Located in a residential area of Lisbon, the

Documentos relacionados
IN & OUT Pestana Palace

Situado numa zona calma de Lisboa,

LLocated in Praça do Comércio, a place

UM PALÁCIO DE SONHO NO PORTO.

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO

Located in Praça do Comércio, a place with a

CONSTRUÍDO NO INÍCIO DO SÉCULO XX

Located in a residential area of Lisbon, the

Lumiar. Sporting Clube de Portugal. Avenida General Norton de Matos (2.ª Circular) Campo Grande. Jardim do Campo Grande. Estádio Universitário

UM CENÁRIO DE SUCESSO

1. Descrição da Cidade

Pestana Sintra Golf - Onde o green vai para além do golfe. Pestana Sintra Golf - Where the green goes beyond the golf. PISCINA/SWIMMING POOL

EDITORIAL 3 TURIM TERREIRO DO PAÇO HOTEL 26 TURIM AV LIBERDADE HOTEL 8 TURIM BOULEVARD HOTEL 27 TURIM ALAMEDA HOTEL 10 TURIM MARQUÊS HOTEL 28

The Pestana Hotel Group is the leading Portuguese group within the tourism sector, having branches in both Portugal and abroad.

A SUA JANELA PARA LISBOA

Chambers of Commerce Preferred Rates for 2013

A Genuína Hospitalidade no Centro da Cidade Genuine Hospitality in the City Centre

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

Jumeirah Hotels & Resorts

nova iorque + miami viagem especialmente elaborada para lua de mel Mafalda & Felipe Ros itinerário preliminar 05 maio 2014 lisboa/porto/newark

CONTATOS E RESERVAS I contact & reservations 43

MAKE THE HISTORY OF YOUR EVENT

Príncipe Real. Apartamentos com Projecto de Arquitectura Apartments with Architecture Project

DESCUBRA DISCOVER O TIVOLI SÃO PAULO - MOFARREJ THE TIVOLI SÃO PAULO - MOFARREJ

Bourbon Convention Ibirapuera

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

- 2015/ VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR

MUITO MAIS QUE UM HOSTEL! SINTA-SE EM CASA, FAÇA AMIGOS E VIVA UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA.

PROGRAM FOR 3 DAYS in Faial and S. Jorge Islands, Azores

10 Apartamentos - T2 Duplex, T3 e T4-250 a 320 m 2 10 Units - 2 bedroom duplexes, 3 and 4 bedroom apartments to 320 m 2

O Hotel. Lazer e serviços. Events. Contato. The Hotel. Features. Contacts

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach...

index

CONHEÇA OS NOSSOS HOTÉIS Know our Hotels

Pesquisa de Marketing: Uma Orientação Aplicada (Portuguese Edition)

1. Location. A Ground land to Sale in Portugal, Vilamoura - (Architecture and all specialties approved)

SSituada em plena Praça do Comércio, um

PESTANA SINTRA GOLF - ONDE O GREEN VAI PARA ALÉM DO GOLFE.

Como Falar no Rádio - Prática de Locução Am e Fm (Portuguese Edition)

Preposições em Inglês:

PESTANA SINTRA GOLF - ONDE O GREEN VAI PARA ALÉM DO GOLFE.

Ria Park Hotels - Algarve Unique Events Venue

HOTEL GUIDE. Guia de Hotéis

Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA

Pestana Casino Park H OT E L & C A S I N O M A D E I R A P O R T U G A L

Eventos Internacional

PORTUGAL REINO UNIDO ALEMANHA BRASIL ARGENTINA VENEZUELA E.U.A. ÁFRICA DO SUL CABO VERDE MOÇAMBIQUE SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE MARROCOS

P O R T U G A L L I S B O A

Sermões expositivos em todos os livros da Bíblia - Novo Testamento: Esboços completos que percorrem todo o Novo Testamento (Portuguese Edition)

Meditacao da Luz: O Caminho da Simplicidade

Casamentos Weddings. Um dia muito especial A very special day

BAILIADO DA GRANDE LISBOA

Hotel Santa Mafalda Relaxe num ambiente acolhedor / Relax in a cozy atmosphere

Amazonas. Rio de Janeiro

Pesquisa Qualitativa do Início ao Fim (Métodos de Pesquisa) (Portuguese Edition)

PORTO NÃO É UM DESTINO, É UM SENTIMENTO.

MARQUÊS - BOLHÃO. Itinerary Light / Soft Itinerary Hop off / Hop on Marquês. Legenda/Legend. Ponto de Interesse/ Interesting Spot

Hotel Contactos / Contacts Preços / Prices 2014

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Descanse num luxuoso Monumento Nacional, bem no coração de Lisboa. Rest in a luxurious national monument right in the heart of Lisbon.

Como testar componentes eletrônicos - volume 1 (Portuguese Edition)

Introdução A Delphi Com Banco De Dados Firebird (Portuguese Edition)

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

- 2015/ VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT: LIBERDADE 203 LISBOA ESCRITÓRIO OFFICE

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition)

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

HOSPITALIDADE CONFORTO EFICIÊNCIA Charme HOSPITALITY COMFORT EFFICIENCY Charm

A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde

Erasmus Student Work Placement

Comportamento Organizacional: O Comportamento Humano no Trabalho (Portuguese Edition)

ISCET - Instituto Superior de Ciências Empresariais e do Turismo Rua Cedofeita, Porto Tel.: Fax:

SAVOY PA L AC E RESORT & SPA. A reinvenção do luxo A new meaning of luxury

LOCALIZAÇÃO VELOSO. Fernão Veloso. Nacala Velha. Baía de Fernão Veloso. Nacala NOVO PORTO

Aprendi A Fazer Sexo Na Bíblia (Portuguese Edition)

ICOM Glass Annual Conference, Lisbon, 2009

Disciplina: Língua Inglesa Professor (a): Eliane Ano: 8º Turmas: 81 e 82

Lapa, o Bairro mais Nobre de Lisboa Lapa, Lisbon s Noblest Neighbourhood

REUNIÕES E INCENTIVOS MEETINGS & INCENTIVES

VIAGEM A SALVADOR DA BAHIA PDF

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

Farmacologia na Pratica de Enfermagem (Em Portuguese do Brasil)

R37. Built in the 19th Century, and. REPÚBLICA 37 REPÚBLICA 37 Construído no século XIX, e

Prática de Morfossintaxe: Como e por que Aprender Análise (Morfo)sintática (Portuguese Edition)

@QUINTA DA MARINHA. factsheet

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci

Antonio Moreira Franco Junior. Click here if your download doesn"t start automatically

CALOUSTE GULBENKIAN FOUNDATION Av. Berna, 45A Lisbon Phone. (+351) Box office. (+351) Calouste Gulbenkian Foundation

PL/SQL: Domine a linguagem do banco de dados Oracle (Portuguese Edition)

FAÇA OS SEUS NEGÓCIOS ACONTECEREM MAKE YOUR BUSINESS HAPPEN

Reabilitação Neurológica (Em Portuguese do Brasil)

DESCANSE NUM LUXUOSO MONUMENTO NACIONAL, BEM NO CORAÇÃO DE LISBOA.

O PRíNCIPE FELIZ E OUTRAS HISTóRIAS (EDIçãO BILíNGUE) (PORTUGUESE EDITION) BY OSCAR WILDE

Comece Algo que Faça a Diferença (Portuguese Edition)

Quinta das Figueiras Vale de Prazeres, Fundão 50,000 Euros

Higiene e Vigilância Sanitária de Alimentos (Portuguese Edition)

SINTA-SE EM CASA FEEL AT HOME

Os conflitos entre palestinos e israelenses: A trajetória dos fatos históricos e o direito internacional (Portuguese Edition)

O CLUSTER TURISMO E A REABILITAÇÃO URBANA

the douro Valley o Vale do Douro

Transcrição:

IN &

IN Located in a residential area of Lisbon, the Pestana Palace Lisboa is a 5 star hotel integrated in a palace of the 19th century which, along with its gardens, was classified as a National Monument. Of the building s 194 rooms - 4 of which are Royal Suites all are rich in decorative details influenced by the French style. The private rooms of the Marquis have been transformed into spacious suites, with artworks decorating the walls, complemented by elegant antique furniture and luxurious sofas. The views onto the Tagus river or the extensive palace gardens are a constant feature in all Royal Suites. In the interiors, guests may enjoy unique meals in the award-winning Valle Flôr restaurant and relax both body and mind at the renovated Magic Spa. The Pestana Palace Lisboa Hotel is a member of The Leading Hotels of the World, a distinction that places the hotel among the most luxurious and exquisite in the world.

Renascença Room The exotic wood presented at Renascença room belonged to a boat that came from São Tomé and Príncipe, under Marquis of Valle Flôr instructions. IN

The secular garden includes tree species from São Tomé and Príncipe and from South America. IN

VALLE FLÔR RESTAURANT In the ancient ballrooms of Pestana Palace Lisboa Hotel, there is a magical space where the lavishing golden columns and chapiters evoke Versailles and where you can experience a new level of Portuguese cuisine: one that breathes a palace s inspiration and a French rigor. In the Valle-Flôr restaurant, your breakfasts and dinners will stay in the memory of all your sense; not just the palate. The Regency style multiplies the feeling of luxury and wellness, contrasting golden tones with the fresh green and blue tones of the decor and the wrought iron of the huge luminous windows. IN

FACILITIES 176 Rooms 17 Suites Safe Minibar Room Service Ar Conditioning WiFi Access Meeting Rooms Bar Terrace Restaurant SPA Indoor Swimming Pool Outdoor Swimming Pool Parking Historical Surroundings Commercial Space Rua Jau, 54 1300-314 Lisboa Tel.: +351 213 615 600 Fax: +351 213 615 601 e-mail: guest@pestana.com www.pestanacollection.com GPS N: 38.7041 W: -9.186933

The Pestana Palace Lisboa Hotel is located close to Belém, near the city s main monuments and cultural attractions, such as the Padrão dos Descobrimentos (Monument to the Discoveries), the Jerónimos Monastery, the Congress Centre and the Belém Cultural Center (CCB). The view of the Tagus River is enough to make anyone become passionate about this city born at the waterfront. But Lisbon s history, its present and future offer much more to see. With its yearlong blue sky, a mild winter and very beautiful beaches, Lisbon is at the top of all lists of Europe s most interesting cities.

TO DO THE CHARM OF THE CHIADO Frequented by artists and intellectuals - the Faculty of Fine Arts lies here -, the Chiado was the preferred spot of the poet Fernando Pessoa. Visitors should not miss taking a coffee (uma bica) on the esplanade of A Brasileira, where the poet has been immortalized by a statue. From the Rua do Carmo to the Praça Camões, the streets are full of bookstores, coffee bars, restaurants, museums, theatres and boutiques. Close to this quarter is the Bairro Alto. With this heterogeneity of visitors and so much to discover, the Chiado presents itself as Lisbon s true heart. Take the chance to travel in the typical 28 tramway from the Graça to the Campo de Ourique parishes, crossing the Praça Camões, and completing a trip full of history through the city s main points of interest, like the Feira da Ladra, the São Jorge Castle, the Cathedral, the Baixa Pombalina, the Basílica da Estrela and Fernando Pessoa House.

TO DO FROM THE AVENIDA TO THE TERREIRO DO PAÇO Reserve an afternoon to walk around the long Avenida da Liberdade and take in the glamour of the boutiques and the fresh terraces. Continue until the Praça de Rossio (the square with the imposing National Theatre) and enter the downtown streets, where you will find many stores and much animation, ending at the Terreiro do Paço, close to the Tagus River. TYPICAL QUARTERS Alfama is the right place to sense the nostalgia of the fado. It is also the oldest district that resisted to the large earthquake of 1755. Bairro Alto is one of the most famous quarters in the Portuguese capital, being like a stage for one to see the Bohemian lifestyle and the nightlife, characterized by its atmosphere and the fusion of its picturesque streets and taverns and the fashion of its bars and stores of the major alternative brands. You should also visit the Bairro da Bica, which is one of the most authentic districts in town, and for this reason, one of the most crowded during the festivities dedicated to the popular saints.

Eixo Norte-Sul Lumiar 10 21 16 2a Circular 18 Benfica 17 Alvalade 19 11 Areeiro Marvila TO DO 01 02 03 04 05 06 07 08 Restelo A5 ACTIVITIES Ajuda 08 22 DOWNTOWN BAIRRO ALTO 15 A2 TERREIRO DO PAÇO SQUARE AVENIDA DA LIBERDADE CARMO SQUARE BRASILEIRA COFFEE Rua Garrett Tel.:+351 213 469 541 CAIS DO SODRÉ BARS Rua Nova do Carvalho CCB BELÉM CULTURAL CENTER Praça do Império Tel.: +351 213 612 400 Campo de Ourique Bairro Alto 12 04 23 05 13 02 01 14 06 07 20 03 09 10 11 12 13 14 Penha de França 09 LADRA FAIR Campo de Santa Clara CASINO LISBOA Alameda dos Oceanos, Lt. 1.03.01 Parque das Nações Tel.: +351 218 929 000 CALOUSTE GULBENKIAN FOUNDATION Avenida Berna, 45 A Tel.: +351 217 823 000 CINEMATECA, CINEMA MUSEUM Rua Barata Salgueiro, 39 Tel.: +351 213 523 180 D. MARIA II THEATRE Praça D. Pedro IV Tel.:+351 213 250 800 SÃO CARLOS THEATRE Rua Serpa Pinto, 9 Tel.: +351 213 253 000 15 16 17 18 19 20 21 22 23 LX FACTORY COMPLEX Rua Rodrigues de Faria, 103 Tel.: +351 213 143 399 ALVALADE STADIUM R. Prof. Fernando da Fonseca Tel.: +351 217 516 522 LUZ STADIUM Avenida General Norton de Matos Tel.: +351 217 219 500 LISBON OCEANARIUM Esplanada Dom Carlos I, Parque das Nações Tel.: +351 218 917 002 LISBON ZOO Praça Marechal Humberto Delgado Tel.: +351 217 232 900 FADO HOUSES PATHWAYS TRAM 28 Praça Luis de Camões - Chiado CABLE CAR Passeio das Tagides, Parque das Nações Tel.: +351 218 956 143 LISBON BICYCLE PATH Praça Duque de Terceira GO GO CAR TOURS Rua Douradores 16 Tel.: +351 210 965 030 With a mostly sunny climate throughout the year, even in the middle of the winter, the capital town of Portugal is a destination that can guarantee a program full of activities. Discover all you can do at the innumerable options Lisbon offers you, always with the kind Portuguese hospitality.

TO DO ACTIVITIES DOWNTOWN BAIRRO ALTO TERREIRO DO PAÇO SQUARE AVENIDA DA LIBERDADE CARMO SQUARE BRASILEIRA COFFEE Rua Garrett Tel.:+351 213 469 541 CAIS DO SODRÉ BARS Rua Nova do Carvalho CCB - BELÉM CULTURAL CENTER Praça do Império Tel.: +351 213 612 400 LADRA FAIR Campo de Santa Clara CASINO LISBOA Alameda dos Oceanos, Lt. 1.03.01 Parque das Nações Tel.: +351 218 929 000 CALOUSTE GULBENKIAN FOUNDATION Avenida Berna, 45 A Tel.: +351 217 823 000 CINEMATECA, CINEMA MUSEUM Rua Barata Salgueiro, 39 Tel.: +351 213 523 180 D. MARIA II THEATRE Praça D. Pedro IV Tel.:+351 213 250 800 SÃO CARLOS THEATRE Rua Serpa Pinto, 9 Tel.: +351 213 253 000 LX FACTORY COMPLEX Rua Rodrigues de Faria, 103 Tel.: +351 213 143 399 ALVALADE STADIUM R. Prof. Fernando da Fonseca Tel.: +351 217 516 522 LUZ STADIUM Avenida General Norton de Matos Tel.: +351 217 219 500 LISBON OCEANARIUM Esplanada Dom Carlos I, Parque das Nações Tel.: +351 218 917 002 LISBON ZOO Praça Marechal Humberto Delgado Tel.: +351 217 232 900 FADO HOUSES PATHWAYS TRAM 28 Praça Luis de Camões - Chiado CABLE CAR Passeio das Tagides, Parque das Nações Tel.: +351 218 956 143 LISBON BICYCLE PATH Praça Duque de Terceira GO GO CAR TOURS Rua Douradores 16 Tel.: +351 210 965 030 EVENTS POPULAR SAINTS FESTIVITY June

TO SEE Among lifts and sightseeing points, there is a varied choice in the City of the Seven Hills. There are many and different views in this city. Lisbon is blessed by a unique light offered on luminous days, sunsets of all colors and an ever-charming nighttime glow. Should you be searching for another perspective, we suggest a visit to the Cristo-Rei Sanctuary, on the south bank of the Tagus River, from where you can enjoy what is undoubtedly one of the best panoramic views. The Parque das Nações is the most modern part of the town. It was constructed with superb architecture for the World Fair of 1998. The Expo 98 area, as it is known, gathers innumerable attractions, ranging from an exhibition centre to the largest pavilion for shows in Portugal, an area with bars, a modern shopping mall and the Oceanário de Lisboa, the second largest aquarium in the world.

Eixo Norte-Sul 14 FADO MUSEUM Largo do Chafariz de Dentro, 1 Tel.: +351 218 823 470 Lumiar 15 ORIENTE MUSEUM Avenida Brasília, Doca de Alcântara Norte Tel.: +351 213 585 200 2a Circular 08 16 ELECTRICITY MUSEUM Avenida Brasília Tel.: +351 210 028 130 Benfica Alvalade 17 NAVY MUSEUM Praça do Império Tel.: +351 213 620 019 02 A5 Restelo Ajuda 22 17 01 16 21 A2 06 Campo de Ourique 15 03 24 27 13 Bairro Alto 29 Areeiro 23 Penha de França 20 18 30 07 10 26 11 09 04 25 12 14 05 19 28 Marvila 18 19 20 21 22 23 AZULEJO MUSEUM Rua da Madre de Deus, 4 Tel.: +351 218 100 340 MUDE - DESIGN AND FASHION MUSEUM Rua Augusta Tel.: +351 218 886 117 SCIENCE MUSEUM OF LISBON UNIVERSITY Rua Escola Politécnica, 56 Tel.: +351 213 921 808 NATIONAL COACH MUSEUM Praça Afonso de Albuquerque, 1300 Lisboa, Portugal Tel.: +351 213 610 850 PLANETARIUM Praça do Império Tel.: +351 213 620 002 NATIONAL LIBRARY Campo Grande, 83 Tel.: +351 217 982 000 TO SEE For all those who want a great show in an imposing theatre, a tour through the museums discovering culture or just a walk, Lisbon is a city full of culture, history and architecture of the most varied styles and ages. 01 JERÓNIMOS MONASTERY Rua dos Jerónimos, 3 Tel.: +351 213 620 004 07 ROSSIO STATION Rua 1º de Dezembro Tel.: +351 213 185 990 24 FERNANDO PESSOA HOUSE Rua Coelho da Rocha, 16 Tel.: +351 213 913 270 02 03 04 05 BELÉM TOWER AND MONUMENT TO THE DISCOVERIES Avenida Brasília Tel.: +351 213 031 950 CRISTO REI Alto do Pragal Almada Tel.: +351 212 751 000 SÃO JORGE CASTLE Rua de Santa Cruz Tel.: +351 218 800 620 SANTA JUSTA ELEVATOR AND CARMO CONVENT RUINS Rua do Ouro Tel.: +351 214 138 679 08 09 10 11 12 ORIENTE PLATFORM Av. D. João II, Parque das Nações S.PEDRO DE ALCÂNTARA SIGHTSEEING POINT Rua São Pedro de Alcântara GRAÇA SIGHTSEEING POINT Calçada da Graça PORTAS DO SOL SIGHTSEEING POINT Rua de São Tomé, 84 NATIONAL MUSEUM OF CONTEMPORARY ART OF CHIADO Rua Serpa Pinto, 4 Tel.: +351 213 432 148 25 26 27 28 29 LISBON CATHEDRAL Largo Santo António da Sé Tel.: +351 218 866 752 NATIONAL PANTHEON Campo de Santa Clara, Alfama Tel.: +351 218 854 820 ESTRELA CATHEDRAL Largo da Estrela Tel.: +351 213 960 915 BICOS HOUSE Rua Bacalhoeiros, 8 Tel.: +351 218 802 040 EDUARDO VII PARK Praça do Marquês de Pombal 06 ÁGUAS LIVRES AQUEDUCT Calçada Quintinha, 6 Tel.: +351 218 100 215 13 OLD ART MUSEUM Rua das Janelas Verdes Tel.: +351 213 912 800 30 BOTANICAL GARDEN Rua da Escola Politécnica, 56/58 Tel.: +351 213 921 800

TO SEE JERÓNIMOS MONASTERY Rua dos Jerónimos, 3 Tel.: +351 213 620 004 BELÉM TOWER AND MONUMENT TO THE DISCOVERIES Avenida Brasília Tel.: +351 213 031 950 CRISTO REI Alto do Pragal Almada Tel.: +351 212 751 000 SÃO JORGE CASTLE Rua de Santa Cruz Tel.: +351 218 800 620 SANTA JUSTA ELEVATOR AND CARMO CONVENT RUINS Rua do Ouro Tel.: +351 214 138 679 ÁGUAS LIVRES AQUEDUCT Calçada Quintinha, 6 Tel.: +351 218 100 215 ROSSIO STATION Rua 1º de Dezembro Tel.: +351 213 185 990 ORIENTE PLATFORM Av. D. João II, Parque das Nações S.PEDRO DE ALCÂNTARA SIGHTSEEING POINT Rua São Pedro de Alcântara GRAÇA SIGHTSEEING POINT Calçada da Graça PORTAS DO SOL SIGHTSEEING POINT Rua de São Tomé, 84 NATIONAL MUSEUM OF CONTEMPORARY ART OF CHIADO Rua Serpa Pinto, 4 Tel.: +351 213 432 148 OLD ART MUSEUM Rua das Janelas Verdes Tel.: +351 213 912 800 FADO MUSEUM Largo do Chafariz de Dentro, 1 Tel.: +351 218 823 470 ORIENTE MUSEUM Avenida Brasília, Doca de Alcântara Norte Tel.: +351 213 585 200 ELECTRICITY MUSEUM Avenida Brasília Tel.: +351 210 028 130 NAVY MUSEUM Praça do Império Tel.: +351 213 620 019 AZULEJO MUSEUM Rua da Madre de Deus, 4 Tel.: +351 218 100 340 MUDE - DESIGN AND FASHION MUSEUM Rua Augusta Tel.: +351 218 886 117 SCIENCE MUSEUM OF LISBON UNIVERSITY Rua Escola Politécnica, 56 Tel.: +351 213 921 808 NATIONAL COACH MUSEUM Praça Afonso de Albuquerque, 1300 Lisboa, Portugal Tel.: +351 213 610 850 PLANETARIUM Praça do Império Tel.: +351 213 620 002 NATIONAL LIBRARY Campo Grande, 83 Tel.: +351 217 982 000 FERNANDO PESSOA HOUSE Rua Coelho da Rocha, 16 Tel.: +351 213 913 270 LISBON CATHEDRAL Largo Santo António da Sé Tel.: +351 218 866 752 NATIONAL PANTHEON Campo de Santa Clara, Alfama Tel.: +351 218 854 820 ESTRELA CATHEDRAL Largo da Estrela Tel.: +351 213 960 915 BICOS HOUSE Rua Bacalhoeiros, 8 Tel.: +351 218 802 040 EDUARDO VII PARK Praça do Marquês de Pombal BOTANICAL GARDEN Rua da Escola Politécnica, 56/58 Tel.: +351 213 921 800

TO EAT Lisbon, as the capital town of the country, presents a gastronomic offer full of variety, from regional dishes to haute cuisine both national and international. Visitors will find endless different venues and atmospheres: irresistible bakeries and the outdoor cafés where the inhabitants of Lisbon enjoy their typical coffee called bica, the traditional tascas (small taverns) for snacks such as codfish puffs accompanied with a glass of wine or a beer, or the premises where, after an intense night, visitors may find comfort for their souls with a caldo verde (green cabbage soup) and bread with artisanal chouriço sausage. Codfish and the Portuguese-style stew are the national dishes, which elaboration varies slightly from one region to the other, but that are always present on the menu card.

TO EAT In a nation always linked to the sea, other Lisbon specialities include seafood and fresh fishes. During the summer, especially during the festivities honoring the Patron Saints (city festivals honoring Saint Anthony of Lisbon ), the smell of the grilled sardines spreads over Lisbon s neighborhoods, that it even became an icon to the city, present in innumerable souvenirs. The Ginjinha do Rossio is a must for every visitor and the custard pies are the most famous of Portuguese sweets. Although many bakeries and cafes have their own recipe, the original one is a secret of the Fábrica de Pastéis of Belém, where the custard tarts are eaten still warm and powdered with sugar and cinnamon.

Eixo Norte-Sul Lumiar 2a Circular Benfica Alvalade Areeiro Marvila TO EAT A5 Campo de Ourique Penha de França Restelo Ajuda 10 05 A2 Bairro Alto 06 02 01 03 08 07 09 Starting on the Pastéis de Belém and ending on the Ginjinha, those who try the flavours of Lisbon, will always return. Discover the establishments, where you can enjoy the delicacies of Lisbon. A real meeting point of cultures, tastes and spices. 01 02 03 O FAIA RESTAURANT Casa de Fados Rua da Barroca 54-56 Lisboa Tel.: +351 213 421 923 SOLAR DOS PRESUNTOS RESTAURANT Rua das Portas de Santo Antão, 150 Lisboa Tel.: +351 213 424 253 CASA DO LEÃO RESTAURANT Rua Castelo de São Jorge Lisboa Tel.: +351 218 880 154 05 06 07 DOCA DE SANTO RESTAURANT Armazém CP Doca de Santo Amaro - Lisboa Tel.: +351 213 963 535 100 MANEIRAS RESTAURANT Rua do Teixeira, 35 Lisboa Tel.: +351 910 307 575 BICA DO SAPATO RESTAURANT Cais da Pedra Avenida Infante D. Henrique, Armazém B - Lisboa Tel.: +351 218 810 320 09 10 BELCANTO RESTAURANT Largo de São Carlos, 10 Lisboa Tel.: +351 213 420 607 ANTIGA CONFEITARIA DE BELÉM PASTÉIS DE BELÉM Rua de Belém, 84 a 92 Lisboa Tel.: +351 213 637 423 04 COZINHA VELHA RESTAURANT Largo do Palácio Nacional Queluz Tel.: +351 214 356 158 08 CHAPITÔ À MESA RESTAURANT Rua Costa do Castelo, 7 Lisboa Tel.: +351 218 875 077

TO EAT RESTAURANTS O FAIA RESTAURANT CASA DE FADOS Rua da Barroca 54-56 - Lisboa Tel.: +351 213 421 923 SOLAR DOS PRESUNTOS RESTAURANT Rua das Portas de Santo Antão, 150 - Lisboa Tel.: +351 213 424 253 CASA DO LEÃO RESTAURANT Rua Castelo de São Jorge - Lisboa Tel.: +351 218 880 154 COZINHA VELHA RESTAURANT Largo do Palácio Nacional - Queluz Tel.: +351 214 356 158 DOCA DE SANTO RESTAURANT Armazém CP - Doca de Santo Amaro - Lisboa Tel.: +351 213 963 535 100 MANEIRAS RESTAURANT Rua do Teixeira, 35 - Lisboa Tel.: +351 910 307 575 BICA DO SAPATO RESTAURANT Cais da Pedra Avenida Infante D. Henrique, Armazém B - Lisboa Tel.: +351 218 810 320 CHAPITÔ À MESA RESTAURANT Rua Costa do Castelo, 7 - Lisboa Tel.: +351 218 875 077 BELCANTO RESTAURANT Largo de São Carlos, 10 - Lisboa Tel.: +351 213 420 607 ANTIGA CONFEITARIA DE BELÉM PASTÉIS DE BELÉM Rua de Belém, 84 a 92 - Lisboa Tel.: +351 213 637 423 TYPICAL DISHES Codfish, Green Cabbage Soup, Grilled Sardines, Traditional Portuguese Stew, Clams Bulhão Pato Style, Shellfish Açorda (Bread Panada with Shellfish). CONFECTIONARY BELÉM CUSTARD TARTS. BEVERAGES Ginjinha (Sour Cherry Liquor), Muscat wine e Capilé.