1. Objeto de Avaliação

Documentos relacionados
INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência 3º Ciclo do Ensino Básico Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência Ensino Secundário Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho. AGRUPAMENTO DE ESCOLAS Dr.

Prova Escrita de ESPANHOL Iniciação

1. Objeto de Avaliação

9º Ano de Escolaridade (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho)

Prova Escrita de ESPANHOL Iniciação Bienal

INFORMAÇÃO DE EXAME A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A NACIONAL Secundário - 1.ª e 2.ª FASES CÓDIGO: 847

Informação Prova de equivalência à frequência

Realizam a prova alunos autopropostos que se encontram abrangidos pelos planos de estudo instituídos pelo Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho.

Informação Prova Prova código 376 de Francês II (LE III)

3.º Ciclo do Ensino Básico (Decreto Lei n.º 3/2008, de 7 de janeiro)

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova

ESPANHOL (LE II) 2017

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. Prova

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS IBN MUCANA

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS PADRE BARTOLOMEU DE GUSMÃO

Informação Prova de Equivalência à Frequência Espanhol

INFORMAÇÃO DE PROVA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL

Objeto de avaliação. Caracterização da prova

INFORMAÇÃO- PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE FRANCÊS (Decreto Lei nº 139/2012, de 05 de julho)

847- ESPANHOL (NÍVEL- CONTINUAÇÃO 10.º/ 11.º ANO)

Exame a Nível de Escola de Línguas Estrangeiras Equivalente a Exame Nacional

Informação n.º Data: Para: Inspeção-Geral de Educação. Direções Regionais de Educação. Escolas com ensino secundário CIREP FERLAP

Informação Prova Prova código15 deespanhol (LE II)

Informação Prova Prova código 375 deespanhol I (LE III)

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Informação Prova Prova código 375 de Espanhol I (LE III)

Data: Para: Inspecção-Geral de Educação. Direcções Regionais de Educação. Escolas com Ensino Secundário CIREP FERLAP CONFAP

3.º Ciclo (ESPANHOL Língua Estrangeira II)

COLÉGIO MANUEL BERNARDES INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

ESPANHOL (Iniciação) Código 375

INFORMAÇÃO DA PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL

Prova de Equivalência à Frequência de Espanhol

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional do Ensino Secundário

Exame de Equivalência à Frequência do Ensino Secundário

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ESPANHOL (Iniciação-11º)

Informação - Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional

Espanhol maio de 2015

Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional do Ensino Secundário

Agrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul Escola-sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul

ESPANHOL. Prova ENSINO SECUNDÁRIO. Introdução INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

Escola Secundária de Camões

Informação n.º Data: Para: Direção-Geral da Educação. Inspeção-Geral de Educação e Ciência. AE/ENA com ensino secundário CIREP

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DO ENSINO BÁSICO ESPANHOL 2019

Informação-Prova de Equivalência à Frequência

2. Objeto de avaliação

INFORMAÇÃO - PROVA FINAL A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL ESPANHOL 2016

Informação Prova de Equivalência à Frequência 9º Ano

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS VIEIRA DE ARAÚJO

Agrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul Escola-sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul

As informações apresentadas neste documento não dispensam a consulta da legislação referida e do Programa da disciplina.

Prova 15 3º Ciclo do Ensino Básico

Informação - Prova de Equivalência à Frequência de. Inglês

Informação Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional ESPANHOL Continuação Código da Prova: º e 11.º Anos de Escolaridade

Informação Exame a Nível de Escola Equivalente a Exame Nacional ESPANHOL (continuação) Código da Prova: º e 11.º Ano de Escolaridade

Informação Prova a nível de Escola Equivalente a Nacional ESPANHOL (bienal Continuação) Código da Prova: º e 11.º Anos de Escolaridade

FRANCÊS LE II Abril de Prova

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Espanhol Prova 15 / Ciclo do Ensino Básico

1. Introdução. Objeto de avaliação; Caracterização da prova; Material; Duração; Critérios gerais de classificação. 2. Objeto de avaliação

ESPANHOL Considera-se, pois, condição para o entendimento desta informação a leitura quer do Programa, quer do QECR.

Informação - Prova de Exame de Equivalência à Frequência Inglês

Agrupamento de Escolas de Porto de Mós

INFORMAÇÃO - PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

Prova de Equivalência à Frequência 2011/2012 Escola Secundária da Ramada

INFORMAÇÃO-PROVA FINAL A NÍVEL DE ESCOLA EQUIVALENTE A EXAME NACIONAL

Informação - Prova de Equivalência à Frequência ESPANHOL Código da Prova: º Ano de Escolaridade

Ensino Básico: 3.º CICLO ANO DE ESCOLARIDADE: 9.º

Informação - Prova de Equivalência à Frequência ESPANHOL Geral Continuação (bienal) Código da Prova: º e 11.º Anos de Escolaridade

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DISCIPLINA: Inglês (CÓDIGO 21) MAIO 2016

Informação PROVA ESCRITA 1 - INTRODUÇÃO

Informação - Prova de Equivalência à Frequência. Inglês Código: Introdução

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA ENSINO SECUNDÁRIO Ano letivo 2017/ Espanhol (iniciação) 11º ano. 1. Objeto de avaliação

Informação - Prova de Equivalência à Frequência

DISCIPLINA: INGLÊS CÓDIGO DA PROVA: 358. Ensino Secundário ANO DE ESCOLARIDADE: 12.º

Exame de Equivalência à Frequência 2011/2012 Escola Secundária da Ramada

Espanhol. C.C.H. 11. º ano de escolaridade 1. INTRODUÇÃO 2. OBJETO DE AVALIAÇÃO

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

Duração: 90 minutos (Escrita) + 25 minutos (Oral) O presente documento dá a conhecer os seguintes aspetos relativos à prova:

PROVA ESCRITA 1. OBJETO DA AVALIAÇÃO

INGLÊS INFORMAÇÃO PROVA. 1. Objeto de avaliação. Prova de Equivalência à Frequência de. Prova Fases 1ª e 2ª. 10.º e 11.º Anos de Escolaridade

Introdução. 1. Objeto de avaliação AGRUPAMENTO DE ESCOLAS TEMPLÁRIOS. Ensino Secundário. 10.º e 11.º ano

DISCIPLINA: INGLÊS CÓDIGO DA PROVA: 358. Ensino Secundário ANO DE ESCOLARIDADE: 12.º

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA /2014

Agrupamento de Escolas de S. Pedro do Sul Escola sede: Escola Secundária de São Pedro do Sul

Prova de Equivalência à Frequência de Inglês- Formação Geral - 11º Ano Prova 367/2017. Informação Prova. Data:

INFORMAÇÃO-PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA DE INGLÊS (10.º/11º) CÓDIGO 367 ANO LETIVO 2012/ Objeto de avaliação

Informação PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA

(Regulamento do Júri Nacional de Exames Despacho normativo n.º 1-A/2017, de 10 de fevereiro)

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS IBN MUCANA

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA INGLÊS (CONTINUAÇÃO) Prova escrita e oral 2016

INFORMAÇÃO- PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de julho

INFORMAÇÃO PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA. 11º Ano INGLÊS - continuação CÓD Escola Secundária da Amadora. Introdução

Alemão Ensino Secundário (Decreto-Lei n.º 139/2012, de 5 de Julho) INFORMAÇÃO EXAME A NÍVEL DE ESCOLA. Código

Informação-Prova de Equivalência à Frequência COMPONENTE ESCRITA

Escola Secundária Dr. João Manuel da Costa Delgado. Inglês (cont.) 11º Ano Código

Transcrição:

AGRUPAMENTO DE ESCOLAS Dr.ª LAURA AYRES INFORMAÇÃO Prova de Equivalência à Frequência 3º Ciclo do Ensino Básico Decreto Lei n.º 139/2012, de 5 de julho Disciplina: ESPANHOL Código: 15 Tipo de Exame: Escrita e Oral 2017 1. Objeto de Avaliação A prova a que esta informação se refere incide nos conhecimentos e nas competências enunciados no Programa de Espanhol para o Nível de Iniciação em vigor (homologado em 2002) e tem por referência o Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas QECR (2001). Considera-se, pois, condição para o entendimento desta informação a leitura quer do Programa, quer do QECR. Como sublinha o QECR, a execução de uma tarefa «envolve a ativação estratégica de competências específicas, de modo a realizar um conjunto de ações significativas num determinado domínio, com uma finalidade definida e um produto (output) específico». Assim, a abordagem do texto deve iniciar-se pela mobilização das competências e pela ativação dos conhecimentos, nos âmbitos cognitivo, linguístico, discursivo e sociocultural, que são utilizados em contexto, quer ao nível interpretativo, quer ao nível produtivo. A avaliação sumativa externa, realizada através de uma prova escrita de duração limitada, só permite avaliar parte dos conhecimentos e das competências enunciados no Programa. A resolução da prova pode implicar a mobilização de aprendizagens inscritas no Programa, mas não expressas nesta informação. A prova apenas permite avaliar a proficiência dos examinandos em língua espanhola nas competências de compreensão da leitura, produção, interação e mediação escritas e controlo da competência linguística. Nas atividades de compreensão da leitura, avalia-se a capacidade para compreender textos autênticos, geralmente de pouca complexidade, de forma global e de forma específica, sobre temas relacionados com os domínios de referência assinalados no Programa, como, por exemplo, instruções, cartas e textos em prosa. Nas atividades de produção, interação e mediação escritas, avalia-se a capacidade de escrever textos de alguma complexidade, como, por exemplo, cartas pessoais, mensagens, anúncios e notas. Na área de controlo da competência linguística, avalia-se a capacidade para usar unidades e estruturas específicas da língua em contexto. Página 1 / 6

2. Caraterização da Prova 2.1. Informação para a Prova Escrita A prova é constituída por uma sequência de tarefas possibilitadoras de apoio linguístico e comunicativo que preparam o examinando para a realização de uma tarefa final de produção escrita. A sequência de tarefas envolve os seguintes tipos de atividades: atividades pré-textuais, que visam, por um lado, a contextualização do tema da prova e, por outro, permitem avaliar o desempenho do examinando na mobilização de competências e na ativação de conhecimentos pertinentes para a realização da tarefa final; atividades intermédias, que, por um lado, visam a recolha e o tratamento de informações que servem de base à realização da tarefa final e, por outro, permitem avaliar o desempenho do examinando em atividades de compreensão de leitura, de interpretação e de produção de textos. Algumas das atividades podem ter como suporte um ou mais textos e, eventualmente, uma ou mais imagens e podem envolver a mobilização de aprendizagens relativas a mais do que um dos temas do Programa. Para as atividades pré-textuais e para as atividades intermédias, a prova pode apresentar os seguintes tipos de itens: Itens de seleção ESCOLHA MÚLTIPLA Selecionar, de entre várias opções, a(s) resposta(s) correta(s); Selecionar palavras que pertencem ao mesmo grupo temático; Eliminar palavras novas inseridas num texto, mas que não fazem sentido; Escolher, de entre vários resumos, o mais apropriado ao texto. ASSOCIAÇÃO / CORRESPONDÊNCIA Relacionar títulos com textos; Relacionar sequências de orações; Relacionar representações visuais ou gráficas com significados; Relacionar palavras/expressões com definições; Relacionar categorias gramaticais com o uso em contexto; Identificar, no texto, um conteúdo que corresponde ao que se pergunta no item; Identificar num texto o significado de palavras ou expressões. ORDENAÇÃO Ordenar um texto desordenado (parágrafos, linhas, frases, palavras). Página 2 / 6

Itens de construção RESPOSTA CURTA Preencher espaços em branco num texto ou numa frase; Responder com informações contidas num texto; Completar partes de um texto dado com trechos novos equivalentes; Preencher espaços em branco, numa frase ou num texto, com elementos que os tornem gramaticalmente corretos; Preencher espaços em branco, de um texto ou de uma frase, com unidades de uma mesma classe gramatical, como, por exemplo, verbos, conectores, pronomes ou preposições; Inserir num texto elementos de uma categoria gramatical indicada no item; Identificar e corrigir erros de conteúdo num resumo ou numa paráfrase do texto; Transformar estruturas frásicas usando elementos novos, como, por exemplo, conectores, pronomes, verbos ou excertos de frases; Transformar frases ou pequenos textos usando marcadores temporais, pessoais e/ou espaciais novos (por exemplo, discursivo indireto); Localizar e/ou corrigir erros formais num texto escrito. RESPOSTA RESTRITA Completar partes de um texto dado com trechos novos equivalentes; Transformar pequenos textos usando referências temporais, pessoais e/ou espaciais novas (por exemplo, discurso indireto); Comparar dois textos sobre o mesmo tema; Completar um diálogo em que faltam algumas intervenções; Preencher frases com lacunas, inseridas numa situação comunicativa predeterminada; Usar estruturas próprias de uma função comunicativa enunciada no item (por exemplo, «Tu compañero se siente mal. Dale un consejo.»); Descrever imagens, situações, sensações; Resumir informação. RESPOSTA EXTENSA Escrever uma carta, uma mensagem de correio eletrónico, um fax, etc., seguindo determinadas instruções sobre o seu conteúdo e sobre o seu contexto comunicativo (emissor, recetor, situação, etc.); Narrar factos, acontecimentos ou experiências, usando um guião; Narrar ou descrever a partir de uma imagem ou de um guião; Responder a uma carta, a uma mensagem de correio eletrónico, a um fax, etc. A tarefa final consiste num item de construção de resposta extensa. É o corolário de todas as atividades desenvolvidas ao longo da prova e constitui o momento em que todos os recursos são mobilizados. Página 3 / 6

A estrutura da prova sintetiza-se no quadro seguinte. Atividades Tipologia de itens Número de itens Cotação (em pontos) ITENS DE SELEÇÃO Pré-textuais escolha múltipla associação/correspondência ordenação 2 a 3 15 a 20 Intermédias ITENS DE CONSTRUÇÃO resposta curta 4 a 7 40 a 50 resposta restrita Tarefa final ITENS DE CONSTRUÇÃO: itens de resposta extensa e/ou de construção (resposta curta). 1 ou 2 30 a 45 2. 2. Informação para a Prova Oral Momentos Finalidades Competências Procedimentos Critérios gerais de classificação Atividade A: de interação Examinador / Examinando +/- 5 minutos (estímulos orais) Atividade B: de produção individual do Examinando +/- 5 minutos (estímulos orais, visuais) Atividade C: de interação Examinador / Examinando Examinando / Examinando +/- 5 minutos (estímulos orais, visuais) - Participa, sem preparação prévia, numa conversa simples sobre assuntos de interesse pessoal ou geral da atualidade; - Produz de forma simples e breve, mas articulada, enunciados para narrar, descrever, expor informações e pontos de vista; - Interage com eficácia, defendendo pontos de vista e opiniões. Integra a sua experiência e mobiliza conhecimentos adquiridos; - Relaciona informação, sintetizando-a de forma lógica e coerente. Comunicativas: - Linguística: competência lexical, gramatical, semântica e fonológica - Pragmática: competência discursiva e funcional / estratégica - Sociolinguística: vertente sociocultural da competência comunicativa Do uso da Língua: De interpretação / produção: - compreende o discurso dentro dos domínios de referência; - interage com eficácia em língua espanhola; - defende pontos de vista e opiniões, integrando a sua experiência; - demonstra capacidade de relacionamento de informação. - O Examinador entrevista o Examinando. - O Examinador entrega uma tarefa ao Examinando. Este dispõe de 1 a 2 minutos para se preparar e de cerca de 5 minutos para se exprimir. - O Examinador entrega ao(s) Examinando(s) uma tarefa em que intervém, interpelando o(s) Examinando(s) ou lançando-lhe(s) pistas para desenvolver o tema. - O Examinando é avaliado de acordo com o seu desempenho nas seguintes categorias: - âmbito; - correção linguística; - fluência; - interação; - correção gramatical - coerência e coesão Página 4 / 6

3. Critérios Gerais de Classificação 3.1. Critérios Gerais de Classificação da Prova Escrita Cada uma das provas é cotada para 100 pontos. Os critérios de classificação têm por base os descritores enunciados no Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas relativos à competência sociocultural e à competência de comunicação escrita constantes do Programa. A classificação a atribuir a cada resposta resulta da aplicação dos critérios gerais e dos critérios específicos de classificação apresentados para cada item e é expressa por um número inteiro. As respostas ilegíveis ou que não possam ser claramente identificadas são classificadas com zero pontos. Os critérios específicos de classificação estão organizados por níveis de desempenho. As pontuações correspondentes a esses níveis são fixas, não podendo ser atribuídas classificações diferentes das indicadas. São previstos níveis intercalares de desempenho que não se encontram descritos, de modo a que sejam contempladas possíveis variações nas respostas dos examinandos. Qualquer resposta que não corresponda ao nível mais alto descrito é integrada num dos níveis inferiores, de acordo com o desempenho observado. Caso a resposta apresente um nível de desempenho inferior ao mais baixo descrito, é classificada com zero pontos. Nos itens de seleção, qualquer resposta indicada de forma equívoca, por exemplo, fornecendo mais elementos do que o(s) pedido(s), é classificada com zero pontos. No caso dos itens constituídos por várias alíneas, a classificação é feita de acordo com o nível de desempenho observado na sua totalidade. Nos itens de construção, é atribuída a classificação de zero pontos a respostas que não correspondam ao solicitado, independentemente da qualidade do texto produzido, nomeadamente na tarefa final, onde a competência linguística só é avaliada se o examinando tiver tratado o tema proposto e se tiver obtido, pelo menos, a classificação mínima na competência pragmática. 3.2.Critérios Gerais de Classificação da Prova Oral A classificação é atribuída de acordo com os aspetos qualitativos do uso oral de língua estabelecidos no Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas QECR (2001) e as categorias e descritores para a avaliação da produção oral propostas pelo Instituto de Avaliação Educativa (IAVE). Na prova estarão também presentes três examinadores, em que um age como interlocutor e classificador e os outros dois como classificadores apenas. A prova é constituída por 3 momentos: 1.º - Interação Examinador e Examinando 2.º - Produção Individual dos Examinandos 3.º - Interação em Pares (Examinando e Examinando) e/ou em Grupo (Examinador e Examinandos) Os critérios a aplicar serão: Página 5 / 6

a) Âmbito 25 pontos; b) Correção linguística 15 pontos; c) Fluência/pronúncia 10 pontos; d) Interação 25 pontos; e) Desenvolvimento temático e coerência 25 pontos. A classificação é atribuída da seguinte forma: os examinadores-classificadores observam os alunos e classificam a sua prestação analiticamente, preenchendo todas as categorias das grelhas; o examinador, que age como interlocutor, conduz a prova e faz uma avaliação holística da prestação dos examinandos no final da prova de cada par, marcando apenas o nível global; o júri fará pausas (após a prestação de cada 2 ou 3 pares) para obter, em conjunto, a classificação final de cada examinando. A realização desta prova é aberta à assistência de público. 4. Material O examinando apenas pode usar na prova, como material de escrita, caneta ou esferográfica de tinta indelével, azul ou preta. As respostas são registadas em folha própria, fornecida pelo estabelecimento de ensino (modelo oficial). É permitida a consulta de dicionários unilingues ou bilingues, sem restrições nem especificações. Não é permitido o uso de corretor. 5. Duração A prova escrita tem a duração de 90 minutos e a prova oral de 15 minutos. NOTA FINAL A classificação final da prova é expressa pela média ponderada, arredondada às unidades das classificações obtidas nas duas componentes, em que a componente escrita vale 100% e a componente oral 100 %. Página 6 / 6