KONTIKI CHRONO QUARTZ

Documentos relacionados
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

ROYAL KONTIKI CHRONOGRAPH

QUICK GUIDE RONDA 5030.D

IFM82S5 AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Platinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN

Bedienungsanleitung Werk FS00(FS03)/FS01(FS04)

QUARTZ ANALOG INSTRUCTIONS

Instructions for use - Calibre L Français 2-5 Deutsch 6-9 English Español Italiano Mode d emploi - Calibre L

IFM6S10/20/30 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

CHRONOGRAPH CALENDAR

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE June 2016

Color: Pantone TCX + Blk Size: 85x55mm

IFMJS00 CHRONOGRAPH MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

Complimentary Reference Material

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS

TEST DEVICE 10K REF TEST DEVICE 5 K REF TEST DEVICE 1K REF 10292

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

x16 x4 x4 Contents Contenu Contenuto Contenido Inhalte Conteúdo Important Important Importante Importante Wichtig Importante

CHECK DEVICE TRANSPONDER RF REF REF REF 10292

QUICK GUIDE ETA /

indd 1 7/9/08 3:06:39

X-Press 10/

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

MIYOTA UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

DUAL TIME CALENDAR IFMFS16/26-17/27

IAN /22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

ENGLISH CHRONO 185 FRANÇAIS

MIYOTA UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

DECLARATION of CONFORMITY

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: E751E CODIC:

Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções

Fliegeruhr. Bedienungsanleitung. Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções

DOCUMENTAZIONE. +39/

Portugieser Yacht Club

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

PILOT S WATCH CHRONOGRAPH

English Español Français canadien Português brasileiro

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

COLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS

PORTUGIESER CHRONOGRAPH CLASSIC

TAPA Y ASIENTO PARA WC ASSE PER WC TAMPO PARA SANITA TOILET SEAT WC-SITZ Z30830A / Z30830B / Z30830C / Z30830D IT MT DE AT CH

FS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10

VGM. VGM information. ALIANÇA VGM WEB PORTAL USER GUIDE September 2016

Guia de Instalação Rápida TE100-PCBUSR

MARQUE: MICROSOFT REFERENCE: NATURAL ERGO 4000 CODIC:

FRANÇAIS 4 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 8

ATLAS COLORIDO DE ANATOMIA VETERINáRIA DE EQUINOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY STANLEY H. ASHDOWN RAYMOND R. DONE

INGENIEUR CHRONOGRAPH

Wiedersehen mit Nando Reencontro com Nando

Fliegeruhr Mark XVI. Bedienungsanleitung. Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções

LC1 F115...F800. Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC1 F115 LC1 F150 LC1 F185 LC1 F225 LC1 F265 LC1 F330

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions

INSTRUCTIONS FOR ANALOGUE QUARTZ AND MECHANICAL WATCHES

CAJONERA Instrucciones de montaje. CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio. KOMMODE Montageanleitung. CHEST OF DRAWERS Assembly instruction

Desumidificador de ar

1 # DE SW Hoth_v13.indd 1 9/17/13 11:41 AM

INGENIEUR AUTOMATIC EDITION «AMG GT»

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO

ADISTEC SUPPORT PROGRAM PREGUNTAS FRECUENTES FREQUENTLY ASKED QUESTIONS PERGUNTAS FREQUENTES PAG PAG 3 PAG 4

Bedienungsanleitung. Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções

index gbox Index Union Um & Gbox Mahia Senses & Gbox

LIVRET POLYPHONIE. «Les débutants d aujourd hui. sont les enseignants de demain.» Mestre Marcelo Brandão. Mestre Marcelo Brandão

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

5R66, 5R67 INSTRUCTIONS (P.

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions

Bedienungsanleitung. Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções

IWE01734/01.15/5.0 REF Bedienungsanleitung. Operating Instructions. instrucciones de Manejo. manual de instruções.

FLIEGERUHR DOPPELCHRONOGRAPH EDITION «LE PETIT PRINCE»

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIOS GUESS 1 FEMININOS

Manual de instruções para Caixa Coletora Johnson Pump

Manual do utilizador 45

BIG PILOT S WATCH REFERENZ 5020 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI ISTRUZIONI D USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES

S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI S/LINE by GUIALMI

Ology Bench - In-Fill Panel Banc Ology - Panneau Banco Ology - Panel de relleno Bancada Ology - Panel integrado intern

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: ST292E CODIC:

Vendors Enquiries for RFP 003/2015

PORTOFINO CHRONOGRAPH

DECLARATION of CONFORMITY

DECLARATION of CONFORMITY

BIG PILOT S WATCH REFERENZ 5009 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI ISTRUZIONI D USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES

DECLARATION of CONFORMITY

INGENIEUR CHRONOGRAPH

Aus Satz 222 (5) (Folie 6) wissen wir, dass

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

TABLE OF CONTENTS ENGLISH 2-11 DEUTSCH ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO JAPANESE MAGYAR PORTUGUÊS 72-81

E S C O L A A L E M Ã C O R C O V A D O D E U T S C H E S C H U L E

Dallas RMD 169 Texas DJ

ATLAS DE ACUPUNTURA VETERINáRIA. CãES E GATOS (EM PORTUGUESE DO BRASIL) BY CHOO HYUNG KIM

NORMAS DE FUNCIONAMENTO DOS CURSOS DE LÍNGUAS (TURMAS REGULARES E INTENSIVAS) 2015/2016

Transcrição:

KONTIKI CHRONO QUARTZ

User s manual Mode d emploi Deutsch... 3 English... 19 Français...35 Español... 51 Italiano...67 Português...83... 99... 115... 131 Pyccкий... 147... 176 1

KONTIKI CHRONO QUARTZ Deutsch 3

Wir danken Ihnen für den Kauf einer Eterna Uhr. Internationale Garantie Ihre Uhr wurde in den Werkstätten von Eterna AG in Grenchen (Schweiz) nach strengsten Qualitätsnormen hergestellt. Sie verliess die Manufaktur nach einer Reihe sorgfältiger Kontrollen in makellosem Zustand. Sollten Sie dennoch einen Mangel an Ihrer Uhr oder deren Funktion feststellen, bitten wir Sie, sich an eines unserer Eterna Fachgeschäfte oder an eine Eterna Generalvertretung zu wenden. Diese internationale Garantie deckt eventuelle, bei der Übergabe der Eterna Uhr an ihren Käufer vorhandene Herstellungsfehler und Materialfehler bei Bestandteilen für eine Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Während dieser Garantiedauer werden eventuelle Herstellungsfehler und Materialfehler bei Bestandteilen von Ihrem Eterna Fachgeschäft bzw. der Eterna Generalvertretung Ihres Landes kostenlos repariert. Jegliche andere Beanstandungen, beispielsweise die Geltendmachung auf Schadenersatz, den Austausch oder eine Preisreduktion, sind ausgeschlossen. 4

Diese internationale Garantie gilt ausschliesslich für Uhren, die in einem Eterna Fachgeschäft oder von einer Eterna Generalvertretung erworben wurden und zusammen mit der entsprechenden, ordnungsgemäss ausgefüllten, datierten und unterzeichneten Garantiekarte vorgelegt werden. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind: Mängel aufgrund von Verlust, Diebstahl, Unfall, Brand, unsachgemässer Behandlung, missbräuchlicher Verwendung, Nichteinhaltung der Bedienungsanleitung, fehlender Pflege, normalem Verschleiss durch das Tragen und Alterung (z. B. Kratzer auf dem Gehäuse, Veränderung der Armbandfarbe oder Batteriewechsel). Absichtliche Beschädigungen, die auf Vernachlässigung oder auf einen Eingriff eines nicht von Eterna autorisierten Dritten zurückgeführt werden können. Indirekte Schäden, die aus dem Gebrauch, dem ungenauen Funktionieren, dem Stillstand oder sonstigen Mängeln Ihrer Eterna Uhr resultieren. deutsch Die Garantieverpflichtung von Eterna AG beschränkt sich ausschliesslich auf die Reparatur Ihrer Uhr, gemäss den Bestimmungen dieser Garantie. 5

KonTiki Chrono Quartz 9 1 A 8 2 A B C 3 6 B 5 4 7 6

1. Anzeigen Funktionen deutsch Uhr 1 Stundenzeiger 2 Minutenzeiger 3 Zeiger der kleinen Sekunde (Zähler bei 6 Uhr) 4 Datumsanzeige 5 Einstellkrone Chronograph 6 60-Minutenzeiger 7 60-Sekundenzeiger 8 1/10-Sekundenzähler (Zähler bei 2 Uhr) 9 12-Stundenzähler (Zähler bei 10 Uhr) A Drücker für Start/Stopp des Chronographen B Drücker für Nullstellen des Chronographen 7

2. AUFZUG Einstellungen 2.1 Allgemeine Bemerkungen Ihre Uhr ist mit einem elektronischen Quarzwerk ausgestattet, dass extreme Präzision und Zuverlässigkeit bietet. Es wird durch eine Batterie mit Energie versorgt und muss deshalb nicht aufgezogen werden. Die Lebensdauer der Batterie beträgt unter normalen Verwendungsbedingungen ungefähr zwei Jahre. 2.2 Verschraubte Einstellkrone Um eine absolute Wasserdichtheit Ihrer Armbanduhr zu gewährleisten, verfügt sie über eine verschraubte Einstellkrone, die wie folgt bedient wird: Für die Datumsschnellkorrektur und die Zeiteinstellung der Uhr muss zuerst die verschraubte Krone 5 gelöst werden. Lösen Sie die Krone durch ein paar Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn. Drücken Sie nach erfolgter Einstellung die Krone wieder gegen das Gehäuse und schrauben Sie sie fest. 8

deutsch Die Krone 5 verfügt über 3 Stellungen: A Ruhestellung B Stellung für den Datumswechsel bei Mitternacht C Stellung für die Uhrzeiteinstellung mit Sekundenstopp und Datumswechsel bei Mitternacht Bemerkungen Betätigen Sie niemals die Krone unter Wasser oder wenn sie noch feucht ist. Um die Batterie zu schonen, empfehlen wir Ihnen, wenn Sie Ihre Uhr über eine längere Dauer nicht tragen, die Krone in die Stellung C herauszuziehen, wodurch das Uhrwerk zum Stillstand gebracht wird. 2.3 Datumsschnellkorrektur Krone 5 in der mittleren Stellung B Lösen Sie die Krone 5 und ziehen Sie sie um eine Stufe in die Stellung B heraus. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis das richtige Datum bei der Datumsanzeige 4 erscheint. Drücken Sie die Krone 5 wieder gegen das Gehäuse in die Ruhestellung A und schrauben Sie sie fest. 9

Bemerkung Während Sie diese Einstellung vornehmen, läuft die Uhr normal weiter. Es ist somit keine Korrektur der Uhrzeit erforderlich. Wichtig Ändern Sie niemals das Datum zwischen 20.00 Uhr und 02.00 Uhr. Die Mechanik des Datumswechsels ist dann bereits in Gang und könnte beschädigt werden. 2.4 Zeiteinstellung Krone 5 in die Stellung C herausgezogen Um die Zeit einzustellen, lösen Sie die Krone 5 und ziehen Sie sie um zwei Stufen in die Stellung C heraus. Drehen Sie die Krone im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis die gewünschte Uhrzeit angezeigt wird. Beim Drehen des Stundenzeigers über 12 Uhr hinweg können Sie erkennen, ob Mitternacht (das Datum ändert) oder Mittag (das Datum ändert nicht) ist. Stellen Sie sicher, dass das zuvor eingestellte Datum nicht geändert wird. 10

Drücken Sie nach erfolgter Einstellung die Krone wieder gegen das Gehäuse in die Ruhestellung A und schrauben Sie sie fest. Die Zeiger laufen weiter. deutsch Bemerkung Für eine sekundengenaue Einstellung empfehlen wir Ihnen, die Krone zu lösen und in die Stellung C herauszuziehen, wenn sich der Zeiger der kleinen Sekunde 3 genau auf 12 Uhr befindet, und die Krone synchron zu einem offiziellen Zeitzeichen wieder hineinzudrücken und danach festzuschrauben. 3. Verwendung des Chronographen Mit Hilfe des Chronographen können Sie mit der Krone in der Stellung A Zeitintervalle bis zur Dauer von 12 Stunden stoppen. 3.1 Starten des Chronographen Wenn der Drücker A betätigt wird, beginnt der zentrale Sekundenzeiger des Chronographen 7 zu laufen. Er führt in 60 Sekunden eine ganze Umdrehung aus. Der zentrale Minutenzeiger des Chronographen 6 registriert die seit dem Starten verflossene Zeit. 11

3.2 Anhalten des Chronographen Durch erneutes Betätigen des Drückers A können der zentrale Sekundenzeiger des Chronographen 7, der zentrale Minutenzeiger 6 sowie die Zeiger der Zähler 8 und 9 gestoppt werden, um die verflossene Zeit abzulesen. 3.3 Nullstellen des Chronographen Durch Betätigen des Drückers B wird der Chronograph auf null gestellt. Der Chronograph ist nun bereit für einen neuen Stoppvorgang. 3.4 Additionsstoppzeiten Für Additionsstoppzeiten können Sie den Chronographen mit Hilfe des Drückers A bei 2 Uhr beliebig oft starten und wieder anhalten. Die entsprechenden Zeiger werden dabei nicht auf null gestellt, sondern starten jeweils aus der zuletzt eingenommenen Position. Durch Betätigen des Drückers B bei 4 Uhr wird der Chronograph auf null gestellt. 12

4. Initialisierung der Zähler deutsch Nach einem Batteriewechsel oder in Ausnahmefällen bei einer Verstellung müssen die Zähler vor dem Stoppvorgang initialisiert (auf null gestellt werden) werden. Gehen Sie bei Bedarf wie folgt vor: 1 Nullstellen des Stundenzählerzeigers 9 (Krone in der Stellung B, Drücker A). 2 Nullstellen des 60-Minutenzählerzeigers 6 (Krone in der Stellung B, Drücker B). 3 Nullstellen des Sekundenzählerzeigers 7 (Krone in der Stellung B, Drücker A). 4 Nullstellen des 1/10-Sekundenzählerzeigers 8 (Krone in der Stellung B, Drücker B). 13

5. Wichtige Empfehlungen 5.1 Wasserdichtigkeit Ihre Uhr ist wasserdicht bis zu einer Tauchtiefe von 200 Metern (20 bar). Dabei gilt es jedoch zu beachten, dass Manipulationen am Gehäuse, Alterungsprozesse beim Dichtungsmaterial sowie starke Temperaturschwankungen (z. B. von der prallen Sonne ins kalte Wasser) selbst dem dichtesten Gehäuse zusetzen. Wasser kann eindringen und zu kostspieligen Reparaturen führen. Deshalb empfehlen wir Ihnen dringend, Ihre Armbanduhr regelmässig durch ein Eterna Fachgeschäft oder eine Eterna Generalvertretung auf ihre Wasserdichtigkeit überprüfen zu lassen. 14

5.2 Pflege deutsch Ihre Uhr wurde mit grosser Sorgfalt gefertigt. Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise, damit Ihre Armbanduhr möglichst lange ihre anfängliche Präzision und ihr gepflegtes Äusseres behält. Wenn Ihre Uhr über ein Lederband verfügt, empfehlen wir, sie zugunsten der Langlebigkeit nicht mit Wasser in Berührung zu bringen. Reinigen Sie Ihre Armbanduhr auch regelmässig mit einem weichen, feuchten Lappen. Spülen Sie Ihre Uhr nach dem Baden im Meerwasser mit Süsswasser ab und lassen Sie sie vollständig trocknen. Vermeiden Sie es, die Uhr starken Temperatur- und Feuchtigkeitsschwankungen, extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung oder starken Magnetfeldern auszusetzen. Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit Lösungs- und Reinigungsmitteln, Parfums, Kosmetika usw., denn dadurch könnten Armband, Gehäuse oder Dichtungen beschädigt werden. 15

Vermeiden Sie es, Ihre Uhr Temperaturschocks und anderen Stosswirkungen auszusetzen, da sie dadurch Schaden nehmen könnte. Lassen Sie Ihre Uhr nach einer starken Stosswirkung durch ein Eterna Fachgeschäft oder eine Eterna Generalvertretung prüfen. 5.3 Service Es wird empfohlen, Ihre Uhr mindestens einmal alle vier Jahre revidieren und vollständig reinigen zu lassen. Dies gilt insbesondere auch für das Uhrwerk, dessen Funktion aufgrund der Alterung der Öle und Fette beeinträchtigt werden kann. Um einen makellosen Service sicherzustellen und die Gültigkeit der Garantie zu erhalten, wenden Sie sich immer an ein Eterna Fachgeschäft oder an eine Eterna Generalvertretung. Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihr Eterna Fachgeschäft oder auch an die Eterna Generalvertretung Ihres Landes. Sie finden die jeweiligen Adressen sowie weitere Informationen auf unserer Website unter: www.eterna.com 16

Sammlung und Behandlung von Quarzuhren nach Ende ihrer Lebensdauer* deutsch Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden soll. Es soll an die lokalen, autorisierten Rückgabeund Sammelsysteme zurückgegeben werden. Durch Einhalten dieses Verfahrens leisten Sie einen Beitrag an die Umwelt und an die menschliche Gesundheit. Das Recycling dieser Stoffe hilft natürliche Ressourcen zu erhalten. * Gilt nur in den EU-Mitgliedstaaten und in Ländern mit entsprechender Gesetzgebung. 17

KONTIKI CHRONO QUARTZ English 19

Please accept our thanks for choosing an Eterna watch. International warranty Your watch was manufactured in the workshops of Eterna SA in Granges (Switzerland) to the most stringent quality standards. It left the manufacture in perfect condition, after undergoing a host of meticulous checks. However, should you find any defect or malfunction with your watch, please consult one of our Eterna authorised retailers or an approved Eterna general agent. This international warranty covers any manufacture or component defects existing upon the purchaser taking possession of their Eterna watch, for a period of two years from the purchase date. Throughout the warranty period, your Eterna authorised retailer or the approved Eterna general agent for your country will repair, free of charge, any manufacture or component defects found. Any other claims, such as claiming for losses, requesting replacements or discounts, are excluded. 20

This international warranty is only valid provided that your watch was acquired from an Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent, and is accompanied by your watch s warranty card, duly completed, dated and signed. The warranty excludes: Damage due to loss, theft, accident, fire, incorrect handling, inappropriate use, failing to observe the operating instructions, lack of care or normal wear-andtear resulting from use on the wrist and from ageing (e.g. scratches on the case, strap colour alteration or battery changes). Damage caused deliberately, due to negligence or resulting from a service operation performed by an individual not authorised by Eterna. Indirect damage resulting from usage, lack of accuracy, malfunctions or any other failure of your Eterna watch. english The obligation of Eterna is strictly limited to repairing your watch, in accordance with the terms of the present warranty. 21

KonTiki Chrono Quartz 9 1 A 8 2 A B C 3 6 B 5 4 7 22

1. DISPLAY FUNCTIONS Watch 1 Hour hand 2 Minute hand 3 Small seconds hand (counter at 6 o'clock) 4 Date indicator 5 Setting crown english Chronograph 6 60-minute hand 7 60-second hand 8 1/10-second counter (counter at 2 o'clock) 9 12-hour counter (counter at 10 o'clock) A Chronograph start/stop push-button B Chronograph reset push-button 23

2. WINDING SETTINGS 2.1 General points Your watch is equipped with an electronic quartz movement providing extreme accuracy and reliability. It is powered by a battery, and so does not need to be wound. The battery life is approximately two years under normal conditions of use. 2.2 Screw-in setting crown To ensure optimum water resistance, your watch has a screw-in setting crown which is operated as follows: Rapid date correction and setting the time on your watch requires the screw-in crown to be loosened 5. To do so, undo the crown a few turns anticlockwise. Once setting is complete, push the crown back in against the case, and screw it back in fully. 24

The crown 5 has 3 positions: A B C Rest position Date correction position at midnight Time-setting position with stop seconds and date change at midnight english Notes Never operate the crown underwater or when it is still wet. To save the battery if your watch is going to be out of use for a long period, we advise pulling the crown out to position C, which has the effect of stopping the movement. 2.3 Rapid date correction Crown 5 pulled out to intermediate position B Unscrew the crown 5 and pull it out one notch to position B. Turn it clockwise until the correct date appears in the window 4. Then push the crown 5 back against the case into the rest position A, and screw it back in. 25

Note During this operation your watch continues to run normally, hence the time does not need to be corrected. Important Never correct the date between 8:00 p.m. and 2:00 a.m. The movement is in the date change process, and could be damaged. 2.4 Setting the time Crown 5 pulled out to position C To set the time, unscrew the crown and pull it out 5 two notches until in position C. Turn the crown clockwise or anti-clockwise to position the hands to the desired time. When the hour hand passes the 12 o'clock position, you will see whether it is indicating midnight (the date changes) or midday (the date does not change). Check that the date set previously has not changed. 26

Once the setting is complete, push the crown back in against the case to the rest position and A screw it back in. The hands will restart. Note For a time setting accurate to the second, we recommend pulling the crown out to position C when the small seconds hand 3 is at precisely 12 o'clock, and pushing it back in to synchronise with an official time signal, then screwing it down. english 3. USING THE CHRONOGRAPH The chronograph allows the chronometer to run for durations of up to 12 hours with the crown in position A. 3.1 Starting the chronograph Pressing push-button A sets off the central seconds hand of the chronograph 7. It completes a full turn of the dial in 60 seconds. The central minute hand of the chronograph 6 registers the time elapsed since it was set off. 27

3.2 Stopping the chronograph Pressing push-button A again stops the central seconds hand of the chronograph 7, the central minute hand 6 as well as the counters 8 and 9, which display the time elapsed. 3.3 Resetting the chronograph Pressing push-button B resets the chronograph to zero, readying it for a new timing operation. 3.4 Successive timing operations (lap times) To carry out successive timings, all you need to do is stop and start the chronograph as many times as needed by pressing push-button A located at 2 o'clock. The corresponding hands are not reset, but restart directly from their stop position. The chronograph can be reset to zero by pressing push-button B located at 4 o'clock. 28

4. STARTING THE COUNTERS After changing the battery, or exceptionally, when there has been a problem, the counters need to be initialised (set to zero) before starting the chronograph. If necessary, proceed as follows: english 1 Set the hand on the hour counter to zero 9 (crown in position B, push-button A). 2 Set the hand on the 60-minute counter to zero 6 (crown in position B, push-button B). 3 Set the hand on the seconds counter to zero 7 (crown in position B, push-button A). 4 Set the hand on the 1/10 seconds counter to zero 8 (crown in position B, push-button B). 29

5. IMPORTANT ADVICE 5.1 Water resistance Your watch is water-resistant to a depth of 200 m (20 bar). Nevertheless, it is important to understand that repeated handling of the case, ageing of the sealing components and high temperature variations (e.g. from hot sun to cold water) may get the better of the most water-resistant case. Since water and moisture infiltration may lead to costly repairs, you are strongly advised to have your watch's water resistance checked regularly by an Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent. 30

5.2 Care and maintenance Your watch was manufactured with the utmost care. Observing the recommendations below will help preserve its rate accuracy and as-new appearance for as long as possible. english If your watch is equipped with a leather strap, we recommend avoiding any contact with water, to optimise the leather s longevity. We also recommend cleaning your watch regularly using a damp soft cloth. After bathing in seawater, rinse the watch in fresh water and leave it to dry out completely. Avoid leaving your watch in places exposed to high variations in temperature or humidity, extreme temperatures, bright sunlight or strong magnetic fields. Avoid direct contact with solvents, detergents, perfumes, cosmetics, etc. They may damage the wristlet, case or gaskets. 31

Avoid thermal shocks, or impacts: they could damage your watch. In case of violent impact, please have your watch checked by an Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent. 5.3 Servicing It is advisable to have your watch overhauled and fully cleaned at least once every 4 years, and in particular to have the movement overhauled, since its operation may be disrupted due to ageing of the oil and grease. To ensure irreproachable maintenance service and safeguard the warranty validity, always entrust your watch to an Eterna authorised retailer or an approved Eterna general agent. For any questions, please contact your Eterna authorised retailer or the Eterna general agent for your country. You can find the addresses and a host of information on our website: www.eterna.com 32

End-of-life collection and treatment of quartz watches* This symbol indicates that this product must not be disposed of with household waste. It must be taken to an approved collection point. By following this procedure, you will contribute to protecting the environment and human health. Recycling of materials helps conserve natural resources. english * applicable in European Community member countries, and in countries with comparable legislation. 33

KONTIKI CHRONO QUARTZ Français 35

Nous vous remercions d avoir porté votre choix sur une montre Eterna. Garantie internationale Votre montre a été fabriquée dans les ateliers de la société Eterna SA à Granges (Suisse) selon les normes de qualité les plus sévères. Elle a quitté la manufacture en parfait état après avoir subi de nombreux contrôles minutieux. Si toutefois vous deviez constater un défaut quelconque de votre montre ou de son fonctionnement, nous vous prions dans ce cas de vous adresser à l un de nos revendeurs autorisés Eterna ou à un agent général Eterna agréé. Cette garantie internationale couvre, pendant deux ans à compter de la date d achat, les éventuels défauts de fabrication ou de composants existants lors de la remise de la montre Eterna à son acquéreur. Pendant la durée de la garantie, votre revendeur autorisé Eterna ou l agent général Eterna agréé de votre pays réparera gratuitement les éventuels défauts de fabrication ou de composant constatés. Toute autre réclamation, comme par exemple une demande de dommages ou intérêts, un échange ou une réduction de prix, est exclue. 36

Cette garantie internationale ne s applique qu à la condition que votre montre ait été acquise auprès d un revendeur autorisé Eterna ou d un agent général Eterna agréé et qu elle soit accompagnée de la carte de garantie correspondant à votre montre, dûment remplie, datée et signée. Sont exclus de la garantie : Les dommages liés à une perte, un vol, un accident, un incendie, un traitement incorrect, une utilisation inappropriée, au non-respect des instructions du mode d emploi, à un manque de soin, à une usure normale liée au porter et au vieillissement (comme par ex. des rayures sur le boîtier, une altération de la couleur du bracelet ou le changement de la pile). Les dommages intentionnels, liés à une négligence ou résultant d une intervention effectuée par une personne non habilitée par Eterna. Les dommages indirects résultant de l utilisation, du manque de précision, du non-fonctionnement ou de toute autre défaillance de votre montre Eterna. français L obligation de la société Eterna se limite strictement à réparer votre montre, conformément aux termes de la présente garantie. 37

KonTiki Chrono Quartz 9 1 A 8 2 A B C 3 6 B 5 4 7 38

1. Affichage Fonctions Montre 1 Aiguille des heures 2 Aiguille des minutes 3 Aiguille de petite seconde (compteur à 6h) 4 Indication de la date 5 Couronne de réglage français Chronographe 6 Aiguille des 60 minutes 7 Aiguille des 60 secondes 8 Compteur 1/10 seconde (compteur à 2h) 9 Compteur 12 heures (compteur à 10h) A Poussoir Marche/Arrêt du chronographe B Poussoir de remise à zéro du chronographe 39

2. REMONTAGE Réglages 2.1 Généralités Votre montre est équipée d un mouvement électronique à quartz offrant une précision et une fiabilité extrêmes. Elle est alimentée par une pile et ne nécessite donc pas de remontage. La durée de vie de la pile est de deux ans environ dans des conditions d utilisation normales. 2.2 Couronne de réglage vissée Afin de garantir au mieux son étanchéité, votre montre dispose d une couronne de réglage vissée dont le maniement est le suivant : La correction rapide de la date et la mise à l heure de votre montre nécessitent d abord de libérer la couronne vissée 5. Pour cela, dévissez la couronne de quelques tours dans le sens antihoraire. Une fois le réglage effectué, repoussez la couronne contre la boîte et revissez-la jusqu à ce qu elle soit complètement vissée. 40

La couronne 5 comporte 3 positions : A B C Position de repos Position de correction de la date au passage à minuit Position de réglage de l heure avec stop seconde et changement de la date au passage à minuit Remarques N actionnez jamais la couronne sous l eau ou lorsqu elle est encore humide. Pour économiser la pile en cas de non utilisation de votre montre durant une longue période, nous vous conseillons de tirer la couronne en position C, ce qui a pour effet de stopper le mouvement. français 2.3 Correction rapide de la date Couronne 5 tirée en position intermédiaire B Dévissez et tirez la couronne 5 d un cran en position B. Tournez-la dans le sens horaire jusqu à ce que la date correcte apparaisse dans le guichet 4. Repoussez ensuite la couronne 5 contre la boîte en position de repos A et revissez-la. 41

Remarque Durant cette manipulation, votre montre continue à fonctionner normalement et ne nécessite donc pas de correction de l heure. Important Ne corrigez jamais la date entre 20h00 et 02h00 du matin. Le mouvement est en train de changer de date et risquerait d être détérioré. 2.4 Mise à l heure Couronne 5 tirée en position C Pour effectuer la mise à l heure, dévissez et tirez la couronne 5 de deux crans jusqu en position C. Tournez-la dans le sens horaire ou antihoraire pour positionner les aiguilles sur l heure désirée. Lorsque l aiguille des heures passe sur la position 12 heures, vous pouvez voir si elle indique minuit (la date change) ou midi (la date ne change pas). Vérifiez que la date réglée précédemment n est pas modifiée. 42

Une fois le réglage effectué, repoussez la couronne contre la boîte en position de repos A et revissez-la. Les aiguilles redémarrent. Remarque Pour une mise à l heure à la seconde près, nous vous recommandons de dévissez et tirer la couronne en position C lorsque l aiguille de petite seconde 3 se trouve exactement à 12 heures et de la repousser en synchronisation avec un signal horaire officiel, puis la revisser. français 3. utilisation du chronographe Le chronographe permet de chronométrer des durées allant jusqu à 12 heures avec la couronne en position A. 3.1 Démarrage du chronographe Une pression sur le bouton-poussoir A démarre l aiguille centrale des secondes du chronographe 7. Elle effectue un tour de cadran complet en 60 secondes. L aiguille centrale des minutes du chronographe 6 enregistre le temps écoulé depuis le démarrage. 43

3.2 Arrêt du chronographe Une nouvelle pression sur le poussoir A arrête l aiguille centrale des secondes du chronographe 7 et celle de la minute centrale 6 ainsi que les compteurs 8 et 9, ce qui permet de lire le temps écoulé. 3.3 Remise à zéro du chronographe Une pression sur le poussoir B remet à zéro le chronographe. Le chronographe est maintenant prêt pour un nouveau chronométrage. 3.4 Chronométrages successifs (temps par tour) Pour effectuer des chronométrages successifs, il suffit d enclencher et d interrompre à volonté la marche du chronographe en actionnant le poussoir A situé à 2 heures. Les aiguilles correspondantes ne se remettent pas à zéro mais repartent directement de leur position d arrêt. La remise à zéro du chronographe s effectue par le poussoir B situé à 4 heures. 44

4. initialisation des compteurs Après un changement de pile, ou exceptionnellement en cas de dérangement, les compteurs doivent être initialisés (mis à zéro) avant le début du chronométrage. Si nécessaire, procédez comme suit : 1 Mise à zéro de l aiguille du compteur d heures 9 (couronne en position B, poussoir A). 2 Mise à zéro de l aiguille du compteur 60 minutes 6 (couronne en position B, poussoir B). 3 Mise à zéro de l aiguille du compteur des secondes 7 (couronne en position B, poussoir A). 4 Mise à zéro de l aiguille du compteur des 1/10 de seconde 8 (couronne en position B, poussoir B). français 45

5. Recommandations importantes 5.1 Etanchéité à l eau L étanchéité de votre montre est assurée jusqu à 200 m (20 bar) de profondeur. Il importe toutefois de tenir compte que les manipulations courantes du boîtier, le vieillissement des composants assurant l étanchéité ainsi que de fortes variations de température (du soleil ardent à l eau froide, par exemple), peuvent avoir raison du boîtier le plus étanche. Les infiltrations d eau et d humidité pouvant occasionner de coûteuses remises en état, nous vous conseillons vivement de soumettre régulièrement votre montre à un contrôle d étanchéité auprès d un revendeur autorisé Eterna ou d un agent général Eterna agréé. 46

5.2 Soins et entretien Votre montre a été fabriquée avec le plus grand soin. Le respect des recommandations indiquées ci-après vous permettra de préserver sa précision de marche et son aspect de neuf aussi longtemps que possible. Si votre montre est équipée d un bracelet en cuir, dans un souci de durabilité de celui-ci, nous vous recommandons de lui éviter tout contact avec l eau. Nous vous conseillons également de la nettoyer régulièrement avec un chiffon doux légèrement humide. Après une baignade dans de l eau de mer, rincez-la à l eau douce et laissez-la sécher complètement. français Evitez de laisser votre montre dans des endroits exposés à de fortes variations de température ou d humidité, à des températures extrêmes, au soleil ou à des champs magnétiques intenses. Evitez le contact direct avec les solvants, les détergents, les parfums, les produits cosmétiques, etc. Ils peuvent endommager le bracelet, le boîtier ou les joints. 47

Evitez les chocs thermiques ou autres : ils pourraient endommager votre montre. En cas de choc violent, veuillez faire contrôler votre montre par un revendeur autorisé Eterna ou un agent général Eterna agréé. 5.3 Service Il est conseillé de faire réviser et nettoyer entièrement sa montre au moins une fois tous les 4 ans. Une pile épuisée doit être changée aussi vite que possible pour éviter le risque de fuite qui peut endommager le mouvement. Pour bénéficier d un service d entretien irréprochable et pour que la garantie reste valable, adressez-vous toujours à un revendeur autorisé Eterna ou un agent général Eterna agréé. Pour toute question, veuillez contacter votre revendeur autorisé Eterna ou encore l agent général Eterna pour votre pays. Vous trouverez des adresses et de nombreuses informations sur notre site Internet : www.eterna.com 48

Collecte et traitement des montres Quartz en fin de vie* Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En effectuant cette démarche, vous contribuerez à la protection de l environnement et de la santé humaine. Le recyclage des matériaux permettra de conserver des ressources naturelles. français * applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d une législation comparable. 49

KONTIKI CHRONO QUARTZ Español 51

Le agradecemos que haya elegido un reloj Eterna. Garantía internacional Su reloj se ha fabricado en los talleres de la empresa Eterna SA en Granges (Suiza) según las normas de calidad más estrictas. Ha salido de fábrica en perfecto estado después de haber sido sometido a un gran número de minuciosos controles. Sin embargo, si constata cualquier fallo de su reloj o de su funcionamiento, le rogamos que en ese caso se dirija a uno de nuestros distribuidores autorizados Eterna o a un agente general Eterna homologado. Esta garantía internacional cubre, durante dos años y a partir de la fecha de compra, los posibles fallos de fabricación o de componentes existentes durante la entrega del reloj Eterna a su comprador. Mientras tenga validez la garantía, su distribuidor autorizado Eterna o el agente general Eterna homologado de su país reparará de forma gratuita los posibles fallos de fabricación o de componentes constatados. Queda excluida cualquier reclamación de otro tipo, como, por ejemplo, una solicitud de daños y perjuicios, un cambio o una reducción del precio. 52

Esta garantía internacional únicamente se aplica con la condición de que haya adquirido el reloj a un distribuidor autorizado Eterna o a un agente general Eterna homologado y que aquel vaya acompañado de la tarjeta de garantía correspondiente a dicho reloj debidamente rellenada, fechada y firmada. Quedan excluidos de la garantía: Los daños derivados de una pérdida, de un robo, de un accidente, de un incendio, de un tratamiento incorrecto, de un uso inapropiado, de no respetar las instrucciones del modo de empleo, de una falta de atención, de un desgaste normal derivado del uso y del envejecimiento (como, p. ej., rayas en la caja, una alteración del color de la pulsera o el cambio de la pila). Los daños intencionados, derivados de negligencias o de intervenciones efectuadas por personas no habilitadas por Eterna. Los daños indirectos resultantes del uso, de la falta de precisión, del no funcionamiento o de cualquier otro fallo de su reloj Eterna. español La obligación de la empresa Eterna se limita estrictamente a reparar su reloj de acuerdo con las cláusulas recogidas en esta garantía. 53

KonTiki Chrono Quartz 9 1 A 8 2 A B C 3 6 B 5 4 7 54

1. VISUALIZACIÓN FUNCIONES Reloj 1 Aguja de las horas 2 Aguja de los minutos 3 Aguja de pequeño segundero (contador en las 6 h) 4 Indicación de la fecha 5 Corona de ajuste Cronógrafo 6 Aguja de 60 minutos 7 Aguja de 60 segundos 8 Contador de décimas de segundo (contador en las 2 h) 9 Contador de 12 horas (contador en las 10 h) A Pulsador de arranque/parada del cronógrafo B Pulsador de puesta a cero del cronógrafo español 55

2. CUERDA AJUSTES 2.1 Características generales Su reloj está equipado con un movimiento electrónico de cuarzo que ofrece una precisión y una fiabilidad extremas. Obtiene la energía de una pila y, por tanto, no es preciso darle cuerda. La duración de vida útil de la pila es de alrededor de dos años en condiciones de uso normales. 2.2 Corona de ajuste enroscada Con el fin de garantizar al máximo su hermeticidad, el reloj dispone de una corona de ajuste enroscada que se maneja de esta forma: La corrección rápida de la fecha y de puesta en hora del reloj se realiza aflojando la corona enroscada 5. Para ello, desenrosque la corona unas vueltas en el sentido horario. Una vez realizado el ajuste, vuelva a presionar la corona contra la caja y enrósquela hasta que esté completamente enroscada. 56

La corona 5 presenta 3 posiciones: A B C Posición de reposo Posición de corrección de la fecha al pasar por medianoche Posición de ajuste de la hora con parada del segundero y cambio de la fecha al pasar por medianoche Observaciones No accione nunca la corona bajo el agua o cuando aún esté húmeda. Para ahorrar pila en caso de no utilizar el reloj durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos que tire de la corona hasta la posición C, acción que detiene el movimiento. español 2.3 Corrección rápida de la fecha Corona 5 extraída hasta la posición intermedia B Desenrosque y tire de la corona 5 una muesca hasta la posición B. Gírela en el sentido horario hasta que aparezca la fecha correcta en la ventanilla 4. 57

Vuelva a presionar la corona 5 contra la caja hasta la posición de reposo A y vuelva a enroscarla. Observación Durante esta manipulación, el reloj continúa funcionando normalmente y no es preciso llevar a cabo una corrección de la hora. Importante No corrija nunca la fecha entre las 20 h y las 2 h de la madrugada. El movimiento está cambiando la fecha y puede estropearse. 2.4 Puesta en hora Corona 5 extraída en posición C Para realizar la puesta en hora, tire de la corona 5 dos muescas hasta la posición C. Gírela en sentido horario o antihorario para situar las agujas en la hora deseada. Cuando la aguja de las horas pasa por la posición de las 12 horas, puede ver si indica medianoche (la fecha cambia) o mediodía (la fecha no cambia). Compruebe que no se modifica la fecha ajustada con anterioridad. 58

Una vez realizado el ajuste, vuelva a presionar la corona contra la caja hasta la posición de reposo A y enrósquela de nuevo. Las agujas vuelven a ponerse en funcionamiento. Observación Para una puesta en hora con una precisión cercana a un segundo, le recomendamos desenroscar y tirar de la corona hasta la posición C cuando el pequeño segundero 3 se encuentre exactamente en las 12 horas y que vuelva a presionarla de forma sincronizada con una señal horaria oficial y por último, vuelva a enroscarla. 3. UTILIZACIÓN DEL CRONÓGRAFO El cronógrafo permite cronometrar tiempos de hasta 12 horas con la corona en posición A. español 3.1 Arranque del cronógrafo Al presionar el botón pulsador A se arranca el segundero central del cronógrafo 7. Da una vuelta completa a la esfera en 60 segundos. La aguja central de minutos del cronógrafo 6 registra el tiempo transcurrido desde el arranque. 59

3.2 Parada del cronógrafo Al presionar de nuevo el pulsador A se detiene el segundero central del cronógrafo 7 y el del minuto central 6 así como los contadores 8 y 9, lo que permite leer el tiempo transcurrido. 3.3 Puesta a cero del cronógrafo Al presionar de nuevo el pulsador B se pone a cero el cronógrafo. El cronógrafo está listo para realizar un nuevo cronometraje. 3.4 Cronometrajes sucesivos (tiempos por vuelta) Para realizar cronometrajes sucesivos, solo hay que activar y detener el funcionamiento del cronógrafo cuando se quiera accionando el pulsador A situado en las 2 horas. Las agujas correspondientes no se ponen a cero, sino que reanudan el movimiento directamente desde la posición en la que se han detenido. La puesta a cero del cronógrafo se realiza con el pulsador B situado en las 4 horas. 60

4. REINICIO DE LOS CONTADORES Tras un cambio de pila, o excepcionalmente en caso de incidencia, los contadores deben reiniciarse (puesta a cero) antes de realizar el cronometraje. Si fuera el caso, proceda como se indica a continuación: 1 Puesta a cero de la aguja del contador de horas 9 (corona en posición B, pulsador A). 2 Puesta a cero de la aguja del contador de 60 minutos 6 (corona en posición B, pulsador B). 3 Puesta a cero de la aguja del contador de segundos 7 (corona en posición B, pulsador A). 4 Puesta a cero de la aguja del contador de décimas de segundo 8 (corona en posición B, pulsador B). español 61

5. RECOMENDACIONES IMPORTANTES 5.1 Hermeticidad al agua La hermeticidad del reloj está garantizada hasta 200 m (20 bares) de profundidad. No obstante, debe tenerse en cuenta que las manipulaciones actuales de la caja, el envejecimiento de los componentes que aseguran la hermeticidad y los bruscos cambios de temperatura (del sol ardiente al agua fría, por ejemplo) pueden afectar a la caja más hermética. Las filtraciones de agua y de humedad pueden ocasionar costosas reparaciones; por ello, le recomendamos encarecidamente que someta con regularidad el reloj a un control de hermeticidad en un distribuidor autorizado Eterna o un agente general Eterna homologado. 62

5.2 Cuidados y mantenimiento Su reloj se ha fabricado con el máximo esmero. Respetando las recomendaciones indicadas a continuación podrá mantener la precisión de marcha y el aspecto nuevo del reloj el mayor tiempo posible. Si su reloj posee una correa de piel, le recomendamos evitar el contacto con el agua para garantizar la larga vida de la piel. Asimismo, le aconsejamos que limpie con regularidad el reloj con un paño suave humedecido ligeramente. Después de bañarse en el mar, enjuáguelo con agua dulce y deje que se seque por completo. Evite dejarlo en lugares expuestos a fuertes variaciones de temperatura o de humedad, a temperaturas extremas, al sol o a campos magnéticos intensos. español Evite el contacto directo del reloj con disolventes, detergentes, perfumes, productos cosméticos, etc., ya que pueden dañar la pulsera, la caja o las juntas. 63

Evite los choques térmicos o de otro tipo, ya que podrían dañar el reloj. En caso de recibir un golpe fuerte, lleve el reloj a un distribuidor autorizado Eterna o a un agente general Eterna homologado para que lo revisen. 5.3 Servicio Se recomienda que lo lleve a revisar y limpiar por completo al menos una vez cada 4 años y, en especial, que se revise el movimiento, ya que su funcionamiento puede ser perturbado a causa del envejecimiento de los aceites y de las grasas. Para beneficiarse de un servicio de mantenimiento irreprochable y para que la garantía conserve su validez, diríjase siempre a un distribuidor autorizado Eterna o a un agente general Eterna homologado. Si desea obtener información adicional, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Eterna o incluso con el agente general Eterna para su país. En nuestro sitio web podrá encontrar direcciones y gran cantidad de información: www.eterna.com 64

Recogida y tratamiento de los relojes de cuarzo al final de su vida útil* Este símbolo indica que este producto no debe tirarse a la basura con los residuos domésticos. Debe llevarse a un punto de recogida homologado. De esta forma, contribuirá a la protección del medio ambiente y de la salud de las personas. Si se reciclan los materiales, se conservarán los recursos naturales. *aplicable en los países miembros de la Unión Europea y en los países que dispongan de una legislación comparable. español 65

KONTIKI CHRONO QUARTZ Italiano 67

La ringraziamo per aver scelto un orologio Eterna. Garanzia internazionale Questo orologio è stato prodotto nei laboratori della società Eterna SA a Granges (Svizzera) in base alle più rigorose norme di qualità. Ha lasciato la manifattura in perfetto stato dopo essere stato sottoposto a numerosi e accurati controlli. Se tuttavia si dovesse riscontrare un qualsiasi difetto nell orologio o nel suo funzionamento, si prega di rivolgersi ad uno dei nostri rivenditori autorizzati Eterna o a un agente generale Eterna autorizzato. La presente garanzia internazionale, della durata di due anni dalla data di acquisto, copre eventuali difetti di fabbricazione o dei componenti esistenti al momento della consegna all acquirente dell orologio Eterna. Per tutta la durata della garanzia, il rivenditore autorizzato Eterna o l agente generale Eterna autorizzato del paese di residenza riparerà gratuitamente gli eventuali difetti di fabbricazione o di componenti riscontrati. È esclusa qualsiasi altra rivendicazione come ad esempio la richiesta di danni o interessi, la sostituzione o una riduzione di prezzo. 68

La presente garanzia internazionale si applica esclusivamente a condizione che l orologio sia stato acquistato presso un rivenditore autorizzato Eterna o un agente generale Eterna autorizzato e sia accompagnato dalla relativa scheda di garanzia debitamente compilata, datata e firmata. Sono esclusi dalla garanzia: I danni dovuti a perdita, furto, incidente, incendio, trattamento inadeguato, uso improprio, mancato rispetto delle istruzioni, all assenza di cure, alla normale usura dovuta all uso e all invecchiamento (come ad esempio graffi sulla cassa, alterazione del colore del bracciale o sostituzione della pila). I danni intenzionali, dovuti a negligenza o risultanti da un intervento eseguito da persona non autorizzata da Eterna. I danni indiretti risultanti dall uso, dalla mancanza di precisione, dal mancato funzionamento o da qualsiasi altro difetto dell orologio Eterna. L obbligo della società Eterna è strettamente limitato alla riparazione dell orologio in conformità con i termini della presente garanzia. italiano 69

KonTiki Chrono Quartz 9 1 A 8 2 A B C 3 6 B 5 4 7 70

1. Visualizzazione Funzioni Orologio 1 Lancetta delle ore 2 Lancetta dei minuti 3 Lancetta dei piccoli secondi (contatore alle ore 6) 4 Datario 5 Corona di regolazione Cronografo 6 Lancetta dei 60 minuti 7 Lancetta dei 60 secondi 8 Contatore di 1/10 di secondo (contatore alle ore 2) 9 Contatore delle 12 ore (contatore alle ore 10) A Pulsante Avvio/Arresto del cronografo B Pulsante di azzeramento del cronografo italiano 71

2. CARICA Regolazioni 2.1 Generalità Questo orologio è dotato di un movimento elettronico al quarzo di estrema precisione e affidabilità. È alimentato da una pila e non richiede quindi alcuna ricarica. La durata di vita della pila è di circa due anni in condizioni d'uso normali. 2.2 Corona di regolazione avvitata Al fine di garantire una perfetta impermeabilità, questo orologio è dotato di corona di regolazione avvitata. La manipolazione della corona si effettua nel modo seguente: Per eseguire la correzione rapida della data e la regolazione dell'ora occorre in primo luogo liberare la corona avvitata 5. A questo scopo, svitare la corona mediante qualche rotazione in senso orario. Al termine delle operazioni di carica o regolazione, spingere nuovamente la corona contro la cassa e riavvitarla completamente. 72

La corona 5 ha 3 posizioni: A B C Posizione di riposo Posizione di correzione della data al passaggio a mezzanotte Posizione di regolazione dell'ora con stop secondi e cambiamento della data al passaggio a mezzanotte Note Non azionare mai la corona sott'acqua o quando è ancora umida. Al fine di non consumare la pila quando l'orologio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, consigliamo di estrarre la corona in posizione C : questo arresterà il movimento. 2.3 Correzione rapida della data Corona 5 estratta in posizione intermedia B Svitare la corona ed estrarla 5 di uno scatto in posizione B. Ruotarla quindi in senso orario fino a che nel datario non compare la data corretta 4. Spingere nuovamente la corona 5 contro la cassa in posizione di riposo A e riavvitarla. 73 italiano

Nota Nel corso di questa manipolazione, l'orologio continua a funzionare normalmente, non occorre quindi correggere l'ora. Importante Non effettuare mai la correzione della data tra le ore 20:00 e le 02:00 del mattino. Il meccanismo del cambio data è in funzione e rischierebbe di danneggiarsi. 2.4 Regolazione dell'ora Corona 5 estratta in posizione C Per eseguire la regolazione dell'ora, svitare la corona e estrarla 5 di due scatti per portarla in posizione C. Ruotarla in seguito in senso orario o antiorario per posizionare le lancette sull'ora desiderata. Quando la lancetta delle ore passa dalle ore 12, è possibile vedere se indica mezzanotte (la data cambia) o mezzogiorno (la data non cambia). Verificare che la data impostata precedentemente non sia cambiata. 74

Al termine della regolazione, spingere nuovamente la corona contro la cassa in posizione di riposo A e riavvitarla. Le lancette ripartono. Nota Per una regolazione dell'ora precisa al secondo, raccomandiamo di svitare e estrarre la corona in posizione C quando la lancetta dei piccoli secondi 3 si trova esattamente in corrispondenza delle ore 12 e di riportarla nella sua posizione originaria in sincronia con un segnale orario ufficiale, quindi riavvitarla. 3. uso del cronografo Il cronografo consente di cronometrare intervalli fino a 12 ore con la corona in posizione A. 3.1 Avvio del cronografo Una pressione del pulsante A avvia la lancetta centrale dei secondi del cronografo 7. Compie un giro completo del quadrante in 60 secondi. La lancetta centrale dei minuti del cronografo 6 registra il tempo trascorso dall'avvio. italiano 75

3.2 Arresto del cronografo Una seconda pressione del pulsante A arresta la lancette centrale dei secondi del cronografo 7 e quella dei minuti centrali 6 oltre ai contatori 8 e 9, consentendo così di leggere il tempo trascorso. 3.3 Azzeramento del cronografo Premendo il pulsante B il cronografo si azzera. Il cronografo è ora pronto per un nuovo cronometraggio. 3.4 Cronometraggi successivi (tempo sul giro) Per eseguire dei cronometraggi successivi, è sufficiente avviare e interrompere a volontà la marcia del cronografo azionando il pulsante A posto alle ore 2. Le lancette corrispondenti non tornano a zero ma ripartono direttamente dalla posizione in cui si sono fermate. Per azzerare il cronografo, premere il pulsante B posto alle ore 4. 76

4. inizializzazione dei contatori Dopo la sostituzione della batteria o, eccezionalmente, in caso di guasto, i contatori devono essere inizializzati (azzerati) prima dell'inizio del cronometraggio. All'occorrenza, procedere come segue: 1 Azzeramento della lancetta del contatore delle ore 9 (corona in posizione B, pulsante A). 2 Azzeramento della lancetta del contatore dei 60 minuti 6 (corona in posizione B, pulsante B). 3 Azzeramento della lancetta del contatore dei secondi 7 (corona in posizione B, pulsante A). 4 Azzeramento della lancetta del contatore di 1/10 di secondo 8 (corona in posizione B, pulsante B). italiano 77

5. Raccomandazioni importanti 5.1 Impermeabilità L'impermeabilità dell'orologio è garantita fino a una profondità di 200 m (20 bar). Occorre tuttavia tener presente che le normali manipolazioni della cassa, l'invecchiamento dei componenti di tenuta e forti sbalzi di temperatura (dal sole all'acqua fredda ad esempio), possono avere conseguenze anche sulla cassa più impermeabile. Poiché le infiltrazioni di acqua e umidità possono dar luogo a riparazioni costose, consigliamo vivamente di far controllare regolarmente l'impermeabilità dell'orologio presso un rivenditore autorizzato Eterna o un agente generale autorizzato Eterna. 78

5.2 Cura e manutenzione Questo orologio è stato realizzato con la massima cura. Il rispetto delle raccomandazioni fornite di seguito consentirà di preservarne la precisione e l aspetto originale il più a lungo possibile. Se l orologio è dotato di cinturino in pelle, è consigliabile evitarne qualsiasi contatto con l acqua al fine di garantirne la durata. Consigliamo inoltre di pulirlo regolarmente con un panno morbido leggermente umido. Dopo un bagno in mare, sciacquare con acqua dolce e far asciugare completamente. Non lasciare l orologio in luoghi esposti a forti variazioni di temperatura o umidità, a temperature estreme, al sole o a campi magnetici intensi. Evitare il contatto con solventi, detergenti, profumi, prodotti cosmetici ecc. che potrebbero danneggiare il bracciale, la cassa o le guarnizioni. italiano 79

Evitare gli sbalzi termici e gli urti di qualsiasi genere: potrebbero danneggiare l orologio. In caso di urto violento, far controllare l orologio da un rivenditore autorizzato Eterna o da un agente generale Eterna autorizzato. 5.3 Servizio Si consiglia di far revisionare e pulire completamente l orologio almeno una volta ogni quattro anni e in particolare di far revisionare il movimento il cui funzionamento potrebbe essere compromesso dall invecchiamento degli oli e dei grassi. Per usufruire di un servizio di manutenzione impeccabile e preservare la validità della garanzia, si raccomanda di rivolgersi sempre ad un rivenditore autorizzato Eterna o a un agente generale Eterna autorizzato. Per eventuali domande, contattare il rivenditore autorizzato Eterna o l agente generale Eterna del paese di residenza. Gli indirizzi, oltre a numerose informazioni, sono reperibili sul nostro sito Internet: www.eterna.com 80

Raccolta e smaltimento degli orologi al quarzo usati* Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti comuni. Deve essere consegnato a un punto di raccolta autorizzato. In questo modo contribuirete alla salvaguardia dell'ambiente e della salute umana. Il riciclaggio dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. * valido negli Stati membri della Comunità Europea e nei paesi dotati di legislazione analoga. italiano 81