HV-36P38SUE HV-32P37SUE HV-28P37SUE



Documentos relacionados
Sound Bar HT-ST3. Instruções de funcionamento

Conhecendo o Decoder

AVISO: PERIGO DE ASFIXIA Peças pequenas. Não recomendado para crianças com idade inferior a 3 anos.

Guia de Consulta Rápida

Introdução. Conheça as peças que compõem a sua camcorder. Parte de baixo. Microfone. Altifalante. Lente. LEDs de iluminação. Flash

Controlo remoto HP Media (somente em alguns modelos) Manual do utilizador

com a qualidade e características deste produto, mas recomendados que leia cuidadosamente estas instruções para tirar o melhor partido da sua compra.

KF2.4 MANUAL DE UTILIZADOR

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

Conversor e gravador digital Full HD - DTV-8000

Manual do usuário da impressora Xerox Phaser 6180MFP

Seu manual do usuário ECHOSTAR TELEFONICA TV DIGITAL

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

MANUAL DE PROCEDIMENTOS PLATAFORMA DE INSCRIÇÕES ONLINE

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

Seu manual do usuário SAMSUNG AQV09KBBN

Importante! Especificações. Instalação

Comunicador cco SMOOTH TALKER

Manual de Operação do Century BR2014 Slim. O Conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio.

Obrigado por adquirir o Optimus Kanguru Hotspot 4G.

Instalação. Conteúdos da embalagem

Seu manual do usuário GRUNDIG VARIXX UMS

Modem e rede local. Manual do utilizador

Manual do Utilizador. Câmara Dash

Sistema de altifalantes Bluetooth 2.1 SP 120. Bedienungsanleitung Manual de instruções

Gestor de ligações Manual do Utilizador

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

2400 Series Primeiros passos

Vigilância Remota. Distância não faz diferença

Fale.com. Manual do Usuário

LT-17E31 BUG LT-17E31 SUG LT-23E31 BUG LT-23E31 SUG

Seu manual do usuário SAMSUNG SP-46L5H

Figura 1: tela inicial do BlueControl COMO COLOCAR A SALA DE INFORMÁTICA EM FUNCIONAMENTO?

Breezair Smart Hub B Portuguese 0706 Page 1 of 6

MANUAL AVANÇADO DO UTILIZADOR

COMO LIGAR E CONFIGURAR

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

Instruções de Instalação

DENVER CRL-310 PORTUGUESE

TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Importante seguir corretamente as instruções do Manual para não invalidar a garantia.

Resolução de avarias de MPEG

Bem-vindo! Mustek Systems, Inc.

Manual do Utilizador do Nokia Bluetooth Headset BH-112

LT-20B70BW LT-20B70BE LT-20B70BN LT-20B70BS

Manual de Instruções Gama AIKIA. AK-X/AK-XP aparelho intra-canal

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

Conectar diferentes pesquisas na internet por um menu

MANUAL DO USUÁRIO. Receptor HD ISDB-T

NEX-3/NEX-5/NEX-5C A-DRG (1) 2010 Sony Corporation

MANUAL DO USUÁRIO TV LCD PORTÁTIL (7 ) TV- 3704TFT

Nokia Bluetooth Headset BH /2

Controlo de iluminação local multifuncional

Índice Clique num cabeçalho para ir para a respectiva secção

Welcome to the World of PlayStation

Termoacumulador. Elacell Comfort. Elacell. Elacell Excellence HS 50-3C HS 80-3C HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T

Boot Camp Manual de Instalação e Configuração

TREINAMENTO DE CERTIFICAÇÃO QTEK Bomber

zūmo 590 Manual de Início Rápido

MANUAL DE INSTALAÇÃO TETROS MOTO V2. N de Homologação: Versão 1.00

ResponseCard AnyWhere Display

Características da Câmara de Vídeo GE111

DT- 120 /180/180V. FM- stereo /AM/TV FM- stereo Receptor Digital Manual de instruções

Coloque o CD-ROM Sweex no leitor de CD-ROM e clique em Drivers and Software (Controladores e software).

XPontos. Manual de Instruções

2007 Nokia. Todos os direitos reservados. Nokia, Nokia Connecting People, Nseries e N77 são marcas comerciais ou marcas registadas da Nokia

PAINEL DE ADMINISTRADOR

MANUAL DO UTILIZADOR DA WEBCAM HP

Instalar o computador

Modem e rede local. Guia do Usuário

EW1085R2 Recetor Bluetooth MICRO USB Classe 2

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Guia do Usuário. Avigilon Control Center Móvel Versão 2.0 para Android

Manual de Instruções

Início Rápido. Nero BackItUp. Ahead Software AG

Superintendência Regional de Ensino de Ubá - MG Núcleo de Tecnologia Educacional NTE/Ubá. LibreOffice Impress Editor de Apresentação

DVD AUTOMOTIVO COM CD/MP3/USB/SD/ENTRADA AUXILIAR

Copyright 2008 GrupoPIE Portugal, S.A.

Controles e funções. Painel frontal. Painel traseiro. Capítulo 2 >> Controles e funções. Botão OK Confirma a seleção.

2.1 Montando o cabo serial Conectando o receptor ao PC Instalando o programa (DRU)... 5

Facturação Guia do Utilizador

Tutorial ConvertXtoDVD 3

Alguns truques do Excel. 1- Títulos com inclinação. 2- Preencha automaticamente células em branco

Projetor 1 unidade Cabo de Força 1 unidade Chave do interruptor do Laser 2 unidade Manual do Usuário 1 unidade Certificado de garantia 1 unidade

Modem e Redes Locais. Número de Peça: Outubro de 2005

QPG2631 A639. Guia de consulta rápida 15G06A2451M0

Office Telefone com fios

Interruptor KVM Cabo USB/HDMI 2-Portas

M150SP MANUAL DO UTILIZADOR / INSTALADOR. v1.0 REV. 10/2015

Pizza Móvel. Manual do Utilizador. Seja muito bem-vindo caro utilizador

Informações importantes sobre o produto. Informações de segu rança

Seu manual do usuário KONICA MINOLTA BIZHUB PRO C5500

Criar um formulário do tipo Diálogo modal ; Alterar a cor de fundo de um formulário; Inserir botões de comando e caixas de texto;

Câmara de vídeo digital. Manual do utilizador

8. Perguntas e Respostas

Manual de Utilizador

MANUAL DO UTILIZADOR DO SCANNER

Akropole Catequista. Todos os Ficheiros no Akropole Catequista trabalham com uma simples barra de edição, com 4 botões:

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A.

Painel de Mensagens TXT TXT TXT Manual do Usuário

Transcrição:

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS CASTELLANO ITALIANO PORTUGUÊS HV-36P38SUE HV-32P37SUE HV-28P37SUE COLOUR TELEVISION FARBFERNSEHGERÄT TELEVISEUR COULEUR KLEURENTELEVISIE TELEVISOR A COLOR TELEVISORE A COLORI TELEVISOR A CORES INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI INSTRUÇÕES

Obrigado por ter adquirido este televisor a cores JVC. Para utilizar correctamente o seu novo televisor, leia atentamente este manual antes de começar. AVISO: PARA EVITAR INCÊNDIOS OU CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE. CUIDADO: Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 240 V CA, 50 Hz) na unidade. Evite danificar a ficha CA e o cabo de alimentação. Quando não utilizar esta unidade durante um longo período de tempo, recomenda-se que desligue o cabo de alimentação da tomada principal. O botão de activação principal do televisor não isola totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizar este televisor durante um longo período, não se esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA. Evite uma instalação inadequada e nunca posicione a unidade onde não for possível uma boa ventilação. Quando instalar este televisor, deve cumprir as recomendações relativas à distância entre o chão e a parede, assim como as recomendações respeitantes à instalação num local fechado ou numa peça de mobiliário. Para um funcionamento seguro, deve cumprir às directrizes relativas às distâncias mínimas indicadas. O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar danos no televisor ou no telecomando. NÃO bloqueie as aberturas ou orifícios de ventilação do televisor. (Se as aberturas ou orifícios de ventilação estiverem bloqueados por um jornal, peça de vestuário, etc., o calor pode não ser capaz de sair). NÃO coloque nada em cima do televisor. (como produtos de cosmética ou medicamentos, vasos de plantas, copos, etc.) NÃO permita que objectos ou líquidos entrem pelas aberturas da caixa. (Se entrar água ou outro líquido neste equipamento, pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico.) NÃO coloque fontes de chama desprotegidas, como velas, sobre o televisor. A superfície do ecrã do televisor é facilmente danificada. Tenha muito cuidado com esta quando manusear o televisor. Se o ecrã do televisor estiver sujo, limpe-o com um pano macio e seco. Nunca o esfregue com força. Nunca utilize produtos de limpeza ou detergentes no televisor. PORTUGUÊS Em caso de avaria, desligue a unidade e chame os serviços técnicos. Não tente repará-lo nem retirar a tampa posterior. Demonstração do D.I.S.T. Para iniciar a demonstração do D.I.S.T.: Prima o botão H para ver a barra de menus. Prima o botão amarelo. Aparece uma imagem dividida em duas (D.I.S.T. activado e D.I.S.T. desactivado) no ecrã. Para sair da demonstração do D.I.S.T.: Prima o botão amarelo, o botão b, os botões p p ou qualquer um dos botões numéricos. 1

ÍNDICE Instalar o televisor...3 Ligar a antena e o videogravador... 3 Ligar e colocar o woofer (Apenas para HV-36P38SUE)... 5 Ligar o cabo de alimentação à tomada da rede CA... 6 Colocar as pilhas no telecomando... 6 Definições iniciais... 6 FUNÇÕES T-V LINK... 9 Botões e funções do televisor...11 Ligar o botão de activação principal... 12 Ligar o televisor a partir do modo de espera... 12 Seleccionar um canal de TV... 12 Ajustar o volume... 12 Botões e funções do telecomando...13 Ligar ou desligar o televisor a partir do modo de espera... 13 Seleccione um canal de TV e observe imagens de dispositivos externos... 14 Ajuste do volume... 15 Função de informação... 15 Função ZOOM... 16 Função 3D CINEMA SOUND... 17 Voltar imediatamente para um canal de TV... 17 Utilizar a função FREEZE (imobilizar)... 17 Utilizar a função MULTI-PICTURE (multi-imagem)... 18 Pôr a funcionar um videogravador ou um leitor de DVD da marca JVC... 19 Função de teletexto...20 Operações básicas... 20 Utilizar o modo de lista... 20 Reter... 21 Subpágina... 21 Revelar... 21 Tamanho... 21 Índice... 21 Cancelar... 22 Utilizar o menu TV...23 Operações básicas... 23 Menu PICTURE (imagem)... 24 PICTURE MODE (modo de imagem)... 24 CONTRAST... 24 BRIGHT... 24 SHARP... 24 COLOUR... 24 HUE... 24 COLOUR TEMP. (temp. cor)... 24 FEATURES (características)... 25 Menu SOUND (som)... 28 STEREO / I II... 28 BASS... 28 TREBLE... 28 BALANCE... 28 HEADPHONE VOLUME (volume dos auscultadores)... 28 3D CINEMA SOUND... 28 Menu FEATURES (características)... 29 SLEEP TIMER (temporizador sleep )... 29 CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)... 29 APPEARANCE (aspecto)... 31 BLUE BACK (fundo azul)... 31 Menu SET UP (configurar)... 32 AUTO PROGRAM (programação automática)... 32 EDIT/MANUAL (Edição/Manual)... 32 LANGUAGE (idioma)... 36 PICTURE TILT (inlinação da imagem)... 36 DECODER (descodificador) (EXT-2)... 36 EXT SETTING (configuração EXT)... 37 Preparação adicional... 40 Ligação de aparelhos externos... 40 Números de CH/CC... 43 Resolução de problemas... 45 Especificações... 48 2

Y Pb Pr Y Pb Pr L R L R L R L R AUDIO OUT AUDIO OUT S S S S Instalar o televisor Cuidado Antes de fazer qualquer ligação, desligue todos os aparelhos incluindo o televisor. Ligar a antena e o videogravador Os cabos de ligação não são fornecidos. Para mais informações, consulte os manuais fornecidos com os dispositivos que deseja ligar. Se ligar um videogravador, siga A B C. Se não ligar um videogravador, siga 1. Para utilizar as funções do T-V LINK, tem de ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor. Para mais informações sobre as funções do T-V LINK, consulte FUNÇÕES T-V LINK na página 9. Pode ver uma cassete de vídeo no videogravador sem realizar o passo C. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador. Para fazer a ligação de dispositivos externos adicionais, consulte Ligação de aparelhos externos na página 40. Para ligar equipamentos de áudio adicionais, consulte Ligação de colunas/ amplificador na página 42. Quando ligar um descodificador a um videogravador compatível com T-V LINK, defina a função DECODER (descodificador) (EXT-2) para ON (activado). Para mais informações, consulte DECODER (descodificador) (EXT-2) na página 36. Caso contrário, é impossível ver os canais codificados. HV-36P38SUE Parte traseira do televisor EXT- 4 Cabo SCART de 21 pinos Videogravador Terminal AV IN/OUT HV-32P37SUE/HV-28P37SUE Antena Parte traseira do televisor EXT- 4 Cabo coaxial de 75 ohm EXT-1 EXT-2 EXT-3 Cabo coaxial de 75 ohm EXT-1 EXT-2 EXT-3 Cabo coaxial de 75 ohm Para entrada da antena Para saída da antena Antena PORTUGUÊS Cabo SCART de 21 pinos Videogravador Cabo coaxial de 75 ohm Para entrada da antena Terminal AV IN/OUT Para saída da antena 3

Instalar o televisor Painel traseiro HV-36P38SUE EXT- 4 Y EXT-1 Pb Pr L R EXT-2 S EXT-3 S L AUDIO OUT R 1 Tomada da antena (página 3) 2 Terminal do woofer (páginas 5) 3 Terminal EXT-1 (páginas 3, 37, 40) 4 Terminal EXT-2 (páginas 3, 9, 37, 40) 5 Terminal EXT-3 (páginas 37, 40) 6 Terminal EXT-4 (páginas 37, 40) 7 Terminal AUDIO OUT (página 42) HV-32P37SUE/HV-28P37SUE EXT- 4 Y EXT-1 Pb Pr L R EXT-2 S EXT-3 S L AUDIO OUT R 4 1 Tomada da antena (página 3) 2 Terminal EXT-1 (páginas 3, 37, 40) 3 Terminal EXT-2 (páginas 3, 9, 37, 40) 4 Terminal EXT-3 (páginas 37, 40) 5 Terminal EXT-4 (páginas 37, 40) 6 Terminal AUDIO OUT (página 42)

Instalar o televisor Ligar e colocar o woofer (Apenas para HV-36P38SUE) Ligue o conector do woofer fornecido ao terminal do woofer existente na parte posterior do televisor. Se o woofer não estiver ligado, poderá não ser capaz de apreciar os sons graves. Ligue para que a alavanca seja levantada. Alavan Coloque o woofer na área do cabo de ligação. Recomendamos que o woofer seja colocado com a coluna virada para a frente. PORTUGUÊS EXT- 4 EXT-1 Y Pb L EXT-2 S Pr AUDIO OUT Quando desligar o conector do woofer, efectue este procedimento enquanto empurra a alavanca. Colocar woofer R L R EXT-3 Como apresentado no diagrama, fixe os batentes fornecidos nos quatro cantos laterais do woofer que serão utilizados como a base. O woofer pode ser utilizado para elevar ou reclinar. Não há nenhuma diferença entre a parte superior e inferior do woofer, independentemente de ser utilizado elevado ou reclinado. S Tenha atenção para evitar o aparecimento de cores antinaturais no canto do ecrã. Coloque o woofer a pelo menos 20 cm de cada lado do televisor. Não coloque o woofer na parte superior do televisor. Quando o televisor estiver num suporte ou mesa, não coloque o woofer por baixo do televisor. 5

Instalar o televisor Ligar o cabo de alimentação à tomada da rede CA Cuidado Utilize apenas a fonte de alimentação especificada (220 240 V CA, 50 Hz) na unidade. Definições iniciais Quando liga o televisor pela primeira vez, entra no modo de definição inicial e aparece o logótipo da JVC. Siga as instruções fornecidas no ecrã para efectuar as definições iniciais. Botão amarelo Botão azul Colocar as pilhas no telecomando Utilize duas pilhas secas AA/R6. Introduza as pilhas pela parte traseira -, certificando-se de que os pólos + e - ficam correctos. 7 botões 1 Prima o botão de activação principal do televisor O indicador luminoso de activação acende e fica vermelho (activação), passando depois a verde (televisor ligado) e aparece o logótipo da JVC. HV-36P38SUE Cumpra os avisos impressos nas pilhas. O tempo de duração de uma pilha é de seis meses a um ano, dependendo da frequência de utilização. As pilhas fornecidas destinam-se apenas a instalar e testar o seu televisor, queira substitui-las logo que seja necessário. Se o telecomando não funcionar correctamente, substitua as pilhas. Indicador luminoso de activação Botão de activação principal HV-32P37SUE/HV-28P37SUE Indicador luminoso de activação Botão de activação principal Se o indicador luminoso de activação se mantiver vermelho e não mudar para verde: O televisor está no modo de espera. Para ligar o televisor, defina o interruptor VCR/TV/DVD do telecomando para a posição TV e prima o botão #. (Consulte página 13). 6

Instalar o televisor O logótipo da JVC aparece apenas uma vez quando ligar o televisor. Neste caso, utilize as funções LANGUAGE (idioma) e AUTO PROGRAM (programação automática) para efectuar as definições iniciais. Para mais informações, consulte Menu SET UP (configurar) na página 32. 2 Prima o botão a Aparece o menu LANGUAGE (idioma). > LANGUAGE 4 Prima os botões 5 e 6 para seleccionar o país em que se encontra agora 5 Prima o botão azul para iniciar a função AUTO PROGRAM (programação automática) O menu AUTO PROGRAM (programação automática) aparece e os canais de TV recebidos são automaticamente registados nos números de programa (PR). >> AUTO PROGRAM PORTUGUÊS 14% CH 28 D0002(E)-EN 3 Prima os botões 5 e 6 para seleccionar ENGLISH (inglês). Em seguida, prima o botão a É definido o idioma inglês para a descrição da visualização do ecrã. O menu COUNTRY (país) aparece como um submenu da função AUTO PROGRAM (programação automática). Existem dois menus de selecção do COUNTRY (país). Se premir o botão amarelo, altera o menu COUNTRY (país) da seguinte forma: > COUNTRY D0004-EN Efectue a operação Função ACI (consulte página 8) quando aparecer ACI START/ACI SKIP. Para cancelar a função AUTO PROGRAM (programação automática): Prima o botão b. Depois de registar os canais de TV nos números de programa (PR), aparece o menu EDIT (edição) > EDIT PR AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09 ID CH/CC CH/CC 32 BBC1 CH/CC 31 CH/CC 31 START MOVE ID MANUAL > COUNTRY D0003-EN MORE START MORE D0038-EN INSERT DELETE Pode proceder à edição dos números de programa (PR) com a função EDIT/ MANUAL (Edição/Manual). Para mais informações, consulte EDIT/ MANUAL (Edição/Manual) na página 32. Se não necessitar de utilizar a função EDIT/MANUAL (Edição/Manual), avance para o passo seguinte. 7

Instalar o televisor 6 Prima o botão a para ver o menu T-V LINK T-V LINK D0005-EN DOWNLOAD TV EXIT VCR Se não tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado: Prima o botão b para sair do menu T-V LINK. O menu T-V LINK desaparece. Se tiver um videogravador T-V LINK compatível ligado ao terminal EXT-2: Efectue o procedimento de utilização Transferir dados para o videogravador na página 9 para transmitir os dados do número de programa (PR). As definições iniciais estão concluídas e pode ver televisão Quando o seu televisor conseguir detectar o nome do canal de TV a partir do sinal de emissão do canal, regista automaticamente o nome do canal (ID) no número de programa (PR) em que o canal foi registado. Se um canal de TV que deseja ver não estiver definido num número de programa (PR), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte EDIT/MANUAL (Edição/ Manual) na página 32. O canal de TV não é registado no número de programa PR 0 (AV). Quando desejar registar um canal de TV em PR 0 (AV), defina-o manualmente com a função MANUAL. Para mais informações, consulte EDIT/MANUAL (Edição/ Manual) na página 32. Função ACI Este televisor possui uma função ACI para a descodificação dos dados ACI (Instalação Automática de Canais). A utilização da função ACI possibilita o registo adequado e rápido de todos os canais de TV transmitidos a partir da estação de TV por cabo, de acordo com os dados da estação de TV por cabo. Se ACI START/ACI SKIP aparecer no menu AUTO PROGRAM (programação automática): Pode utilizar a função ACI (Instalação Automática de Canais) para descodificar os dados ACI e completar o registo de todos os canais de TV num curto período de tempo. Prima os botões 6 para seleccionar ACI START. Em seguida, prima o botão a para iniciar a função ACI Dependendo da sua estação de TV por cabo, pode existir um menu de selecção de transmissões configurado pela estação de TV por cabo. Siga as indicações do menu e utilize os botões 5 e 6 para usar o menu. Depois de efectuar a definição, prima o botão a. Caso surja alguma questão acerca dos itens no menu Broadcast Selection (Selecção da Transmissão) ou do modo de utilização do menu, contacte a sua estação de TV por cabo. Se não quiser utilizar a função ACI, prima os botões 6 para seleccionar ACI SKIP e, em seguida, prima a. Quando a recepção da transmissão de TV por cabo estiver insatisfatória, a função ACI não trabalhará adequadamente. Se houver algum erro nos próprios dados ACI, o canal de TV não poderá ser registado adequadamente. Neste caso, desactive a função ACI (ACI SKIP) e utilize a função AUTO PROGRAM (programação automática). Alternativamente, utilize a função EDIT/ MANUAL (Edição/Manual) para corrigir a definição do canal (PR). 8

Se aparecer ACI ERROR no menu AUTO PROGRAM (programação automática): ACI ERROR indica que a função ACI não está a funcionar correctamente. Prima o botão 2 para voltar a iniciar a função ACI. Se ACI ERROR ainda aparecer mesmo após várias tentativas para iniciar a função ACI, prima o botão 3 a fim de iniciar a função AUTO PROGRAM (programação automática). Isto não causa nenhum problema porque todos os canais de TV estão registados nos números de programa (PR) pela função AUTO PROGRAM (programação automática). Transferir dados para o videogravador Pode transmitir os dados dos números de programa (PR) mais recentes para o videogravador com a função T-V LINK. Cuidado Esta operação é activada apenas quando o videogravador compatível com T-V LINK está ligado ao terminal EXT-2. Esta operação é activada apenas quando o menu T-V LINK está a ser visualizado. T-V LINK D0005-EN DOWNLOAD TV EXIT VCR 1 Ligue o videogravador 2 Prima o botão a Inicia-se a transmissão de dados. DOWNLOAD TV VCR TRANSFER..... D0037-EN O menu T-V LINK desaparece assim que a transmissão de dados termina. Quando o menu T-V LINK é alterado para outro menu: O menu do televisor terminou. Este menu é utilizado a partir do videogravador. Para saber o que fazer a seguir, consulte o manual de instruções do videogravador. Instalar o televisor Se FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível) aparecer no menu T-V LINK: Verifique os três itens apresentados em seguida. Prima o botão 2 para repetir a transmissão de dados. O videogravador compatível com T-V LINK foi ligado ao terminal EXT-2? A alimentação do videogravador foi ligada? O cabo SCART que se encontra ligado ao terminal EXT-2 do videogravador compatível com T-V LINK possui todas as ligações adequadas? FUNÇÕES T-V LINK Quando ligar um videogravador compatível com T-V LINK ao terminal EXT-2 no televisor, torna-se mais fácil definir o videogravador e reproduzir cassetes de vídeo. O T-V LINK utiliza as seguintes características: Para utilizar as funções do T-V LINK: É necessário um videogravador compatível com T-V LINK. O videogravador tem de ser ligado ao terminal EXT-2 no televisor através de um cabo SCART totalmente ligado. Um T-V LINK videogravador compatível significa um videogravador da JVC com o logótipo de T-V LINKou um videogravador com um dos logótipos apresentados em seguida. No entanto, estes videogravadores podem suportar algumas ou todas as funções abaixo descritas. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador. Q-LINK (uma marca comercial Panasonic Corporation) Data Logic (uma marca comercial Metz Corporation) Easy Link (uma marca comercial Phillips Corporation) Megalogic (uma marca comercial Grundig Corporation) SMARTLINK (uma marca comercial Sony Corporation) PORTUGUÊS 9

Instalar o televisor 10 Transferência predefinida Transfira os dados registados nos canais do televisor para o videogravador. A função de transferência predefinida começa automaticamente quando se conclui a definição inicial ou sempre que se efectuem as operações AUTO PROGRAM (programação automática) ou EDIT/ MANUAL (Edição/Manual). Pode utilizar esta função a partir do videogravador. Quando aparecer FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível) : Se aparecer FEATURE NOT AVAILABLE (característica indisponível), isso significa que a transferência não foi efectuada correctamente. Confirme os pontos seguintes antes de voltar a realizar a transferência: O videogravador está ligado à corrente. O videogravador é compatível com T-V LINK. O videogravador está ligado ao terminal EXT-2. O cabo SCART está totalmente ligado. Direct Rec (gravação directa) O Que Observa É O Que Grava Pode gravar no videogravador as imagens que está a observar no televisor através de uma operação muito simples. Para mais informações, leia o manual do videogravador. Utilize esta função através do videogravador. Aparece VCR IS RECORDING (o videogravador está a gravar). Nas situações seguintes, o videogravador interrompe a gravação se desligar o televisor, se mudar o canal de TV ou a entrada, ou se o menu aparecer no televisor: Quando estiver a gravar imagens a partir de um dispositivo externo ligado ao televisor. Quando estiver a gravar um canal de TV após ter sido descodificado por um descodificador. Quando estiver a gravar um canal de TV através da saída do televisor, porque esse canal não está a ser devidamente recebido no sintonizador do videogravador. Quando o videogravador não estiver pronto (por exemplo, quando não houver nenhuma cassete inserida), aparece NO RECORDING (sem gravação). A utilização através do televisor não é possível. Geralmente, o videogravador não pode gravar um canal de TV que não possa ser adequadamente recebido pelo sintonizador do videogravador, embora esse canal possa ser visto no televisor. No entanto, alguns videogravadores poderão gravar um canal através da saída do televisor, caso esse canal possa ser visto no televisor e mesmo que não seja devidamente recebido pelo sintonizador do videogravador. Para mais informações, consulte o manual de instruções do videogravador.

S EXT-5 L R P P E XT 5 S L R EXT- 4 Y Pb Pr L R L R AUDIO OUT EXT-1 EXT-2 S EXT-3 S Botões e funções do televisor HV-36P38SUE HV-32P37SUE/HV-28P37SUE PORTUGUÊS S S L R P EXT-5 P E XT L 5 R Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis. 1 Sensor do telecomando 2 Indicador luminoso de activação (páginas 6, 12) 3 Botão de activação principal (páginas 6, 12) 4 Conector de auscultadores (mini jack) (página 40) 5 Botões P p/ botões q (página 12) 6 Botão r (Volume) (página 12) 7 Terminal EXT-5 (páginas 37, 40) Para mais informações, consulte as páginas entre parêntesis. 1 Sensor do telecomando 2 Indicador luminoso de activação (páginas 6, 12) 3 Botão de activação principal (páginas 6, 12) 4 Conector de auscultadores (mini jack) (página 40) 5 Botões P p/ botões q (página 12) 6 Botão r (Volume) (página 12) 7 Terminal EXT-5 (páginas 37, 40) 11

Botões e funções do televisor Ligar o botão de activação principal Prima o botão de activação principal do televisor. O indicador luminoso de activação acende e fica vermelho e o televisor está no modo de espera. Se o indicador luminoso de activação acender e ficar verde, isso significa que o televisor já está ligado. Para desligar o botão de activação principal: Prima novamente o botão de activação principal. O indicador luminoso de activação desliga-se. Cuidado O botão de activação principal do televisor não isola totalmente o televisor da fonte de alimentação CA. Caso não pretenda utilizar este televisor durante um longo período, não se esqueça de desligar a ficha CA da tomada CA. Ligar o televisor a partir do modo de espera Prima os botões P p para activar o televisor do modo de espera (standby) Seleccionar um canal de TV Prima os botões P p para seleccionar um número de programa (PR) ou um terminal EXT Ajustar o volume 1 Prima o botão r (Volume) Aparece o indicador de volume. 2 Prima os botões q enquanto o indicador de volume está a ser visualizado 12

Botões e funções do telecomando 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 - = ~! @ # $ % ^ & * 1 Botão de desactivação do som 2 Botões numéricos 3 Botão de informação 4 Botão c 5 Botão de som 3 6 Botão b 7 7 botões 8 Botão g (Texto) 9 Botãoes p p 0 Botãoes de controlo VCR/DVD/Teletexto - Botãoes p = Botão # (Espera) ~ Interruptor VCR/TV/DVD! Botão G @ Botão colorido # Botão X (Multi) $ Botão f/g (Imobilizar/Trocar) % Botão H ^ Botão a & Botão b * Botãoes r (Volume) q Ligar ou desligar o televisor a partir do modo de espera Prima o botão # (Espera) para ligar ou desligar o televisor. Quando ligar o televisor, o indicador luminoso de activação muda de vermelho para verde. Pode ligar a alimentação com o botão b, os botões p p ou os botões numéricos. PORTUGUÊS Para ligar ou desligar o televisor, defina o interruptor VCR/TV/DVD do telecomando para a posição TV e prima o botão #. Se o interruptor VCR/TV/DVD do telecomando estiver definido para outra posição que não TV, o televisor não será ligado nem desligado mesmo que o botão # esteja premido. 13

Botões e funções do telecomando 14 Seleccione um canal de TV e observe imagens de dispositivos externos Se a imagem estiver inclinada, corrija-a. Consulte PICTURE TILT (inlinação da imagem) na página 36. Utilize os botões numéricos: Introduza o número do programa (PR) do canal através dos botões numéricos. Exemplo: PR 6 prima 6 PR 12 prima 1 e 2 Utilize os botões p p: Prima os botões p p para seleccionar o número do programa pretendido (PR) ou um terminal EXT. Utilize o botão AV: Prima o botão AV para seleccionar um terminal EXT. Modo TV Números de programa PR 1 PR 99 Modos EXT EXT-1 EXT-5 ou EXT-2 EXT-3 E3 ou S3 EXT-4 Pode seleccionar um sinal de entrada de vídeo a partir do sinal S-VIDEO (sinal Y/C) e do sinal normal de vídeo (sinal composto). Para mais informações, consulte S-IN (S- VIDEO) na página 37. Caso não consiga obter uma imagem nítida ou não apareça a cor, mude o sistema de cores manualmente. Consulte COLOUR SYSTEM (sistema de cor) na página 26. Se seleccionar um terminal EXT sem nenhum sinal de entrada, o número do terminal EXT fica fixo no ecrã. ou Este televisor possui uma função que pode mudar automaticamente a entrada em conformidade com uma saída de sinal especial de um dispositivo externo. (Os terminais EXT-4 e EXT-5 não suportam esta função). Como este televisor foi concebido para utilizar na totalidade a resolução da fonte de vídeo original, o movimento pode não parecer natural quando a fonte de vídeo for recebida com sinais componentes de digitalização progressiva de 625p. Se isto acontecer, altere a definição de saída do dispositivo que está ligado para saída de sinais componentes de digitalização entrelaçada de 625i. Para voltar para um canal de TV: Prima o botão b, os botões p p ou os botões numéricos. Para utilizar o número de programa PR 0 (AV): Quando o televisor e o videogravador estão ligados apenas pelo cabo da antena, a selecção do número de programa PR 0 (AV) permite ver imagens do videogravador. Defina manualmente o canal RF do videogravador para o número de programa PR 0 (AV). Para mais informações, consulte EDIT/MANUAL (Edição/Manual) na página 32. Se premir o botão G, a escolha muda da seguinte forma: Modo TV Números de programa PR 1 PR 99 PR 0 Modos EXT EXT-1 EXT-5 EXT-2 EXT-3 E3 ou S3 EXT-4 O canal RF do videogravador é enviado como o sinal RF do videogravador. Consulte também o manual de instruções do videogravador. ou ou

Botões e funções do telecomando Ajuste do volume Prima os botões r q para ajustar o volume. O indicador do volume aparece e o volume de som altera à medida que prime os botões r q Desactivar o som Prima o botão l (Desactivar som) para desactivar o som. Se premir o botão l (Desactivar som) novamente, restabelece o nível de volume anterior. Função de informação Pode visualizar o número do canal do programa que está a ver, a hora actual e o PR LIST (lista PR). No PR LIST (lista PR), pode escolher um canal ou terminal EXT. Prima o botão h (Informação) para ver as informações pretendidas. Se premir o botão h (Informação), muda a visualização da seguinte forma: PR LIST PR AV 01 02 03 04 05 06 07 08 09 ID BBC1 Apresentação do número do canal 12 : 00 Nenhuma indicação Indicação da hora: É apresentada a hora actual dos dados do teletexto. Se o televisor não tiver recebido um canal de TV com programas de teletexto desde que foi ligado, a indicação da hora aparece a branco. Para ver a hora actual, seleccione um canal de TV que possua programas de teletexto. A hora continua a ser apresentada até que desligue o televisor mesmo que seleccione outros canais de TV. Por vezes, quando está a ver uma cassete de vídeo, a hora apresentada não é a correcta. PR LIST (lista PR): É apresentado o número do programa (PR) e a lista do terminal EXT. Se premir o botão a depois de escolher o número do programa (PR) ou o terminal EXT através dos botões 7, aparecerá o programa pretendido ou o terminal EXT. Para os números de programa (PR) para os quais a função CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) está definida, aparece a marcação n (CHILD LOCK (interdição de acesso a programas)). Para mais informações, consulte CHILD LOCK (interdição de acesso a programas) na página 29. PORTUGUÊS -10 +10 D0011-EN Indicação do número do canal: É apresentado o número e o nome do canal (quando o nome do canal está registado) do programa que está a ver ou o número do terminal EXT. 15

Botões e funções do telecomando Função ZOOM É possível alterar o tamanho do ecrã de acordo com a relação de aspecto da imagem. Seleccione o melhor a partir dos seguintes modos de ZOOM. AUTO (automático): Quando um sinal WSS (Sinalização de ecrã panorâmico), que mostra a relação de aspecto da imagem, for incluído no sinal de transmissão ou no sinal de um dispositivo externo, o televisor muda automaticamente o modo ZOOM para o modo 16:9 ZOOM (zoom de 16:9) ou o modo FULL (total) de acordo com o sinal WSS. Se não for incluído um sinal WSS, a imagem aparece de acordo com o modo ZOOM definido na função 4:3 AUTO ASPECT. Para mais informações sobre a função 4:3 AUTO ASPECT, consulte 4:3 AUTO ASPECT na página 27. Quando o modo AUTO (automático) (WSS) não funcionar correctamente devido à fraca qualidade do sinal WSS ou quiser mudar o modo ZOOM, prima o botão c e mude para outro modo ZOOM. REGULAR: Utilize este modo para ver uma imagem normal (4:3) de acordo com o respectivo tamanho original. PANORAMIC (panorâmica): Este modo aumenta os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã, sem que a imagem pareça pouco natural. As partes superior e inferior da imagem são ligeiramente cortadas. 14:9 ZOOM (zoom de 14:9): Este modo aumenta a imagem panorâmica (14:9) para os limites superior e inferior do ecrã. 16:9 ZOOM (zoom de 16:9): Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) para todo o ecrã. 16:9 ZOOM SUBTITLE (zoom de 16:9 com legendas): Este modo aumenta a imagem panorâmica (16:9) com legendas à largura do ecrã. FULL (total): Este modo aumenta uniformemente os lados direito e esquerdo de uma imagem normal (4:3) para preencher o ecrã panorâmico do televisor. Utilize este modo para imagens com uma relação de aspecto de 16:9 que tenham sido comprimidas para uma imagem normal (4:3). Pode restabelecer as dimensões originais. Selecção do modo de ZOOM 1 Prima o botão c para ver o menu ZOOM ZOOM AUTO REGULAR PANORAMIC 14:9 ZOOM 16:9 ZOOM 16:9 ZOOM SUBTITLE FULL D0009-EN O botão c não funciona no modo de duas imagens. 16

Botões e funções do telecomando 2 Prima os botões 6 para seleccionar um modo ZOOM. Em seguida, prima o botão a A imagem é ampliada e o modo de ZOOM seleccionado aparece passados cerca de 5 segundos. O modo de ZOOM pode mudar automaticamente devido ao sinal de controlo de um dispositivo externo. Quando desejar voltar ao modo de ZOOM anterior, seleccione o modo de ZOOM novamente. Ajustar a área visível da imagem Se as legendas ou a parte superior (ou inferior) da imagem ficarem cortadas, ajuste manualmente a área visível da imagem. 1 Prima o botão c O menu ZOOM aparece. 2 Prima o botão a para ver a indicação do modo ZOOM O indicador aparece. 16 : 9 ZOOM D0010-EN 3 Enquanto este é visualizado, prima os botões 6 para regular a área visível na vertical Não é possível ajustar a área visível nos modos REGULAR ou FULL (total). Função 3D CINEMA SOUND Pode agora usufruir de um som de maior alcance. Esta função não funciona para o som proveniente dos auscultadores. Prima o botão 3 e escolha ON (activado), MONO ou OFF (desactivado). ON (activado): Escolha para adicionar o efeito 3D CINEMA SOUND ao som estéreo. MONO: Escolha para adicionar o efeito 3D CINEMA SOUND ao som monaural. OFF (desactivado): Escolha para cancelar o efeito 3D CINEMA SOUND. O efeito 3D CINEMA SOUND pode ser ajustado no menu 3D CINEMA SOUND (consulte página 28). Voltar imediatamente para um canal de TV Pode voltar a um canal de TV imediatamente. Prima o botão b O televisor volta ao modo de TV e aparece um canal de TV. PORTUGUÊS Utilizar a função FREEZE (imobilizar) Pode ver o programa actual como uma imagem parada. 1 Prima o botão f A imagem parada da imagem actual aparecerá. programa actual imagem parada D0056-EN 17

Botões e funções do telecomando Para cancelar a função FREEZE (imobilizar): Prima o botão f, os botões p p ou os botões numéricos. 12 imagens: Imagens paradas A função FREEZE (imobilizar) não funciona enquanto for visualizada uma sub-imagem. A imagem parada não pode ser emitida pelo televisor. A função FREEZE (imobilizar) não funciona com imagens de sinais 625p, 525p e 1125i. Utilizar a função MULTI- PICTURE (multi-imagem) 1 Prima o botão X Aparece o menu MULTI-PICTURE (multi-imagem). D0101-EN 2 Prima os botões 5 para seleccionar o número dos ecrãs e, em seguida, prima o botão a 1 1 2 12 Escolha para voltar a um ecrã. D0058-EN Quando definido para 2 imagens, pode ver uma imagem de TV e uma imagem de um dispositivo externo. Não pode visualizar uma imagem de TV ou mais do que um ecrã ao mesmo tempo. Quando estiver definido para 12 imagens, as imagens de dispositivos externos não aparecem. Quando definido para 2 imagens, pode alterar a imagem principal ao premir os botões p p. O ecrã da subimagem pode ser alterado com os botões p. Quando definido para 12 imagens e existirem mais do que 12 imagens, pode visualizar os anteriores ou os próximos 12 ecrãs ao premir os botões p. Alterar a sub-imagem Ver os anteriores ou próximos 12 ecrãs Imagem em movimento D0102 D0103 D0104 2 12 2 imagens: Imagem principal Escolha para mudar para o modo de 2 imagens. Escolha para mudar para o modo de 12 imagens. D0056-EN Subimagem Quando definido para 2 imagens, prima o botão g (trocar) para alterar a imagem principal e a sub-imagem. A função de 2 imagens não funciona com uma imagem de sinal 1125i. Não é possível ver uma imagem de sinal 625p ou 525p como a sub-imagem. Tenha em atenção os seguintes itens: - Quando a imagem EXT-4 for uma imagem de sinal 625p ou 525p, não pode escolher EXT-4 com os botões p. - Quando o sinal da imagem EXT-4 mudar para o sinal 625p, 525p ou 1125i enquanto a imagem EXT-4 for visualizada como a sub-imagem, a função de 2 imagens é cancelada. 18

Botões e funções do telecomando - Não pode trocar as imagens quando uma imagem de sinal 625p ou 525p da EXT-4 estiver a ser visualizada como a imagem principal. Não prima o botão g (trocar) enquanto está a gravar a saída de TV no videogravador. Se o fizer, o sinal da saída de TV muda. Não é possível ver um canal codificado na sub-imagem. Se premir o botão g (trocar) durante a visualização de um canal codificado na imagem principal com um descodificador externo, o canal visualizado na sub-imagem aparece na imagem principal e na sub-imagem. Quando definido para o modo de 2 imagens e os auscultadores estiverem ligados, o som da imagem principal é emitido pelas colunas do televisor e o som da sub-imagem é emitido pelos auscultadores. - Ajuste o volume do som da subimagem a partir dos auscultadores com HEADPHONE VOLUME (volume dos auscultadores) no menu SOUND (som) (consulte página 28). - O som da imagem principal não pode ser ouvido através dos auscultadores. Quando definido para 12 imagens, prima os botões 7 para seleccionar o ecrã que pretende ver e prima o botão a para visualizar a imagem em todo o ecrã. A função BLUE BACK (fundo azul) não funciona quando a função MULTI-PICTURE (multi-imagem) está a ser utilizada. A função ZOOM não funciona quando a função MULTI-PICTURE (multiimagem) está a ser utilizada. Para restabelecer as multi-imagens para um ecrã. Prima o botão M, prima os botões 5 para escolher um ecrã e, em seguida, prima o botão a. Se premir o botão b a visualização é reposta para um ecrã. Pôr a funcionar um videogravador ou um leitor de DVD da marca JVC Pode pôr a funcionar um videogravador ou um DVD da marca JVC. Se premir o botão com o mesmo aspecto que o botão original do telecomando de um dispositivo, a função funcionará do mesmo modo que o telecomando original. 1 Defina o interruptor VCR/TV/DVD para a posição VCR ou DVD VCR: Quando estiver a utilizar o videogravador, defina o interruptor para a posição VCR. Pode ligar ou desligar o videogravador com o botão # (Espera). DVD: Quando estiver a utilizar o leitor de DVD, defina o interruptor para a posição DVD. Pode ligar ou desligar o leitor de DVD com o botão # (Espera). 2 Prima o botão de controlo VCR/ DVD para controlar o videogravador ou leitor de DVD Caso o aparelho não tenha sido fabricado pela JVC, não pode utilizar estes botões. Mesmo que o seu aparelho tenha sido fabricado pela JVC, alguns destes botões, ou até mesmo todos, podem não funcionar, tudo dependendo do aparelho. Pode utilizar os botões p para seleccionar um canal da TV. O videogravador actua como receptor ou escolhe a secção do leitor de DVD que reproduz. Alguns modelos de leitores de DVD utilizam os botões p para as funções de avanço/retrocesso e selecção da secção. Neste caso, os botões 253 não funcionam. Não pode ligar ou desligar o televisor quando o interruptor VCR/TV/DVD estiver definido para a posição VCR ou DVD. Quando ligar ou desligar o televisor, defina o interruptor VCR/TV/DVD para a posição TV. PORTUGUÊS 19

Função de teletexto Operações básicas VCR/TV/ DVD Pode ver três tipos de emissões de teletexto no televisor: FLOF (Fastext), TOP e WST. 1 Seleccione um canal de TV com emissão de teletexto 2 Defina o interruptor VCR/TV/DVD para a posição TV ou 4 Seleccione uma página de teletexto premindo os botões p p, os botões numéricos ou os botões coloridos Para voltar ao modo TV: Prima o botão b ou g (Texto). Se tiver dificuldades na recepção de emissões de teletexto, consulte o seu representante local ou a estação que transmite o teletexto. A função ZOOM não funciona no modo de TV e texto ou no modo de texto. Não são possíveis nenhumas operações de menu quando estiver a ser visualizado um programa de teletexto. A indicação da linguagem depende do país em que foi ajustado no menu de COUNTRY (país). Se os caracteres no programa de teletexto não aparecerem correctamente, altere a definição COUNTRY (país) para outro país. Para alterar a definição COUNTRY (país), efectue o passo 1 e 2 do procedimento AUTO PROGRAM (programação automática) na página 32 e, em seguida, prima o botão a. 3 Prima o botão g (Texto) para ver o teletexto Se premir o botão g (Texto), o modo muda da seguinte maneira: D1043-EN Modo TV TEXT --- TEXT --- Modo de texto TEXT --- TEXT --- Modo de texto e TV Utilizar o modo de lista Pode guardar os números das suas páginas favoritas de teletexto na memória e chamálas rapidamente com os botões coloridos. Para guardar os números das páginas: 1 Prima o botão B para activar o modo de lista Os números das páginas guardadas aparecem na parte inferior do ecrã. 2 Prima um botão colorido para seleccionar uma posição. Em seguida, prima os botões numéricos para introduzir o número da página 20

Função de teletexto 3 Prima sem soltar o botão A (Guardar) Os quatro números da página ficam brancos e intermitentes, o que indica que estão guardados na memória. Para chamar uma página guardada: 1 Prima o botão B para activar o modo de lista 2 Prima um botão colorido ao qual tenha sido atribuído uma página Revelar Algumas páginas do teletexto apresentam texto oculto (como, por exemplo, as respostas para um passatempo). Pode ver o texto oculto. Sempre que premir o botão E (Revelar), o texto é ocultado ou revelado PORTUGUÊS Reter Para sair do modo de lista: Volte a premir o botão B. Pode reter uma página do teletexto no ecrã o tempo que desejar, mesmo durante a recepção de várias outras páginas. Prima o botão C (Reter) Indicação de retenção Tamanho É possível aumentar a altura de visualização do teletexto para o dobro. Prima o botão F (Tamanho) Para cancelar a função de retenção: Prima novamente o botão C (Reter). Subpágina Algumas páginas do teletexto incluem subpáginas que aparecem automaticamente. 1 Seleccione uma página de teletexto com subpáginas Os números das subpáginas que possam ser visualizados aparecem automaticamente na parte superior do ecrã. 2 Prima os botões 5 para seleccionar um número de subpágina Índice É possível voltar imediatamente para a página do índice. Prima o botão G (Índice) Volta à página 100 ou a uma página previamente especificada. 21

Função de teletexto Cancelar É possível procurar uma página do teletexto enquanto vê televisão. 1 Prima o botão numérico para introduzir o número de uma página ou prima um botão colorido. O televisor procura uma página do teletexto. 2 Prima o botão H (Cancelar) Aparece o programa de TV. Quando o televisor encontra a página do teletexto, o respectivo número aparece na área superior esquerda do ecrã. 3 Prima o botão H (Cancelar) para voltar à página de teletexto quando o número da página estiver no ecrã Não pode voltar ao modo TV mesmo que prima o botão H (Cancelar). Aparece temporariamente um programa de TV em vez do programa de teletexto. 22

Utilizar o menu TV Este televisor possui várias funções que pode utilizar através dos menus. Para utilizar completamente todas as funções do televisor, tem de compreender bem as técnicas básicas de utilização do menu. Botões utilizados para usar os menus Operações básicas 1 Prima o botão H para ver a barra de menus PICTURE Tipos de menu D0106 D0107 D0108 D0109 Menu PICTURE (imagem) Escolha para efectuar as definições de ecrã. Menu SOUND (som) Escolha para efectuar as definições de som. Menu FEATURES (características) Escolha para efectuar as definições de temporizador e de bloqueio para crianças. Menu SET UP (configurar) Escolha para editar os canais ou efectuar as definições de apresentação do idioma. A área de guia do menu pode ser definida para aparecer e desaparecer de alguns menus. Enquanto o menu é apresentado, prima o botão h para alternar entre a área de guia visualizada e a que não está a ser visualizada. PORTUGUÊS D0105-EN 2 Prima os botões 5 para seleccionar o menu que pretende utilizar e, em seguida, prima o botão a D1105-EN Menu escolhido PICTURE Nome do menu escolhido 3 Prima os botões 6 para escolher o item que pretende definir, prima os botões 5 para definir o item e, em seguida, prima o botão a Se existirem submenus, utilize os botões 7 para os usar. Prima o botão b para voltar ao menu anterior. Prima o botão b ou H para sair do menu. D0017-EN >> 4:3 AUTO ASPECT PANORAMIC REGULAR 14:9 ZOOM D1017-EN >> 4:3 AUTO ASPECT PANORAMIC REGULAR 14:9 ZOOM Área de guia A área de guia de alguns menus continuará a ser visualizada mesmo que prima o botão h. Esta situação é perfeitamente normal. 23

Menu PICTURE (imagem) Enquanto o menu PICTURE (imagem) é visualizado, se premir o botão azul as definições CONTRAST, BRIGHT, SHARP, COLOUR, HUE mudam para as predefinições. PICTURE MODE (modo de imagem) Pode seleccionar um de três PICTURE MODE (modo de imagem) para ajustar as definições de imagem automaticamente. BRIGHT: Aumenta o contraste e a nitidez. STANDARD (standard): Normaliza o ajuste da imagem. SOFT (suave): Reduz o contraste e a nitidez. CONTRAST Pode ajustar o contraste da imagem. 2 : inferior 3 : superior BRIGHT PICTURE MODE CONTRAST BRIGHT SHARP COLOUR HUE COLOUR TEMP. FEATURES D0014-EN PICTURE STANDARD COOL Pode ajustar o brilho da imagem. 2 : mais escuro 3 : mais brilhante RESET COLOUR Pode ajustar a cor da imagem. 2 :mais leve 3 : mais profunda HUE Pode ajustar a tonalidade da imagem. 2 : avermelhado 3 : esverdeado Só pode alterar a definição HUE (tonalidade da imagem) quando o sistema de cores for NTSC 3.58, NTSC 4.43. COLOUR TEMP. (temp. cor) Pode seleccionar um dos três modos COLOUR TEMP. (temp. cor) (três tons de branco) para ajustar o equilíbrio do branco da imagem. Visto que o branco é a cor utilizada como referência para todas as outras cores, a mudança do modo COLOUR TEMP. (temp. cor) afecta o aspecto de todas as outras cores do ecrã. COOL (frio): Um branco azulado. A utilização deste modo durante a visualização de imagens brilhantes permite apreciar uma imagem mais intensa e brilhante. NORMAL: O branco normal. WARM (quente): Um branco avermelhado. A utilização deste modo durante a visualização de filmes permite apreciar as cores características dos filmes. SHARP Pode ajustar a nitidez da imagem. 2 : mais suave 3 : mais nítido 24

Menu PICTURE (imagem) FEATURES (características) Seleccione FEATURES (características) e prima o botão a ou 3 para visualizar o submenu. D1015-EN > FEATURES DIGITAL VNR Super DigiPure MOVIE THEATRE Colour DigiPure COLOUR SYSTEM 4:3 AUTO ASPECT AUTO(LOW) AUTO AUTO ON DIGITAL VNR A função DIGITAL VNR reduz a quantidade de ruído na imagem original. Pode seleccionar de entre as quatro definições de função DIGITAL VNR: AUTO(LOW) (AUTO(baixo)), AUTO(HIGH) (AUTO(alto)), MIN e MAX. AUTO(LOW) (AUTO(baixo))/ AUTO(HIGH) (AUTO(alto)): O televisor ajusta automaticamente o nível do efeito DIGITAL VNR para corresponder à quantidade de ruído na imagem, proporcionando a melhor imagem possível. Se definir o efeito DIGITAL VNR demasiado alto, a imagem fica menos nítida. Recomenda-se que utilize a definição AUTO(LOW) (AUTO(baixo)), se possível. Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO(LOW) (AUTO(baixo)) mas ainda notar algum ruído, altere a definição de AUTO(LOW) (AUTO(baixo)) para AUTO(HIGH) (AUTO(alto)). MIN: O nível de efeito DIGITAL VNR é definido para o mínimo. Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO(LOW) (AUTO(baixo)), mas notar que a nitidez da imagem original não foi totalmente reproduzida, altere a definição AUTO(LOW) (AUTO(baixo)) para MIN. A definição MIN não é adequada para imagens de baixa qualidade com muito ruído. MAX: O nível do efeito DIGITAL VNR é definido para o máximo. Se definir a função DIGITAL VNR para AUTO(HIGH) (AUTO(alto)), mas continuar a notar algum ruído, altere a definição AUTO(HIGH) (AUTO(alto)) para MAX. O ajuste MAX não é adequado para imagens de alta qualidade com muito pouco ruído. Super DigiPure A função Super DigiPure utiliza a mais recente tecnologia digital para proporcionar uma imagem de aspecto natural. A função Super DigiPure inclui as seguintes duas funções. Função DigiPure: Esta função ajuda a criar uma imagem de aspecto natural mediante a eliminação de bordas não necessárias de imagens de alto contraste e acentuadas. Para imagens de baixo contraste, acrescenta bordas para produzir uma imagem mais nítida e mais detalhada. Pode seleccionar de entre as três definições de função DigiPure: AUTO (automático), MIN e MAX. Se definir o efeito DigiPure demasiado alto numa imagem de baixa qualidade que contenha muito ruído isto, na realidade, poderá piorar o ruído. Recomendamos que utilize a definição AUTO (automático), se for possível. Função de compensação de movimentos da imagem: Esta função mostra as imagens de movimento rápido (por exemplo, os jogadores ou a bola num jogo de futebol) mais homogéneas e naturais no ecrã. O nível de efeito da função de compensação de movimentos da imagem não pode ser alterado. O nível de efeito é igual, independentemente da definição AUTO (automático), MIN ou MAX utilizada. AUTO (automático): O televisor define automaticamente o nível do efeito DigiPure para corresponder à quantidade de ruído na imagem, proporcionando a melhor imagem possível. PORTUGUÊS 25

Menu PICTURE (imagem) MIN: O nível do efeito DigiPure é definido para o mínimo. Quando definir a função Super DigiPure para AUTO (automático) e notar algum ruído, altere a definição AUTO (automático) para MIN. O ajuste MIN não é adequado para imagens de alta qualidade com muito pouco ruído. MAX: O nível do efeito DigiPure é definido para o máximo. Se definir a função Super DigiPure para AUTO (automático) e notar que a qualidade de imagem original não foi totalmente reproduzida, altere a definição AUTO (automático) para MAX. A definição MAX não é adequada para imagens de baixa qualidade com muito ruído. OFF (desactivado): A função Super DigiPure é desactivada. MOVIE THEATRE (cinema) A função MOVIE THEATRE (cinema) mostra uma imagem de um filme de forma mais suave e natural no ecrã. AUTO (automático): O televisor reconhece automaticamente o tipo de sinal e activa e desactiva a função. ON (activado): Esta função é activada. OFF (desactivado): Esta função é desactivada. O movimento pode não parecer natural quando vir imagens com o sistema de cor NTSC. Quando definir a função MOVIE THEATRE (cinema) para AUTO (automático) ou ON (activado), o movimento pode não parecer natural quando vir imagens com o sistema de cor NTSC. Colour DigiPure Realça o contorno da cor e aumenta a nitidez tornando a imagem mais clara. ON (activado): O Colour DigiPure funciona. Por norma, utilize esta função activada. OFF (desactivado): Colour DigiPure não funciona. A imagem fica menos nítida do que quando esta função está activada. COLOUR SYSTEM (sistema de cor) O sistema de cor é escolhido automaticamente. Contudo, caso a imagem não esteja nítida ou a cor não apareça, seleccione manualmente o sistema de cor. 1 Seleccione COLOUR SYSTEM (sistema de cor). Em seguida, prima o botão a ou 3 Aparece o submenu da função COLOUR SYSTEM (sistema de cor). >> COLOUR SYSTEM MAIN SUB D0016-EN PAL AUTO 2 Prima os botões 5 para escolher MAIN ou SUB MAIN: Pode alterar o sistema de cor da imagem principal. SUB: Pode alterar o sistema de cor da subimagem. Escolha MAIN quando a sub-imagem não for visualizada. 3 Prima os botões 6 para escolher o sistema de cor apropriado. Em seguida, prima o botão a PAL: Sistema PAL SECAM: Sistema SECAM NTSC 3.58: Sistema NTSC 3.58 MHz NTSC 4.43: Sistema NTSC 4.43 MHz 26

Menu PICTURE (imagem) AUTO (automático): Esta função detecta um sistema de cor a partir do sinal de entrada. Apenas pode utilizar isto quando está a ver uma imagem de um número de programa PR 0 (AV) ou de um terminal EXT. A função AUTO (automático) pode não funcionar devidamente se estiver a receber um sinal de fraca qualidade. Se a imagem parecer anormal na função AUTO (automático), seleccione manualmente outro sistema de cor. Quando estiver nos números de programa PR 0 (AV) a PR 99, não pode seleccionar NTSC 3.58 ou NTSC 4.43. Não pode escolher COLOUR SYSTEM (sistema de cor) quando está a ver a imagem EXT-4. PORTUGUÊS 4:3 AUTO ASPECT Pode seleccionar um de três modos de ZOOM, REGULAR, PANORAMIC (panorâmica) ou 14:9 ZOOM (zoom de 14:9), como o modo ZOOM para a imagem normal (4:3). 1 Seleccione 4:3 AUTO ASPECT e prima o botão a >> 4:3 AUTO ASPECT PANORAMIC REGULAR 14:9 ZOOM D0017-EN 2 Prima os botões 6 para seleccionar um modo ZOOM 27

Menu SOUND (som) 28 D0019-EN As outras funções do menu SOUND (som) que não HEADPHONE VOLUME (volume dos auscultadores) funcionam para as colunas do televisor. Não funcionam para o som proveniente dos auscultadores. Quando os auscultadores estão ligados e aparece apenas um ecrã, só pode utilizar HEADPHONE VOLUME (volume dos auscultadores). STEREO / I II Quando estiver a ver um programa de emissão bilingue, pode seleccionar o som de Bilingue I (Sub I) ou Bilingue II (Sub II). Quando a emissão de estéreo não estiver a ser bem recebida, pode mudar de som estéreo para mono para poder ouvir a emissão de uma maneira mais clara e fácil. s: Som estéreo v : Som mono t : Bilingue I (sub I) u : Bilingue II (sub II) O modo de som que pode seleccionar difere consoante o programa de televisão. Esta função não funciona nos modos EXT. BASS Pode ajustar o tom baixo do som. 2 : mais fraco 3 :forte TREBLE SOUND STEREO/ BASS TREBLE BALANCE HEADPHONE VOLUME 3D CINEMA SOUND Pode ajustar o tom alto do som. 2 : mais fraco 3 :forte BALANCE Pode ajustar o equilíbrio do volume entre as colunas da esquerda e da direita. 2 : aumente o nível do volume da coluna esquerda. 3 : aumente o nível do volume da coluna direita. HEADPHONE VOLUME (volume dos auscultadores) Ajuste o volume do som da sub-imagem que é emitido pelos auscultadores quando o modo de 2 imagens estiver definido. 2 : Reduzir o volume 3 : Aumentar o volume Quando não estiver definido para o modo de 2 imagens, o volume do auscultador é ajustado com os botões r q (volume). 3D CINEMA SOUND Prima o botão 3 para especificar o efeito 3D CINEMA SOUND quando 3D CINEMA SOUND está definido para ON (activado) ou MONO. Seleccione 3D CINEMA SOUND. Em seguida, prima o botão a ou 3 para visualizar o submenu. D0111-EN > 3D CINEMA SOUND SURROUND BASS BOOST MID MID SURROUND Ajuste o efeito de som ambiente. Pode seleccionar HIGH (alto), MID ou LOW (baixo). Se seleccionar LOW (baixo), reduz o efeito de som ambiente e se seleccionar HIGH (alto), aumenta o efeito de som ambiente. BASS BOOST Ajuste os sons graves. Pode seleccionar HIGH (alto), MID ou LOW (baixo). Se seleccionar LOW (baixo), reduz o efeito de sons graves e se seleccionar HIGH (alto), aumenta o efeito de sons graves.