Legal Flash I Escritório de Shanghai Janeiro, 2012 Catálogo da indústria para orientação do investimento estrangeiro (alterado em 2011) ( Catálogo da Indústria de 2011 ) ( 外 商 投 资 产 业 指 导 目 录 (2011 年 修 订 )), emitido em conjunto pela Comissão Nacional de Desenvolvimento e Reforma ( NDRC ) e pelo Ministério do Comércio ( MINCOM ) O Catálogo da Indústria de 2011 foi redigido pela NDRC, pelo MINCOM e por outras autoridades relacionadas, e emitido pelo Gabinete dos Assuntos Legislativos do Conselho de Estado, para discussão pública, em 1 de Abril de 2011 (consultar a nossa newsletter de Abril de 2011). Em 24 de Dezembro de 2011, o Catálogo da Indústria de 2011 foi concluído e oficialmente promulgado, sendo oficialmente emitido pela NDRC em 29 de Dezembro de 2011. A partir de 30 de Janeiro de 2012, o Catálogo da Indústria de 2011 substituirá o actual Catálogo da Indústria para Orientação do Investimento Estrangeiro (alterado em 2007) ( Catálogo da Indústria de 2007 ). Escritório de Shanghai 27F Shanghai Central Plaza, 381 Huai Hai Middle Road Shanghai 200020, P.R.C. +86 21 2327 7000 +86 21 2327 7007 shanghai@cuatrecasas.com O Catálogo da Indústria de 2011 continua a orientar o investimento estrangeiro, categorizando as indústrias como incentivadas, restritas ou proibidas, enquanto as não listadas sob qualquer destas categorias são consideradas permitidas. Para reflectir o foco da política destacada no 12º Plano de Cinco Anos, o Catálogo da Indústria de 2011 introduziu as seguintes principais alterações: Transfere uma série de projectos de outras categorias para incentivadas, maioritariamente relacionadas com indústrias de manufactura de ponta, indústrias novas e de alta tecnologia, indústrias de novas energias, indústrias de eficiência energética e protecção ambiental, e indústrias de serviços modernos. Por exemplo, na categoria de indústrias de serviços modernos, o investimento estrangeiro em capital de risco, serviços de propriedade intelectual e formação profissional é todo incentivado, segundo o Catálogo da Indústria de 2011. Levanta restrições sobre as proporções de capital próprio estrangeiro em vários campos da indústria, sendo que o número de projectos relativamente aos quais foram impostas restrições de proporção de capital diminuiu em 11. Retira vários projectos das categorias de restrito e proibido, e torna-os permitidos, como os de instituições de saúde e empresas de leasing financeiro. O Catálogo da Indústria de 2011 também estabelece novas proibições em certas indústrias, como os serviços de correios nacionais, e a construção e gestão de casas de campo.
Também estabelece que, se as normas específicas da indústria, promulgadas pelo Conselho de Estado, ou as políticas do sector da indústria, deliberarem de outro modo, prevalecerão sobre o Catálogo da Indústria. Estes termos nunca apareceram em versões anteriores de Catálogos da Indústria, e podem trazer incerteza aos investimentos estrangeiros na indústria na China. Data de Emissão: 24 de Dezembro de 2011. Data de Entrada em Vigor: 30 de Janeiro de 2012. Medidas administrativas para registo de franquias comerciais ( Medidas ) ( 商 业 特 许 经 营 备 案 管 理 办 法 ), emitidas pelo Ministério do Comércio ( MINCOM ) Estas Medidas substituirão as actuais Medidas administrativas para registo de franquias comerciais (em vigor desde 1 de Maio de 2007) de 1 de Fevereiro de 2012. Antes destas serem promulgadas, as Medidas Preliminares foram emitidas em 28 de Abril de 2011, para discussão pública (consultar a nossa newsletter de Junho de 2011). As Medidas contêm as seguintes alterações: As Medidas Preliminares removeram os requisitos para os franqueadores de vendas não em loja (por ex., vendas online) e formação à distância para provar a qualificação de duas lojas, um ano, ou seja, provar que já tiveram, pelo menos, duas lojas directamente geridas em funcionamento durante mais de um ano. No entanto, as Medidas reverteram esta alteração. As Medidas apagaram a definição de loja gerida directamente que foi introduzida pelas Medidas Preliminares. Também apagaram o esclarecimento feito pelas Medidas Preliminares, de que um hotel directamente operado e gerido por uma empresa de gestão hoteleira pode ser considerado um estabelecimento gerido directamente pela empresa (permitindo que essa empresa cumpra o requisito de duas lojas, um ano ). As Medidas levantaram a restrição definida pelas Medidas Preliminares que proibia que um negócio individual se candidatasse a registar-se para franquia, enquanto franqueador. As Medidas reverteram a alteração introduzida pelas Medidas Preliminares, requerendo que a certificação de marcas registadas, direitos de patentes e outros recursos operacionais, relacionados com a franquia, tenha de ser emitida pelas autoridades relevantes da RPC. Por conseguinte, os franqueadores estrangeiros não têm de proceder ao registo de IP na China. De acordo com as Medidas, o registo de franquias comerciais será efectuado através de um sistema nacional de registo online. O MINCOM e os departamentos competentes do comércio ao nível provincial serão responsáveis por aceitar e processar o registo de franquias comerciais. Um franqueador deve entregar a candidatura para registo de franquia comercial no prazo de 15 dias a partir da execução do primeiro acordo de franquia entre o franqueador e o franchisado na China. Quando qualquer uma das alterações especificadas nas Medidas ocorrer ao franqueador, este deverá apresentar a candidatura para alteração no prazo de 30 dias depois dessa ocorrência. Um franqueador também deve prestar informações à autoridade competente para o registo sobre quaisquer acordos de franquia que existam que tenham sido cancelados, cessados e renovados, todos os anos, até 31 de Março do ano seguinte. As Medidas definem os requisitos de documentação detalhados para o registo. Data de Emissão: 12 de Dezembro de 2011. Data de Entrada em Vigor: 1 de Fevereiro de 2012.
Aviso sobre a promoção do desenvolvimento regular de empresas de investimento em acções ( EIA ) (a Nota ) ( 关 于 促 进 股 权 投 资 企 业 规 范 发 展 的 通 知 ), emitido pela Comissão Nacional de Desenvolvimento e Reforma ( NDRC ) O Aviso, pela primeira vez, tenta regular de forma abrangente vários aspectos da administração de EIA a nível nacional. Define disposições para padronizar o estabelecimento de EIA, angariação de fundos, áreas de investimento, mecanismos de controlo do risco, instituições de gestão, mecanismos de divulgação de informações, requisitos de registo e auto-disciplina da indústria, etc. De acordo com o Aviso, a Lei das Empresas da RPC e a Lei de Parcerias da RPC regem o estabelecimento de EIA. Estas especificam que as EIA apenas estão autorizadas a angariar fundos através de ofertas privadas a investidores qualificados que possam identificar e assumir riscos. Os angariadores de fundos devem informar os investidores de uma forma completa sobre os riscos e possíveis perdas que possam ocorrer com o investimento. Os angariadores de fundos não devem dar garantias aos investidores sobre o investimento principal, nem prometer-lhes um retorno fixo. Data de Emissão: 23 de Novembro de 2011. Data de Entrada em Vigor: 23 de Novembro de 2011. Circular sobre melhorar a administração de empresas com investimento estrangeiro (a Circular )( 关 于 进 一 步 完 善 外 商 投 资 性 公 司 有 关 管 理 措 施 的 通 知 ), emitida em conjunto pelo Ministério do Comércio ( MINCOM ) e pela Administração Estatal de Operações Cambiais ( SAFE ) A Circular requer que os departamentos comerciais de todos os níveis fortaleçam a análise e a aprovação de informações estatísticas sobre empresas de investimento com investimento estrangeiro (empresas holding com investimento estrangeiro), e indiquem estas empresas como empresas de investimento no sistema de informações. A mesma especifica que os empréstimos nacionais de empresas de investimento com investimento estrangeiro não devem ser utilizados para reinvestimento doméstico. Data de Emissão: 8 de Dezembro de 2011. Data de Entrada em Vigor: 8 de Dezembro de 2011. Suplemento VIII para o Acordo de Parceria Económica de Maior Proximidade entre China Continental e Hong Kong ( CEPA VIII ) ( 内 地 与 香 港 关 于 建 立 更 紧 密 经 贸 关 系 的 安 排 补 充 协 议 八 ), assinado entre a China Continental e a Região Administrativa Especial de Hong Kong O CEPA VIII introduz 32 medidas para liberalizar mais a comercialização de serviços, facilitar o comércio e investimento, e fortalecer a colaboração entre a China Continental e Hong Kong, em áreas como as finanças, o turismo e a inovação tecnológica. O acesso à indústria também será mais aberto em 13 sectores existentes: jurídico, construção, testes técnicos, análise e testes a produtos, colocação de pessoal e serviços de fornecimento, distribuição, seguros, banca, títulos, serviços hospitalares, turismo, transporte rodoviário, exames de qualificação profissional técnica e negócios individuais. Data de Emissão: 13 de Dezembro de 2011. Data de Entrada em Vigor: 1 de Abril de 2012.
Normas de acompanhamento do programa piloto para converter de imposto sobre o rendimento ( BT ) para o imposto sobre o valor acrescentado ( VAT ), para a indústria dos transportes e certas indústrias modernas de serviços em Xangai, emitidas pela Agência Nacional de Impostos e pela Agência Local de Impostos de Xangai Na sequência do Caishui [2011] Nº 111, mencionado na nossa última newsletter, a Administração Estatal dos Impostos ( AEI ) emitiu o Aviso Público da AEI Nº 65 ( 国 家 税 务 总 局 关 于 上 海 市 营 业 税 改 征 增 值 税 试 点 增 值 税 一 般 纳 税 人 资 格 认 定 有 关 事 项 的 公 告 ), e a Agência Nacional de Impostos e a Agência Local de Impostos de Xangai emitiram, em conjunto, o Aviso Público 2011 Nº 3 ( 上 海 市 国 家 税 务 局 上 海 市 地 方 税 务 局 关 于 营 业 税 改 征 增 值 税 试 点 纳 税 人 资 格 认 定 及 相 关 管 理 事 项 的 公 告 ) e Nº 4 ( 上 海 市 国 家 税 务 局 上 海 市 地 方 税 务 局 关 于 交 通 运 输 业 和 部 分 现 代 服 务 业 营 业 税 改 征 增 值 税 试 点 过 渡 政 策 具 体 操 作 事 项 的 公 告 ), para desenvolver a questão da verificação do estado geral do contribuinte de IVA. De acordo com o Aviso Nº 65, os contribuintes com um volume tributável anual de, pelo menos, 5 milhões de RBM devem candidatar-se ao estatuto geral de contribuinte de IVA, junto da autoridade fiscal responsável. Este montante refere-se a um montante agregado, dentro de um período consecutivo de um máximo de 12 meses, correspondente ao fornecimento de transportes e serviços industriais modernos, incluindo as partes isentas de impostos e dedutíveis de impostos. Para estes montantes inferiores a 5 milhões de RMB, e para serviços abertos recentemente, os contribuintes podem candidatar-se ao estatuto geral de contribuinte de IVA, se tiverem: 1) um local de actividade fixo, e 2) um livro de contas razoável e fiável. De acordo com o Aviso Nº 65, será necessário um período de formação de seis meses, caso os contribuintes se tenham envolvido em actividades de evasão ou fraude fiscal depois de obterem o estatuto geral de contribuinte de IVA. Data de Emissão: 1 de Janeiro de 2012. Data de Entrada em Vigor: 1 de Janeiro de 2012. De acordo com o Aviso Nº 3, os contribuintes existentes de IVA com serviços tributáveis devem requerer a confirmação do estatuto de contribuinte geral de IVA antes de 20 de Dezembro de 2011. Não é necessária a candidatura de outros contribuintes existentes de IVA. Os contribuintes com um montante anual de serviços tributáveis inferior a 5 milhões de RMB ou um serviço recentemente aberto podem candidatar-se directamente, junto da autoridade fiscal responsável, ao estatuto geral de contribuinte de IVA. Não existe limite temporal para tal. De acordo com o Aviso Nº 4, aqueles que beneficiem de isenção/dedução ou reembolso de impostos válido depois de Janeiro de 2012 não necessitam de se recandidatar a estes benefícios fiscais, depois de mudarem de contribuintes de impostos sobre rendimentos (IR) para contribuintes de IVA. Outros contribuintes que estiverem qualificados para se candidatar aos benefícios fiscais supramencionados devem candidatar-se junto da autoridade fiscal responsável antes de 10 de Janeiro de 2012. Data de Emissão: 19 de Dezembro de 2011. Data de Entrada em Vigor: 19 de Dezembro de 2011.
Medidas de administração de reembolsos fiscais sobre a compra de maquinaria de produção doméstica por instituições de investigação e desenvolvimento (Aviso Público da AEI [2011] Nº 73) ( 研 发 机 构 采 购 国 产 设 备 退 税 管 理 办 法 ), emitido pela Administração Estatal de Impostos ( AEI ) De acordo com o Aviso Nº 73, as instituições de investigação e desenvolvimento ( IeD ) devem candidatarse, junto da autoridade fiscal responsável, ao reembolso fiscal no prazo de 180 dias da emissão da factura especial com IVA pela compra de maquinaria de produção nacional (a Maquinaria ), apresentando o contrato de compra, a factura e o recibo de pagamento. A factura especial com IVA deve ser verificada antes de se aplicar o reembolso do imposto, e o montante proporcional será devolvido se o contribuinte não tiver pago o preço de compra total pela Maquinaria. O IVA não pode ser reembolsado se já tiver sido creditado como IVA pago. As autoridades fiscais monitorizarão a Maquinaria correspondente durante cinco anos a partir da data em que a factura especial com IVA foi emitida. Se a propriedade ou a utilização da Maquinaria mudar, as instituições de IeD pagarão o imposto a ser reembolsado, de acordo com a seguinte fórmula: Imposto pagável=o montante de IVA sobre a factura especial com IVA*(O valor residual/o valor original da Maquinaria)*Taxa de IVA aplicável. Data de Emissão: 14 de Dezembro de 2011. Data de Entrada em Vigor: 1 de Janeiro de 2011, até 31 de Dezembro de 2015.