APONTAMENTOS DE PORTUGUÊS 9.ºANO

Documentos relacionados
A evolução da língua é dividida em cinco períodos:

O período pré-românico

Processos fonológicos e etimologia

FICHA DE AVALIAÇÃO DE CONHECIMENTOS LÍNGUA PORTUGUESA- 9º ANO

A Origem da Língua Portuguesa

O período pré-românico

P R O G R A M A III - CONTEÚDO PROGRAMÁTICO:

A O R I G E M D A L Í N G U A P O R T U G U E S A P R O F E S S O R A L E N I S E C O L É G I O O B J E T I V O

PROGRAMA. Romanização da Península Ibérica; A reconquista; Modalidades do latim: clássico e vulgar;

UE e os países de língua portuguesa.

AGRUPAMENTO de ESCOLAS Nº1 de SANTIAGO do CACÉM Ano Letivo 2013/2014 HISTÓRIA E GEOGRAFIA DE PORTUGAL- 5º ANO PLANIFICAÇÃO ANUAL

DOMÍNIO/SUBDOMÍNIO OBJETIVOS GERAIS DESCRITORES DE DESEMPENHO CONTEÚDOS

dicionario romeno AFDFF41D445A17901CEE AFBBD Dicionario Romeno 1 / 6

FILOLOGIA ROMÂNICA I

Conteúdo: Aula: História da língua espanhola: surgimento, consolidação e expansão, e o contato com outras línguas. - Espanhol ou Castelhano.

AGRUPAMENTO de ESCOLAS de SANTIAGO do CACÉM Ano Letivo 2016/2017 PLANIFICAÇÃO ANUAL

HISTÓRIA E GEOGRAFIA DE PORTUGAL

ESCOLA SECUNDÁRIA DO MONTE DA CAPARICA Curso de Educação e Formação de Adultos NS Trabalho Individual Área / UFCD

A Expansão Portuguesa. Portugal e o Mundo nos séculos XV e XVI

1. A Geografia cultural europeia de Quatrocentos e Quinhentos

ESCOLA SECUNDÁRIA DO MONTE DA CAPARICA Curso de Educação e Formação de Adultos NS Trabalho Individual Área / UFCD

AULA DADA, AULA ESTUDADA!!!

FORMAÇÃO TERRITORIAL DA EUROPA.

PROGRAMA. PARTE PRÁTICA: Comentário de textos a partir do século XVI.

EMENTAS Departamento de Letras Estrangeiras UNIDADE CURRICULAR DE LÍNGUA E LITERATURA ITALIANA

Planificação Anual de História e Geografia de Portugal 5º Ano (Ano letivo: 2017/2018)

ESCOLA SECUNDÁRIA DO MONTE DA CAPARICA Curso de Educação e Formação de Adultos NS Trabalho Individual Área / UFCD

Dados Estatísticos sobre as Comunidades Portuguesas

ANO LETIVO 2016 / DISCIPLINA: História e Geografia de Portugal ANO: 5.º F

CLASSIFICAÇÃO E CARACTERÍSTICAS

PORTUGAL: COMÉRCIO INTERNACIONAL DE LEITE E DERIVADOS

Otávio e o início do Império

FILOLOGIA ROMÂNICA I

A INFLUÊNCIA DA LÍNGUA LATINA NO PORTUGUÊS Ricardo Santos David (FCU - Uniatlántico)

Aula 2 A FAMÍLIA LINGÜÍSTICA DO LATIM. Antônio Ponciano Bezerra

Aula 2 ORIGEM E EXPANSÃO DO LATIM

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE CUBA Escola Básica Integrada c/ Jardim de Infância Fialho de Almeida, Cuba Ano Lectivo 2007/2008

História do Latim ao Português ÚRJL FFMU VÝVOJ PORTUGALSKÉHO JAZYKA

OS ROMANOS PARNAMIRIM - RN

ATIVIDADES ESTRATÉGIAS

Elenco de Disciplinas do Dellin RES. N. 103/00-CEPE RES. N. 33/03-CEPE RES. N. 10/07-CEPE

DISCIPLINAS OPTATIVAS PARA OS CURRÍCULOS, CRIADOS A PARTIR DE 2006, DO CURSO DE LETRAS

Ação Cultural Externa Relatório Anual 2014 Indicadores. 2. Número de iniciativas apoiadas por áreas geográficas

Correção da Ficha Formativa

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :26. Letras

Primeiro Período. Segundo Período GRUPO DISCIPLINAR DE HISTÓRIA HGP. Ano letivo de Informação aos Pais / Encarregados de Educação

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :20. Letras Vernáculas. Bacharel em Letras

A colonização de Moçambique e Brasil por Portugal e o reflexo deste fato na língua nacional.

Tema: Todas As Nações

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :25. Letras

Ano Lectivo 2014/ ºCiclo 7 ºAno. 7.º Ano 1º Período. Domínios / subdomínios Ojetivos Gerais / Metas Competências Específicas Avaliação

HISTÓRIA DA LÍNGUA PORTUGUESA 1

Preparação para a Ficha de Avaliação B2 O mundo romano no apogeu do Império Origem e difusão do cristianismo

ESCOLA SECUNDÁRIA DO MONTE DA CAPARICA Curso de Educação e Formação de Adultos NS Trabalho Individual Área / UFCD STC 6 Formador

PERFIL DE APRENDIZAGENS 7 ºANO

CLASSIFICAÇÃO E CARACTERÍSTICAS DAS LÍNGUAS ROMÂNICAS

Correção da Ficha Formativa

DEPARTAMENTO CURRICULAR DE CIÊNCIAS SOCIAIS E HUMANAS. PLANO CURRICULAR DA DISCIPLINA DE HISTÓRIA E DE GEOGRAFIA DE PORTUGAL 5º Ano

O português génese, variação e mudança

A INSTITUCIONALIZAÇÃO DO PORTUGUÊS NO BRASIL E O ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :22. Letras

POLÍTICAS CULTURAIS EM ÁFRICA

PINTO, PAULO FEYTOR (2010), O ESSENCIAL SOBRE POLÍTICA DE LÍNGUA. Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda. [98 páginas] ISBN

Departamento de Ciências Sociais e Humanas PLANIFICAÇÃO ANUAL DE HISTÓRIA E GEOGRAFIA DE PORTUGAL 5º ano PCA

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS PROF. PAULA NOGUEIRA - OLHÃO DEPARTAMENTO DE CIÊNCIAS SOCIAS E HUMANAS PROGRAMA CURRICULAR HISTÓRIA 7º ANO

Renascimento, Reformas, Grandes Navegações, Mercantilismo e Colonialismo

NÃO EXISTE CERTO E ERRADO EM LÍNGUA

Ministério do Reino/Informações dos governadores e magistrados das ilhas adjacentes e ultramar ( )

A FORMAÇÃO DA EUROPA CONTEMPORÂNEA. Professor: Marcelo Tatsch Disciplina: Geografia Instituição: Colégio Mauá

PREPARATÓRIO ESPCEX HISTÓRIA GERAL. Aula 6 A expansão marítima europeia

Departamento de Ciências Sociais e Humanas PLANIFICAÇÃO ANUAL DE HISTÓRIA E GEOGRAFIA DE PORTUGAL 5º ano

Preçário FIDELIS MARKET CONSULTANTS LTD - SUCURSAL EM PORTUGAL. Instituição de Pagamentos. Consulte o FOLHETO DE COMISSÕES E DESPESAS

UFBA - Universidade Federal da Bahia - Sistema Acadêmico R Grade Curricular (Curso) 09/12/ :24. Letras

MATRIZ DE PROVA DE AVALIAÇÃO - ENSINO SECUNDÁRIO RECORRENTE (Portaria 242/2013) ÉPOCA DE JANEIRO/2018 REGIME NÃO PRESENCIAL

MATRIZ DE PROVA DE AVALIAÇÃO - ENSINO SECUNDÁRIO RECORRENTE (Portaria 242/2013) REGIME NÃO PRESENCIAL

MATRIZ DE PROVA DE EXAME - ENSINO SECUNDÁRIO RECORRENTE (Portaria 242/2013) ÉPOCA DE JUNHO/2017

HISTÓRIA. Professores: André, Guga, Pedro

Transcrição:

Do Indo-europeu ao Latim O indo-europeu era uma língua muitíssimo antiga, que espalhou os seus ramos por vastas regiões da Ásia e por quase toda a Europa. Do indo-europeu resultaram, entre outras línguas, o hitita, o arménio, o helénico, o albanês, o eslavo, o germânico, o céltico e o ltálico. Este, por sua vez, dá origem ao latim, osco, úmbrico e venético. Indo-europeu Itálico Céltico Germânico Eslavo Helénico, etc. Latim Osco Úmbrico Venético Português Castelhano Catalão Francês Provençal Italiano Romeno O Latim vulgar O latim é inicialmente falado numa pequena região, o Lácio, que tem Roma como capital. Depois, quando os Romanos conquistam um vasto Império o latim passa a ser também falado pelos povos vencidos. Os cidadãos romanos que se espalhavam pelos territórios conquistados eram sobretudo os soldados, comerciantes e empregados do Estado, os quais falavam uma linguagem popular, própria das classes menos instruídas - o chamado latim vulgar. Assim, será este latim de cunho popular que irá estar na origem das várias línguas locais, entre elas o português. Além do latim vulgar havia ainda o chamado latim erudito - que era não só escrito mas também falado. Era a língua usada pela gente culta. O português tem como fonte o latim falado pelos Romanos. Entre os mais importantes fatores de difusão do latim e da cultura romana contam-se os soldados, os mercadores e o prestígio dos conquistadores. Os soldados indígenas, recrutados para os exércitos romanos, contribuíram fortemente para a romanização, porque ao regressarem às suas terras de origem levaram experiências, novas técnicas e novas palavras. Os mercadores que circulavam pelas estradas levavam consigo os produtos e as palavras que os nomeavam. Os conquistadores utilizavam o latim como a língua oficial dos documentos, dos tribunais e da maior parte dos actos civis.

As línguas românicas APONTAMENTOS DE PORTUGUÊS 9.ºANO Como os Romanos eram os vencedores e tinham uma cultura superior, a sua língua foi-se impondo às dos vencidos. Mas, como é natural, a língua já existente em cada região não deixaria de exercer bastante influência sobre o latim. Deste modo nascem as várias línguas novilatinas, derivadas dos diferentes romances (palavra que significa falares à maneira de Roma" (romanice loqui):. o português - em Portugal. o castelhano- na Espanha. o catalão - na Catalunha, região da Espanha. o francês - na França. o provençal - na Provença, antiga região da França. o italiano - na Itália. o romeno - na Roménia. e ainda outras línguas de menor importância Fatores de diferenciação do latim: Cronologia da romanização Tipo de romanizador (soldados, mercadores, funcionários do estado...) Modo de romanização Substrato (língua que se falava antes da romanização, em Portugal o substrato mais importante é céltico) Superstrato (língua que vêm depois da consolidação do estrato. O superstrato coexiste com o estrato acabando posteriormente por desaparece, não sem deixar marcas. Em Portugal temos o superstrato germânico e árabe.) Como já vimos, o latim que esteve na origem das línguas novilatinas foi o falado pelas classes humildes, pelo povo - o latim vulgar -, e assim a maioria das palavras latinas entraram na nossa língua por via popular. Eram palavras espontaneamente faladas por toda a gente e por isso foram sofrendo grandes transformações fonéticas ao longo dos séculos. Porém, a partir do século XIV e sobretudo do século XVI com o Renascimento, os estudiosos aprofundam os seus conhecimentos e muitas vezes recorrem à criação de novas palavras portuguesas idas buscar diretamente ao latim clássico. Ora estas palavras novas, criadas tardiamente e vindas por via erudita, ou culta, não podem ter uma transformação tão grande como as vindas por via popular, que estão na origem do português. Estes empréstimos de novas palavras que fomos buscar ao latim são designados cultismos.

O que acabámos de dizer permite-nos compreender como é que uma mesma palavra latina dá origem a mais do que uma palavra portuguesa. São as chamadas palavras divergentes, que provêm do mesmo étimo latino. Latim atriu catedra cogitare integru matre oculu parabola patre plenu via popular areia adro cadeira cuidar inteiro mãe olho palavra pai cheio via erudita átrio cátedra cogitar íntegro madre óculo parábola padre pleno Casos há em que, a partir de uma mesma palavra latina, até resultam mais de duas palavras diferentes: macula {latim): mágoa, malha, mancha, mácula planu {latim): chão, plano, plaino, plano Vem a propósito dizer que, por outro lado, há palavras que provêm de étimos diferentes e convergem para a mesma forma vocabular, acabando por escrever-se da mesma maneira, embora se tratem de palavras com significado muito diferente. São as palavras convergentes. sanu (adjectivo) > são rivu (nome) > rio vanu (adjectivo) > vão sunt ( verbo) > são rideo ( verbo) > ri vadunt (verbo) > vão santo (abreviatura) > são Palavras divergentes e convergentes. Planum Chão Plano Parabola Palavra Parabola

plenum Cheio Pleno Areia Arena Ex. A palavra chão levou séculos a constituir-se, sofrendo sucessivas alterações fonéticas, na sua utilização popular, até, adquirir esta forma --- Formou-se por via popular. A palavra plano foi formada por um escritor, que decalcou essa palavra do latim e a introduziu, no português através da sua obra escrita ---- via erudita Palavras convergentes Palavras que provém de étimos diferentes e apresentam hoje a mesma forma (mesmo significante mas significado diferente) Sanu Sunt São (adj.) (verbo) Rivu rideo Rio (substantivo) (verbo) A expansão dos portugueses, a partir do século XV por África, América (Brasil), Ásia e Oceânia, faz do Português, como língua, o idioma internacional. Nada mais natural que a língua portuguesa se fosse difundindo e o Português fosse a primeira língua europeia a afirmar-se entre os povos colonizados de África. Nos séculos XVI e XVII, o Português era já usado como língua geral nas costas de África. A expansão da língua portuguesa reveste-se de dois aspetos: a expansão por meio do ensino ministrado pelos jesuítas a expansão por meio de simples contacto e intercomunicação No primeiro caso temos o exemplo típico do Brasil, onde a língua portuguesa tem hoje o seu mais vasto domínio no Mundo. Na Ásia, os problemas que se colocam à expansão portuguesa eram mais complexos, porque os povos não se constituíam em tribos esparsas como em África, mas, pelo contrário, refletiam uma antiquíssima civilização.

Estabeleceu-se, assim, a partir do século XV uma espécie de língua franca que serviu de meio de comunicação entre navegadores, comerciantes e missionários e entre populações locais ao longo das costas da África (Ocidental e Oriental), da Arábia, da Pérsia, da Índia, da Malásia, da China e do Japão. Exemplo desse intercâmbio são os crioulos (que se caracterizam pela profunda transformação da morfologia e da morfossintaxe do Português que lhes deu origem) de origem portuguesa em África (crioulos do arquipélago de Cabo Verde, do golfo da Guiné, da Guiné- Bissau) e os crioulos da Ásia em Malaca, de Macau, do Sri-Lanka e em algumas localidades da União Indiana, como Cochim. Dentro das variedades não-crioulas há a considerar o Português, língua oficial, de Angola, de Moçambique, de Cabo-Verde, da Guiné-Bissau, de São Tomé e Príncipe, mas também de Goa, Damão e Diu, de Macau e Timor. Transportado para terras tão distantes onde tudo era diferente (clima, topografia crenças, costumes, hábitos linguísticos), o Português fraciona-se numa porção de dialetos. Dialetos do Português europeu e do Português do Brasil que se caracterizam, sobretudo, por diferenças de pronúncia. Português hoje: 5ª língua mais falada no mundo 3ª língua europeia mais falada uma sétima parte do globo fala português língua oficial em 7 países (CPLP) três dialetos em Portugal Continental: o mirandês (Miranda do Douro) (2.ª língua oficial de Portugal); o rionês (Rio de Onor) e o guadramilês (Guadramil) Bragança.