Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ

Documentos relacionados
Freiburg RCM 148 Siena RCM 148 Louisiana RCM 148 Kingston DJ St. Louis DJ

Caracas RCR 27 Rio RCR 87

Cleveland DJ A (Proton) Cleveland DJ I (Proton)

Wien RD 127 San Remo RD 127

Milano RCR 127 San Marino RCR 127 Lugano RCR 87 Porto RCR 87

Malaga RCR 127 Granada RCR 127

San Diego DJ I Windsor RCM 127

Rádio / Cassete. Dresden RCR 45. Instrução de serviço

Seu manual do usuário BLAUPUNKT MEMPHIS DJ

Augsburg RCR 87 Essen RCR 127 Verona RCR 127

Radio / CD. Toronto RDM 128. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Stockholm RCM 128. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Sydney RCM 128. Instrução de serviço

San Francisco RDM 127

Coburg RCM 127 Casablanca RCM 127 Cannes RCM 127 Woodstock DJ I Woodstock DJ A

Como RCM 148 Madrid RCM 148 Texas RCM 148 Madison DJ New Orleans DJ

Instrução de serviço. Verona CR 43

Bergamo RCR 148 Montana RCR 148 Wiesbaden RCR 148

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrução de serviço

Freiburg RCR 127 Montreux RCR 127 Colorado RCR 127

Instruções de manejo. London RDM 43

Instrução de serviço. Memphis DJ

Chicago RCM 169 Hannover 2000 DJ Kansas DJ Montreal RCM 169 Paris RCM 169

DEUTSCH ENGLISH. Instrução de serviço. Madrid RCM 105

Alabama DJ Seattle RDM 169 Tokyo RDM 169

Radio/Cassette. Flensburg CC 28 FLENSBURG CC 28 FM-T 1-5 ARI. Instrução de serviço

Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ

Dallas RMD 169 Texas DJ

Lübeck C30 Luxembourg C30

Radio / CD. Modena RD 148. Instrução de serviço

Hollywood C30 Melbourne C30

Radio / CD. München RDM 169 US. Instrução de serviço

Calgary CD30 Santa Monica CD30

Radio / Cassette. Santiago CR 87. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrução de serviço

Radio / Cassette. Atlanta RCM 169. Instruções de serviço

Radio/Navigation. TravelPilot RNS 149. Instrução de serviço

Instrução de serviço. München CD 43

Instrução de serviço. Memphis DJ

Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169

Arizona RCM 127 Düsseldorf RCM 127 Paris RCM 127

Instruções de serviço. Frankfurt RCM 82

Radiophone / Cassete. Amsterdam TCM 127. Instrução de serviço

Alicante CD30 Kiel CD30 Lausanne CD30

Radiophone. Helsinki RTM 127. Instruções de serviço

Seu manual do usuário BLAUPUNKT BARCELONA RCM 104

Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30

Radio / CD. Grenoble RD 169. Instrução de serviço

Instruções de serviço Toronto RDM 126 US

Funcionamento da unidade do sistema de som

Las Vegas CD32 San Diego CD32 Santa Fe CD32

Instruções de serviço. Casablanca CM 62

Radio / Cassette. Santa Monica C50. Instruções de serviço e de montagem

Konstanz CD31 San Remo CD31 Santa Cruz CD31

Radio / Cassette. Caracas C12. Instruções de serviço.

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Canberra C31 Freiburg C31 Las Vegas DJ31 San Diego DJ31

Bologna C52 Carolina DJ52

Radio / Cassette. Verona C51. Instruções de serviço e de montagem

Radio / CD. Tokyo RDM 169. Instrução de serviço

Boston C32, Dublin C32 Ravenna C32, Florida DJ32 Louisiana DJ32

Denver CD70 Hamburg CD70 Orlando CD70 Phoenix CD70

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Radio / CD. Casablanca CD50. Instruções de serviço

Radio / CD. New York RDM 127. Instrução de serviço

Boston C31 Dresden C31 Dublin C31 Cleveland DJ31 Madison DJ31

Porto CD San Remo CD

Brooklyn MP

Radio / Cassette / CD. Oregon DJ71. Instruções de serviço

Orlando MP

Radio / CD. Pasadena CD71. Instruções de serviço

Alaska DJ70 Dallas MD70 New Orleans MD70

SISTEMA DE SOM MANUAL DE UTILIZADOR

Radio / CD. Heidelberg CD51. Instruções de serviço

Alicante MP Sevilla MP

Instruções de Utilização. Actuador de comutação

CRCD

EU 9 D. Português (01.10)

MCU-5301 LEIA ESTE MANUAL DO UTILIZADOR NA ÍNTEGRA ANTES DE MANUSEAR ESTA UNIDADE E GUARDE-O PARA REFERÊNCIA FUTURA.

Nashville DAB

Laguna CD

Acapulco MP Daytona MP

Heidelberg CD

MIRAGE VIBE. manual do usuário. Rádio.

Radio / Cassette. Washington RCM 127. Instruções de serviço

Acapulco MP Casablanca MP

ŠkodaOctavia Tour AUTORÁDIO SYMPHONY SIMPLY CLEVER

Casablanca CD Heidelberg CD

OPEL CASCADA. Infotainment System

Arizona DJ70 Madrid C70 Milano C70 Missouri DJ70 Washington DJ70

MANUAL DO UTILIZADOR AMPLIFICADOR DIGITAL ERAMP-2227 V1.1

Hamburg CD70 Phoenix CD70

OPEL INSIGNIA. Infotainment System

Radio / Cassette. Boston RCC 45. Instrução de serviço

BeoSound Livro de consulta

ELEMENTOS DE FUNÇÕES. Português - 1

AMPLIFICAÇÃO DOS BAIXOS

Transcrição:

Radio / Cassette Saint Tropez RCM 168 Ravenna RCM 168 Rimini RCM 169 Las Vegas DJ Instrução de serviço 1 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH

1 2 3 4 8 9 10 11 12 13 17 16 17 16 15 14 11 3 2 10 9 Fernbedienung RC 08 (Option) Remote control RC 08 (optional) Télécommande RC 08 (en option) Telecomando RC 08 (optional) Afstandsbediening RC 08 (Optie) Fjärrkontroll RC 08 (Tillval) Mando a distancia RC 08 (opcional) Telecomando RC 08 (opção) 2

Display O display possui 3 áreas de indicação. As indicações mudam de acordo com o tipo de funcionamento e de função. Área de indicação 1: Funcionamento de rádio Níveis de memória e bandas de ondas. Breve indicação das emissoras memorizadas (p. ex. P1). Funcionamento de cassetes CAS - Cassete no aparelho MTL - Tipo de fita Funcionamento de Changer Track actual. Audio Apresentação numérica e gráfica dos ajustes de volume de som e de Audio. DSC Indicação permanente durante a programação DSC. Apresentação gráfica do volume de som ajustado. 166 Área de indicação 2: Funcionamento de rádio Frequência da emissora ou nome da emissora. Tipo de programa PTY. Indicação da hora Funcionamento de cassetes TAPE1/TAPE2 - Lado reproduzido da fita. Indicação da função activa (p. ex. CPS). Indicação da hora. Funcionamento de Changer CD actual. CD-Time (tempo reproduzido), nome do CD, número do CD e breve indicação durante a comutação de função. Indicação da hora. DSC Campo de indicação e introdução durante a programação DSC. Indicação da hora. Outros Indicação da comutação de fonte (p. ex. rádio/cassete) e funções activas (p. ex. SCAN) Área de indicação 3: Indicação das funções activas. - Stereo - Cassete introduzida - CD-Changer conectado LD - Loudness Funcionamento de rádio AF - Frequência alternativa durante RDS PTY - Tipo de programa RDS TA - Prioridade para mensagens de trânsito TP - Emissora de mensagens de trânsito lo - Sensibilidade da pesquisa Funcionamento de cassetes RPT - Função de repetição - DOLBY - Supressão de ruídos Funcionamento de Changer RPT - Funções de repetição MIX - Reprodução em sequência aleatória

Indice Display... 166 Breves instruções... 168 Telecomando... 172 Indicações importantes... 173 O que é imprescindível ler... 173 Segurança de trânsito... 173 Montagem... 173 Telefone - Mute... 173 Indicação de alarme... 173 Acessórios... 173 Módulo de comando retirável.. 174 Protecção contra roubo... 174 Retirar o módulo de comando retirável... 174 Aplicação do módulo de comando retirável... 174 Fixação do módulo de comando retirável... 174 Seleccionar o tipo de funcionamento... 175 Funcionamento de rádio com RDS... 175 Frequência alternativa - AF... 175 REG - Regional... 175 Seleccionar a banda de ondas... 176 Sintonização de emissoras... 176 Pesquisa de emissoras /... 176 Mudar os níveis de memória (FM)... 176 Memorizar emissoras... 176 Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore... 177 Chamar emissoras memorizadas... 177 Reproduzir as emissoras por instantes com Preset Scan... 177 Reproduzir as emissoras por instantes com Radio-Scan... 177 Alterar o tempo de breve reprodução (Scan)... 177 Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras... 178 PTY - Tipo de programa... 178 Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON... 180 Ligar/desligar a prioridade para mensagens de trânsito... 180 Som de alarme... 180 Desligar o som de alarme... 180 Accionamento automático da pesquisa... 181 Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito. 181 Funcionamento de cassetes... 181 Reprodução de cassetes... 181 Comutação de pista... 181 Pular títulos musicais... 181 Repetir títulos musicais... 181 Breve reprodução... 181 Accionamento rápido da fita... 182 Selecção do tipo de fita... 182 Supressão de ruídos DOLBY B NR*. 182 Ejecção de cassetes... 182 Mensagens de trânsito durante a reprodução de cassetes... 182 Funcionamento de Changer... 183 Introduzir CDs... 183 Retirar CDs... 183 Reproduzir CDs... 183 Seleccionar CD... 183 Seleccionar títulos... 183 RPT... 183 MIX... 184 LIST... 184 SCAN... 184 Dar nomes a CDs... 184 Anular nomes de CDs... 185 Clock - Hora... 185 Ajustar a hora... 185 Ajustar o TIMER (Temporizador)... 186 Programação com DSC... 186 Vista geral dos ajustes básicos de fábrica com DSC... 187 Dados técnicos... 188 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS 167

Breves instruções 1 REL Destravamento do módulo de comando retirável (Protecção contra roubo). Premir esta tecla. Retirar o módulo de comando retirável. 2 Ligar/desligar ON Premir a tecla para ligar. O aparelho reproduz no volume de som pré-ajustado. Premindo brevemente esta tecla durante a reprodução, o volume é reduzido subitamente (MUTE). Premindo novamente a tecla ON, esta função é anulada novamente. É possível programar o volume de som Mute (veja programação DSC). Para desligar, deverá premir a tecla durante aprox. 2segundos. 168 Desligar/ligar através da ignição: Se o aparelho estiver conectado de forma correspondente, é possível desligá-lo e ligá-lo através da ignição do aparelho. Quando a ignição estiver desligada, poderá ligar o aparelho com ON. O aparelho desliga-se automaticamente após um período de reprodução de uma hora, para poupar a bateria do automóvel. 3 Botão giratório Regular o volume de som. Girar o botão. 4 DSC Direct Software Control É possível adaptar ajustes básicos programáveis. Mais informações: Programação com DSC. 5 Compartimento de cassete Introduzir a cassete com a abertura para a direita. A cassete é reproduzida no sentido Tape 1. 6 Display Indicação variável, de acordo com o tipo de funcionamento e função. 7 Comuta o lado da cassete. 8 Eject Premir a tecla para expulsar a cassete. 9 Tecla basculante Funcionamento de rádio / Pesquisa de emissoras para cima para baixo <</>> gradualmente para baixo/para cima, (apenas em FM, quando AF está desligado). apenas em FM: <</>> Folhear nas cadeias de emissoras, quando AF está ligado. P. ex.:ndr 1, 2, 4, N-JOY. Funcionamento de cassetes / Função S-CPS para cima para baixo Accionamento repetido, faz com que sejam pulados o respectivo número de títulos. Parar a função com a tecla oposta ou com<< >>.

>> Avanço rápido << Retrocesso rápido Terminar o avanço ou o retrocesso rápido, premindo a tecla de accionamento rápido oposta ou a tecla basculante /. Funcionamento de Changer Opção: Saint Tropez RCM 168, Ravenna RCM 168, Rimini RCM 169. Incluido no fornecimento: Las Vegas DJ. Seleccionar CD para cima para baixo Seleccionar títulos Para cima: Premir brevemente. CUE - Avanço rápido (audível): Manter premido. Para baixo: Premir repetidamente uma ou duas vêzes Reproduzir novamente um título: Premir por instantes. REVIEW - Retrocesso rápido (audível): Manter premido. Funções adicionais da tecla basculante: Outras possibilidades de ajuste com AUD ; DSC-MODE 4 PTY @ Condição básica: A respectiva função deve estar activada. : SRC (Source = fonte) Premindo brevemente a tecla durante o tipo de funcionamento (rádio/cassete/cd). No display é indicado o tipo de funcionamento actual. ; AUD Ajustar Treble (agudos) e graves. Para os tipos de funcionamento de rádio, cassetes, e CD-Changer podem ser memorizados diversos tipos de ajustes. Processo de ajuste: Seleccionar o tipo de funcionamento. Premir uma vez AUD e alterar os valores de ajustes com a tecla. Treble + Treble Bass Bass + Premir AUD duas vêzes para ajustar Fader e Balance. Fader frente Fader atrás Balance esquerdo Balance direito O display indica os valores ajustados. O último ajuste é memorizado automaticamente. Desligar AUD: Premir novamente a tecla. Se dentro de 8 seg. não seguir nenhuma alteração, o ajuste AUD é terminado automaticamente. Função adicional LD Loudness - elevação audível dos graves com volume de som reduzido. Loudness ligado/desligado: Premir AUD durante aprox. 1 seg. Quando Loudness está ligado, ilumina-se LD no display. 169 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

170 É possível ajustar Loudness gradualmente em Programação com DSC. < SCA Scan Breve reprodução de emissoras ou títulos. O tempo de reprodução pode ser ajustado com a programação DSC. Funcionamento de rádio Premir brevemente SCA. Todas as emissoras de FM receptíveis são reproduzidas por instantes. SCAN ilumina-se alternadamente com o indicativo da emissora reproduzida. Preset Scan Premir SCA durante aprox. 2 seg. - Soa um Beep, é indicado PS-SCAN no display. Em seguida pisca a abreviação da emissora reproduzida. As emissoras receptíveis e memorizadas nas teclas de estações são reproduzidas por instantes. Parar Scan/Preset Scan: Premir novamente SCA. PTY-Scan PTY-Scan só pode ser accionado, quando PTY está ligado ( PTY está iluminado no display). São reproduzidas por instantes as emissoras do tipo de programa seleccionado. Funcionamento de cassetes Premir brevemente SCA. Todos os títulos da cassete são reproduzidos brevemente. Parar Scan: Premir novamente SCA. Funcionamento de Changer Premir brevemente SCA. Todos as títulos de CD são reproduzidos brevemente. No display aparece SCAN. Parar CD-Scan: Premir novamente SCA. = DIS Indicação da hora Funcionamento de rádio Premindo esta tecla, a hora aparece por instantes no display. Funcionamento de Changer Premir brevemente esta tecla, para comutar entre a indicação de nome de CD, número de CD, tempo de reprodução e hora. Funcionamento de Cassetes Premir esta tecla para comutar a indicação entre o sentido de accionamento e a hora. > 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de estação Funcionamento de rádio É possível memorizar 6 emissoras por nível de memória (1, 2 e T ) na área FM. Nas áreas OM e OL podem ser memorizadas 6 emissoras em cada. Memorizar emissoras - Premir uma tecla de estação no funcionamento de rádio, até soar um Beep. Chamar emissoras - Ajustar a banda de ondas. Seleccionar o nível de memória em FM e premir brevemente a respectiva tecla de estação. Funcionamento de cassetes 1/MTL - Selecção do tipo de fita, entre cassetes de cromio e óxido de ferro. Premir 1/MTL. 2/ - Dolby Para supressão de ruído ao reproduzir cassetes gravadas com o processo DOLBY B.

3/ - Pause Interromper a reprodução de uma cassete. No display é indicado PAU- SE. Premindo o botão repetidamente, é continuada a reprodução. 4/RPT Repetir títulos: Premindo 4/RPT, aparece por instantes REPEAT - T no display, e na área de indicação ilumina-se RPT, o título é repetido até 4/RPT ser premido outra vez. A indicação RPT apaga-se. Funcionamento de Changer 3/ - Pause Interromper a reprodução de um CD. No display é indicado PAUSE. Premindo repetidamente o botão, é continuada a reprodução. 4/RPT Repetir títulos: Premindo 4/RPT, o display indica por instantes REPEAT- T. O título é repetido, até 4/RPT ser premido novamente. Repetir CD: Seleccionar REPEAT-D. manter 4/RPT premido, para seleccionar a opção REPEAT-D. Soa Beep, a opção seleccionada aparece no display. 5/MIX Com MIX CD são reproduzidos títulos de um CD em sequência aleatória. Com MIX ALL são reproduzidos todos os títulos de CDs de um magazine em sequência aleatória. Ligar MIX CD : Premir brevemente 5/MIX. O display indica por instantes a situação activada: MIX CD. Manter 5/MIX premido, para seleccionar a opção MIX-ALL. Soa Beep, a opção seleccionada aparece no display. Desligar MIX: Premir novamente 5/MIX. 6/LIST Indicação da lista de nomes de CD.? BA/TS Comutação das bandas de ondas/níveis de memória FM1, FM2, FMT (Travelstore), OM e OL. Funções adicionais Travelstore: Memorizar as seis emissoras de recepção mais forte com Travelstore: Premir BA/TS, até soar Beep e até aparecer T-STORE no display. @ PTY Programme Type = Tipo de programa É possível seleccionar entre diversos tipos de programas. Com a tecla basculante << >> podem ser chamados todos tipos de programas PTY, se PTY estiver activado ( PTY iluminado no display). A AF TA Frequência alternativa durante o funcionamento RDS: Quando AF está iluminado no display, o rádio procura com RDS automaticamente uma frequência de melhor recepção do mesmo programa. AF ligado/desligado: Premir prolongadamente a tecla AF TA. TA (Traffic Announcement = Prioridade para mensagens de trânsito) TA ligado/desligado: Premir brevemente a tecla AF TA. TA é indicado, quando a prioridade para mensagens de trânsito está activada. TP está indicado, quando é recebida uma emissora de mensagens de trânsito. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 171

Telecomando Generalidades SRC Premir brevemente: Comutação de fonte Premir brevemente: Comutação muda (Mute) V+ Aumentar o volume V- Reduzir o volume Funcionamento de rádio Pesquisa para cima Pesquisa para baixo >> Próxima posição de memória FM, para cima << Premir brevemente: Seleccionar a banda de ondas, manter premido: Travelstore CD-Changer Próximo CD CD anterior >> Premir brevemente: Próximo título. Manter premido: Avanço rápido << Premir brevemente: Título anterior. Manter premido: retrocesso rápido Manter premido SRC: Função de lista Funcionamento de cassetes Selecção de títulos (S-CPS) para cima Selecção de títulos (S-CPS) para baixo >> Avanço rápido << Retrocesso rápido Manter premido: Comutação de pista 172

Indicações importantes O que é imprescindível ler Antes de colocar o seu auto-rádio em funcionamento, leia por favor atentamente as seguintes indicações. Segurança de trânsito A segurança de trânsito é o primeiro mandamento do condutor. Para tal, utilize o seu auto-rádio de modo a poder estar sempre atento à situação actual do trânsito. Lembre-se de que à uma velocidade de 50 km/h são percorridos aprox. 14 m no período l segundo. Desaconselhamos a sua utilização em situações críticas. Os sinais de aviso provenientes do exterior como, por exemplo, da policia ou dos bombeiros, devem ser ouvidos imediatamente e de forma perceptível no interior do veículo. Por isso, durante a sua condução, deve ouvir o seu programa com um volume de som adequado. Montagem Caso desejar montar o aparelho pessoalmente ou ampliá-lo, torna-se indispensável a leitura prévia das instruções de montagem e de ligação. Para um funcionamento correcto do seu auto-rádio, o pólo positivo deve estar ligado através da ignição e do positivo permanente. Não ligue as saídas dos altifalantes à massa! Telefone - Mute Caso operar um telefone no seu automóvel, é possível comutar a reprodução de rádio, cassetes, Changer para mute durante um telefonema (Telefone-Mute). No display aparece PHONE. A mensagem de trânsito tem prioridade, quando TA está activado. A mensagem é interrompida se premir AF TA. Indicação de alarme Risco de danificação da antena de motor automática ao entrar num equipamento de lavagem automática para automóveis Antes de entrar na lavagem automática, Desligue o auto-rádio com ON. A antena de motor entra, se não for o caso, deverá premir novamente ON. Apenas entre no equipamento de lavagem automática para automóveis com a antena recolhida! Acessórios Utilize apenas os acessórios e peças sobressalentes admitidos pela Blaupunkt. CD-Changer CD-Changer Blaupunkt: CDC-A 08 CDC-A 072 Telecomando O telecomando por infravermelhos RC 08 possibilita o comando das mais importantes funções a partir do volante do automóvel. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 173

Módulo de comando retirável Protecção contra roubo O seu aparelho está equipado com um módulo de comando retirável como protecção contra roubo. Sem o módulo de comando o seu aparelho não tem nenhum valor para ladrões. Proteja-se contra danos, levando sempre o módulo de comando retirável consigo ao sair do automóvel. O modelo constructivo possibilita um manuseio simples. Indicação: Não retire o módulo de comando de forma recta, mas primeiro pela esquerda. Não deixe cair no chão. Não exponha-o directamente aos raios solares e à outras fontes de calor. Não guarde o módulo em lugares húmidos. Retirar o módulo de comando retirável Abrir o travamento do módulo de comando retirável premindo o botão REL. Retirar o módulo de comando. Se o seu aparelho estava em funcionamento, desligar-se-á agora. Os ajustes actuais serão memorizados. Uma cassete ou CD que estiver no aparelho, permanecerá lá. O aparelho liga-se novamente ao ser colocado o módulo de comando retirável. Aplicação do módulo de comando retirável Introduzir o módulo retirável (B) pela esquerda na guia direita da carcaça (A). Em seguida premir o lado esquerdo do módulo de comando retirável sobre o aparelho, até travar perceptivelmente. Fixação do módulo de comando retirável Se desejar fixar o módulo de comando de forma permanente ao aparelho, introduza o parafuso em anexo no orifício que se encontra do lado esquerdo da carcaça (C) (veja Fig.). C 174

Seleccionar o tipo de funcionamento Com SRC (Source = fonte) é possível seleccionar entre os tipos de funcionamento rádio/cassete/cd-changer. CD-Changer só pode ser seleccionado se um CD-Changer estiver conectado. Comutar o tipo de funcionamento: Premir SRC. Funcionamento de rádio com RDS (Radio Data System) Com Radio Data System tem mais conforto ao ouvir rádio em FM. Sempre mais estações de rádio emitem adicionalmente ao programa, informações RDS. Logo que for identificado um programa de emissora, aparece também a abreviação da emissora, e se existente o indicativo regional no display, p. ex. NDR 1 NDS (Niedersachsen). Com RDS as teclas de estações transformam-se em teclas de programa. Agora saberá exactamente qual o programa que está a receber, e poderá portanto seleccionar precisamente o programa desejado. RDS oferece ainda mais vantagens: Frequência alternativa - AF A função AF (frequência alternativa) permite que seja ajustada automaticamente a melhor frequência de recepção do programa seleccionado. Esta função está ligada, quando AF estiver iluminado no display. Ligar/desligar AF: Premir prolongadamente AF TA. A reprodução de rádio pode ser comutada para a função muda durante um processo de pesquisa do programa de melhor recepção. Quando no display aparece SEARCH ao ligar o aparelho ou ao chamar uma frequência memorizada, o aparelho procura automaticamente uma frequência alternativa SEARCH apaga-se, ao ser encontrada uma frequência alternativa ou ao ser terminada a pesquisa por toda a banda de frequência. Quando este programa ja não puder ser recebido de forma satisfatória, seleccione outro programa. REG - Regional Certos programas das emissoras de rádio são divididos em programas regionais durante algumas horas do dia. Por exemplo o 1. programa do NDR transmite programas regionais de diferentes conteúdos para os estados do norte de Schleswig-Holstein, Hamburg e Niedersachsen. Se tiver sintonizado um programa regional e desejar continuar a ouví-lo, seleccione REG ON no modo DSC. Se sair da área de recepção do programa regional ou se desejar o serviço completo RDS, comute para REG OFF no modo DSC. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 175

Seleccionar a banda de ondas Poderá seleccionar entre as bandas de ondas FM 87,5-108 MHz, AM 531-1602 khz e OL 153-279 khz. Premir repetidamente BA/TS, até ser indicada no display a banda de ondas desejada. Sintonização de emissoras Pesquisa de emissoras / Premindo /, o auto-rádio procura automaticamente a próxima emissora. Mantendo premido / em cima ou em baixo, a pesquisa avança ou retrocede rapidamente. Pesquisa de emissoras Para cima Para baixo << / >> gradualmente para baixo/para cima, (apenas em FM, se AF estiver desligado) 176 Sintonização manual com << >> É possivel sintonizar manualmente. Condição básica: AF e PTY estão desligados (os símbolos não estão iluminados no display). Se necessário desligue estas funções: Premindo AF TA ou PTY. Realizar a sintonização manual. Premir << >>, a frequência é alterada gradualmente para baixo/para cima. Mantendo premida a tecla basculante << >> no lado direito ou esquerdo, segue a pesquisa rápida de frequência. Folhear nas cadeias de emissoras (apenas em FM) Com << >> poderá chamar emissoras da área de recepção. Se puderem ser recebidos vários programas da cadeia de programas, poderá folhear com >> (para frente) ou com << (para trás) nas cadeias de emissoras, p. ex. NDR 1, 2, 3, 4, N-JOY. Condição básica é que esta emissora tenham sido sintonizadas ao menos uma vez e que AF esteja activado (ilumina-se no display). Para isto accione por exemplo Travelstore: Premir BA/TS durante 2 seg.; segue a pesquisa de frequência. Se AF não estiver iluminado, mantenha premido AF TA, até soar o Beep. As condições básicas para a selecção de emissoras com << >> estão satisfeitas. Mudar os níveis de memória (FM) Poderá mudar os niveis de memória 1, 2 e T para memorizar e chamar as emissoras memorizadas. No display é indicado o nível de memória seleccionado. Premir BA/TS repetidamente, até que seja indicado o nível de memória desejado no display. Memorizar emissoras Na banda de FM, em cada nível de memória (1, 2, T), é possível memorizar seis emissoras com as teclas de estação 1, 2, 3, 4, 5, 6. Nas bandas de ondas OM/ OL é possível memorizar seis emissoras em cada. Seleccionar a banda de onda com BA/TS. Sintonizar uma emissora com a tecla basculante (pesquisa automática / ou manual << >>).

Premir a tecla de estação desejada até ouvir de novo o programa após a comutação para mute (aprox. 2 segundos) ou até ouvir um Beep. A emissora está memorizada. 0 display indica a tecla que está premida. Memorizar automaticamente as emissoras de sinal mais forte com Travelstore É possível memorizar automaticamente as seis emissoras de recepção mais forte em FM, de acordo com a potência de campo do seu local de transmissão. Esta função é particularmente útil durante viagens. Premir BA/TS durante 2 seg. O display indica T-STORE. As seis emissoras de recepção mais forte em FM são automaticamente memorizadas no nível de memória T (Travelstore). Quando este processo está terminado, o aparelho sintoniza a emissora mais forte. Se necessário também é possível memorizar emissoras manualmente no nível Travelstore (veja Memorizar emissoras ). Chamar emissoras memorizadas Se necessário, é possível chamar novamente emissoras memorizadas premindo uma tecla. Seleccionar a banda de onda com a tecla BA/TS, e seleccionar o nível de memória em FM. Para isto deverá premir repetidamente a tecla BA/TS, até que o display indique o nível desejado. Premir por instantes a tecla de estação correspondente. Reproduzir as emissoras por instantes com Preset Scan É possível reproduzir brevemente as emissoras memorizadas em todas as bandas de ondas e no nível de memória FM seleccionado. Iniciar Preset Scan: Premir SCA durante aprox. 2 seg. Todas as emissoras memorizadas da banda de ondas são reproduzidas sequencialmente. No display é indicado alternadamente PS-SCAN e o nome da emissora, ou a frequência. Na área de indicação 1 pisca a abreviatura da estação reproduzida no momento (p. ex. P1). Continuar a escutar emissoras brevemente reproduzidas/terminar Preset Scan: Premir por instantes SCA. Reproduzir as emissoras por instantes com Radio-Scan É possível reproduzir por instantes as emissoras receptíveis. Ligar Scan: Premir brevemente SCA. No display pisca a frequência reproduzida ou a abreviação da emissora. Durante o processo de pesquisa aparece SCAN no display. Seleccionar emissoras reproduzidas/ desligar Scan: Premir por instantes SCA. Alterar o tempo de breve reprodução (Scan) O tempo de breve reprodução pode ser ajustado entre 5 e no máx. 20 seg. Se desejar alterar o tempo de breve reprodução, leia Programação com DSC - SCANTIME. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 177

Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras É possível alterar a sensibilidade da pesquisa automática. Quando Io é indicado, só são procuradas emissoras de boa recepção (reduzida sensibilidade). Quando Io não é indicado, também são procuradas emissoras de fraca recepção. Se desejar comutar a sensibilidade da pesquisa, leia Programação com DSC - SENS. PTY - Tipo de programa Este é um serviço RDS, que está sendo assumido pelas emissoras de rádio. Com este serviço é possível seleccionar emissoras de FM com um certo tipo de programa. Após ter seleccionado um tipo de programa, poderá seleccionar as emissoras através da pesquisa ou com Scan. Tipos de programas Ligar PTY. Com << >> é possível indicar o último tipo de programa seleccionado e seleccionar um outro tipo. Com as teclas de estações 1-6 é possível seleccionar tipos de programas memorizados. A seguir encontram-se alguns dos tipos de programas que estão à disposição: WEATHER FINANCE TRAVEL HOBBIES JAZZ COUNTRY NEWS INFO SPORT CULTURE SCIENCE VARIED POP MUSIC ROCK MUSIC CLASSICS Ligar/desligar PTY Premir por instantes PTY. Quando a função está activada, o display indica por instantes o tipo de programa seleccionado por último e permanentemente PTY. Questionar o tipo de programa da emissora Premir PTY durante aprox. 2 seg. Após o Beep, é indicado o tipo de programa que é transmitido pela emissora sintonizada. Se for indicado NONE, é porque esta emissora não possui indicativo PTY. Indicar o tipo de programa seleccionado Premir << ou >>. O tipo de programa seleccionado por último é indicado por instantes. Seleccionar o tipo de programa a) Com as teclas de estação Se PTY estiver activado, é possível seleccionar os tipos de programas estipulados de fábrica com as teclas 1-6. Premir uma das teclas 1-6. O display indica durante dois segundos o tipo de programa seleccionado. Se desejar escutar uma emissora deste tipo de programa, deverá accionar a pesquisa com /. 178

Se não for encontrada nenhuma emissora do tipo de programa seleccionado, o display indica por instantes NO PTY, soa um Beep. A emissora sintonizada por último é recebida. É possível ocupar qualquer posição de memória com um outro tipo de programa. Se necessário, leia o próximo capítulo Memorizar o tipo de programa. b) Com << >> da tecla basculante Quando PTY está activado, poderá seleccionar um tipo de programa com << >>. Premir << ou >>, o tipo de programa seleccionado por último é indicado durante três segundos. Neste meio tempo seleccione o tipo de programa desejado com >> (para frente) ou << (para trás). Premir << ou >> quantas vêzes forem necessárias. Se desejar escutar uma emissora deste tipo de programa, accione a pesquisa com /. Se não for encontrada nenhuma emissora do tipo de programa seleccionado, o display indica por instantes NO PTY, soa um Beep. A emissora sintonizada por último é recebida. Memorizar o tipo de programa De fábrica foram memorizados um tipo de programa em cada uma das teclas 1 a 6. Também é possível memorizar outros tipos de programas que estão à disposição. Se desejar memorizar outros tipos de programas, PTY deve estar iluminado no display. Se necessário, ligue PTY com a tecla PTY. Seleccionar um tipo de programa com << >>. Premir a tecla seleccionada (1-6) até soar um Beep. O tipo de programa memorizado nesta tecla pode ser acessado quando PTY estiver iluminado no display. Breve reprodução de emissoras com PTY-Scan Condição: PTY deve estar iluminado no display. Premir SCA. Todas as emissoras receptíveis que transmitem este tipo de programa serão reproduzidas por instantes. Desligar SCAN: Premir mais uma vez SCA. Prioridade PTY Situação PTY está ligado, as respectivas letras estão iluminadas no display. No momento não pode ser sintonizada nenhuma emissora do tipo de programa seleccionado (através da pesquisa ou de Scan). O aparelho comuta de volta para a última emissora sintonizada. Logo que possa ser recebido um programa dentro da cadeia de emissoras que seja do tipo seleccionado, o aparelho comutará para o funcionamento de rádio pela duração deste programa. Exemplo: - Emissora actual: NDR 3. - PTY no display - POP seleccionado - Pesquisa accionada - Nenhuma emissora com PTY-POP encontrada - O display indica NO PTY e comuta - Automaticamente de volta para NDR 3 - NDR 2 transmite PTY-POP - O aparelho comuta dentro da cadeia de emissoras pra NDR 2, enquanto esta emissora transmitir POP. Mesmo no funcionamento de cassetes ou de CD o aparelho comuta automaticamen- ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS 179

Recepção de mensagens de trânsito com RDS-EON te, dentro da cadeia de emissoras para a emissora de rádio que está a transmitir o tipo de programa seleccionado. No fim do programa PTY o aparelho comuta automaticamente para a fonte anterior (rádio, cassete ou CD). Indicação: Como já mencionado anteriormente, não são todas as emissoras RDS que apoiam estas funções. EON é a troca de informações de emissoras dentro de uma cadeia de emissoras. Muitos programas em FM emitem regularmente, para a sua área, mensagens de trânsito actuais. Programas com mensagens de trânsito emitem um sinal, que é avaliado pelo seu auto-rádio. Quando um destes sinais é reconhecido, aparece TP (Traffic Program - programa de mensagens de trânsito) no display. Além destes programas de emissoras, existem outros que não transmitem notícias de trânsito, mas que com RDS- EON oferecem possibilidade de receber as mensagens de trânsito de outro programa de mensagens de trânsito da mesma cadeia de emissoras. Se desejar que a prioridade para mensagens de trânsito esteja activada ao receber uma destas emissoras (p. ex. NDR 3), TA deve estar iluminado no display. No caso de uma mensagem de trânsito, é comutado automaticamente para o programa de mensagem de trânsito (aqui NDR 2). Segue a mensagem de trânsito, em seguida é comutado de volta para o programa sintonizado por último (NDR 3). Ligar/desligar a prioridade para mensagens de trânsito No display está iluminado TA, quando a prioridade para mensagens de trânsito está ligada. Ligar/desligar a prioridade: Premir AF TA. Premindo AF TA durante uma mensagem de trânsito, é interrompida a prioridade para esta mensagem. 0 aparelho comuta para a situação inicial. A prioridade para as demais mensagens de trânsito permanece. Diversas teclas não tem função durante uma mensagem de trânsito. Som de alarme Se sair da área de transmissão do programa de mensagens de trânsito sintonizado, escutará um som de indicação após decorridos 30 segundos. Premindo a tecla de estação na qual está memorizada uma emissora sem sinal TP, também escutará o sinal de indicação. Desligar o som de alarme a) Ajustar uma outra emissora com mensagem de trânsito: Premir a tecla basculante 180

ou premir uma tecla de estação na qual está memorizado um programa de mensagens de trânsito. ou b) Desligar a prioridade das mensagens de trânsito: Premir TA. No display apaga-se a indicação TA. Accionamento automático da pesquisa (Funcionamento de cassete e de Changer) Se estiver escutando cassete ou CD e sair da área de recepção do programa de mensagens de trânsito sintonizado, o auto-rádio procurará automaticamente um novo programa de mensagens de trânsito. Se após aprox. 30 seg. não for encontrado nenhum programa de mensagens de trânsito, escuta-se um som de alarme a cada 30 seg.. Desligar o som de alarme premindo TA. Regular o volume de som das emissões de mensagens de trânsito Este volume de som é ajustado de fábrica. No entanto é possível ajustá-lo através de DSC (veja Programação com DSC - TA VOL ). Funcionamento de cassetes Reprodução de cassetes Introduzir uma cassete no compartimento de cassetes com o lado aberto para a direita. No display aparece cassete. A cassete é reproduzida no sentido TAPE 1. Caso já tiver sido introduzida uma cassete, seleccione o funcionamento de cassetes com SRC. A cassete é reproduzida no sentido seleccionado por último. Comutação de pista Com a tecla poderá seleccionar entre o sentido de accionamento TAPE 1 e TAPE 2 para a reprodução. No fim da fita é automaticamente comutado para o outro lado da fita. Pular títulos musicais CPS significa Cassete Program Search (Programa de pesquisa de cassetes), e faz com que seja possível pular títulos. Para isto é necessário que haja uma pausa de no mínimo 3 segundos entre os títulos. Premir durante a reprodução de cassetes a tecla basculante ou no modo CPS. No display aparece CPS FF ou CPS FR. Premindo repetidamente as teclas /, serão pulados o número respectivo de títulos. O número é indicado no display é contado. Terminar a função com a respectiva tecla oposta. Repetir títulos musicais Premir a tecla 4/RPT durante a reprodução. Na área de indicação 3 ilumina-se RPT, na área de indicação 2 aparece brevemente REPEAT-T, durante o retrocesso aparece REWIND-T. O título que está sendo reproduzido é repetido, até ser premida novamente a tecla 4/RPT. A indicação RPT apaga-se. A reprodução é continuada normalmente. Breve reprodução Para reproduzir brevemente todos títulos de cassetes, deverá premir a tecla SCA. O display indica SCAN. Todos os títulos da fita introduzida são reproduzidos por instantes em ordem crescente. Desligar a função SCAN premindo repetidamente a tecla SCA. O título reproduzido por último continua a ser reproduzido. A não ser com a tecla de volume de som, poderá interromper a função SCAN com qualquer tecla. 181 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Accionamento rápido da fita Para um avanço ou retrocesso rápido da fita, deverá premir a tecla basculante durante a reprodução de cassetes: >> para frente << para trás. No display aparece FORWARD ou REWIND. Terminar a função com a respectiva tecla oposta ou com /. Em Radio Monitor ON, o aparelho comuta para o programa escutado por último durante o accionamento rápido da fita. O ajuste Radio Monitor pode ser alterado no modo DSC. Selecção do tipo de fita Premir a tecla MTL se desejar reproduzir cassetes METAL ou CrO 2. Na área de indicação 1 do display é indicado MTL. Supressão de ruídos DOLBY B NR* Cassetes que foram gravadas com o processo DOLBY-B-NR, sobressaem devido à um ruído de fita nitidamente reduzido e um dinamismo respectivamente nítido. Ao reproduzir cassetes gravadas com este processo, deverá premir a tecla, ilumina-se no display. Ejecção de cassetes Com a tecla poderá retirar a cassete do aparelho. Mensagens de trânsito durante a reprodução de cassetes Com a função Traffic Announcement (Prioridade para mensagens de trânsito), o seu aparelho também está pronto para receber mensagens de trânsito durante a reprodução de cassetes. No caso de uma mensagem de trânsito, a reprodução de cassete é interrompida e é transmitida a mensagem de trânsito. A função está activada, quando é indicado TA no display. Para isto deverá premir brevemente a tecla AF TA. * Sistema de supressão de ruídos fabricado sob licença de Dolby Laboratories. A palavra Dolby e o símbolo de D duplo são marcas de Dolby Laboratories. 182

Funcionamento de Changer Opção: Saint Tropez RCM 168, Ravenna RCM 168, Rimini RCM 169. Incluido no fornecimento: Las Vegas DJ. Quando um CD-Changer está conectado ilumina-se no display. Este aparelho está equipado com um cartucho com 10 CDs. Indicação: Utilize apenas CDs redondos adquiríveis no comércio com 12 cm de diâmetro! CDs com um diâmetro de 8 cm ou com contôrnos com a forma de um copo de cerveja não são apropriados para a reprodução. Há um enorme risco de danificação do CD e do accionamento. Não podemos assumir responsabilidade por danos provocados por CDs desapropriados. Após introduzir o cartucho, deverá manter o CD-Changer sempre fechado, para protegê-lo contra sujidades. Introduzir CDs Carregar o cartucho com um ou mais CDs (descrição para cima). Introduzir o cartucho no CD-Changer. Observe o sentido da seta! O contador do CD segue de baixo para cima. Retirar CDs Abrir o CD-Changer e premir o botão Eject. Reproduzir CDs Seleccionar o CD-Changer com SRC. Premir repetidamente SRC, até aparecer Changer no display. A reprodução de CD começa com o primeiro CD que o Changer reconhece. Seleccionar CD Após a reprodução, aparecem no display as funções de CD ligadas e o número de CD. Para comutar entre a indicação de nome de CD, número de CD, o tempo de reprodução, e a hora deverá premir durante a reprodução. / Seleccionar CD para cima para baixo O display indica os números actuais de CD. Seleccionar títulos para cima: Premir por instantes. CUE - avanço rápido (audível): Manter premido para baixo: Premir repetidamente uma ou várias vêzes em seguida. Reaccionamento de um título: Premir por instantes. REVIEW: retrocesso rápido (audível): Manter premido Premindo repetidamente, é possível pular por vários títulos. Na indicação aparece T (Track) e o respectivo número da peça de música indicada. RPT É possível reproduzir repetidamente títulos de CD. Há as seguintes possibilidades: Repetir o título actual ( REPEAT-T ) ou o CD, ou seja, todos os títulos do CD actual ( REPEAT-D ). ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS 183

Quando a função RPT está activada, ilumina-se RPT na área de indicação 3. Após seleccionar a função de repetidação e após toda repetição de título, é indicado brevemente REPEAT-T ou REPEAT-D na área de indicação 2. REPEAT-T ligado: Premir por instantes 4/RPT. REPEAT-D ligado: Manter prolongadamente 4/RPT. Desligar "RPT": Premir brevemente 4/RPT. MIX É possível reproduzir títulos de CDs em sequência aleatória. Há as seguintes possibilidades: Reproduzir em sequência aleatória todos os títulos de um CD ( MIX-CD ) ou Todos os títulos dos CDs introduzidos ( MIX-ALL ). Quando a função MIX está activa, iluminase MIX na área de indicação 3. Após a comutação e após toda a mudança de títulos, é indicado por instantes MIX-CD ou MIX-ALL na área de indicação 2. MIX-CD ligado: Premir brevemente 5/MIX. 184 MIX-ALL ligado: Manter prolongadamente 5/MIX. Desligar MIX : Premir brevemente 5/MIX. LIST No modo DSC (Direct Software Control) há a possibilidade de dar nomes aos seus CDs. No modo LIST poderá ver a lista de nomes, sem interromper a reprodução de CD. Se os seus CDs não tiverem nomes, são indicados números. Com as teclas << >> é possível seleccionar um CD da lista e a reprodução deste CD começa. SCAN Para reproduzir brevemente todos os títulos de CD. Iniciar SCAN: Premindo brevemente SCA, é indicado SCAN. Todos os títulos dos CDs introduzidos são tocados brevemente, um após o outro. Terminar SCAN: Premir prolongadamente SCA. É reproduzido o título tocado por último. A não ser alterando o volume de som, da tecla AUD e da tecla ON, é possível interromper a função SCAN com qualquer tecla. Dar nomes a CDs Para um melhor reconhecimento dos seus CDs, a programação DSC oferece uma indicação individual de nomes para 99 CDs. Os nomes devem ter no máximo 7 caracteres. Se tentar dar mais do que 99 nomes, o display indica FULL (cheio). Para a indicação no display o nome de CD tem prioridade em relação ao número de CD. Proceda da seguinte forma: Seleccione o modo de programação DSC. Premir DSC. Seleccionar CDC NAME com /. Seleccionar com << >> o número ou o nome do CD (se já foi dado), do qual deseja dar um nome. Confirmar a selecção premindo /. Com << >> chegará ao modo de edição. Se o seu CD seleccionado ainda não tiver nome, aparecem 7 traços _ no display. A posição actual pisca. Alterar a posição com << >>. Seleccionar um símbolo com /. Se desejar que uma posição fique livre, seleccione o traço _.

Memorizar o nome premindo DSC. Ao mesmo tempo poderá chegar ao menu básico CDC NAME. Se desejar alterar um nome já introduzido, deverá seleccionar o nome no modo DSC e sobrescrevê-lo no modo de edição. Se apenas desejar alterar símbolos individuais, deverá seleccionar a respectiva posição com << >> e alterar este símbolo. Anular nomes de CDs Anular um nome de CD Seleccionar o modo de programação de DSC. Premir DSC. Seleccionar CDC NAME com /. Seleccionar o nome que deseja anular com << >>. Confirmar a selecção premindo /. Maner DSC premido. Após 2 seg. soa um Beep e no display aparece ONE NAME Soltar DSC após 2 seg. e antes de 8 seg. No display aparece DELETED. O nome de CD é anulado. Voltará para o menu básico DSC NAME. Anular todos nomes de CD Todos os nomes de CD memorizados no CD-Changer são anulados. Seleccionar o modo de programação DSC. Premir DSC. Seleccionar CDC NAME com /. Seleccionar o nome com << >>. Manter DSC premido. Após 2 seg. e após 8 seg., soa um Beep, ou no display aparece ONE NAME, em seguida ALLNAMES. Soltar DSC. No display aparece DE- LETED. Todos nomes foram anulados. Voltará ao menu básico CDC NAME. Clock - Hora O aparelho possui um relógio interno. Prioridade de display: Para comutar a prioridade da indicação, deverá premir a tecla, até soar o Beep. Premir repetidamente, até aparecer a indicação desejada no display. (Não durante o funcionamento de rádio)., é indica- Funcionamento de rádio Premindo brevemente a tecla da por instantes a hora. Funcionamento de cassetes Premir esta tecla, para comutar a indicação do sentido de accionamento e da hora. Funcionamento de Changer Premindo brevemente a tecla, comutase entre a indicação de nome de CD, número de CD, tempo de reprodução e hora. Ajustar a hora A hora é ajustada no modo DSC. Premir brevemente DSC. Seleccionar a função CLOCKSET com /. Premir << >>, para activar as horas ou minutos. 185 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

A opção ajustada pisca. Agora poderá alterar a área a piscar com /. Para memorizar deverá premir brevemente DSC após o ajuste. Ajustar o TIMER (Temporizador) Este aparelho oferece a possibilidade confortável de escutar uma certa emissora de rádio à uma certa hora seleccionada, independentemente do tipo de funcionamento momentâneo. Proceda da seguinte forma: Seleccionar a emissora desejada. Premir DSC. Seleccionar TIMER com /. Se desejar desligar o Timer, deverá premir <<. Aparece OFF no display. Se desejar ajustar TIMER, deverá premir >>. O tempo TIMER ajustado é indicado. Premir >> para chegar ao modo de edição. Os minutos piscam. Premir / para ajustar os minutos. Premir << para activar as horas. Ajustar as horas com /. Premir DSC para confirmar a introdução. O TIMER está ajustado. Programação com DSC O seu auto-rádio oferece a possibilidade, de com DSC (Direct Software Control), adaptar alguns ajustes e funções às suas necessidades e memorizá-las. Os aparelhos são ajustados de fábrica. A vista geral dos ajustes básicos de fárica encontram-se a seguir, de modo que poderá compreender os ajustes básicos. Se desejar alterar uma programação, deverá premir DSC. O display indica: MENU /. Seleccionar as funções a serem alteradas com as teclas /. No display é indicado o ajuste actual. Com as teclas << >> da tecla basculante é possível alterar os ajustes. Premindo a tecla DSC poderá memorizar os valores ajustados. / Seleccionar função << >> Ajustar/chamar os valores LOUDNESS Elevação agradável aos ouvidos dos sons graves. LOUD 1 - reduzida elevação LOUD 6 - maior elevação BAS CENT Bass Center Frequency Adjustment Adaptação das frequências médias ao equipamento específico do automóvel (50 Hz ou 100 Hz). TA VOL Volume de som para mensagens de trânsito e som de alarme ajustável entre 0-63. As mensagens de trânsito seguem neste volume de som, se o volume de som padronizado é inferior. Se o volume de som padronizado é menor do que TA VOL, segue a mensagem de som no volume de som padronizado. REG OFF Para escutar o programa regional além dos limites RDS, deverá comutar para REG ON. Para obter todo serviço RDS, deverá comutar para REG OFF. 186

SENS LO CDC Name Alterar a sensibilidade da pesquisa de emissoras. LO significa recepção local, DX significa recepção a distância. Seleccionar LO 3, se desejar receber emissoras fortes na recepção local, ajustar DX 1, se desejar receber emissoras distantes de fraca recepção. Dar nomes a CDs. No máximo 99 CDs podem obter um nome com no máximo 7 caracteres. CLOCK 24 Seleccionar entre a indicação de 12 ou 24 horas. CLOCKSET Para o ajuste manual das horas. Seleccionar horas/minutos com << >>. A área a piscar pode ser alterada com /. TIMER ON VOL O aparelho comuta para uma emissora pré-seleccionada, à uma hora pessoalmente determinada. Possibilita o ajuste do volume de som ao ligar o aparelho. Ajustar o volume de som ao ligar com << >>. MUTE BEEP RM ON SCANTIME BL SKIP AUX Alterar o volume de som MUTE. Alterar o volume de som do som de confirmação (BEEP). O volume de som pode ser ajustado entre 0-9 (0 = desligado). Radio Monitor Se Radio Monitor estiver activado, o aparelho comuta durante o avanço e o retrocesso rápido no funcionamento de cassetes, para o funcionamento de rádio e transmite o programa da emissora sintonizada por último. Com este ponto é determinado o tempo de SCAN (5-20 seg.) para rádio e CD. Ligar/desligar a função Blank-Skip; a pausa entre os títulos deve ser no mínimo 10 seg. Se desejar conectar um Discman ou um Walkman ao invés de um CD-Changer, deve estar ajustado AUX ON. DISPLAY Indicação de display ligada ou desligada, quando o aparelho está desligado. Vista geral dos ajustes básicos de fábrica com DSC LOUDNESS 3 BAS CENT Hz 50 TA VOL 40 REG OFF SENS DX1 CDC NAME CLOCK CLOCK 24 CLOCKSET TIMER OFF ON VOL 20 MUTE 10 BEEP 3 RM ON SCANTIME 10 seg. BL-SKP ON AUX OFF DISP OFF ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS 187

Dados técnicos Amplificador Potência de saída: 4 x 25 Watt sinusoidal conforme DIN 45 324 a 14,4 V 4 x 40 Watt de potência máx. Sintonizador Bandas de onda: FM : 87,5 108 MHz OM : 531 1602 khz OL : 153 279 khz CD-Changer Opção: Saint Tropez RCM 168, Ravenna RCM 168, Rimini RCM 169. Incluido no fornecimento: Las Vegas DJ. Com estes aparelhos poderá comandar confortavelmente os CD-Changer CDC- A08 ou CDC-A 072. Banda passante FM: 35-16 000 Hz Cassete Banda passante: 30-18 000 Hz Sob reserva de alterações! 188

Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 12/98 Wg K7/VKD 8 622 401 836