ÍNDICE. Parte A... 2 Parte B... 146 Parte C... 162 Parte D... 181 Parte M... 188



Documentos relacionados
FM GROUP MARCA NACIONAL Nº Síntese do Processo. Tipo de Sinal: VERBAL

Sistema de qualificação Sectores especiais

XOPVision Cloud Digital Signage

Unidades curriculares disponíveis para Programa IPL60+ 1º Semestre Escola Superior de Tecnologia e Gestão

2624 :: Artistas visuais,desenhistas industriais e conservadores-restauradores de bens culturais

Anexo 1. Listagem das actividades do sector terciário que responderam ao inquérito municipal. nº

Setor produtivo G07 - Gráfica e Edição Visual/ Papel, Papelão e Cortiça. Contém estabelecimentos. DESCRIÇÃO DO CNAE /01 Horticultura,

PERFIL PROFISSIONAL OPERADOR(A) DE ELECTRÓNICA. PERFIL PROFISSIONAL Operador/a de Electrónica Nível 2 CATÁLOGO NACIONAL DE QUALIFICAÇÕES 1/16

(PROGRAMA LEONARDO DA VINCI)

Escola Secundária/3 da Maia Cursos em funcionamento Técnico de Electrónica, Automação e Comando

經 濟 局 DIRECÇÃO DOS SERVIÇOS DE ECONOMIA. 通 告 Aviso. 商 標 之 保 護 Protecção de Marca. 申 請 Pedido

= p01420 Actividades de serviços relacionados com a

Sector de Serviços (GNS/W/120) não Especificados. Sector de Serviços (GNS/W/120) não Especificados

CURSO PROFISSIONAL DE TÉCNICO DE ELECTRÓNICA, ÁUDIO, VÍDEO E TV PLANO DE ESTUDOS

Coimbra: 16 e 17 de Abril. Faro: 14 e 15 de Maio. Faro: 16 de Maio. Faro: 17 de Maio. Faro: 18 de Maio

CATEGORIAS E GRUPOS PARA ENQUADRAMENTO IMPORTANTE. 1.- Para cada x assinalado, enviar no mínimo 02 (dois) atestados de cada categoria;

Dados gerais referentes às empresas do setor industrial, por grupo de atividades

Rua da Nória, nº 5, 1ºDT, , Mogadouro, Portugal

PORTUGAL: RELACIONAMENTO ECONÓMICO COM A ALEMANHA

ASSUNTO DA APOSTILA: SISTEMAS DE INFORMAÇÃO E AS DECISÕES GERENCIAIS NA ERA DA INTERNET

Áreas e Sub-Áreas de Formação CIME

Informática. Estrutura e Funcionamento de Computadores Software. Aula 8. Tipos de Software. Aplicação Genérica. Aplicação Específica

Listagem de UC por curso. Escola Superior de Tecnologia e Gestão

O Mapa de Referência sobre o Plano de Contas de Pedido de Apoio Financeiro. Versão (Fevereiro de 2013)

GUIA PARA EXPEDIDORES CONHECIDOS 1

ÍNDICE. Parte A... 2 Parte B Parte C Parte D Parte M

Aviso para Apresentação de Candidaturas n.º 13/SI/2012 Inovação - Empreendedorismo Qualificado

Exemplos de Inovação. Inovações de produto: Exemplos de inovações de produto:

ACTOS PROFISSIONAIS GIPE. Gabinete de Inovação Pedagógica

PERFIL PROFISSIONAL TÉCNICO/A DE ELECTRÓNICA. PERFIL PROFISSIONAL Técnico/a de Electrónica Nível 3 CATÁLOGO NACIONAL DE QUALIFICAÇÕES 1/10

MATERIAIS RECICLÁVEIS, PROCESSO DE RECICLAGEM

Listagem de taxas de direitos aduaneiros e IVA cobrados na importação de produtos com origem em países terceiros (alguns exemplos)

PORTARIA Nº 870, DE 16 DE JULHO DE 2008.

Toda a informação da tua localidade num mesmo portal e à distância de um click.

Nuno Fernandes Luis Santarino

Sistemas de codificação a laser de fibra

PERFIL PROFISSIONAL TÉCNICO(A) DE APROVISIONAMENTO E VENDA DE PEÇAS DE VEÍCULOS AUTOMÓVEIS

PERFIL PROFISSIONAL TÉCNICO/A DE ELECTRÓNICA, AUTOMAÇÃO E COMPUTADORES 1 / 6

CÓDIGO 58 - EDIÇÃO E EDIÇÃO INTEGRADA À IMPRESSÃO

Micro Empresas. Inquérito à Utilização das Tecnologias da Informação e da Comunicação. Resultados 2005

SERVIÇOS SIMPLIFICADO

PERFIL PROFISSIONAL TÉCNICO(A) DE ELECTRÓNICA. PERFIL PROFISSIONAL Técnico/a de Electrónica Nível 3 CATÁLOGO NACIONAL DE QUALIFICAÇÕES 1/6

OFERTA FORMATIVA- CFPM. Anualmente o CFPM desenvolve os seguintes cursos de formação:

LAJES PINTADAS 1 DADOS GERAIS 2 PERFIL DOS EMPREENDIMENTOS

PROPOSTA DE TRABALHO DA FACTORCUBO

Impacto do acórdão IP Translator na prática

Consultoria de Gestão. Projectos de Investimento. Formação Profissional

SISTEMAS DE INCENTIVOS ÀS EMPRESAS Síntese das acções de informação e publicidade dos Beneficiários

Distribuição e Venda de Produtos Fitofarmacêuticos

Oficina de Multimédia B. ESEQ 12º i 2009/2010

MINISTÉRIO DA EDUCAÇÃO CONSELHO NACIONAL DE EDUCAÇÃO GABINETE DO MINISTRO

CODIGO DA LISTA SERVIÇOS CÓDIGO DE TRIBIBUTAÇÃO DESIF DESCRIÇÃO DO CÓDIGO DE TRIBIBUTAÇÃO DESIF ALÍQUOTA

Mod rev 0. Manual de Boas Práticas Ambientais. Prestadores de Serviços de Manutenção de Elevadores e Escadas Rolantes

Wingiic Gestão Integrada Indústria da Moda

LINHA EMPRESARIAL. Um só plano, todas as soluções. O plano integrado para a sua empresa de comércio ou serviços.

Tabelas anexas Capítulo 7

Guia completo para o profissional sobre a nova Directiva de etiquetagem energética ErP

ACSS ACSS. ACSS Unidade de Instalações e Equipamentos. Especificações técnicas para Ar Comprimido Industrial em EdifíciosHospitalares.

Por favor, separe os seus resídous/lixo!

GestoFinal Travessa da Barrosa Nº C Vila Nova de Gaia Tel

Estrutura e Funcionamento de um Computador

Licenciatura em Ciências da Comunicação, Vertente Jornalismo, pela Universidade Autónoma de Lisboa, completada com média final de 13 valores

Perfil Econômico Municipal

CLASSIFICAÇÃO PORTUGUESA DAS ATIVIDADES ECONÓMICAS (CAE REV. 3) ATIVIDADES OU TRABALHOS DE RISCO ELEVADO INTEGRADOS NOS SETORES DE ATIVIDADE

Freguesia de Santa Maria Maior e Monserrate e Meadela

Guia de declaração para equipamentos de AVAC&R. (Aplicação dos DL 230/2004 e 132/2010)

Definição : Num mundo altamente competitivo como o de hoje, quem estiver mais bem informado está em vantagem.

VI. NOMENCLATURA DAS OPERAÇÕES CÓDIGOS. Movimento de regularização contabilística de descobertos em contas externas

DESIGNA SLIMPARK. português

ANEXO I - Obrigatoriedade da NFS-e a partir de 01/09/2009 CÓDIGO DE ATIVIDADE CNAE 2.0

Empresa #1. O que a empresa busca no Brasil. Parceiros

INVESTIMENTO ESTRANGEIRO

OPORTUNIDADES DE FINANCIAMENTO PARA A EFICIÊNCIA ENERGÉTICA EM IPSS SUSTENTABILIDADE E EFICIÊNCIA NO USO DE RECURSOS PORTARIA 57-B/2015

PERFIL PROFISSIONAL TÉCNICO/A DE SEGURANÇA E HIGIENE DO TRABALHO

Oferta Formativa Ano Lectivo 2008/2009. Cursos Profissionais

QUEM SOMOS? GÉNESE VISÃO MISSÃO

LEGISLAÇÃO BÁSICA. Portaria nº 867/89, de 7 de Outubro Determina quais devem ser os parâmetros para caracterizar os gases combustíveis

SISTEMAS DE IDENTIFICAÇÃO PARA GESTÃO DE RESÍDUOS

ELETROELETRÔNICO, TIC E AUDIOVISUAL

Aplicação Administrativa de Gestão

Tabela 32 Empresas de Serviços que Utilizaram Instrumentos Gerenciais, segundo Tipos de Instrumentos Estado de São Paulo 2001

DEMANDAS ALFA LAVAL ALBORG

PROFISSIONAIS CURSOS. Oferta Formativa ANO LECTIVO 2011/2012 ESCOLA SECUNDÁRIA ALFREDO DOS REIS SILVEIRA ESCOLA SECUNDÁRIA ALFREDO DOS REIS SILVEIRA

Comparativo da Despesa Autorizada/Realizada

As estatísticas do comércio internacional de serviços e as empresas exportadoras dos Açores

COMUNIQUE A SUA CERTIFICAÇÃO MANUAL DE UTILIZAÇÃO DA MARCA DE CERTIFICAÇÃO PARA AS EMPRESAS. PARA AS PESSOAS. SF127 MAR.13

Tinteiros Express. Imprima com Qualidade a Baixo Custo

Banco. Tendo tomado conhecimento do Regulamento Geral de Feiras e Aditamento da Ecorex, Lda., declaramos aceitar todas as condições aí descritas.

setores administrativos Barreiro

NÚMEROS DA COMUNICAÇÃO NO BRASIL 2011 ESTUDO COMPARATIVO PREPARADO PELA ABAP

Reúna os seus seguros num plano único em vantagens.

OFERTAS DE EMPREGO PROFISSÃO ENGENHEIRO DE TELECOMUNICAÇÕES. Unidade Emissora: Data de Emissão N.º de Folhas LOURES ODIVELAS

Laboratórios - Aparelhos, artigos e equipamentos

Inovações organizacionais e de marketing

SISTEMAS DE INCENTIVOS ÀS EMPRESAS Síntese das acções de informação e publicidade dos Beneficiários. Acções obrigatórias

Transcrição:

ÍNDICE Parte A... 2 Parte B... 146 Parte C... 162 Parte D... 181 Parte M... 188

PARTE A A.1. 22 27 22 98814 1/3/211 VENACIL GLOBACHEM, naamloze vennootschap Leeuwerweg 138 383 Sint-Truiden (Wilderen) BE BUREAU GEVERS Brussels Airport Business Park Holidaystraat, 5 1831 Diegem BE NL FR 1 - Produtos químicos destinados à indústria, às ciências, à fotografia, assim como à agricultura, à horticultura e à silvicultura; Resinas artificiais no estado bruto, matérias plásticas no estado bruto; Adubos para as terras; Composições extintoras; Preparações para a têmpera e a soldadura dos metais; Produtos químicos destinados a conservar os alimentos; Matérias tanantes; Adesivos (matérias colantes) destinados à indústria. 5 - Substâncias dietéticas de uso medicinal, alimentos para bebés; Emplastros, material para pensos; Matérias para chumbar os dentes e para impressões dentárias; Desinfectantes; Produtos para a destruição dos animais nocivos; Fungicidas, herbicidas. 9812454 15/3/211 Contour Cut Kjellberg Stiftung, rechtsfähige Stiftung des bürgerlichen Rechts Neustadt 26 3539 Gießen HERTIN Kurfürstendamm 54/55 27 22 27 177 Berlin EN 9 - Máquinas de laser para soldar, juntar, rectificar, revestir, injectar, marcar, rotular, para o tratamento térmico e a transformação de materiais, constituídas por maçaricos, maçaricos de arco voltaico, maçaricos de plasma, máquinas de soldadura de plasma, cabeças de processamento, pontas de maçaricos de plasma, hastes para pontas de maçaricos de plasma, unidades eléctricas de alimentação de energia, unidades de raios laser, unidades de comando, unidades de ignição, unidades de aspiração, dispositivos de refrigeração, sistemas de orientação, reguladores de distâncias, unidades de abastecimento e regulação de gás (manuais e automáticas), ligações e condutas; Peças e acessórios para os mesmos, Acessórios, Peças sobresselentes, Peças de desgaste e aparelhos de comando para todos os produtos atrás referidos. 4 - Serviços e consultadoria relacionados com o tratamento de materiais através da soldadura, junção, rectificação, revestimento, injecção, marcação, rotulagem, tratamento térmico. 9858515 31/3/211 Marketing zum Mitmachen trnd AG Winzererstr. 47d 8797 München VÖLKER & PARTNER Am Echazufer 24 72764 Reutlingen EN ES 42 - Serviços científicos e tecnológicos bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes; Serviços de análises e pesquisas industriais; Concepção e desenvolvimento de hardware. 212/4 2

Parte A.1. CTM 992776 22 27 22 27 992776 18/4/211 Pallet Shuttle Still GmbH Berzeliusstr.1 22113 Hamburg GEIRHOS & WALLER PATENT-UND RECHTSANWÄLTE Landshuter Allee 14 8637 München EN 12 - Estruturas de elevação e postes de elevação para veículos de movimentação de cargas; Cilindros hidráulicos, unidades hidráulicas para veículos de movimentação de cargas;motores de combustão interna, motores eléctricos, motor híbridos para veículos automóveis, em especial carros industriais; Peças sobresselentes, bem como componentes dos produtos atrás referidos, incluídos na classe 12. 36 - Serviços de financiamento para veículos de movimentação de cargas móveis; Serviços de seguradoras para transportadores horizontais. 39 - Aluguer de veículos de movimentação de cargas móveis; Aluguer de veículos de movimentação de cargas móveis; Leasing para transportadores horizontais. 9935198 3/5/211 VISCONTI COACHING VISCONTI VELOPPEMENT 24, rue Visconti 756 Paris FR Lesec, Marie-Félicie 43, rue du Rocher 758 Paris FR FR EN 44 - Acompanhamento de pessoas ou de equipas para o desenvolvimento do seu potencial e das suas competências no âmbito de objectivos profissionais, nomeadamente assessoria em apoio psicológico. 3 22 27 3 22 9 - Aparelhos e instrumentos náuticos, Geodésicos, Fotográficos, Cinematográficos, De socorro (salvamento); Discos fonográficos; Pulseiras magnéticas de identificação. 16 - Papel, cartão e produtos nestas matérias, não incluídos noutras classes; Produtos de impressão; Artigos para encadernação; Fotografias; Papelaria; Adesivos (matérias colantes), para papelaria ou para uso doméstico; Material para artistas; Pincéis; Máquinas de escrever e artigos de escritório (com excepção dos móveis); Material de instrução ou de ensino (com excepção dos aparelhos); Matérias plásticas para a embalagem (não incluídas noutras classes); Caracteres de imprensa; Clichés (esteriótipos); Manuais de software. 35 - Trabalhos de escritório. 42 - Serviços científicos e tecnológicos bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes; Serviços de análises e pesquisas industriais. BX - 4/5/211-1224662 157255 17/6/211 NANO BALL JOINT ACC - LA JONCHERE (société anonyme) 9 Rue De Lens 92 Nanterre FR BUREAU CASALONGA & JOSSE Avenida Maisonnave, 41-6C 33 Alicante ES FR EN 12 - Veículos; Aparelhos de locomoção por terra, por ar ou por água; Veículos aéreos; Aparelhos, máquinas e dispositivos para a aeronáutica; Aeronaves ou aviões. FR - 16/6/211-11 3839436 183392 28/6/211 AVFUEL 22 27 12 27/5/211 DIGICASH Mpulse S.A. Rue Jean Fischbach, 7 3372 Leudelange LU OFFICE ERNEST T. FREYLINGER S.A. 234, route d'arlon 81 Strassen LU FR EN 212/4 3

CTM 193375 Parte A.1. 27 27.5.22 27.99.1 27.99.22 Avfuel Corporation 47 West Ellsworth Ann Arbor Michigan 4818 US HARRISON GODDARD FOOTE Belgrave Hall Belgrave Street Leeds, West Yorkshire EN IT 22 27 22 35 - Serviços grossistas e retalhistas no domínio dos combustíveis de aviação;serviços de gestão de negócios comerciais no domínio do equipamento de aviação;promoção da venda de combustível de aviação através da administração de programas de prémios de incentivo;programa de associação, fidelização e retenção de clientes contendo benefícios para fins comerciais, promocionais e/ou publicitários;promoção da sensibilização pública e do interesse relativamente à história e ao domínio da aviação;fornecimento de informações de negócios comerciais no domínio da aviação; Serviços de venda a retalho em linha de vestuário,bonés e outros produtos, nomeadamente líquidos e equipamentos de descongelação para aeronaves, aditivos para combustível, filtros e Suas peças,mangueiras e adaptadores de abastecimento de combustível, agulhetas e Suas peças,bicos de despejo, tampões antipoeira, peças de enroladores de mangueiras, medidores, manómetros, contadores, caixas de filtros e Suas peças,componentes electrónicos, nomeadamente comutadores, portas, sensores, conectores, cabos, Arneses,Adaptadores de carga inferior, tubos e juntas, válvulas, vedantes, esteiras para asas, conjuntos de teste de combustível, materiais estáticos de ligação à terra, abraçadeiras, cabos e fichas, listas operacionais e de manutenção, formulários, guias (livros) e Panfletos, Listas, Mapas,Livros de registo cronológico, DVD,Mangas de vento e baldes;organização e coordenação da compra de combustível de aviação para terceiros; Publicidade;Promoção de produtos e serviços de terceiros no domínio da aviação; Gestão dos negócios comerciais; Administração comercial; Trabalhos de escritório; Fornecimento de serviços de armazenamento electrónico de dados; Organização, execução e supervisão de esquemas de incentivos e de fidelidade; Serviços de publicidade prestados através da Internet; Produção de anúncios de televisão e de rádio; Contabilidade; Venda em leilões; Feiras comerciais; Sondagens de opinião; Processamento de dados; Fornecimento de informações de negócios. 36 - Serviços de crédito ao consumo no domínio da aviação;crédito por aluguer no domínio da aviação; Corretagem de seguros; Serviços de cartões de crédito;processamento de dados sobre pagamento de facturas relacionados com compras com cartão de crédito; Seguros; Serviços financeiros; Serviços de agência imobiliária; Serviços de sociedades de construção; Transacções financeiras;corretagem de acções; Serviços financeiros prestados através da Internet; Emissão de ordens de pagamento de valores relacionadas esquemas de bónus e de fidelidade; Prestação de informação financeira. 37 - Serviços de abastecimento de combustível para aeronaves;serviços de apoio e informação no domínio da limpeza de aeronaves; Reparações,Manutenção e instalação de equipamento de aviação, veículos terrestres e Aeronaves;Serviços de estação de serviço de aviação; Construção; Reparações; Serviços de instalação; Instalação, manutenção e reparação de hardware; Trabalhos de pintura, de envernizamento e de aplicação de papel de parede; Serviços de limpeza;aluguer de outro equipamento para uso no domínio da aviação, nomeadamente equipamento descongelante e anti-gelo. 39 - Serviços de distribuição no domínio do combustível de aviação;distribuição de combustível e equipamento para uso no domínio da aviação;serviços de apoio e informação no domínio do planeamento de voos, assistência em terra de aeronaves e transporte em terra;serviços prestados a pilotos de aeronaves sob a forma de serviços de apoio no planeamento de voos, incluindo organização e coordenação de partidas e chegadas de voos e serviços de check-in em aeroportos;hangaragem, nomeadamente fornecimento de instalações de armazém para armazenamento e protecção temporários ou de longo prazo de aeronaves e/ou equipamentos;aluguer de veículos e outro equipamento para uso no domínio da aviação, nomeadamente, Camião,Contentores [armazenamento e suporte]; Serviços de agência de viagem; Transporte; Embalagem e entreposto de mercadorias; Organização de viagens; Distribuição de electricidade; Informações sobre viagens; Exploração de parques de estacionamento; Distribuição,Transporte e distribuição de combustível de aviação. 43 - Serviços de apoio e informações no domínio do catering e do alojamento hoteleiro. 193375 1/7/211 HIP WAY Kaya Line Sarl 14 Quai Des Docks 63 Nice FR FR EN 18 - Couro e imitações de couro, produtos nestas matérias não incluídos noutras classes; Peles de animais; Malas e maletas de viagem; Chapéus-de-chuva, chapéus-de-sol e bengalas; Chicotes e selaria. 24 - Tecidos e produtos têxteis não incluídos noutras classes; Coberturas de cama e de mesa. 25 - Vestuário, calçado, chapelaria. 1118552 13/7/211 4 212/4

Parte A.1. CTM 117287 com legislação e concessão de licenças referentes a planeamento, ambiente e saúde e segurança;realização de auditorias em matéria de saúde e segurança. 27 26.4.1 26.4.7 26.4.24 Marina Projects Limited The Design Office Endeavour Quay Mumby Road Gosport, Hampshire PO12 1AH BOND PEARCE LLP Ballard House West Hoe Road Plymouth, Devon PL1 3AE EN FR 35 - Planeamento comercial;consultadoria relacionada com o planeamento empresarial de marinas e empreendimentos em zonas ribeirinhas; Realização de estudos de viabilidade de negócios; Gestão de projectos; Gestão e exploração de negócios, administração comercial;revisão de sistemas operacionais empresariais de marinas e estaleiros navais;revisão e actualização de manuais de procedimentos empresariais padronizados de marinas e estaleiros navais; Gestão de projectos empresariais;gestão empresarial de marinas e estaleiros navais. 36 - Serviços de consultadoria financeira relacionados com marinas e empreendimentos em zonas ribeirinhas; Serviços de assessoria relacionados com planeamento financeiro; Realização de estudos de viabilidade financeira;apreciação e avaliação financeiras de locais, Elaboração de modelos financeiros, Preparação de relatórios;gestão financeira de marinas e estaleiros navais; Serviços de gestão imobiliária, serviços de consultoria, de aconselhamento e de informação relativos a todos os serviços atrás referidos, incluindo disponibilizados através do telefone ou em linha a partir de uma base de dados informática e através de uma rede de telecomunicações nacional ou internacional ou da Internet. 41 - Serviços de consultadoria relacionados com eventos em zonas ribeirinhas e na água;organização, planeamento e gestão de eventos em zonas ribeirinhas e na água;formação em gestão de marinas e estaleiros navais;formação e assessoria em matéria de operação de marinas e estaleiros navais. 42 - Concepção de planos-directores e de conceitos referentes a marinas e empreendimentos em zonas ribeirinhas; Serviços de desenvolvimento e de concepção;serviços de assessoria relacionados com a concepção de planos-directores e de conceitos referentes a marinas e empreendimentos em zonas ribeirinhas;serviços de assessoria relacionados com projectos imobiliários, de empreendimentos e de edifícios; Estudos de viabilidade de concepção; Serviços de consultadoria relacionados com planeamento ambiental e Serviços de avaliação ambiental. 45 - Serviços de consultoria jurídica;aconselhamento sobre requisitos legais e de autorização no sector do lazer associado a marinas;serviços de consultadoria relacionados 22 27 22 27 117287 3/8/211 ENVIROGREEN Envirogreen Recycling Ltd 4 Washing Bay Rd, Coalisland BT71 4ND EN IT 4 - Reciclagem e Tratamento de materiais residuais; Destruição de resíduos; Serviços de recuperação de materiais provenientes de resíduos; Tratamento de resíduos;serviços de consultoria em tratamento de resíduos; Informações, assessoria e consultoria relacionadas com todos os serviços atrás referidos. 1184836 9/8/211 Tamagawa 26.11.1 26.11.13 27.1.25 Tamagawa Seiki Co., Ltd. 1879 Ohyasumi, Iida Nagano Pref. JP MARKS & CLERK LLP 9 Long Acre London WC2E 9RA MARKS & CLERK LLP Graham, Clarke Trevor 9 Long Acre London WC2E 9RA EN IT 7 - Máquinas e máquinas-ferramentas; Motores eléctricos para máquinas, Motores eléctricos para máquinas com um controlador servomotor digital. 9 - Aparelhos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de controle (inspecção), de socorro (salvamento) e de ensino; Aparelhos para o registo, a transmissão, a reprodução do som ou das imagens; Suporte de registo magnético, discos acústicos; Codificadores giratórios, Codificadores lineares; Sensores eléctricos e electrónicos para detecção da posição e do ângulo; Controladores e resolutores eléctricos destinados à detecção da posição angular ou rotativa de motores eléctricos para veículos ou máquinas, controladores e resolutores eléctricos destinados à detecção da posição an- 212/4 5

CTM 124956 Parte A.1. 22 27 22 gular ou rotativa de geradores para veículos ou máquinas;conversores R/D (resolutor para digital), Amplificadores, Quadros de comando (electricidade), Comparadores. 124956 2/7/211 PLYCOCO Krusch, Maren Wittestr. 3 Haus S 1359 Berlin Eigler, Knut Dieffenbachstrasse 65 1967 Berlin EN 3 - Confeitaria e rebuçados. 35 - Mediação de contratos de prestação de serviços médicos para terceiros;angariação de pessoal; Cedência de trabalhadores; Consultoria em matéria de recursos humanos; Agência de emprego;informações em questões de pessoal; Consultadoria organizacional e consultadoria em matéria de gestão de empresas;consultadoria organizacional em questões de chefia de pessoal e de colaboradores; Sistematização e compilação de dados em bases de dados informatizadas. 38 - Prestação de serviços relacionados com serviços online, nomeadamente recolha, fornecimento e transmissão de mensagens e informações de todos os tipos, incluindo sob a forma de serviços "on-demand" e outros serviços electrónicos; Fornecimento de acesso a informações na Internet;Serviços de telecomunicações para grupos de utilizadores abertos e fechados; Fornecimento de acesso a bases de dados. 41 - Educação, formação,em especial organização de cursos de formação continua e complementar, todos os serviços atrás referidos também através de meios de telecomunicações, em especial Internet, Incluindo ensino à distância e Cursos por correspondência; Consultadoria em matéria de formação profissional inicial e contínua, orientação profissional; Desenvolvimento pessoal através de acções de formação profissional inicial e contínua de recursos humanos, treino; Organização e direcção de conferências, Congressos, Simpósios, Seminários,Workshops para fins de formação; Edição de produtos de impressão e Audiolivros, Excepto para fins de publicidade, Também em formato electrónico ou Na Internet. 42 - Disponibilização de plataformas de comércio electrónico na Internet. 44 - Serviços médicos e veterinários; Serviços de enfermagem; Cuidados de higiene e de beleza para seres humanos e animais. 1242154 6/9/211 Timesulin 571 BG - Думата Timesulin с шрифт (Sans Serif) и изцяло в сив цвят (R66 G74 B84). Има графичен елемент вляво от думата Timesulin, който е със същата големина като текста. Графичният елемент е капка, обградена от 3/4 окръжност. Външният сектор на капката е сив (R66 G74 B84) и вътрешният е зелен (R17 G186 B57). ES - La palabra Timesulin utiliza una fuente Myriad Pro (Sans Serif) y es completamente de color gris (R66 G74 B84). Hay un elemento gráfico a la izquierda de la palabra Timesulin que es de la misma altura que el texto. El elemento gráfico representa una gota rodeada de 3/4 de círculo. La sección exterior de la gota es gris (R66 G74 B84) y la parte inferior de la gota es verde (R17 G186 B57). CS - Slovo Timesulin používá font Myriad Pro (Sans Serif) a je celé napsáno šedou barvou (R66 G74 B84). Vlevo od slova Timesulin je grafický prvek stejné výšky jako text. Grafický prvek představuje kapku obklopenou 3/4 kružnice. Vnější část kapky je šedá (R66 G74 B84) a vnitřní část je zelená (R17 G186 B57). DA - Til ordet Timesulin bruges Myriad Pro (Sans Serif) og er med grå skrift (R66 G74 B84) - der er et grafisk element til venstre for ordet Timesulin, som har samme højde som teksten - det grafiske element forestiller en lille dråbe omgivet af en trekvart cirkel - det yderste af cirklen er gråt (R66 G74 B84), og det inderste er grønt (R17 G186 B57). - Das Wort Timesulin verwendet in der Schriftart Myriad Pro (Sans Serif) und ganz in grauer Farbe (R66 G74 B84). Es gibt ein grafisches Element links neben dem Wort Timesulin in der gleichen Höhe wie der Text. Das grafische Element zeigt einen Tropfen, umgeben von drei Vierteln eines Kreises. Der äußere Teil des Tropfens ist grau (R66 G74 B84) und der innere Teil ist grün (R17 G186 B57). ET - Sõna Timesulin on kirjutatud kirjatüübis Myriad Pro (Sans Serif) ja sõna on halli värvi (R66 G74 B84). Sõnast Timesulin vasakul pool on graafiline element, mis on tekstiga ühekõrgune. Graafiline element kujutab tilka, mida ümbritseb 3/4 suurusega ring. Tilga väline osa on hall (R66 G74 B84) ja sisemine osa roheline (R17 G186 B57). EL - Η λέξη Timesulin είναι γραμμένη σε γραμματοσειρά Myriad Pro (χωρίς ακρεμόνες) αποκλειστικά σε γκρι χρώμα (R66 G74 B84). Αριστερά από τη λέξη Timesulin εμφανίζεται ένα γραφικό στοιχείο στο ίδιο ύψος με το κείμενο. Το γραφικό στοιχείο αποτελείται από σταγόνα που περιβάλλεται από κύκλο 3/4. Το εξωτερικό τμήμα της σταγόνας είναι γκρι (R66 G74 B84) και το εσωτερικό μέρος είναι πράσινο (R17 G186 B57). EN - The word Timesulin uses a Myriad Pro (Sans Serif) font and is entirely in a grey color (R66 G74 B84). There is a graphical element to the left of the word Timesulin that is the same height as the text. The grapical element is indicating a droplet surrounded by a 3/4 circle. The outer section of the droplet is grey (R66 G74 B84) and the inner part is green (R17 G186 B57). FR - Le mot Timesulin utilise la police Myriad Pro (Sans Serif) et est complètement en gris (R66 G74 B84). un élément graphique de la même taille que le texte se situe à gauche du mot Timesulin. l'élément graphique indique une gouttelette entourée d'un 3/4 cercle. la partie externe de la gouttelette est grise (R66 G74 B84) et la partie interne est verte (R17 G186 B57). IT - La parola Timesulin utilizza un carattere Myriad Pro (Sans Serif) ed è interamente di colore grigio (R66 G74 B84). Vi è un elemento grafico sulla sinistra della parola Timesulin della stessa altezza del testo. L'elemento grafico indica una gocciolina circondata da tre quarti di cerchio. La sezione esterna della gocciolina è in grigio (R66 G74 B84) e la parte interna è in verde (R17 G186 B57). LV - Vārds Timesulin izmanto Myriad Pro (Sans Serif) fontu un ir pilnīgi pelēkā krāsā (R66 G74 B84). Te ir grafisks elements pa kreisi no vārda Timesulin, kas ir tādā pašā augstumā kā teksts. Grafiskais elements norāda uz pilīti, kas aptver 3/4 no riņķa. Pilītes ārējā daļa ir pelēka (R66 G74 B84) un iekšējā daļa ir zaļa (R17 G186 B57). 6 212/4

Parte A.1. CTM 12525 591 LT - Žodžiui Timesulin naudojamas Myriad Pro (be užraitų) šriftas ir gryna pilka spalva (R 66, Ž 74, M 84). Žodžio Timesulin kairėje yra vaizdinis elementas, tokio pat dydžio kaip ir tekstas. Vaizdinis elementas vaizduoja lašą, kurio 3/4 juosia apskritimas. Išorinė lašo dalis yra pilka (R 66, Ž 74, M 84), o vidinė dalis žalia (R 17, Ž 186, M 57). HU - A Timesulin szó Myriad Pro (Sans Serif) betűtípussal, szürke színnel (R66 G74 B84) írt. A Timesulin szótól balra látható egy grafikus elem, melynek magassága megegyezik a szövegével. A grafikus elem egy cseppet ábrázol, melyet egy 3/4 kör vesz körbe. A csepp külső része szürke (R66 G74 B84), a belső része pedig zöld (R17 G186 B57). MT - Il-kelma Timesulin tuża l-font Myriad Pro (Sans Serif) u hija kompletament kulur griż (R66 G74 B84). Hemm l-element grafiku fin-naħa tax-xellug tal-kelma Timesulin li hija tal-istess tul tat-test. L-element grafiku qed jindika qatra mdawra b'3/4 ta' ċirku. Is-sezzjoni ta' barra tal-qatra hija griża (R66 G74 B84) u l-parti ta' ġewwa hija ħadra (R17 G186 B57). NL - Het woord Timesulin in lettertype Myriad Pro (Sans Serif) is helemaal grijs van kleur (R66 G74 B84). Er staat een grafisch element links van het woord Timesulin dat dezelfde hoogte heeft als de tekst. Het grafische element wordt gevormd door een druppel omgeven door een 3/4 cirkel. Het buitenste deel van de druppel is grijs (R66 G74 B84) en het binnenste deel is groen (R17 G186 B57). PL - Słowo Timesulin jest napisane czcionką Myriad Pro (Sans Serif) i jest całe w kolorze szarym (R66 G74 B84). Po lewej stronie słowa Timesulin znajduje się element graficzny, który jest tej samej wysokości co tekst. Element graficzny przedstawia kroplę otoczoną 3/4 okręgu. Zewnętrzna część kropli jest szara (R66 G74 B84), natomiast jej wnętrze jest w kolorze zielonym (R17 G186 B57). PT - A palavra "Timesulin" no tipo de letra Myriad Pro (Sans Serif) a cinzento (R66 G74 B84). À esquerda da palavra "Timesulin" consta um elemento gráfico que tem a mesma altura do texto. O elemento gráfico representa uma gota rodeada por um círculo de 3/4. A secção exterior da gota é cinzenta (R66 G74 B84) e a parte interior é verde (R17 G186 B57). RO - Cuvântul Timesulin este scris cu caractere Myriad Pro (Sans Serif) şi cu culoarea gri în întregime (R66 G74 B84). Există un element figurativ în stânga cuvântului Timesulin, care are aceeaşi înălţime ca a textului. Elementul figurativ reprezintă o picătură mică, înconjurată de 3/4 de cerc. Secţiunea exterioară a picăturii este gri (R66 G74 B84) şi partea interioară este verde (R17 G186 B57). SK - Slovo Timesulin je napísané písmom Myriad Pro (Sans Serif) a je celé sivej farby (R66 G74 B84). Naľavo od slova Timesulin sa nachádza grafický prvok rovnakej výšky. Grafický prvok má podobu kvapky obklopenej troma štvrtinami kruhu. Vonkajšia časť kvapky je v sivej (R66 G74 B84) a vnútorná časť je v zelenej (R17 G186 B57). SL - Beseda Timesulin je napisana s pisavo Myriad Pro (Sans Serif) in je v celoti zelene barve (R66 G74 B84). Ob besedi Timesulin se nahaja grafični element, ki je enake velikosti kot besedilo. Grafični element prikazuje kapljico, ki jo obdaja tri četrt kroga. Obrobni krog je sive barve (R66 G74 B84), površina kapljice pa zelene (R17 G186 B57). FI - Sanan Timesulin kirjasinlaji on Myriad Pro (Sans Serif), ja se on kokonaan harmaa (R 66, G 74, B 84). Sanan Timesulin vasemmalla puolella on graafinen osa, joka on samankorkuinen kuin teksti. Graafinen osa osoittaa pisaraa, jota ympäröi 3/4-ympyrä. Pisaran ulommainen osa on harmaa (R 66, G 74, B 84), ja sisäosa on vihreä (R 17, G 186, B 57). SV - Ordet Timesulin använder fonten Myriad Pro (Sans Serif) och är helt grått i färg (R66 G74 B84). Ett grafiskt element finns till vänster om ordet Timesulin som har samma höjd som texten. Det grafiska elementet indikerar en liten droppe omgiven av en tre fjärdedels cirkel. Den yttre sektionen av den lilla droppen är grå (R66 G74 B84) och den inre delen är grön (R17 G186 B57). BG - Сив (R-66, з-74, с-84) и зелен (R17, G186, B57) 27 22 ES - Gris (R-66, G-74, B-84) y verde (R17, G186, B57) CS - Šedá (R-66, G-74, B-84) a zelená (R17, G186, B57) DA - Grå (R-66, g-74, b-84) og grøn (R17, G186, B57) - Grau (R-66, G-74, B-84) und grün (R17, G186, B57) ET - Hall (R-66, G-74, B-84) ja roheline (R17, G186, B57) EL - Γκρι (R-66, G-74, B-84) και πράσινο (R-17, G-186, B-57) EN - Grey (R-66, G-74, B-84) and Green (R17, G186, B57) FR - Gris (R-66, G-74, B-84) et vert (R17, G186, B57) IT - Grigio (R-66, G-74, B-84) e verde (R17, G186, B57) LV - Pelēks (R-66, g-74, b-84) un zaļš (R17, G186, B57) LT - Pilka (R 66, Ž 74, M 84) ir žalia (R 17, Ž 186, M 57) HU - Szürke (R-66, G-74, B-84) és zöld (R17, G186, B57) MT - Griż (R-66, G-74, B-84) u aħdar (R17, G186, B57) NL - Grijs (R-66, G-74, B-84) en groen (R17, G186, B57) PL - Szary (R-66, g-74, b-84) i zielony (R17, G186, B57) PT - Cinzento (R66, G74, B84) e verde (R17, G186, B57) RO - Gri (R-66, g-74, b-84) şi verde (R17, G186, B57) SK - Sivá (R-66, G-74, B-84) a zelená (R17, G186, B57) SL - Siva (R-66, g-74, b-84) in Zelena (R17, G186, B57) FI - Harmaa (R 66, G 74, B 84) ja vihreä (R 17, G 186, B 57) SV - Grått (R-66, G-74, B-84) och grönt (R17, G186, B57) 1.15.15 26.2.3 Patients Pending LTD 145-157 St John Street London EC1V4PY Patients Pending LTD Sjolund, Per John 145-157 St John Street London EC1V4PY EN 5 - Seringas pré-cheias para uso médico;seringas cheias para uso médico [contendo produtos farmacêuticos]; Insulina; Produtos e substâncias farmacêuticos para o tratamento da diabetes; Produtos farmacêuticos para o tratamento da diabetes. 9 - Temporizadores eléctricos; Contadores de minutos [mecânicos ou eléctricos]; Temporizadores de contagem decrescente. 1 - Seringas para uso medicinal; Seringas médicas; Seringas de injecção medicinais; Seringas para injecções; Seringas sob a forma de canetas; Seringas descartáveis; Seringas para uso médico e para injecções; Seringas para uso médico; Kits de teste médicos de uso doméstico para a monitorização da diabetes. 2 - Tampas em plástico; Distribuidores de comprimidos ou cápsulas vendidos vazios; Cápsulas ou caixas não metálicas (com objectos que documentam a nossa era) para enterrar nas fundações de um edifício; Cápsulas de rolhagem não metálicas; Tampas em plástico;cápsulas de plástico. 12525 8/9/211 DW Deutsche Welle 212/4 7

CTM 1252724 Parte A.1. 591 27 BG - Тъмносин, бял. ES - Azul oscuro, blanco. CS - Tmavě modrá, bílá. DA - Mørkeblå, hvid. - Dunkelblau, weiß. ET - Tumesinine, valge. EL - Σκούρο μπλε, λευκό. EN - Dark blue, white. FR - Bleu foncé, blanc. IT - Blu scuro, bianco. LV - Tumši zils, balts. LT - Tamsiai mėlyna, balta. HU - Kék, fehér. MT - Blu, abjad. NL - Donkerblauw, wit. PL - Ciemnoniebieski, biały. PT - Azul-escuro, branco. RO - Albastru inchis, alb. SK - Modrá, biela. SL - Temnomodra, bela. FI - Tummansininen, valkoinen. SV - Mörkblått, vitt. 26.1.98 27.5.15 29.1.4 29.1.6 Deutsche Welle Kurt-Schumacher-Str. 3 13 Bonn Krause, Bettina Hauptstr. 23 82327 Tutzing EN 22 9 - Suportes de registo mecânico, magnético, magnetoóptico, óptico ou electrónico, pré-gravados com som e/ou imagens e/ou dados; Cartões telefónicos codificados; Documentos de identificação codificados; Programas para jogos de computador; Protectores de ecrã; Tapetes de rato; Óculos, óculos de sol e estojos para os mesmos; Programas de bases de dados (software); Software; Software para redes (Netware); Firmware; Publicações electrónicas (passíveis dedownload); Luzes intermitentes eléctricas (sinais luminosos); Todos os produtos atrás referidos para publicação, em especial materiais radiofónicos;todos os produtos atrás referidos para publicação, em especial materiais radiofónicos. 16 - Produtos em papel e cartão, nomeadamente toalhetes de papel, guardanapos de papel, papel de filtro, lenços de papel, produtos em papel para enfeitar, incluídos na classe 16, papel de carta, papel higiénico, fraldas de papel para bebés, recipientes de embalagem em papel e sacos de embalagem em papel e/ou plástico e papel de embrulho;produtos de impressão, nomeadamente jornais, revistas, publicações periódicas, brochuras, desdobráveis, prospectos, programas, pastas de divulgação, pastas próprias para fotografias, livros, calendários, cartazes (pósteres), incluindo em formato de livro, transparências (papelaria), bilhetes, cartões de participação, convites, postais, também sob a forma de postais aderentes; Papelaria, incluindo instrumentos de escrita e desenho; Artigos de escritório, nomeadamente carimbos, almofadas para carimbos, tinta para carimbos, abre-cartas, corta-papéis, cestos para a correspondência, pastas de arquivo, bases para secretárias, furadores, agrafadores (aparelhos de escritório), clips e agrafos, autocolantes; Material de instrução e de ensino (excepto aparelhos) sob a forma de material de impressão, globos terrestres, quadros de parede e instrumentos de desenho para quadros de parede; Matérias plásticas para embalagem, nomeadamente invólucros, bolsas, sacos e películas (podendo estas últimas ser também autocolantes); Bases para copos e individuais em papel; Bolsas e tabuleiros para instrumentos de escrita, bem como molas para papéis e caixas para folhas de apontamentos, também em couro. 28 - Material de instrução e de ensino (com excepção dos aparelhos) sob a forma de jogos. 35 - Armazenamento de dados em bases de dados informáticas. 38 - Emissões de programas televisivos, emissão de programas de televisão por cabo, programas radiofónicos e emissões de televendas; Transmissão de sinais de televisão, de rádio, de telecomunicações e de informação através de redes digitais e analógicas, com e/ou sem cabo, bem como através de computador; Recolha e fornecimento de mensagens enquanto serviços de agências noticiosas; Fornecimento de acesso a bases de dados; Aluguer de tempo de acesso a redes informáticas mundiais. 41 - Entretenimento através de programas de rádio e de televisão; Produção de filmes, de áudio, de filmes de vídeo e de filmes televisivos; Recitais de música; Diponibilização e publicação de publicações electrónicas, não descarregáveis, também na Internet; Publicação e edição de produtos de impressão (excepto para fins publicitários); Realização de concertos, representações teatrais e espectáculos de entretenimento, conferências, colóquios, seminários, cursos, simpósios, exposições com fins culturais e didácticos, bem como palestras de carácter cultural, recreativo e educativo; Organização de competições desportivas; Organização de lotarias; Tratamento redaccional de apresentações na Internet. 42 - Administração de servidores; Concepção e criação de homepages e páginas da Internet; Concepção (elaboração) de software; Produção de software específico para o tratamento electrónico de dados no domínio da publicidade; Investigações, pesquisas em bases de dados e na Internet por conta de outrem para as ciências e a investigação; Actualização de software para bases de dados; Instalação e manutenção de software para bases de dados. 1252724 9/9/211 8 212/4

Parte A.1. CTM 1272 591 BG - Син (pms: process Cyan C), зелен (pms: 354), Червен (pms:186), Жълт (pms: Process Yellow C) ES - Azul (PMS: process Cyan C), verde (PMS: 354), rojo (PMS: 186), amarillo (PMS: Process Yellow C) CS - Modrá (pms: process Cyan C), zelená (pms: 354), červená (pms:186), žlutá (pms: Process Yellow C) DA - Blå (PMS process Cyan C), grøn (PMS 354), rød (PMS 186), gul (PMS Process Yellow C) - Blau (PMS: process Cyan C), grün (PMS: 354), rot (PMS:186), gelb (PMS: Process Yellow C) ET - Sinine (pms: process Cyan C), roheline (pms: 354), punane (pms:186), kollane (pms: Process Yellow C) EL - Μπλε (PMS: process Cyan C), πράσινο (PMS: 354), κόκκινο (PMS:186), κίτρινο (PMS: Process Yellow C) EN - Blue (PMS: process Cyan C), green (PMS: 354), red (PMS:186), yellow (PMS: Process Yellow C) FR - Bleu (pms: processus Cyan C), vert (pms: 354), Rouge (pms:186), Jaune (pms: Process Yellow C) IT - Blu (pms: process Cyan C), verde (pms: 354), rosso (pms:186), giallo (pms: Process Yellow C) LV - Zils (pms: process Cyan C), zaļš (pms: 354), sarkans (pms:186), dzeltens (pms: Process Yellow C) LT - Mėlyna (pms: process Cyan C), žalia (pms: 354), raudona (pms:186), geltona (pms: Process Yellow C) HU - Kék (pms: process Cyan C), zöld (pms: 354), piros (pms:186), sárga (pms: Process Yellow C) MT - Blu (pms: process Cyan C), aħdar (pms: 354), aħmar (pms:186), isfar (pms: Process Yellow C) NL - Blauw (pms: process Cyan C), groen (pms: 354), Rood (pms:186), Geel (pms: Process Yellow C) PL - Niebieski (pms: process Cyan C), zielony (pms: 354), czerwony (pms:186), żółty (pms: Process Yellow C) PT - Azul (PMS: process Cyan C), Verde (PMS: 354), Vermelho (PMS:186), Amarelo (PMS: Process Yellow C) RO - Albastru (pms: process Cyan C), verde (pms: 354), Roşu (pms:186), Galben (pms: Process Yellow C) SK - Modrá (pms: process Cyan C), zelená (pms: 354), červená (pms:186), žltá (pms: Process Yellow C) SL - Modra (pms: process Cyan C), zelena (pms: 354), Rdeča (pms:186), Rumena (pms: Process Yellow C) FI - Sininen (PMS Process Cyan C), vihreä (PMS 354), punainen (PMS 186), keltainen (PMS Process Yellow C) SV - Blått (PMS: process Cyan C), grönt (PMS: 354), rött (PMS:186), gult (PMS: Process Yellow C) 25.5.5 26.1.3 29.1.1 29.1.2 29.1.3 27 3 22 571 29.1.4 Ned Herrmann Group, Inc. 794 Buffalo Creek Road Lake Lure, North Carolina 28746 US ZACCO NETHERLANDS B.V. Nachtwachtlaan 2 158 EA Amsterdam NL NL EN 16 - Publicações escritas, livros, panfletos, brochuras, questionários, testes, estudos, relatórios, livros de exercícios e manuais, todos no domínio de estilos de pensamento pessoais e características de indivíduos, pensamento criativo e estratégico, bem como avaliação de traços comportamentais e de personalidade. 35 - Consultadoria em organização e gestão de empresas;prestação de assistência no desenvolvimento de estratégias empresariais e ideação criativa;consultadoria em gestão empresarial no domínio da liderança, desenvolvimento de equipas, e desenvolvimento organizacional; Consultoria de gestão de pessoal;consultadoria no domínio da formação e aperfeiçoamento dos trabalhadores. 41 - Organização de workshops, seminários e acções de formação em matéria de modos de pensar pessoais e características de indivíduos, ideias criativas e estratégicas e avaliação de características de comportamento e personalidade. US - 15/3/211-85267248 1272 18/9/211 BG - Марката се състои от заоблена буква C, образуваща арка. ES - La marca es la letra C girada que forma un arco. CS - Ochrannou známku tvoří otočené písmeno C vytvářející oblouk. DA - Mærket er det roterede bogstav C, der danner en bue. - Besteht aus dem gedrehten Buchstaben C, der einen Bogen formt. ET - Kaubamärgiks on pööratud C-täht, mis moodustab kaare. EL - Το σήμα συνίσταται στο ανεστραμμένο γράμμα C που σχηματίζει τόξο. EN - The mark is the rotated letter C forming an arc. 212/4 9

CTM 1282234 Parte A.1. 27 22 27 FR - La marque consiste en la lettre C inversée formant un arc. IT - Il marchio consiste nella lettera C ruotata a formare un arco. LV - Zīme ir rotējošs burts C, veidojot loku. LT - Prekės ženklas yra apversta raidė C, sudaranti arką. HU - A védjegy egy ívet formáló elforgatott C betűből áll. MT - It-trejdmark hija l-ittra C mdawra biex tifforma ark. NL - Het merk is een gedraaide C die een boog vormt. PL - Znak składa się z odwróconej litery C tworzącej tym samym łuk. PT - A marca consiste na letra "C" rodada, formando um arco. RO - Marca este litera C întoarsă care formează un arc. SK - Ochranná známka obsahuje otočené písmeno C, ktoré vytvára. SL - Logotip predstavlja navzdol obrnjena črka C, ki tvori lok. FI - Merkissä on kierretty C-kirjain, joka muodostaa kaaren. SV - Märket är den roterade bokstaven C som bildare en cirkelbåge. 26.2.3 27.5.21 27.99.3 STENLY LIMITED Bridge House, London Bridge London SE1 9QR EN 9 - Software descarregável de redes de informação informáticas mundiais; Software de comércio electrónico. 38 - Telecomunicações; Fornecimento de boletins electrónicos de informações em linha para a transmissão de mensagens entre vários utilizadores de computadores; Transmissão de mensagens por meios electrónicos; Prestação de serviços de correio electrónico. 42 - Desenvolvimento de software; Fornecimento de acesso temporário a software não descarregável para uso na criação e publicação de diários e blogues em linha; Recepção de conteúdos digitais através da Internet. 1282234 21/9/211 STAR VENTURE INVEST Star Cooperation GmbH Otto-Lilienthal-Str. 5 7134 Böblingen RUFF, WILHELM, BEIER, DAUSTER & PARTNER Kronenstr. 3 7174 Stuttgart EN 36 - Seguros, Negócios financeiros,em especial serviços de consultadoria sobre seguros de automóveis, Leasing de veículos;negócios imobiliários, em especial arrendamento e aluguer de imóveis. 39 - Serviços de consultadoria sobre aluguer de automóveis;serviços de motorista e de estafeta. 45 - Serviços de segurança para a protecção dos bens e dos indivíduos; Serviços pessoais vocacionados para a satisfação de necessidades individuais prestados por terceiros. 22 591 27 22 1286284 7/12/211 EINFACHNURSO BG - Зелен ES - Verde CS - Zelená DA - Grøn - grün ET - Roheline EL - Πράσινο EN - Green FR - Vert IT - Verde LV - Zaļš LT - Žalia HU - Zöld MT - Aħdar NL - Groen PL - Zieleń PT - Verde RO - Verde SK - Zelená farba SL - Zelena FI - Vihreä SV - Grönt 27.5.1 29.1.3 Schmidt, Anne-Birthe Blaukissenstieg 5 22297 Hamburg Brelle, Jens O. Auf dem Sande 1 2457 Hamburg EN 16 - Cartões para presentes; Caixas para presentes; Sacos para presentes; Sacos em plástico para embalagem; Etiquetas para presentes;artigos de papelaria para presentes; Sacos para presentes; Embrulhos para presentes; Cartões para embalagens de presentes;papel metalizado para embrulhar presentes; Materiais para embalar presentes [papel ]; Materiais para embrulhar presentes [matérias plásticas]; Artigos para embalar presentes;caixas para presentes; Laços de papel para embalagens de presentes; Sacos para presentes em tecido; Caixas em cartão para presentes; Cheques-oferta. 17 - Sacos de embalagem [bolsas] em borracha. 35 - Publicidade; Preparação de anúncios; Publicidade através de material publicitário; Organização de exposições com fins comerciais ou publicitários; Organização de exposições e de feiras com fins comerciais ou de publicidade; Organização de apresentações para fins comerciais;organização de exposições para fins comerciais; Organização de eventos com fins publicitários; Organização de eventos, Exposições, Feiras e exposições para fins comerciais, Promoção de vendas e fins publicitários; (apresentação de produtos em meios de comunicação para o sector do) comércio retalhista. 1288439 7/11/211 1 212/4

Parte A.1. CTM 1292498 SUIT CLINIC de moda e acessórios; Distribuição de material publicitário; Promoção de vendas e difusão de material promocional;mediação comercial profissional no estabelecimento de contactos entre fornecedores e compradores; Marketing; Avaliação, prospecção e análise de mercado; Consultadoria em matéria de gestão, organização e administração empresarial; "merchandising"; Organização de feiras, exposições e outros eventos com fins comerciais e publicitários; Consultadoria, informações e esclarecimentos sobre os serviços atrás referidos; Os serviços atrás referidos também prestados através de redes electrónicas, tais como a Internet. 591 27 BG - Черен, бял, жълт ES - Negro, blanco, amarillo CS - Černá, bílá, žlutá DA - Sort, hvid, guld - Schwarz, weiß, goldfarben ET - Must, valge, kollane EL - Μαύρο, λευκό, κίτρινο EN - Black, white, yellow FR - Noir, blanc, jaune IT - Nero, bianco, giallo LV - Melns, balts, dzeltens LT - Juoda, balta, geltona HU - Fekete, fehér, sárga MT - Iswed, abjad, isfar NL - Zwart, wit, geel PL - Czarny, biały, żółty PT - Preto, branco, amarello RO - Negru, alb, auriu SK - Čierna, biela, žltá SL - Črna, bela, rumena FI - Musta, valkoinen, keltainen SV - Svart, vitt, gult 9.5.2 9.5.12 Cornelis Fashion B.V. Belverenlaan 14 5258 GK Berlicum NB NL MERK-ECHT B.V. Keizerstraat 7 4811 HL Breda NL NL EN 18 - Couro e imitações de couro, produtos nestas matérias não incluídos noutras classes; Peles de animais; Malas e maletas de viagem; Chapéus de chuva, chapéus de sol e bengalas; Chicotes e selaria. 25 - Vestuário, calçado, chapelaria;vestuário exterior para homem;fatos, smokings e fatos para noivos;coletes, casacos de malha;roupa interior para homem;camisas e camisolas; Calçado; Chapelaria;Faixas de smoking, gravatas, gravatas-borboleta, laços-borboleta; Cintos e suspensórios. 35 - Publicidade; Gestão de negócios comerciais, administração comercial; Trabalhos de escritório;mediação comercial profissional na compra, venda, importação e exportação de couro e imitações de couro e produtos nestas matérias, sacos, malas, maletas de viagem, vestuário, calçado, chapelaria, vestuário exterior para homem, fatos, smokings e fatos para noivos, coletes, casacos de malha, roupa interior para homem, camisas e camisolas, calçado, chapelaria, faixas de smoking, gravatas, gravatas-borboleta, laçosborboleta, cintos e suspensórios, bem como outros artigos 22 27 3 22 27 1292498 26/9/211 ELGO COPERNICUS EOOD Trakia 12 154 Sofia BG Auer, Erich Anton Baumgartner Str. 43/1 123 Wien AT EN 1 - Equipamentos médicos. 12 - Veículos e peças e acessórios para os mesmos. 36 - Seguros; Negócios financeiros; Negócios monetários; Negócios imobiliários. 4 - Produção de energia. - 24/3/211-321117721 1294321 27/9/211 MKB MKB Metallguss GmbH Industriestraße 18 8572 Eichstätt 24IP LAW GROUP SONNENBERG FORTMANN Charlottenstraße 8 1117 Berlin EN 6 - Metais de base e suas ligas; Ligas de alumínio;metais base parcialmente transformados;produtos de alumínio, De latão, Bronze e Cobre. 4 - Fundição de metais;tratamento de materiais relacionado com os serviços de uma fundição; Prestação de informações sobre o tratamento de materiais; Para o tratamento de superfícies, Acabamento, Galvanização, Revestimentos em pó,ou tratamento com abrasivos a alta pressão;montagem de peças individuais. 42 - Serviços de gestão de projectos de engenharia; Estudos de projectos de engenharia; Gestão de projectos (apoio técnico); Estudos de projectos técnicos;desenvolvimento de projectos, nomeadamente consultadoria técnica para a conversão de detalhes técnicos em construções de fundição, construção de matrizes e moldes permanentes; Serviços de engenharia por conta de outrem,nomeadamente consultadoria técnica para o desenvolvimento de moldes 212/4 11

CTM 1298941 Parte A.1. 22 27 para vazamento, a optimização de moldes de fundição e moldes para forja;elaboração e concepção em matéria de comando e regulação para aplicação técnica no âmbito do manuseamento de fluidos fundidos. 1298941 28/9/211 FASHION NEXT STARWOOD HOTELS & RESORTS WORLDWI, INC. 1 Westchester Avenue White Plains, New York 164 US ELZABURU, S.L.P. Miguel Angel, 21 281 Madrid ES EN ES 35 - Promoção de eventos de moda. 43 - Serviços de restauração (alimentação); Alojamento temporário. 45 - Informação sobre a moda. 27 NL EN 3 - Pão, produtos de chocolate e confeitaria, cacau, chocolate, bombons de chocolate, biscoitos, waffles, café e sucedâneos do café, chás, bebidas à base de chocolate, gelados comestíveis, mel, xarope de melaço. 35 - Gestão dos negócios comerciais;serviços de comércio grossista e retalhista de produtos alimentares e artigos para presentes, também prestados em linha;mediação comercial na compra e venda de pão, produtos de chocolate e confeitaria, cacau, chocolate, bombons de chocolate, biscoitos, waffles, café e sucedâneos do café, chás, bebidas à base de chocolate, gelados comestíveis, mel, xarope de melaço;trabalhos de escritório no âmbito da elaboração e celebração de contratos de franchising relacionados com pão, produtos de chocolate e confeitaria, cacau, chocolate, bombons de chocolate, biscoitos, waffles, café e sucedâneos do café, chás, bebidas à base de chocolate, gelados comestíveis, mel, xarope de melaço e para a restauração (fornecimento de alimentos e bebidas), serviços de casas de chá, serviços de entrega de refeições ao domicílio;serviços de encomendas em linha (processamento administrativo de encomendas); Organização de feiras com fins comerciais ou de publicidade. 43 - Serviços de restauração (alimentação);serviços de casas de chá; Serviços de entrega de refeições ao domicílio. 22 133 29/9/211 B 26.4.1 26.4.5 26.4.18 26.4.24 27.5.21 27.99.2 Reyn, Dirk Oude Baan 34 235 Vosselaar BE Verleye, Jan Roekendreef 17 235 Vosselaar BE BUREAU M.F.J. BOCKSTAEL NV Arenbergstraat 13 2 Antwerpen BE 22 27 22 132561 29/9/211 appsite in a minute Yimbel GmbH Heidenkampsweg 45 297 Hamburg GLAWE, LFS, MOLL Rothenbaumchaussee 58 2148 Hamburg EN 9 - Programas de computador e software;dados electrónicos disponibilizados (descarregáveis) on-line a partir de bases de dados e/ou da Internet;Software informático para a gravação, a gestão, o seguimento e a análise de dados relativos à criação de páginas Web; Programas de computador para pesquisar, recuperar, gerir, separar, seleccionar e/ou armazenar informação disponível através da Internet ou de outras redes e sistemas informáticos;software e programas informáticos para o fornecimento de acesso online à Internet e a pesquisa e modificação de sítios Web on-line;meios de suportes de dados para computadores, em especial disquetes, CD-ROMs,DVD e pen drives, bem como cartões de memória. 35 - Publicidade; Administração comercial;elaboração de páginas web;serviços de informações em linha relacionados com todos os serviços atrás referidos. 42 - Consultadoria, design, análise, desenvolvimento e disponibilização, tudo relacionado com software e programas de computador;manutenção e actualização de software, pacotes de software e programas de computador;serviços informáticos relacionados com o fornecimento de acesso on-line à Internet e a modificação de sítios Web on-line; Elaboração de páginas web. 132768 29/9/211 12 212/4

Parte A.1. CTM 133261 Y! e/ou armazenar informação disponível através da Internet ou de outras redes e sistemas informáticos;software e programas informáticos para o fornecimento de acesso online à Internet e a pesquisa e modificação de sítios Web on-line;meios de suportes de dados para computadores, em especial disquetes, CD-ROMs,DVD e pen drives, bem como cartões de memória. 35 - Publicidade; Administração comercial;serviços de informações em linha relacionados com todos os serviços atrás referidos. 42 - Consultadoria, design, análise, desenvolvimento e disponibilização, tudo relacionado com software e programas de computador; Manutenção e actualização de software, pacotes de software e programas de computador;serviços informáticos relacionados com o fornecimento de acesso on-line à Internet e a modificação de sítios Web on-line; Elaboração de páginas web. 591 27 BG - Сив, черен, червен ES - Gris, negro, rojo CS - Šedá, černá, červená DA - Grå, sort, rød - Grau, schwarz, rot ET - Hall, must, punane EL - Γκρι, μαύρο, κόκκινο EN - Grey, black, red FR - Gris, noir, rouge IT - Grigio, nero, rosso LV - Pelēks, melns, sarkans LT - Pilka, juoda, raudona HU - Szürke, fekete, vörös MT - Griż, iswed, aħmar NL - Grijs, zwart, rood PL - Szary, czarny, czerwony PT - Cinzento, preto, vermelho RO - Gri, negru, roşu SK - Sivá, čierna, červená SL - Siva, črna, rdeča FI - Harmaa, musta, punainen SV - Grått, svart, rött 26.4.1 26.4.5 26.4.18 26.4.24 26.4.98 27.99.9 27.99.25 Yimbel GmbH Heidenkampsweg 45 297 Hamburg GLAWE, LFS, MOLL Rothenbaumchaussee 58 2148 Hamburg EN 9 - Programas de computador e software;dados electrónicos disponibilizados (descarregáveis) on-line a partir de bases de dados e/ou da Internet;Software informático para a gravação, a gestão, o seguimento e a análise de dados relativos à criação de páginas Web; Programas de computador para pesquisar, recuperar, gerir, separar, seleccionar 22 27 133261 29/9/211 KNO Premier Farnell PLC Farnell House, Forge Lane Leeds, West Yorkshire LS12 2NE WALKER MORRIS Kings Court 12 King Street Leeds, West Yorkshire LS1 2HL EN IT 9 - Aparelhos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de controlo (inspecção), de socorro (salvamento) e de ensino; Aparelhos e instrumentos para a condução, distribuição, transformação, acumulação, regulação ou o controlo da corrente eléctrica; Componentes eléctricos e electrónicos;baterias e carregadores, chips de computador, conectores, cristais e osciladores, sistemas incorporados, receptáculos adaptados, bastidores, armários, dissipadores de calor, microcontroladores, microprocessadores, equipamentos informáticos e de escritório, dispositivos optoelectrónicos e mostradores, componentes passivos, placas de circuitos impressos, dispositivos de segurança e produtos audiovisuais, semicondutores, semicondutores e componentes independentes conexos, semicondutores e circuitos integrados conexos, semicondutores e módulos conexos, semicondutores, sensores, transdutores, equipamentos de controlo estático e de segurança de instalações, comutadores, relés, transformadores, placas de circuitos, programas de computador e kits de desenvolvimento de software (também denominados kits SDK e Dev), ferramentas de desenvolvimento; Aparelhos para o registo, a transmissão, a reprodução do som ou das imagens; Aparelhos de ensaio e de medição; Suporte de registo magnético, discos acústicos; Distribuidores automáticos e mecanismos de pré-pagamento; Caixas registadoras; Máquinas de calcular, equipamento para o tratamento da informação e computadores; Extintores; Suportes gravados, hardware informático e firmware; Software,Código de software, Programas, Hardware; Publicações electrónicas; Painéis de aviso electrónicos; Discos compactos; Música digital; Aparelhos de telecomunicações; Equipamento de jogos de computador concebidos para uso com ecrãs ou monitores externos; Tapetes para o rato; Acessórios para telemóveis;peças, componentes e acessórios, todos relacionados com os produtos atrás referidos. 212/4 13

CTM 136471 Parte A.1. 16 - Produtos de impressão; Papelaria; Material de instrução e de ensino; Livros; Catálogos; Manuais; Manuais; Lápis; Canetas; Publicações impressas. 35 - Serviços de venda a retalho de aparelhos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesagem, de medida, de sinalização, de inspecção, de socorro (salvamento) e de ensino, aparelhos e instrumentos para a condução, distribuição, transformação, acumulação, regulação ou o controlo da corrente eléctrica, componentes eléctricos e electrónicos, produtos de automatização e para controlo de processos, baterias e carregadores, cabos e fios, produtos químicos e adesivos, produtos de protecção de circuitos, chips de computador, conectores, cristais e osciladores, kits de desenvolvimento de software (também denominados kits SDK e Dev), ferramentas de desenvolvimento, sistemas incorporados, receptáculos, bastidores, armários, ventoinhas, dissipadores de calor, equipamentos de aquecimento, de ventilação e de climatização, fechos e equipamentos mecânicos, microcontroladores, microprocessadores, motores, equipamentos informáticos e de escritório, dispositivos optoelectrónicos e mostradores, componentes passivos, dispositivos de protecção de corrente e de linha, placas de circuitos, programas informáticos e software, dispositivos de segurança e produtos audiovisuais, semicondutores, semicondutores e componentes independentes conexos, semicondutores e circuitos integrados conexos, semicondutores e módulos conexos, semicondutores e ferramentas conexas, sensores, transdutores, equipamentos de controlo estático e de segurança de instalações, comutadores, relés, ferramentas e artigos de produção, transformadores, componentes não eléctricos, produtos industriais, aparelhos para o registo, a transmissão ou a reprodução de som ou imagens, aparelhos de ensaio, inspecção e medição, suportes de registo magnético, discos acústicos; Distribuidores automáticos e mecanismos para máquinas de pré-pagamento, Caixas registadoras, Máquinas de calcular, Equipamentos para o tratamento da informação e computadores, Extintores, Suportes gravados, Hardware e Firmware, Software, Publicações electrónicas, painéis de anúncios electrónicos, Discos compactos, Música digital, Aparelhos de telecomunicações, Equipamento de jogos de computador concebidos para uso com ecrãs ou monitores externos, Tapetes para o rato, Acessórios para telemóveis;peças, componentes e acessórios, todos relacionados com os produtos atrás referidos; Networking, Publicidade, Serviços de marketing e de promoção, Serviços de informações de negócios; Prestação de informações sobre produtos; Fornecimento de informação comercial, Fornecimento de dados comerciais e informações estatísticas; Organização, exploração e supervisão de planos de incentivo e de fidelização e de serviços para clientes de clubes para fins comerciais, promocionais e publicitários; Fornecimento de informações referentes a preços e a produtos relacionados com o fornecimento de produtos e serviços eléctricos e electrónicos; Compilação de anúncios; Serviços de fornecimento de informações de directórios em linha; Fornecimento de anúncios classificados em linha; Fornecimento de espaço para anúncios classificados através de redes informáticas mundiais; Promoção de produtos e serviços de terceiros através da Internet; Compilação e gestão de bases de dados informáticas em linha e bases de dados pesquisáveis em linha; Serviços de recrutamento e de emprego; Serviços de venda em leilão; Fornecimento de mercados on-line para vendedores e compradores de produtos e serviços; Produtos e serviços de vendedores, do valor e dos preços dos artigos dos vendedores, das prestações, dos serviços de entrega e da experiência de transacção em geral; Fornecimento de uma base de dados de avaliação de produtos e serviços pesquisável em linha para compradores e vendedores; Promoção dos bens e serviços de terceiros; Fornecimento de cotações para placas de circuitos,fornecimento de preços de produtos e serviços. 22 37 - Montagem de placas de circuitos impressos (PCB). 38 - Telecomunicações; Serviços de telecomunicações, Serviços de paging; Fornecimento de acesso de utilizador à Internet; Difusão de programas de rádio e televisão;serviços de comunicação em rede e de mensagens; Serviços de grupo de discussão (chat room); Serviços de portal; Serviços de correio electrónico; Transmissão de imagens fotográficas; Serviços de quadros de informações; Fornecimento de acesso a software não descarregável; Serviços de radiodifusão; Serviços de transmissão na Web; Fornecimento de fóruns comunitários em linha para utilizadores; Fornecimento de acesso em linha a bases de dados e materiais de consulta; Leasing de tempo de acesso a bases de dados informáticas; Serviços de assessoria e de consultadoria relacionados com os serviços atrás referidos. 4 - Fabrico de placas de circuitos impressos. 41 - Serviços de edição; Serviços de educação e formação; Fornecimento de serviços de consultadoria e assessoria relacionados com todos os serviços atrás referidos. 42 - Serviços de investigação, concepção, desenvolvimento, ensaio e medida; Serviços de consultadoria conexos; Fornecimento de um sítio Web na Internet para fins de partilha de informação técnica; Fornecimento de acesso a aplicações de software através de um sítio Web; Fornecimento de códigos e dados técnicos de software; Serviços de engenharia; Programação para computadores; Concepção de programas de computador; Informações fornecidas em linha a partir de uma base de dados infomática ou da Internet, relacionadas com questões técnicas e de engenharia; Consultoria técnica; Assistência, assessoria e informações técnicas; Alojamento de um sítio Web comunitário em linha para os utilizadores registados partilharem informações, fotografias e conteúdos de áudio e de vídeo; Fornecimento de códigos e dados técnicos de software;fornecimento de uma plataforma em linha para a partilha de documentos e de informações em linha; Serviços de assessoria e consultoria relacionados com todos os serviços atrás referidos. 45 - Fornecimento de um sítio Web na Internet para redes sociais; Serviços de assessoria jurídica; Serviços pessoais e sociais prestados por terceiros destinados a satisfazer as necessidades dos indivíduos; Serviços de rede social em linha. 136471 3/9/211 CAAi 14 212/4

Parte A.1. CTM 139615 591 27 BG - Светлосин, тъмносин и бял ES - Azul claro, azul oscuro y blanco CS - Světle modrá, tmavě modrá a bílá DA - Lyseblå, mørkeblå og hvid - Hellblau, dunkelblau und weiß ET - Helesinine, tumesinine ja valge EL - Ανοιχτό μπλε, σκούρο μπλε και λευκό EN - Light blue, dark blue and white FR - Bleu clair, bleu foncé et blanc IT - Azzurro, blu scuro e bianco LV - Gaiši zils, tumši zils un balts LT - Šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna ir balta HU - Világoskék, sötétkék és fehér MT - Ikħal ċar, ikħal skur u abjad NL - Lichtblauw, donkerblauw en wit PL - Jasnoniebieski, ciemnoniebieski i biały PT - Azul-claro, azul-escuro e branco RO - Bleu, bleumarin si alb SK - Tmavomodrá, svetlomodrá a biela SL - Svetlo modra, temno modra in bela FI - Vaaleansininen, tummansininen ja valkoinen SV - Ljusblått, mörkblått och vitt 26.15.99 29.1.4 CAA INTERNATIONAL LIMITED CAA House, 45-59 Kingsway London WC2B 6TE GRANT SPENCER LLP 11-21 Paul Street London EC2A 4JZ EN IT 9 - Software; Publicações e Informação fornecida em formato electrónico; CD, DVD. 1 - Instrumentos médicos, Cirúrgicos ou Aparelhos ópticos e De comutação. 16 - Produtos de impressão, Publicações impressas, Fotografias, Livros, Cartazes, Papelaria, Canetas, Lápis, Instrumentos de escrita, Manuais, Periódicos, Revistas, Jornais; Material de instrução ou de ensino (excepto aparelhos); Mapas, Cartões de registo; Fitas e cartões de papel, todos para gravação de programas de computador; Artigos de escritório. 35 - Fornecimento de informações estatísticas;serviços de previsão, assessoria e consultadoria económicas; Serviços de negócios comerciais;todos relacionados com 22 591 gestão e administração de aeroportos e regulamentos de aviação civil;registo de aeronaves. 39 - Serviços de navegação aérea; Serviços de controlo do tráfego aéreo;serviços de consultadoria relacionados com serviços de navegação aérea, serviços de controlo de tráfego aéreo e regulação de aviação civil. 41 - Serviços de educação;serviços de educação relacionados com navegação aérea, controlo de tráfego aéreo e regulação de aviação civil; Serviços de consultadoria e de informações relacionados com os serviços atrás referidos;serviços de consultadoria relacionados com ensino no domínio da engenharia,ajudas à navegação, previsões meteorológicas, De investigação e Desenvolvimento,Todos relacionados com tripulação aérea, transporte aéreo, aeroportos e aeródromos. 42 - Consultoria de engenharia;administração de auxiliares de navegação; Previsão meteorológica; Investigação e desenvolvimento;todos relacionados com tripulação aérea, transporte aéreo, aeroportos e aeródromos; Serviços de consultadoria e informações relacionados com todos os serviços atrás referidos. 44 - Serviços de clínica médica; Serviços ópticos; Serviços de optometria; Serviços de clínicas de saúde;serviços de consultadoria, informação ou assessoria relacionados com os serviços atrás referidos. 45 - Serviços de segurança; Serviços jurídicos; Serviços de concessão de licenças. 139615 3/1/211 CAPITAINE OLIVE BG - Червен, син, зелен, черен, бял. ES - Rojo, azul, verde, negro, blanco. CS - Červená, modrá, zelená, černá, bílá. DA - Rød, blå, grøn, sort, hvid. - Rot, Blau, Grün, Schwarz, Weiß. ET - Punane, sinine, roheline, must, valge. EL - Κόκκινο, μπλε, πράσινο, μαύρο, λευκό. EN - Red, blue, green, black, white. FR - Rouge, vert, bleu, noir, blanc. IT - Rosso, blu, verde, nero, bianco. LV - Sarkans, zils, zaļš, melns, balts. LT - Raudona, mėlyna, žalia, juoda, balta. HU - Vörös, kék, zöld, fekete, fehér. MT - Aħmar, blu, aħdar, iswed, abjad. NL - Rood, blauw, groen, zwart, wit. PL - Czerwień, błękit, zieleń, czerń, biel. PT - Vermelho, azul, verde, preto e branco. RO - Roşu, albastru, verde, negru, alb. SK - Čierna, modrá, zelená, červená, biela farba. SL - Črna, modra, zelena, rdeča, bela. FI - Punainen, sininen, vihreä, musta, valkoinen. SV - Rött, blått, grönt, svart, vitt. 5.7.19 9.1.7 27.3.11 Mandrea, Virgil 7 Résidence du Lac 212/4 15

CTM 1318228 Parte A.1. 27 22 27 22 591 9133 Yerres FR FR EN 3 - Vaidade. 1318228 6/1/211 IAPPCA Zeon Limited 39 Waterloo Road London NW2 7TT GILL JENNINGS & EVERY LLP The Broadgate Tower 2 Primrose Street London EC2A 2ES EN FR 9 - Aparelhos e dispositivos para jogos de computador;acessórios para aparelhos de comunicações móveis, Telemóveis, Telefones inteligentes,computadores e aparelhos portáteis; Software de jogos a dinheiro; Peças e acessórios para todos os produtos atrás citados. 28 - Brinquedos, jogos e artigos de diversão; Aparelhos e instrumentos para jogos electrónicos;aparelhos de jogos de mesa electrónicos;aparelhos de jogos electrónicos;peças e componentes de todos os artigos atrás referidos. 1319242 6/1/211 PARTBOB.COM BG - Черен, светлосин, дълбок син, бял, жълт, сив, розов, кафяв ES - Negro, azul claro, azul oscuro, blanco, amarillo, gris, rosa, marrón CS - Černá, světle modrá, tmavě modrá, bílá, žlutá, šedá, růžová, hnědá DA - Sort, lyseblå, mørkeblå, hvid, gul, grå, rosa, brun - Schwarz, hellblau, tiefblau, weiß, gelb, grau, rosa, braun ET - Must, helesinine, sügavsinine, valge, kollane, hall, roosa, pruun EL - Μαύρο, γαλάζιο, σκούρο μπλε, λευκό, κίτρινο, γκρι, ροζ, καφέ 27 EN - Black, light blue, dark blue, white, yellow, grey, pink, brown FR - Noir, bleu ciel, bleu foncé, blanc, jaune, gris, rose, marron IT - Nero, azzurro, blu scuro, bianco, giallo, grigio, rosa, marrone LV - Melns, gaiši zils, tumši zils, balts, dzeltens, pelēks, rozā, brūns LT - Juoda, šviesiai mėlyna, tamsiai mėlyna, balta, geltona, pilka, rožinė, ruda HU - Fekete, világoskék, mélykék, fehér, sárga, szürke, rózusaszín, barna MT - Iswed, blu ċar, blu skur, abjad, isfar, griż, roża, kannella NL - Zwart, lichtblauw, donkerblauw, wit, geel, grijs, roze, bruin PL - Czarny, jasnoniebieski, intensywny niebieski, biały, żółty, szary, różowy, brązowy PT - Preto, azul-claro, azul profundo, branco, amarelo, cinzento, rosa, castanho RO - Negru, albastru deschis, albastru închis, alb, galben, gri, roz, maro SK - Čierna, svetlomodrá, tmavomodrá, biela, žltá, sivá, ružová, hnedá SL - Črna, svetlo modra, močna modra, bela, rumena, siva, roza, rjava FI - Musta, vaaleansininen, tummansininen, valkoinen, keltainen, harmaa, roosa, ruskea SV - Svart, ljusblått, mörkblått, vitt, gult, grått, rosa, brunt 2.1.1 2.1.15 14.7.9 Samhammer AG Zur Kesselschmiede 3 92637 Weiden LANGRAIBLE R PATENT- UND RECHTSANWÄLTE Rosenheimer Str. 139 81671 München EN 12 - Pastilhas de travões resistentes ao desgaste de veículos automóveis;calços de travões resistentes ao desgaste de veículos automóveis;eixos e eixos articulados de veículos automóveis; Alarmes para veículos motorizados;aparelhos de alarme de veículos automóveis;alarmes para controlar movimentos de veículos automóveis;coberturas adaptadas para veículos automóveis;bandejas adaptadas para veículos automóveis;porta-copos adaptados de veículos automóveis;capas adaptadas para assentos de veículos automóveis;correntes de accionamento de veículos automóveis;airbags insufláveis de veículos automóveis, destinados à prevenção de lesões ou acidentes;molas de suspensão de veículos automóveis; Sistemas de suspensão para veículos automóveis; Caixas de velocidades automáticas para automóveis; Componentes para veículos motorizados;tampas de depósito de combustível de veículos automóveis; Carroçarias de automóveis em chapa metálica; Segmentos de travões para automóveis; Guarnições de travões para automóveis; Travões para veículos; Calços de travões para automóveis; Chassis para automóveis; Chassis para automóveis;bagageiras de tejadilho de veículos automóveis; Porta-bagagens de tejadilho para automóveis; Dispositivos de alarme anti-roubo para automóveis;dispositivos anti-roubo para utilização em volantes de veículos automóveis; Conversores de binário para veículos;molas duplas de torsão de veículos automóveis; Aparelhos anti-intrusão para veículos automóveis; Veículos motorizados eléctricos; Motores eléctricos para automóveis;suportes de rodas sobresselentes de veículos automóveis; Chassis para automóveis;cintos de segurança de veículos automóveis;tejadilhos articulados de veículos 16 212/4

Parte A.1. CTM 1319242 automóveis;janelas em vidro de segurança laminado de veículos automóveis;janelas em camadas de vidro de segurança de veículos automóveis; Janelas para automóveis;veículos automóveis montados;cárteres para componentes de veículos automóveis [excepto para motores]; Porta-bagagens para veículos;janelas traseiras de veículos automóveis; Buzinas para veículos motorizados; Circuitos hidráulicos para automóveis;chapas de carroçarias de veículos automóveis; Carroçarias para automóveis; Correntes para automóveis;correntes de veículos automóveis [antiderrapantes para rodas]; Cadeirinhas de segurança de criança para veículos; Capotas para automóveis descapotáveis; Viaturas;Veículos automóveis (chassis de -); Carroçarias de veículos motorizados;veículos automóveis (correntes de -); Automóveis ("capots" para -); (amortecedores para) veículos;veículos automóveis destinados ao transporte de carga; Veículos motorizados para transporte terrestre; Automóveis para o transporte de pessoas; Veículos motorizados em kits; Automóveis e peças estruturais para os mesmos; Veículos motorizados destinados ao transporte de carga; Acoplamento de automóveis;dispositivos de elevação de cargas de veículos automóveis;jantes de liga leve de veículos automóveis; Volantes para automóveis; Bombas de ar para automóveis; "capots" para automóveis; Rodas para automóveis; Pneus para automóveis; Espelhos retrovisores para automóveis; Caixas de velocidade para veículos; Aparelhos para lavagem do pára-brisas destinados a veículos; Limpa pára-brisas para automóveis; Tectos de abrir para veículos; Correntes de neve para veículos automóveis; Assentos de segurança para crianças em automóveis; Assentos para veículos motorizados; Portaesquis para automóveis; Porta-esquis para automóveis; Cortinas (pára-sol) para automóveis; Palas para pára-brisas de automóveis; Spoilers para veículos automóveis; Amortecedores para automóveis; Molas amortecedoras para veículos motorizados; Pára-choques para automóveis; Portas para automóveis; Puxadores para portas de veículos automóveis; Toldos para automóvel; Peças sobressalentes para veículos automóveis (incluídas na classe 12). 35 - Serviços de publicidade relacionados com a venda de veículos motorizados; Serviços de publicidade relacionados com automóveis;serviços de comércio retalhista, grossista, de venda por catálogo e serviços de comércio on-line dos seguintes produtos: colas para juntas de veículos automóveis, vedantes de fugas para sistemas de direcção assistida de veículos automóveis, massas de aparelhar para veículos automóveis, adesivos estruturais para veículos automóveis, compostos para enchimento de cavidades em veículos automóveis, compostos para enchimento de buracos em veículos automóveis, compostos para enchimento de fendas em veículos automóveis, compostos para reparação de cavidades em veículos automóveis, compostos para reparação de buracos em veículos automóveis, compostos para reparação de fendas em veículos automóveis, produtos químicos para utilização na indústria automóvel, tintas de esmalte para veículos automóveis, tintas destinadas à utilização no fabrico de veículos automóveis, vernizes para reparação de veículos automóveis, produtos para revestir superfícies expostas de veículos automóveis, preparações para polir veículos automóveis, produtos de polimento para veículos automóveis, produtos de limpeza para veículos automóveis, champôs de limpeza para veículos automóveis, champôs para limpar veículos automóveis, detergentes para veículos automóveis, gorduras lubrificantes para veículos automóveis, lubrificantes para veículos automóveis, óleos lubrificantes para veículos automóveis, colectores de admissão de veículos automóveis, tubos de escape de veículos automóveis, mecanismos de elevação hidráulicos para montagem em veículos automóveis, ferramentas manuais com accionamento mecânico para reparação de veículos automóveis, blocos de motor de veículos automóveis, bancos para endireitar veículos automóveis, aparelhos de lubrificação [máquinas] para veículos automóveis, bombas de combustível de veículos automóveis, máquinas-ferramentas para olear veículos automóveis, máquinas-ferramentas para lubrificar veículos automóveis, máquinas-ferramentas para reparação de veículos automóveis, máquinas-ferramentas para manutenção de veículos automóveis, fios de ignição de veículos automóveis, componentes e peças sobresselentes de veículos automóveis, carrinhos macaco para veículos automóveis [accionados manualmente], ferramentas accionadas manualmente para reparação de veículos automóveis, ferramentas accionadas manualmente para manutenção de veículos automóveis, ferramentas manuais [accionadas manualmente] para a utilização com veículos automóveis, ferramentas [accionadas manualmente] para olear veículos automóveis, ferramentas [accionadas manualmente] para lubrificar veículos automóveis, ferramentas [accionadas manualmente] para a utilização na reparação de veículos automóveis, ferramentas [accionadas manualmente] para a utilização na manutenção de veículos automóveis, computadores de bordo de veículos automóveis, peças de ligação eléctrica entre veículos automóveis e reboques, relés eléctricos de veículos automóveis, interruptores eléctricos de veículos automóveis, instrumentos electrónicos para ensaio de sistemas eléctricos de veículos automóveis, simuladores para formação de pessoas na condução de veículos automóveis, extintores para veículos automóveis, aparelhos de medição do nível de líquidos para a utilização em veículos automóveis, leitores de cassetes de veículos automóveis, altifalantes de veículos automóveis, fechaduras mecânicas [accionadas electricamente, metálicas] destinadas a veículos automóveis, fechaduras mecânicas [accionadas electricamente, não metálicas] destinadas a veículos automóveis, microprocessadores para veículos automóveis, detectores de proximidade para a utilização em veículos automóveis, isqueiros eléctricos não pirofóricos para veículos automóveis, aparelhos receptores de rádio para a utilização em veículos automóveis, fusíveis de veículos automóveis, simuladores de operação de veículos automóveis, circuitos de comando para a utilização em veículos automóveis, isqueiros de veículos automóveis, cabos de ignição de veículos automóveis, dispositivos antiencandeantes de veículos automóveis [acessórios de lâmpadas], aparelhos de desodorização para distribuição de fragrâncias em veículos automóveis, indicadores de mudança de direcção de veículos automóveis (lâmpadas para -), refrigeradores de bebidas de veículos automóveis, aparelhos de climatização de veículos automóveis, veículos automóveis (dispositivos antiencandeantes de -) [acessórios de lâmpadas], veículos automóveis (luzes de -), veículos automóveis (faróis de -), lâmpadas de bordo indicadoras de direcção para veículos automóveis, lâmpadas para indicadores de mudança de direcção de veículos automóveis, luzes de veículos automóveis, lâmpadas de teste de veículos automóveis, faróis de veículos automóveis, pastilhas de travões resistentes ao desgaste de veículos automóveis, calços de travões resistentes ao desgaste de veículos automóveis, eixos e eixos articulados de veículos automóveis, sistemas de alarme de veículos automóveis, aparelhos de alarme de veículos automóveis, alarmes para controlar movimento de veículos automóveis, coberturas adaptadas para veículos automóveis, bandejas adaptadas de veículos automóveis, porta-copos adaptados de veículos automóveis, capas adaptadas para assentos de veículos automóveis, correntes de accionamento de veículos automóveis, airbags insufláveis de veículos automóveis, destinados à prevenção de lesões ou acidentes, molas de suspensão de veículos automóveis, sistemas de suspensão de veículos automóveis, caixas de velocidades automáticas de veículos automóveis, componentes de veículos automóveis, tampas de depósito de combustível de veículos automóveis, carroçarias de chapa de veículos automóveis, maxilas de travões de veículos automóveis, pastilhas de travões de veículos automóveis, travões de veículos automóveis, calços de travões de veículos automóveis, chassis de veículos automóveis, chassis de veículos automóveis, bagageiras de tejadilho 212/4 17

CTM 1322295 Parte A.1. de veículos automóveis, porta-bagagens de tejadilho de veículos automóveis, alarmes anti-roubo de veículos automóveis, dispositivos anti-roubo para utilização em volantes de veículos automóveis, conversores de binário de veículos automóveis, molas duplas de torsão de veículos automóveis, aparelhos anti-intrusão de veículos automóveis, veículos automóveis com motor eléctrico, motores eléctricos de veículos automóveis, suportes de rodas sobresselentes de veículos automóveis, chassis de veículos automóveis, cintos de segurança de veículos automóveis, tejadilhos articulados de veículos automóveis, janelas em vidro de segurança laminado de veículos automóveis, janelas em camadas de vidro de segurança de veículos automóveis, janelas de veículos automóveis, veículos automóveis montados, cárteres para componentes de veículos automóveis [excepto para motores], porta-bagagens de veículos automóveis, janelas traseiras de veículos automóveis, buzinas de veículos automóveis, circuitos hidráulicos de veículos automóveis, chapas de carroçarias de veículos automóveis, carroçarias de veículos automóveis, correntes de veículos automóveis, correntes de veículos automóveis [antiderrapantes para rodas], cadeiras de segurança para crianças para veículos automóveis, capotas de veículos automóveis descapotáveis, veículos automóveis;veículos automóveis (chassis de -), veículos automóveis (carroçarias de -), veículos automóveis (correntes de -), veículos automóveis (capotas de -), veículos automóveis (amortecedores de -), veículos automóveis destinados ao transporte de carga, veículos automóveis destinados ao transporte terrestre, veículos automóveis destinados ao transporte de passageiros, veículos automóveis sob a forma de módulos, veículos automóveis e respectivos componentes, veículos automóveis destinados à utilização no transporte de carga, embraiagens de veículos automóveis, dispositivos de elevação de cargas para veículos automóveis, jantes de liga leve de veículos automóveis, volantes de veículos automóveis, bombas de ar de veículos automóveis, capotas de veículos automóveis, rodas de veículos automóveis, pneus de veículos automóveis, espelhos retrovisores de veículos automóveis, caixas de velocidades de veículos automóveis, lava pára-brisas de veículos automóveis, limpa pára-brisas de veículos automóveis, tectos de abrir de veículos automóveis, correntes de neve de veículos automóveis, cadeiras de segurança para crianças de veículos automóveis, assentos de veículos automóveis, suportes para esquis de veículos automóveis, porta-esquis de veículos automóveis, palas para o sol de veículos automóveis, faixas de protecção contra o sol destinadas a pára-brisas de veículos automóveis, spoilers de veículos automóveis, amortecedores de veículos automóveis, molas amortecedoras de veículos automóveis, pára-choques de veículos automóveis, portas de veículos automóveis, puxadores de portas de veículos automóveis, capotas de veículos automóveis, relógios de veículos automóveis, juntas de veículos automóveis, vedantes para veículos automóveis, vidro para veículos automóveis, funis para óleo destinados a veículos automóveis, cabos de reboque para veículos automóveis. 38 - Telecomunicações; Disponibilização de acesso a informações na Internet; Disponibilização de "chatrooms" na Internet; Fornecimento de canais de telecomunicações para serviços de televendas; Intercâmbio electrónico de mensagens através de "chatlines", salas de discussão e fóruns na Internet; Telecomunicação enquanto plataformas e portais na Internet; Telecomunicações, transmissão electrónica de voz, dados e informações através da Internet; Disponibilização de acesso a bases de dados na Internet; Emissão, difusão e transmissão de imagens, informações áudio, gráficos, voz, dados e outras informações, através da rádio, de aparelhos de telecomunicações, de suportes electrónicos ou da Internet; Emissão de programas através da Internet; Fornecimento de acesso à Internet e a outras redes de comunicações; Disponibilização de portais na Internet; Encaminhamento de todo o tipo de mensagens para endereços na Internet ("web-messaging"); Fornecimento 22 591 27 de acesso a um servidor informático por meio de linhas telefónicas, cabo, ligações em rede e Internet; Fornecimento de acesso de utilizador à Internet; Fornecimento de serviços em linha de conversação através da utilização da Internet; Transmissão electrónica de dados através de redes informáticas e de comunicação e através da Internet; Transferência electrónica de programas de computador através da Internet; Disponibilização de acesso a bases de dados na Internet; Emissão de programas através da Internet; Fornecimento de acesso a uma rede informática mundial. 1322295 7/1/211 PRIMAGEST BG - Сиво, синьо ES - Gris, azul CS - Šedá, modrá DA - Grå, blå - Grau, Blau ET - Hall, sinine EL - Γκρι, μπλε EN - grey, blue FR - Gris, bleu IT - Grigio, blu LV - Pelēks, zils LT - Pilka, mėlyna HU - Szürke, kék MT - Griż, blu NL - Grijs, blauw PL - Szary, błękitny PT - Cinzento, azul RO - Gri, albastru SK - Modrá, sivá SL - Siva, modra FI - Harmaa, sininen SV - Grått, blått 24.17.7 BancTec Japan, Inc. 12th Floor Solid Square East Tower 58 Horikawa-cho saiwai-ku kawasaki-shi Kanagawa 212-13 JP CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 696 Lyon FR EN FR 9 - Fotocopiadoras [fotográficas, electrónicas, térmicas]; Aparelhos e instrumentos ópticos; Leitores de caracteres ópticos; Leitores de códigos de barras; Leitores (informática); Scanners (analisadores) (informática); Programas de computador (software transferível); Software, gravado; Computadores; Caixas registadoras; Máquinas de contar e escolher o dinheiro; Painéis eléctricos para visualização de valores-alvo, resultados efectivos; Máquinas de calcular; Máquinas datadoras; Relógios (dispositivos para registo do tempo); Máquinas de escritório para cartões perfurados; Máquinas para votar; Máquinas de facturação; Aparelhos 18 212/4

Parte A.1. CTM 1322493 22 para o controlo das franquias de cartas; Instrumentos e aparelhos fotográficos; Instrumentos e aparelhos cinematográficos; Máquinas e instrumentos de medida ou de ensaio; Dispositivos e aparelhos de telecomunicações;aparelhos com tinta magnética para identificação de caracteres;máquinas e aparelhos electrónicos, nomeadamente agendas electrónicas, programas operativos gravados para computadores, periféricos de computadores, programas de computador (programas gravados), circuitos integrados, interfaces para computadores, lasers (não para uso médico), monitores (hardware), monitores (programas de computador), impressoras para computadores, aparelhos para o tratamento da informação. 37 - Reparação ou manutenção de fotocopiadoras [fotográficas, electrostáticas, térmicas]; Reparação ou manutenção de máquinas e instrumentos ópticos;reparação ou manutenção de leitores de caracteres ópticos;reparação ou manutenção de leitores de códigos de barras;reparação ou manutenção de leitores [equipamentos para o tratamento da informação];reparação ou manutenção de digitalizadores [equipamentos para o tratamento da informação]; Reparação ou manutenção de computadores; Instalação, manutenção e reparação de aparelhos de escritório; Reparação ou manutenção de máquinas e aparelhos electrónicos; Reparação ou manutenção de dispositivos e aparelhos de telecomunicações. 42 - Concepção de fotocopiadoras [fotográficas, electrónicas, térmicas], aparelhos e instrumentos ópticos, leitores ópticos, leitores de códigos de barras, leitores [equipamentos para o tratamento da informação], digitalizadores [equipamentos para o tratamento da informação] e computadores ou sistemas constituídos pelos mesmos; Serviços de desenho industrial; Concepção de sistemas de computador; Serviços de desenhadores de artes gráficas; Programação para computadores; Assessoria técnica, nomeadamente relativa ao desempenho e operação de computadores,fotocopiadoras [fotográficas, electrónicas, térmicas], aparelhos e instrumentos ópticos, leitores de caracteres ópticos, leitores de códigos de barras, leitores [equipamentos para o tratamento da informação] e digitalizadores [equipamentos para o tratamento da informação] que exigem aos seus operadores níveis elevados de conhecimentos, perícia ou experiência para que funcionem correctamente; Calibragem (medição); Análise de sistemas informáticos; Pesquisas em mecânica; Estudo de projectos técnicos; Pesquisa e desenvolvimento de novos produtos (para terceiros); Pesquisas técnicas; Aluguer de computadores; Aluguer de programas de computador; Aluguer de servidores Web; Alojamento de sítios informáticos (websites); Instalação de software;consultadoria para conversão de dados ou documentos de suporte físico para suporte electrónico;tratamento de dados através da informática;serviços de consultadoria relacionados com o tratamento de dados informáticos. 1322493 7/1/211 Primagest BancTec Japan, Inc. 12th Floor Solid Square East Tower 58 Horikawa-cho saiwai-ku kawasaki-shi Kanagawa 212-13 JP CABINET GERMAIN & MAUREAU 12, rue Boileau 27 22 696 Lyon FR EN FR 9 - Fotocopiadoras [fotográficas, electrónicas, térmicas]; Aparelhos e instrumentos ópticos; Leitores de caracteres ópticos; Leitores de códigos de barras; Leitores (informática); Scanners (analisadores) (informática); Programas de computador (software transferível); Software, gravado; Computadores; Caixas registadoras; Máquinas de contar e escolher o dinheiro; Painéis eléctricos para visualização de valores-alvo, resultados efectivos; Máquinas de calcular;máquinas datadoras; Relógios (dispositivos para registo do tempo); Máquinas de escritório para cartões perfurados; Máquinas para votar; Máquinas de facturação; Aparelhos para o controlo das franquias de cartas; Instrumentos e aparelhos fotográficos; Instrumentos e aparelhos cinematográficos; Máquinas e instrumentos de medida ou de ensaio; Dispositivos e aparelhos de telecomunicações;aparelhos com tinta magnética para identificação de caracteres; Máquinas electrónicas e Aparelhos, nomeadamente, Agendas electrónicas, Programas operativos registados para computadores, Dispositivos periféricos para computador, Software (programas gravados), Circuitos integrados, Interfaces para informática, Lasers (não para uso medicinal), Monitores (hardware), Monitores (programas de computadores), Impressoras para utilização com computadores, Aparelho para o tratamento da informação. 37 - Reparação ou manutenção de fotocopiadoras [fotográficas, electrostáticas, térmicas]; Reparação/manutenção de aparelhos/instrumentos ópticos;reparação ou manutenção de leitores de caracteres ópticos;reparação ou manutenção de leitores de códigos de barras;reparação ou manutenção de leitores [equipamentos para o tratamento da informação];reparação ou manutenção de digitalizadores [equipamentos para o tratamento da informação]; Reparação ou manutenção de computadores; Instalação, manutenção e reparação de aparelhos de escritório; Reparação ou manutenção de máquinas e aparelhos electrónicos; Reparação ou manutenção de dispositivos e aparelhos de telecomunicações. 42 - Concepção de fotocopiadoras [fotográficas, electrónicas, térmicas], aparelhos e instrumentos ópticos, leitores ópticos, leitores de códigos de barras, leitores [equipamentos para o tratamento da informação], digitalizadores [equipamentos para o tratamento da informação] e computadores ou sistemas constituídos pelos mesmos; Serviços de desenho industrial; Concepção de sistemas de computador; Serviços de desenhadores de artes gráficas; Programação para computadores; Assessoria técnica, nomeadamente relativa ao desempenho e operação de computadores,fotocopiadoras [fotográficas, electrónicas, térmicas], aparelhos e instrumentos ópticos, leitores de caracteres ópticos, leitores de códigos de barras, leitores [equipamentos para o tratamento da informação] e digitalizadores [equipamentos para o tratamento da informação] que exigem aos seus operadores níveis elevados de conhecimentos, perícia ou experiência para que funcionem correctamente; Calibragem (medição); Análise de sistemas informáticos; Pesquisas em mecânica; Estudo de projectos técnicos; Pesquisa e desenvolvimento de novos produtos (para terceiros); Pesquisas técnicas; Aluguer de computadores; Aluguer de programas de computador; Aluguer de servidores Web; Alojamento de sítios informáticos (websites); Instalação de software;consultadoria para conversão de dados ou documentos de suporte físico para suporte electrónico; Tratamento de dados através da informática;serviços de consultadoria relacionados com o tratamento de dados informáticos. 1325447 9/1/211 212/4 19

CTM 132572 Parte A.1. WriteReader 27 3.7.5 3.7.24 16.1.6 Madsen, Janus Ulriksholmvej 16 523 Odense M DK DA EN 28 - Jogos, brinquedos; Artigos de ginástica e de desporto não incluídos noutras classes; Decorações para árvores de Natal. 42 - Serviços científicos e tecnológicos bem como serviços de pesquisas e concepção a eles referentes; Serviços de análises e pesquisas industriais; Concepção e desenvolvimento de computadores e de programas de computadores. 22 132572 1/1/211 GLOWMOTION 571 591 BG - Сови на клавиатура пред книга ES - Búhos sobre un teclado delante de un libro CS - Sovy na klávesnici před knihou DA - Ugler på tastatur foran bog - Eulen auf einer Tastatur vor einem Buch ET - Öökullid raamatu ees sõrmistikul EL - Κουκουβάγιες πάνω σε πληκτρολόγιο μπροστά από βιβλίο EN - Owls on a keyboard in front of a book FR - Hiboux sur un clavier devant un livre IT - Gufi sulla tastiera davanti a un libro LV - Pūces uz tastatūras, kas atrodas grāmatas priekšā LT - Ant klaviatūros priešais knygą tupinčios pelėdos HU - Ékezetjelek a billentyűzeten a betűk előtt MT - Kokki fuq tastiera quddiem ktieb NL - Uilen op een toetsenbord voor een boek PL - Sowy na klawiaturze przed książką PT - Mochos sobre um teclado, com um livro atrás RO - Bufniţe pe tastatură în faţa unei cărţi SK - Sovy na klávesnici pred knihou SL - Sove na tipkovnici pred knjigo FI - Merkissä on pöllöjä näppäimistön päällä kirjan edessä SV - Ugglor på tangentbord framför bok BG - Кафяво оранжево синьо червено ES - Marrón, naranja, azul, rojo CS - Hnědá, oranžová, modrá, červená DA - brun orange blå rød - Braun, orange, blau, rot ET - Pruun, oranž, sinine, punane EL - Καφέ πορτοκαλί μπλε κόκκινο EN - Brown, orange, blue and red FR - Brun, orange, bleu, rouge IT - Marrone, arancione, blu, rosso LV - Brūns, oranžs, zils un sarkans LT - Ruda oranžinė mėlyna raudona HU - Barna narancssárga kék vörös MT - Kannella oranġjo blu aħmar NL - Bruin, oranje, blauw, rood PL - Brązowy pomarańczowy niebieski czerwony PT - Castanho, cor de laranja, azul, vermelho RO - Maro, portocaliu, albastru, roşu SK - Hnedá, oranžová, modrá, červená SL - Rjava oranžna modra rdeča FI - Ruskea, oranssi, sininen, punainen SV - Brunt, orange, blått, rött 27 22 27 25.5.94 29.1.8 29.1.96 TAL NV Joos De Ter Beerstlaan 33 8 Pittem BE K.O.B. N.V. Kennedypark 31c 85 Kortrijk BE NL EN 11 - Aparelhos e instalações de iluminação;perfis de iluminação, enquanto componentes de acessórios de iluminação. 1327195 1/1/211 OXLOC Ferney Group B.V. Ampèrestraat 15 174 SM Heerhugowaard NL NOVAGRAAF NERLAND B.V. Hogehilweg 3 111 CA Amsterdam NL NL EN 6 - Metais comuns e suas ligas; Acessórios metálicos para a construção; Fechaduras metálicas; Serralharia metálica; Guarnições de móveis metálicas; Materiais de construção metálicos; Construções metálicas transportáveis; Materiais metálicos para as vias férreas; Cabos e fios metálicos não eléctricos; Serralharia e quinquilharia metálica; Tubos me- 2 212/4