunday in Ordinary Time Have you ever stopped to consider all of the people who have done something for you that makes your life better? Parents, relatives, friends, neighbors, teachers, pastors, nuns, and strangers have helped us along the way. From them we learned life skills and life lessons that serve us all through life, everything from catechism to math, from tying our shoes to writing our résumé. We owe others so much for our success. So how do you say thanks? We can express our appreciation in so many ways. A written note, a conversation, or a small gift can acknowledge someone s gift to us and offer thanks for his or her generosity. That assumes we know who they are, or can remember what they have done. But others have worked anonymously, or helped us at a time when we did not realize how good they were to us. So, the best way to express our thanks is to pass on the gift we have received. By teaching or helping or mentoring someone else, we honor those who have made a difference in our life, enabling their generosity to continue influencing and helping others. Be grateful for all that you have received and pass it on! ~James Gaffney, 2009 Karides Lic. to St. George Publishing jim@stgeorgepublishing.com Já pensou em todas as pessoas que lhe fizeram alguma coisa para tornar a sua vida melhor? Pais, família, amigos, vizinhos, professores, pastores, freiras e estranhos que nos têm ajudado ao longo das nossas vidas: com o catecismo, matemática, abotoar os sapatos ou escrever o nosso currículo. Através deles conseguimos aprender a sobreviver. E, como lhes agradecemos? Podemos exprimir a nossa gratidão e reconhecimento de muitas maneiras: Talvez por escrito, oralmente ou com um pequeno presente. Mas, por vezes, não sabemos quem nos ajudou e nos fez tanto bem. Nesse caso, a melhor maneira de expressar o nosso reconhecimento e agradecimento é darmos aos outros o que recebemos. Ensinando ou ajudando alguém, estamos a prestar homenagem àqueles que nos influenciaram na vida e continuando a passar aos outros tudo o que nos deram. ~James Gaffney, 2009 Karides Lic. to St. George Publishing jim@stgeorgepublishing.com ARE YOU THINKING ABOUT BECOMING A CATHOLIC? The Rite of Christian Initiation of Adults at St Michael Parish is a ongoing process of formation specifically for people who are thinking about joining the Catholic Church. Through a process of inquiry, learning, prayer and reflection offered a period of time, one learns what it means to become a Catholic Christian, and is then able to make an informed choice. If you have been thinking about becoming Catholic, perhaps now is a good time to explore the possibility. If you would like more information, contact Sheila Mahoney at 978-562-3148 or Carmen Giombetti, Pastoral Associate at 978 562-2552 x310. 9

Fourthteenth Sunday in Ordinary Time July 5, 2009 10