Manual Técnico ABB-free@home. Estação Climática WS-1 3273-1-8811 / 2CKA003273B8811 19.05.2016



Documentos relacionados
Manual técnico Sensor de movimento / atuador de comutação 1 vez

Manual técnico Sensor/atuador de comutação 1/1 vez; 2/1 vez; 2/2 vez

Instruções de montagem

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR

Manual técnico Entrada binária

Dados técnicos. Polaridade de saída Intervalo seguro de comutação s a mm Dados característicos Condições de montagem B. 5 mm C.

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Desumidificador. Desidrat Plus IV Desidrat Plus V

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

INFORMATIVO DE PRODUTO

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

Manual de Instalação do Encoder

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço

KERN YKD Version 1.0 1/2007

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule

11/ REV 0 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO UMIDIFICADOR FRESH 3L. Manual de Instruções

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2)

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

VÍDEO PORTEIRO SENSE E VIVA-VOZ SENSE. Manual de Instalação

Manual de Instruções de Operação e Manutenção. THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall

Manual Técnico e Certificado de Garantia

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16)

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi)

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 325ED +55 (16)

MSI-RM2 Relês de segurança

MANUAL DO USUÁRIO. Argox OS-214 Plus. Conteúdo: Manual do Usuário ARGOX OS214 PLUS Página:

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

Série M3 Produto. Grau de Proteção IP40 (M3X: IP62 quando montado em painel) (IEC )

Manual de instruções. Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção. Modelo BR80

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

Manual de Operação. Impressora Térmica Não fiscal ZP220 UBT 1-12

1) Entendendo a eletricidade

INFORMATIVO DE PRODUTO

Rede PROFIBUS DP com Sistema de Automação EMERSON/DeltaV e Remota Série Ponto

Manual de montagem e utilização

Solius 61 Manual de Instruções

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish

02/ REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO

Guia do Usuário. Modelo Testador de Isolamento / Megômetro

* Acesso à programação protegido por senha; * Alimentação: 90 a 240Vca (Fonte chaveada).

Volante Suzuka. Manual do Usuário

O não cumprimento dessas instruções bem como as de todo!manual e termo de garantia acarretará a perda total da mesma.

Informações de segurança e conformidade do Cisco TelePresence MCU 5300 Series

Robô de piso programável adequado para crianças. Recarregável Robusto Fácil de usar GUIA DO USUÁRIO

bambozzi Manual de Instruções Fonte de Energia para Soldagem MAC 155ED +55 (16) 3383

Instruções de montagem e operação EB 2430 PT. Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43

Manual de instruções Forno para pizza Mini

Guia do Usuário. Modelo RPM10 Tacômetro Laser de Foto / Contato com Termômetro IV. Patenteado

MANUAL DE OPERAÇÃO RAMPA PNEUMÁTICA RP 045 REVISÃO 00

Manual de Instruções de Instalação e Garantia. Aquecedor Universal Com Acionamento Digital

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

Atenção ainda não conecte a interface em seu computador, o software megadmx deve ser instalado antes, leia o capítulo 2.

11/ / REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTALAÇÃO TETROS MOTO V2. N de Homologação: Versão 1.00

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) LINHA DIRETA

Ari Jr Diogo DATA Folheto de Instruções / User Manual Liberação do Arquivo. Ari Jr.

Cortinas de Ar Série BZCAF G1

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

MinyScan Home. Leitor Manual de Código de Barras. Manual do Usuário Versão 2.0b. Data da Revisão: 26/08/05

Termômetro Infravermelho (IV) com Laser Duplo

Manual de Instruções

Seu manual do usuário KONICA MINOLTA BIZHUB PRO C5500

ü Não é permitido utilizar a tubulação da rede elétrica para passagem dos

MOVIMENTADOR PARA PORTAS DE ENROLAR

Aviso. Para evitar risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este PRODUTO à chuva ou à umidade.

Câmara PTZ AUTODOME pt Manual de instalação

Manual de Instruções. Deve operar em ambientes isentos de gases corrosivos, poeiras inflamáveis ou materiais explosivos.

AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE

Building Technologies

Excellum2. A gestão da iluminação sem esforço

SMART Control Manual de Instruções

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

Brainloop Secure Dataroom versão 8.30 App QR Code Scanner para ios e Android Guia rápido

Manual do Usuário REV 2.0 MMD1 VSI VERSÃO 1.0 OPERAÇÃO

ESTAÇÃO METEOROLÓGICA SIGMA MODELO Manual de Instruções

Sky Rider 22. Helicóptero com Radiocontrole. Manual do Usuário CÓD GARANTIA. Candide Indústria e Comércio Ltda.

Aviso antes da instalação

Termoacumulador. Elacell Comfort. Elacell. Elacell Excellence HS 50-3C HS 80-3C HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T

Acionamento através de senha*, cartão de proximidade e biometria. Compatível com fechaduras magnéticas, eletroímãs e cancelas.

NRS 1-8. Instruções de funcionamento Interruptor de nível GESTRA NRS 1-8

A estrutura patenteada

IMPORTANTE: Por questões de segurança, em nenhuma circunstância o envio das baterias usadas deve ser feito via aérea.

Painel de Mensagens TXT TXT TXT Manual do Usuário

GUIA DE INSTALAÇÃO SC 203

Guia NeocDimmer. versão 1.3

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL A LASER MODELO TN-1150

MANUAL DE OPERAÇÃO. COMPOSIÇÃO DO TRANSMISSOR (Figura 1) DIVISÃO DESTE MANUAL. Este manual está dividido em duas partes:

Jato suave e concentrado; Chuveiro com chave seletora para ajuste da temperatura (4 temperaturas); Inovação tecnológica;

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE RETRABALHO SMD - MODELO SE850D rev.01

Tecnologias de Construção Produtos de segurança contra incêndio. Módulo de Entrada/Saída FDCIO181-2 Manual do Produto.

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue

MANUAL DO PRODUTO APARELHO MULTIFUNÇÕES PARA UNHAS CÓD: 5867

Transcrição:

Pos: 2 /DinA-4 -- Online/00_Titel/6228 / WS-1 @ 44\mod_1443772028039_0.docx @ 395421 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Titel === 3273-1-8811 / 2CKA003273B8811 19.05.2016 Manual Técnico ABB-free@home Estação Climática WS-1

=== Ende der Liste für Textmarke Inhaltsverzeichnis === Índice de conteúdos Pos: 4 /DinA-4 -- Online/00_IVZ/IVZ - 2-Überschriftenebenen @ 39\mod_1415276617885_3791070.docx @ 391084 @ @ 1 Índice de conteúdos 1 Notas sobre o manual... 3 2 Cópia de segurança... 4 2.1 Símbolos e instruções usados... 4 2.2 Utilização adequada... 5 2.3 Utilização não adequada... 5 2.4 Grupo alvo / qualificação do pessoal... 5 2.5 Instruções de segurança... 6 2.6 Ambiente... 7 3 Estrutura e funcionamento... 8 3.1 Material fornecido... 8 3.2 Vista geral dos modelos... 9 3.3 Funções... 9 3.4 Vista geral do aparelho... 10 4 Dados técnicos... 11 4.1 Diagrama de medidas... 11 5 Conexão, instalação / montagem... 12 5.1 Instruções de planeamento... 12 5.2 Instruções de segurança... 12 5.3 Esquemas de conexões... 13 5.4 Montagem... 13 6 Colocação em funcionamento... 16 6.1 Atribuição do aparelho e determinação do canal... 16 6.2 Possibilidades de configuração por canal... 20 6.3 Conexões... 23 7 Atualização... 25 8 Comando... 25 9 Manutenção... 25 10 Notas... 26 11 Índice... 27 2

Pos: 8 /DinA-4 -- Online/Hinweise zur Anleitung/Hinweise zur Anleitung @ 41\mod_1422785781401_3791070.docx @ 391617 @ @ 1 Pos: 9 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Notas sobre o manual Pos: 7 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Hinweise zur Anleitung @ 39\mod_1416582883599_3791070.docx @ 391106 @ 1 @ 1 1 Notas sobre o manual Leia o manual atentamente e siga as instruções apresentadas. Deste modo, evita ferimentos e danos materiais e garante uma operação segura e uma longa vida útil do aparelho. Guarde o manual cuidadosamente. Se vender o aparelho, entregue também o manual. A ABB não oferece garantia para os danos resultantes da não observação do manual. Se necessitar de outras informações ou tiver perguntas sobre o aparelho, entre em contato com a ABB ou visite-nos na internet em: www.busch-jaeger.com 3

Pos: 12 /DinA-4 -- Online/Sicherheit/01_Einleitung/Einleitung @ 41\mod_1422786182526_3791070.docx @ 391618 @ @ 1 Pos: 14 /DinA-4 -- Online/Sicherheit/Verwendete Symbole/Teil 1 @ 41\mod_1422788224605_3791070.docx @ 391628 @ @ 1 Pos: 15 /DinA-4 -- Online/Sicherheit/Verwendete Symbole/Teil n -- Eletrische Gefährdung @ 41\mod_1422789187092_3791070.docx @ 391630 @ @ 1 Pos: 16 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Cópia de segurança Pos: 11 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Sicherheit @ 39\mod_1416582987700_3791070.docx @ 391107 @ 1 @ 1 2 Cópia de segurança O aparelho foi construído de acordo com a regras técnicas válidas no respetivo período e é seguro para a operação. Ele foi controlado e saiu da fábrica num estado seguro e perfeito. Porém, há perigos residuais. Leia e observe as instruções de segurança para evitar os perigos. A ABB não oferece garantia para os danos resultantes da não observação das instruções de segurança. Pos: 13 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Verwendete Hinweise und Symbole @ 41\mod_1422789083005_3791070.docx @ 391629 @ 2 @ 1 2.1 Símbolos e instruções usados As seguintes instruções indicam perigos especiais no manejo com o aparelho ou oferecem instruções úteis. Perigo Perigo de morte / graves danos à saúde O respectivo símbolo de advertência juntamente com a palavra de sinalização "Perigo" indica um.perigo iminente que leva à morte ou a lesões graves (irreversíveis). Atenção Graves danos à saúde O respectivo símbolo de advertência juntamente com a palavra de sinalização "Atenção" indica um.perigo iminente que pode levar à morte ou a lesões graves (irreversíveis). Cuidado Danos à saúde O respectivo símbolo de advertência juntamente com a palavra de sinalização "Cuidado" indica um.perigo que pode levar a lesões leves (reversíveis). Atenção Danos materiais Este símbolo juntamente com a palavra de sinalização "Atenção" indica uma situação que pode levar a danos no próprio produto ou nos objetos ao seu redor. Nota Este símbolo juntamente com a palavra de sinalização "Nota" indica conselhos úteis e recomendações para o manejo eficiente do produto. Os seguintes símbolos de segurança são usados no manual de instruções. Este símbolo avisa sobre tensão elétrica. 4

Pos: 18 /DinA-4 -- Online/Sicherheit/Bestimmungsgemäßer Gebrauch/6228 / WS-1 @ 44\mod_1443772884355_3791070.docx @ 395455 @ @ 1 Pos: 19 /Systemmodule/- - - - - - Abstand - - - - - - @ 41\mod_1422791984802_0.docx @ 392322 @ @ 1 Pos: 21 /DinA-4 -- Online/Sicherheit/Bestimmungswidriger Gebrauch/Teil 1 @ 41\mod_1422787173164_3791070.docx @ 391621 @ @ 1 Pos: 22 /DinA-4 -- Online/Sicherheit/Bestimmungswidriger Gebrauch/Teil n -- Busankoppler @ 43\mod_1438597604334_3791070.docx @ 392052 @ @ 1 Pos: 23 /Systemmodule/- - - - - - Abstand - - - - - - @ 41\mod_1422791984802_0.docx @ 392322 @ @ 1 Pos: 25 /DinA-4 -- Online/Sicherheit/Qualifikation des Personals/Installation, Inbetriebnahme und Wartung @ 41\mod_1422787983324_3791070.docx @ 391627 @ @ 1 Pos: 26 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Cópia de segurança Pos: 17 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Bestimmungsgemäßer Gebrauch @ 41\mod_1422618579097_3791070.docx @ 391559 @ 2 @ 1 2.2 Utilização adequada O aparelho é uma estação meteorológica para a montagem saliente nos edifícios. O sensor de movimento reage, de acordo com o ajuste, ao calor do corpo e liga as iluminações. O aparelho tem a seguinte utilização: a operação de acordo com os dados técnicos apresentados, Instalação nas paredes dos edifícios Utilização com as possibilidades de conexão disponíveis no aparelho. A utilização apropriada inclui também a observação de todas as informações deste manual. Pos: 20 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Bestimmungswidriger Gebrauch @ 41\mod_1422786865873_3791070.docx @ 391619 @ 2 @ 1 2.3 Utilização não adequada Qualquer utilização não mencionada no capítulo 2.2 Utilização adequada na página 5 é considerada como não apropriada e pode levar a danos pessoais e materiais. A ABB não se responsabiliza por danos resultantes da utilização não apropriada do aparelho. O risco fica exclusivamente a cargo do utilizador ou operador. O aparelho não é concebido para: Alterações arbitrárias na construção Reparações O uso com um acoplador de barramento adicional Pos: 24 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Zielgruppe / Qualifikation des Personals @ 41\mod_1422787011344_3791070.docx @ 391620 @ 2 @ 1 2.4 Grupo alvo / qualificação do pessoal A instalação, colocação em funcionamento e manutenção do aparelho só podem ser feitas por eletricistas formados com a respectiva qualificação. O eletricista tem de ler e compreender o manual e seguir as instruções. O eletricista deve observar os regulamentos nacionais, válidos no seu país, relativos à instalação, o controlo funcional, a reparação e a manutenção de produtos elétricos. O eletricista deve conhecer e aplicar corretamente as "cinco regras de segurança" (DIN VDE 0105, EN 50110): 1. Desligar a tensão 2. Bloquear contra uma nova ligação 3. Verificar a ausência de tensão 4. Fazer a ligação à terra e curto-circuitar 5. Cobrir ou isolar as peças próximas sob tensão. 5

Pos: 28 /DinA-4 -- Online/11_Sicherheitshinweise/Gefahr/Gefahr -- 230 V -- Gerät für Aussenbereich @ 44\mod_1443774216757_3791070.docx @ 395474 @ @ 1 Pos: 29 /DinA-4 -- Online/11_Sicherheitshinweise/Vorsicht/Vorsicht -- Heiße Oberfläche -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443776596181_3791070.docx @ 395507 @ @ 1 Pos: 30 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Cópia de segurança Pos: 27 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Sicherheitshinweise @ 41\mod_1422793473426_3791070.docx @ 391632 @ 2 @ 1 2.5 Instruções de segurança Perigo tensão elétrica! Tensão elétrica! Perigo de morte e de incêndio devido à tensão elétrica de 230 V. No caso de contacto direto ou indireto com peças condutoras de tensão, há uma perigosa passagem de corrente pelo corpo. As consequências podem ser o choque elétrico, queimaduras ou a morte. Os trabalhos na rede de 230 V só devem ser feitos por eletricistas especializados. Antes da montagem ou desmontagem, desligue a tensão de rede. Nunca use o aparelho com cabos de conexão danificados. Não abra coberturas parafusadas na carcaça do aparelho. Só use o aparelho se ele estiver num estado técnico perfeito. Não faça modificações ou reparações no aparelho, nos seus componentes e acessórios. Cuidado superfície quente! O sensor de chuva esquenta durante a operação. Não tocar o sensor de chuva. 6

Pos: 32.2 /DinA-4 -- Online/Hinweise zum Umweltschutz/Module/Hinweis -- Entsorgung Elektrogeräte @ 45\mod_1449830509974_3791070.docx @ 406135 @ @ 1 Pos: 32.3 /DinA-4 -- Online/Hinweise zum Umweltschutz/Module/Entsorgung kennzeichnungspflichtiger Materialien @ 47\mod_1461049742799_3791070.docx @ 651719 @ @ 1 Pos: 33 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Cópia de segurança Pos: 32.1 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Umwelt @ 41\mod_1422618733212_3791070.docx @ 391560 @ 2 @ 1 2.6 Ambiente Pense na proteção do meio ambiente! Os aparelhos elétricos e eletrónicos não devem ser jogados no lixo doméstico. O aparelho contém matérias-primas preciosas que podem ser reutilizadas. Leve-as, portanto, a um respectivo ponto de recolha. Todos os materiais de embalagem e os aparelhos são equipados com identificações e selos de controlo para a eliminação especializada e adequada. Faça a eliminação do material de embalagem e dos aparelhos elétricos ou dos seus componentes sempre através dos pontos de recolha autorizados ou empresas de eliminação. Os produtos cumprem os requisitos legais, especialmente a lei sobre aparelhos eletrónicos e elétricos e o regulamento REACH. (Direativa da UR 2012/19/EU WEEE e 2011/65/EU RoHS) (regulamento REACH da UE e lei para a execução do regulamento (CE) N.1907/2006) 7

Pos: 36 /DinA-4 -- Online/Aufbau und Funktion/01_Einleitung/Einleitung -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443778106239_3791070.docx @ 395542 @ @ 1 Pos: 37 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Pos: 39 /DinA-4 -- Online/Aufbau und Funktion/Lieferumfang/Lieferumfang -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443779513069_3791070.docx @ 395576 @ @ 1 Estrutura e funcionamento Pos: 35 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Aufbau und Funktion @ 39\mod_1416583230426_3791070.docx @ 391109 @ 1 @ 1 3 Estrutura e funcionamento Fig. 1: Vista geral do produto [1] Sensor de luminosidade [2] Sensor de chuva com aquecimento (opcional) [3] LED e botão para a localização na colocação em funcionamento e para o arranque [4] Roda de vento [5] Sensor de temperatura A estação clmática (com acoplador de barramento) só pode ser integrada num sistema free@home. Aqui ela pode ser relacionada como exemplo de atuadores de comutação disponíveis para comandar funções automatizadas. Os aparelhos registam temperatura, luminosidade e velocidade do vento. Eles não são pré-configurados. Além disso, um sensor de chuva é integrado na parte superior. Este pode ser ativado como opcional (alimentação de corrente adicional necessária de 110 V 230 V). Os dados co clima podem ser visualizados através da superfície de operação baseada em web do System Access Point e da app free@home-. O acoplador de barramento integrado possibilita a conexão à linha de barramento free@home. Pos: 38 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Lieferumfang @ 43\mod_1438601277354_3791070.docx @ 392055 @ 2 @ 1 3.1 Material fornecido Nota A chuva só é detectada se o sensor de chuva estiver suficientemente conectado. Pode ocorrer um atraso entre a primeira gota de chuva de um aguaceiro e o momento no qual a chuva é detectada. Após o final da chuva, apesar do aquecimento podem passar alguns minutos até que o sensor fique seco novamente e o aparelho reconheça isto. O valor da temperatura pode ser influcenciado pela radiação solar direta. O material fornecido inclui o aparelho, com o suporte de parede. 8

Pos: 41 /DinA-4 -- Online/Aufbau und Funktion/Typenübersicht/Typenübersicht -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443780637777_3791070.docx @ 395623 @ @ 1 Pos: 43 /DinA-4 -- Online/Aufbau und Funktion/Funktion/Funktion -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443780955966_3791070.docx @ 395640 @ @ 1 Pos: 44 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Estrutura e funcionamento Pos: 40 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Typenübersicht @ 43\mod_1438601386366_3791070.docx @ 392056 @ 2 @ 1 3.2 Vista geral dos modelos Canais do sensor Número do artigo Nome do produto 1 WS-1 Estação Climática Tab.1: Vista geral dos modelos Pos: 42 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Funktionen @ 42\mod_1428652286122_3791070.docx @ 391898 @ 2 @ 1 3.3 Funções A seguinte tabela oferece uma vista geral sobre as possíveis funções e aplicações do aparelho: Símbolo da interface do utilizador Informações Nome: Tipo: É disponibilizado por: Função: Estação meteorológica Sensor Estação meteorológica Sensor para o comando das funções free@home, dependendo dos dados do clima (temperatura, luminosidade e velocidade do vento). O sensor de chuva é opcional. Tab.2: Vista geral das funções 9

Pos: 46 /DinA-4 -- Online/Aufbau und Funktion/Geräteübersicht/Geräteübersicht -- 6228 /WS-1 @ 44\mod_1443781915172_3791070.docx @ 395677 @ @ 1 Pos: 47 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Estrutura e funcionamento Pos: 45 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Geräteübersicht @ 43\mod_1438602324753_3791070.docx @ 392060 @ 2 @ 1 3.4 Vista geral do aparelho Fig. 2: Vista geral - suporte de parede e estação meteorológica [1] Terminal de encaixe para a tensão de rede [2] Terminal de ligação de barramento [3] Arruela [4] Vedação de borracha/parafusos do cabo [5] Parrafusos de fixação suporte de parede [6] Parafuso cobertura [7] Suporte de parede [8] Parafuso articulação suporte de parede [9] Ponto nominal de ruptura para saída de água da chuva 10

Pos: 50 /DinA-4 -- Online/Technische Daten/Technische Daten/Technische Daten -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443782608296_3791070.docx @ 395734 @ @ 1 Pos: 52 /DinA-4 -- Online/Technische Daten/Maßbilder/Maßbild -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443787050458_3791070.docx @ 395751 @ @ 1 Pos: 53 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Pos: 55 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Anschluss, Einbau / Montage @ 39\mod_1416583463978_3791070.docx @ 391112 @ 1 @ 1 Dados técnicos Pos: 49 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Technische Daten @ 39\mod_1416583272344_3791070.docx @ 391110 @ 1 @ 1 4 Dados técnicos Designação Alimentação de corrente Alimentação de corrente sensor de chuva (opcional) Participante do barramento Ligações Classe de proteção Valor 21 V 32 V CC (através de linha de barramento) 110 V 230 V AC, -15 % +10 %, 50 / 60 Hz 1 (10 ma) Terminal de ligação de barramento: 0,4 0,8 mm Tipo de cabo: J-Y(St)Y, 2 x 2 x 0,8 mm Isolamento: aprox. 5 mm Terminal de encaixe para a tensão de rede Tipo de cabo: NYM Corte transversal do cabo máx.: 1,5 mm 2 Isolamento: aprox. 7 mm II Classe de proteção P44 segundo EN 60529 Sensor de vento Sensores de luminosidade (3 x) Indicação sensor de chuva 2 30 m/s 1 100.000 Lux Chuva / nenhuma chuva Temperatura ambiente -20 C +55 C Temperatura de armazenagem -20 C +70 C Tab. 3: Dados técnicos Pos: 51 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Maßbilder @ 43\mod_1435299935104_3791070.docx @ 392005 @ 2 @ 1 4.1 Diagrama de medidas Fig. 3: Dimensões Todas as informações sobre as medidas são indicadas em mm. 11

Pos: 57 /DinA-4 -- Online/11_Hinweise -- generell/hinweis -- Planungshinweis @ 44\mod_1443788808213_3791070.docx @ 395819 @ @ 1 Pos: 58 /Systemmodule/- - - - - - Abstand - - - - - - @ 41\mod_1422791984802_0.docx @ 392322 @ @ 1 Pos: 60 /DinA-4 -- Online/11_Sicherheitshinweise/Gefahr/Gefahr -- Stromschlag durch Kurzschluss @ 44\mod_1443788324915_3791070.docx @ 395802 @ @ 1 Pos: 61 /DinA-4 -- Online/11_Sicherheitshinweise/Gefahr/Gefahr -- Fachkenntnisse mit Polarität @ 43\mod_1438603412838_3791070.docx @ 392064 @ @ 1 Pos: 62 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Conexão, instalação / montagem 5 Conexão, instalação / montagem Pos: 56 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Planungshinweise @ 44\mod_1443787679530_3791070.docx @ 395785 @ 2 @ 1 5.1 Instruções de planeamento Nota As instruções de aplicação e planeamento para o sistema podem ser consultadas no manual do sistema do ABB-free@home. Este pode ser descarregado em www.abb.com/freeathome. Pos: 59 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Sicherheitshinweise @ 41\mod_1422793473426_3791070.docx @ 391632 @ 2 @ 1 5.2 Instruções de segurança Perigo choque elétrico por curto-circuito! Perigo de morte devido a tensão elétrica de 230 V em caso de curto-circuito no cabo de baixa tensão. Cabos de baixa tensão e 230-V não podem se assentados juntos numa tomada embutida! Para a montagem, observar que deve haver uma separação de espaço (> 10 mm) dos circuitos de corrente SELV com outros circuitos de corrente. Se a distância mínima não for alcançada, usar, p. ex. em fichas eletrónicas e mangueiras de isolamento. Observar a polaridade correta. Observar as normas aplicáveis. Perigo tensão elétrica! Instalar os aparelhos apenas se possuir os conhecimentos e experiência necessários de eletrotecnia. A instalação inadequada coloca em perigo a sua própria vida e a vida do utilizador do sistema elétrico. A instalação inadequada pode causar danos materiais graves, p. ex. incêndios. As condições e conhecimentos específicos mínimos necessários para a instalação são: Aplique, no mínimo, as "Cinco regras de segurança" (DIN VDE 0105, EN 50110): 1. Desligar a tensão 2. Bloquear contra uma nova ligação 3. Verificar a ausência de tensão 4. Fazer a ligação à terra e curto-circuitar 5. Cobrir ou isolar as peças próximas sob tensão elétrica. Usar o equipamento de proteção individual apropriado. Usar somente ferramentas e aparelhos de medição apropriados. Verificar o tipo da rede de alimentação de tensão (sistema TN, sistema IT, sistema TT) para garantir as condições de ligação resultantes (ligação ao neutro clássica, ligação à terra, medidas adicionais necessárias, etc.). Observar a polaridade correta. 12

Pos: 64 /DinA-4 -- Online/Anschluss, Einbau / Montage/Elektrischer Anschluss/Anschlussbilder/Anschlussbild -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443787248900_3791070.docx @ 395768 @ @ 1 Pos: 66 /DinA-4 -- Online/11_Sicherheitshinweise/Achtung/Achtung -- Kurzschluss und Korrosion -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443789149092_3791070.docx @ 395836 @ @ 1 Pos: 67 /DinA-4 -- Online/Anschluss, Einbau / Montage/Einbau / Montage/Montage in UP- / AP-Dosen/Montage/Montage -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443791372313_3791070.docx @ 395870 @ @ 1 Conexão, instalação / montagem Pos: 63 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Anschlussbilder @ 43\mod_1435299880957_3791070.docx @ 392004 @ 2 @ 1 5.3 Esquemas de conexões Fig. 4: Conexões Nota A operação também é possível sem tensão de rede. O aquecimento do sensor de chuva então não funciona. Pos: 65 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Montage @ 41\mod_1422622341647_3791070.docx @ 391570 @ 2 @ 1 5.4 Montagem Atenção curto-circuito e corrosão Curto-circuito e corrosão devido à penetração de água da chuva. Usar as arruelas anexas para a fixação do suporte de parede. Romper a saída da água [9] na placa do piso. Nota Não montar o aparelho no resguardo do vento. Evitar sombras e reflexos de luz p. ex. devido a outros prédios ou mastros. Alinhar o aparelhopossivelmente para o sul. Observar a posição de montagem: Roda de vento para baixo Sensor de chiva para cima 13

Conexão, instalação / montagem Fixação na parede Para a montagem do aparelho, execute os seguintes passos: Fig. 5: Montar e conectar o suporte de parede 1. Fixar o suporte de parede [7] com os parafusos [5] e arruelas [3] anexos na parede. As arruelas são necessárias para obter a Classe de proteção IP44. Se o suporte de parede não puder ser protegido contra a chuva, romper a saída da água [9] na placa de piso. A abertura serve como saída para a água de chuva que entra. 2. Conexão do acoplador de barramento free@home integrado de acordo como o esquema de conexões: Passar o cabo de barramento free@homepela vedação de borracha / parafuso do cabo [4] no suporte de parede. Conectar o cabo do barramento free@home no terminal de conexão do barramento de 2 pólos [2] no suporte de parede. Observar a polaridade correta! 3. Conexão do sensor de chuva opcional com aquecimento: Passar o cabo de 230-V pela borracha de vedação/ pelo parafuso do cabo no suporte de parede. Conectar o cabo de 230-V no terminal de conexão [1] no suporte de parede. A operação também é possível sem tensão de rede. O aquecimento do sensor de chuva então não funciona. 14

Pos: 68 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Conexão, instalação / montagem 1. Soltar os dois parafusos na alavanca [8]. 2. Colocar a estação meteorológica por cima no suporte de parede. 3. Apertar o parafuso [6]. 4. Alinhar a estação meteorológica na horizontal e apertar os parafusos [8]. Fig. 6: Montar a alavanca no suporte de parede 15

Pos: 71 /DinA-4 -- Online/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme -- Mechanisch/Einleitung/Einleitung -- System Access Point @ 44\mod_1443795712217_3791070.docx @ 395988 @ @ 1 Pos: 72 /DinA-4 -- Online/11_Sicherheitshinweise/Achtung/Achtung -- Windschäden -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1443777035762_3791070.docx @ 395525 @ @ 1 Pos: 73 /DinA-4 -- Online/11_Hinweise -- generell/hinweis -- Inbetriebnahme und Parametrierung @ 44\mod_1443795035286_3791070.docx @ 395917 @ @ 1 Pos: 74 /Systemmodule/- - - - - - Abstand - - - - - - @ 41\mod_1422791984802_0.docx @ 392322 @ @ 1 Pos: 76 /DinA-4 -- Online/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme -- Mechanisch/Gerät hinzufügen/freeathome/gerätezuordnung @ 44\mod_1445851139034_3791070.docx @ 401511 @ @ 1 Pos: 77 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Colocação em funcionamento Pos: 70 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Inbetriebnahme @ 39\mod_1416583510249_3791070.docx @ 391113 @ 1 @ 1 6 Colocação em funcionamento A colocação em funcionamento do aparelho é feita através da interface web do System Access Point. Parte-se do princípio de que os passos básicos da colocação em funcionamento do sistema completo já foram executados. Os conhecimentos sobre as funções básicas do software de colocação em funcionamento baseado na web do System Access Point são um pré-requisito. O System Access Point estabelece a ligação entre os participantes do free@home e o smartphone, o tablet ou o PC. Durante a colocação em funcionamento, os participantes são identificados e programados através do System Access Point. Os aparelhos que estão ligados fisicamente ao barramento free@home registam-se automaticamente no System Access Point. Eles transmitem informações sobre o seu tipo e funções compatíveis (ver o capítulo 3.3 "Funções" na página 9). Na primeira colocação em funcionamento, todos os aparelhos recebem nomes universais (p. ex. "Sensor / atuador de comutação1/1 vezes". O instalador tem de atribuir nomes de acordo com a respectiva instalação, p. ex.: "luz do teto sala de estar". Os aparelhos devem ser parametrizados para a execução de funções adicionais. Atenção As marquises e os toldos necessitam algum tempo para o recolhimento com vento. Parametrizar os limites de vento com o valor indicado pelo fabricante do toldo/marquise. Nota Informações gerais sobre a colocação em funcionamento e parametrização encontram-se no manual técnico e na ajuda online do System Access Point. Pos: 75 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Gerätezuordnung und Kanalfestlegung @ 44\mod_1443799895682_3791070.docx @ 396041 @ 2 @ 1 6.1 Atribuição do aparelho e determinação do canal Os aparelhos ligados ao sistema têm de ser identificados, ou seja, são atribuídos, de acordo com a sua função, a um compartimento e recebem um nome significativo. A atribuição é realizada através da função de atribuição da interface de utilizador web do System Access Point. 16

Pos: 79 /DinA-4 -- Online/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme -- Mechanisch/Gerät hinzufügen/freeathome/gerät hinzufügen -- 6228 @ 44\mod_1444029202186_3791070.docx @ 396182 @ @ 1 Colocação em funcionamento Pos: 78 /DinA-4 -- Online/1.1.1 Überschrift/Gerät hinzufügen @ 44\mod_1443800235294_3791070.docx @ 396058 @ 3 @ 1 6.1.1 Adicionar aparelho Fig. 7: selecionar o grupo de aparelhos 1. Selecione na barra "Adicionar aparelho" o grupo de aparelhos correto. Nota Observe que o filtro correto está colocado para que o grupo de aparelhos correto seja mostrado. Fig. 8: Adicionar aparelho 2. Selecione da barra "Adicionar aparelho" (Add device) a aplicação desejada e puxe o símbolo para a planta baixa na área de trabalho. 17

Colocação em funcionamento Fig. 9: Atribuição do aparelho Aparece uma janela na qual todos os aparelhos adequados à aplicação selecionada são listados. Identificação através do número de série Fig. 10: Identificação através do número de série 3. Compare o número de série e a ID curta do Ident-Label que está impresso no aparelho com os números e IDs na lista. Identifique deste modo o aparelho procurado e, se for o caso, o canal procurado. As informações do Ident-Label também tem de ser trasmitidas ao plano do aparelho. 18

Pos: 80 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Colocação em funcionamento Atribuir um nome Fig. 11: Atribuir um nome 4. Dar um nome de fácil compreensão, sob o qual a aplicação será indicada posteriormente, p. ex. "estação meteorológica parede do norte". 5. Acione o gancho à direita em baixo. A entrada é confirmada. 19

Pos: 82 /DinA-4 -- Online/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme -- Mechanisch/Gerät hinzufügen/freeathome/einstellmöglichkeiten pro Kanal -- 6228 @ 44\mod_1448987225261_3791070.docx @ 405443 @ @ 1 Pos: 83 /DinA-4 -- Online/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme -- Mechanisch/Gerät hinzufügen/freeathome/gerät wählen -- 6228 @ 44\mod_1444030821164_3791070.docx @ 396216 @ @ 1 Pos: 84 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Colocação em funcionamento Pos: 81 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Einstellmöglichkeiten pro Kanal @ 44\mod_1443800430356_3791070.docx @ 396075 @ 2 @ 1 6.2 Possibilidades de configuração por canal Para cada canal, deve fazer ajustes gerais e ajustes de parâmetros especiais. As configurações são realizadas através da função de atribuição da interface web de utilizador do System Access Point. Selecionar o aparelho Fig. 12: Selecionar o aparelho 1. Selecionar o símbolo do aparelho [1] na planta baixa da vista de trabalho. São mostradas todas as possibilidades de ajuste para o respectivo canal na vista de lista [2]. Estão disponíveis as seguintes configurações no capítulo seguinte. 20

Pos: 86 /DinA-4 -- Online/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme -- Mechanisch/Gerät hinzufügen/freeathome/einstellungen -- 6228 @ 44\mod_1444031349150_3791070.docx @ 396233 @ @ 1 Colocação em funcionamento Pos: 85 /DinA-4 -- Online/1.1.1 Überschrift/Wetterstation einstellen @ 44\mod_1443800553316_3791070.docx @ 396092 @ 3 @ 1 6.2.1 Configurar estação meteorológica Ajustes gerais do sensor [1] Modificação do nome [2] Apagar o canal [3] Determinação intervalo de envio [4] Seleção dos sensores individuais Fig. 13: Ajustes gerais do sensor Configurar o sensor de luminosidade [1] Configuração do valor Lux a partir do qual o alarme de luminosidade é ativado Fig. 14: Configurar o sensor de luminosidade Exemplo: O sensor de luminosidade é conectado com um atuador de gelosia: Valor de limite de luminosidade é excedido: a gelosia é baixada (tempo de atraso: 5 minutos) Valor de luminosidade fica abaixo do limite: a gelosia é levantado (tempo de atraso: 15 minutos) A histerese é configurada geralmente com 5000 Lux. 21

Colocação em funcionamento Configurar o sensor de temperatura [1] Configuração da temperatura ambiente a partir da qual o alarme de gelo é ativado Fig. 15: Configurar o sensor de temperatura Exemplo: O sensor de temperatura é conectado com um atuador de gelosia: Temperatura de proteção contra gelo é excedida: a gelosia é baixada (tempo de atraso: 5 minutos) Temperatura de proteção contra gelo fica abaixo do limite: a gelosia é levantado (tempo de atraso: 15 minutos) Configurar o sensor de vento [1] Configuração da intensidade do vento a partir da qual o alarme de vento é ativado Fig. 16: Configurar o sensor de vento Exemplo: O sensor de vento é conectado com um atuador de gelosia: Alarme de vento é excedido: a gelosia é levantada (tempo de atraso: nenhum) Alarme de vento fica abaixo do limite: a gelosia é baixada (tempo de atraso: 10 minutos) 22

Pos: 88 /DinA-4 -- Online/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme -- Mechanisch/Gerät hinzufügen/freeathome/verknüpfungen vornehmen -- 6228 @ 44\mod_1444032818264_3791070.docx @ 396250 @ @ 1 Pos: 89 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Colocação em funcionamento Sensor de chuva 1. Ajuste da sensibilidade do sensor de chuva. Com o ajuste "alto", o sensor fica mais sensível. Isto tem de ser usado em regiões com pouca chuva. O ajuste "baixo" tem de ser usado em regiões com muita chuva. Fig. 17: >>Nome do gráfico<< Exemplo: O sensor de chuva é conectado com um atuador de gelosia: Alarme de chuva é excedido: a gelosia é baixada (tempo de atraso: nenhum) Alarme de chuva fica abaixo do limite: a gelosia é levantado (tempo de atraso: 10 minutos) Pos: 87 /DinA-4 -- Online/1.1 Überschrift/Verknüpfungen @ 44\mod_1443800757566_3791070.docx @ 396109 @ 2 @ 1 6.3 Conexões As estações meteorológicas e atuadores criados através da função de atribuição podem então ser conectados entre si. Para isso, os sensores individuais das estações meteorológicas são unidos com um ou vários respectivos atuadores. Como exemplo, o sensor de vento pode ser conectado com os atuadores de gelosia. Deste modo, as gelosias são levantadas quando a intensidade do vento configurada é alcançada. A associação é feita através da função de associação da interface web de utilizador do System Access Point. 23

Pos: 91 /DinA-4 -- Online/Inbetriebnahme/Inbetriebnahme -- Mechanisch/Gerät hinzufügen/freeathome/aktor und Sensor verknüpfen -- 6228 @ 44\mod_1444032987236_3791070.docx @ 396307 @ @ 1 Pos: 92 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Colocação em funcionamento Pos: 90 /DinA-4 -- Online/1.1.1 Überschrift/Aktor und Sensor verknüpfen @ 44\mod_1443801051252_3791070.docx @ 396126 @ 2 @ 1 6.3.1 Associar atuador e sensor Fig. 18: Associar atuador e sensor 1. Selecione na área de trabalho o sensor [1] que tem de ser conectado ao atuador. Ao lado do símbolo da estação meteorológica, abre-se então uma lista de seleção. Nela estão listados todos os sensores da estação meteorológica. 2. Selecione um sensor. Na vista da lista, aparece o respectvo sensor. 3. Selecione o atuador [2] que tem de ser perado através do sensor. 4. Para confirmar a entrada, acione a seta [3] a direita em baixo. Uma linha de ligação azul apresenta a associação entre ambos os aparelhos. A configuração realizada é automaticamente transferida para os aparelhos. A transferência pode levar alguns segundos, de acordo com o número de aparelhos afetados. Durante a transferência, é apresentada uma barra de progresso ao redor dos aparelhos afetados. Nota Um sensor pode ser conectado com vários atuadores. Um sensor ainda pode ser conectado com as cenas. 24

Pos: 95 /DinA-4 -- Online/Updatemöglichkeiten/Software-Aktualisierung -- System Access Point @ 44\mod_1443799609297_3791070.docx @ 396024 @ @ 1 Pos: 98 /DinA-4 -- Online/Bedienung/Betrieb -- Normalbetrieb / Bedienung Alltagsbetrieb/01_Einleitung/freeAThome/Einleitung -- 6228 / WS-1 @ 44\mod_1445945739652_3791070.docx @ 402037 @ @ 1 Pos: 101 /DinA-4 -- Online/Wartung/Wartungsfreies Gerät @ 43\mod_1438692990565_3791070.docx @ 392097 @ @ 1 Pos: 102 /DinA-4 -- Online/Wartung/Reinigung/Weiches Tuch und Seifenlösung @ 42\mod_1424596333950_3791070.docx @ 391761 @ @ 1 Pos: 103 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Atualização Pos: 94 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Update @ 45\mod_1452181198619_3791070.docx @ 427137 @ 1 @ 1 7 Atualização A atualização do firmware é realizada através da interface web do utilizador do System Access Point. Pos: 97 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Bedienung @ 39\mod_1416583691883_3791070.docx @ 391115 @ 1 @ 1 8 Comando O aparelho reage automaticamente aos eventos climáticos. Por esse motivo, não é necessário um manuseamento ativo posterior por parte do utilizador. Pos: 100 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Wartung @ 39\mod_1416583885655_3791070.docx @ 391116 @ 1 @ 1 9 Manutenção O aparelho dispensa manutenção. Em caso de danos, p. ex. no transporte ou armazenamento, não devem ser feitas reparações. Se abrir o aparelho, o direito à garantia é cancelado! O acesso ao aparelho para a operação, o controlo, as inspeções, a manutenção e a reparação deve ser garantido (segundo DIN VDE 0100-520). Limpe os aparelhos sujos com um pano seco e macio. Se isto não for suficiente, humedeça o pano com uma solução de água e sabão. 25

Pos: 106 /Systemmodule/++++++++++++++ Seitenumbruch +++++++++++++++ @ 41\mod_1422789416992_0.docx @ 392321 @ @ 1 Notas Pos: 105 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Notizen @ 39\mod_1416584224978_3791070.docx @ 391120 @ 1 @ 1 10 Notas 26

Pos: 109 /DinA-4 -- Online/Index/Index @ 42\mod_1424701092528_3791070.docx @ 391767 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Inhalt === Índice Pos: 108 /DinA-4 -- Online/1 Überschrift/Index @ 42\mod_1424701000643_3791070.docx @ 391766 @ 1 @ 1 11 Índice A Adicionar aparelho... 17 Ajustes gerais do sensor... 21 Alimentação de corrente... 11 Ambiente... 7 Apalpador... 8 Atribuição do aparelho... 16 Atribuir um nome... 19 Atualização... 25 Atualização do firmware... 25 C Classe de proteção... 11 Colocação em funcionamento... 16 Comando... 25 Conexão de barramento... 10 Conexão, instalação / montagem... 12 Conexões... 23 atuador... 24 sensor... 24 Configurar o sensor de luminosidade... 21 Configurar o sensor de vento... 22 Cópia de segurança... 4 D Dados técnicos... 11 Diagrama de medidas... 11 E Eletricista... 5 Esquemas de conexões... 13 Estrutura e funcionamento... 8 Etiqueta de identificação... 18 F Funções... 9, 16 G Grupo alvo... 5 I Identificação... 18 Instruções de planeamento... 12 Instruções de segurança... 6, 12 L LED... 8 Ligação à rede...10 Ligações...11 M Manutenção...25 Material fornecido...9 Montagem...13 N Notas...26 Notas sobre o manual...3 Número de série...18 P Primeira colocação em funcionamento...16 Q Qualificação do pessoal...5 R Resguardo do vento...13 Responsabilidade...4 Roda de vento...8 S Saída de água da chuva...10 Selecionar o aparelho...20 Sensor de chuva...8 Sensor de luminosidade...8, 11 Sensor de temperatura...8 Sensor de vento...11 Símbolos e instruções usados...4 Suporte de parede...10 System Access Point...16 T Temperatura ambiente...11 Temperatura de armazenagem...11 U Utilização adequada...5 Utilização não adequada...5 V Vista geral do aparelho...10 Vista geral dos modelos...9 27

Pos: 111 /DinA-4 -- Online/00_Rueckseite/Rueckseite -- BJE/ABB @ 39\mod_1415285579815_3791070.docx @ 391086 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Rueckseite === Uma empresa do grupo ABB Busch-Jaeger Elektro GmbH Código Postal 58505 Lüdenscheid Freisenbergstraße 2 58513 Lüdenscheid www.busch-jaeger.com info.bje@de.abb.com Serviço de distribuição central: Tel.: +49 2351 956-1600 Fax: +49 2351 956-1700 Nota É reservado o direito a modificações técnicas, bem como modificações no conteúdo deste documento a qualquer momento e sem aviso prévio. Para os pedidos, são válidas as informações detalhadas acordadas. A ABB não responsabiliza-se por eventuais erros ou conteúdos incompletos neste documento. Reservamo-nos todos os direitos sobre este documento e os temas e ilustrações nele contidos. A reprodução, a transmissão a terceiros ou a utilização do conteúdo, mesmo de partes dele, são proibidas sem a permissão prévia e por escrito da ABB AG. Copyright 2016 Busch-Jaeger Elektro GmbH Todos os direitos reservados