SAILING-TOUCH Manual de instruções

Documentos relacionados
RELÓGIOS MULTIDESPORTO TÁCTEIS MANUAL DE INSTRUÇÕES

T-TOUCH II Manual de instruções

T-TOUCH EXPERT Manual de instruções

SEA-TOUCH Manual de instruções

IT BAR 1000 Barometro

MANUAL DE INSTRUÇÕES Série T241

ANALÓGICO DOIS FUSOS HORÁRIOS / DIA / DATA

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO TECHNOS DIGITAL REF.MW2457/MW5477/MW5476/MW5492/MW5491

Português. Informações Importantes do Relógio

MANUAL RELÓGIO TECHNOS DIGITAL REF. P5001

MANUAL MORMAII REF.SO8039. Cronógrafo Unidade de medida: 1/100 de segundos Capacidade máxima de medição: 23 horas, 59 minutos e 59 segundos.

MANUAL MORMAII REF. M882AA

RELÓGIO PULSAR QUARTZ ANALÓGICO COM HORA MUNDIAL, ALARME E

INSTRUÇÕES PARA RELÓGIO TECHNOS ANALÓGICO / DIGITAL T205, T206 e T240AB, T240AD, T200AA E T200AB.

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL YP9458

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL D92I80

MANUAL MORMAII REF. PU10AA

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL 9259M

MANUAL DE INSTRUÇÕES MORMAII RELÓGIOS DIGITAIS / ANA-DIGI - MODELO BT

MANUAL MORMAII REF. PS4B

PORTUGUÊS INSTRUÇÕES ANALÓGICAS

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA Manual de operação

Bateria Leitura digital - CR2025-3V, ou equivalente, com duração aproximada de 2 anos.

CRONOMETRO PROFISSIONAL COM MEMÓRIA PARA 100 VOLTAS.

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO TOUCH- TWYP8412

MANUAL DE INSTRUÇÕES REF. MS08

A BÚSSOLA MODO DE SEGURAR NUMA BÚSSOLA

Botão A Coloca os dígitos em modo de acerto, seleciona a função 12/24h e zera o cronógrafo. Botão B Seleciona os modos e os dígitos para acerto

Para que fique a conhecer melhor o seu novo relógio, incluímos orientações sobre o funcionamento e manutenção corretas.

MANUAL MORMAII REF. PS90

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL Y11099/YS1099

Guia do Utilizador Sistema de controlo LogiComm

40 Guia do utilizador AM

CAL. 7T92 ÍNDICE PORTUGUÊS. Português. Português HORA/CALENDÁRIO

RELÓGIO MORMAII - D92534

ÍNDICE. Português. Para o cuidado com o relógio, veja PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO no Opúsculo de Garantia Mundial e Instruções ajunto.

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Recomendações e manutenção

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII A/507012B

MODOS E VISUALIZAÇÕES

(SP), 2 Alarmes, Timer, Hora dual (T2) e luz Eletroluminescente.

Placa vitrocerâmica encastrável com comando de sensores EKE EKE 605.2

ÍNDICE. Cronógrafo Analógico de 1/20 segundo 17 Elos Removíveis 18 Modelos com Pulseira/Pulseira de Couro Intercambiáveis Modelo com pino de tração 19

CAL. V657 INDICE PORTUGUÊS. Português. Português. Página CRONÓGRAFO

Quick Guide GPS Meter

UNICAP Universidade Católica de Pernambuco Laboratório de Topografia de UNICAP LABTOP Topografia 1. Medidas de Ângulos

MANUAL DE UTILIZADOR

Controlador automática de fato de potência JKW5

Desenvolvido para quem é movido a desafios, os relógios SPEEDO combinam design e tecnologia, criando um novo conceito em performance.

A. Painel de controlo operacional

MANUAL DE INSTRUÇÃO REF. YP3185 / Y3185L/YP8387/YP9470/YP9471/MO12579/MO13610

ZS Rest. Manual Profissional. BackOffice Mapa de Mesas. v2011

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL YP11528

Função Alarme Tipo de alarme: - 1 alarme diário, bip de hora em hora. Som do alarme - Soa por aproximadamente 20 segundos no tempo programado

ÍNDICE. Introdução. Instruções de segurança. Advertências. Guia rápido. Sistema de navegação. PT_NAVIBOX_OWNERMANUAL_v0.5.indd 1

TERMO-HIGRÔMETRO DIGITAL ITHT 2200

As novidades da versão IsaGPS+ / IsaGUIDE+ 2011

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL Y11529/Y11532/YP12574

Sua leitura é digital e opera com as seguintes funções: Horário Normal / Calendário; Cronógrafo, Alarme; Timer, Hora Dual e luz Eletroluminescente.

PROVA DE APTIDÃO FÍSICA. 1. Os Candidatos ao IPE devem executar as provas físicas abaixo descriminadas de acordo com as instruções de realização.

MANUAL DE INSTRUÇÕES TRC-1480 Termómetro sem fios interior e exterior, Estação horária e meteorológica

Luz Eletroluminescente Bateria: Lítio (CR2025) - 3 V modelo, com duração de aproximadamente 2 anos.

GUIA DE UTILIZACÃO PORTUGUÊS

Workshop - A Robótica em Contexto Educativo

USER S MANUAL. Wireless remote control MR-BH01 MR-BC01. System Air Conditioner ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS DEUTSCH EΛΛHNIKA RUSSIAN

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL YP5273, YP6281,YP6297,YP1517,YP1530,Y11537,Y11538,YP9464/YP1516/YP09426

Assentos SENTAR-SE NA POSIÇÃO CORRECTA

Watch Setting Guide BOOK NO. 592 CHRONOGRAPH SERIES 0S20

Anexo ao documento orientador do MS Fichas Técnicas explicativas das provas.

JAT RUNNERS TRIPLO SALTO

Português. Português PORTUGUÊS. [Roda motriz desengatada] Engatar (para a esquerda) 330

MANUAL DE UTILIZADOR

Manual de instruções

MANUAL INSTRUÇÕES WTC

MANUAL DE OPERAÇÃO. Controlo remoto BRC315D7

Altimetro / Barometro Com Previsões Meteorológicas E Relógio / Calendário Modelo: EB833 Manual do Utilizador

GARANTIA EXCLUSIVA DE 2 ANOS

AULA 03 MEDIDAS ANGULARES. Laboratório de Topografia e Cartografia - CTUFES

COMO DAR CORDA EM UM RELÓGIO MECÂNICO

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO TECHNOS DIGITAL / ANALÓGICA HORA MUNDI A32237, A32254

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO. Ar Condicionado SPLIT NEW YORK PORTUGUÊS

RELÓGIO MONITOR DE FREQUÊNCIA CARDÍACA

MANUAL DE INSTRUÇÕES CONTROLE REMOTO DE AR CONDICIONADO AA-5326, AA-5327INV, AA-5328INV, AA-5329INV

F A L L - W I N T E R

CAL. Y182, 7T32 ALARME CRONÓGRAFO

Televisão INFORMAÇÕES GERAIS. Interrupção da imagem de televisão com o veículo em movimento

Experiência 2 Metrologia Elétrica. Medições com Osciloscópio e Gerador de Funções

MANUAL DE INSTRUÇÕES RELÓGIO MORMAII DIGITAL D92I70/D92I78

MANUAL DE INSTRUÇÕES YM12-YM1G

MANUAL DE UTILIZAÇÃO CONTROLADOR REMOTO

METEOROLOGIA TEORIA DAS MARÉS

BOOK NO. 922 PRECISIONIST CHRONO

PREPARAÇÃO PARA A PROVA DE AFERIÇÃO

Transcrição:

SAILING-TOUCH Manual de instruções Agradecimentos Felicitamo-lo por ter escolhido um relógio TISSOT, uma das marcas suíças com maior reputação mundial. O seu relógio SAILING-TOUCH beneficia das mais recentes inovações técnicas, oferecendo-lhe, permanentemente, uma exibição analógica das horas e uma variada exibição digital. Além disso, com um simples toque no vidro, estão acessíveis as seguintes funções: Despertador, Bússola, Meteorologia, Regata, Velocidade (Cronógrafo), Maré. 1/16

Moradas dos centros de serviços oficiais AVISO A MANUTENÇÃO DOS RELÓGIOS TÁCTEIS TISSOT SÓ DEVE SER CONFIADA A CENTROS AUTORIZADOS DE SERVIÇO AO CLIENTE DA TISSOT, LOCALIZADOS EM MAIS DE 160 PAÍSES Preços de serviço recomendados support.tissot.ch

3/16

FUNÇÕES 2ª função 1ª função 1ª função 2ª função + ACTIVAR VIDRO TÁCTIL ACTIVAR LUZ - Impermeabilidade: 10 bar (100 m / 330 ft) Fuso horário 1 Fuso horário 2 Tipo de pilha: pilha-botão de dióxido de manganésio-lítio. Antes do meridiano Pilha fraca Despertador Após o meridiano Hectopascais Vidro táctil activo FUNÇÕES táctil/activar a luz CENTRO Hora 1 5 REGATTA Contagem decrescente, cronógrafo 11 CENTRO Hora 2 5 SPEED Cronógrafo, taquímetro 12 27 december CENTRO Data 5 W N S E COMPASS Bússola 14 OPT CENTRO Opções 6 ALARM Despertador 15 METEO Meteorologia 9 TIDE Calendário das marés 16 4/16

INFORMAÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO Activação do vidro táctil Activação da luz Modo Acerto Modo Exibição A exibição mantém-se iluminada durante 5 segundos. Escolher uma função Exibição da data = Exibição por defeito Quando o vidro está activo, o símbolo pisca no mostrador digital. Exibição da hora 1: T Se, durante 15 segundos, não for feita qualquer acção, o vidro desactiva-se automaticamente. Excepção: no modo bússola, o vidro desactiva-se ao fim de 30 segundos. Tocar numa das 7 zonas tácteis do vidro, para activar a função correspondente. : evolução em sentido crescente da exibição e/ da posição dos ponteiros : evolução em sentido decrescente da exibição e/ da posição dos ponteiros Sem manipulação durante 10 segundos, o modo acerto desactiva-se. Exibição da hora 2: T2 Exibição das opções Retorno à exibição da data ACERTO > HORAS T & T2 Uma pressão contínua em provoca o avanço o recuo dos ponteiros. Após uma volta completa, o ponteiro dos minutos pára e o das horas avança recua por passos de uma hora. A hora T2 é acertada por passos de 15 minutos em relação a T1. a) b) Exibição da hora T T2 (exemplo: T) Modo Acerto : aumenta 1 min. : diminui 1 min. (ponteiros e exibição) Validação do acerto a) Os segundos recomeçam do zero b) Os segundos continuam ACERTO > DATA O calendário é do tipo perpétuo, seja, o número de dias de cada mês foi predefinido. No modo regulação contínua, os dias passam primeiro devagar e depois mais depressa. Após um mês completo, são os meses que desfilam e, depois, pela mesma lógica, os anos. : aumenta um dia Exibição da data Modo Acerto Validação do acerto : diminui um dia 5/16

LEITURA > OPÇÕES Exibição das Opções (consulte a página 5) Entrar nos submenus: exibição das unidades Exibição do sinal sonoro Alternar entre os fusos horários T1 e T2 Entrada automática em modo pausa após 10 segundos Sinal sonoro a cada segundo Retorno à exibição das unidades Em qualquer momento: saída do submenu retorno à exibição da data AJUSTE > UNIDADES Exibição das unidades Modo Ajuste Passar do formato 12/24 horas ao formato 12 horas, as letras AM PM aparecem no visor, sob a exibição da hora Seleccionar o modo «NM», «M» «MI». «NM»: distância em pés e milhas náuticas, velocidade em nós. «M»: distância em metros e quilómetros, velocidade em quilómetros por hora. «MI»: distância em pés e milhas, velocidade em milhas por hora. Validação do ajuste. A escolha do formato 12 h implica a exibição da data no tipo MM.DD.AA (mês, dia, ano) e a de 24 h no tipo DD.MM.AA (dia, mês, ano). AJUSTE > SINAL SONORO A desactivação do som suprime o das manipulações, mas não o dos despertadores. Exibição do sinal sonoro Modo Ajuste Activado = on, Desactivado = off Validação do ajuste 6/16

AJUSTE > SWAP O modo Swap (troca) implica a alternância entre a hora T1 e a hora T2. Exemplo: Antes de viajar, a hora local da área de destino pode ser definida como T2 e, à chegada, a utilização do modo Swap permite exibir a hora local como T1. Ao regressar, basta trocar novamente os dois fusos horários. Exibição de Swap Modo Ajuste «Swap N» = Não, «Swap Y» = Sim Validação do ajuste AJUSTE > SUSPENSÃO O modo suspensão é um modo de economia da pilha. Todas as funções são desactivadas, apenas as indicações das horas e da data são actualizadas. Este modo permite economizar a pilha quando o relógio não está a ser usado. a) O relógio está em suspensão Retorno ao modo hora & data Passagem automática ao modo suspensão após 10 segundos Sinal sonoro a cada segundo b) / : paragem do temporizador, o relógio não entra em modo suspensão Retorno ao modo hora & data 7/16

AJUSTE > SINCRONIZAÇÃO Sincronizado Dessincronizado É necessário sincronizar o relógio, quando os ponteiros do relógio e a exibição digital não indicarem a mesma hora, quando os ponteiros não ficarem bem sobrepostos durante a manipulação das funções. O relógio dessincroniza-se quando o mecanismo do respectivo motor eléctrico se desregula devido, por exemplo, a um choque violento. N.B.: O vidro deve estar activo, para que possa aceder ao modo sincronização. 5 s Exibição das unidades Modo Ajuste sincronização Se o relógio estiver sincronizado, os ponteiros devem estar perfeitamente sobrepostos na posição 12 h Deslocar o ponteiro das horas até às 12 h Validar o ajuste Deslocar o ponteiro dos minutos até às 12 h Validar o ajuste Retorno ao modo Hora T 8/16

METEOROLOGIA No modo meteorologia, os ponteiros estão sobrepostos para indicar a tendência meteorológica. Pressão relativa em hpa Histograma da pressão relativa nas últimas 6 horas AJUSTE > AFERIÇÃO DA PRESSÃO RELATIVA A calibração desta pressão torna mais rigorosa a previsão do tempo. A pressão relativa possível está, propositadamente, limitada entre 950 hpa e 1100 hpa. Modo Ajuste : aumenta um hectopascal : diminui um hectopascal Validação do ajuste HISTOGRAMA O histograma do tempo no visor exibe a evolução da pressão relativa nas últimas 6 horas. Cada uma das 6 colunas exibidas equivale a 1 hora, sendo a da direita a mais recente, e cada linha equivale ao aumento à diminuição de 1 hpa da pressão relativa. 1 linha = um hectopascal 1 linha = um hectopascal 1 linha = um hectopascal -6 h -5 h -4 h -3 h -2 h 0-1 h Exibição do histograma : pressione continuamente o botão «+» para aumentar o zoom: diferença de 0,5 hpa entre linhas : pressione continuamente o botão «-» para diminuir o zoom: diferença de 1,5 hpa entre linhas Uma coluna a piscar significa que, nessa hora específica, a pressão oscil significativamente (em sentido crescente decrescente) 9/16

GLOSSÁRIO > METEOROLOGIA Descrição da função No modo meteorologia, os ponteiros estão sobrepostos para indicar a tendência meteorológica. Explicações As alterações do tempo estão relacionadas com as variações da pressão atmosférica. Quando a pressão atmosférica aumenta, o céu fica limpo. A zona é, então, denominada de «alta pressão» «anticiclone» (A). Quando a pressão atmosférica baixa, o céu fica encoberto. A zona é, então, denominada de «baixa pressão» de «depressão» (D). O SAILING- -TOUCH mede estas variações de pressão e a tendência meteorológica é indicada pelos ponteiros que, em função da evolução meteorológica, podem exibir as seguintes 7 posições: - 6 : Forte queda de pressão, degradação rápida do tempo - 4 : Queda de pressão moderada, provável degradação do tempo - 2 : Fraca queda de pressão, provável ligeira degradação 12 h: Sem alteração meteorológica significativa + 2 : Ligeiro aumento de pressão, provável ligeira melhoria de tempo + 4 : Aumento de pressão moderado, provável melhoria de tempo + 6 : Forte aumento de pressão, rápida melhoria de tempo O modo histograma fornece mais detalhes sobre a previsão do tempo. Ao mesmo tempo que os ponteiros indicam a tendência do tempo para soalheiro chuvoso, o histograma exibe a amplitude exacta dessas variações. É particularmente importante conhecer a previsão meteorológica quando se navega. Por exemplo, quando os ponteiros estão em 6 e o histograma indica que, na última hora, a variação da pressão perdeu 3 hpa (= menos 3 linhas), tal significa que é provável uma rápida deterioração do estado do tempo. O programa do SAILING-TOUCH tem em conta a variação da pressão atmosférica ocorrida nas últimas 6 horas, para calcular a tendência a indicar. Além disso, a variação da pressão causada por uma rápida mudança em altitude é detectada pelo relógio e compensada automaticamente, tendo, por conseguinte, um impacto mínimo na tendência barométrica. A exibição digital do SAILING-TOUCH indica os valores da pressão atmosférica relativa em hectopascal [hpa]. Consulte a informação sobre a pressão relativa no sítio Web: www.findlocalweather.com Características da função Intervalo de medição: Resolução: Histograma de resolução: sem zoom: aumento do zoom: diminuição do zoom: Unidade de conversão: pressão relativa: 950 hpa a 1100 hpa 1 hpa 1 linha = 1 hpa 1 linha = 0,5 hpa 1 linha = 1,5 hpa 1 hectopascal [hpa] = 1 milibar [mb] 10/16

REGATTA A função Regatta consiste numa contagem decrescente, que pode ser ajustada entre 0 e 10 minutos (algarismos inscritos no aro), e é utilizada como um temporizador aquando da partida de uma regata. Quando a contagem decrescente atinge o zero, assume a função de cronógrafo. Exibição da contagem decrescente de Regatta a = Minutos Exemplo: contagem decrescente de 5 minutos Início da contagem decrescente: o ponteiro dos minutos indica os segundos; o ponteiro das horas indica os minutos Sincronização com o tiro de canhão A contagem decrescente termina e muda automaticamente para a função cronógrafo.as horas e os minutos são exibidos pelos ponteiros Os segundos são exibidos no visor digital Paragem da contagem decrescente cronógrafo Reposição a zero Aqui: 1 h 30 min 24 s AJUSTE > REGATTA Exibição da contagem decrescente de Regata Modo Ajuste : adiciona 1 minuto : retira 1 minuto Intervalo de minutos: 0 a 10 min Validação do ajuste 11/16

AJUSTE > REGATTA Regata A regata consiste numa corrida entre dois mais barcos, regra geral, barcos à vela. Uma regata é constituída por várias fases. A primeira fase consiste no «processo de partida», durante o qual todos os barcos em competição devem permanecer durante 10 minutos atrás da linha de partida. Como os barcos estão constantemente em movimento atrás da linha, o objectivo consiste em estar o mais perto possível da linha de partida quando a contagem decrescente termina, de forma a beneficiar da vantagem de ser o primeiro a partir. Durante toda a duração do «processo de partida», são disparados tiros de canhão que indicam o tempo que falta aos concorrentes. Para obter a maior precisão possível, o Sailing-Tch pode ser sincronizado com os tiros de canhão. Quando a contagem decrescente termina, a corrida começa e todos os concorrentes devem seguir um percurso delimitado por bóias, que deverão tentar cumprir e voltar, antes de velejar até à linha da meta. O mais rápido a completar o percurso ganha a regata. Descrição da função O seu SAILING-TOUCH está equipado com uma contagem decrescente especial para regata, que pode ser ajustada entre 0 e 10 minutos e é utilizada durante a fase prévia à largada da regata. O relógio emite um triplo sinal sonoro no final de cada minuto, um duplo sinal sonoro a cada dez segundos durante o último minuto, um sinal sonoro simples durante os últimos 9 segundos e, por fim, um quíntuplo sinal sonoro que anuncia o início da corrida, quando a contagem decrescente atinge o zero. Além disso, durante a fase de contagem decrescente, é possível sincronizar o seu SAILING-TOUCH com os tiros de canhão, graças ao botão «-». O relógio fica sincronizado com o minuto completo seguinte. Depois de chegar a zero, a contagem decrescente transforma-se automaticamente num cronógrafo especial de corrida, que exibe os minutos e as horas decorridos através dos ponteiros e dos segundos no visor digital. VELOCIDADE > CRONÓGRAFO Resolução: 1/100 s / Intervalo de medição: 99 h 59 59 e 99/100 s Exibição do cronógrafo Arranque do cronógrafo Paragem do cronógrafo Exibição da velocidade Split (tempo intermédio) Reposição a zero Arranque do cronógrafo a) Paragem intermédia com exibição do tempo intermédio; o cronógrafo continua a trabalhar em segundo plano b) Novo arranque do cronógrafo considerando o tempo decorrido Paragem do cronógrafo Reposição a zero do cronógrafo 12/16

AJUSTE > VELOCIDADE: DISTÂNCIA E COMPRIMENTO Ajuste de uma distância de um comprimento para permitir ao SAILING-TOUCH calcular uma velocidade média uma velocidade instantânea, respectivamente. Exibição da velocidade Modo Ajuste : aumenta o comprimento a distância : diminui o comprimento a distância Validação do ajuste Descrição da função Esta função utiliza o cronógrafo e uma determinada distância para calcular tanto a velocidade média como a velocidade instantânea de um objecto em movimento, como seja um barco, um veículo, uma bicicleta uma pessoa. Velocidade média Para calcular a sua velocidade média numa dada distância, basta introduzir a distância no relógio, com auxílio dos botões, e utilizar o cronógrafo para medir o tempo do percurso. Velocidade instantânea A função velocidade do seu Sailing-Tch também lhe permite conhecer a velocidade instantânea de um objecto em movimento como, por exemplo, de um barco. Introduza o comprimento do barco no relógio e faça uma contagem ao barco à passagem por um objecto fixo. Por exemplo: inicie o cronógrafo quando a proa do barco atingir a bóia e, em seguida, pare o cronógrafo quando a popa chegar à bóia. Nota 1 A distância do percurso o comprimento também podem ser introduzidos no relógio após a cronometragem. Nota 2 As unidades de medição podem ser alteradas no menu das opções. Consulte a página 6 deste manual. Nota 3 GLOSSÁRIO > VELOCIDADE a exibição de «---kmh» significa que o cronógrafo não foi activado. Características da função Comprimento e limite de velocidade: NM: 1 pé a 999 milhas náuticas / 0,1 a 999 nós M: 0,1 metro a 999 quilómetros / 0,1 a 999 quilómetros por hora MI: 1 pé a 999 milhas / 0,1 a 999 milhas por hora 13/16

BÚSSOLA O ponteiro dos minutos indica a direcção do norte magnético. Ao ajustar a declinação magnética, o ponteiro dos minutos indica a direcção do norte geográfico. No modo Bússola, o visor digital exibe o azimute (ângulo entre a direcção de um objecto (o cap) (12 h) e o Norte (ponteiro dos minutos)). Exibição da bússola Calibração da bússola pelo utilizador Retorno à exibição da bússola AJUSTE > BÚSSOLA > INCLINAÇÃO MAGNÉTICA Exibição da bússola Exibição do modo Ajuste e da declinação magnética : +/- 1 grau para este : +/- 1 grau para oeste Validação do ajuste AJUSTE > BÚSSOLA > CALIBRAÇÃO DA BÚSSOLA Caso se aperceba de que o seu SAILING-TOUCH já não indica a direcção do norte (devido a uma pancada a uma longa exposição a um campo magnético), pode recalibrá-lo. Exibição da calibração da bússola Activar o modo calibração O vidro está desactivado durante a calibração Rodar o relógio mais de uma volta completa, num plano horizontal (por exemplo, em cima de uma mesa), num local sem perturbações magnéticas e com uma velocidade de rotação de, aproximadamente, 30 por segundo. Duração total: 20 segundos, no máximo N a) Calibração bem sucedida Dados registados b) Calibração falhada Repetir a calibração Retorno à exibição da bússola S 14/16

GLOSSÁRIO > BÚSSOLA Bússola No modo Bússola, o seu SAILING-TOUCH indica o pólo norte geográfico, tendo em conta a declinação magnética. Explicações relativas à bússola No globo terrestre, as linhas verticais (meridianos) convergem para o pólo norte geográfico (Ng) e indicam a sua direcção. A agulha de uma bússola clássica indica a direcção do pólo norte magnético (Nm). O ângulo (α) entre estas duas direcções Ng e Nm é denominado por declinação magnética. O valor da declinação magnética depende, por conseguinte, do local onde se encontra no globo. Além disso, o pólo norte magnético desloca-se permanentemente. Assim, pode dizer-se que o valor da declinação magnética também depende da data. Quando o valor correcto (consoante o local e a data) da declinação magnética está ajustado (consulte o procedimento de ajuste na página 14), o ponteiro dos minutos do seu SAILING-TOUCH indica a direcção do norte geográfico (Ng). Ao ajustar a declinação magnética para 0, o seu SAILING-TOUCH indica a direcção do norte magnético (Nm). Os valores e as datas de declinação magnética estão indicados nos mapas topográficos podem ser consultados em sítios Web, com auxílio de softwares específicos. Para todo o mundo: http://www.ngdc.noaa.gov/geomagmodels/declination.jsp Azimute No modo Bússola, o visor digital do seu SAILING-TOUCH indica o azimute (a direcção). Cap Explicações relativas ao Azimute O azimute, que corresponde ao ângulo Cap horizontal entre a direcção de um objecto (o cap) e o norte geográfico, é medido em graus de 0 a 359 (por exemplo: este = 90 ). No modo Bússola, as 12 horas representam a direcção azimutal relativamente ao norte Azimute 315 o Azimute 315 o geográfico (tendo em conta a declinação magnética). Pode seguir um determinado azimute (por exemplo: 315 ) utilizando o seu SAILING-TOUCH. Manter o relógio na horizontal à sua frente e rodar sobre si mesmo até conseguir ler o azimute em questão (no nosso exemplo, 315 ) no visor digital: a direcção na sua frente é a direcção (azimutal) a seguir. Nota 1 Para obter uma indicação correcta do norte, é muito importante manter o relógio na horizontal. Nota 2 A função Bússola, como qualquer tra bússola, não deve ser utilizada perto de uma massa metálica magnética. Em caso de dúvida, a sua bússola pode ser recalibrada. Características da função Precisão: ± 8 Resolução: 2 DESPERTADOR Os 2 despertadores estão associados à hora T1. Um despertador dura 30 segundos, sem repetição. Quando a hora programada é alcançada, é necessário pressionar um dos botões para parar o despertador. Paragem do despertador Exibição do despertador 1 Exibição do despertador 2 Toques do despertador Paragem do despertador AJUSTE > DESPERTADOR Exibição do despertador 1 2 Activar desactivar o despertador Modo Ajuste : evolução em sentido crescente da hora : evolução em sentido decrescente da hora Validação do ajuste 15/16

MARÉ O ponteiro dos minutos indica o estado actual de uma maré num dado local e o ponteiro das horas indica a tendência para a maré baixa alta. Maré baixa Maré alta Activar a função Maré O ponteiro das horas indica a tendência para a maré baixa alta. O ponteiro dos minutos desloca-se entre as 9 e as 3 h e indica o estado actual da maré (amplitude). Exibição: hora da próxima maré alta Exibição: hora da próxima maré baixa AJUSTE > MARÉ Para que o seu SAILING-TOUCH indique informações correctas sobre as marés, deve introduzir a hora exacta da próxima maré alta no local onde se encontra. Visite um dos sítios Web da lista apresentada na página 16, para obter informações sobre o calendário das marés. : evolução em sentido crescente da hora Exibição da Maré Modo Ajuste : evolução em sentido decrescente Validação do ajuste da hora Marés AJUSTE > MARÉ As marés consistem na subida e na descida do nível do mar, provocadas pelos efeitos combinados da rotação da Terra e das forças gravitacionais exercidas pela Lua e pelo Sol. O intervalo entre duas marés altas é de, aproximadamente, 12 horas e 25 minutos. Durante a maré alta, o nível das águas do mar sobe porque a face da Terra virada para a Lua (a mais próxima) é atraída pela força gravitacional da Lua. Em combinação com a força centrífuga provocada pela rotação da Terra, os oceanos estendem-se numa elipse com a Terra no centro. A elipse tem dois vértices: um no ponto mais próximo e tro no ponto mais afastado da Lua (na posição antípoda). Dado que a Terra demora um dia a dar uma volta completa sobre o seu eixo e a Lua precisa de mais tempo (cerca de 30 dias) para girar à volta da Terra, a elipse permanece alinhada com a Lua. É por esta razão que ocorrem duas marés altas e duas marés baixas por dia. Descrição da função Após a activação da função Maré, os ponteiros do seu SAILING-TOUCH dão uma informação actualizada sobre a maré. O ponteiro dos minutos desloca-se entre as 9 e as 3 horas e indica o estado actual da maré (amplitude). O ponteiro das horas aponta para as 9 horas («L») para as 3 horas («H»). Se apontar para «L», tal significa que a tendência actual é para maré baixa; se apontar para «H», é para maré alta. O visor digital exibe as horas das próximas marés alta e baixa. Nota Para uma maior precisão da função Maré, ajuste as horas das marés o mais frequentemente possível. Para sua segurança, organize sempre as suas viagens de barco de forma cuidadosa, com informações rigorosas e ferramentas adequadas às suas necessidades. Hiperligações úteis www.tides.info www.sailwx.info 16/16