SIRIUS MCU Motorstarter Motor Starter Départ-moteur Arrancador de motor Avviatore motore Chave de partida do motor Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative Instruções de Serviço Deutsch English Français Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese Anleitung gelesen und verstanden werden. Read and understand these instructions before installing, operating, or maintaining the equipment. 3RK4 34.-..R.. Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.! GEFAHR! DANGER! DANGER Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Hazardous voltage. Tension électrique. Verletzungsgefahr. Will cause death or serious injury. Danger de mort ou risque de blessures Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät Turn off and lock out all power supplying graves. spannungsfrei schalten. this device before working on this device. Mettre hors tension avant d intervenir sur l appareil. VORSICHT CAUTION PRUDCE Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewährleistet. Reliable functioning of the equipment is only ensured with certified components. La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec des composants certifiés. Español Italiano Português Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, operación o mantenimiento del equipo. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura. Ler e compreender estas instruções antes da instalação, operação ou manutenção do equipamento.! PELIGRO! PERICOLO! PERIGO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones Tensione pericolosa. Tensão perigosa. graves. Può provocare morte o lesioni gravi. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desconectar la alimentación eléctrica antes Scollegare l alimentazione prima di eseguire Desligue a alimentação elétrica e proteja de trabajar en el equipo. interventi sull'apparecchiatura. contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con componentes certificados. Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto con componenti certificati. IEC 60439-1 O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido se forem utilizados os componentes certificados. Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8-17 CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907 E-mail: technical-assistance@siemens.com Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance GWA 4NEB 950 5804-10 DS 02 Last update: 8 June 2009 Bestell-Nr. / Order No.: 3RK1704-4WB11-2AA2
1 Mechanische Installation 1 Mechanical installation 1 Installation mécanique 1 Instalación mecánica 1 Installazione meccanica 1 Instalação mecânica M25 4 x 2,5 Nm Anzugsmoment Tightening torque Couple de serrage Par de apriete Coppia di serraggio Torque de aperto 2 Bestell-Nr. / Order No.: 3RK1704-4WB11-2AA2
2 Elektrische Installation 2 Electrical installation 2 Installation électrique 2 Instalación eléctrica 2 Installazione elettrica 2 Instalação elétrica 3RK4 34.-..R.. Energie-Anschluss Power connection Raccordement énergétique Conexión energía Allacciamento energia Conexão de potência Motor-Anschluss Motor connection Raccordement moteur Conexión motor Allacciamento motore Conexão do motor Energie-Anschluss Power connection Raccordement énergétique Conexión energía Allacciamento energia Conexão de potência Motor-Anschluss Motor connection Raccordement moteur Conexión motor Allacciamento motore Conexão do motor Bestell-Nr. / Order No.: 3RK1704-4WB11-2AA2 3
2.1 Kabelverschraubungen 2.1 Cable glands 2.1 Presse-étoupe 2.1 Pasacables 2.1 Bocchetoni pressacavo 2.1 Aparafusamentos de cabo Metrische Typen Metric types Types métriques Tipos métricos Tipi metrici Tipos métricos 4 x Beipack Accessories kit Accessoires Bolsa de accesorios In dotazione Acessório 2.2 Energieanschluss 2.2 Power connection 2.2 Raccordement énergétique 2.2 Conexión a energía 2.2 Allacciamento energia 2.2 Conexão de potência -Q1.2 -Q1.4 -Q1.6 L1 L2 L3 2,0... 2,5 Nm Anzugsmoment Tightening torque Couple de serrage Par de apriete Coppia di serraggio Torque de aperto 4 Bestell-Nr. / Order No.: 3RK1704-4WB11-2AA2
2.3 Motoranschluss 2.3 Motor connection 2.3 Raccordement moteur 2.3 Conexión motor 2.3 Allacciamento motore 2.3 Conexão do motor -K1.2 - T1 -K1.4 - T2 -K1.6 - T3 U (L1) V (L2) W (L3) 0,8... 1,2 Nm Anzugsmoment Tightening torque Couple de serrage Par de apriete Coppia di serraggio Torque de aperto 2.4 PE-Anschluss 2.4 PE connection 2.4 Raccordement PE 2.4 Conexión PE 2.4 Allacciamento PE 2.4 Conexão PE Schutzleiteranschluss Protective conductor connection Raccordement conducteur de protection Conexión del conductor de protección Collegamento per conduttore di protezione Conexão do conector de proteção 0,8... 1,2 Nm Anzugsmoment Tightening torque Couple de serrage Par de apriete Coppia di serraggio Torque de aperto Bestell-Nr. / Order No.: 3RK1704-4WB11-2AA2 5
2.5 Steuerung 2.5 Control 2.5 Commande 2.5 Control 2.5 Comando 2.5 Comando 3RK4 34.-..R.. 3RK4 34.-..R..-1... 3RK4 34.-..R..-0... Versorgung Signal "Motor EIN" 0 V DC rechts links 3RK4 34.-..R..-1... 3RK4 34.-..R..-0... Supply Signal "Motor ON" 0 V DC right left 3RK4 34.-..R..-1... 3RK4 34.-..R..-0... Alimentation 0 V DC Signal "Moteur MARCHE" à droite à gauche 3RK4 34.-..R..-1... 3RK4 34.-..R..-0... Alimentación Señal "motor CON" 0 V CC derecha izquierda 3RK4 34.-..R..-1... 3RK4 34.-..R..-0... Alimentazione Segnale "Motore ON" 0 V CC destra sinistra 3RK4 34.-..R..-1... 3RK4 34.-..R..-0... Alimentação Sinal "Motor LIG" 0 V CC direita esquerda 2.6 ASi-Anschluss 2.6 ASi connection 2.6 Raccordement ASi 2.6 Conexión AS-i 2.6 Allacciamento ASi 2.6 Conexão ASi PIN ASI / AUX-PWR (-X31) 1 ASI + 2 AUX-PWR - (0V DC) 3 ASI - 4 AUX-PWR + () 6 Bestell-Nr. / Order No.: 3RK1704-4WB11-2AA2
3 Inbetriebnahme 3.1 Bitbelegung 3 Commissioning 3.1 Bit assignment 3 Mise en service 3.1 Affectation des bits 3 Puesta en marcha 3.1 Asignación de bits 3 Messa in funzione 3.1 Assegnazione dei bit 3 Colocação em funcionamento 3.1 Ocupação de bits DI 0 -Q1 14 13 DI 1 -K1 Motor rechtslauf -K2 Motor linkslauf -K1 motor clockwise rotation -K2 motor counter-clockwise rotation -K1 Moteur rotation à droite -K2 Moteur rotation à gauche -K1 motor giro a la derecha -K2 motor giro a la izquierda -K1 motore verso destra -K2 motore verso sinistra -K1 Motor rotação direita -K2 Motor rotação esquerda 3.2 Adressierung 3.2 Addressing 3.2 Adressage 3.2 Direccionamiento 3.2 Indirizzamento 3.2 Endereçamento Adressen: 1... 32 Option: 3RK1 904-2AB01 Addresses: 1... 32 Option: 3RK1 904-2AB01 Adresses : 1... 32 Option : 3RK1 904-2AB01 Direcciones: 1... 32 Opción: 3RK1 904-2AB01 Indirizzi: 1... 32 Opzione: 3RK1 904-2AB01 Endereços: 1... 32 Opcional: 3RK1 904-2AB01 Bestell-Nr. / Order No.: 3RK1704-4WB11-2AA2 7
3.3 Einstellung Überlastauslöser 3.2 Setting Overload release 3.2 Réglage Déclencheur de surchage 3.2 Ajuste Disparador de sobrecarga 3.2 Regolazione Sganciatore di sovraccarico 3.2 Ajuste Disparador por sobrecarga I I Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Bestell-Nr./Order No.: 3RK1704-4WB11-2AA2 Siemens AG 2008