Escrita (peso de 50%) + Oral (peso de 50%) Cada prova (escrita e oral) é cotada para 100 pontos. Escrita: 90 minutos Oral: até 15 minutos

Documentos relacionados
Agrupamento de Escolas de Porto de Mós Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Este documento deve ser dado a conhecer aos alunos para que fiquem devidamente informados sobre o exame que irão realizar.

Exame de Equivalência à Frequência 2011/2012 Escola Secundária da Ramada

INFORMAÇÃO SOBRE A PROVA ESCRITA

INGLÊS INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova Ensino Secundário 12º Ano

ESPANHOL Cont. Ano Letivo 2015/2016 INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. 11º Ano de Escolaridade

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho, na redação atual. Regulamento de Exames.

Inglês Prova º Ciclo do Ensino Básico (Decreto-Lei nº17/2016, de 4 de abril) 1. Introdução. 2. Objeto de avaliação.

Informação - Prova de Equivalência à Frequência Francês Código de prova: º Ano de Escolaridade/3º ciclo do Ensino Básico

INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA FRANCÊS (LE II) COMPONENTE ESCRITA

Tipo de Prova: Escrita e Oral

INGLÊS PROVA ESCRITA. 1. Introdução

Informação sobre a Prova de Exame de Equivalência à Frequência

Deve ainda ser tido em consideração o Despacho Normativo n.º 24-A/2012, de 6 de dezembro, bem como o Despacho n.º 15971/2012, de 14 de dezembro..

Inglês (Cont. - 11º) INFORMAÇÃO. Prova Introdução. 2. Objeto da avaliação. Prova Pág. 1 de 5. Prova de Equivalência à Frequência

INGLÊS PROVA ESCRITA. 1. Introdução. 2. Objeto de avaliação. A) Competências COLÉGIO LICEAL DE SANTA MARIA DE LAMAS

ESPANHOL Abril de Prova

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE BENAVENTE

Agrupamento de Escolas de Mem Martins Informação n.º /2014

Tipo de Prova: Escrita e Oral

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

Informação/Exame de Equivalência à Frequência. Ano letivo de 2012/2013

Agrupamento de Escolas de Porto de Mós

Prova 06 2º Ciclo do Ensino Básico

INFORMAÇÃO PROVA FINAL DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA CIÊNCIAS NATURAIS Abril de 2015

Prova de equivalência à frequência. 3º Ciclo do Ensino Básico. Objeto de avaliação

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE BENAVENTE

As informações apresentadas neste documento não dispensam a consulta da legislação referida e do Programa da disciplina.

A prova é constituída por duas partes, prova escrita e prova oral, a ter lugar em datas distintas.

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS JOSÉ MARIA DOS SANTOS

Tipo de Prova: Escrita e Oral

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE PÓVOA DE LANHOSO

Agrupamento de Escolas de Porto de Mós

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS DE BENAVENTE

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DO ENSINO BÁSICO ESPANHOL 2019

Informação Prova de Equivalência à Frequência Agrupamento de Escolas de ANTÓNIO NOBRE. DISCIPLINA: Inglês CÓDIGO DA PROVA: 358

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. 11º Ano de Escolaridade [Dec.Lei nº 139/2012] Cursos Científico-Humanísticos

Inglês. COTAÇÕES (Parte II) Atividade A pontos. Atividade B pontos. Teste Intermédio de Inglês. Parte II Produção e interação escritas

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS IBN MUCANA

(Regulamento do Júri Nacional de Exames Despacho normativo n.º 1-A/2017, de 10 de fevereiro)

Inglês. Para: Reprografias

Informação - Prova de Equivalência à Frequência

Informação - Prova de Equivalência à Frequência Inglês (Geral Continuação) Código da Prova: º e 11.º Anos de Escolaridade

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. O presente documento dá a conhecer os seguintes aspetos relativos à prova:

Informação - Prova de Equivalência à Frequência

Introdução. 1. Objeto de avaliação AGRUPAMENTO DE ESCOLAS TEMPLÁRIOS. Ensino Secundário. 10.º e 11.º ano

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS SEBASTIÃO DA GAMA

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (CONTINUAÇÃO) Prova escrita e oral 2016

Informação - Prova de Equivalência à Frequência de Francês código 16

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA - INGLÊS

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA FRANCÊS FORMAÇÃO ESPECÍFICA CONTINUAÇÃO CÓDIGO 356

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS IBN MUCANA

EXPRESSÕES ARTÍSTICAS E FÍSICO MOTORAS 2016

Os critérios gerais de classificação serão publicados antes da realização da prova, em simultâneo com as instruções de realização.

Prova Escrita de Francês

I N F O R M A Ç Ã O P R O V A D E E Q U I V A L Ê N C I A À F R E Q U Ê N C I A

Tipo de Prova: Escrita e Oral

FRANCÊS INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova Ensino Secundário 11º Ano. 1. Introdução

alemão; espanhol; francês; inglês Janeiro de 2015

Agrupamento de Escolas Nuno Gonçalves ESPANHOL FRANCÊS INGLÊS. Prova 15; 16; 21 / º Ciclo do Ensino Básico

INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. ESPANHOL Continuação Prova ª e 2.ª Fases. Ensino Secundário

Informação Prova de Equivalência à Frequência

Curso Tecnológico de Administração/12.º Nº de anos: 1 Duração: 120 minutos Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

3º Ciclo do Ensino Baśico (Despacho normativo n.º1-a/2017, de 10 fevereiro)

Informação - Prova de Equivalência à Frequência INGLÊS F.G. continuação Código da Prova: 367/ º e 11º Ano de Escolaridade

2º Ciclo do Ensino Baśico (Despacho normativo n.º1-a/2017, de 10 de fevereiro)

O presente documento dá a conhecer os seguintes aspetos relativos à prova:

Informação - Prova de Equivalência à Frequência de Francês. Decreto-Lei nº139 /2012, de 5 de junho, alterado pelo Desp Norm n.

ESPANHOL INIC. Ano Letivo 2013/2014 INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. 11º Ano de Escolaridade

Informação Prova de Equivalência à Frequência ESPANHOL PROVA ESCRITA E PROVA ORAL 2016

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Inglês LE I (2 anos) 2016

Informação n.º Data: Para: Direção-Geral da Educação. Inspeção-Geral da Educação e Ciência. Direções Regionais de Educação

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DISCIPLINA: Inglês (CÓDIGO 21) MAIO 2016

Informação Prova de Equivalência à Frequência. (Inglês)

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS SEBASTIÃO DA GAMA

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS 9º ANO Código 21 PROVA ESCRITA

11º Ano de Escolaridade (documento aprovado em reunião de. Objeto de avaliação

Informação - Prova de Equivalência à Frequência

Informação - Prova de Equivalência à Frequência de Francês. Decreto-Lei nº139 /2012, de 5 de junho, alterado pelo Desp Norm n.

Tipo de Prova: Escrita e Oral

Oral e Escrita de Equivalência à Frequência de Inglês 2018

Escrita: 90 minutos Oral: até 15 minutos

Literatura Portuguesa

Escrita: 90 minutos Oral: até 15 minutos

DISCIPLINA INGLÊS (Prova escrita e oral) 2017

Prova Escrita de Biologia e Geologia

COLÉGIO MANUEL BERNARDES INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE FRANCÊS 9º ANO Código 16 PROVA ESCRITA

Informação - Prova de Equivalência à Frequência ESPANHOL Código da Prova: º Ano de Escolaridade

O programa da disciplina em causa preconiza atividades linguísticas, estratégias e tarefas reportadas a usos comunicativos da língua.

Informação n.º Data: Para: Direção-Geral da Educação. Inspeção-Geral de Educação e Ciência. AE/ENA com ensino secundário CIREP

Informação Prova de Equivalência à Frequência. Ano letivo de

Prova de Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário de:

Colégio do Amor de Deus Cascais

Prova de Equivalência à Frequência de Inglês (continuação) - 12º Ano Prova 358/2018. Informação Prova. Data:

Transcrição:

DECRETO-LEI Nº 139/2012, DE 5 DE JULHO, NA REDAÇÃO ATUAL Ano Letivo 2015 / 2016 Prova de Equivalência à Frequência de FRANCÊS Código 16 2016 INFORMAÇÃO-PROVA EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE FRANCÊS INTRODUÇÃO O presente documento visa divulgar as características da Prova de Equivalência à Frequência do 3º ciclo do ensino básico da disciplina de Francês, a realizar em 2016. As informações apresentadas neste documento não dispensam a consulta do Programa da disciplina. MODALIDADE DURAÇÃO MATERIAL Escrita (peso de 50%) + Oral (peso de 50%) Cada prova (escrita e oral) é cotada para 100 pontos Escrita: 90 minutos Oral: até 15 minutos Material de escrita, caneta ou esferográfica de tinta indelével, azul ou preta. Não é permitido o uso de lápis nem de corretor. Material autorizado: dicionários bilingues port./fran. - fran./port. Material proibido: gramáticas, dicionários enciclopédicos, dicionários de verbos. Na Prova Oral não é permitida a consulta de dicionários. OBJETO DE AVALIAÇÃO A prova a que esta informação se refere incide nos conhecimentos e nas competências enunciados no Programa de Língua Estrangeira II (Francês), 3º Ciclo em vigor e tem por referência o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas QECR (2001). Considera-se, pois, condição para o entendimento desta informação a leitura quer do Programa, quer do QECR. Na prova, é objeto de avaliação a competência comunicativa nas vertentes da compreensão (da escrita e do oral) da produção (escrita) e da interação (oral e escrita). A demonstração desta competência envolve a mobilização dos conteúdos programáticos, nomeadamente Língua Francesa, Produção e Interpretação de textos e Sociocultural, e os respetivos processos de operacionalização, prescritos pelo programa. A Dimensão Sociocultural é concretizada nas seguintes áreas temáticas: Cultura e Estética; Ciência e Tecnologia; Vida ativa; Meio ambiente; Solidariedade e Cooperação internacional. Página 1 de 5

CARACTERIZAÇÃO DA PROVA ESCRITA A prova consiste na realização de uma ou mais tarefas complexas, que se desenvolvem através de uma sequência linear de atividades. Estas atividades recobrem a demonstração de competências integradas da leitura e da escrita. Algumas atividades têm como suporte um ou mais textos e, eventualmente, uma ou mais imagens. O tema da(s) tarefa(s) insere-se em domínios de referência prescritos pelo Programa. O aluno realiza a prova escrita em papel oficial fornecido pela escola. A estrutura da PROVA ESCRITA sintetiza-se no seguinte quadro: GRUPOS CONTEÚDOS TIPOLOGIA DE ITENS COTAÇÃO A Fase de preparação (Léxico) B Leitura (Compreensão Escrita) C Interação e língua D Produção e Interação escrita - Dimensão Sociocultural - Temas organizadores do programa - vocabulário das áreas de referência sociocultural -Leitura/interpretação de tipologias textuais variadas (artigo, notícia, comentário, etc.), que ativam as competências linguística e pragmática. Língua francesa - das componentes morfossintática e léxico-semântica: -Temps verbaux: présent, imparfait, futur simple, passé composé ; -Phrase négative; -Déterminants et pronoms : démonstratifs et possessifs. Dimensão Sociocultural - Produção de tipologias textuais que ativam as competências linguística, sociolinguística e pragmática Itens de Seleção Escolha múltipla Associação Ordenação Verdadeiro/Falso Completamento Itens de Construção Completamento Resposta curta Resposta restrita Item de Construção Resposta extensa: 80 a 100 palavras 10 pontos 40 pontos 20 pontos 30 pontos Nota: Alguns dos itens de escolha múltipla, de associação/correspondência e de resposta curta podem apresentar-se sob a forma de tarefas de completamento. Alguns dos itens de resposta curta e de resposta restrita podem apresentar-se sob a forma de tarefas de transformação. Página 2 de 5

CRITÉRIOS DE CLASSIFICAÇÃO DA PROVA ESCRITA A classificação a atribuir a cada resposta resulta da aplicação dos critérios gerais e dos critérios específicos de classificação apresentados para cada item e é expressa por um número inteiro, previsto na grelha de classificação. As respostas ilegíveis ou que não possam ser claramente identificadas são classificadas com zero pontos. No entanto, em caso de omissão ou de engano na identificação de uma resposta, esta pode ser classificada se for possível identificar inequivocamente o item a que diz respeito. Se o examinando responder a um mesmo item mais do que uma vez, não eliminando inequivocamente a(s) resposta(s) que não deseja que seja(m) classificada(s), deve ser considerada apenas a resposta que surgir em primeiro lugar. Todos os itens apresentam critérios específicos de classificação organizados por níveis de desempenho. A cada um desses níveis é atribuída uma única pontuação. Para a generalidade dos itens, são considerados de um a cinco níveis (N5, N4, N3, N2 e N1). Qualquer resposta que não corresponda ao nível mais elevado descrito é integrada num dos outros níveis apresentados, de acordo com o desempenho observado. Estão previstos níveis de desempenho intercalares não descritos. Nestes casos, sempre que uma resposta revele um desempenho que não se integre em nenhum de dois níveis consecutivos descritos, deve ser-lhe atribuída a pontuação correspondente ao nível intercalar que os separa. Nos itens de produção escrita, por exemplo, para uma resposta ser classificada com nível 5, deverá corresponder, no mínimo, a tudo o que está descrito nesse nível. No que se refere ao nível 4, este enquadra combinações dos descritores dos níveis 5 e 3, ou seja, o desempenho do aluno não corresponde a tudo o que está descrito no nível 5, mas apresenta mais características do que as descritas no nível 3. É classificada com zero pontos qualquer resposta que não atinja o nível 1 de desempenho. Nos itens de seleção, qualquer resposta indicada de forma equívoca, por exemplo, fornecendo mais elementos do que o(s) pedido(s), é classificada com zero pontos. Nos itens de construção, é atribuída a classificação de zero pontos a respostas que não correspondam ao solicitado, independentemente da qualidade do texto produzido, nomeadamente, no que se refere à parte de interação e produção escritas. Quando nos critérios específicos é fornecido um exemplo de resposta, podem ser aceites outras formulações, desde que a informação seja verdadeira de acordo com o texto e responda, de facto, ao solicitado. Quando nos critérios específicos é dada uma chave, isto significa que não podem ser aceites outras respostas diferentes das apresentadas. Página 3 de 5

CARACTERIZAÇÃO DA PROVA ORAL A prova consiste, no seu conjunto, numa sequência de atividades que se desenvolvem em três momentos distintos, recobrindo a demonstração de competências comunicativas integradas de compreensão, interação e produção orais. A estrutura da PROVA ORAL sintetiza-se no seguinte quadro: Momentos 1.º Momento Interação entre o professor interlocutorexaminando 2.º Momento Produção individual do examinando 3.º Momento 1 Interação em pares (examinandoexaminando) e em grupo (examinandoprofessor interlocutorexaminando) s ativadas linguística (lexical, gramatical, semântica) pragmática (discursiva e funcional/estratégica) sociolinguística Duração Procedimentos Estímulos +/- 3 minutos +/- 3 minutos +/- 4 minutos O professor interlocutor entrevista alternadamente os examinandos em tempos aproximadamente iguais (um minuto e meio cada). O professor interlocutor entrega uma tarefa a um examinando de cada vez. Cada examinando dispõe de meio minuto para se preparar e de aproximadamente um minuto para se exprimir, sem ser interrompido, ou seja, um minuto e meio por cada examinando. O professor interlocutor entrega aos dois examinandos uma tarefa que exige cooperação entre ambos. Os examinandos dispõem de um minuto para tomar conhecimento do material da tarefa. O professor interlocutor não intervém durante a interação dos examinandos, que dura aproximadamente dois minutos. O professor interlocutor intervém na parte final da tarefa, no último minuto, interpelando os dois examinandos. Orais Orais, visuais ou escritos Orais, visuais ou escritos 1 Se houver, pelo menos, dois examinandos inscritos; se não houver, prescinde-se deste momento e os anteriores passam a ter a duração de mais dois minutos cada um. Página 4 de 5

CRITÉRIOS DE CLASSIFICAÇÃO DA PROVA ORAL São consideradas cinco categorias para a classificação do desempenho do examinando: Âmbito, Correção, Fluência, Desenvolvimento Temático e Coerência e Interação. Nestes critérios, o entendimento que se faz das categorias acima referidas é o seguinte: Âmbito refere-se à capacidade de usar os recursos linguísticos necessários à comunicação, em termos de variedade, extensão/espectro do conhecimento. Correção refere-se à capacidade de usar as estruturas gramaticais e pronunciar as palavras de acordo com as regras do sistema linguístico e também de usar o vocabulário e a entoação adequados. Fluência refere-se à capacidade de formular e/ou prosseguir um discurso com ritmo adequado ao contexto, sem que hesitações, pausas ou reformulações exijam demasiado esforço de compreensão ao(s) interlocutor(es). Desenvolvimento Temático e Coerência Desenvolvimento Temático refere-se à capacidade de utilizar conhecimentos/informação e de se expressar sobre qualquer um dos temas prescritos pelo programa da disciplina. Coerência refere-se à capacidade de sequenciar ideias e de organizar informação, ativando componentes da competência discursiva. Interação refere-se à capacidade de comunicar oralmente com outro(s) falante(s), envolvendo negociação de significado entre emissor(es) e recetor(es) da mensagem. A cotação prevista para cada uma destas categorias é a seguinte: Âmbito (25 pontos); Correção (15 pontos); Fluência (10 pontos); Desenvolvimento Temático e Coerência (25 pontos); e Interação (25 pontos). Os critérios de classificação, para cada categoria, estão organizados por níveis de desempenho. O professor interlocutor atribui um nível geral ao desempenho do examinando (conforme previsto na grelha de classificação). Os dois professores classificadores atribuem um nível ao desempenho do examinando em cada categoria (conforme previsto na grelha de classificação). O júri (professor interlocutor e professores classificadores), em conferência, atribui um nível final ao examinando em cada categoria. A cada um desses níveis corresponde uma única pontuação. Essa pontuação é expressa por um número inteiro, previsto na grelha para registo da classificação final do júri. A classificação final do examinando resulta da soma das pontuações obtidas em cada uma das categorias. Para cada categoria a ser observada, consideram-se cinco níveis (N5, N4, N3, N2 e N1). Qualquer desempenho que não corresponda ao nível mais elevado descrito é integrado num dos outros níveis, de acordo com o desempenho observado. Estão previstos níveis de desempenho intercalares não descritos, de modo a que sejam contempladas variações no desempenho dos examinandos. Sempre que um desempenho não se integre em nenhum de dois níveis descritos consecutivos, é-lhe atribuída a pontuação correspondente ao nível intercalar que os separa. É classificado com zero pontos qualquer desempenho que não atinja o nível 1. Página 5 de 5