A organização retórica do francês e do português no contexto escolar



Documentos relacionados
Renata Aparecida de Freitas

INSTITUTO CAMPINENSE DE ENSINO SUPERIOR FACULDADE MAURÍCIO DE NASSAU CURSO DE ENFERMAGEM. NOME DOS ALUNOS (equipe de 4 pessoas) TÍTULO DO PROJETO

Preparação do Trabalho de Pesquisa

Prof. Volney Ribeiro

QUEM LÊ ALFA É O CARA: AS RELAÇÕES ARGUMENTATIVAS ESTABELECIDAS ENTRE ENUNCIADOR E ENUNCIATÁRIO

O mundo lá fora oficinas de sensibilização para línguas estrangeiras

5 Considerações finais

AS CONTRIBUIÇÕES DO SUJEITO PESQUISADOR NAS AULAS DE LEITURA: CONSTRUÇÃO DE SENTIDOS ATRAVÉS DAS IMAGENS

DITADURA, EDUCAÇÃO E DISCIPLINA: REFLEXÕES SOBRE O LIVRO DIDÁTICO DE EDUCAÇÃO MORAL E CÍVICA

III SEMINÁRIO EM PROL DA EDUCAÇÃO INCLUSIVA Desafios Educacionais

Indicamos inicialmente os números de cada item do questionário e, em seguida, apresentamos os dados com os comentários dos alunos.

Aula 1: Demonstrações e atividades experimentais tradicionais e inovadoras

Energia Eólica. Atividade de Aprendizagem 3. Eixo(s) temático(s) Ciência e tecnologia / vida e ambiente

O ENSINO DE LÍNGUA INGLESA A PARTIR DO GÊNERO TEXTUAL PROPAGANDA

Exercícios Teóricos Resolvidos

7 Conclusões e caminhos futuros

A aula de leitura através do olhar do futuro professor de língua portuguesa

Oficina Experimental como Estratégia para o Ensino Médio de Química

O Princípio da Complementaridade e o papel do observador na Mecânica Quântica

VI Seminário de Pós-Graduação em Filosofia da UFSCar 20 a 24 de setembro de 2010

NORMAS PARA ELABORAÇÃO DE RELATÓRIOS DE ESTÁGIO

Ajuda ao SciEn-Produção O Artigo Científico da Pesquisa Experimental

DIRETRIZES E PARÂMETROS DE AVALIAÇÃO DE PROPOSTAS DE CURSOS NOVOS DE MESTRADO PROFISSIONAL

MÓDULO 5 O SENSO COMUM

INTERPRETANDO A GEOMETRIA DE RODAS DE UM CARRO: UMA EXPERIÊNCIA COM MODELAGEM MATEMÁTICA

Relação professor-aluno(s) em sala de aula: alguns aspectos que promovem a interação.

A LEITURA NA VOZ DO PROFESSOR: O MOVIMENTO DOS SENTIDOS

ALFABETIZAÇÃO E LETRAMENTO NUMA ESCOLA DO CAMPO

FORMANDO PEDAGOGOS PARA ENSINAR CIÊNCIAS NAS SÉRIES INICIAIS DO ENSINO FUNDAMENTAL

Manual do Usuário. Protocolo

O Planejamento Participativo

PROJETOS DE ENSINO DE LÍNGUA PORTUGUESA: DO PLANEJAMENTO À AÇÃO.

TREINAMENTO SOBRE PRODUTOS PARA VENDEDORES DO VAREJO COMO ESTRATÉGIA PARA MAXIMIZAR AS VENDAS 1. Liane Beatriz Rotili 2, Adriane Fabrício 3.

Densímetro de posto de gasolina

INDICADORES OBJETIVOS DE NOVAS PRÁTICAS NO ENSINO DE REDAÇÃO: INDÍCIOS DE UMA MUDANÇA?

Breve histórico da profissão de tradutor e intérprete de Libras-Português

1 Um guia para este livro

FILOSOFIA SEM FILÓSOFOS: ANÁLISE DE CONCEITOS COMO MÉTODO E CONTEÚDO PARA O ENSINO MÉDIO 1. Introdução. Daniel+Durante+Pereira+Alves+

ENSINO DE CIÊNCIAS PARA SURDOS UMA INVESTIGAÇÃO COM PROFESSORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS.

INVENÇÃO EM UMA EXPERIMENTOTECA DE MATEMÁTICA: PROBLEMATIZAÇÕES E PRODUÇÃO MATEMÁTICA

Tutorial 7 Fóruns no Moodle

A mobilização de conhecimentos matemáticos no ensino de Física

DE ARTIGO CIENTÍFICO

compreensão ampla do texto, o que se faz necessário para o desenvolvimento das habilidades para as quais essa prática apresentou poder explicativo.

Índice. 1. Tipos de Atividades O Trabalho com Leitura Estratégias de Leitura Grupo Módulo 7

AULA 03. Profº André Luis Torres SABERES E PRÁTICAS

DESENVOLVIMENTO E ORGANIZA- ÇÃO DO TRABALHO CIENTÍFICO. META Descrever como proceder para melhor elaborar e organizar um trabalho científico.

Imigração: problema ou solução?

O PROCESSO DE INCLUSÃO DE ALUNOS COM DEFICIÊNCIA VISUAL: UM ESTUDO DE METODOLOGIAS FACILITADORAS PARA O PROCESSO DE ENSINO DE QUÍMICA

AVALIAÇÃO DA APRENDIZAGEM E ÉTICA. Cipriano Carlos Luckesi 1

ALTERNATIVAS APRESENTADAS PELOS PROFESSORES PARA O TRABALHO COM A LEITURA EM SALA DE AULA

PREPRAÇÃO DE SORO CASEIRO: UMA SITUAÇÃO PROBLEMA NA CONTEXTUALIZAÇÃO DO ENSINO DE SOLUÇÕES QUÍMICAS

FORMAÇÃO CONTINUADA DE PROFESSORES 1

Palavras-chave: Metodologia da pesquisa. Produção Científica. Educação a Distância.

Pedagogia Estácio FAMAP

A origem dos filósofos e suas filosofias

PROBLEMATIZANDO ATIVIDADES EXPERIMENTAIS NA FORMAÇÃO INICIAL DE PROFESSORES/AS

Guia de utilização da notação BPMN

Universidade de São Paulo. Palavras-chave: Ciência/Tecnologia/Sociedade (CTS); Experimentação; Ensino Contextualizado; Água do Mar.

O QUE É ATIVO INTANGÍVEL?

SIMULADO DO TESTE DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PALAVRAS-CHAVE (Concepções de Ciência, Professores de Química, Educação Integrada)

Disciplina: Alfabetização

Imagens de professores e alunos. Andréa Becker Narvaes

DOENÇAS VIRAIS: UM DIÁLOGO SOBRE A AIDS NO PROEJA

ELABORAÇÃO DO PROJETO DE PESQUISA: TEMA, PROBLEMATIZAÇÃO, OBJETIVOS, JUSTIFICATIVA E REFERENCIAL TEÓRICO

INTEGRAÇÃO DE MÍDIAS E A RECONSTRUÇÃO DA PRÁTICA PEDAGÓGICA

A IMPORTÂNCIA DA PARTICIPAÇÃO DOS PAIS NA EDUCAÇÃO DOS FILHOS NO CONTEXTO ESCOLAR

História da Mídia Impressa na Educação

Sistema de signos socializado. Remete à função de comunicação da linguagem. Sistema de signos: conjunto de elementos que se determinam em suas inter-

ANÁLISE DE DIFERENTES MODELOS DE ATRIBUIÇÃO DE NOTAS DA AVALIAÇÃO INTEGRADORA (AVIN) DO CURSO DE ENGENHARIA CIVIL DO UNICENP

PROJETO DE PESQUISA: INDICAÇÕES PARA SUA ELABORAÇÃO

Áudio GUIA DO PROFESSOR. Idéias evolucionistas e evolução biológica

A ÁLGEBRA NO ENSINO FUNDAMENTAL: RELATO DE UMA EXPERIÊNCIA DE INTERVENÇÃO

PROPOSTA PARA ESTÁGIO SUPERVISIONADO II ENSINO DE CIÊNCIAS 2010

USO DAS TECNOLOGIAS DA INFORMAÇÃO E COMUNICAÇÃO NA FORMAÇÃO DE PROFESSORES PRESENCIAL E A DISTÂNCIA

Planejamento - 7. Planejamento do Gerenciamento do Risco Identificação dos riscos. Mauricio Lyra, PMP

1 Introdução. Componentes Usuários. Provedor de Serviços. Figura 1.1 Ambiente de oferecimento de serviços

Bem-vindo ao tópico sobre administração de listas de preços.

UNIVERSIDADE FEDERAL DO PARANÁ SETOR DE CIÊNCIAS BIOLÓGICAS Departamento de Patologia Básica Pós-Graduação em Microbiologia, Parasitologia e Patologia

MODELANDO O TAMANHO DO LIXO

TEORIAS DA APRENDIZAGEM: DA TEORIA À PRÁTICA

A MEMÓRIA DISCURSIVA DE IMIGRANTE NO ESPAÇO ESCOLAR DE FRONTEIRA

ARTIGOS CIENTÍFICOS. MANUAL DE NORMAS FACULDADE DE ENSINO SUPERIOR DO CENTRO DO PARANÁ - UCP PITANGA/PR biblioteca@ucpparana.edu.

Redação do Site Inovação Tecnológica - 28/08/2009. Humanos aprimorados versus humanos comuns

As decisões intermédias na jurisprudência constitucional portuguesa

BROCANELLI, Cláudio Roberto. Matthew Lipman: educação para o pensar filosófico na infância. Petrópolis: Vozes, RESENHA

MEMÓRIA E IDENTIDADE SOCIAL EM IMAGENS DA CULINÁRIA NORDESTINA. Construções Identitárias em diversos gêneros da mídia nordestina'', desenvolvido no

O ESTADO DA ARTE DO MESTRADO PROFISSIONAL EM ENSINO DE CIÊNCIAS E MATEMÁTICA DA UFRN A PARTIR DAS DISSERTAÇÕES E PERFIL DOS EGRESSOS

Autovaliação em Práticas de Linguagem: uma reflexão sobre o planejamento de textos

TÓPICO ESPECIAL DE CONTABILIDADE: IR DIFERIDO

Q-Acadêmico. Módulo CIEE - Estágio. Revisão 01

BearingNet - Orçamentos Contenuto

o hemofílico. Meu filho também será?

ORIENTAÇÕES PARA ELABORAÇÃO DO PAPER NO ACOMPANHAMENTO ESPECIAL DE TODAS AS DISCIPLINAS

BACHARELADO EM SISTEMAS DE INFORMAÇÃO EaD UAB/UFSCar Sistemas de Informação - prof. Dr. Hélio Crestana Guardia

CURIOSOS E PESQUISADORES: POSSIBILIDADES NO CONTEXTO DA EDUCAÇÃO BÁSICA

Cálculo da distância mínima a um. obstáculo para produção de eco

Travel guides: apresentando Porto Alegre através da língua inglesa

Transcrição:

A organização retórica do francês e do português no contexto escolar Universidade do Vale do Sapucaí Résumé: Ce travail se propose à examiner l organisation rhétorique de deux systèmes linguistique-culturelles distincts: la langue portugaise du Brésil et la langue française. Le corpus est constitué des textes dissertatifs-argumentatifs élaborés par des élèves lycéens d une école franco-brésilienne. À l appui théorique et méthodologique surtout de Perelman et Olbrechts-Tyteca (2002), l analysé de ce corpus a l objectif de décrire et d expliquer les ressemblances et les différences rhétoriques de ces deux languescultures en question. Les résultats obtenus ont indiqué que, dans le contexte scolaire, il n est pas possible de parler d une rhétorique de la langue française ou d une rhétorique de la langue portugaise, mais plutôt d une rhétorique scolaire. Synergies Brésil n 8-2010 pp. 69-75 Mots-clés: langues-cultures, rhétorique, argumentation, production textuelle Resumo: Este trabalho se propõe a investigar a organização retórica de dois sistemas linguísticoculturais distintos: língua portuguesa do Brasil e língua francesa. O corpus constitui-se de textos dissertativo-argumentativos elaborados por alunos do Ensino Médio de uma escola franco-brasileira. Fundamentado teórica e metodologicamente em Perelman e Olbrechts-Tyteca (2002), a análise desse corpus tem o objetivo de descrever e explicar as semelhanças e as diferenças retóricas das duas línguas-culturas em questão. Os resultados obtidos mostraram que, no contexto escolar, não é possível falar de uma retórica da língua francesa ou de uma retórica da língua portuguesa, mas sim de uma retórica escolar. Palavras-chave: línguas-culturas, retórica, argumentação, produção textual Abstract: This work investigates the rhetoric organization of two linguistic-cultural system: Portuguese language of Brazil and French language. The corpus is constituted by argumentative essays elaborated by High-School students in a French-Brazilian s School. Theorically and methodologically based in Perelman and Olbrechts-Tyteca (2002), this corpus was analyzed with the objective to describe and to explain the similarities and the rhetorical differences between two languages and cultures in question. The results had shown that, in the school context it is not possible to speak of a rhetoric of the French language or of a rhetoric Portuguese language, but rather a rhetorical school. Keywords: language-cultures, rhetorical, argumentation, text production 69

Synergies Brésil n 8-2010 pp. 69-75 1. Considerações iniciais Estudar a estrutura retórica de textos dissertativo-argumentativos produzidos na esfera escolar significa tocar em uma questão delicada do ensino-aprendizagem de línguas. Apresentando-se não só como o espaço de produção, mas também de recepção e de circulação, a sala de aula constitui um ambiente muito característico: os textos ali produzidos são afetados por coerções de ordem genérica, que dizem respeito às especificidades características do gênero discursivo, dissertação escolar, e de ordem situacional, que se referem à situação de comunicação, sala de aula. Neste contexto coercitivo, o principal objetivo das produções é desenvolver, aperfeiçoar e avaliar as competências discursivo-textuais do enunciador, o aluno. O principal leitor e também o enunciatário destes textos é o professor de língua. Cabe a ele avaliar a assimilação dos conteúdos e o êxito (ou não) das produções. Consciente da complexidade que está subjacente à produção textual na sala de aula, neste artigo, proponho-me a investigar a organização retórica de textos dissertativoargumentativos produzidos em duas línguas-culturas distintas, a saber, a língua portuguesa do Brasil e a língua francesa. Isso significa que além dos mecanismos de coerção genérica e situacional, é preciso tratar também de questões linguístico-culturais: cada língua-cultura pode conceber de modo distinto a organização do texto dissertativoargumentativo na esfera escolar. Nesse sentido, as perguntas que fundamentam esta reflexão são: haveria, no contexto escolar uma retórica da língua portuguesa e uma retórica da língua francesa? Ou melhor, no contexto escolar, há semelhanças ou diferenças retóricas entre a língua francesa e a língua portuguesa? Para responder a tais questionamentos, fundamento minhas reflexões no trabalho de Perelman e Olbrechts-Tyteca (2002) e dedico-me neste artigo a descrever a macroestrutura textual a fim de depreender a organização retórica de um conjunto de textos produzidos em língua portuguesa e em língua francesa. Por macro-estrutura textual, estou entendendo a organização lógico-textual, característica da dissertação escolar, que compreende exposição do título, paragrafação e progressão da informação textual e a exposição da tese e de seus argumentos. 2. Pressupostos teórico-metodológicos Retomando os postulados aristotélicos, Perelman e Olbrechts-Tyteca (2002) apresentam uma reflexão sistemática acerca da organização retórica das produções argumentativas. Sua ênfase está, justamente, nas técnicas argumentativas e nos diferentes tipos de argumentos. Ao tratar da matéria e da forma do discurso, também conhecida como a organização retórica, Perelman e Olbrechts-Tyteca (2002) refletem sobre o modo como os elementos que compõem o texto argumentativo são expostos. Segundo os autores, uma apresentação eficaz desses elementos, uma apresentação que tenha o mérito de impressionar a consciência dos ouvintes é essencial não só em toda a argumentação que visa a uma ação imediata, «mas também naquela que visa a orientar o espírito de uma certa forma, a fazer que prevaleçam certos esquemas interpretativos, a inserir os elementos de acordo num contexto que os torne significativos e lhes confira o lugar que lhes compete no conjunto» (Perelman; Olbrechts-Tyteca, 2002: 161). 70

A maneira como os elementos são organizados e apresentados na estrutura textual já indica uma determinada postura argumentativa por parte do enunciador. De fato, a maneira como os elementos são veiculados na organização retórica do texto, bem como «a escolha dos termos, para expressar o pensamento, raramente deixa de ter alcance argumentativo» (Perelman; Olbrechts-Tyteca, 2002: 168). Nesse sentido, torna-se importante observar a exposição do título, a paragrafação, a exposição da tese e dos argumentos e, ainda, como essa configuração estrutural possibilita a progressão temática e argumentativa dos textos. São esses os elementos que compõem a macro-estrutura textual. Através de sua análise, é possível descrever a organização retórica dos textos. Analisar a macroestrutura textual implica, portanto, examinar o modo como os componentes gerais do texto (dispositio) são apresentados e encadeados com o propósito de formar um texto coerente e coeso. Mediante esta análise, é possível observar como as coerções genéricas e situacionais e, também, como as determinações lingüísticoculturais afetam e modificam o modo de dizer dos sujeitos enunciadores. Servindo de mecanismos de formatação, isto é, de homogeneização textual, essas coerções específicas do gênero dissertação escolar e da situação de comunicação, sala de aula e essas determinações características a cada língua cultura não alteram somente a organização da macroestrutura, mas também o nível de linguagem usado no processo de produção textual (Massmann, 2009). A fim de investigar a organização retórica de textos produzidos em línguas-culturas distintas, organizou-se um corpus composto por um conjunto de 20 redações dissertativoargumentativas: 10 em língua portuguesa e 10 em língua francesa. Estes textos foram elaborados por alunos do segundo ano do colegial de uma escola franco-brasileira, localizada na cidade de São Paulo. Deve-se ressaltar que o mesmo grupo de alunos produziu as redações em língua francesa e também em língua portuguesa. Os textos que compõem este corpus são resultado de atividades de produção textual desenvolvidas pelos alunos no ambiente da sala de aula, nas disciplinas de língua portuguesa e de língua francesa. Os temas abordados são distintos e foram determinados pelos professores em função das leituras realizadas e dos conteúdos que estavam sendo desenvolvidos em cada classe. Importa destacar que os alunos não foram informados sobre o destino de seus textos, ou melhor, sobre o fato de que suas produções seriam analisadas em uma pesquisa linguística. Isso quer dizer que eles escreveram para o seu enunciatário mais próximo o professor, em um ambiente com o qual já estavam habituados a sala de aula. Mantendo a referência do enunciatário e preservando o ambiente de produção textual, tentei coletar amostras em que as regularidades linguísticas dos alunos estivessem representadas em sua essência, isto é, de forma espontânea, sem interferências externas. Depois de ter acesso aos textos, iniciou-se a etapa de tratamento do corpus que compreende o processo de digitalização, de identificação 1 e de análise das redações. 3. Pressupostos analíticos A organização retórica do francês e do português no contexto escolar Nesta seção, dedico-me a descrever e analisar a macroestrutura textual que compreende basicamente os seguintes elementos: título, paragrafação, progressão temática e exposição da tese e de seus argumentos. Observando o modo como estes componentes foram apresentados e encadeados na superfície textual é possível depreender a organização retórica presente nos textos que compõem o corpus deste trabalho. 71

Synergies Brésil n 8-2010 pp. 69-75 Apresentando-se como a porta de entrada ao texto, o título é o primeiro elemento a ser estudado. Como já era esperado, em função das coerções genéricas, todos os textos estavam intitulados, o que variou foi a forma como esses títulos foram expressos. As análises revelaram que, nos textos em língua portuguesa, os títulos mantiveram uma relação indireta com a proposta temática apresentada pelo professor. Já nos textos em língua francesa, destacou-se a relação direta entre título e proposta temática. Neste conjunto de textos, a maioria dos títulos esteve apoiada diretamente na proposta de produção textual. Isso pode ser um indício de que o aluno não quisesse se distanciar da proposta temática devido a uma escolha de caráter persuasivo. Ao manter uma conexão entre o título e a proposta apresentada pelo professor, o aluno pode ter tentado se aproximar do dizer do professor para conquistar sua adesão às teses apresentadas ao longo do texto. Para agradar o professor-enunciatário e conquistar sua benevolência e simpatia, o aluno-enunciador tomou como ponto de partida para sua produção textual o discurso do outro, isto é, o discurso atribuído ao enunciatário expresso na própria proposta temática. Ao fazer referência a esse dizer, o enunciador reconheceu implicitamente no enunciatário uma imagem de poder e de autoridade que pode ter sido depreendida a partir da figura do professor, que, nessas condições de produção, é simultaneamente o único leitor e o avaliador desses textos. Além disso, ao retomar e inserir o dizer do enunciatário no seu texto como título, de forma direta e/ou indireta, o aluno-enunciador estabeleceu o seu enunciatário como um co-enunciador dessa produção textual. Quando Greimas e Courtés (1979) destacaram que enunciador e enunciatário constituíam o sujeito da enunciação, eles reconheceram e atribuíram ao enunciatário o papel de co-enunciador da enunciação. Por isso, é possível dizer que o enunciatário, que no caso deste estudo era o professor-avaliador dos textos, não adere ao discurso apenas porque ele é apresentado como um conjunto de ideias que expressam seus possíveis interesses de forma organizada e convincente. Na verdade, ele adere porque «se identifica com um dado sujeito da enunciação. [...] assim, o discurso não é apenas um conteúdo, mas também, um modo de dizer que constrói os sujeitos da enunciação» (Fiorin, 2004: 134). Nesse sentido, compreende-se que, ao reproduzir a proposta temática como título, o aluno-enunciador tentou reproduzir um modo de dizer que ele considerou ser aquele aceito e compartilhado pelo enunciatário. Constituindo o segundo elemento da macroestrutura textual observado, a investigação da paragrafação e da progressão temática revelou que, entre a língua portuguesa e a língua francesa, existem muito mais semelhanças do que diferenças no que concerne ao modo como os parágrafos foram segmentados para possibilitar o movimento introdução e manutenção das informações textuais nas produções dissertativo-argumentativas. As análises revelaram que os textos apresentaram extensão textual média (entre 25 e 30 linhas manuscritas). Segmentadas em parágrafos, essas linhas foram organizadas seguindo um roteiro e um movimento paragráfico que se assemelha à dispositio, um dos componentes do sistema retórico proposto por Aristóteles que prevê as etapas da organização interna do discurso. Em relação ao tipo de parágrafo utilizado nesses textos, observou-se que, em língua portuguesa, os parágrafos semio-argumentativos destacaram-se na preferência dos alunos. Os parágrafos semio-argumentativos se estabelecem quando a «alínea indica a passagem de uma seção de discurso a outra (por exemplo, passagem do exórdio à narração, passagem de um argumento a outro, de um lugar-comum a outro)» (Dahlet, 72

A organização retórica do francês e do português no contexto escolar 2006:107). Já em língua francesa, além desse tipo de parágrafo, verificou-se também a presença de parágrafos predicativos que têm a função de apresentar o desenvolvimento de um tema introduzido em parágrafos anteriores, possibilitando assim que a progressão textual se desenvolva de modo mais coerente e coeso (Dahlet, 2006). Conforme destaca Dahlet (2006), a função desempenhada pelos parágrafos semio-argumentativos e predicativos nos textos analisados foi muito semelhante: ambos promoveram a progressão da informação textual à medida que estabeleceram o encadeamento entre as diferentes partes do discurso, a passagem de uma parte a outra e o desenvolvimento temático do texto. Essa configuração paragráfica possibilitou a progressão temática. No entanto, não se pode esquecer que essa progressão esteve condicionada a um número de parágrafos específicos e/ou a um número de linhas pré-estabelecido, número este que é determinado pelas coerções genéricas que estão subjacentes a qualquer produção dissertativo-argumentativa da esfera escolar. Completando o quadro da macroestrutura textual, deve-se ainda retomar as reflexões acerca da exposição da tese. As análises revelaram que, tanto em língua portuguesa como em língua francesa, a tese foi exposta de forma explícita em todos os textos analisados. Essa é, na verdade, uma das coerções genéricas obedecidas pelo enunciador no processo de produção de textos dissertativo-argumentativos na esfera escolar. O aluno tem consciência de que deve seguir essas coerções e mostrar a sua tese da forma mais explícita possível para atender as exigências do professor e, desse modo, obter êxito na produção textual que, na maioria das vezes, constitui um requisito parcial de avaliação nos cursos de língua. Ao observar a exposição da tese, verificaram-se duas formas distintas de apresentála no arcabouço textual: no início ou no fim do texto. A investigação empreendida revelou que essas duas possibilidades foram efetivamente empregadas pelos alunos independentemente da língua utilizada para a produção textual. Nas redações em língua portuguesa, a maioria dos textos apresentou a tese logo nas primeiras linhas. Já nas produções em língua francesa, acompanhou-se um movimento distinto: em duas produções, a tese foi exposta no início do texto (seguindo um movimento similar ao observado em língua portuguesa), enquanto que, nas demais, ela apareceu no final do texto. A partir dessa observação, verifica-se que a exposição da tese no arcabouço textual não segue um padrão homogêneo em nenhuma das línguas-culturas investigadas. Na verdade, as análises mostraram que as duas possibilidades de exposição da tese (início ou fim do texto) podem muito bem ser empregadas nas duas línguas. Nesse aspecto, novamente, são observados traços semelhantes entre a língua portuguesa e a língua francesa. Examinar o modo como a tese foi exposta implica identificar e observar sua interação com os argumentos. De acordo com a investigação realizada, nas produções em língua portuguesa, bem como em língua francesa, os argumentos ocuparam uma posição intermediária na superfície textual. A introdução dos argumentos pode até ter acontecido no(s) parágrafo(s) inicial(ais), mas seu desenvolvimento só aconteceu nos parágrafos intermediários do texto. Assim sendo, observando a estrutura argumentativa que dá sustentação à tese e aos seus argumentos, no conjunto de textos que compõem o corpus deste estudo, verificou-se um movimento textual muito similar, em português e em francês, que se configurou da seguinte forma: introdução, desenvolvimento e conclusão. Essa observação indica convergências no modo como as duas línguas-culturas conduzem 73

a argumentação e no modo como organizam retoricamente seus discursos dissertativoargumentativos na esfera escolar. De acordo com Bertrand (1999), esse movimento textual, ou esse modo de conduzir a argumentação, é herdeiro direto do dispositivo da Retórica Clássica. Para Bertrand (1999), a estrutura argumentativa empregada nos mais diversos tipos de discursos persuasivos tem sua origem na dispositio, que ele define como um plano clássico de organização retórica composto por quatro partes: «Aux deux extrêmités, on a l exorde er l épiloque que, mobilisant les formes passionelles de la persuasion, doivent toucher l auditoire, et au centre, la narration et la preuve (confirmation et réfutation) qui, plutôt démonstratives, doivent rallier les esprits. Cette forme existe toujours, un peu éliminée par l usage : introduction, développement, conclusion.» (Bertrand, 1999: 85) A organização retórica, identificada nos textos dissertativo-argumentativos da esfera escolar para as línguas-culturas examinadas nesta pesquisa, tem sua origem, portanto, nos postulados aristotélicos. Ao estabelecer o seu dispositivo retórico, Aristóteles propôs um sistema argumentativo elementar, partindo do pressuposto de que a argumentação, para ser eficaz, deveria se apresentar de forma organizada. Apresentar-se de forma organizada significava, sobretudo, que os enunciados deveriam ser hierarquizados e orientados para que o discurso, à medida que se desenvolvesse, pudesse envolver o auditório e modificar suas atitudes e suas crenças (Bertrand, 1999). Apesar de resumido, o esquema «introdução, desenvolvimento e conclusão» organizou hierarquicamente as etapas da argumentação e envolveu sutilmente o auditório para conquistar sua adesão. Com base no que foi exposto, é possível depreender que língua portuguesa e língua francesa apresentaram e organizaram a maioria dos componentes da macroestrutura textual das produções dissertativo-argumentativas de maneira semelhante, como comprovam as análises. Essa semelhança pode ser um indício de que as culturas escolares desses dois sistemas linguísticos acabam se aproximando pelo menos no que concerne à macroestrutura textual. 4. Considerações finais Synergies Brésil n 8-2010 pp. 69-75 Na busca por respostas aos questionamentos lançados no início desta reflexão, a análise que propus revelou um modo recorrente de organização retórica que pôde ser depreendido através da presença, do emprego e das funções semelhantes de alguns componentes da macro-estrutura textual nas duas línguas-culturas, como, por exemplo, indicação de título, tipos e números de parágrafos, progressão temática presente, exposição explícita da tese e maneira similar de conduzir a argumentação. De acordo com as análises, verificou-se que, quando se trata do contexto escolar, não é possível falar de uma retórica da língua francesa ou de uma retórica da língua portuguesa. O que existe é uma retórica escolar semelhante às duas línguas-culturas. Tanto em língua portuguesa quanto em língua francesa houve uma preocupação maior com as coerções genéricas e situacionais que compõem esta retórica escolar do que com o savoir faire de cada língua-cultura, ou melhor, do que com retórica cultural que poderia se fazer presente nesses textos. Essa preocupação com os requisitos de uma tal retórica escolar justifica o grande número de semelhanças depreendidas no que concerne à organização retórica independentemente da língua-cultura empregada no processo de produção textual. 74

A organização retórica do francês e do português no contexto escolar Notas 1 Os textos foram separados em dois grupos conforme a língua-cultura em que foram redigidos e enumerados para identificar os autores. Referências bibliográficas Aristóteles. (s/d). Arte Retórica e Arte Poética. 14. ed. Rio de Janeiro: Ediouro. Bertrand, D., 1999. Parler pour convaincre. Paris: Gallimard. Dahlet, V., 2006. As (man)obras da pontuação: usos e significações. São Paulo: Humanitas. Fiorin, J. L., 2004. «O éthos do enunciador». In Cortina, A.; Marchezan, R. C. (org.) Razões e sensibilidades: a semiótica em foco. Araraquara: cultura Acadêmica Editora. Greimas, A. J.; Courtés, J., 1979. Sémiotique: dictionnaire raisoné de la théorie du langage. Paris: Hachette. Massmann, D. R. H., 2009. Línguas-culturas e retórica: análise comparada de produções dissertativoargumentativas em língua francesa e língua portuguesa na esfera escolar. Tese de doutorado. Universidade de São Paulo. Perelman, C.; Olbrechts-Tyteca, L., 2002. Tratado de Argumentação: A nova retórica. São Paulo: Martins Fontes. 75