Instruções de Instalação e Manutenção

Documentos relacionados
Válvula de retenção do tipo charneira accionada por mola, de elevada capacidade

Estes produtos revestidos a PFA garantem uma solução fiável em aplicações perigosas

Yarway Dessobreaquecedor A.T.-Temp Standard/Regime Severo Instruções de Instalação e Manutenção

Configuração de retenção de charneira, de retenção de obturador e de obturador Inclinado. Extremidades flangeadas ou soldadas

Vanessa Válvulas de Tripla Excentricidade, Série 30-RS*

BK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16

HINDLE. Válvulas de Macho Esférico Hindle Ultra-Seal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção.

Modelo FC. Caraterísticas

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Reguladores Automotores Acessórios

Keystone Figura 85/86 Válvulas de Retenção Instruções de Instalação e Manutenção

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta, Figura 320 Instruções de Instalação e Manutenção. Ler estas instruções cuidadosamente

NRG Instruções de montagem Electrodo de nível NRG 26-21

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções Português

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321

MK MK PT Manual de Instruções Purgador de condensados

Sistema de Amostragem de Tanque, para amostragem representativa sem interrupção do processo

Aplicações. DN 15 a 250 PN 16 a 40 Temperaturas até 220 C

MK 45 MK 45 A Aço inoxidável. Instruções de funcionamento Purgador de condensados MK 45, MK 45 A

MARCO DE INCÊNDIO SOMEPAL e CLASSIC. Filial: Rua de Aveiro, Pampilhosa

2. Segurança Proceder também a uma leitura cuidadosa destas notas Significado dos símbolos

SEMPELL. Válvulas de Retenção Instruções de Instalação e Manutenção.

Sistema de amostragem na linha para amostragem representativa sem interrupção do processo

Tipos 3260/5857, 3260/5824, 3260/5825, 3260/3374, 3260/3274 e 3260/5757-7, 3260/ Tipo 3260/5824 Tipo 3260/5724

Conjunto de Comissionamento Keystone, Figura 40 K-Set KEYSTONE

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português

MK 36/51 Manual de instruções

União flexível de tubos

Modelo SCV (Corpo Angular)

UBK 46. Instruções de funcionamento Purgador termostático de condensados UBK 46

KEYSTONE FIGURA 9 VÁLVULA DE BORBOLETA

Versões. Folha técnica associada T 5800 Edição de Setembro de Fig. 1: Tipo 3260/5857 Tipo 3260/ Fig.

Válvulas de borboleta higiénicas em aço inoxidável. F250 - para tubagem imperial. F251 - para tubagem métrica.

FASANI VÁLVULAS DE CUNHA TAMPA APARAFUSADA

NEOTECHA KEYCHEM VÁLVULAS DE BORBOLETA REVESTIDA

Reguladores Automotores. Válvula Redutora de Pressão Tipo 2333 com válvula piloto Válvula Estabilizadora de Pressão Tipo 2335 com válvula piloto

Tipo ACE97. Introdução. Instalação. Categoria P.E.D. Características técnicas. Protecção contra Sobrepressões. Guia de Instalação Português Maio 2002

Instruções de segurança e de Instalação para válvulas de sector esférica Ramén tipo KS/KSP

Actuador pneumático de duplo efeito e um quarto de volta, com binários de saída até Nm.

Instruções de montagem e operação EB 2723 PT. Válvulas Estabilizadoras de Pressão Tipo 44-7 e Tipo 44-8 (SEV)

Aço carbono / passagem total / DN 8 a DN 150

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT

SAPAG VÁLVULAS DE RETENÇÃO MODELO CLASAR

RICHARDS. Válvulas de macho esférico Figura R382, passagem reduzida dimensões mm KTM

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto

Série 240 Válvulas Pneumáticas de Regulação Tipo e Tipo Válvula de três vias Tipo 3244

MARCO DE INCÊNDIO IGNIS INOX

Instruções de montagem

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

Válvula de balanceamento - Ferro fundido nodular

Válvulas de Controlo Série M1

MANUAL VALVULA DE SEGMENTO ESFÉRICO SERIE 960

Válvula de retenção de disco, tipo "WAFER"

KEYSTONE VÁLVULA DE BORBOLETA DE DUPLA FLANGE FIGURA 55

MANUAL VALVULA GLOBO SÉRIE VIAS

BAMOFLU 100. Medidor de caudal de turbina

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-2 e Tipo 44-3 (SSV) Fig. 1 Tipo Montagem e instruções de serviço EB PT

Instruções de Utilização. Regulador de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ com contacto inversor

Válvula Redutora de Pressão Tipo Fig. 1 Tipo Instruções de montagem e operação EB PT

Anexo sobre o sistema de exaustão de gases queimados para

Reabilitação Conduta DN Barbadinhos - Monte Arco

RAIMONDI. Válvulas de Cunha de Tampa / Castelo Aparafusado. Configuração Básica Extremidades Flangeadas ou Soldadas

STAF-SG. Flange ANSI. Válvulas de balanceamento DN

hydrostec VÁLVULAS DE REGULAÇÃO MULTIJATO Atuador Redutor Transmissor de posição Suporte Arcada Corpo Eixo Placa móvel Placa fixa

FASANI VÁLVULAS DE CUNHA COM SEDES DE PRESSÃO ESTILO B

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277

Tipo 'Wafer' Aplicações gerais

Válvula de macho esférico de três peças, que apresenta um design único para fácil e rápida manutenção.

MANUAL VALVULA MINI GLOBO SERIE 950

Compensador de condensados ED

MANUAL DESSUPERAQUECEDOR RADIAL SÉRIE 710

Válvula de macho esférico de três peças, que apresenta um design único para fácil e rápida manutenção

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

KTM VÁLVULAS DE ESFERA FLUTUANTE E CORPO DE DUAS PEÇAS OM-2 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO

KEYSTONE VÁLVULAS DE BORBOLETA DE SEDE RESILIENTE FIGURA 990 E 920

MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO

Descrição das séries: Wilo-Yonos MAXO-Z

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236

VANESSA VÁLVULAS DE TRIPLA EXCENTRICIDADE, SÉRIE 30-RS*

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236

Tipo 299H. Introdução. Categoria P.E.D. Instalação. Características técnicas. Guia de Instalação Português Maio

RAIMONDI VÁLVULAS DE GLOBO DE TAMPA / CASTELO APARAFUSADO EXTREMIDADES FLANGEADAS OU SOLDADAS

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Filtro FIA. Brochura técnica MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

MANUAL DESSUPERAQUECEDOR S705 TIPO VENTURI

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 940

Instruções de uso e instalação HF 3415

Remover os dispositivos de protecção de transporte

Actuador pneumático de retorno por mola e de um quarto de volta, para binários de fim da mola até Nm.

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 945

Flange da tubagem. Princípio de funcionamento A simplicidade de design da válvula MONOVAR está explicada na Figura 1. Tubagem

FASANI. Válvula de retenção de charneira assistida, com tampa aparafusada Instruções de instalação e manutenção.

Posição Quantid. Descrição Preço Unit.

Transcrição:

Antes da instalação, estas instruções devem ser objecto de leitura e de compreensão na totalidade Desembalagem O dessobreaquecedor SPID ( Small Pipe Inline Desuperheater ) é embalado com o máximo de cuidado em caixas de madeira ou de cartão, para protecção durante o manuseamento e transporte até ao local de instalação. Após o ensaio hidráulico, o dessobreaquecedor SPID é objecto de limpeza à pressão com um conservante de alto grau para proteger as partes maquinadas e superfícies internas contra a corrosão. No entanto, se se verificar a ocorrência de danos durante a expedição, esse facto deve ser comunicado de imediato ao transportador ou ao representante da Yarway. Deve-se ter especial cuidado durante a remoção do dessobreaquecedor SPID da embalagem e requer-se especial atenção durante a verificação de que não ocorreu qualquer dano nas faces das flanges e perfis das soldaduras topo a topo (consultar a Figura 1). Instalação do dessobreaquecedor SPID Antes da instalação, verificar se não existem danos visíveis no dessobreaquecedor SPID. Certificar-se que as tampas de protecção são removidas e que as extremidades das soldaduras topo a topo e as faces das flanges estão limpas e sem manchas. Qualquer dano no dessobreaquecedor deve ser comunicado de imediato ao transportador ou ao representante da Yarway. Verificar se a informação na documentação, chapa de características e número de identificação está de acordo com a mencionada na especificação de encomenda. Remover cuidadosamente o dessobreaquecedor SPID da sua embalagem. O troço mínimo de tubagem necessário a jusante do dessobreaquecedor SPID, varia para cada aplicação particular e deve ser especificado pela Yarway durante a fase de pedidos de informação. Este troço linear é necessário para impedir a erosão devido à colisão de gotículas de água nas paredes internas da tubagem, válvulas e acessórios de tubagem. O troço linear a montante é normalmente 6 x D e o troço linear de saída 20 x D, como mínimo. A distância entre o dessobreaquecedor SPID e o sensor de temperatura é, em termos nominais, de 12 a 15 metros a jusante, numa secção de tubagem linear, de preferência na posição 12 horas, mas não num cotovelo. Evitar utilizar acessórios de ligação em T entre o dessobreaquecedor SPID e o sensor de temperatura. Durante a instalação do dessobreaquecedor SPID, utilizar material das juntas e parafusos de acordo com o código de tubagem aplicável, por exemplo, o Código ASME/ANSI B31.1 ou EN. O dessobreaquecedor SPID de soldadura topo a topo deve ser soldado alinhado, mediante a utilização de procedimentos de soldadura apropriados. Verificar cuidadosamente a compatibilidade entre os materiais do corpo e da tubagem. Em caso de dúvida, consultar a Yarway ou o seu representante. O tratamento térmico após soldadura deve ser realizado com a tubagem cheia com um gás inerte. A oxidação da zona de contracção da secção pode conduzir a uma queda de pressão significativamente mais elevada no dessobreaquecedor SPID do que a calculada. Para um exemplo de instalação, consultar a Figura 2. : os dessobreaquecedores SPID devem estar isentos de forças, momentos e binários. Recomendação (limpeza química de caldeiras a vapor) Remover os dessobreaquecedores SPID da tubagem antes de efectuar a limpeza química! www.pentair.com/valves 2012 Pentair plc. All rights reserved. VCIOM-03324-PT 15/04

Figura 1 Verificar se existem danos Verificar se existem danos Chapa de características com número de identificação Verificar se existem danos Sem peças móveis nem peças de reserva As curvas da tubagem devem possuir sempre um raio de curvatura elevado para auxiliar a manter as gotículas de água em suspensão, até que tenha ocorrido a evaporação completa. A instalação pode ser em tubagem vertical ou horizontal, mas o sentido da injecção água deve ser sempre o mesmo do caudal de vapor. O sentido do caudal de vapor está gravado no corpo do dessobreaquecedor SPID, como uma seta. A água de alimentação deve ser de boa qualidade, limpa e filtrada, por exemplo, água de alimentação da caldeira e deve possuir uma pressão constante, como especificada nos documentos da encomenda. Cada linha de água de alimentação deve estar protegida com o seu próprio filtro (7) individual, com uma malha máxima de 0.1 mm. Tal como no caso da tubagem de vapor, utilizar juntas e parafusos de acordo com o código de tubagem aplicável. Efectuar uma limpeza à pressão da linha de água antes da ligação das flanges de montagem do dessobreaquecedor SPID. Aquecer a linha de vapor principal e abrir a válvula de alimentação de água. Verificar a pressão da água no dessobreaquecedor SPID. Verificar o funcionamento do transmissor e controlador de temperatura, mediante o aumento e diminuição manual do sinal de saída e observar as temperaturas indicadas e registadas. Assim que se atingir uma correspondência satisfatória entre os sinais dos instrumentos e a temperatura, pode-se acertar o ponto de ajuste e transferir o sistema para o modo de funcionamento automático. Recomenda-se o registo das diferentes coordenadas do vapor durante um período prolongado, de modo a verificar o funcionamento e tornar a ajustar, se necessário. Arranque Assegurar-se que todos os componentes estão instalados de modo correcto. As ligações da alimentação eléctrica e da tubagem de ar de instrumentação devem estar de acordo com o manual de instruções do fabricante. Verificar e ajustar, se necessário, os pontos de ajuste para o filtro regulador (5) e posicionador da válvula (10), seguindo as recomendações do fabricante. De modo idêntico, calibrar o transmissor / controlador de temperatura (2) (3), por verificação da resposta automática a variações de temperatura. 2

Figura 2 Ar Água Vapor Ar Tabela 1 Item Designação 1 Sensor de temperatura 2 Transmissor de temperatura 3 Controlador de temperatura 4 Dessobreaquecedor SPID 5 Filtro regulador de ar 7 Filtro de vapor 8 Válvula de isolamento 9 Flange 10 Posicionador pneumático ou E/P Manutenção A manutenção do dessobreaquecedor SPID é de fácil compreensão e não requer quaisquer ferramentas especiais ou formação técnica. Deve-se tomar o devido cuidado durante qualquer intervenção de manutenção, em particular quando se utilizam rebarbadoras, ar comprimido e máquinas rotativas. É obrigatória a utilização de óculos de protecção e vestuário de segurança de acordo com os procedimentos de segurança standard. Em caso de dúvida, consultar o encarregado dos trabalhos ou o responsável de segurança antes de iniciar qualquer intervenção no equipamento. Remoção Antes da remoção do dessobreaquecedor SPID do sistema, assegurar-se que ambas as tubagens de vapor e de água estão despressurizadas e ventiladas. Isolar quaisquer ligações eléctricas/pneumáticas ao actuador da válvula de água, antes de as desligar. Desapertar os parafusos das flanges de vapor/soldaduras topo a topo e de água de pulverização, mas ventilar as ligações antes da remoção completa. Marcar o sentido do fluido. O dessobreaquecedor SPID pode então ser removido do sistema. Ligar a alimentação temporária de água ao orifício de entrada. Aumentar a alimentação de água para aproximar a diferença entre a pressão de água instalada e a pressão de vapor (Δp = máx. 3.5 a 34.5 bar). Verificar o escoamento através do bocal e, se for satisfatório, voltar a colocá-lo em serviço. Re-instalação Durante a re-instalação do dessobreaquecedor SPID, certificar-se que o sentido do fluido está correcto. Utilizar um composto de níquel resistente a alta temperatura nos parafusos da flange. Não reutilizar os vedantes de grafite. Substituir estes vedantes durante a revisão de manutenção do dessobreaquecedor SPID. Procedimento de armazenagem Quando da recepção, verificar se existem danos no dessobreaquecedor SPID e na embalagem devido ao transporte. Qualquer dano na embalagem deve ser reparado, para impedir a entrada de pó ou água, antes da colocação do equipamento em armazém. Verificar a informação mencionada na chapa de características e na documentação e voltar a colocar a unidade na embalagem com as tampas de protecção no sítio (consultar a Figura 1). Para armazenagem de curta duração, por um período até 6 meses, não são necessárias quaisquer medidas de conservação adicionais. Manter a unidade na embalagem original num local abrigado, limpo e seco. Se não for possível evitar a armazenagem no exterior, envolver a embalagem com uma cobertura impermeável. Para armazenagem de longa duração, utilizar apenas um local abrigado e seco. Aplicar uma massa consistente do tipo cosmoline às faces maquinadas. Manter o dessobreaquecedor na sua embalagem original e inspeccioná-lo com uma periodicidade trimestral, para assegurar que não se verificou qualquer deterioração. Os materiais e os dados técnicos das unidades fornecidas podem ser diferentes dos mencionados neste Manual de Instruções. Em caso de dúvida, consultar os documentos da encomenda. O dessobreaquecedor SPID está classificado segundo a Directiva Europeia 97/23/CE sob a categoria I, com marcação CE. 3

Figura 3 Tabela 2 - Materiais standard Item Nome Material 1 Corpo ASTM SA 182 F11 2 Bocal AISI 431 3 Tubular ASTM SA 335 P11 4 Flange ASTM SA 182 F11 As dimensões estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. A Yarway disponibiliza um desenho dimensional certificado, sob consulta. Certificação Os dessobreaquecedores SPID estão homologados por entidades autorizadas, em conformidade com os requisitos da Norma ASME B16.34. Todos os dados estão sujeitos a alteração. Tabela 3 - Dimensões - Peso Peso A B Ligações Water Diâm. (kg) (lb) Corpo Ligações de vapor (mm) (in) (mm) (in) Dim. Classe de pressão 1½ 2.7 6.0 Classe ASME RF ( wafer ) 40 1 9 /16 200 7⅞ ½ Classe ASME 150/300/600 BW sch. 40 60 2⅜ 206 8 3 /32 Flangeada 150/300/600 BW sch. 80 60 2⅜ 211 8 5 /16 RF 2 3.7 8.2 Classe ASME RF ( wafer ) 40 1 9 /16 225 8⅞ ½ Classe ASME 150/300/600 BW sch. 40 65 2 9 /16 231 9 3 /32 Flangeada 150/300/600 BW sch. 80 65 2 9 /16 236 9 5 /16 RF 3 6.9 15.2 Classe ASME RF ( wafer ) 50 1 31 /32 240 9 7 /16 ½ Classe ASME 150/300/600 BW sch. 40 75 2 31 /32 246 9 11 /16 Flangeada 150/300/600 BW sch. 80 75 2 31 /32 251 9⅞ RF 4 11.8 26.0 Classe ASME RF ( wafer ) 60 2⅜ 255 10 1 /32 1 Classe ASME 150/300/600 BW sch. 40 85 2 11 /32 262 10 5 /16 Flangeada 150/300/600 BW sch. 80 85 2 11 /32 268 10 9 /16 RF 4

Figura 4 Tabela 4 - Materiais standard Item Nome Material 1 Corpo 1.7335 2 Bocal 1.4057 3 Tubular 1.7335 4 Flange 1.7335 As dimensões estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. A Yarway disponibiliza um desenho dimensional certificado, sob consulta. Certificação Os dessobreaquecedores SPID estão homologados por entidades autorizadas, em conformidade com os requisitos da Norma EN 12516. Todos os dados estão sujeitos a alteração. Tabela 5 - Dimensões - Peso Peso A B Ligações water Diâm. (kg) Corpo Ligações de vapor (mm) (mm) Dim. Classe de pressão 40 2.7 PN 16/40/64/100 RF ( wafer ) 40 200 DN 15 PN 16/40/64/100 BW sch. 40 60 Flangeada BW sch. 80 60 RF 50 3.7 PN 16/40/64/100 RF ( wafer ) 40 205 DN 15 PN 16/40/64/100 BW sch. 40 65 Flangeada BW sch. 80 65 RF 80 6.9 PN 16/40/64/100 RF ( wafer ) 50 227 DN 15 PN 16/40/64/100 BW sch. 40 75 Flangeada BW sch. 80 75 RF 100 11.8 PN 16/40/64/100 RF ( wafer ) 60 260 DN 25 PN 16/40/64/100 BW sch. 40 85 Flangeada BW sch. 80 85 RF 5

PENTAIR VALVES & CONTROLS www.pentair.com/valves Todas as marcas comerciais e logótipos Pentair são propriedade da Pentair plc. Todas as outras marcas ou nomes de produtos são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respetivos detentores. Em virtude de estarmos continuamente a melhorar os nossos produtos e serviços, a Pentair reserva-se o direito de alterar os designs e especificações dos seus produtos sem aviso prévio. A Pentair é uma entidade empregadora que promove a igualdade de oportunidades. 2015 Pentair plc. Todos os direitos reservados. 6