Mensagem do Presidente. Notas às Demonstrações Financeiras Notes to the Financial Statements



Documentos relacionados
Notas às Demonstrações Financeiras Notes to the Financial Statements

DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS Financia statements

Demonstrações Financeiras. Financial Statements

BALANÇO EM 31 DE DEZEMBRO DE 2008

Relatório dos Auditores Independentes External Auditor's Report

Diagnóstico da Convergência às Normas Internacionais IAS 21 - The Effects of Changes in Foreign Exchange Rates

Consolidated Results for the 1st Quarter 2017

RCC 0456 Teoria da Contabilidade II

INTRODUCTION 3 A. CURRENT NET VALUE OF THE PORTFOLIO (IN MILLION USD) 4 B. GEOGRAPHICAL COMPOSITION BY DURATION 4

Anexo às Demonstrações Financeiras em 31 de Dezembro de 2001 Notes to the Financial Statements as at 31 December 2001

Relatório Contas 2010 Annual Report 2010

Nota de Informação Estatística Lisboa, 21 de Julho de 2009

SONAE INDÚSTRIA, S.G.P.S., S.A. DEMONSTRAÇÕES CONSOLIDADAS DE POSIÇÃO FINANCEIRA EM 31 DE MARÇO DE 2009 E 31 DE DEZEMBRO DE 2008

Resultado 1T18. Audioconferência 27 de Abril de :30 horas (horário de Brasília)

Apresentação de contas de maio 2015

Consolidated Results 4th Quarter 2016

Contas Nacionais Financeiras da Economia Portuguesa Estatísticas sobre Patrimónios Financeiros de 1999 a 2004

Resultado 2T18 e 1S18. Audioconferência 27 de Julho de :30 horas (horário de Brasília)

BOLETIM ESTATÍSTICO MAR. 2018

BOLETIM ESTATÍSTICO DEZ. 2017

Ficha de Informação Normalizada para Depósitos Depósitos à ordem

Estatísticas sobre ativos financeiros internacionais dos bancos portugueses em base consolidada

Consolidated Results for the 1st Quarter 2016

Statistical Press Release Lisbon, 21 st July 2009

05. Demonstrações Financeiras Financial Statements

FINANTIA S.G.F.T.C., S.A. Capital Social: Eur ,00 Sede Social: Rua General Firmino Miguel, 5-1º NIPC / C.R.C.

IBERSOL S.G.P.S., S.A.

EDP Energias de Portugal, S.A. Notes to the Consolidated and Company Financial Statements for the periods ended 31 December 2016 and 2015

Relatório da Administração

Impostos sobre o Rendimento Regulamento de Reavalição dos Activos Tangíveis

05. Demonstrações Financeiras Financial Statements

Statistics on foreign financial claims of Portuguese banks on a consolidated basis

SUR REDE UNIVERSITÁRIA DE DIREITOS HUMANOS

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

INSTITUTO SUPERIOR DE ECONOMIA E GESTÃO LICENCIATURA EM GESTÃO DO DESPORTO

ATLÂNTICO EUROPA, SGPS, S.A. Relatório Intercalar

BOLETIM INFORMATIVO REGIME FISCAL ESPECIAL ATIVOS POR IMPOSTOS DIFERIDOS. Lei nº. 61/2014, de 26 de agosto

ASSUNTO: Fundo de Garantia de Depósitos (FGD). Reporte de saldos de depósitos para cálculo das contribuições anuais relativas ao exercício de 1997

SEGUROS EM PORTUGAL 2015

Demonstrações Contábeis Consolidadas Accounting Statements Together Em 31 de Dezembro de 2006 e December, 2006 and 2005 Parecer dos Auditores

LÂMINA DE INFORMAÇÕES ESSENCIAIS SOBRE O BRADESCO FUNDO DE INVESTIMENTO EM AÇÕES DIVIDENDOS / Informações referentes a Julho de 2016

Check Sheet on Customer Suitability Appendix 1 Derivatives

NOVOS PROCEDIMENTOS PARA A REALIZAÇÃO DE OPERAÇÕES CAMBIAIS

MERCADO DAS COMUNICAÇÕES NA ECONOMIA NACIONAL ( ) COMMUNICATIONS IN THE NATIONAL ECONOMY EDIÇÃO EDITION

BOLETIM ESTATÍSTICO STATISTICAL BULLETIN Jun / 2018

CONTABILIDADE I. Universidade da Madeira. Ano: 2015/2016. Docente: José Eduardo Gonçalves

Sumário do Pronunciamento Técnico CPC 02 (R2) Efeitos das Mudanças nas Taxas de Câmbio e Conversão de Demonstrações Contábeis

NOTICE OF SUCCESSORS. Issue of Up to 100,000 Pro-Rata Basket Credit Linked Securities due issued by Deutsche Bank AG, London (the "Issuer")

ASSOCIAÇÃO DIREITOS HUMANOS EM REDE CNPJ No /

BOLETIM ESTATÍSTICO. Fevereiro Disponível em - Publicações e Estatísticas. Banco de Portugal

106 BANCO DE PORTUGAL Boletim Estatístico

1. Identificação do projecto

Glossário de termos financeiros PARTE 4

DOING BUSINESS IN PORTUGAL

C.0.1 Balança de pagamentos Balance of payments

Boletim Estatístico Statistical Bulletin

Banco de Fomento Angola Dezembro 2014

CONTABILIDADE I. Universidade da Madeira. Ano: 2011/2012. Docente: José Eduardo Gonçalves

Pedro Bartelle Presidente e Diretor de Relações com Investidores. André de Camargo Bartelle 1º Vice Presidente do Conselho de Administração

LÂMINA DE INFORMAÇÕES ESSENCIAIS SOBRE O BRADESCO FUNDO DE INVESTIMENTO EM COTAS DE FUNDOS DE INVESTIMENTO MULTIMERCADO ADVANCED

MERCADO DAS COMUNICAÇÕES NA ECONOMIA NACIONAL COMMUNICATIONS IN THE NATIONAL ECONOMY (09-13)

BOLETIM ESTATÍSTICO. Dezembro Disponível em - Publicações e Estatísticas. Banco de Portugal

Parte 1 Part 1. Mercado das Comunicações. na Economia Nacional ( )

QUESTÕES RELACIONADAS À DECLARAÇÃO SOBRE A UTILIZAÇÃO DE RECURSOS EM MOEDA ESTRANGEIRA DECORRENTES DO RECEBIMENTO DE EXPORTAÇÕES (DEREX) (IN-SRF

Boletim Estatístico Statistical Bulletin

Norma contabilística e de relato financeiro 23

5. NÚMERO MÉDIO DE UTENTES E DE PESSOAS AO SERVIÇO DA INSTITUIÇÃO REPARTIDO POR VALÊNCIAS

CARTA CIRCULAR Nº DEPARTAMENTO DE NORMAS DO MERCADO DE CAPITAIS Gustavo Jorge Laboissière Loyola CHEFE

Angola Angola. Table of Contents. I.B.1 Síntese do Banco Nacional de Angola National Bank of Angola Survey

NOTAS EXPLICATIVAS ÀS DEMONSTRAÇÕES CONTÁBEIS EM 31 DE DEZEMBRO DE 2015

PLANO GERAL DE CONTABILIDADE

Edivaldo Rogério de Brito Diretor Administrativo, Financeiro e de Relações com Investidores

Edivaldo Rogério de Brito Diretor Administrativo, Financeiro e de Relações com Investidores

ANEXO AO BALANÇO E DEMONSTRAÇÃO DE RESULTADOS. 31 de Dezembro de 2015

ÍNDICE GERAL. CP-cp 1:CP-cp 1.qxd :59 Página 5 1. CONTABILIDADE PÚBLICA... 13

BOLETIM ESTATÍSTICO. Dezembro Disponível em - Publicações e Estatísticas. Banco de Portugal

IES - INFORMAÇÃO EMPRESARIAL SIMPLIFICADA CONTA DE GANHOS E PERDAS - CONTA TÉCNICA DO SEGURO NÃO VIDA - EXERCÍCIOS 2007 E ANTERIORES

BOLETIM ESTATÍSTICO SET. 2018

BOLETIM ESTATÍSTICO. Dezembro Disponível em - Publicações e Estatísticas. Banco de Portugal

PORTUGAL Indicadores de Conjuntura Economic Short term Indicators

MaxBlue Investimentos Distribuidora de Títulos e Valores Mobiliários S.A.

Boletim Estatístico Statistical Bulettin

BOLETIM ESTATÍSTICO. Setembro Disponível em - Publicações e Estatísticas. Banco de Portugal

UNIVERSIDADE CATÓLICA PORTUGUESA Faculdade de Ciências Económicas e Empresariais CONTABILIDADE FINANCEIRA II. 2ª Frequência

BALANÇO EM BRUTO E PROVISÕES LÍQUIDO LÍQUIDO VALOR VALOR

O Financiamento da Economia e as Empresas

AVISO Nº 01/99 de 21 de Maio

EDP Energias de Portugal, S.A. Notes to the Consolidated and Company Financial Statements for the periods ended 31 December 2016 and 2015

BOLETIM ESTATÍSTICO DEZ. 2016

PARECER DOS AUDITORES INDEPENDENTES

BOLETIM ESTATÍSTICO. Janeiro Disponível em - Publicações e Estatísticas. Banco de Portugal

PLANO DE CONTAS AUDESP - VERSÃO PARA DEBATES

Mínimo de abertura: Não aplicável. Não aplicável (conta não remunerada)

Prazo Máximo - 50 anos (6) Vide (1f) - Multifunções em Simultâneo com CH - Select. Taxa Swap a 5 anos + 4,805% (3) Taxa Swap a 5 anos + 4,818% (3)

Lista de exercício nº 1 Juros simples e compostos*

2 - As classes de risco a que se refere o número precedente são as seguintes:

Contas Nacionais Trimestrais Financeiras por Sector Institucional Quarterly Financial National Accounts by Institutional Sector

A Convergência das Normas Internacionais de Contabilidade

Secretary Of Complementary Pension

Transcrição:

Mensagem do Presidente Notas às Demonstrações Financeiras Notes to the Financial Statements

Notas às Demonstrações demonstrações financeiras Financeiras Para o exercício findo findo em em 31 31 de de Dezembro Dezembro de 2002 de 2002 1. Constituição e actividade O Banco de Poupança e Crédito, S.A.R.L., com sede em Luanda, é um Banco comercial de capitais públicos, sendo a maior parte deles detidos pelo estado Angolano. O Banco foi constituído em 14 de Junho de 1956. A actividade comercial foi iniciada com o nome de Banco Comercial de Angola, S.A.R.L. e posteriormente passou a denominar-se Banco Popular de Angola, com o objectivo de servir particulares, empresas e o governo. Notes to the Financial Statements As at December 2002 1. Incorporation and activity Banco de Poupança e Crédito, S.A.R.L. (BPC), with headquarters in Luanda, is a commercial bank established with public capital, the majority of which is held by the State of Angola. The Bank was incorporated on 14 June 1956. The Bank began its commercial operations under the name Banco Comercial de Angola, S.A.R.L. It later adopted the name Banco Popular de Angola, with the objective of serving private and corporate clients and the government. Notes to the Financial Statement

Relatório e Contas 2002 44 O Banco tem mais de 47 balcões distribuídos em quase todo o espaço nacional. The Bank has more than 47 branches coveringalmost the whole national territory. 2. Bases de apresentação 2. Form of presentation As demonstrações financeiras foram elaboradas em Kwanzas (AKZ) em observância da convenção do custo histórico, com excepção das imobilizações corpóreas que incluem as reavaliações legais, e que estão de acordo com os princípios contabilísticos e normas do Plano de Contas Bancário conforme estabelecido pelo Banco Nacional de Angola. The financial statements were drawn up in kwanza (AKZ), observing the principle of historic costs with the exception of the tangible fixed assets, which include the legal revaluations and are in accordance with the accounting principles and standards of the Chart of Accounts for the Banking Sector established by the Banco Nacional de Angola. 3. Moeda de apresentação O Banco aplica os princípios contabilísticos e de apresentação impostos pela regulamentação em vigor em Angola às instituições financeiras, as quais exigem a preparação das contas na moeda local (AKZ), dentro dos princípios do sistema multimoeda. Sendo o dólar americano (USD) a moeda mais representativa das suas operações internacionais e para facilitar a comparação entre exercícios, a informação financeira é apresentada em AKZ e USD. As taxas de câmbio AKZ/USD utilizadas na preparação da informação financeira em USD foram as seguintes: 3. Currency in which accounts are presented The Bank has applied the accounting and disclosure principles imposed by the regulations in Angola applicable to the financial sector. These stipulate that accounts be drawn up in the national currency (kwanza or AKZ), following the principles of the multicurrency system. Given the fact that the US dollar (USD) is the most representative currency in the Bank s international operations, and to facilitate comparison between the financial years, the financial information is given in AKZ and USD. The AKZ/USD exchange rates used in preparing the financial information in USD were as follows: Exercício findo em Taxa média ponderada Taxa de encerramento Financial year ended on Mean weighted rate Rate at closure 31.12.01 22,4072 31,9494 31.12.02 43,7041 58,6664 Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 45 As demonstrações financeiras expressas em AKZ foram convertidas para USD através da utilização das seguintes taxas de câmbio: The values in the financial statements expressed in AKZ were converted to USD applying the following exchange rates: Histórica para as rubricas dos Fundos Próprios, excluindo as Reservas de reavaliação do imobilizado (corpóreo, incorpóreo e em curso), incluindo as amortizações; Historic used for the Equity items, excluding the fixed asset(tangible, intangible and under construction) revaluation reserves, including depreciation; Vigente no final do ano para a totalidade dos activos e passivos com a excepção das rubricas acima referidas; Média ponderada para a demonstração de resultados, com excepção das provisões e amortizações. Year-end rate used for all assets and liabilities with the exception of the aforementioned items; Mean weighted rate used for the profit and loss statement, with the exception of provisions and depreciation. As diferenças de câmbio originadas na conversão para USD foram incluídas nas seguintes rubricas das demonstrações financeiras: The exchange differences originating in the conversion of values to USD were included in the following items in the financial statements: Balanço: na rubrica de Fundos Próprios denominada Reserva de reexpressão; Contas de custos e proveitos: na Demonstração dos Resultados, numa rubrica denominada Perda cambial de conversão para USD. Balance Sheet: in the Capital Conversion Reserve item under Equity; Cost and income accounts: in the Exchange losses on conversion to USD item in the Profit and Loss Account. 4. Políticas contabilísticas 4. Reporting policies A seguir são descritas as principais políticas contabilísticas mais significativas utilizadas na elaboração das demonstrações finan- The following are the most important accounting policies used in preparing the financial statements. They have Notes to the Financial Statements

Relatório e Contas 2002 46 ceiras que, a não ser para os casos especificamente estabelecidos, têm sido consistentemente aplicadas: been applied consistently, with the exception of specific cases for which other principles are established: a) Reconhecimento de custos e proveitos a) Matching Os custos e proveitos são registados no exercício a que respeitam, independentemente do momento do seu pagamento ou recebimento, de acordo com o princípio da especialização do exercício. b) Provisão para risco geral de crédito Esta provisão destina-se a cobrir riscos potenciais existentes na carteira de crédito, incluindo os créditos por assinatura, mas que não foram identificados como risco específico, encontrando-se registada como dedução ao activo (nota 16). A provisão para riscos gerais de crédito é constituída de acordo com o disposto no Instrutivo n.º 9/98 de 16 de Novembro do Banco Nacional de Angola. c) Transacções em moeda estrangeira Os resultados expressos em moeda estrangeira são registados de acordo com os princípios do sistema multimoeda, segundo o qual, cada operação é registada exclusivamente em função das moedas intervenientes. De acordo com este método, os saldos contabilísticos expressos em moeda estrangeira são convertidos para AKZ, no fecho de cada mês contabilístico, através da aplicação da média dos câmbios de compra e venda Cost and income are registered in the financial year to which they relate, regardless of when the values are paid or received, in accordance with the principle of the recognition of costs and income in the financial year to which they relate. b) Provisions for credit risk This provision serves to hedge the potential risks in the credit portfolio, including signature loans, which were not identified as specific risks. It is recorded in the accounts as a deduction from the assets (Note 16). The provision for general credit risks is constituted in Angola in accordance with Instruction no. 9/98 of 16 November of the Banco Nacional de Angola (BNA). c) Transactions in foreign currency The results of operations expressed in foreign currencies are registered in the accounts in accordance with the multicurrency system. According to this system, each operation is registered exclusively in the currencies involved in the operations. The account balances in foreign currencies are then converted to AKZ at the end of each accounting month, applying Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 47 publicados pelo Banco Nacional de Angola. the average sale and purchase rates divulged by the BNA. As taxas de câmbio utilizadas no final do exercício para a tradução em AKZ das moedas estrangeiras, foram as constantes na nota n.º 25. The exchange rates used to convert foreign currency balances into AKZ at the close of the financial year were those given in Note 25. Posição à vista Sight position A posição à vista é constituída pelo saldo líquido de activos e passivos da mesma moeda, assim como das operações à vista a aguardar liquidação e das operações a prazo com vencimento nos dois dias úteis subsequentes. The sight position consists of the net balance of the assets and liabilities in one and the same currency, the sight operations awaiting settlement and the forward operations that mature on the two following workdays. A posição à vista é reavaliada mensalmente ao câmbio médio publicado pelo Banco Nacional de Angola. As diferenças cambiais apuradas são registadas como custos ou proveitos do exercício. Notas e moedas estrangeiras As notas e moedas estrangeiras são reavaliadas mensalmente com base nos câmbios médios publicados pelo Banco Nacional de Angola. As diferenças cambiais são registadas como custos ou proveitos do exercício. The sight position is revalued on a monthly basis, applying the average exchange rate for the month divulged by the BNA. The resulting exchange gains or losses are booked as costs or income for the year. Foreign notes and coins Foreign notes and coins are revalued on a monthly basis, applying the average exchange rates divulged by the BNA. The resulting exchange gains or losses are booked as costs or income for the year. Conversão em AKZ de resultados em moeda estrangeira Conversion of results in foreign currencies to AKZ Com referência ao final de cada mês, todos os resultados expressos em moeda estrangeira são convertidos para AKZ At the end of each month, all results expressed in foreign currencies are converted to AKZ using the average Notes to the Financial Statements

Relatório e Contas 2002 48 com base na média dos câmbios de compra e venda. Este procedimento provoca a alteração da posição de câmbio à vista em cada moeda estrangeira envolvida face a moeda nacional. sale and purchase exchange rates. This procedure results in the alteration of the sight exchange position in each foreign currency involved in relation to the national currency. Os proveitos/custos em cada moeda estrangeira são debitados/creditados (anulados) por contrapartida da respectiva posição cambial à vista. The costs/income in each foreign currency are debited/credited (offset) by a counter booking in the respective sight exchange position. Operações cambiais realizadas junto do Banco Nacional de Angola Exchange operations with the Banco Nacional de Angola As operações cambiais realizadas junto do Banco Nacional de Angola, liquidadas e a aguardar liquidação à vista ou a prazo pelo próprio Banco Central, são registadas por contrapartida de uma conta de balanço específica não sujeita a reavaliação, conforme o disposto na Directiva n.º 16/98 de 16 de Novembro. d) Imobilizações incorpóreas e corpóreas As imobilizações incorpóreas são constituídas por despesas de estabelecimento e software, conforme as políticas contabilísticas aplicáveis em Angola. In accordance with Guideline no. 16/98 of 16 November, the exchange operations carried out with the Banco Nacional de Angola that are settled and awaiting sight or forward settlement by the Central Bank itself are registered by means of a counter-entry in a specific balance account that is not subject to revaluation. d) Intangible and tangible fixed assets The intangible fixed assets consist of the start-up costs and software expenditure in accordance with the accounting policies applicable in Angola. O imobilizado corpóreo encontra-se registado ao respectivo custo de aquisição, sendo os imobilizados expressos em AKZ reavaliados nos termos da lei fiscal (Decreto 6/96) para reflectir o efeito da desvalorização da moeda em relação ao USD. O valor The tangible fixed assets are recorded at their respective purchase cost. Those denominated in AKZ are revalued in accordance with the taxation legislation (Decree 6/96) so that they reflect the effect of the devaluation of the national currency in relation to the USD. The value produced by the Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 49 resultante da reavaliação é registado na rubrica de Reservas de reavaliação. revaluation is recorded in the Revaluation Reserves item. As amortizações são calculadas pelo método das quotas constantes, aplicando-se as taxas anuais máximas permitidas para efeitos fiscais, de acordo com os seguintes períodos, que não diferem substancialmente da vida útil esperada: Depreciation is calculated using the straight-line method, applying the maximum annual rates permissible by law and the following time periods that do not differ substantially from the expected service life: Número de anos Number of years Edifícios Fixed assets 50 Equipamento informático Computer equipment 4 Outras imobilizações Other fixed assets 3-10 e) Reserva especial para a manutenção dos fundos próprios O Banco, seguindo o princípio de não determinar um resultado antes de assegurar a manutenção do poder de compra do total do capital expresso em AKZ, reforça a protecção dos fundos próprios denominados em Kwanzas de acordo com a variação da taxa de câmbio do Kwanza em relação ao Dólar Americano, por contrapartida da rubrica de Provisões do exercício, conforme as disposições da Directiva n.º 8/98 de 16 de Agosto do Banco Nacional de Angola. e) Special reserve for equity protection Adhering to the principle of not determining results without first guaranteeing the maintenance of the purchasing power of the total capital expressed in AKZ, the Bank strengthens its protection of its equity denominated in kwanza in accordance with the kwanza/us dollar exchange rate, with a counterentry in the Provision for the Year item, as stipulated by Guideline nº. 8/98 of 16 August published by the Banco Nacional de Angola. f) Imposto sobre o rendimento f) Income tax O imposto sobre o rendimento do exercício é determinado com base no resultado The corporate income tax is determined on the basis of the total pre-tax/net profits Notes to the Financial Statements

Relatório e Contas 2002 50 líquido do exercício do Banco (Directiva n.º 3/98 de 12 de Março do Banco Nacional de Angola). O valor de imposto é 35% do resultado líquido. 5. Caixa e disponibilidades no Banco Central for the financial year in question (Guideline no. 3/98 of 12 March of the Banco Nacional de Angola). The tax rate applied is 35% of the pre-tax/net profits. 5. Cash on hand and in the Central Bank Caixa Cash 1 934 128 32 968 1 118 922 35 022 Depósitos no Banco Central Deposits at the Central Bank 6 028 083 102 752 1 919 852 60 090 7 962 211 135 720 3 038 774 95 112 O saldo de Depósitos no Banco Central, a 31 de Dezembro de 2002, inclui o montante de USD 3 202 334 e AKZ 117 764 616, que visam satisfazer as exigências de reservas mínimas de caixa. The balance of the Deposits with the Central Bank item at 31 December 2002 included the amounts of USD 3,202,334 and AKZ 117,764,616, which serve to cover the minimum cash reserve deposit at the BNA. De acordo com o Instrutivo n.º 7/2000 de 22 de Agosto, o coeficiente das reservas obrigatórias em moeda nacional é de 30% sobre os Meios de Pagamento estabelecidos no Programa Monetário Global, podendo 5% das reservas ser mantidas em Títulos do Banco Central. O coeficiente das reservas obrigatórias em moeda estrangeira é de 5% e são remuneradas a uma taxa correspondente a 70% da taxa do mercado. A exigibilidade das reservas é calculada quinzenalmente, sobre a média aritmética dos saldos dos dias da semana de cada período. In accordance with Instruction no. 7/2000 of 22 August, the obligatory reserve coefficient in the national currency is 30% of the means of payment as established in the Global Monetary Programme. A total of 5% of the reserves can take the form of central bank securities. The obligatory foreign currency reserve coefficient is 5% and it earns interest at a rate corresponding to 70% of the market rate. The amount of reserves to be deposited is calculated on a fortnightly basis using the arithmetic mean of the balances of the weekdays in each period. Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 51 6. Disponibilidades à vista sobre instituições de crédito 6. Sight deposits in banks Em inst. crédito no estrangeiro In foreign banks 2 011 006 34 278 760 163 23 792 Cheques a cobrar Outstanding cheques 32 599 556 29 799 933 2 043 605 34 834 789 962 24 725 7. Outros créditos sobre instituições de crédito 7. Other claims on banks Aplicações em inst. de crédito no país Applications in Angolan banks 545 9 399 367 12 500 Aplicações em inst. crédito estrangeiro Applications in foreign banks 8 281 388 141 161 4 789 571 149 911 8 281 933 141 170 5 188 938 162 411 8. Créditos sobre clientes 8. Loans and advances to customers Crédito interno Internal loans 6 447 165 109 896 1 960 327 61 357 Créditos e juros vencidos Loans and matured interest 672 978 11 471 106 046 3 319 7 120 143 121 367 2 066 373 64 676 Provisões para riscos de créditos Provisions for credit risks (145 740) (2 484) (52 525) (1 644) 6 974 403 118 883 2 013 848 63 032 De acordo com a regulamentação do BNA, encontram-se incluídos na rubrica de crédito e juros vencidos, os montantes de crédito e juros vencidos e vincendos. Pursuant to the BNA regulations, the Credits and Matured Interest item includes the loan capital and the accrued and accruable interest. Notes to the Financial Statements

Relatório e Contas 2002 52 Em 31 de Dezembro de 2002 a repartição sectorial do crédito do Banco era a seguinte: As at 31 December 2002, the breakdown of the Bank s loans by sector was as follows: AKZ'000 USD'000 % Agricultura Agriculture 55 175 940 0,77 Comércio Commerce 1 683 817 28 702 23,65 Pecuária Cattle industry 366 6 - Indústria Industry 399 890 6 816 5,62 Transportes Transport 18 966 323 0,27 Viaturas Vehicle purchase 66 782 1 138 0,94 Empréstimos sociais Social loans 109 240 1 862 1,53 Pescas Fisheries 40 111 684 0,56 Prestação de serviços Services 588 254 10 027 8,26 Habitações Mortgages 33 872 577 0,48 Particulares Consumer loans 68 681 1 171 0,96 Outros Others 260 799 4 445 3,66 Construção Construction 1 890 928 32 232 26,56 Conta corrente caucionada Overdrawn accounts 1 110 059 18 922 15,59 Adiantamentos a depositantes Advances to depositors 120 225 2 049 1,69 Crédito e juros vencidos Credit and matured interest 672 978 11 473 9,46 7 120 143 121 367 100 9. Investimentos financeiros 9. Investments ENAVE 9-9 - BRICOMIL 16-16 EMIS 1 558 27 747 24 1 583 27 772 24 O Banco não procedeu à consolidação dos resultados da participada, devido à falta de enquadramento legal e fiscal em Angola. The Bank did not include the results of the subsidiary in the consolidated accounts, due to the lack of a legal and fiscal framework for this in Angola. Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 53 Adicionalmente, as participações financeiras, por força da regulamentação existente para o sector financeiro em Angola, são registadas em moeda local ao custo histórico, não sendo possível efectuar as reavaliações deste activo. Furthermore, pursuant to the regulations applicable to the financial sector in Angola, the financial holdings are registered in the local currency at their historic cost. These assets cannot be revalued. 10. Outros activos 10. Other assets Devedores e outras aplicações Accounts receivable and other applications 821 865 14 009 - - Provisão para devedores Provision for accounts receivable (15 882) (271) 805 983 13 738 - - 11. Contas de regularização activas 11. Assets payments in transit Proveitos a receber Income receivable 106 532 1 816 29 367 919 Outras contas de regularização Other adjustment accounts 13 633 232 119 970 3 755 120 165 2 048 149 337 4 674 12. Depósitos 12. Deposits Depósitos à vista Sight deposits Em moeda nacional National currency 11 193 898 190 806 3 295 030 103 133 Em moeda estrangeira Foreign currencies 5 511 818 93 952 2 689 487 84 180 16 705 716 284 758 5 984 517 187 313 Depósitos a prazo Forward deposits Em moeda nacional National currency 4 147 840 70 702 230 844 7 225 Em moeda estrangeira Foreign currencies 1 155 887 19 703 715 836 22 405 5 303 727 90 405 946 680 29 630 22 009 443 375 163 6 931 197 216 943 Notes to the Financial Statements

Relatório e Contas 2002 54 A decomposição dos depósitos a prazo por maturidade e por moeda é a seguinte: The breakdown of the forward deposits according to maturity term and currency was as follows: Em moeda nacional In national currency Até 3 meses Up to 3 months 2 071 690 35 313 230 844 7 225 De 3 meses a 6 meses 3 months to 6 months 2 063 983 35 182 - - De 6 meses a 1 ano 6 months to 1 year 12 167 207 - - 4 147 840 70 702 230 844 7 225 Em moeda estrangeira In foreign currencies Até 3 meses Up to 3 months 1 096 582 18 692 363 393 11 374 De 3 meses a 6 meses 3 months to 6 months 28 860 492 351 443 11 031 De 6 meses a 1 ano 6 months to 1 year 30 445 519 - - 1 155 887 19 703 715 836 22 405 5 303 727 90 405 946 680 29 630 13. Recursos de outras entidades 13. Loans and advances from other institutions Outros recursos Other resources 39 017 665 1 352 132 42 321 Conta cativa Captive account 1 597 135 27 224 549 970 17 214 1 636 152 27 889 1 902 102 59 535 Cheques visados Bank certified cheques 109 579 1 868 68 663 2 149 Credores moeda nacional Accounts payable national curr. 280 409 4 780 290 371 9 088 Credores moeda estrangeira Accounts payable foreign curr. 30 566 521 70 685 2 212 2 056 706 35 058 2 331 821 72 984 A rubrica Conta cativa para importação representa o valor cativo de clientes para a compra de divisas na Sessão do fixing tendo em vista a abertura de cartas de crédito e emissão de The Captive Account for imports item represents the amounts received from customers for the purchase of currencies in a fixing session, with a view to the opening of letters of credit and the issue of payment orders in Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 55 ordens de pagamento em moeda estrangeira. A cobertura do risco cambial é da responsabilidade dos clientes. foreign currencies. Coverage of the exchange risk involved is the responsibility of the clients. 14. Outros passivos 14. Other liabilities Impostos s/ operações bancárias Taxes on banking operations 15 687 267 - - Tributação s/remunerações Taxation on salaries 2 282 39 - - Provisão p/ Imposto Industrial Provision for commercial and industrial tax 150 227 2 561 38 235 1 197 Outras exigibilidades Other liabilities 579 10 33 699 1 055 168 775 2 877 71 934 2 252 15. Contas de regularização passivas 15. Liabilities payments in transit Custos a pagar Costs payable 82 720 1 410 44 012 1 378 Outros Others 1 141 563 19 459 1 366 437 42 768 1 224 283 20 869 1 410 449 44 146 16. Provisões para risco e encargos 16. Provision for risks and encumbrances Análise dos movimentos da provisão: Changes to the provision during 2002 were as follows: AKZ 000 Riscos diversos Prov. Pensões de Riscos P/manut Dos FP Reforma Bancários Total AKZ 000 Diverse risks Prov. for equity Retirement Banking maintenance pensions risks Total Saldo em 01/01/02 Balance as at 01/01/02 82 063-170 875 104 623 357 561 Dotações Allocations 248 706 467 419 142 891 248 986 1 108 002 Anulações Annulments (6 261) - (3 741) (477 421) Utilizações Use (130 266) (467 419) - (91 981) (222 247) Saldo em 31/12/02 Balance as at 31/12/02 194 242-313 766 257 887 765 895 Notes to the Financial Statements

Relatório e Contas 2002 56 17. Capital 17. Capital O capital do banco é de AKZ 398 523 000 (2001: 132 900 000). Este capital é representado por acções do tipo A e do tipo B de acordo com o Decreto n.º 47/91. As acções do tipo A deverão obrigatoriamente corresponder pelo menos 60% do capital social. The bank has a share capital of AKZ 398,523,000 (2001: 132,900,000). This capital is represented by type A and B shares in accordance with Decree no. 47/91. The type A shares must make up at least 60% of the share capital. O Estado detém 99% das acções e o Instituto Nacional de Segurança Social detém 1%. The State of Angola holds 99% of the shares and the National Social Security Institute holds 1%. 18. Reservas para manutenção de fundos próprios 18. Reserves for equity protection Reservas Prot.fundos próprios Reserves equity protection 694 118-285 321 - As Reservas para Protecção dos Fundos Próprios foram calculadas com base na política contabilistica descrita na alínea g) da nota nº 4. The reserves for equity protection were calculated in accordance with the accounting policy outlined in Note 4, paragraph e). 19. Resultados em operações financeiras 19. Profits on financial transactions Os resultados líquidos em operações financeiras podem ser analisados como se segue: The net gains on financial transactions were as follows: Reavaliação da posição cambial Revaluation of exchange position Lucros Profits 2 779 675 63 602 1 488 177 66 415 Prejuízos Losses (2 094 090) (47 915) (560 828) (25 029) Líquido Net 685 585 15 687 927 349 41 386 Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 57 Durante a implementação do novo sistema informático em 2002 algumas transações foram incorrectamente contabilizadas nas contas de proveitos e custos resultantes de operações em moeda externa, as quais foram posteriormente regularizadas num trabalho de investigação conduzido pelo banco. Este processo está substancialmente completo e todos os itens significativos foram regularizados. Considera-se que qualquer erro residual que possa vir a ser detectado durante a fase de finalização está adequadamente coberto pela provisão para riscos gerais existente a 31 de Dezembro de 2002. During the implementation of the new information system in 2002, some transactions were incorrectly booked in the foreign currency operations income and costs accounts. These bookings were subsequently corrected in an examination carried out by the Bank. This process has, in essence, been completed and all significant items have been adjusted. Any remaining error that may be detected during the finalisation phase is adequately covered by the provision for general risks as at 31 December 2002. 20. Custos com o pessoal 20. Staff-related costs Remuneração órgãos de gestão Payment of management bodies 18 019 412 5 931 265 Remuneração dos empregados Payment of employees 581 116 13 296 253 773 11 326 Encargos sociais obrigatórios Compulsory social security charges 55 730 1 275 20 055 895 Encargos sociais facultativos Optional social charges 135 639 3 104 70 900 3 164 Outros encargos Other charges 7 059 162 1 675 74 797 563 18 249 352 334 15 724 O número médio de trabalhadores em 2002 foi de 1 322 (2001: 1 366). The average number of workers in 2002 was 1,322 (2001: 1,366). Notes to the Financial Statements

Relatório e Contas 2002 58 21. Gastos administrativos 21. Administrative costs Fornecimentos de terceiros External supplies 45 472 1 040 26 471 1 181 Rendas e alugueres Rentals/leasings 16 433 376 8 579 383 Comunicações e desp. expedição Communications 117 122 2 680 35 241 1 573 Deslocações e estadias Travel and accommodation 62 009 1 419 25 422 1 135 Publicidade Advertising 24 861 569 17 405 777 Custos c/trabalho independente Freelance work costs 14 599 334 8 030 358 Conservação e reparação Maintenance and repair 47 400 1 085 21 253 948 Seguros Insurance 10 301 236 5 273 235 Outros serviços de terceiros Other external supplies 186 691 4 271 61 768 2 757 524 888 12 010 209 442 9 347 22. Provisões 22. Provisions Para crédito e juros vencidos For loans and outstanding interest 93 330 2 135 21 191 946 Para risco geral de crédito For general credit risks 503 570 11 523 358 851 16 015 Para risco de crédito For loans losses 596 900 13 658 380 042 16 961 Para pensões reforma For retirement pensions 142 894 3 270 167 250 7 464 Para manutenção fundos próprios For equity protection 467 419 10 695 257 679 11 500 1 207 213 27 623 804 971 35 925 As provisões para manutenção dos fundos próprios foram constituídas conforme a política contabilistica descrita na alínea g) da nota nº 4, na sequência da publicação da Directiva n.º 2/98 do Banco Nacional de Angola. The provisions for equity protection were calculated in accordance with the accounting policy outlined in Note 4, paragraph e), following the publication of Guideline no. 2/98 of the Banco Nacional de Angola. Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 59 23. Resultados transitados 23. Retained earnings Os resultados transitados de 2001 foram inteiramente distribuídos durante o ano 2002 conforme abaixo detalhado: The total retained earnings from 2001 were allocated as follows during the year 2002: Descrição/Description % Valor/Value AKZ 000 Reserva legal Legal reserve 70 49 706 Outras reservas Other reserves 22 15 622 Fundo social Social fund 8 5 680 Total / Total 100 71 008 24. Rubricas extrapatrimoniais 24. Memorandum items Créditos abertos s/estrangeiro Credits opened abroad (2 687 432) (45 809) (705 568) (22 084) Garantias e avales prestados Guarantees and suretyships (310 517) (5 293) (203 544) (6 371) Garantias recebidas Guarantees received (29 333) (500) - - P/créditos documentários For letters of credit 2 671 242 45 533 705 560 22 084 Compromissos irrevogáveis Irrevocable commitments 404 323 6 892 228 070 7 138 Cobrança de valores Collection of values 441 068 7 518 260 528 8 154 Serviços prestados a terceiros Services to third parties 33 1 - - Activos dados em garantia Assets used as collateral (1 926) (33) (1 525) (48) Activos recebidos em garantia Assets received as collateral 4 080 253 69 550 2 222 096 69 550 Devedores e cred. P/resp. extra. Debtors and creditors - extra responsibility (9 956 359) (169 711) (5 717 774) (178 963) Valores depositados n/inst. Values deposited in institutions 6 503 011 110 847 3 541 501 110 847 Crédito interno provincias Internal credit - provinces (1 114 363) (18 995) (329 343) (10 307) - - - - Notes to the Financial Statements

Relatório e Contas 2002 60 25. Taxas de câmbio 25. Exchange rates As taxas de câmbio a 31 de Dezembro de 2002 são as seguintes: The exchange rates at 31 December 2002 were as follows: Divisas Compra Divisas Venda Divisas Médio Currency purchase Currency sales Average rate Fixing Banco Nacional de Angola Banco Nacional de Angola Fixing KZR/USD 58,3965 58,9363 58,6664 KZR/EUR 60,8199 61,4116 61,1158 26. Outros regulamentos 26. Other regulations De acordo com as normas do Banco Nacional de Angola, através do Instrutivo nº 2/97 de 14 de Maio, os bancos podem manter uma posição activa global diária de divisas de, no máximo USD 500 000. O valor excedente sobre este limite deverá ser vendido ao Banco Central. In accordance with the Banco Nacional de Angola regulations, in this case Instruction no. 2/97 of 14 May, banks may have a global daily asset position in foreign currencies of no more than USD 500,000. Reserves in excess of this limit must be sold to the Central Bank. Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 61 BANCO DE POUPANÇA E CRÉDITO, S.A.R.L. ANEXO A / Inventário de Títulos / Em 31 de Dezembro de 2002 ANNEX A / Security Portfolio / As at 31 December 2002 Série Valor Nominal Data de Início Data de Vencimento Séries Par value Date purchased Maturity date AE044 50,000,000 30-10-02 02-01-03 AOBNATBC182 70,000,000 03-07-02 02-01-03 AOBNATBC182 70,000,000 10-07-02 08-01-03 AOBNATBC182 40,000,000 24-07-02 22-01-03 AOBNATBC182 183,000,000 14-08-02 12-02-03 AOBNATBC063 100,000,000 02-10-02 02-01-03 AOBNATBC182 100,000,000 21-08-02 19-02-03 AOBNATBC182 30,000,000 21-08-02 19-02-03 AOBNATBC182 100,000,000 28-08-02 26-02-03 AOBNATBC182 149,500,000 11-12-02 08-01-03 AOBNATBC063 100,000,000 13-11-02 15-01-03 AOBNATBC063 50,000,000 20-11-02 22-01-03 AOBNATBC063 100,000,000 27-11-02 29-01-03 AOBNATBC182 150,000,000 04-12-02 02-01-03 AA243 350,000,000 18-12-02 15-01-03 AOBNATBC028 100,000,000 23-12-02 20-01-03 AOBNATBC028 370,000,000 30-12-02 27-01-03 Total / Total 2,112,500,000 Notes to the Financial Statements

Relatório e Contas 2002 62 BANCO DE POUPANÇA E CRÉDITO, S.A.R.L. ANEXO B / Mapa do movimento anual do imobilizado Em 31 de Dezembro de 2002 - AKZ AKZ'000 AKZ'000 Imobilizado bruto Gross fixed assets Saldo em Aquisições Abates/ Saldo em 01/01/02 Regulariz. Reavaliações 31/12/02 Balance at Transfers/ Balance at 01/01/02 Purchases Adjust Revaluations 31/12/02 Software Software 18 357 45 352 - - 63 709 Custos plurianuais Capitalised expenses 3 363 20 736 - - 24 099 Despesas Invest. Desenv. R + D costs - 26 661 - - 26 661 Total imob. Incorpóreo Total intang. fixed assets 21 720 92 749 - - 114 469 Edifícios Buildings 30 605 88 677 - - 119 282 Equipamento Equipment 323 244 189 719 958 147 750 659 755 Outras imobilizações Other fixed assets - 1 393 - - 1 393 Total imobilizado Total fixed assets 21 811 389 057 - - 410 868 Total imob. corpóreo Total tang. fixed assets 375 660 668 846 958 147 750 1 191 298 Totais Total 397 380 761 595 958 147 750 1 305 767 Notas às Demonstrações Financeiras

Annual Report 2002 63 ANNEX B / Table of annual movements in fixed assets As at 31 December 2002 AKZ Amortizações acumuladas Amortisation and depreciation Imobilizado líquido Net fixed assets Saldo em Dotações Abates/ Saldo 01/01/02 Regulariz. Reavaliações 31/12/02 Balance at Transfers/ Balance at 01/01/02 Allocations Adjust. Revaluations 31/12/02 4 090 16 937 - - 21 027 42 682 1 856 11 881 - - 13 737 10 361-2 471 - - 2 471 24 191 5 946 31 289 - - 37 235 77 234 2 964 814-159 3 937 115 345 223 228 47 851-98 442 369 521 290 234-567 - 486 1 053 340 - - - - - 410 868 226 192 49 232-99 087 374 511 816 787 232 138 80 522-99 087 411 746 894 021 Notes to the Financial Statements