Respirador de ar de pressão positiva para combate a incêndio RHZK



Documentos relacionados
2. ORIENTAÇÕES DE SEGURANÇA

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue

Desumidificador. Desidrat Plus IV Desidrat Plus V

SOPRADOR ASPIRADOR GASOLINA 2T. Manual do Operador

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Obrigado por adquirir a escova elétrica corporal e facial D-Clean Plus. Este manual deve ser guardado para consultas futuras.

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-801

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

Índice. Características

Acumuladores hidráulicos

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento

Manual de instruções. Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção. Modelo BR80

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TERMÔMETRO DIGITAL MODELO TD-870

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201

DISPOSITIVO DE PARTIDA E TRANSFERÊNCIA AUTOMÁTICA PARA GERADORES DE ENERGIA ELÉTRICA MANUAL DO USUÁRIO

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

R02 MANUAL DE DESMONTAGEM E MONTAGEM DE ACUMULADORES DE BEXIGA 1/6 1 - CARACTERÍSTICAS GERAIS

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

Robô de piso programável adequado para crianças. Recarregável Robusto Fácil de usar GUIA DO USUÁRIO

Procedimentos de montagem e instalação

Manual de Operação 1

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

Manual de Instruções Aparelho Abdominal

CUIDADO O tempo de carregamento não deve exceder 3 5 horas. ESPECIFICAÇÃO Chave de fenda: Velocidade: 200rpm;

PRANCHA DE CABELOS MODELLE CADENCE PAC167

CHICCO MAX 3S. Grupo I, II e III 9 a 36 kg

Sumário Serra Fita FAM

Relê. Suporte A. Suporte B. Suporte C do Farol de Neblina Esquerdo. Suporte C do Farol de Neblina Direito. 23 Abraçadeiras de Fixação

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL MODELO TN-1070

Condições de Instalação e Uso

InTrac 787 Manual de Instruções

Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

WORX AEROCART MODELO WG050

Recline MANUAL DE INSTRUÇÕES. Dispositivo de Retenção Infantil Grupos do nascimento aos 25 kg LM216

Introdução: Tabela: Medidas de segurança

Modelo TS-243 ESCOVA GIRATÓRIA ARGAN OIL + ION MANUAL DE INSTRUÇÕES

TRC 095 UMIDIFICADOR ULTRASONICO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Patio Heater. Aquecedor de Ambiente Externo. Premium PH-2750

3 Dados Técnicos Página 1 de 7 Protetores Auditivos Tipo Abafador Modelo H9A-02 e H9P3E-02

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA ESTAÇÃO DE RETRABALHO SMD - MODELO SE850D rev.01

Manual de Instruções. Leia todas as instruções antes de operar essa ferramenta. Taxa de consumo de energia Corrente 10,5ª / 4,0A

Manual de Operação BALANÇA ELETRÔNICA US 30/2

Sky Rider 22. Helicóptero com Radiocontrole. Manual do Usuário CÓD GARANTIA. Candide Indústria e Comércio Ltda.

Manual de Operação do Cartucho

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

TRANSPALETES MANUAIS MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO CATÁLOGO PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Inspiron 14. Manual de serviço Series. Modelo do computador: Inspiron 5448 Modelo normativo: P49G Tipo normativo: P49G001

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada de cabine ISOBUS

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade kg 4-12 anos

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) LINHA DIRETA

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA

MANUAL DO USUÁRIO PRANCHA DE CABELOS CADENCE CHIARO PRO

Manual Técnico e Certificado de Garantia

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO

MANUAL DE INSTRUÇÕES DEPILADOR ELÉTRICO AT-3218

02/ REV.0. Fritadeira Inox 2,5L. Manual de Instruções SOMENTE SOMENTE PARA USO PARA DOMÉSTICO

MANIFOLD DIGITAL PARA SISTEMAS HVAC/R

5Manutenções no Sistema de

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-558 PRANCHA ALISADORA

RESPONSABILIDADES DO OPERADOR

MOVIMENTADOR PARA PORTAS DE ENROLAR

Reguladores de pressão. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.28 / 520H

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Capacetes de Segurança H-700

NEBULIZADOR COMPRESSOR

ROMPEDOR DE CORRENTE HEAVY DUTY DE BANCADA

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str Ulm (Germany)

Máquinas de Gelo em Escama QF800-QC700. Instalação. Sistema Elétrico. Localização da Máquina de Gelo

Unidade Hidráulica de Pré-Crimpagem com Múltiplas Cabeças (MHSU) Instruções de Instalação e Operação

PROTETORES AUDITIVOS 3M MILLENIUM

Manual de Instruções de Operação e Manutenção. THP Transmissor de Posição Por Efeito Hall

Rosqueadeiras. Manual de Instruções

CSR/Instruções de inspeção para Técnicos

MANUAL DO USUÁRIO CORTADORES 101-S / 101-SA

MANUAL DE INSTRUÇÕES DA TRENA DIGITAL A LASER MODELO TN-1150

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

Bigcompra. "Qualidade mundial na distribuição e fabricação de Equipamentos de Proteção ao Homem"

BEBEDOURO COMPACTO COMPRESSOR MASTERFRIO MANUAL DE INSTRUÇÕES

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade kg 9m-4a

Bicicletas Elétricas MANUAL KIT ELÉTRICO

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

How To de instalação de chicotes para farol de neblina Vectra C

O Moto Vibrador a Gasolina é utilizado para acionar os vibradores de imersão pendular de concreto e bombas de mangotes.

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi)

ENCOSTO SHIATSU COMFORT RM-ES938

Mangueira Anel de Encaixe Rosca de Fixação Luva Redutora

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

MANUAL DE INSTRUÇÕES DO ALICATE TERRÔMETRO MODELO TR-5500

Transcrição:

Respirador de ar de pressão positiva para combate a incêndio RHZK Manual do usuário EQUIPAMENTO MARÍTIMO JIANGSU HUAYAN CO., LTD

2 1. GERAL 1.1. Aplicação principal O respirador de pressão positiva RHZK é um novo modelo de respirador autônomo aberto com proteção de alto desempenho projetado para bombeiros e pessoas especialmente treinadas quando presas em situações com fumaça, poluição, vapor quente e/ou falta de oxigênio, para efetuar extinção, resgate ou socorro. 1.2. Condição principal a. A atmosfera de fumaça, gases venenosos e/ou vapor quente. b. Na atmosfera de -30 C/+60 C, a 0-100% de umidade relativa e 70KPa 125KPa de pressão atmosférica. 1.3. Índices dos desempenhos principais Modelo Pressão de Volume Deposito de ar Tempo de trabalho (MPa) (L) (L) uso (min) Pressão alarme (MPa) Peso (Kg) Tamanho da embalagem (mínimo) PHZK 6/30 30 6 1800 30-40 5-6 20 755x460x310 PHZk 6.8/30 30 6.8 2040 40-50 5-6 16 755x460x310 PHZK 6/30 30 9 2700 50-60 80-90 18 755x460x310 2. ESTRUTURA E NOTA TÉCNICA 2.1. Estrutura A estrutura do equipamento consiste das seguintes peças: I. Máscara facial inteira; II. Válvula de fornecimento; III. Cilindro; IV. Válvula do cilindro; V. Redutor de pressão; VI. Suporte para as costas; VII. Manômetro. A figura a seguir esclarece melhor essa disposição. Figura 1 Estrutura do equipamento RHZK

3 2.2. Nota técnica 2.2.1. Cilindro Existem dois tipos de cilindro: cilindro de aço e cilindro composto de fibra de carbono. Em ambos os casos há diferentes volumes, variando de 5, 6, 6.8 e 9lt. A pressão de funcionamento avaliada é de 30MPa. A carcaça da fibra cilíndrica do carbono impede que, ao usar o cilindro, tais fibras de carbono se quebrem. Uma vez encontrada alguma rachadura no cilindro, ele não deverá ser mais utilizado. Verifique o termo de validade do cilindro antes de usá-lo. É proibido usar o mesmo se este se encontra fora da data de validade. Testes hidrostáticos para cilindros devem ser realizado a cada três anos e refeito passados mais três anos. Somente quando a pressão da água estiver nos padrões, pode colocar o cilindro em uso. O termo de validade do cilindro super extensível é de 12 anos e do cilindro composto é de 15 anos. 2.2.2. Válvula do cilindro A válvula do cilindro pode abrir e fechar a fonte de gás. Ela é equipada com um diafragma protetor de sobre tensão. Quando a pressão interna excede a pressão de trabalho estimada por volta de 25%, a pressão será automaticamente liberada. Após todo o equipamento ser alimentado, o cilindro passa por um teste de compressão, de modo que cada conexão esteja comprimida. Não desmonte intencionalmente. Se for necessário desmontar parar reparos, 30MPa o teste de pressão de ar de deverá ser feito após a remontagem. Quando o cilindro estiver sendo utilizado, para um suprimento suficiente de gás para o respirador, a manopla da válvula do cilindro deve ser girada em duas voltas. 2.2.3. Redutor de pressão a. A seguir a estrutura do redutor de pressão. Figura 2 Estrutura do redutor

4 1. Alarme; 2. Carcaça do redutor de pressão; 3. Almofada; 4. Assento da válvula; 5. Anel de vedação (O-ring); 6. Anel de vedação (O-ring); 7. Manopla; 8. Filtro de rede; 9. Tampa de borracha do redutor de pressão; 10. Arame superior; 11. Câmara da porca; 12. Anel de vedação (O-ring); 13. Corpo principal; 14. Boca de cilindro do filtro de rede; 15. Porca conectora; 16. Manopla da porca conectora; 17. Arame superior; 18. Grande mola redutora de pressão; 19. Pequena mola redutora de pressão; 20. Tampa do redutor de pressão; 21. Manopla da porca da válvula; 22. Anel de vedação (O-ring); 23. Almofada; 24. Pistão; 25. Anel de vedação (O-ring); 26. Assento da válvula; 27. Almofada; 28. Bobina; 29. Almofada de nylon; 30. Válvula de segurança. O redutor de pressão pode reduzir uma pressão alta de ar de 30MPa para uma pressão média de ar de 0,65 +/- 0,2MPa para o usuário. O redutor de pressão é também equipado com uma válvula de segurança de média pressão e alarme de pressão baixa. b. Parâmetros técnicos do redutor de pressão 1. Pressão de entrada: 2. Pressão interna: 3. Pressão de saída: 4. Vazão máxima: ; 5. Início de pressão da válvula de segurança: 6. Início de pressão do alarme: Obs.: Tom do alarme:. c. Válvula de segurança A válvula de segurança tem por objetivo evitar o dano causado pela Vazão direta da alta pressão de ar cuja pressão não foi reduzida quando o

5 redutor de pressão não trabalhar apropriadamente (por exemplo, quando a mola do diafragma do redutor de pressão ou a válvula quebrarem). Sob condições normais, a pressão interna não pode ir além de, sendo então fechada a válvula de segurança. Quando o redutor de pressão não funcionar adequadamente, de modo que a pressão interna fique muito alta, a válvula de segurança irá abrir e soltar o ar automaticamente. Quando esse problema ocorrer, o redutor de pressão deve ser detectado. d. Alarme Quando o ar dentro do cilindro é totalizado em, o alarme soará com não menos que, tendo por finalidade avisar ao usuário que há somente de ar no cilindro pelo menos. 2.2.4. Aparato O aparato consiste de um suporte para as costas, cinturão abdominal direito e esquerdo, cinturão para ombro direito e esquerdo e fixador de cilindros. Estrutura completa do aparato pode ser vista na figura 3. Figura 3 Estrutura do aparato I. Dobradiça; II. Porca M5; III. Levantador de cintura; IV. Parafuso; V. Porca M4; VI. Porca ; VII. Suporte para as costas;

6 VIII. Fixador de cilindros; IX. Cintos de ombro direito e esquerdo; X. Cinto abdominal direito. a. Suporte para as costas O suporte para as costas é a parte básica do aparato, cujas molduras e dispositivos fixos são soldados em aço inoxidável, de modo que tenha um bom ajuste e capacidade de suporte. Sua superfície, feita de borracha plástica, toca diretamente as costas do usuário, sendo ela muito macia e confortável. O suporte para as costas foi projetado com base nas características físicas do homem, podendo fazer com que o peso total fique concentrado principalmente nas nádegas, deixando os ombros e braços do usuário com movimentos livres. b. Cinto abdominal direito e esquerdo Os fixadores e conectores dos cintos são feitos de fibra leve de carbono, moldados pelo sistema de injeção, de maneira que tenham boa flexibilidade e ajuste. São elegantes e de bom gosto. O prender e o soltar do cinto abdominal podem ser ajustados livremente e convenientemente. c. Cinto para ombros direito e esquerdo Os cintos para os ombros são envoltos e delineados com travesseiros de borracha esponjosa, os quais distribuem a pressão de forma linear sobre os ombros. Os terminais consistem de anéis de aço inoxidável que fazem com que o ajuste do cinto seja feito de maneira mais simples e conveniente. d. Fixador de cilindros Os fixadores de cilindros consistem de cintos ajustáveis padrão e presilhas padrão. Estas presilhas são feitas de fibra de carbono leve, com molde por injeção. As presilhas estão equipadas com dispositivo auto-travante que são estreitos e firmes. 2.2.5. Manômetro Constitui de manômetro que pode ser deslocado, permite uma leitura em vários ângulos, com fácil leitura e zeramento. 2.2.6. Válvula de fornecimento O final da válvula de fornecimento para exalação conecta com a máscara facial e, o final da inalação conecta com o tubo de média pressão. A válvula de fornecimento pode suprir o usuário de ar cuja taxa de vazão de gás é acima de. Quando inalando, o diafragma move-se para baixo, empurrando para baixo a peça que faz o balanço, deixando-a aberta, de forma que o pistão forneça o ar. A manopla vermelha na entrada da válvula de fornecimento é o botão de emergência. Gire a manopla no sentido anti-horário até, uma vazão constante de ar de pelo menos deve ser conseguida. Sob condições normais, o botão deve ser fechado.

7 Atenção! Somente quando aparecer problema na válvula de fornecimento é que o botão deve ser aberto. Dentro da válvula de fornecimento há uma válvula de ajuste, operada por um movimento de avanço e retorno do diafragma, que pode suprir o usuário com ar de acordo com a sua respiração. 2.2.7. Máscara facial A máscara facial, feita de borracha de silicone, é flexível, confortável, veste muito bem no rosto e possibilita uma ampla visão. 2.2.8. Tubo de média pressão e desconector rápido As duas extremidades do desconector rápido conectam-se com tubos de média pressão, A e B respectivamente. O desconector rápido é equipado com um dispositivo de travamento. Quando conectando, o travamento gira no sentido anti-horário e volta para a posição original. Depois de conectado, o travamento gira no sentido horário e volta para a posição original. Então durante o treinamento de utilização a segurança é reforçada. 2.2.9. Ar respirável O ar no cilindro está conforme as exigências da EN132. 3. TESTE ANTES DO USO I. Cheque a peça dos olhos da máscara, cintos, anéis de vedação, válvula de inalação, válvula de exalação e conexões de válvulas de fornecimento. Cada parte deve ser limpa de maneira que não esteja coberta de sujeira ou poluída por ácido, óleo, materiais II. nocivos. A peça dos olhos deve ser friccionada. Cheque a válvula de fornecimento para ver se a mesma pode abrir e fechar livremente e se a conexão com o tubo de pressão média está firme. III. Cheque a fonte de gás e o manômetro para ver se podem indicar a pressão normalmente. IV. Cheque o aparato para ver se está completo e também checar as costuras dos cintos, verificando se estão boas. V. Cheque os componentes do cilindro para ver se estão fixados firmemente, bem como as conexões e o redutor de pressão. VI. Abra a válvula do cilindro, com o aumento da pressão nos tubos e o redutor de pressão completamente aberto, pequenos sons podem ser ouvidos, a pressão interna deve estar na freqüência de VII. Cheque o ar de respirador. Abra a válvula do cilindro por volta de, então desligue-a. Observe o resultado do manômetro por, a queda na pressão deve ser menor que. VIII. IX. Cheque a conexão entre a máscara facial e a válvula de fornecimento. Quando a máscara estiver prestes a ser usada, desligue a válvula de inalação e então respire profundamente. A válvula de inalação deve abrir-se automaticamente. Os testes mencionados acima devem ser tomados regularmente de acordo com as condições atuais. Os testes mencionados

8 acima devem ser feitos mensalmente quando o respirador não é utilizado. X. 4. MANEIRA PADRÃO DE VESTIR I. Puxe o interruptor rápido (para evitar danos à máscara), coloque o respirador nas costas (mantenha a válvula do cilindro para baixo) II. III. e ajuste os cintos de acordo com o corpo. Insira o interruptor rápido e feche-o. Coloque a máscara em frente ao peito, de forma que sua colocação fique fácil no caso de necessidade. Abra a válvula de inalação da válvula de fornecimento e a válvula do cilindro, observe a leitura do manômetro e calcule o tempo de desempenho. IV. Vista a máscara (não precisa apertas as tiras), respire profundamente aproximadamente vezes. Não pode escutar chiado ( si ) e a válvula de fornecimento deve parar de fornecer gás assim que se parar de respirar. Então, aperte as tiras da máscara e faça com que a máscara fique bem ajustada ao rosto de maneira resistente ao ar. Quando colocar a máscara, não aperte demais as tiras. Deve ficar confortável e não deve conter dobras. Após colocar adequadamente a máscara, respire profundamente, a válvula de inalação da válvula de fornecimento deve abrir-se automaticamente. V. Quando um trabalho for finalizado, afrouxe as tiras, retire a máscara e desligue a válvula de inalação da válvula de fornecimento ao mesmo tempo. Retire o respirador e desligue a válvula do cilindro. Precauções a. Ao ouvir o alarme, termine imediatamente o trabalho nas áreas perigosas e deixe o local imediatamente. b. O manômetro é fixado no cinturão do ombro, o ar que sobra no cilindro pode ser medido efetuando a leitura no manômetro. c. Não puxe o interruptor rápido ate que a válvula do cilindro esteja desligada e o ar que sobrou dentro dos tubos seja completamente liberado. 5. MANIPULAÇÃO APÓS USO Quando o trabalho estiver terminado, o respirador deve ser restaurado para seu estado de reserva, terminando o trabalho como segue: I. Retire a máscara, lave os arreios da boca e do nariz e a parte da máscara que toca o rosto do usuário. Limpe com desinfetante alcalino, neutro ou fraco. Esfregue a válvula de exalação. II. III. IV. Finalmente, seque a unidade no ar; Retire o cilindro do aparato, remova o óleo e sujeira do equipamento e examine para ver se há danos; Recarregue o cilindro; Conecte o cilindro recarregado ao redutor de pressão e fixe-o no aparato;

9 V. Examine o respirador de acordo com as exigências da preparação de uso; VI. Maneiras de recarregar o cilindro: a. Desligue a válvula do cilindro e retire o cilindro do aparato. b. Conecte o cilindro na saída do conector do compressor de ar. Não se esqueça de checar os termos de pressão hidrostática do cilindro. Cheque para observar qualquer rachadura ou corte na superfície do cilindro. Não utilize o cilindro quando, qualquer defeito seja detectado ao menos que tenha sido reparado e passado por uma pós-avaliação. c. Abra a válvula do cilindro e ligue do compressor de ar. A carga deve ser de d. Resfrie o cilindro no ar e recarregue-o a. Não faça demasiada pressão no cilindro. e. Desligue a válvula do cilindro, solte o ar remanescente nos tubos e então remova o cilindro do aparelho de carga. f. Instale o cilindro no aparato e guarde-o. g. 6. CHECAGEM E MANUTENÇÃO 6.1. Rotina de checagem e manutenção 6.1.1. Teste de resistência ao ar do conjunto Desligue a válvula de inalação da válvula de fornecimento, abra a válvula do cilindro por, então desligue a válvula. Observe a leitura do manômetro por, a queda de pressão deve ser inferior a. Se a queda for acima de em, o teste de resistência ao ar deve ser efetuado nas partes e conectores respectivamente. 6.1.2. Alarme de pressão Abra a válvula do cilindro e desligue a válvula quando a leitura no manômetro estiver acima de 7. Observe o manômetro, o alarme de pressão deve estar no intervalo. Se o alarme de pressão estiver fora deste intervalo, o alarme deve ser removido e cada parte deve ser checada. A parte deve ser substituída quando for detectada qualquer deterioração. 6.1.3. Teste de adequação da válvula de fornecimento e máscara facial Desligue a válvula de inalação, vista a máscara e abra a válvula do cilindro. Um chiado pode ser ouvido enquanto se estiver inalando. Quando respirando e segurando a respiração, o fornecimento de ar deve parar e não se deve ouvir chiado. Isso demonstra o bom funcionamento da válvula de fornecimento e da máscara. Se o fornecimento de ar continuar ou se o chiado puder ainda ser ouvido, isso demonstra que a válvula de fornecimento não funciona bem com a máscara. A esse ponto, exames completos da válvula de fornecimento e da máscara devem ser efetuados, ou a válvula e a máscara devem ser trocadas. Atenção de rotina

10 6.1.4. Cilindro e válvula do cilindro I. Não bater, arranhar o cilindro. É proibido deixar o cilindro exposto ao sol, ou sob condições de frio e calor. Repintar a superfície caso a antiga pintura descascar. Isto previne contra formação de corrosão na parede externa do cilindro. II. O cilindro deve ser utilizado nos termos assinados. O usuário deve ter o cilindro examinado de acordo com as especificações, por pelo menos a cada três anos. Somente III. após passar por exames poderá colocá-lo para uso. Não utilize todo o ar do cilindro. O limite de pressão restante de deve ser mantido no cilindro. 6.1.5. Quando a válvula do cilindro for reinstalada no cilindro, não a utilize, caso não tenha passado pelo exame de ar comprimido. 6.1.6. Redutor de pressão Não desmonte o redutor de pressão intencionalmente durante o período de uso. Quando a válvula de segurança vazar, o usuário deve ter a pressão interna do redutor de pressão e a válvula de segurança examinada. 6.1.7. Máscara facial Quando o respirador estiver em desuso, coloque a máscara na embalagem. Não pode ser pressionada e deve ser guardada em lugar limpo e seco. É proibido a máscara ser deixada ao sol ou que seja poluída por sujeira e gás venenoso. 6.1.8. Válvula de fornecimento Sob condições normais, é proibido desmontar a válvula de fornecimento. Após ser reparada, deve ser remontada de acordo com o exemplar. Não utilize, a menos que tenha passado por uma pós-avaliação. 6.2. Questões que exigem atenção I. Proibido deixar o respirador no sol para evitar o envelhecimento da borracha; II. Contaminação no respirador é estritamente proibida; III. O armazenamento, manutenção e uso devem ser feitos com responsabilidade; IV. Não carregue o cilindro com oxigênio ou irá explodir; V. Um exame completo do respirador deve ser efetuado mensalmente; VI. Não utilizar o respirador como equipamento de mergulho; VII. VIII. Corrija o manômetro anualmente; O ar comprimido para respiração deve ser limpo e estar de acordo com as exigências como segue: o Não mais que de CO; o Não mais que de CO2; o Não mais que de óleo; o Não mais que de água.

11 7. DECISÕES E LIBERAÇÕES DE PROBLEMAS Problemas Causas Procedimento de liberação A pressão do liquido quando a válvula de exalação é aberta além dos padrões ou acima da resistência durante a exalação. O bloco da válvula de respiração ficar preso. Limpe ou troque o bloco da válvula. Vazamento no ponto de contato entre a válvula do cilindro e o redutor de pressão. Vazamento no contato entre a válvula do cilindro e o cilindro. Vazamento de ar na válvula do cilindro. Manômetro fora de serviço. Vazamento no conector da válvula de fornecimento e da máscara. Vazamento da máscara. A válvula de fornecimento não pode ser aberta e fechada livremente. Outro - Suporte das costas, cinturão, talabarte, fixação, etc. O filamento do conector solto, ou desgaste do anel lavador. Uso e desgaste ou envelhecimento do anel lavador. Tampão da válvula estragado ou desgastado ou envelhecimento do anel. Manômetro ruim, com vazamento; tubo de alta pressão obstruído; vazamento de ar no tubo de alta pressão. Vazamento no conector dos tubos de alta pressão e do manômetro. Adesão de pó ou danos no lacre. Envelhecimento do colágeno ou afrouxamento do conector. Partes soltas ou danificadas. Danificados Aperte a manopla do redutor de pressão ou troque o anel lavador. Troque o anel lavador. Troque a válvula ou o anel lavador. Troque o manômetro; drene os tubos ou troque-os. Troque os lacres. Limpe ou troque os lacres. Troque a máscara ou aperte o conector. Limpe as partes ou substitua. Reparo ou substituí-las.

12 8. PEÇAS VULNERÁVEIS A lista de peças vulneráveis segue logo abaixo. Número da peça Nome e padrão O equipamento RHZK 6/30-821 Grande válvula de bloqueio RHZK 6/30-8 Válvula de fornecimento RHZK 6/30-822 Pequena válvula de bloqueio RHZK 6/30-8 Válvula de fornecimento GB3452.1-92 O-ring 16x2.9 RHZK 6/30-11 Válvula do cilindro GB3452.1-92 O-ring 5x1.8 RHZK 6/30-2 Redutor de pressão RHZK 6/30-21 Alarme sonoro GB3452.1-92 O-ring 3.6x1.8 RHZK 6/30-2 Redutor de pressão GB3452.1-92 O-ring 12.5x2.5 RHZK 6/30-2 Redutor de pressão GB3452.1-92 O-ring 3.2x1.8 RHZK 6/30-2 Redutor de pressão GB3452.1-92 O-ring 10x1.8 RHZK 6/30-21 Alarme sonoro GB3452.1-92 O-ring 11x1.8 RHZK 6/30-21 Alarme sonoro GB3452.1-92 O-ring 7.6x1.8 RHZK 6/30-21 Alarme sonoro GB3452.1-92 O-ring 8x1.8 RHZK 6/30-6 Interruptor rápido GB3452.1-92 O-ring 3x1.8 RHZK 6/30-8 Válvula de fornecimento GB3452.1-92 O-ring 9x1.8 RHZK 6/30-8 Válvula de fornecimento GB3452.1-92 O-ring 10.6x1.8 RHZK 6/30-8 Válvula de fornecimento 9. CONJUNTO COMPLETO DO RESPIRADOR DE AR Conjunto completo: a. 1 RHZK respirador de ar; b. 1 embalagem de peça sobressalente; c. 1 embalagem interna do respirador de ar; d. 1 embalagem externa do respirador de ar; e. 1 Direção do respirador de ar.

13 No. Código da peça Nome e padrão Quantidade Código da montagem 1 RHZK 6/30-01 Lavador do manômetro 2 RHZK 6/30 2 RHZK 6/30-02 Arruela de nylon 1 RHZK 6/30 3 RHZK 6/30-03 Arruela de nylon 1 RHZK 6/30 4 GB3452.1-92 O-ring 16x29 2 RHZK 6/30-11 5 GB3452.1-92 O-ring 9.5x1.8 2 RHZK 6/30-11 6 RHZK 6/30-111 fusível de válvula 1 RHZK 6/30-11 7 GB3452.1-92 O-ring 5x1.8 1 RHZK 6/30-11 1 RHZK 6/30-21 8 GB3452.1-92 O-ring 3.6x1.8 2 RHZK 6/30-2 9 GB3452.1-92 O-ring 12.5x2.5 2 RHZK 6/30-2 10 GB3452.1-92 O-ring 3.2x1.8 2 RHZK 6/30-2 11 GB3452.1-92 O-ring 10x1.8 2 RHZK 6/30-21 12 GB3452.1-92 O-ring 7.6x1.8 2 RHZK 6/30-21 13 GB3452.1-92 O-ring 8x1.8 2 RHZK 6/30-6 14 GB3452.1-92 O-ring 3x1.8 4 RHZK 6/30-8 15 GB3452.1-92 O-ring 9x1.8 2 RHZK 6/30-8 16 GB3452.1-92 O-ring 10.6x1.8 2 RHZK 6/30-8 17 GB3452.1-92 O-ring 11x1.8 2 RHZK 6/30-21 10. TRANSPORTE E ARMAZENAGEM 10.1. Transporte Não deve ser exposto à chuva e luz do sol; não deve ser transportado junto com óleo, combustível e agentes corrosivos; levantar e abaixar delicadamente. 10.2. Armazenagem O respirador de ar deve ser armazenado em ambiente seco e morno. A temperatura deve ser controlada entre e a umidade relativa deve ser inferior a. A câmara de armazenamento não pode guardar corrosivos médios. A distância entre o respirador e fonte de calor deve ser maior que e a luz do sol direta é proibida.