Guia do Usuário. SWZ Indústria e Comercio Ltda. VARREDORA e ENLEIRADORA MECÂNICA ARANHA A130S. Edição. SWZ - Indústria e Comercio Ltda.

Documentos relacionados
Segurança com retroescavadeira. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Manual de Instruções e Catálogo de Peças

VARREDEIRA ZE072. Manual de serviço

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P

Rosqueadeiras. Manual de Instruções

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) LINHA DIRETA

MANUAL DE OPERAÇÃO RAMPA PNEUMÁTICA RP 045 REVISÃO 00

Manual Técnico e Certificado de Garantia

Pulverizador Agrícola Manual - PR 20

MANUAL DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO DO AEROHOMOGENEIZADOR SPIRALAIR

Manual de Montagem e Operação Pórtico Manual Serie FX

Manual de instrução. Desempenador de Rodas

INSTALAÇÃO, LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS CORRENTES TRANSPORTADORAS PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO DA CORRENTE

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

Introdução: Tabela: Medidas de segurança

TEKNIKAO. Balanceadora NK750. Manual de Instruções. São Paulo

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

CARRETA BASCULANTE KHOR

MANUAL DE INSTRUÇÕES GUINCHO GIRAFA -TGG2T. Por favor, leia este manual antes do uso.

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

TRANSPALETES MANUAIS MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO CATÁLOGO PEÇAS DE REPOSIÇÃO

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR

SKYMSEN LINHA DIRETA. Ramais

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

Guia de Instalação Pinhão de 18 dentes

Minami Indústria de Aparelhos para a Lavoura Ltda. Estrada do Minami, Km 01 Bairro Hiroi Caixa Postal 75 Biritiba Mirim SP CEP

Manual de Operação setembro / 2010

Cortinas de Ar Série BZCAF G1

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März : Printed in U.S.A. Form 48882

Manual de Instruções Aparelho Abdominal

Plantadeira de Micro-Trator 1 Linha - Plantio Direto e Convencional Instruções do Operador

5Manutenções no Sistema de

Maksolo Implementos e Peças Agrícolas Manual Pá Carregadeira. Manual de Instruções e Catálogo de Peças


Sky Rider 22. Helicóptero com Radiocontrole. Manual do Usuário CÓD GARANTIA. Candide Indústria e Comércio Ltda.

Evolução Constante GUIA RÁPIDO ELETRODRIVE

Rebitador de Rosca DR Manual de Operações

Disjuntor a Vácuo uso Interno

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

Manual do Operador Compactador de solo TV6DF

MÁQUINA PARA COSTURAR BOCA DE SACO

CARRETAS TANQUE. Prezado Cliente,

MANUAL DO USUÁRIO CORTADORES 101-S / 101-SA

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Manual de Instruções e Operação Moinhos USI-180

VARREDOR HIDRÁULICO PARA TERREIRO

À Prova de Respingos (IP44)

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

rimetal máquina codificadora a laser Modelo: TRCL Manual do Usuário Máquinas para Baterias

MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO

Manual de Instruções e Certificado de Garantia SERRA DE FITA SF 1,30 - SF 1,74 - SF 2,55 - SF 2,82 SF 2,82 S - SF 3,15 S

Eletroímã VERSÃO DO MANUAL

Galoneira Industrial série ZJ-W562

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

Lista Completa de Peças

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

MANUAL DO CONSUMIDOR

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Modelo TS-242 ESCOVA GIRATÓRIA

Martelete Rotativo. Makita do Brasil Ferramentas Elétricas Ltda. MANUAL DE INSTRUÇÕES HR2445- HR2455

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

MANUAL DE OPERAÇÃO RAMPA PNEUMÁTICA RP 035 REVISÃO 02.2

Misturador Pneumático 20Lts

O Moto Vibrador a Gasolina é utilizado para acionar os vibradores de imersão pendular de concreto e bombas de mangotes.

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

11/ / REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

CHICCO MAX 3S. Grupo I, II e III 9 a 36 kg

MANUAL DO USUÁRIO. Banco de Musculação Gonew Scoot 4.0

LEITOR PROX 9004 VERSÃO DO MANUAL

SOFTWARE DE GEOMETRIA ALINHADOR DIGITAL A LASER DIGIPRATIC

Manual de Instalação e Operações

RH CONJUNTO DE RETÍFICA DE SEDE DE VÁLVULA

MÁQUINAS DE PREPARO PERIÓDICO DO SOLO: DISTRIBUIDOR DE CALCÁRIO E ADUBO

MANUAL DO USUÁRIO PIPOQUEIRA CADENCE POP201

Modelo SOLO900 SOLO700 TOPO700. Carga máx kg o par 3000 kg o par 3000 kg o par. 726 mm. 702 mm (linha superior) ( 702 mm)

As informações devem ser passadas

MANUAL DE INSTRUÇÕES DEPILADOR ELÉTRICO AT-3218

CARROCERIAS E ÔNIBUS LTDA

Mini Dome CT831D/CT-832D

1 Alteração das imagens do aparelho Kaue Alteração na capacidade do reservat rio, de 1600ml para 1400ml Kaue

USO, MANUTENÇÃO E REGULAGEM DE CASSETES PARA ÁREA DE TREFILAÇÃO

MANUAL DE INSTALAÇÃO OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

Caminhões basculantes. Design PGRT

AQUECEDOR A ÓLEO INSTRUÇÕES OPERACIONAIS CALDOSETTE

MANUAL DE INSTRUÇÕES MACACO PORTATIL HIDRAULICO COM MALETA- 2TON TMHP2T

MÁQUINAS AGRÍCOLAS PROF. ELISEU FIGUEIREDO NETO

by d Avila, 2004 versão 1.0

Condições de Instalação e Uso

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção. Lavador de Ar

DEPILADOR CHIARO CADENCE DEP131

Manual proprietário

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703

MOVIMENTADOR PARA PORTAS DE ENROLAR

Sumário Serra Fita FAM

Recline MANUAL DE INSTRUÇÕES. Dispositivo de Retenção Infantil Grupos do nascimento aos 25 kg LM216

Transcrição:

SWZ Indústria e Comercio Ltda. Guia do Usuário VARREDORA e ENLEIRADORA MECÂNICA ARANHA A130S SWZ - Indústria e Comercio Ltda. Av. Arthur Gobbo, 705, Parque Industrial II CEP. 37950-000 São Sebastião do Paraíso MG Tel./Fax: 55 35 3558-4046 - 55 35 3558-3895 Edição 2011 www.swzmaquinas.com.br swzindltda@hotmail.com

ÍNDICE Manual do usuário PAG. Identificação 5 Características operacionais 7 Características técnicas 8 Transporte do implemento 8 Dicas de segurança 8 Procedimento de segurança 10 Inspeção do implemento 12 Acoplamento ao trator 13 Regulagens 14 Manutenção básica 17 Ajustes e Inspeções Rápidas 18 Plano de serviços 18 Entrega do produto 18 Entrega técnica 18 Termos de garantia 19 4

IDENTIFICAÇÃO: PRODUTO: SÉRIE/NÚMERO: NOTA FISCAL Nº.: DATA: EMPRESA/FAZENDA: PROPRIETÁRIO: GERENTE/RESPONSÁVEL: CIDADE: UF: REVENDA: ANOTAÇÕES: ENTREGA DIA: ASSINATURA 5

PARABÉNS É com grande satisfação que agradecemos pela escolha de um produto SWZ Indústria e Comercio para uso em sua propriedade. Nos textos a seguir deste manual estão descritos os passos e procedimentos corretos para a utilização adequada e segura do implemento ARANHA A130S. Seguindo-os, você cliente, terá aproveitamento integral da potencialidade do implemento. A SWZ está inovando e trazendo ao mercado um produto altamente eficiente, robusto e de fácil manuseio, capaz de arruar, enleirar o café de chão e ainda distribuir o cisco no cafezal após a colheita com velocidade e eficiência. Por estas razões acreditamos que você cliente ficará plenamente satisfeito com a aquisição de uma máquina SWZ. Você cliente, além das informações contidas neste manual, poderá contar com o apoio de técnicos da SWZ para um maior atendimento. Muito obrigado pela escolha. SWZ - Indústria e Comercio Ltda. Av. Arthur Gobbo, 705, Parque Industrial II CEP. 37950-000 São Sebastião do Paraíso MG Tel./Fax: 55 35 3558-4046 - 55 35 3558-3895 Edição 2011 www.swzmaquinas.com.br swzindltda@hotmail.com 6

CARACTERISTICAS OPERACIONAIS: Varredora e Enleiradora Aranha A130S A A130S foi desenvolvida especialmente para trabalhar em lavouras cafeeiras, sendo acoplada ao trator através dos engates de três pontos. A Varredora e Enleiradora atende a diversas funções, sendo a principal, o enleiramento de café de chão (varrição). Nesta operação, a máquina varre o chão sob os cafeeiros, com o uso de vassouras com fios de cabo de aço, com auxilio de fluxo de ar, limpando os frutos oriundos da colheita ou queda natural, e as folhas e galhos localizados debaixo da planta, enleirando-os a partir da projeção da copa para o meio da rua, deixando-os em local adequado para serem recolhidos posteriormente, com maior desempenho operacional e com reduzida desagregação do solo. A máquina também é capaz de realizar a operação de arruação (limpeza do cafeeiro antes da colheita), e ainda realizar a operação de distribuição de ciscos depois da colheita. Por ser uma máquina que realiza diversas funções pode atender propriedades de pequeno, médio e grande porte. Além disso, é uma máquina montada que pode se adaptar a qualquer tipo de trator cafeeiro, desde que o sistema hidráulico do trator apresente capacidade de levante de 540 kg, com segurança. Aranha A90S A Varredora e Enleiradora A130S é um implemento que alia simplicidade operacional e robustez, a um sistema inovador de limpeza com escovas de cabo de aço acoplada a um sistema pantográfico e articulado que acompanha as irregularidades do solo e desalinhamento da linha do cafeeiro garantindo maior eficiência operacional e baixo custo de manutenção. SWZ Industria e Comercio Ltda. 7

CARACTERISTICAS TÉCNICAS: Peso Maquina 540 Kg Model o A130S Largura de trabalho 4 metros Nº. De escova s Deslocament o da articulação 8 0,30 metros Potênci Dimensões a exigida A B C (CV) 1630 mm 2440 mm 2000 mm 30 Rotação da TDP 540 RPM TRANSPORTE: ATENÇÂO: O transporte por longas distancia ou em rodovias deve ser feito sobre caminhão, carretas e etc. Ao carregar ou descarregar use rampas adequadas. Não utilizar barrancos ou rampas improvisadas, sob o risco de sérios acidentes. Em caso de levantamento com o uso de guincho, utilizar adequadamente os pontos indicados para içamento. Ficar atento durante o carregamento ou descarregamento com as redes elétricas. Utilize sempre cabos, amarras, cordas, cordoalhas e etc..., em quantidade suficiente e em bom estado de conservação, para imobilizar e manter a carga estável sobre o caminhão ou carreta. Calce sempre o equipamento e estejam atentos com a altura da carga principalmente na proximidade com rede elétrica, viadutos, árvores e outros. Caso seja necessário, utilize bandeiras, luzes ou refletores para alertar outros motoristas. Siga sempre a legislação vigente sobre altura e largura de cargas e de condução de maquinas agrícolas em rodovias. Sempre verifique as condições da carga durante o período de viagem, (cabos frouxos, calços e outros). DICAS DE SEGURANÇA: Reconheça as Informações de Segurança. Este é o símbolo de alerta de segurança. Ao ver este símbolo em sua máquina ou neste manual, fique atento a possíveis ferimentos pessoais. Siga as precauções e práticas seguras de operação. 8

Instruções de Segurança Leia atentamente todas as mensagens de segurança deste manual e nos adesivos de segurança da máquina. Mantenha os adesivos de segurança em bom estado. Substitua os adesivos de segurança que estão em falta ou danificados. Certifique-se que nos componentes ou peças de reparação estejam com os adesivos de segurança. Observe as Normas de Trânsito CUIDADO: Sempre observe as leis de trânsito dos locais ao conduzir a máquina em rodovias públicas. Uso de Roupa e equipamentos de Proteção Use roupa e equipamentos de segurança apropriados ao trabalho. Operar equipamentos com segurança requer plena atenção do operador. Não use rádios nem fones de ouvido enquanto estiver operando a máquina. Mantenha Passageiros e Crianças Afastados da Máquina Permita somente o operador na máquina. Mantenha passageiros afastados da máquina, exceto durante períodos de treinamento ou períodos curtos de observação. Manutenção de Máquinas com Segurança Prenda o cabelo longo atrás da cabeça. Não use gravata, cachecol, roupas soltas e nem colares quando trabalhar próximo de máquinas, ferramentas ou de peças móveis de uma máquina. Se estes objetos se prenderem no equipamento, poderão resultar em graves ferimentos. Remova anéis e outras jóias para prevenir choques elétricos ou enroscamento em peças móveis. Apóie a Máquina Apropriadamente Baixe sempre os implementos ao solo antes de qualquer manutenção. Ao fazer manutenção numa máquina ou implemento suspenso, apóie com segurança. Se deixados em uma posição levantada, os implementos sustentados hidraulicamente poderão baixar inesperadamente. Não apóie a máquina sobre blocos de cimento, tijolos, ou escoras que possam desmoronar sob uma carga contínua. Não se posicione sob uma máquina que esteja apoiada apenas por um macaco. Observe sempre as instruções de manuseio dadas neste manual. 9

Observe as Leis de Proteção ao Meio Ambiente Seja consciente com o meio ambiente. Antes de drenar qualquer fluído procure a maneira correta de se desfazer do mesmo. Observe as normas de proteção do meio ambiente ao desfazer-se de óleo, combustível, graxas e filtros. Não se aproxime do equipamento em funcionamento Com o implemento em funcionamento não aproxime do cardam, devido a riscos de recolhimento e conseqüentemente ferimentos e lesões. Não remova as proteções das correias Não retire as proteções das correias e nem faça manutenção no implemento em funcionamento devido a riscos de recolhimento das mãos e braços. PROCEDIMENTOS DE SEGURANÇA: A Varredora e Enleiradora é um implemento que exige cuidados em relação à segurança: Não trabalhe com pessoas ao redor do implemento; Não acione as vassouras com o implemento levantado, sob o risco de acidentes; Ao trocar as escovas da vassoura, desligue o trator e calce o implemento. Isso evita que o implemento caia sobre o operador; Não transporte pessoas sobre o trator com a varredora em funcionamento; Confira periodicamente o aperto das porcas e parafusos do implemento; Nunca deixe pessoas não habilitadas efetuarem trabalhos com o implemento; Não retire as proteções de segurança dos órgãos ativos do implemento; Não faça regulagens ou manutenção com a varredora em funcionamento; Faça o correto engate da varredora ao trator, tendo o cuidado de conferir se os pinos de fixação estão todos travados; 10

A varredora possui uma haste com sapata de apoio para ser usada quando o implemento não estiver em uso. Esta haste facilita o acoplamento e desacoplamento no trator. A haste deverá ser fixada com a trava de segurança no local indicado e em situações de uso da varredora a haste deverá ser retirada para o correto funcionamento. (Figura 1) Figura 1: haste de apoio (implemento fora de uso) Para o deslocamento do galpão ao local de trabalho, a varredora possui uma barra estabilizadora, que deve ser usada, para evitar excesso de carga na articulação do pino que trava o chassi junto ao mecanismo de trabalho (Braço das escovas). (Figura 2: lado esquerdo) - Obs.: quando em operação esta barra deve ser retirada. (Figura 2: lado direito) Figura 2: barra estabilizadora em uso (LE) e fora de uso (LD) Sempre use peças de reposição originais. Isso garantirá maior segurança operacional e qualidade do serviço. 11

INSPEÇÃO DA VARREDORA A130S Entrega técnica: Ao adquirir a Varredora Eneleiradora, um técnico treinado pela fábrica ira fazer a entrega ao proprietário e demonstrar todos os passos para a correta utilização. Na entrega técnica a Varredora vai corretamente lubrificada e com o nível do óleo do sistema hidráulico adequado, conforme indicador de nível do marcador. Checando o implemento: Antes de começar a trabalhar verificar: O nível de óleo do sistema hidráulico; (Figura 3); Figura 3: nível de óleo do sistema hidráulico Possíveis vazamentos das mangueiras e conexões do sistema hidráulico; As condições dos pinos graxeiros; (Figura 4) Figura 4: pinos graxeiros (detalhes) 12

A tensão das correias da turbina; A tensão da correia da bomba hidráulica; A correta folga do cardam frontal; A condição das vassouras de cabo de aço. Obs.: antes de começar a trabalhar, limpar adequadamente todos os pinos graxeiros e proceder à lubrificação. A lubrificação deve ser realizada diariamente ou a cada 12 horas de operação. ÓLEO USADO NO SISTEMA HIDRÁULICO: API 68 GRAXA USADA NA LUBRIFICAÇÃO: NLGI-2 ACOPLAMENTO A Varredora Enleiradora A130S é acoplada ao sistema de engate de três pontos do trator. Acopla-se, o primeiro e o segundo ponto, denominados Braços Hidráulicos do Trator aos dois pontos de engate inferiores da enleiradora e em seguida acopla-se a corrente da torre superior do implemento ao Terceiro Ponto, (Figura 5). A corrente liga a torre superior da Aranha a Viga C do trator (Apalpador). Figura 5: acoplamento ao trator Ao acoplar a enleiradora nos braços do hidráulico, NÃO fique entre o trator e o implemento. Eventual descuido poderá ocasionar acidente. ATENÇÃO 13

REGULAGENS Ajuste da Varredora Enleiradora ao trator: O ajuste da Enleiradora inicia-se pelo nivelamento transversal, através do mecanismo de ajuste do braço hidráulico do trator. Após o nivelamento faça a regulagem de posicionamento lateral da Enleiradora em relação ao trator, através dos estabilizadores laterais dos braços hidráulicos. Obs.: esta regulagem deve ser feita em terreno plano. Em seguida monte o cardam frontal e trave as capas protetoras. Aproveite este momento para posicionar as rodas niveladoras em uma das três posições indicadas por furos nos suportes das rodas. Ver Figura 6 abaixo. Obs.: preferencialmente a roda traseira deve permanecer no furo de baixo do suporte. Nesta condição, a vassoura rotativa apresenta maior facilidade de enleiramento. A roda dianteira deverá ser regulada de forma a fazer o enleiramento do cisco com mínima remoção do solo. Figura 6: pontos de regulagem da roda estabilizadora trazeira Ajustes e regulagens em campo: No campo durante o trabalho, a rotação da tomada de força (TDP) deverá ser regulada para 540 RPM. (Consulte o manual de operações do trator ou indicações no painel). A marcha de trabalho deverá ser avaliada para cada condição de terreno e quantidade de folhas, ramos e café caído no chão. A Varredora e Enleiradora pode operar com velocidades de até 5 km/h, tanto em enleiramento do café de chão quanto em arruação. Atenção: a qualidade das operações de arruação ou enleiramento depende muito das condições das vassouras de cabo de aço. 14

Durante o trabalho também deverá ser regulado o posicionamento de saída do fluxo de ar da turbina. Este fluxo de ar tem a função de soprar os frutos e folhas da linha dos troncos do cafeeiro para o outro lado, facilitando o trabalha da vassoura. O ajuste de posicionamento de saída de ar deve ser feito de modo que empurre o máximo possível à massa de frutos e folhas. Ver Figura 7 abaixo. Figura 7: ponto de direcionamento do fluxo de ar Outro ajuste a ser feito é na altura da roda dianteira no suporte de sustentação. Para terrenos planos e sem irregularidades debaixo da saia do cafeeiro, a roda deverá ser posicionada no furo superior do suporte de modo a manter a vassoura mais inclinada em relação ao solo. Para terrenos com irregularidades, posicionar a roda no furo do meio ou inferior para evitar que a vassoura trabalhe muito presa ao chão. (Figura 8) Figura 8: ajustes na posição da roda dianteira O controle de rotação da vassoura é feito no comando hidráulico da Enleiradora. A rotação da vassoura deve ser ajustada de maneira que faça o enleiramento entre a projeção da vassoura e o aparador e não jogue folhas e ramos de volta na área arruada. (Figura 9). Para velocidades operacionais mais elevadas, recomendam-se rotações maiores e vice versa. 15

Figura 9: controle de rotação da vassoura Atenção: faça todos os ajustes sempre com o implemento parado, de preferência com o trator calçado, de forma segura, tendo em mente que um importante fator é a segurança do operador durante as operações de campo. Atentar para a tensão das correias que toca a turbina e bomba hidráulica. Caso estas estejam frouxas, devem ser esticadas, para evitar patinação e conseqüentemente desgastes prematuros e queda na qualidade operacional. (Figura 10) Figura 10: local de ajuste da tensão das correias OBS: quando em operação a corrente do terceiro ponto deve permanecer frouxa durante o período de trabalho. Quando em transporte, a mesma deve ser esticada. Atentar para a correta regulagem e posicionamento do sistema hidráulico do trator. Quando em operação, se as escovas não tiverem varrendo no tronco, levantar o sistema hidráulico ate a que a ponta das escovas toque o solo e trabalhar com o implemento próximo ao troco do cafeeiro. E se o implemento não tiver varrendo na projeção da copa abaixar o sistema hidráulico. 16

MANUTENÇÃO BASICA: Lubrificação diária A lubrificação com graxa (Tipo NLGI 2) deve ser realizada diariamente ou a cada 12 horas de operação. Os pontos a serem lubrificados são: eixos das rodas dianteira e traseira; suportes da roda traseira; mancais de rolamentos superiores e inferiores; articulação do braço da vassoura, protetor das escovas (dentro da tampa de proteção do motor hidráulico) e cardam. A conferência no nível de óleo do reservatório hidráulico deve ser feito com o implemento no plano, a cada a cada 40 horas ou uma vez por semana. Em caso de vazamentos nas mangueiras ou conexões, procure assistência técnica. Limpar sempre o bico graxeiro antes da lubrificação com graxa, isso evita a entrada de impurezas. A troca do óleo do sistema hidráulico deve ser realizada a cada 1000 horas de trabalho ou anualmente. Deve ser usado óleo hidráulico de especificação: API 68 no total de 38 litros. O filtro de óleo deve ser trocado a cada 500 horas. Especificação do filtro: EFL 243 (011002). Obs.: a primeira troca do filtro hidráulico deve ser feita com 100 horas de uso. Conjunto de vassouras: as vassouras devem ser trocadas sempre que apresentarem desgastes excessivos ou quando sofrerem avarias, com quebra da estrutura de madeira que prende os fios de cabo de aço. Cardam: mantenha sempre engraxadas as cruzetas e troque-as quando apresentarem folgas. Em caso de travamento entre o tubo e a barra, verifique se os mesmos estão deformados, caso estiverem troque-os, se não, desmonte, limpe, lubrifique e monteos novamente. A barra deverá deslizar livremente no interior do tubo. Observe sempre a montagem correta dos cardans. Parafusos e porcas: aperte periodicamente as porcas e parafusos da Enleiradora. Trepidações ocorridas durante o uso podem afrouxá-los. Esteja sempre atento a ruídos e barulhos estranhos. Limpeza e conservação: faça limpeza periódica da Enleiradora, lavando com jato de água sobre pressão. Uma boa lavagem assegura maior vida útil ao implemento, guarde em local coberto. Atentar para o correto local de descarga de óleo usado e de lavagem do implemento. Esteja atento as regras de preservação do ambiente e sempre siga a legislação vigente. 17

AJUSTES E INSPEÇÕES RÁPIDAS Problemas Causas Possíveis Soluções Varrição ou enleiramento inadequado Desgaste prematuro das correias Deformação na estrutura e trincas Vassouras gastas Enleiradora desnivelada Regulagem errada das rodas de apoio Falta ou excesso de tensão nas correias Desalinhamento entre as polias Operação inadequada Vibração excessiva PLANOS DE SERVIÇOS: Entrega do Produto Trocar vassouras Nivelar o implemento Trocar a posição de regulagem das rodas, principalmente da roda dianteira. Apertar ou soltar o esticador das correias Alinhar as polias Não trabalhar com a Enleiradora travada para a posição de transporte. Verificar balanceamento da turbina, empeno dos eixos, possíveis quebras de rolamentos e mancais. Falta de aperto nos parafusos de fixação. Ao receber o Produto SWZ da revenda ou fábrica, o Proprietário assina o documento Entrega do Produto, contido neste Guia. Ao assinar o documento o Proprietário confirma que recebeu: O equipamento em perfeitas condições e de acordo com o pedido; O Guia do Usuário, com informações sobre operação e manutenção; O Certificado de Garantia. Entrega Técnica Este serviço é executado no início da utilização da máquina. O Proprietário deverá comunicar a revenda ou fábrica quando necessitar do mesmo. É um serviço especial e personalizado da SWZ, executado por técnicos treinados. Ele visa orientar sobre segurança, operação e manutenção. É um serviço gratuito. NOTA: Informações sobre segurança, operação e manutenção, estão contidas também no Guia do Usuário. Obs.: Os planos de revisões e manutenção estão contidos no Guia do Usuário, que devem ser seguidos rigorosamente. 18

Termos da garantia Não existem quaisquer Garantias, expressas ou inferidas, pela Revenda ou pela Fábrica, com relação ao Produto SWZ Indústria e Comercio Ltda., exceto os TERMOS DE GARANTIA da Fábrica, a seguir estipulados: 1 - A SWZ Indústria e Comercio Ltda., estabelecida à Av. Arthur Gobbo, 705, Parque Industrial II, São Sebastião do Paraíso MG; como fábrica, assegura que seu Produto - incluindo os equipamentos e acessórios nela instalados originalmente pela fábrica - é isento de defeitos de material ou manufatura, em condições normais de uso. 2 - A competência de SWZ Indústria e Comercio Ltda., de acordo com essa Garantia, limita-se ao conserto ou substituição de quaisquer peças que, dentro do período de garantia, a contar da data da Entrega Técnica feita pela Revenda ou Fábrica, e cujo exame comprovadamente revele a existência do defeito reclamado exceto se constatado que se enquadram nos itens 3, 4, 5, 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 6, 6.1, 6.2, 6.3, 6.4. O conserto ou a substituição das peças defeituosas, de acordo com essa garantia, deve ser executado pela Revenda ou Fábrica por mecânico treinado, sem ônus das peças e mão-de-obra ao Proprietário, exceto material de limpeza, lubrificantes, juntas e similares. 3 - A Garantia não ampara depreciação ou danos causados por: desgaste normal, acidentes, serviços de manutenção inadequados, indevida proteção de armazenamento, negligência ou uso impróprio. 4 - Eventuais atrasos na execução dos serviços prestados em Garantia não conferem ao Proprietário o direito de qualquer indenização, nem tampouco implicam em prorrogação do prazo da Garantia. 5 - Considera-se automaticamente cancelada a Garantia se: 5.1 - O Produto for submetido a: abusos, sobrecarga, operação inadequada, sofrer acidente ou sua manutenção for negligenciada. 5.2 - O Produto for reparado por oficinas ou profissionais que não pertencem a Revenda ou Fabrica SWZ Indústria e Comercio Ltda. 5.3 - Alguns dos serviços de revisões ou manutenção não forem realizados ou quando executados fora dos períodos estabelecidos. 5.4 - Os componentes originais, peças e acessórios, forem substituídos por outros não originais. 5.5 - A estrutura técnica ou mecânica do Produto for modificada por alteração ou substituição de componentes, peças, acessórios ou equipamentos originais, por outros de especificações diferentes, sem a prévia autorização da Fábrica. 5.6 - Os lubrificantes utilizados não forem os especificados pela Fábrica. 6 - Não estão cobertos pela Garantia os seguintes itens: 6.1 - Óleos, lubrificantes, graxas, e similares, e lavagem do Produto. 6.2 - Transporte do Produto à Oficina da revenda; socorro ou guincho. 6.3 - Danos pessoais e pecuniários do Proprietário e terceiros. 6.4 - Peças consideradas de manutenção normal, tais como: filtros, correias, rolamentos, engates rápidos, escovas de cabo de aço e seus componentes. 7 - As peças de reposição originais, quando instaladas pela Revenda ou Fábrica, serão garantidas pelo prazo de 90 (noventa) dias, a partir da emissão da nota fiscal de venda, com as limitações previstas nos incisos anteriores. 19

8 - A SWZ Indústria e Comercio Ltda. reserva-se o direito de, a qualquer tempo, introduzir modificações nos Produtos, sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas em unidades anteriormente comercializadas. Atenção: o prazo de garantia ou período de garantia concedido ao implemento VARREDORA ENLEIRADORA A130S é de 6 meses ou uma safra contados a partir da data da entrega técnica e prevalece para o término da garantia o que primeiro ocorrer (tempo ou safra). 20

1ª via: Produtor Documento de ENTREGA do Produto e do CERTIFICADO de GARANTIA Proprietário: Endereço: CEP/Cidade/Estado: Produto: Modelo: Chassi Nº: Nº de série: Nota Fiscal Nº: Concessão de: Estado: Data: Revenda: Declaramos à SWZ Indústria e Comércio Ltda., neste ato representado pelo seu revendedor, que recebemos o Produto SWZ descrito neste documento, em PERFEITAS CONDIÇÕES, como também estamos recebendo e tomando pleno conhecimento do GUIA DO USUARIO E CERTIFICADO DE GARANTIA e que para ASSEGURAR as Garantias e Serviços anunciados, caberá seguir as orientações e cumprir rigorosamente as instruções nele recomendadas. Local: Assinatura do Proprietário Nome do Proprietário CPF do Proprietário RG/Órgão Emissor do Proprietário Data: Carimbo ou Assinatura da revenda Nome do responsável pela venda Atenção: - Ler todas as orientações e recomendações deste Certificado, para assegurara as Garantias e Serviços anunciados. - Manter sempre guardado este Certificado. - Apresentar ao revendedor SWZ Indústria e Comercio Ltda. Este Certificado, quando solicitar garantia, de acordo com os prazos estabelecidos pela Fábrica. 21

2ª via: Fábrica ou Revenda Documento de ENTREGA do Produto e do CERTIFICADO de GARANTIA Proprietário: Endereço: CEP/Cidade/Estado: Produto: Modelo: Chassi Nº: Nº de série: Nota Fiscal Nº: Concessão de: Estado: Data: Revenda: Declaramos à SWZ Indústria e Comércio Ltda., neste ato representado pelo seu revendedor, que recebemos o Produto SWZ descrito neste documento, em PERFEITAS CONDIÇÕES, como também estamos recebendo e tomando pleno conhecimento do GUIA DO USUARIO E CERTIFICADO DE GARANTIA e que para ASSEGURAR as Garantias e Serviços anunciados, caberá seguir as orientações e cumprir rigorosamente as instruções nele recomendadas. Local: Assinatura do Proprietário Nome do Proprietário CPF do Proprietário RG/Órgão Emissor do Proprietário Data: Carimbo ou Assinatura da revenda Nome do responsável pela venda Atenção: - Ler todas as orientações e recomendações deste Certificado, para assegurara as Garantias e Serviços anunciados. - Manter sempre guardado este Certificado. - Apresentar ao revendedor SWZ Indústria e Comercio Ltda. Este Certificado, quando solicitar garantia, de acordo com os prazos estabelecidos pela Fábrica. 22