centro de congressos do estoril



Documentos relacionados
Pestana Sintra Golf - Onde o green vai para além do golfe. Pestana Sintra Golf - Where the green goes beyond the golf. PISCINA/SWIMMING POOL

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO

Excellence in Algarve. ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro)

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach...

EXCLUSIVE TRANSPORT. Bentley Continental Flying Spur

Ria Park Hotels - Algarve Unique Events Venue

LOCALIZAÇÃO VELOSO. Fernão Veloso. Nacala Velha. Baía de Fernão Veloso. Nacala NOVO PORTO

PESTANA SINTRA GOLF - ONDE O GREEN VAI PARA ALÉM DO GOLFE.

PESTANA SINTRA GOLF - ONDE O GREEN VAI PARA ALÉM DO GOLFE.

B O A V I S T A EVENTOS

- 2015/ VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR

@QUINTA DA MARINHA. factsheet

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad.

O Hotel. Lazer e serviços. Events. Contato. The Hotel. Features. Contacts

UM CENÁRIO DE SUCESSO

EDITORIAL 3 TURIM TERREIRO DO PAÇO HOTEL 26 TURIM AV LIBERDADE HOTEL 8 TURIM BOULEVARD HOTEL 27 TURIM ALAMEDA HOTEL 10 TURIM MARQUÊS HOTEL 28

Bourbon Convention Ibirapuera

Hotéis Estoril. Hotel Real Villa Itália. Localização

RIO DE JANEIRO EVENTOS

Chambers of Commerce Preferred Rates for 2013

Pestana Casino Park H OT E L & C A S I N O M A D E I R A P O R T U G A L

UM PALÁCIO DE SONHO NO PORTO.

CONTATOS E RESERVAS I contact & reservations 43

A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde

// gaiato private label

FESTIVAL O SOL DA CAPARICA Guia Turístico

O SUCESSO DO SEU EVENTO NUM CENÁRIO ÚNICO. THE SUCESS OF YOUR EVENT IN A UNIQUE SETTING.

Dom Pedro Baía Club #### Madeira - Portugal Com vista para a praia e para a baía de Machico

Beach Villas & Golf Resort

espaços diferentes different spaces SPACE designers: Angelo - Paolo Scagnellato

S Ã O P A U L O EVENTOS

Dom Pedro Palace ##### Lisboa - Portugal Lisboa... cidade das 7 colinas

O ENOTURISMO. Conceito:

LIFE DREAMED BY ONYRIA. GOLF VILLAS T3 Quinta da Marinha

ALOJAMENTO - VII CIDU Porto, 24 a 27 Junho

Centro Histórico Oeiras

FACT SHEET. factsheet

Palacete de luxo sobre o mar. Pequenos detalhes para momentos exclusivos.

O Hotel do Sado Business & Nature * * * * é uma unidade hoteleira completamente equipada para os seus encontros de negócios.

Eventos Bourbon Mais de m 2 em área de convenções

02_03 SUCESSOS OPORTUNIDADES EMOÇÕES

REUNIÕES & EVENTOS. Sinta-se em casa

TRÓIA DESIGN HOTEL PENÍNSULA DE TRÓIA

DESCUBRA DISCOVER O TIVOLI SÃO PAULO - MOFARREJ THE TIVOLI SÃO PAULO - MOFARREJ

P O R T U G A L L I S B O A

Erasmus Student Work Placement

O Centro dos Eventos EVENTOS EMPRESARIAIS CONFERÊNCIAS CONVENÇÕES CONGRESSOS EXPOSIÇÕES SEMINÁRIOS FORMAÇÃO REUNIÕES DESFILES FESTAS

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores


Compromisso para o Crescimento Verde e o Turismo

REUNIÕES E INCENTIVOS MEETINGS & INCENTIVES

Após muitos anos como Operadora de Turismo, o Clube Viajar começou a sua atividade como operador de Incoming sob o nome de PORTUGAL HOLIDAYS.

ALOJAMENTO AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL 59,00 65,00

MUITO MAIS QUE UM HOSTEL! SINTA-SE EM CASA, FAÇA AMIGOS E VIVA UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA.

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Hotel Apartamento Dom Pedro Portobelo

Centro Empresarial AIMinho


R37. Built in the 19th Century, and. REPÚBLICA 37 REPÚBLICA 37 Construído no século XIX, e

Duistt Duistt Collection Duistt Collection Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt Duistt

Catálogo casa de banho l WC accessories. gestos que apetecem l tempting gestures

Low cost housing Cordoba, Spain Habitação social Cordoba, Espanha 2012* Góios house Esposende, Portugal Casa em Góios Esposende, Portugal 2010*

Enotel Quinta do Sol - Madeira

展 示 及 展 覽 藝 術 Apresentação e Exposição de Arte Presentation and Exhibition of Art

Altis Hotels Hotéis com Alma em Lisboa

CENTRO CONGRESSOS TAGUSPARK

Dom Pedro Golf Resort

Para além da natureza, Um lugar único e perfeito para viver, sentir e respirar

Eventos Internacional

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

Dom Pedro Marina #### Algarve - Portugal Vilamoura... o resort perfeito

What do you value most about the coast?

PORTFÓLIO

Um conceito exclusivo de Decoração de Interiores An exclusive concept of Interior Design

Ficha de Protocolo. Resumo do Protocolo. Contactos da Entidade

DELTABI COSTRUZIONI PT EN

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci

Villas do Pinhal Velho proporciona-lhe um estilo de vida verdadeiramente exclusivo, complementado pelo prazer e o luxo de viver no seio da natureza.

NOVAS VANTAGENS NEW BENEFITS

QUINTA DAS LAMEIRAS VILLAGE NATURE & ARTS

Portugal

O sal não é todo igual Salt is not all equal

Pousada de Cascais. Fortaleza da Cidadela

Balneoterapia sala de relaxamento, sauna, banho turco, jacuzzi, fonte de gelo 10 Salas de tratamento Sala de Repouso Linha de produtos Voya

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX

International Congress of Osteopathy

Programa de Incentivo em Lisboa Top Vip

algarve lisboa madeira marbella gibraltar

Dossier Promocional. Hotel Apartamento Villas de Sesimbra

PREÇOS Os preços do alojamento poderão ser consultados no formulário online ou em pdf.

Bem-vindo ao Welcome to

MAKE THE HISTORY OF YOUR EVENT

Escritórios de elevada qualidade no coração de Lisboa. High quality office space in the heart of Lisbon

PAISAGENS ÚNICAS E QUALIDADE DE VIDA EXTRAORDINÁRIA

Galpão aprovado para Build to Suit. Approved site ready for build to suit. Rod. Dom Gabriel Paulino Bueno Couto km 75 Itupeva, SP

O SEU NEGÓCIO ESTÁ NA MODA Your Business is in fashion

PORTUGAL REINO UNIDO ALEMANHA BRASIL ARGENTINA VENEZUELA E.U.A. ÁFRICA DO SUL CABO VERDE MOÇAMBIQUE SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE MARROCOS

Transcrição:

centro de congressos do estoril

O Estoril nasceu como um projecto extraordinariamente visionário que se afirmou como o berço do turismo em Portugal. Ao longo do século XX desenvolveu uma imagem única de glamour e prestigio, reconhecida internacionalmente, reafirmada pela notoriedade dos seus visitantes e pela presença constante da alta sociedade europeia, da sua aristocracia e de todos aqueles que encontraram no Estoril, o seu lugar de eleição. Revestida de uma multiplicidade de características impares e difíceis de encontrar noutro destino do mundo: uma localização privilegiada entre a urbe de Lisboa e a típica vila de pescadores de Cascais, um enquadramento único entre o Parque Natural e o Oceano Atlântico, a proximidade a Sintra (Património Mundial da UNESCO), uma gastronomia requintada proveniente da tradição piscatória; conferem à região do Estoril um leque de características únicas de elevado valor turístico. bem-vindo welcome O Turismo sempre foi, e será, o grande motor económico da região da Costa do Estoril e conduziu ao investindo em infra-estruturas modernas de serviço turístico, exemplos de alta qualidade e vanguarda arquitectónica, de qual o Centro de Congresso é referência. Liderando tendências e promovendo uma maior responsabilidade social e ambiental, o Centro de Congressos do Estoril evoluiu sobre a sua própria génese crescendo em termos de compromisso de funcionamento, oferecendo um espaço com níveis de eficiência energética muito acima dos valores médios habituais associado a uma metodologia própria que contempla e procura o menor impacto possível no desenvolvimento da sua actividade. Dentro de um espírito empreendedor e pioneiro, oferecemos uma experiência única e diferenciada que promove um maior retorno emocional, cultural e económico a todos aqueles que visitam e escolhem o Centro de Congressos do Estoril para a organização dos seus eventos. Estoril was born as a visionary project avowed as the birth of the tourism in Portugal. Throughout the 20th century it developed an exclusive image of glamour and status, internationally recognized and notorious for the reputation of its visitors, the constant presence of the high European society, its nobility and all those that discover in Estoril, their place of esteem. Surrounded by a range of unique characteristics hard to find in any other world destination, the Estoril boasts of a privileged location between Lisbon city and the traditional fishing village of Cascais, bordered Nature Park and Atlantic Ocean, next to Sintra, a World Heritage Village of UNESCO, hosting an outstanding gourmet cuisine subsequent from piscatorial tradition. All which confer to the Estoril region a set of exceptional tourism values. Tourism always was, and will be, the main economic engine of Estoril region, leading the region to invest in modern tourism infrastructures, with high quality and contemporary architecture, in which the Congress Center is a reference. Leading trends and promoting a stronger social and environmental responsibility, the Estoril Congress Center being true to its nature in innovation, offers a space with above-average levels of energy efficiency and its own sustainability program that contemplates a lower impact in the development of its activity. Inside an enterprising and pioneering spirit, it offers a differentiated experience that promotes an improved emotional, cultural and economic return to all those that visit and choose to organize events at Estoril Congress Center. Pedro Rocha dos Santos Director - Estoril Congress Center 2 3

espaço e luminosidade space and luminance I still recall the surprise and delight I felt, upon arriving at its entrance for the first time. Here, the architects have created an absolute marvel out of wood and glass that practically eliminates the distinction between indoor and outdoors, with the plentiful sunlight of the charming Estoril coastal region. Rarely have I experienced a conference centre that is so very open and hospitable in its construction, while at the same time so effective in meeting the demanding needs of professional conference and exhibition organisers. This is a truly 21st century venue, built not just to be stunningly beautiful but also to offer state-of-the-art equipment and technology that makes a memorable success of every event it hosts. Rob Davidson Senior Lecturer in Business Travel and Tourism, University of Westminster EIBTM Industry Analyst. The Estoril Congress Center is a thought leader in sustainability in Portugal. They have become a true case study of how a team of committed, passionate and business minded individuals can work together to use sustainability to drive triple bottom line benefit into their business and their community. They have created a legacy that will benefit the meetings industry and way beyond Guy Bigwood MCI Group Director Sustainability The strategic location between the sea and the mountains, just 20 minutes from the Lisbon International Airport, make this Congress Centre and destination a guarantee success for any organisation. The Estoril Coast as a privileged destination boasting awe-inspiring history as the preferred leisure destination of the National aristocracy and the Royal Houses of Europe and one which renews itself year upon year while maintaining its turn of the century charm, elegance and glamour. o espaço e a forma space and form Linda Pereira Internacional Business Travel Consultant onde arquitectura moderna encontra sustentabilidade Where contemporary architecture meets sustainability 4 5

o salão principal the main hall Uma rara simbiose arquitectónica entre elevadas paredes de vidro para o exterior, estruturas de madeira e betão, e luz natural, surpreende todos que visitem o Hall principal do CCE. O Hall principal é referenciado por todos clientes como uma área de exposição moderna e prática que proporciona soluções a todos tipos de exposições e necessidades, tais como: luz natural indirecta; plataforma de carga com ligação directa á rua; tectos altos que permitem stands altos e lonas verticais; diversos pontos de electricidade, gás e água, acesso á Internet wireless, balcão de recepção á entrada; e outros requisitos necessários ás modernas exposições. Este espaço está directamente ligado à entrada mas pode ser separado utilizado painéis baixos ou uma parede vertical completa, oferecendo soluções flexíveis a congressos de 600 a 1000 pessoas. O resto do centro funciona como uma extensão natural desta área, facilmente moldável em diversas configurações, de uma forma integrada ou em total autonomia, conforme as necessidades dos varios eventos. With unique architectural symbiosis between high glass walls to the exterior, wooden and steel beams, and natural light, this area is a striking space for all that visit ECC. The main hall is referenced by all clients as a modern and practical exhibition hall holding solutions for all type of exhibitions standards and requirements, such as: indirect natural sun-light; large docking station with direct access to street; high ceiling allowing tall stands or canvases; electricity, natural gas and water sources; wireless internet access, reception counter next to entrance; and other necessary elements modern exhibitions require. The Hall is directly linked to the lobby, but can be separated using low panels or a complete vertical wall, giving it great usage flexibility for conferences between 600 to 1000 attendees. The rest of the center constitutes a natural extension of this large area and can be easily modulated into different configurations, functioning together or independently, according to the specific needs of the various types of events. o salão principal the main hall harmonia, grande FLexibilidade e luz natural 6 7

o auditório the auditorium O auditório foi desenhado e equipado para conferências ou espectáculos com requisições acústicas elevadas. A visualização do palco é completa por todos os 600 espectadores, existem 6 cabines de tradução simultânea, studio de gravação de som e imagem, bem como, áreas de apoio, zona de Imprensa e sala VIP. Um acesso exclusivo para artistas e oradores possibilita a sua entrada independente do público em geral, e permite a chegada directa de viaturas ou outro equipamento ao palco, para lançamentos publicitários ou outras acções especiais. As paredes internas do auditório são brancas em contraste com painéis curvos de madeira, de forma a possibilitar diferentes projecções e cenários de luz e cor. The auditorium was designed and equipped for conferences and shows with high acoustic requirements. A comfortable visualization of the stage is assured for 600 spectators, with support from 6 simultaneous translation booths, a sound and image recording studio, and other backup areas such as the reception, the press area and the VIP room. An exclusive entrance for artists and speakers enables an independent access to the premises from the general public, and allows vehicles for publicity stunts or other special effects to access the stage. The curved plans of the interior walls of the auditorium are clear white against a light oak panel, thus enabling the creation of different types of sceneries using light and colour. o auditório the auditorium Excelente acústica num ambiente confortável Excellent acoustics in a comfortable ambiance 8 9

foyer & salas multiuso foyer & breakout rooms O Foyer é um espaço privilegiado à entrada do auditório com vista dominante sobre a sala principal. Permite uma fantástica versatilidade de utilização: coffee breaks, área de patrocinios, posters, exposições, banquete ou lounge para relaxar. Tem acesso ao terraço exterior com uma vista deslumbrante sobre os jardins do Casino. As Salas multiuso são facilmente configuradas ás necessidade dos clientes através de painéis movíveis que deslizam e adaptam o espaço às diversas configurações. The Foyer is a privileged area next to the auditorium s main entrance with a dominant view over the main hall. With a fantastic versatile usage for coffee breaks, sponsorship or poster areas, exhibition area, exquisite catering service or relaxing area. It s connected to a exterior terrace with a fantastic view over the palm tree Casino gardens. Multipurpose rooms are easily configured to customers needs, through simple moving wall panels that can be adapted to multiple sizes and displays. foyer & salas foyer & rooms confortável, memorável e envolvente hospitable, memorable and embracing 10 11

piso 1 ground FLoor 1 1. Salão de Exposições Exhibition Hall 2. Recepção Reception 3. Instalações Sanitárias Toilets 4. Sala VIP VIP Rooms 5. Sala de Imprensa Press Room 6. Camarins Dressing Room 7. Palco Stage 8. Átrio Exterior Terrace 9. Cafetaria Cafeteria 10. Salas Multiuso Breakout Rooms 1 2 3 3 4 5 6 7 10 10 8 9 10 piso 2 FLoor 2 1. Foyer Foyer 2. Auditório Auditorium 3. Instalações sanitárias Toilets 4. Bar Bar 5. Esplanada Terrace 6. Salas Multiuso Breakout Rooms 7. Hall Hall 3 4 2 3 1 5 3 3 6 7 6 Polivalência de utilização multiuse set ups Floor Room Area Height natural Length Width Banquet Cocktail Theatre School U Shape Exibition (sqm) day light (max) (max) (max) (max) (max) (net sqm) 0 Banquet or Exhibition Area 2255 4 55 41 2000 1125 1 Hall 1440 11-14 yes 1440 2020 720 1 A 800 11-14 yes 40 20 800 1130 1000 600 132 400 1 B 230 3,20 yes 17 14 230 320 250 170 60 165 1 A + B 1080 3,2-14 yes 54 20 1080 1520 1200 771-540 1 C 407 3,20 yes 37 11 380 580 400 290 90 200 1 C1 to C6 / each 36 3,20 yes 9 4 30 50 30 18 16 1 C7 130 3,20 yes 12 11 120 170 120 90 36 1 D 400 3,20 yes 29 15 400 550 110 200 1 D1 to D3 / each 64 3,20 yes 8 8 60 90 60 40 27 1 D4 40 3,20 yes 8 5 40 50 40 25 22 1 D5 30 3,20 yes 6 5 30 35 27 30 15 1 Cafeteria 180 yes 15 12 180-2 Auditorium 573-2 Foyer 540 3,2-6,5 yes 45 12 540 760-270 2 E 216 3,20 yes 18 12 200 304 240 140 54 108 2 F 407 3,20 yes 37 11 380 580 400 290 90 200 2 F1 to F6 / each 36 3,20 yes 9 4 30 50 30 18 16 2 F7 130 3,20 yes 12 11 120 170 120 90 36 2 Hall / E&F 88 3,20 yes 11 8 80 120 - - - 45 2 E + F + Hall 711 3,20 yes 66 8-12 600 950 - - - 355 2 Terrace 225 yes 320 - áreas & plantas areas & Floor plans 12 13

Audiovisuais & catering Audiovisuals & catering Trabalhamos com as mais sofisticadas tecnologias audiovisuais e uma equipa de apoio técnico qualificado e profissional com inúmera experiência e notoriedade na área de eventos. Com longa experiência e conhecimento do espaço do Centro de Congressos do Estoril, o nosso parceiro garante um excelente desempenho das multi configurações exigidas pelos nossos clientes, apoiando e colaborando como consultores especialistas do sector. Confeccionados sobre uma cozinha de 5 estrelas, disponibilizamos menus variados de pratos tradicionais portugueses e internacionais, em serviço de loiça e atoalhados de elevada qualidade. Um leque variado de menus requintados, incluído green Menus confeccionados com produtos regionais, podem ser personalizados a cada evento. We work with the most sophisticated audiovisual technologies supported by a high technical and professional team with vast experience in professional events. Multiconfigurations can be easily implemented to match our customers needs, with the supervision of our AV consultants, in order to optimise final results. This service is supplied by one of the most prestigious quality certified companies in the Iberian AV business. Under a 5 star cuisine service, a variety of Portuguese traditional cooking and international menus, are prepared with a Gourmet touch, and served with chinaware and linen service. Exquisite variety of menus, including green menus with local products, are prearranged for easy selection, or may be personalized for each event. audiovisuais & catering audiovisuals & catering quality, efficience and expertise 14 15

incentivos activos active incentives Desportos A proximidade do mar e das montanhas, o ar impoluto e a suavidade do clima em todas as alturas do ano, faz da costa do Estoril e Sintra uma zona ideal para realizar vários desportos. Há clubes e lojas com os equipamentos e treinadores especializados para apoiar quase qualquer tipo de desporto tradiconal a desportos extremos. Golfe A Costa do Estoril tem uma variedade enorme de campos de golfe. A maior parte desses campos foram projectados por arquitectos paisagistas de reputação internacional. Há uma larga escolha de atraentes circuitos para cada nível de dificuldade ao mais elevado padrão internacional de qualidade. Sports The proximity of the sea and mountains, the unpolluted air and the mildness of the climate throughout the year, make the Estoril & Sintra Coast an ideal place for pursuing a variety of sports. There are clubs and sportshops with the facilities, equipment and specialized coaches to support almost any kind of traditonal sport to extreme sports. Golf The Estoril & Sintra Coast has an enormous variety of golf courses most designed by architects with an international reputation. There is a wide choice of tempting rounds of every level of difficulty up to the highest international standard. incentivos activos active incentives costa A Costa do Estoril tem praias encantadoras que se abrem, em pequenas enseadas rodeadas de elegantes vilas e palacetes, muito ao estilo da Riviera francesa, com águas calmas, passeios marítimos povoados de bares e esplanadas. A Oeste predominam as falésias, entrecortadas por praias de águas turquesas num cenário natural ainda quase incólume. Há inúmeras actividades: aluguer de iates e veleiros ou fazer uma viagem de speedboat ao longo da costa, apreciando a paisagem de uma perspectiva fascinante. Adicionalmente, ao longo de toda a costa, o vento e as ondas são perfeitos para o surf, kite, windsurf e bodyboard. coast The Estoril Coast has delightful beaches, many of them in coves overlooked by elegant villas and palaces, very much like the Côte d Azur, with walkways by the sea, esplanades and a wide range of lively, cosmopolitan bars. There are innumerable activities: one can hire yachts and dinghies or take a sailing tour of the coast, enjoying the landscape from a fascinating new perspective. Additionally, along the coast, the wind and waves are perfect for surfing, windsurfing, kitesurfing and bodyboarding. bem-estar rodeado de natureza e desporto wellness surrounded by nature and sport 16 17

incentivos culturais cultural incentives Natureza A Serra de Sintra e o mar congregam em si tudo o que de mais belo se pode apreciar na região. Devido a essas benéficas influências, esta área é particularmente rica e variada, do ponto de vista da fauna, da flora e da geomorfologia. Gastronomia Sendo o mar uma presença constante na região, os pratos mais apreciados são as iguarias confeccionadas à base de peixe pescado no dia e mariscos, criados em cuidados viveiros por entre os rochedos da costa. Em Carcavelos a tradição vinícola da região remonta a tempo dos Romanos donde surgiram verdadeiros nichos ecológicos que permitiram a produção de um vinho generoso que rivaliza com o tradicional Porto. Nature The Serra de Sintra and the sea bring all the beauty of the region powerfully together to delight the senses. Due to these influences, the region boasts particularly rich flora and fauna, not to mention physical geography. Gastronomy The sea is fundamental to this region therefore, most popular dishes are those based on fish and seafood. Fish is frequently caught with the rod by solitary fishermen, or bought from the daily catch at Cascais and seafood is meticulously bred along the rocky coast. The region s winemaking tradition dates back to Roman times where ecological microsystems made possible to produce a full-bodied wine in Carcavelos which rivals the more traditional Port. incentivos culturais culturalincentives Cultura A Costa do Estoril tem um passado histórico riquíssimo. Uma enorme variedade de edifícios históricos, museus e outros lugares de interesse cultural, facilmente visitaveis. Na Serra de Sintra os Grandes Palácios são uma referência incontornável. O Palácio Nacional, o Castelo dos Mouros, o Palácio da Pena, Monserrate e a Regaleira são de facto fascinantes. Culture The Estoril Coast has a rich historical past. A fantastic range of historical buildings, museums and other sites of cultural interest all lie within easy reach. In the Sintra hills, the National Palace, the Moorish Castle, the Pena Palace, Monserrate and Regaleira are all fascinating. lazer, conhecimento, cultura e tradição leisure, knowledge, culture and tradition 18 19

à chegada Do aeroporto de Lisboa encontra-se apenas a 20-minutos de carro ou táxi, via auto-estrada (A5), da porta do Centro de Congressos do Estoril. Mas poderá optar por apreciar a cidade e arredores: 10-minutos de táxi o levará à estação de comboios do Cais-do- Sodré, onde apanha o comboio com destino a Cascais. Durante 25-minutos poderá apreciar a paisagem do Rio Tejo e Costa do Estoril até à paragem do Estoril. Por fim, uma breve caminhada de 3-minutos pelos Jardins do Casino Estoril irá deixa-lho à porta do Centro de Congressos do Estoril. upon arrival From Lisbon airport, you re just a 20-minute drive, by car or taxi through the motorway (A5), from the Estoril Congress Center. But if you wish to checkout the city and surroundings, you can take a 10- minute taxi drive up to Cais do Sodré Train station, board the Cascais bounded train and enjoy a superb 25-minute view of Tagus River and Estoril Coast until the Estoril stop. Then just take a 3-minute walk through Estoril Casino Gardens towards the Estoril Congress Center. 1 3 4 7 6 5 o estoril the estoril hotéis próximos (por ordem alfabética) nearby hotels (by alfabetical order) 5 STAR Albatroz www.albatrozhotels.com Cascais Miragem www.cascaismirage.com Farol Design www.farol.com Fortaleza do Guincho www.guinchohotel.pt Grande Real Villa Italia www.cascaishotelrealvillaitalia.com Lawrence www.lawrenceshotel.com Oitavos www.theoitavos.com Palácio Estoril Hotel & Golf www.palacioestorilhotel.com Penha Longa www.penhalonga.com Quinta da Marinha www.quintadamarinha.com Senhora da Guia www.senhoradaguia.com Seteais www.tivolilisboa.com Viva Marinha www.vivamarinha.pt 4 STAR Altantis Sintra Estoril www.graopara.pt Amazonia Jamor www.amozoniahotels.com Amazonia Lennox Estoril www.amazoniahoteis.com Clube do Lago www.hotelclubedolago.com Estoril Eden www.estoriledenhotel.com Inglaterra www.hotelinglaterra.com.pt Lagoas Park www.tdhotels.pt Pestana Cascais www.pestana.com Pestana Sintra Golf www.pestana.com Praia Mar www.carcaveloshotelmar.com Real Oeiras www.hoteisreal.com Riviera www.rivierahoteis.com Solar Palmeiras www.solarpalmeiras.com Solplay www.solplayapartmenthotel.com Tivoli Sintra www.tivolilisboa.com Vila Bicuda www.vilabicuda.com Vila Galé Estoril www.vilagale.pt Vila Galé Village www.vilagale.pt 3 STAR Alvorada www.hotelalvorada.com Baia www.hotelbaia.com Cidadela www.hotelcidadela.com Da Vila www.hoteldavila.com Estoril 7 www.hotel-estoril7.pt Hotel Arribas www.hotelarribas.pt Hotel Express In www.hotelexpress.com Lido www.hotelaltolido.com Londres www.hotellondres.com Muchaxo www.muchaxo.com Sana Estoril www.sanahotels.com Saboia www.saboiaestorilhotel.com Solar dos Mouros www.solardosmouros.com at walking distance 2 Centro de Congressos do Estoril Estoril Congress Center Casino Estoril Estoril Casino Termas do Estoril Thermals of Estoril Comércio & Restauração Shopping & Restaurants Praia Beach Comboio Train Jardins do Casino Estoril Estoril Casino Gardens 20 21

contactos contacts contactos contacts Avenida Amaral 2765-192 Estoril Portugal www.estorilcc.com info@estorilcc.com Office Av. Clotilde, Edif. Centro de Congressos do Estoril, 3º B 2765-211 Estoril Portugal Phone (+351) 214 647 570 / 5 fax (+351) 214 647 576 Convention Bureau Av. Clotilde, Edifício do Centro de Congressos do Estoril, 3º B 2765-211 Estoril Tel. (+351) 214 668 169 Fax (+351) 214 668 169 www.estorilmeetings.com geral@estorilmeetings.com Informação adicional encontra-se disponível online. Additional information is available for download online. Tourism Office Turismo do Estoril Tel. (+351) 214 647 570 / 5 Fax (+351) 214 647 576 www.visiteestoril.com Compromisso de sustentabilidade Committed to Sustainability Certificado por Certified by Membro de Member of Compromisso do Destino Destination Commitement 22 23

EMPRESA DE TURISMO DO ESTORIL Avenida Clotilde Edifício Centro de Congressos do Estoril, 3º D 2765-211 Estoril. Portugal TEL. (+351) 214 647 570. FAX (+351) 214 647 576 info@estorilcc.com Printed on 100% recycled paper www.estorilcc.com