MANUAL DO PROPRIETÁRIO
|
|
|
- Rayssa Maranhão Flores
- 8 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 MANUAL DO PROPRIETÁRIO PORTUGUÊS O Manual do Proprietário contém informação importante sobre segurança. Deve lê-lo com atenção.
2 Este manual deve considerar-se parte integrante do motociclo e deverá estar incluído nele no caso de este ser vendido ou de ser transferido para um novo proprietário ou utilizador. O manual contém informação e instruções muito importantes em matéria de segurança que devem ler-se com bastante atenção antes da utilização do veículo. 2
3 CARREGAMENTO INICIAL DA BATERIA 1. CARREGAMENTO INICIAL DA BATERIA Após ter sido carregada com eletrólito, a bateria necessita de um carregamento inicial para garantir a durabilidade da mesma. 2. INSTALAÇÃO DA BATERIA a Carregue a bateria com o electrólito. b Deixe a bateria repousar durante 30minutos. c Realize uma carga standard da bateria, necessária para garantir a fiabilidade da bateria. d Monte a bateria no motociclo. TEMPO DE CARREGAMENTO RECOMENDADO : 1,0 A durante 10 horas. Não utilize a bateria sem ter realizado o carregamento inicial standard da mesma, pois estará a encurtar a vida útil da bateria. A AVISO utiliza um sistema de ignição por bateria. Não permita o arranque ou o uso do motociclo sem a bateria, pois isso irá danificar o sistema elétrico. Arranque ou utilize sempre o veículo com a bateria adequada e corretamente instalada. Utilize baterias originais Hyosung no seu motociclo. Se utilizar baterias não originais, a carga da bateria poderá ser afetada pelas baixas temperaturas. Isso pode fazer com que o veículo não arranque, uma vez que a ECU não funciona se for alimentada com uma tensão inferior a 7 V. 3
4 PRÓLOGO Muito obrigado por escolher um motociclo HYOSUNG. A HYOSUNG concebeu, testou e produziu este motociclo utilizando a tecnologia mais avançada com o objetivo de proporcionar ao condutor uma condução divertida, agradável e segura. Conduzir um motociclo é uma das atividades mais estimulantes. O seu motociclo HYOSUNG proporcionar-lhe-á grandes momentos de lazer e de diversão ao mesmo tempo que será um meio de transporte ideal. Todavia, antes de subir para o motociclo, pedimoslhe que se familiarize com a informação deste manual. Este manual contém toda a informação que é necessária para cuidar e efetuar a manutenção do seu motociclo. Se seguir cuidadosamente todas as instruções, assegurará uma maior longevidade ao seu motociclo. A Rede de Vendedores e Serviços Autorizados HYOSUNG conta com técnicos experientes e capazes de oferecer ao seu motociclo o melhor serviço possível com as ferramentas e a equipa adequada. Todas as informações, ilustrações, fotografias e especificicações contidas neste Manual baseiam-se nas últimas informações de produção. Devido à política de melhoria contínua do produto por parte de HYOSUNG, podem surgir algumas diferenças entre este Manual e o seu motociclo. A HYOSUNG, reserva-se o direito de introduzir modificações nos seus produtos em qualquer momento sem que esteja obrigada a realizar as mesmas em motociclos fabricados ou vendidos previamente. Pedimos-lhe também que tenha em consideração que este Manual faz referência a todas as especificações de um determinado modelo de motociclo para qualquer país. Alguns detalhes podem variar de um país para outro. Por essa razão, o seu modelo pode apresentar alguma diferença comparativamente ao descrito no manual. COPYRIGHT S&T Motors Co., Ltd. 4
5 IMPORTANTE INFORMAÇÃO SOBRE A RODAGEM DO MOTOCICLO Os primeiros 1600 km são os mais importantes na vida do seu motociclo. Uma manutenção adequada do motociclo e o cumprimento do programa de Revisões durante este período são garantia de uma maior longevidade e de um funcionamento correto do seu motociclo. Todas as peças da HYOSUNG foram fabricadas com materiais de elevada qualidade, com o objetivo de minimizar possíveis defeitos. Uma rodagem adequada permitirá que todos os componentes do motor e que o resto do motociclo se ajustem corretamente, prolongando a vida do veículo. A fiabilidade e o rendimento do seu motociclo dependem exclusivamente do cuidado que vier a ter durante o período de rodagem. É especialmente importante que evite conduzir de forma a expor o motor a um sobreaquecimento. Por favor, consulte a secção de RODAGEM, para informação mais específica sobre rodagem. / / IMPORTANTE Por favor, leia este manual e siga as instruções cuidadosamente. Preste especial atenção quando aparecerem as palavras, E IMPORTANTE, uma vez que contém informação de especial relevância. Toda a informação que contenha estas palavras deve ser lida cuidadosamente. Este tópico aparece quando a segurança pessoal do condutor pode estar em causa. Não dar atenção a esta informação pode ser prejudicial para o condutor. Este tópico indica as atenções especiais ou precauções que se devem seguir com o objetivo de evitar sérios danos no motociclo. IMPORTANTE Este tópico dar-lhe-á toda a informação necessária para facilitar a manutenção e clarificar as instruções importantes. 5
6 Sistema de Controlo de Ruído (ponteira de escape) ESTÁ PROIBIDO DE EFETUAR QUALQUER MODIFICAÇÃO NO SISTEMA DE ESCAPE. Ficam os proprietários advertidos que a lei proíbe: (a) A extração ou supressão por qualquer pessoa para outro propósito diferente que, a manutenção, reparação ou substituição de qualquer dispositivo de controlo de ruído ou elemento em qualquer veículo antes da sua venda ou entrega ao cliente final ou enquanto se utiliza, e (b) O uso do veículo por qualquer pessoa depois de se ter substituído ou inutilizado este elemento. MANUTENÇÃO: O sistema de escape não necessita de manutenção periódica. O motor deve ser afinado de acordo com as especificações do fabricante e as velas devem manter-se em bom estado. Velas em mau estado ou uma carburação desajustada podem provocar danos no catalisador ou na ponteira de escape. 6
7 INFORMAÇÃO PARA O UTILIZADOR RECOMENDAÇÕES PARA UMA CONDUÇÃO SEGURA O motociclismo é uma atividade divertida e apaixonante, mas que requer especiais precauções para garantir a segurança do condutor e do passageiro. Estas precauções são as seguintes: O Antes de usar o seu motociclo pela primeira vez leia cuidadosamente este manual do proprietário e familiarize-se com as características e requisitos de manutenção. Reveja todas as instruções, requisitos e atenções com os condutores. Guarde o manual do proprietário no compartimento próprio debaixo do assento. O Antes de conduzir o motociclo pela primeira vez, assegure-se que está familiarizado com a situação e uso de todos os comandos do mesmo. O Ao utilizar o motociclo pela primeira vez, procure um terreno plano e amplo para se familiarizar com os controlos e com as características de manobrabilidade do seu motociclo. O Antes de cada utilização faça uma inspeção diária. Os pontos específicos a verificar estão listados na secção INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR da página 62 deste Manual do Proprietário. O Certifique-se de usar capacete, proteção ocular, e roupa adequada de proteção (luvas, calças de cabedal, camisola de manga comprida ou casaco, botas...). O Este motociclo foi desenhado para ser usado apenas por dois ocupantes. O Não permita que ninguém use o motociclo sob influência de álcool ou de outras drogas. O Tenha em consideração a manutenção periódica especificada. O seu vendedor Autorizado Hyosung está preparado e possui a equipa necessária para tal. O Antes de transportar o motociclo esvazie o depósito de combustível. O Tenha cuidado para não tocar em nenhuma parte móvel ou quente como o sistema de escape ou o motor. O Não faça modificações no seu motociclo. Qualquer modificação pode afetar a segurança do motociclo, além de poder vir a causar problemas legais. 7
8 O motociclo vem equipado com um sistema de segurança no descanso lateral. Se o motociclo está em ponto morto e o descanso lateral recolhido, só poderá colocar o motor a funcionar com a manete da embraiagem acionada. Se estiver alguma velocidade engrenada, só poderá colocar o motor a funcionar com a embraiagem acionada e o descanso recolhido. O sistema de segurança evitará que o motociclo se desloque com o descanso lateral acionado. Antes de iniciar a condução, assegurese de que o sistema de segurança do descanso funciona corretamente. Quando a chave de contacto estiver na posição "ON", irá ligar-se a luz de presença, o painel de instrumentos e a luz de placa de matrícula. O Não ponha o motor a funcionar em lugares fechados ou pouco ventilados. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás potencialmente letal incolor e inodoro. O Nunca deixe o motociclo em funcionamento sem lhe prestar atenção, ainda que por um período curto. Acelere sempre progressivamente para evitar que a roda dianteira possa perder contacto com o solo. Não ter isso em consideração, pode resultar em perda de controlo e originar um acidente. 8 Enquanto conduz, mantenha sempre as duas mãos no guiador. Tirar as mãos do guiador reduz a manobrabilidade e poderia provocar um acidente. Enquanto conduzir o seu motociclo deverá ter sempre ambos os pés nos pedais. Retirar os pés dos pedais reduz a manobrabilidade e poderia provocar um acidente. Quando não for utilizar o seu motociclo por um tempo prolongado: 1. Deixe o depósito de gasolina cheio. 2. Retire a bateria. O O porta documentos pode aquecer. O Não coloque nada que não suporte o calor. O Não transporte objetos frágeis. O Verifique que se encontra sempre bem fechado. O Não fixar bem o assento traseiro poderá dar origem a um acidente. O Não deixe que entre água dentro do porta-documentos para não danificar os objetos no seu interior. O Não deixe objetos de valor dentro do porta-documentos. O Carga máxima do porta-documentos: 1 Kg.
9 Enquanto conduz, nunca coloque o canhão de ignição na posição OFF ou LOCK, ou o interruptor de arranque em. ROUPA DE CONDUÇÃO A roupa pesada ou larga pode ser incómoda quando conduzir o seu motociclo. Escolha vestuário de qualidade e adequado à condução. UTILIZE CAPACETE A sua segurança no motociclo começa pela utilização de um capacete de qualidade. As lesões mais graves resultam de traumatismos na cabeça. Utilize sempre um capacete homologado e, se possível, utilize uma proteção ocular adequada. INSPEÇÃO ANTES DA CONDUÇÃO Reveja as instruções do manual que constam no tópico Inspeção antes de conduzir. É importante efetuar uma inspeção rigorosa para garantir a sua segurança e a do passageiro. 9
10 FAMILIARIZAR-SE COM O MOTOCICLO A sua destreza sobre o motociclo e os seus conhecimentos sobre mecânica são fundamentais para uma condução segura. Sugerimoslhe que pratique em horas de pouco tráfego ou em locais vazios até que esteja totalmente familiarizado com o motociclo e com os seus comandos. Lembre-se de que a prática ajuda a melhorar. SEJA EXTREMAMENTE PRUDENTE EM DIAS CHUVOSOS Conduzir com condições climáticas adversas, especialmente nos dias chuvosos, requer PRECAUÇÕES especiais. Duplique a distância de travagem e procure não andar sobre as marcas de pintura da estrada, tampas de saneamento, ou por zonas com aspeto oleoso que podem ser muito escorregadias. Seja cauteloso na hora de cruzar uma passagem de nível, superfícies metálicas ou pontes. Contudo, em caso de dúvida sobre as condições da via, reduza a velocidade. CONHEÇA OS SEUS LIMITES Conduza sempre dentro dos limites das suas possibilidades. Conhecendo-os e conduzindo dentro deles evitará sofrer um acidente. 10
11 INSTALAÇÃO DE ACESSÓRIOS E CONSELHOS SOBRE E SEGURANÇA No mercado existe uma grande variedade de acessórios não originais disponíveis, que se podem adaptar à sua HYOSUNG. A HYOSUNG não tem o controlo direto sobre a qualidade ou benefício dos acessórios que você queira instalar. A montagem de acessórios inadequados pode resultar em condições de condução pouco seguras. Não é possível para HYOSUNG testar todos os acessórios e combinações existentes no mercado. Contudo, o seu Vendedor Autorizado pode aconselhar-lhe a adquirir acessórios de qualidade e qual a forma de os instalar corretamente. ATENCIÓN Uma modificação inadequada pode tornar o seu veículo inseguro e provocar um acidente. Nunca modifique o seu motociclo com a colocação inadequada de acessórios. Siga todas as recomendações deste manual sobre a instalação de acessórios e/ou modificações. Utilize os acessórios originais Hyosung que foram desenhados e testados para o seu motociclo. Consulte o seu Vendedor Autorizado se tiver alguma dúvida. Tenha ao selecionar e instalar acessórios para o seu motociclo HYOSUNG. Para sua segurança recolhemos alguns conselhos que lhe serão úteis quando tiver que decidir com o que e como equipar o seu motociclo. 1. Cada vez que tenha que colocar peso adicional ou que pretenda instalar acessórios aerodinâmicos, tenha em conta que estes devem ser montados o mais baixo possível, aproximando-se ao máximo do centro de gravidade do motociclo. Quando se montarem acessórios externos, aconselha-se, para que estes não se movam, que sejam rígidos. Qualquer montagem frágil pode gerar condições de condução instável e/ou perigosa. 2. Verifique que a distância ao solo e que o ângulo de inclinação são adequados. Uma carga colocada inapropriadamente pode reduzir estes dois fatores de segurança. Comprove também que a carga não interfere no funcionamento da suspensão, da direção ou com outras operações de controlo. 3. Os acessórios presos ao guiador podem causar sérios problemas de estabilidade. Todo o peso extra fará com que o seu motociclo tenha menos controlo na direção. O peso também pode causar problemas de estabilidade. Qualquer acessório preso ao guiador ou à forquilha dianteira tem que ser o mais leve e ser o menos volumoso possível. 11
12 4. Qualquer acessório incorretamente instalado ou desenhado poderá afetar a estabilidade do motociclo, especialmente em situações de vento forte, ao ultrapassar ou ao ser ultrapassado por um veículo longo. Por essa razão, recomendamos-lhe que preste especial atenção ao escolher e instalar acessórios. 5. Alguns acessórios obrigam o condutor a mudar a sua posição habitual de condução. Consequentemente, limita a liberdade de movimento e pode limitar a manobrabilidade do motociclo. MODIFICAÇÕES Modificar ou eliminar o equipamento original do motociclo pode afetar a segurança e legalidade do mesmo. Respeite, por favor, as leis em vigor no seu país. 6. Qualquer acessório elétrico adicional pode sobrecarregar o sistema elétrico e provocar danos na instalação ou gerar situações perigosas devido à perda de corrente enquanto o motociclo está em funcionamento. Quando transportar carga no motociclo, monte-a o mais baixo possível e o mais próximo possível da moto. Qualquer peso adicional pode alterar o centro de gravidade, afetando a estabilidade e maneabilidade do motociclo. O tamanho da carga pode afetar a aerodinâmica e o controlo do motociclo. Equilibre a carga de ambos os lados e fixe bem toda a carga acrescentada. 12
13 ÍNDICE DE CONTEÚDO 1. LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE QUADRO RECOMENDAÇÕES SOBRE GASOLINA, ÓLEO DE MOTOR E LÍQUIDO REFRIGERANTE GASOLINA ÓLEO DE MOTOR REFRIGERANTE 3-1. COMPONENTES DO MOTOCICLO [GD250R] COMPONENTES DO MOTOCICLO [GD250] CONTROLOS CANHÃO DE IGNIÇÃO CHAVE DE IGNIÇÃO PAINEL DE INSTRUMENTOS INTERRUPTORES DO GUIADOR ESQUERDO INTERRUPTORES DO GUIADOR DIREITO AJUSTE DA FOLGA DO TRAVÃO DIANTEIRO PEDAL DO TRAVÃO TRASEIRO ALAVANCA DE MUDANÇA DE VELOCIDADES POUSA-PÉS DESCANSO LATERAL FECHADURA DO ASSENTO PORTA-DOCUMENTOS AMORTECEDOR TRASEIRO 5. DEPÓSITO DE ÓLEO, GASOLINA E LÍQUIDO REFRIGERANTE.. 46 GASOLINA ÓLEO LÍQUIDO REFRIGERANTE 6. CONSELHOS ACERCA DA CONDUÇÃO ARRANQUE DESLIGAR UTILIZAÇÃO DA CAIXA DE VELOCIDADES CONDUÇÃO EM MONTANHA PARAGEM E ESTACIONAR 7. RODAGEM
14 8. INSPEÇÃO ANTES DE CIRCULAR MANUTENÇÃO PERIÓDICA INSPEÇÃO E REPARAÇÃO FERRAMENTAS ÓLEO DO MOTOR TUBOS DE GASOLINA COMBUSTÍVEL LÍQUIDO REFRIGERANTE RADIADOR TUBOS DO RADIADOR COBERTURAS DE BORRACHA DOS CABOS COLETOR DE ESCAPE E PONTEIRA DE ESCAPE SUSPENSÃO DIANTEIRA E TRASEIRA ESPELHOS RETROVISORES REFLETOR BATERIA FILTRO DE AR VELAS AFINAÇÃO DO RALENTI AJUSTE DO CABO ACELERADOR AJUSTE DO CABO DE EMBRAIAGEM CORRENTE DE TRANSMISSÃO TRAVÕES PNEUS SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS 11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TRANSPORTE LIMPEZA PROCEDIMENTO DE ARMAZENAMENTO ETIQUETAS ESPECIFICAÇÕES POLÍTICA DE GARANTIA HYOSUNG
15 LOCALIZAÇÃO DO NÚMERO DE SÉRIE O número de chassis e/ou o número de série do motor servem para registar o motociclo. Estes números são úteis para ajudar o seu Vendedor Autorizado na hora de solicitar alterações ou quando quiserem pedir uma informação específica sobre o seu veículo. Escreva esses números em seguida nos espaços correspondentes para que os possa consultar quando necessitar. Nº. de Quadro: Nº. de Motor: O número de quadro é também conhecido como VIN ou Número de Identificação do Veículo. 1 2 O número de quadro a está gravado no lado direito da coluna de direção. O número de série do motor b está gravado na parte inferior esquerda do cárter. 15
16 RECOMENDAÇÕES SOBRE O COMBUSTÍVEL, ÓLEO E LÍQUIDO REFRIGERANTE COMBUSTÍVEL Use sempre gasolina sem chumbo de valor igual ou superior a 95. A gasolina sem chumbo pode prolongar a duração das velas e dos componentes do sistema de escape. Derramar gasolina pode danificar superfícies pintadas. Tenha cuidado para não derramar gasolina ao abastecer combustível. Em caso de derrame de gasolina, limpe-a imediatamente. O Quando estiver a abastecer combustível, desligue o motor e ponha a chave de ignição na posição OFF. Nunca abasteça perto de chamas, faíscas ou fontes de calor. O Não encha excessivamente o depósito. Não encha para além da parte inferior do bucal de enchimento. Sistema de classificação API SAE ÓLEO DE MOTOR A qualidade do óleo é um dos elementos que mais contribui para a durabilidade do motor. Selecione sempre um óleo de boa qualidade. ESPECIFICAÇÕES DO ÓLEO DE MOTOR Grau SL ou superior 10W/40 IMPORTANTE Nota Se não houver possibilidade de usar óleo de motor SAE 10W/40, escolha uma alternativa de acordo com a seguinte tabela: ÓLEO DE MOTOR Temperatura ºC ºF Utilize esta regra para selecionar o grau de viscosidade adequado em função da temperatura na sua zona. -10 Em temperaturas frias (abaixo dos -15ºC), a utilização de um óleo SAE 5W/30 melhorará o arranque e garantirá um funcionamento mais suave W50 15W40 15W50 10W40 10W50 10W30 5W A utilização de óleo de elevada qualidade para motores de quatro tempos fará aumentar o tempo de vida do seu motociclo. 16
17 O Não use um óleo não recomendado. Poderia danificar o motor. O Não deixe que entre sujidade no depósito do óleo ao substituí-lo. O Limpe o óleo que derramar. LÍQUIDO REFRIGERANTE Utilize um líquido refrigerante compatível com radiadores de alumínio e com uma proporção de 50%. A utilização de uma solução com uma proporção diferente de 50% pode afetar a eficácia da refrigeração e acelerar a corrosão dos componentes. O líquido refrigerante é altamente nocivo e pode ser fatal em caso de ingestão ou inalação. Nunca ingira uma solução anticongelante ou líquido refrigerante. Em caso de ingestão, deve provocar imediatamente o vómito e contatar, o mais rapidamente possível, o Centro de Informação Antivenenos do INEM ( ). Evite inalar vapores quentes; em caso de inalação, procure respirar ar fresco. Em caso de contato com os olhos, enxague a zona afetada com água abundante e procure assistência médica. Lave as mãos após a manipulação do produto. Esta solução pode também ser nociva para animais. Mantenha as crianças e os animais afastados. Derramar refrigerante pode danificar as superfícies pintadas. Tenha cuidado para não derramar refrigerante ao encher o radiador. Em caso de derrame limpe-o imediatamente. 17
18 ÁGUA PARA MISTURAR Use somente água destilada. Outro tipo de água poderá provocar a corrosão e entupir o radiador de alumínio. VASO DE EXPANSÃO DO LÍQUIDO REFRIGERANTE Veja a página 53. ANTICONGELANTE O líquido refrigerante atua como elemento anticorrosivo e como lubrificante para a bomba. Assim sendo, deverá utilizar sempre anticongelante, mesmo que a temperatura nunca baixe ao ponto de congelação. Quantidade de líquido refrigerante necessário Capacidade total 1,23 l Solução de 50% Água destilada Líquido refrigerante 0,615 l 0,615 l IMPORTANTE A solução de 50% protegerá o sistema perante temperaturas de cerca de -31ºC. Se o motociclo vai ser utilizado a temperaturas inferiores a -31ºC, a percentagem da solução deverá aumentar para 55% (-40ºC) ou 60% (-55ºC). A percentagem da solução não deverá ser superior a 60%. 18
19 ELEMENTOS DO MOTOCICLO [ ] c d e c b f a g h i j a Manete de embraiagem b Interruptores da parte esquerda do guiador c Retrovisores d Painel de instrumentos e Depósito de líquido de travões dianteiros f Interruptores da parte direita do guiador g Manete do travão dianteiro h Acelerador i Chave de ignição j Tampão da gasolina 19
20 n q r o p s m t l k k Vela do cilindro l Farol dianteiro e luz de presença m Pisca dianteiro n Filtro do ar o Parafuso de fixação do assento dianteiro p Assento dianteiro q Fechadura do assento traseiro r Assento traseiro s Luz de travão/posição t Pisca traseiro u 21 Luz de matrícula u 22 Pousa-pés do passageiro u 23 Corrente de transmissão u 24 Pousa-pés u 25 Alavanca de mudanças u 26 Descanso lateral u 27 Parafuso de drenagem do óleo. u 28 ECU (Unidade Controlo de Motor) u 29 Bobina de ignição IMPORTANTE : Indica partes não visíveis. 20
21 30 u 30 Pega do passageiro u 31 Porta-documentos u 32 Caixa de fusíveis u 33 Bateria u 34 Depósito de líquido de travão dianteiro u 35 Interruptor de travão dianteiro u 36 Capa do radiador u 37 Radiador u 38 Depósito do líquido refrigerante u 39 Ventilador e motor u 40 Bomba de água u 41 Capa da ponteira de escape u 42 Filtro de óleo u 43 Visor do nível de óleo u 44 Tampão de enchimento de óleo u 45 Ponteira de escape u 46 Pedal do travão traseiro u 47 Interruptor de luz do travão traseiro u 48 Depósito de líquido do travão traseiro IMPORTANTE : Indica partes não visíveis. 21
22 guiador baixo guiador alto 22
23 ELEMENTOS DO MOTOCICLO [ ] b c d e f b a g i j h a Manete de embraiagem b Retrovisores c Interruptores da parte esquerda do guiador d Painel de instrumentos e Depósito de líquido de travões dianteiros f Interruptores da parte direita do guiador g Manete do travão dianteiro h Acelerador i Chave de ignição j Tampão da gasolina 23
24 n q r o p s m t l k k Vela do cilindro l Farol dianteiro e luz de presença m Pisca dianteiro n Filtro do ar o Parafuso de fixação do assento dianteiro p Assento dianteiro q Fechadura do assento traseiro r Assento traseiro s Luz de travão/posição t Pisca traseiro u 21 Luz de matrícula u 22 Pousa-pés do passageiro u 23 Corrente de transmissão u 24 Pousa-pés u 25 Alavanca de mudanças u 26 Descanso lateral u 27 Parafuso de drenagem do óleo. u 28 ECU (Unidade Controlo de Motor) u 29 Bobina de ignição IMPORTANTE : Indica partes não visíveis. 24
25 30 30 Pega do passageiro Porta-documentos Caixa de fusíveis Bateria Depósito de líquido de travão dianteiro Interruptor de travão dianteiro Capa do radiador Radiador Depósito do líquido refrigerante Ventilador e motor Bomba de água Filtro de óleo Visor do nível de óleo Tampão de enchimento de óleo Ponteira de escape Pedal do travão traseiro Interruptor de luz do travão traseiro Depósito de líquido do travão traseiro IMPORTANTE : Indica partes não visíveis. 25
26 CONTROLOS INTERRUPTOR DE CONTACTO CHAVE POSIÇÃO LOCK DIREÇÃO BLOQUEADA CHAVE TRANCA DA DIREÇÃO O canhão de ignição tem 3 posições: POSIÇÃO ON Nesta posição o sistema elétrico está ativado e pode ligar o motor. Na posição ON não pode retirar a chave do contacto. Nesta posição, o circuito elétrico está desativado e a direção bloqueada. Pode retirar a chave de ignição. POSIÇÃO OFF O sistema elétrico permanece desligado. O motor está parado e não arrancará. Pode retirar a chave de ignição. 26
27 Para bloquear a direção: a Rode o guiador ao máximo para a esquerda. b Rode a chave até à posição OFF. c Pressione a chave para dentro e largue. Rode a chave para a posição LOCK. d Finalmente retire a chave. CHAVE DE IGNIÇÃO O seu motociclo vem com um par de chaves idênticas. Guarde a chave sobresselente num lugar seguro. Rodar a chave para a posição OFF ou LOCK durante a condução do motociclo pode ser perigoso. Mover o motociclo com a direção bloqueada pode ser perigoso pois pode perder o equilíbrio e cair. Pare o motociclo e estacione-o com o descanso lateral antes de bloquear a direção. Nunca tente mover o motociclo com a direção bloqueada. IMPORTANTE Arranque o motor imediatamente após ter colocado a chave de ignição na posição ON. Caso contrário a bateria pode esgotar-se pelo consumo energético do farol dianteiro. 27
28 PAINEL DE INSTRUMENTOS 1 K 8 9 L J M N Mexer no visor enquanto conduz o motociclo pode ser perigoso. Soltar uma mão do guiador reduz a estabilidade na condução. Mantenha sempre ambas as mãos no guiador enquanto conduz. Quando o interruptor de contacto está na posição ON, o velocímetro começará a mover-se. Para regular a luminosidade do visor, prima o botão n (no modo normal) durante 0,6 ~ 1 segundos dependendo do contraste desejado. [Luz do visor] 100% Q 75% Q 50% Q 25% 28
29 a CONTA-ROTAÇÕES Indica a velocidade do motor em rotações por minutos (rpm). Acelerar o motor até à zona vermelha do conta-rotações pode provocar danos graves no motor. Não permita que o motor acelere até à zona vermelha do taquímetro a nenhuma velocidade. b INDICADOR DE RESERVA DE COMBUSTÍVEL O indicador vermelho de aviso de reserva de gasolina ilumina-se quando o nível de combustível no depósito é baixo e é necessário reabastecer. A capacidade do depósito de combustível é de 11,0 l. O indicador de reserva ilumina-se quando restem, aproximadamente, 4,0 l de combustível. c INDICADOR FI (Fuel injection) O indicador luminoso FI c ilumina-se quando o contato está na posição ON e o motor está parado, como forma de comprovar o funcionamento do sistema de injeção. Quando o motor arrancar, o indicador de aviso FI c apagar-se-á. Se existirem falhas no sistema de injeção, o indicador aviso FI c irá ligar-se e manter-se fixo. Se o indicador de FI não se iluminar quando a chave de ignição está na posição ON com o motor parado ou se não se apaga com o motor em funcionamento, contate o seu Vendedor Autorizado Hyosung. Circular com o veículo com o indicador de aviso de falha do sistema de injeção FI quando o motor está em funcionamento, pode danificar o motor e a transmissão. No momento em que a luz de avaria FI esteja fixa, procure o seu Vendedor Autorizado Hyosung para que ele faça uma revisão ao sistema de injeção o mais rápido possível. Conduzir com o indicador de reserva ligado ou com o nível em vazio E pode provocar falhas de combustível no motor e danificar o catalisador do escape. 29
30 d INDICADOR DE AVISO DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERANTE A luz vermelha de aviso da temperatura do líquido refrigerante irá ligar-se quando a temperatura for muito elevada durante o funcionamento do motor. Quando a temperatura do líquido refrigerante for superior a 113ºC (235.4ºF), o indicador de aviso da temperatura do líquido refrigerante irá acender-se. Utilizar o motociclo com a luz de aviso da temperatura do líquido refrigerante ligada pode provocar danos no seu motociclo. O uso continuado do motociclo com temperaturas altas no refrigerante pode danificar o motor ou provocar um excessivo desgaste do mesmo. Se a luz de aviso da temperatura do motor se ligar, desligue o motor e permita que arrefeça antes de voltar a utilizá-lo. Veja o quadro em baixo. IMPORTANTE O As elevadas rotações do motor, a baixa velocidade do veículo e a carga excessiva no veículo podem provocar o aumento da temperatura do motor. Diminua as rotações do motor, reduza a carga e selecione uma velocidade correta para diminuir a temperatura. O A sujidade ou lama na frente do motor ou nas aletas do radiador podem diminuir a eficiência da refrigeração. Elimine a sujidade ou a lama, permitindo a entrada de ar no motor. e LUZ INDICADORA DE PONTO MORTO O indicador verde de ponto morto acender-se-á quando não está engrenada nenhuma mudança. A lâmpada apagar-se-á quando se insere qualquer mudança. f INDICADOR DE LUZ DE MAXIMOS O indicador azul dos máximos acender-se-á quando a luz de estrada estiver conectada. g INDICADOR DE PISCAS Quando acende alguns destes indicadores a verde, os pisca-piscas, direito ou esquerdo, estão ativados. 30
31 h CONTA-QUILÓMETROS TOTAL / PARCIAL O visor digital possui quatro funções: dá informação da distância total percorrida, dos contadores de distância parcial e relógio horário. A leitura do visor pode ser alterada para a informação que desejamos antes de colocar o interruptor de contato na posição OFF. CONTA-QUILÓMETROS TOTAL CONTA-QUILÓMETROS PARCIAL A CONTA-QUILÓMETROS PARCIAL B O conta-quilómetros total tem a função de nos indicar a distância total percorrida pelo motociclo desde a sua compra. Ambos os conta-quilómetros parciais podem ser reiniciados. Estes podem funcionar à vez ou em simultâneo. Por exemplo, o contaquilómetros parcial A pode estar a registrar a distância percorrida durante uma viagem e o conta-quilómetros parcial.b pode estar a indicar a distância entre abastecimentos de combustível. RELÓGIO Para reiniciar o conta-quilómetros parcial mantenha o botão n pressionado durante 2 segundos (em modo normal) e o visor indicará qual dos conta-quilómetros A ou.b quer colocar a zero. Para mudar o visor de uma função para outra, pressione o botão m (no modo normal) durante 0,6-1 segundo e o visor irá alternando, sucessivamente, para o modo conta-quilómetros total, contaquilómetros parcial A e conta-quilómetros parcial B. 31
32 3. Para ajustar os minutos, pressione o botão m (no modo de ajuste do relógio) durante 0,6 ~ 1 segundos. 4. Ajuste os minutos pressionando o botão n (no modo de ajuste dos minutos) durante 0,6 ~ 1 segundos. 5. Pressione o botão m, enquanto ajusta os minutos, durante 2 segundos para voltar ao modo normal do relógio. O relógio trabalha no formato de 12 horas. Siga o seguinte procedimento para ajustar o relógio. 1. Pressione o botão m (no modo normal do relógio) durante 2 segundos até que a indicação da hora comece a piscar. Nesse momento poderá ajustar o relógio. 2. Ajuste a hora pressionando o botão n (no modo de ajuste do relógio) durante 0,6 ~ 1 segundos. Modo Botão Pressione durante Normal Select m 2 segundos AJUSTAR O RELÓGIO Ajuste Modo normal R Modo de ajuste das horas Ajuste da hora Reset n 0,6 ~ 1 segundos Select m 0,6 ~ 1 segundos Aumenta a hora no relógio Ajuste da hora R Ajuste dos minutos Ajuste dos minutos Reset n 0,6 ~ 1 segundos Aumenta os minutos do relógio Select m 2 segundos Modo ajuste minutos R Modo normal 32
33 i MEDIDOR DE GASOLINA j MEDIDOR DA TEMPERATURA DO LÍQUIDO REFRIGERANTE A O medidor de combustível da é do tipo LCD (Visor de Cristal Líquido) e indica a quantidade de combustível que existe no depósito. O medidor apresenta os 6 segmentos acesos quando o depósito de gasolina está cheio. A marca F (Full) indica que o depósito está cheio. A marca E (Empty) indica que o depósito tem uma quantidade baixa de combustível ou que está vazio. Quando restarem apenas 4 l de combustível, o indicador A começará a piscar. Encha o depósito quando o indicador A, começar a piscar. A capacidade do depósito é de 11,0 l. Quando o indicador A piscar deve ir reabastecer o seu motociclo na estação de serviço mais próxima para evitar ficar sem combustível. B O indicador de temperatura do líquido refrigerante da é um visor do tipo LCD (Visor de Cristal Líquido) que indica a temperatura do líquido refrigerante. O medidor de temperatura acende os 9 segmentos quando a temperatura está alta. [A marca H (quente) indica que a temperatura do líquido refrigerante é alta] Quando a temperatura do líquido refrigerante for superior a 113ºC (235.4ºF), a marca H assinalada no desenho como,b, irá piscar. A marca C (Frio) indica que a temperatura do líquido refrigerante é baixa. Circular com o líquido refrigerante do motor a altas temperaturas pode provocar danos graves no motor. Se a indicação H assinalada com B) começar a piscar, pare o motor e deixe que o motor arrefeça. Para comprovar o nível de gasolina dentro do depósito, ponha o motociclo na posição vertical e gire o interruptor de contacto para a posição ON. 33
34 IMPORTANTE O As elevadas rotações do motor, a baixa velocidade e a carga excessiva no veículo podem provocar o aumento da temperatura do motor. Diminua as rotações do motor, reduza a carga e selecione uma velocidade correta para diminuir a temperatura do motor. O A sujidade depositada na parte dianteira do motor ou entre as aletas do radiador reduz consideravelmente a capacidade de refrigeração do motor. Elimine qualquer sujidade ou lama que exista no motor e no radiador para facilitar a refrigeração. k VELOCÍMETRO O velocímetro indica-nos a velocidade a que estamos circular em quilómetros por hora ou milhas por hora. Para alterar a indicação de quilómetros para milhas ou vice-versa, com a posição de contato em OFF, pressione o botão m, ponha o contato em ON e mantenha o botão pressionado durante 5 segundos. Cumpra sempre os limites de velocidade e as leis de trânsito. 34
35 l INDICADOR DE MUDANÇA ENGRENADA Este indicador mostra a mudança engrenada N, 1, 2, 3, 4, 5 e 6. Se o motor atinge a zona negra do taquímetro, a indicação de mudança engrenada irá começar a piscar. m BOTÃO SELECT Utilize este botão para ajustar o seguinte: J Em modo normal Pressione durante 0,6 ~ 1 segundos 2 segundos 5 segundos J Em modo de ajuste da Hora Pressione durante Função Conta-quilómetros total R Conta-quilómetros parcial A R Conta-quilómetros parcial B R Conta-quilómetros total Em modo normal (Hora no visor) R Ajuste da hora do relógio Altera as unidades de medida do contaquilómetros (Consultar VELOCÍMETRO k) Função n BOTÃO DE RESET Utilize este botão para ajustar o seguinte: J Em modo normal Pressione durante 0,6 ~ 1 segundos 2 segundos Função Ajusta a iluminação do visor (100% R 75% R 50% R 25% R 100%) Põe a zero o conta-quilómetros parcial enquanto o visor indica o conta-quilómetros parcial A o B J Em modo de ajuste do relógio Pressione durante 0,6 ~ 1 segundos J Em modo de ajuste do relógio Pressione durante 0,6 ~ 1 segundos Função Aumenta a hora do relógio Função Aumenta os minutos do relógio 0,6 ~ 1 segundos Modo ajuste da hora R Ajusta os minutos do relógio J Em modo de ajuste dos Minutos Pressione durante 2 segundos Função Modo ajuste dos minutos R Modo normal (Mostra o relógio) 35
36 INTERRUPTORES DO LADO ESQUERDO a MANETE DE EMBRAIAGEM Utiliza-se para desembraiar quando se pretende alterar a velocidade engrenada, colocar o motor a trabalhar ou quando pretender acionar a alavanca de mudanças. Desembraia-se apertando a manete. Use a embraiagem corretamente ou esta irá desgastar-se prematuramente. b SINAIS DE LUZES Pressione este interruptor para acionar os sinais de luzes com os máximos. Com o interruptor de contacto na posição ON, pressione o interruptor de sinais de luzes para ligar os máximos do veículo. c INTERRUPTOR DE LUZES Muda de médios para máximos. J J : Os máximos acendem-se. O indicador de máximos também aparecerá no painel de instrumentos. : Os médios acendem-se. Mude a posição dos máximos para médios quando tiver à sua frente outros veículos ou quando existir veículos a circular na direção oposta à sua. d INTERRUPTOR DE PISCAS Utilize-o quando se pretender mudar de direção ou fazer inversão de marcha. J Posição : O pisca esquerdo acende-se de modo intermitente. J Posição : O pisca direito acendese de modo intermitente. J (OFF) : Pressionando na posição os piscas deixarão de funcionar. Utilize sempre os piscas quando pretender mudar de direção ou de faixa ou quando efetuar inversão de marcha. Certifique-se sempre que coloca os piscas na posição OFF após ter efetuado a mudança de faixa ou inversão do sentido de marcha. e BUZINA Prima o interruptor para acionar a Não acione este interruptor quando buzina. o interruptor das luzes estiver na posição. Use a buzina apenas quando for necessário. 36
37 COMANDOS DO LADO DIREITO a INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR J Posição : Utilize-o quando houver condições perigosas enquanto conduz e/ ou quando o motor parar repentinamente. O circuito será interrompido de imediato. O motor não pode arrancar. J Posição : Utiliza-se quando se pretende pôr o motor a trabalhar. Conecta o circuito de ligação e permite colocar o motor a trabalhar. Mantenha-o nesta posição durante o funcionamento normal do motociclo. Não acione nunca o interruptor de paragem do motor na posição enquanto conduz. Acione suavemente e com cuidado o travão dianteiro sobre superfícícies escorregadias para evitar derrapagens. c PUNHO DO ACELERADOR A velocidade do motor controla-se segundo a posição do punho do acelerador. Rode o punho na sua direção para aumentar a velocidade, e para a frente caso pretenda diminuí-la. Evite acionar, em simultâneo, o punho do acelerador e os travões. d INTERRUPTOR DE LUZES DE EMERGÊNCIA J : os quatro piscas piscam em simultâneo quando você carregar no interruptor e quando o interruptor de contato estiver na posição ON. J : Os indicadores do painel de instrumentos e os piscas deixarão de funcionar. Utilize as luzes de emergência para avisar os outros condutores sobre uma paragem de emergência ou quando o seu veículo constituir um perigo para os outros veículos. b MANETE DE TRAVÃO DIANTEIRO A manete de travão dianteiro aciona-se pressionando-a suavemente na direção do punho do acelerador. O sistema de travagem é muito potente. Se acionar a alavanca de modo brusco, a roda dianteira pode ficar bloqueada e poderá provocar uma queda. A luz de travão acender-se-á quando a alavanca for acionada. 37 Desligue o interruptor das luzes de emergência no momento em que deixem de ser necessárias. Conduzir com o interruptor de luzes de emergência ligado pode confundir os outros condutores e a durabilidade da bateria irá diminuir devido ao consumo elétrico das luzes.
38 A bateria pode ficar descarregada se as luzes de emergência forem utilizadas com o motor desligado durante um longo período de tempo. e BOTÃO DE ARRANQUE Utilize este botão para pôr o motor a trabalhar. Com o interruptor de contacto na posição ON, o interruptor de paragem de motor na posição, a mudança em ponto morto, a manete da embraiagem acionada e o descanso lateral recolhido, acione o botão para pôr o motor a trabalhar. Quando girar o interruptor de contacto para a posição ON com o motor parado, a luz do Painel de Instrumentos irá ligar-se e os segmentos da escala do taquímetro vão iluminar-se até ao fim verificando o funcionamento do sistema elétrico. Pressione o botão de arranque quando os segmentos do taquímetro se tiverem apagado. Não arranque o motor enquanto o taquímetro não estiver a zero, caso contrário o motor arrancará de forma deficiente. Se o motor não arranca, ou arranca em más condições, rode a chave de ignição para a posição OFF. Após 8 segundos, ligue a ignição, deixe que o ponteiro do conta-rotações faça o varrimento completo e volte novamente à posição de repouso e tente arrancar de novo o motor. Isso permite que o actuador ISC (sistema de controlo de ralenti) reinicie. O Solte o botão de arranque assim que o motor comece a funcionar. O Não acione o botão durante mais de cinco segundos pois isso pode sobreaquecer a cablagem e o motor de arranque. Se o motor não funciona após várias tentativas, verifique o nível de gasolina e o sistema de ignição. (Ver página 96). O motociclo está equipado com um sistema de corte de ignição. Se a mudança está em ponto morto e o descanso lateral está recolhido, só poderá arrancar o motor se pressionar a manete de embraiagem. Este sistema de segurança impede que se possa ligar o motor sem o descanso lateral recolhido. Certifique-se que este interruptor está a funcionar corretamente antes de iniciar a condução. Sempre que a chave de ignição esteja na posição ON, acender-seão a luz de posição, o painel de instrumentos e a luz de matrícula. O farol dianteiro iluminar-se-á quando o motor começar a funcionar. 38
39 AJUSTE DA MANETE DO TRAVÃO DIANTEIRO A PEDAL TRAVÃO TRASEIRO Se pressionar o pedal do travão irá acionar o travão traseiro. A luz de travagem acender-se-á em simultâneo. A distância entre o acelerador e a manete do travão dianteiro é ajustável em 6 posições. Para ajustar a posição, empurre a manete para o exterior e gire o ajustador A para a posição desejada (marca à frente do suporte da manete do travão). Quando alterar a posição da manete do travão, verifique-se que o dispositivo fica bloqueado na posição desejada; uma protuberância da maneta de travão introduzir-se-á no orifício mecanizado no ajustador A. Acione suavemente o travão traseiro sobre superfícies deslizantes para evitar a derrapagem do motociclo. O ajuste de fábrica da manete de travão neste motociclo encontra-se na posição 6. A posição 1 é a mais afastada e a 6 é a mais próxima. Nunca tente ajustar a manete do travão dianteiro com o veículo em movimento pois pode perder o controlo do mesmo. 39
40 ALAVANCA DE MUDANÇA DE VELOCIDADES Se pretender colocar o veículo em ponto morto, deverá colocar a alavanca de mudanças a meio caminho entre a primeira e a segunda velocidade. Não se pode subir ou reduzir mais de uma velocidade ao mesmo tempo. Quando passar da primeira para a segunda ou vice-versa, passará automaticamente pelo ponto morto sem o engrenar. Reduza a velocidade do motociclo antes de reduzir uma velocidade. Quando reduzir, deverá aumentar as rotações do motor antes de engrenar uma velocidade. O motociclo vem equipado com uma caixa de 6 velocidades que funciona conforme se mostra na figura. Para efetuar a mudança de velocidade de forma adequada, acione a manete da embraiagem e rode o punho do acelerador ao mesmo tempo que aciona a alavanca de mudança de velocidades. Um procedimento correto evitará danos e desgastes desnecessários na corrente e no pneu traseiro. Quando o veículo estiver em ponto morto, a luz verde do painel de instrumentos iluminar-se-á. No entanto, apesar da luz estar acesa, deverá soltar com cuidado a manete da embraiagem para se certificar que o motociclo está de facto em ponto morto. De cada vez que selecionar uma velocidade, a alavanca de mudanças regressa à posição normal e fica preparada para selecionar outra mudança. Acione a alavanca para cima para subir de relação e pressione sobre a mesma para reduzir a velocidade. O ponto morto encontra-se entre a primeira e a segunda velocidade. 40
41 POUSA-PÉS AJUSTE DA POSIÇÃO DOS POUSA-PÉS Os pousa-pés do motociclo podem estar instalados em duas posições diferentes. 4 5 Para alterar, desaperte os parafusos de M10 a, b e o distanciador c, e instale os parafusos d, e usando uma chave hexagonal de 8 mm [POSIÇÃO B ] [POSIÇÃO A ] 41
42 Quando quiser alterar a posição do pousa-pés esquerdo, retire primeiramente a porca do eixo do basculante N e pressione ligeiramente o eixo do basculante para dentro. O procedimento para alterar a posição do pousa-pés esquerdo e do direito é igual. Preste especial atenção ao apertar novamente a porca do eixo do basculante. Binário de Aperto Porca do eixo do basculante 4,5 ~ 7,0 kgf O m (45 ~ 70 N O m) O motociclo é entregue de fábrica com os pousa-pés na posição A. Sempre que realizar operações de ajuste dos pousa-pés, certifique-se de que os parafusos estão corretamente apertados. Se não realizar o procedimento corretamente, estes poderão desapertar-se ou soltar-se. Binário de Aperto Parafusos de fixação dos pousa-pés 4,0 ~ 5,0 kgf O m (40 ~ 50 N O m) GD
43 PEDAL DE MUDANÇAS Ao colocar os pousa-pés na posição B, deverá mudar a vareta de conexão do pedal de mudanças para uma posição adequada de condução. DESCANSO LATERAL K Posição A : Instale a vareta de conexão f K Posição B : Instale a vareta de conexão g O motociclo vem equipado com um interruptor de corte de ignição no descanso lateral. Se a transmissão está em ponto morto ou se o descanso está recolhido, o motor só poderá ser posto em funcionamento se acionar a manete da embraiagem. O sistema de segurança situado no descanso evita que se possa circular com o descanso lateral acionado. 7 6 (dimensão: 240 mm) (dimensão: 195 mm) Nº Ponto Morto Embraiagem Descanso lateral Ligar Motor 1 Possível 2 Possível 3 Impossível 4 Impossível 5 Impossível IMPORTANTE Ligado ou recolhido Apagado ou acionado 43
44 Assegure-se de que o interruptor do descanso lateral funciona corretamente antes de utilizar o veículo. FIXAÇÃO DO ASSENTO Para retirar o assento dianteiro, desaperte os dois parafusos de fixação que se encontram na zona dianteira do mesmo. Para voltar a colocar o assento, deslize o assento para a frente para encaixá-lo no suporte de fixação e aperte novamente os dois parafusos de fixação. 44 O fecho do assento localiza-se na baquet debaixo da parte dianteira esquerda do assento traseiro. Para retirar o assento traseiro, insira a chave e gire-a no sentido dos ponteiros do relógio. Para colocá-lo novamente, encaixe-o no gancho e pressione firmemente o assento para baixo com um pequeno golpe seco.
45 PORTA-DOCUMENTOS Objetos pequenos, tal como o Manual do Proprietário, podem ser guardados debaixo do assento do passageiro. SUSPENSÃO TRASEIRA 1 2 IMPORTANTE A carga máxima do porta-documentos é de 2 Kg. O O compartimento do porta-documentos pode atingir temperaturas elevadas. Não deixe no seu interior objetos não resistentes ao calor. O Não transporte objetos frágeis. O Certifique-se que esteja sempre bem fechado. O Não fixar bem o assento pode dar origem a um grave acidente. O Evite a entrada de água no portadocumentos, pois isso poderá danificar os objetos que se encontrem no seu interior. O Não deixe objetos de valor dentro do porta-documentos. Para ajustar a pré-carga do amortecedor traseiro: 1. Desaperte a porca a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio usando a chave adequada. 2. Gire a porca de regulação b num ou noutro sentido para alargar ou encurtar a mola do amortecedor utilizando a chave específica. 3. Depois de realizar o ajuste aperte a contra-porca a no sentido dos ponteiros do relógio. Aumentar o comprimento da mola repercute-se numa suspensão mais mole. Diminuir o comprimento da mola repercute-se numa suspensão mais dura. 45
46 ABASTECIMENTO DE GASOLINA, ÓLEO DE MOTOR E LÍQUIDO REFRIGERANTE GASOLINA Para abrir o tampão do depósito, coloque a chave de ignição na fechadura do depósito e gire-a no sentido dos ponteiros do relógio. Com a chave inserida, abra o tampão. A gasolina é extremamente inflamável e tóxica. Tenha sempre em consideração as seguintes precauções quando abastecer o seu motociclo. O Não permita que um menor de idade abasteça o seu motociclo. O Abasteça o seu veículo em zonas ventiladas. O Assegure-se de que o motor está parado, evitando derramar combustível sobre o motor quando este está quente. O Não fume e certifique-se de que não há chamas nem faíscas à sua volta. O Evite o contacto prolongado com a pele e a inalação de vapores de gasolina. O Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados enquanto abastece o seu veículo. Para fechar o tampão, aperte o tampão com a chave. Não coloque demasiado combustível no depósito. Pare de abastecer quando o nível de combustível chegar à extremidade inferior do bucal de enchimento. Se abastecer acima deste nível, o combustível pode transbordar ao dilatar, por ação do calor do motor ou devido ao calor dos raios de sol. 46
47 ÓLEO DE MOTOR A longevidade do motor do seu motociclo depende em grande medida da qualidade do óleo do motor que escolher e das mudanças periódicas do óleo. Verificar diariamente o nível de óleo do motor e realizar as mudanças de óleo periódicas são operações de manutenção muito importantes. VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO Siga as seguintes etapas para verificar o nível de óleo: 1. Coloque o motor em funcionamento e deixe-o trabalhar durante alguns minutos 2. Desligue o motor e espere três minutos. O motor e os componentes do sistema de escape aquecem muito e permanecem quentes muito tempo depois do motor parar. Antes de manipular estes componentes, coloque luvas de proteção e espere que o motor e o sistema de escape arrefeçam. 3. Coloque o motociclo na posição vertical. IMPORTANTE Coloque o motociclo em terreno firme e nivelado. 4. Inspecione o nível de óleo através do visor no lado direito do motor. IMPORTANTE O óleo do motor expande e o nível de óleo aumenta quando o motor está quente. Verifique e ajuste o nível de óleo de motor quando o motor estiver frio. Utilize a gasolina, o óleo e o líquido refrigerante recomendados anteriormente. Usar o veículo com o nível de óleo incorreto pode danificar o veículo. VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO A CADA 1000 KMS PARA EVITAR POSSÍVEIS DANOS NO MOTOR. O excesso ou a falta de óleo pode danificar o motor. Posicione o veículo em terreno nivelado. Verifique o óleo de motor através do visor antes de utilizar o veículo. 47
48 Não ponha o motociclo a funcionar se o nível de óleo do motor estiver abaixo da linha L (linha de nível mínimo do óleo) no visor de inspeção. Não encha o óleo do motor acima do F (linha de nível máximo). O nível de óleo deve estar preferencialmente 1 mm abaixo de F (linha de nível máximo) que se vê através da lente. O excesso de óleo no motor irá prejudicar o rendimento do seu motociclo. Tenha o cuidado de não encher excessivamente o depósito de óleo. MUDANÇA DE ÓLEO E FILTRO Em condições extremas deverá realizar revisões com maior frequência do que é habitual. Verifique: a A quantidade de óleo do motor. b O estado do óleo do motor antes de utilizar o motociclo e, se necessário acrescente e/ou mude o óleo para evitar danos no motor. Mude o óleo do motor e o filtro de óleo aos primeiros 1000 km e a cada 4000 km. Deverá proceder à mudança do óleo quando este está quente para que a drenagem através do motor decorra com mais facilidade. O procedimento a seguir é o seguinte. CAPACIDADE DE ÓLEO DE MOTOR Mudança de óleo Mudança de óleo e filtro Desmontagem do motor ml ml ml Tenha o cuidado de não colocar óleo em excesso no depósito pois isso prejudicará o rendimento do motor. 1. Coloque o motociclo sobre um cavalete. Uma elevação incorreta do motociclo pode provocar danos no quadro ou no motor. 2. Coloque um recipiente debaixo do motor. 3. Retire o tampão de enchimento a. 1 48
49 F L Na versão, retire a proteção do escape para mudar o óleo e o filtro do motor. 4. Esvazie o óleo desenroscando o bujão de esvaziamento b situado na parte inferior do bloco do motor. 2 Para retirar o conjunto a proteção do escape, retire primeiramente os seis parafusos A, da parte esquerda e da direita. Poderá retirar então a proteção do suporte de fixação B do lado esquerdo e direito. O óleo novo e usado podem ser perigosos. A ingestão de qualquer destes produtos por crianças ou animais pode ser perigosa. Foi demonstrado, através de testes em animais, que o contacto continuado de óleo usado com a pele pode provocar cancro de pele. O contacto por curtos períodos de tempo pode provocar irritação da pele. Mantenha o óleo novo e usado assim como os dissolventes afastados de crianças e animais domésticos. Para minimizar a exposição da pele ao óleo usado deverá utilizar roupas com mangas compridas e luvas impermeáveis sempre que manipular este tipo de produtos. Se porventura o óleo entrar em contacto com a pele, lave imediatamente a zona afetada com sabão. Lave qualquer roupa ou trapo sujo com óleo. Recicle, nos locais apropriados, o óleo usado e os filtros. 49
50 O A temperatura do óleo do motor é suficientemente alta para que se possa queimar ao tocar no tampão do óleo. Espere que este arrefeça antes de tocá-lo com as mãos. O Não toque no tubo de escape pois poderá queimar-se se este estiver quente. Desmonte, verifique e limpe o filtro do óleo C removendo a tampa inferior D ao mudar o óleo do motor (especialmente quando faz a mudança pela primeira vez). 5. Coloque o bujão de esvaziamento b enroscando-o correctamente, com cuidado para não o apertar demasiado. 3 D 6.Substitua o filtro de óleo c desapertando-o em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio com uma chave de caixa de 30 mm. 7. Limpe a superfície de montagem do filtro de óleo no motor com um pano limpo. 8. Aplique um pouco de óleo na junta de borracha do filtro de óleo novo. 50
51 Ao substituir o filtro de óleo por um novo, deverá utilizar um filtro original Hyosung desenhado exclusivamente para o seu motociclo. A utilização de filtros de óleo de outros fabricantes poderá provocar danos no motor e fugas de óleo. 9. Coloque o filtro novo e aperte-o manualmente até que a junta de borracha entre em contacto com a base de montagem do motor (até que note uma ligeira resistência ao rodar). Aperte o filtro com a chave de caixa de 30 mm. Para apertar correctamente o filtro de óleo, é muito importante identificar o momento em que a junta de borracha entra em contacto com a base do motor. 10. Coloque óleo de motor através do tampão de enchimento do cárter. A capacidade aproximada é de 1,3 litros. Serão necessários cerca de 1,1 l. de óleo quando mudar o óleo sem substituir o filtro. Tenha cuidado para não colocar demasiado óleo no depósito pois poderá prejudicar o rendimento do motor. Não usar o óleo recomendado pode danificar o seu motociclo. Utilizar um óleo que não se encontre nas especificações Hyosung pode provocar danos no motor. Certifique-se de que usa um óleo indicado na secção RECOMENDAÇÕES SOBRE COMBUSTÍVEL, ÓLEO E LÍQUIDO REFRIGERANTE. 11. Instale o tampão no bucal do depósito a. 12. Coloque o motor a trabalhar ao ralenti durante alguns minutos. Veja se há alguma fuga ou perdas através da do filtro do óleo c ou da tampa de enchimento b. 13. Verifique o nível de óleo de acordo com os procedimentos de Revisão do Nível de Óleo. A fuga de óleo através da tampa do filtro de óleo ou do bujão de drenagem indica uma instalação incorreta do O ring ou da junta do parafuso de drenagem. Se detetar fugas de óleo ou se não tem a certeza da correta instalação da tampa do filtro ou do parafuso de drenagem, procure o seu Vendedor Autorizado Hyosung para que seja feita uma inspeção ao seu motociclo. 51
52 F L Na versão, coloque novamente a proteção do escape após realizar o procedimento completo de mudança de óleo e do filtro do motor. 3. Coloque e aperte os seis parafusos J) de ambos os lados da proteção do tubo de escape. 1. Insira guias E e F da parte esquerda da proteção do escape nas ranhuras (G e H da parte direita da proteção. 2. Coloque as fixações da parte esquerda e direita I da proteção corretamente. 52
53 LÍQUIDO REFRIGERANTE NIVEL DE LÍQUIDO REFRIGERANTE Espere que o motor arrefeça antes de inspecionar ou de adicionar líquido refrigerante. IMPORTANTE Coloque o motociclo sobre uma superfície plana e firme. O nível do líquido refrigerante deve manter-se entre as marcas F (FULL) e L (LOW) que estão assinaladas no vaso de expansão. Inspecione este nível antes de pegar no motociclo e de o pôr na posição vertical. Se o nível de líquido refrigerante estiver abaixo da marca L, adicione o líquido refrigerante adequado seguindo os seguintes passos: Se o vaso de expansão estiver totalmente vazio, adicione líquido refrigerante no vaso de expansão e no radiador. 1.1 [Versão ] Retire a tampa da carenagem direita b retirando os dois parafusos de fixação a [Versão ] Retire a proteção direita do radiador d retirando os parafusos de fixação c
54 2. Retire o tampão de enchimento do depósito de expansão e rodando-o em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 5 IMPORTANTE Adicione uma solução com 50% água e anticongelante. Adicionar apenas água, modificará as características do líquido refrigerante, reduzindo a sua eficácia. O líquido refrigerante é altamente prejudicial e pode ser mortal se ingerido ou inalado. 3. Adicione líquido refrigerante na proporção adequada através do bucal de enchimento até atingir a marca F. Veja a secção de recomendações sobre Gasolina, óleo de motor e líquido Refrigerante (Página 16). Ao colocar líquido refrigerante tenha o cuidado de não exceder a marca F pois este poderá transbordar quando o motor estiver em funcionamento. 4. Coloque o tampão de enchimento do depósito de expansão e. Se o nível de líquido refrigerante baixar muito rapidamente ou se o depósito de expansão se encontra vazio, verifique se não existem fugas. Se existirem, procure uma oficina Autorizada Hyosung. Não ingira anticongelante ou solução de líquido refrigerante. Em caso de ingestão, provoque imediatamente o vómito. Contate o mais rapidamente possível, o Centro de Informação Antivenenos do INEM ( ). Evite inalar vapores quentes; em caso de inalação, procure respirar ar fresco. Em caso de contato com os olhos, enxague a zona afetada com água abundante e procure assistência médica. Lave as mãos após a manipulação do produto. Esta solução pode também ser nociva para animais. Mantenha as crianças e os animais afastados. SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO REFRIGERANTE Substitua o líquido refrigerante a cada dois anos. IMPORTANTE A capacidade aproximada do radiador e do depósito de expansão é de 1,23 l. 54
55 CONSELHOS SOBRE A CONDUÇÃO ARRANQUE DO MOTOR Antes de colocar o motor a funcionar, certifique-se de que: 1. Inspeciona o motociclo antes de conduzir. 2. O motociclo está em ponto morto. 3. A chave de ignição está na posição ON. 4. O interruptor de paragem do motor está na posição. 5. Recolhe o descanso lateral. 6. Aciona a manete de embraiagem. Deixar o motor do seu motociclo a trabalhar num espaço fechado ou pouco ventilado pode ser perigoso. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, incolor e inodoro, o qual pode prejudicar seriamente a sua saúde e inclusivamente provocar a morte. Ponha o seu motociclo a trabalhar apenas ao ar livre ou em espaços bem ventilados. Deixar o motor a trabalhar por um longo período de tempo sem circular irá provocar o aquecimento excessivo do veículo. Esse sobreaquecimento poderá danificar algum componente interno do motor ou fazer com que o tubo e a ponteira de escape mudem de cor. Caso não pretenda circular de imediato, desligue o motor. O motociclo vem equipado com um interruptor de corte de ignição no descanso lateral. Se a caixa de velocidades está em ponto morto ou com o descanso lateral recolhido, só poderá colocar o motociclo em andamento acionando a maneta de embraiagem. O sistema de segurança no descanso lateral impede que se inicie a marcha com o descanso lateral acionado. Assegure-se de que o interruptor de arranque funciona corretamente antes de utilizar o motociclo. A luz de presença, a iluminação do painel de instrumentos, a luz traseira e de matrícula acender-se-ão quando a chave de contacto estiver na posição ON. A luz do farol dianteiro acender-se-á quando o motor estiver em funcionamento. O Solte o botão de arranque logo após o arranque do motor. O Continuar com o botão pressionado após o arranque do motor poderá provocar danos no motor de arranque. O Não acione o motor de arranque por mais de cinco segundos consecutivos pois isso poderia originar o sobreaquecimento da cablagem e do motor de arranque. Se o motor não arrancar após várias tentativas, verifique o fornecimento de combustível e o sistema de arranque. (Ver página 96). 55
56 Ao rodar o interruptor de contacto para a posição ON estando o motor parado, a luz do painel de instrumentos acenderse-á, bem como a luz de escala do contarotação que irá acender-se até ao final da escala, fazendo a verificação do funcionamento do sistema elétrico. Prima o botão de arranque depois da escala estar completamente apagada. Não arranque o motor enquanto a escala do taquímetro não estiver totalmente apagada, caso contrário o motor poderá arrancar de forma deficiente. Se o motor não arranca, ou arranca de forma deficiente, rode a chave de ignição para a posição OFF. Espere 8 segundos, rode a chave para a posição ON e, deixe que o ponteiro do conta-rotações faça o varrimento completo e chegue novamente à posição de repouso. Então tente arrancar de novo o motor. Isso permite que o actuador ISC (sistema de controlo de ralenti) reinicie. O indicador de aviso FI a ilumina-se e permanece ligado quando a chave de ignição está na posição ON e o motor está parado para realizar uma verificação do sistema de injeção eletrónica. Mal o motor seja posto em andamento, o indicador de aviso FI a deve-se apagar. Se o sistema de injeção falhar, o indicador de aviso FI a ficará ininterruptamente aceso. Conduzir o motociclo com o indicador de aviso FI aceso poderá provocar danos no motor e na transmissão. Se porventura o indicador FI se iluminar, procure o seu Vendedor Autorizado Hyosung para que o seu motociclo seja inspecionado por um mecânico qualificado. Se a luz de falha de injeção FI não se acender quando o interruptor de contacto está na posição ON com o motor parado ou não se apaga após o arranque do motor, contacte o seu Vendedor Autorizado Hyosung. 56
57 1 INÍCIO DA MARCHA Os ventos laterais, que podem surgir em túneis, zonas de montanha ou quando for ultrapassado por veículos longos, podem provocar a perda de controlo do seu motociclo. Diminua a velocidade e conduza com precaução sempre que conduzir com ventos laterais. O Conduzir a uma velocidade excessiva aumenta o risco de perda de controlo do seu motociclo e pode originar um acidente. Adapte a condução às suas possibilidades, às do seu motociclo e às condições do tráfego. O Retirar as mãos do guiador ou os pés dos pousa-pés durante a condução pode ser extremamente perigoso. Retirar uma mão ou um pé dos apoios pode reduzir a sua capacidade de controlar o motociclo. Mantenha, durante a condução, sempre ambas as mãos no guiador e os pés nos pousa-pés do motociclo. 57
58 Após recolher o descanso lateral, acione a manete da embraiagem. Engrene a primeira velocidade pressionando a alavanca de mudança para baixo. Rode o acelerador na sua direção e ao mesmo tempo, solte suave e progressivamente a manete da embraiagem. Após o acionamento da embraiagem, o motociclo começara a mover-se. Para passar para uma velocidade superior, acelere progressivamente, feche o punho do acelerador e pressione simultaneamente a embraiagem. Para mudar para uma velocidade superior, aperte de novo a embraiagem e solte em simultâneo o punho do acelerador. Vá mudando de velocidade deste modo até que alcance a última velocidade da caixa. Não ponha o interruptor de contacto na posição "OFF" nem o interruptor de corte na posição enquanto conduz. Rodar bruscamente o acelerador pode ser perigoso. A roda dianteira poderá levantar-se do solo e originar a perda do controlo do motociclo. Rode gradualmente o punho do acelerador quando pretender acelerar. Reduzir a velocidade enquanto está a virar, pode fazer provocar a derrapagem da roda traseira e a perda de controlo do motociclo. Antes de curvar, reduza a velocidade do seu motociclo. MUDANÇA DE VELOCIDADES A mudança de velocidades deve permitir que o motor do seu motociclo funcione num regime adequado a qualquer velocidade. As relações das marchas foram cuidadosamente escolhidas de acordo com as características do motor. Selecione sempre a velocidade mais adequada às características do percurso. Reduzir velocidades quando o motor está a trabalhar a altas rotações pode fazer com que: O A roda traseira derrape e ocorra perda de tração, devido à forte detenção do motor provocando um acidente; ou O O motor exceda as rotações provocando-lhe danos graves. Não inserir corretamente a mudança pode ser perigoso. Pode provocar danos no motor ou na transmissão se não introduzir corretamente a mudança. Diminua a velocidade antes de reduzir uma velocidade e liberte o acelerador antes de mudar de velocidade. Acelerar o motor até aos valores da zona vermelha do conta-rotações pode provocar danos sérios no motor. Nunca permita que as rotações do motor atinjam a zona vermelha do conta-rotações em nenhuma velocidade. 58
59 CONDUÇÃO EM MONTANHA Quando utilizar o motociclo para subir vias com elevada inclinação, conduzir com mudanças mais elevadas poderá fazer faltar potência do motor. Se isso acontecer, selecione uma mudança abaixo para que o motor funcione dentro de um intervalo de potência adequado à situação. Altere a velocidade adequadamente para evitar a perda de rendimento do motor. Quando utilizar o motociclo para descer vias com elevada inclinação uma mudança mais baixa fará com que o motociclo vá mais devagar, atuando o próprio motor como travão. Contudo, não permita que o motor exceda as rotações. Utilizar este veículo em zonas com inclinação elevada pode ser perigoso. Nunca utilize este veículo em zonas muito inclinadas. COMO PARAR E ESTACIONAR 1. Rode o acelerador para a frente para fechá-lo completamente. 2. Acione em simultâneo o travão dianteiro e traseiro. 3. Reduza a relação da caixa à medida que a velocidade do motociclo vai diminuindo. 4. Selecione o ponto morto apertando a embraiagem imediatamente antes do motociclo se imobilizar. Saberá se o ponto morto está ou não acionado observando se a luz indicadora está acesa. Alguns condutores inexperientes tendem a não utilizar muito o travão dianteiro. Isso poderá fazer com que a distância de travagem aumente, com risco de colisão. Usar apenas o travão dianteiro ou o traseiro poderá causar a derrapagem e a perda de controlo do motociclo. Acione ambos os travões suavemente, com extremo cuidado e em simultâneo. Travar bruscamente ao curvar pode causar a derrapagem e a perda de controlo do motociclo. Trave antes de começar a virar. Travar bruscamente sobre superfícies molhadas, deslizantes ou com gravilha, pode causar a derrapagem e a perda de controlo do motociclo. Reduza a sua velocidade e trave suavemente em superfícies deslizantes ou irregulares. 59
60 Não guardar a distância de segurança para com o veículo que o precede poderá ocasionar uma colisão. À medida que o veículo aumenta a velocidade, deve aumentar-se progressivamente a distância de travagem. Deverá manter a distância de segurança entre o seu veículo e o que o precede. 5. Estacione o motociclo em superfícies firmes e planas. Durante o funcionamento do motociclo, a ponteira de escape poderá atingir temperaturas muito elevadas. Poderá queimar-se mesmo depois de já ter passado algum tempo após a paragem do motor. Estacione o motociclo de modo a evitar que os peões ou crianças possam queimar-se ao entrar em contacto com estes elementos. 6. Rode a chave de ignição para a posição OFF. 7. Rode o guiador totalmente para a esquerda, pressione a chave para dentro, retire-a novamente e rode-a até à posição de bloqueio LOCK para bloquear o guiador. 8. Retire a chave do canhão de ignição. RODAGEM Esta seção explica o quão importante é realizar uma rodagem adequada ao seu motociclo para prolongar a vida útil e melhorar o rendimento da sua nova Hyosung. Em seguida explica-se quais os procedimentos a seguir durante a rodagem. ) RECOMENDAÇÕES SOBRE A ABERTURA DO ACELERADOR Esta tabela mostra a abertura máxima que se sugere durante o período de rodagem. Os primeiros 800 Km. Até aos Km. A menos de meio acelerador A menos de 3/4 acelerador ) EVITE UMA VELOCIDADE REDUZIDA CONSTANTE Operar com o motor a velocidades reduzidas de forma constante poderá provocar a cristalização de algumas peças evitando o ajuste das mesmas. Permita que o motor acelere livremente em todas as velocidades, tendo em consideração que não deverão ser excedidos os limites máximos da tabela em cima. Não utilize todo o percurso do punho do acelerador durante os primeiros 1600 km. 60
61 ) VARIE A VELOCIDADE DO MOTOR Durante o período de rodagem, não mantenha o acelerador durante muito tempo numa mesma posição. Isso provocará uma carga e descarga dos componentes internos, permitindo o arrefecimento das mesmas, o que favorece o ajuste entre as peças internas do motor. Convém, portanto, não submeter o motor a esforços continuados durante a rodagem. ) ANTES DA CONDUÇÃO PERMITA QUE O ÓLEO DO MOTOR CIRCULE Deixe o motor ao ralenti antes de circular para aumentar a temperatura do mesmo. Isto permitirá que haja tempo suficiente para que o óleo chegue a todas as partes do motor e o lubrifique por completo. ) RODAGEM DOS PNEUS NOVOS Os pneus novos requerem uma rodagem apropriada para apresentarem o máximo rendimento, da mesma forma que se procede com o motor. Desgaste a banda de rodagem aumentando gradualmente os ângulos de inclinação durante os primeiros 160 Km (100 milhas) antes de chegar ao rendimento máximo. Evite acelerações e travagens bruscas e inclinações elevadas durante os primeiros 160 Km (100 milhas). Uma rodagem de pneus incorreta poderá provocar a derrapagem e perda de controlo do motociclo. Seja muito cuidadoso quando estiver a conduzir com pneus novos. Realize uma rodagem apropriada do pneu tal e como se descreve nesta secção, e evite acelerações e travagens bruscas e inclinações elevadas durante os primeiros 160 Km (100 milhas). 61
62 ) EXAMINE ATENTAMENTE OS PONTOS DE MANUTENÇÃO, ESPECIALMENTE A REVISÃO DOS PRIMEIROS KM A revisão dos primeiros Km. é a mais importante para o seu motociclo. Durante o período de rodagem as diferentes partes do motor desgastar-seão e acoplar-se-ão entre elas dando lugar a algumas folgas. A revisão dos km. deve fazerse de acordo com o programa de revisões que consta neste Manual do Proprietário na secção PROGRAMA DE MANUTENÇÃO. Preste especial atenção às caixas E desta secção. Será necessário proceder a alguns ajustes, reapertar elementos, substituir o óleo sujo e o filtro. A supracitada revisão (1.000 km.) garantirá um correcto funcionamento do motor e prolongará a vida útil do seu motociclo. Em motociclos utilizados sob condições severas, a revisão deverá ser feita antes dos km. 62
63 INSPEÇÃO ANTES DE CIRCULAR Não realizar uma inspeção ao veículo antes de o utilizar e não realizar corretamente a manutenção do mesmo poderá ser perigoso. Não realizar a inspeção ou a manutenção aumenta o risco de acidente ou de danos no equipamento. Inspecione o seu motociclo sempre que pretender utilizá-lo para se assegurar que está em boas condições de utilização. Ver a secção INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO deste Manual de Utilizador. A utilização de pneus inadequados ou com pressão incorreta ou desigual pode ser muito perigoso. Se utiliza, no seu motociclo, pneus inadequados, ou com pressão incorreta ou desigual, poderá perder o controlo do veículo. Isso aumentará o risco de acidente. Use sempre o tamanho e o tipo de pneu especificado neste Manual de Utilizador. Mantenha sempre a pressão dos pneus descrita na secção INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO deste Manual de Utilizador. Utilizar este veículo com modificações inadequadas pode ser perigoso. A instalação inadequada de acessórios ou a modificação deste motociclo poderão alterar a manobrabilidade do mesmo e provocar, em algumas situações, um acidente. Não modifique o motociclo nem instale acessórios inadequados ou de forma incorreta. Sobrecarregar este motociclo e carregar ou rebocar algo de forma inapropriada poderá ser perigoso. Sobrecarregar ou rebocar de forma inapropriada poderá provocar alterações na maneabilidade do veículo e, em consequência, provocar um acidente. Nunca exceda a capacidade de carga estabelecida para este veículo. Inspecione o estado do veículo para se assegurar que não apresenta problemas mecânicos, pois poderá avariar em qualquer parte. Antes de conduzir o motociclo, assegure-se de inspecionar os seguintes pontos. Assegure-se de que o seu motociclo está em boas condições de uso para garantir a segurança do condutor e a proteção do veículo. 63
64 Inspecionar os pontos de manutenção com o motor em andamento pode ser perigoso. Poderá sofrer graves danos se as suas mãos ou roupas se prenderem nas partes móveis do motor. Desligue o motor quando estiver a inspecionar o veículo, exceto quando estiver a inspecionar as luzes, o botão de paragem do motor e o acelerador. O que Para quê? inspecionar? O Suavidade O Direção Não há restrições de movimento O Não há folga nem está solto O Folga correta no cabo do acelerador O Acelerador Suavidade de funcionamento e retorno à posição de origem do acelerador O Folga correta da manete Embraiagem O Suave e funcionamento progressivo O Funcionamento correcto O O nível de líquido de travões está acima da marca LOWER O Folga correta do pedal e manete de travão Travões O Não há tato esponjoso O Não há fugas do líquido de travões O As pastilhas de travão não estão desgastadas em excesso e estão dentro da linha limite Suspensão Movimento suave O Há gasolina suficiente no depósito O Os tubos de gasolina Combustível estão ligados O Não há danos no depósito nem no tampão O O tampão de gasolina está bem apertado 64 Qué revisar Para qué : Pedal de mudanças Corrente de transmissão Pneus Óleo de motor Sistema de refrigeração Luzes Buzina Retrovisores e Reflector Interruptor de paragem do motor Descanso lateral / Interruptor de paragem de ignição Condições gerais O Sem danos O Movimento suave O Tensão adequada O Lubrificação correcta O Não há desgaste excessivo ou danos O Pressão adequada O Desgaste do relevo do pneu dentro dos limites corretos O Não há rasgões ou cortes O Nível adequado e óleo em bom estado O Não há fugas O Nível adequado de refrigerante O Não há fugas de refrigerante Funcionamento de todas luzes e indicadores Funcionamento correto Sem sujidade nem danos visíveis Funcionamento correto Funcionamento correto O Porcas e parafusos com ajuste correto. O Sem vibrações excessivas em nenhuma parte com o motor em andamento O Sem sinais evidentes de danos O Após ter parado o veículo, e mesmo durante algum tempo depois, o motor e a ponteira de escape estarão muito quentes. Por favor tenha cuidado para não se queimar. O Não inspecione o veículo em lugares fechados ou com pouca ventilação. Os gases de escape são tóxicos.
65 MANUTENÇÃO PERIÓDICA A tabela apresentada em seguida mostra os intervalos entre os serviços periódicos com indicação da quilometragem e/ou do tempo que deverá decorrer em meses. No final de cada intervalo, assegure-se de comprovar, inspecionar e lubrificar tal e como se indica. Se o seu motociclo for utilizado em condições extremas tais como conduções agressivas, climas muito poeirentos, etc., a revisão terá de ser maior regularidade do que a estipulada na tabela. O seu Vendedor Autorizado HYOSUNG poderá informá-lo e aconselhá-lo a esse respeito. Qualquer componente como a direção, suspensão e rodas são particularmente importantes e requerem um cuidado especial. Para a sua máxima segurança, aconselhamo-lo a realizar a inspeção do motociclo no seu Vendedor Autorizado HYOSUNG. Uma manutenção inadequada ou uma falha na execução da manutenção recomendada aumentam o risco de acidente ou de danos no seu motociclo. Realize sempre as inspeções, a manutenção recomendada e a lista de revisões que são apresentadas neste manual. Consulte o seu Vendedor Autorizado Hyosung ou um mecânico qualificado para realizar as operações assinaladas com ( ). Se possuir experiência, poderá levar a cabo as operações de manutenção não assinaladas consultando as instruções desta secção. Se não está seguro de poder efetuar corretamente essas operações, leve o seu motociclo a um Vendedor Autorizado Hyosung. Arrancar o motociclo em lugares fechados ou numa garagem poderá ser perigoso. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, o gás é incolor e inodoro e poderá provocar a morte ou causar sérios danos à sua saúde. Arranque o motor apenas em lugares exteriores ou muito ventilados. Usar peças sobresselentes de baixa qualidade poderá aumentar a velocidade de desgaste e diminuir a vida útil do veículo. Utilize exclusivamente as peças originais Hyosung ou suas equivalentes. IMPORTANTE A TABELA DE MANUTENÇÃO especifica os requisitos mínimos de manutenção. Se utilizar o seu motociclo em condições extremas, realize a manutenção com maior frequência do que a mostrada na tabela. Se tiver qualquer dúvida ou questão com a manutenção consulte o seu Vendedor Autorizado Hyosung. 65
66 ) PONTOS A LUBRIFICAR Uma lubrificação adequada é muito importante para que o motociclo funcione com suavidade e para prolongar a vida útil de todos os componentes do motor. É também extremamente importante para uma condução segura. Aconselhamo-lo que após percursos longos ou quando o piso estiver molhado ou com chuva ou ainda quando tiver procedido à lavagem do motociclo, realize operações de lubrificação no seu motociclo. Os pontos de lubrificação a ter em consideração são detalhados em seguida: Lubrificar os interruptores poderá provocar danos nos interruptores. Não aplique massa e/ou óleo nos interruptores
67 a Manete e cabo de embraiagem b Eixo do poisa pés do condutor c Eixo do poisa pés do passageiro d Corrente de transmissão e Eixo do descanso lateral e mola f Sensor do conta-quilómetros g Manete de travão dianteiro h Cabo do acelerador i Eixo do pedal de travão traseiro - Óleo de motor, - Massa IMPORTANTE : Indica as partes não visíveis. 67
68 ) MOTOR INTERVALO ELEMENTO Filtro de ar Pernos do coletor de escape e parafusos da ponteira de escape ) Afinação de válvulas ) Parafusos da culatra ) Velas Tubos de gasolina Óleo de motor Filtro óleo Cabo do acelerador Ajuste do ralenti ) Embraiagem ) Liquido Refrigerante ) Tubos do radiador ) ) QUADRO INTERVALO ELEMENTO Corrente de transmissão ) Travões ) Tubos dos travões ) Líquido dos travões ) Pneus Direção ) Quadro dianteiro ) Suspensão traseira ) Parafusos do quadro ) Lubrificação geral Primeiros Cada Cada km km km Limpar cada km Substituir cada km IMPORTANTE Apertar Apertar Inspeção Inspeção Apertar Apertar Limpar Limpar Substituir Inspeção Inspeção Substituir cada 4 anos Substituir Substituir Substituir Substituir Inspeção Inspeção Inspeção Inspeção Inspeção Inspeção Substituir cada 2 anos Inspeção Substituir cada 4 anos Primeiros Cada Cada km km km Inspeção e lubrificar cada Km Inspeção Inspeção Inspeção Inspeção Substituir cada 4 anos Inspeção Inspeção Substituir cada 2 anos Inspeção Inspeção Inspeção Inspeção Inspeção Inspeção Apertar Apertar Lubrificar Lubrificar ) : Estes elementos deverão ser inspecionados pelo seu Vendedor Autorizado HYOSUNG. 68
69 INSPEÇÃO E MANUTENÇÃO FERRAMENTAS Para facilitar a realização da manutenção periódica, o veículo possui um conjunto de ferramentas. O jogo de ferramentas encontra-se por debaixo do assento traseiro. O kit possui os seguintes elementos. J NÚMERO NOME Bolsa de ferramentas Chave fixa 10 x 12 mm Chave fixa 14 x 17 mm Chave de vela Chave de fendas plana/estrela Braço de chave de fendas Alicate Chave Allen de 4 mm Chave Allen de 6 mm Chave Allen de 5 mm (Apenas para a versão [GD250R]) ÓLEO DE MOTOR Verifique se existem fugas de óleo através do cárter. TUBO DE GASOLINA Verifique se o tubo de gasolina apresenta danos ou fugas. Se detetar algum defeito no tubo substitua-o. Substitua os tubos de gasolina a cada quatro anos. GASOLINA Verifique se há fugas no depósito de gasolina, bomba, tampão do depósito ou no sistema de injeção. 69
70 REFRIGERANTE Verifique se existe alguma fuga no radiador ou nas tubagens. CAPA DE BORRACHA NOS TERMINAIS DOS CABOS Cubra-os com um pano quando pretender lavar o seu motociclo. RADIADOR Verifique se há algum tipo de dano no radiador. Capa de borracha Verifique sempre o estado das capas de borracha dos cabos e se a sua posição é a correta. Depois de fazer um ajuste aos cabos verifique se a colocação das capas de borracha está correta. Lado de inspeção Capa de borracha Lado de inspeção CONEXÕES DE RADIADOR Verifique se existem danos ou fugas nos tubos do líquido refrigerante. Se detetar alguma anomalia, substituaos por uns novos. Substitua o refrigerante do motor a cada 4 anos. 70
71 COLETOR DE ESCAPE E PONTEIRA DE ESCAPE Inspecione as peças que seguram o coletor de escape e a ponteira de escape para ver se estão ou não soltas. RETROVISORES Verifique se os retrovisores permitem uma perfeita visão sobre a traseira e/ou laterais. SUSPENSÃO DIANTEIRA E TRASEIRA Inspecione periodicamente os seguintes pontos: O Mantendo a manete de travão pressionada, empurre o guiador para baixo repetidamente para comprimir a forquilha. O Esta deve comprimir-se com um movimento suave e não deve apresentar fugas de óleo nem nas barras nem nos retentores. O Inspecione se há fugas de óleo nos amortecedores traseiros e o estado das molas. O Assegure-se que todos os componentes estão corretamente apertados e inspecione se as articulações das suspensões dianteira e traseira estão em bom estado. O Inspecione se a coluna de direção está bem acoplada movendo o quadro dianteiro para cima/baixo e para a frente/trás. REFLETOR Verifique se o refletor está sujo ou danificado. Se detetar falhas no funcionamento da suspensão ou se verificar que a suspensão necessita da intervenção de um especialista, contacte o seu Vendedor Autorizado Hyosung. 71
72 BATERIA INSPEÇÃO DO LÍQUIDO DA BATERIA A bateria está instalada por debaixo do assento dianteiro. Este motociclo possui uma bateria selada sem manutenção (MF). Não é necessário inspecionar ou adicionar líquido à bateria. No entanto, é recomendável que verifique o estado da carga da bateria periodicamente. O Não retire a tampa da bateria, pois trata-se de uma bateria hermética. O Se não vai utilizar o motociclo durante muito tempo, desmonte a bateria do veículo para evitar que descarregue. O Retire o terminal negativo quando o motociclo for permanecer imobilizado durante algum tempo. REVISÃO E LIMPEZA DOS TERMINAIS DA BATERIA Limpe os terminais da bateria quando esta estiver suja ou oxidada. 1. Coloque o interruptor de contacto na posição OFF. 2. Desmonte o assento dianteiro. 3. Inspecione os cabos da bateria e os terminais. 4. Se for necessário: desmonte primeiro o cabo negativo da bateria e depois o positivo. Retire a bateria. 5. Limpe os terminais. Se estiverem sulfatados, limpe-os com água quente. 6. Monte os cabos da bateria e lubrifique ligeiramente os terminais. Quando reinstalar a bateria, assegure-se de conectar primeiro o cabo positivo e depois o negativo. Nunca inverta os cabos da bateria. Assegure-se que o interruptor de contato está na posição OFF antes de conetar ou desconetar a bateria, caso contrário alguns dos componentes poderão sofrer danos. 72
73 Assegure-se de reiniciar a ECU tal como indicado a seguir quando proceder à desmontagem da bateria para substituí-la por uma nova. Para reiniciar a ECU, rode a chave de contato de OFF para ON cinco vezes consecutivas em menos de 2 segundos. CHAVE O Mantenha a bateria afastada do fogo. O Quando desconectar os cabos da bateria, desconecte primeiro o cabo negativo com o interruptor de contacto na posição OFF. Para a conectar novamente, ponha primeiro o positivo e em seguida o cabo negativo. O Assegure-se de fixar bem os cabos da bateria. O A incorreta instalação da bateria substituirá a posição dos terminais, podendo danificar o sistema eléctrico devido a uma incorrecta conexão dos terminais. O cabo vermelho deverá ficar conectado com o terminal positivo e o negro (ou negro com risca branca) no terminal negativo. O Nunca carregue a bateria com esta montada no motociclo uma vez que isso poderá danificá-la a ela ou ao regulador/retificador. 73
74 FILTRO DE AR O filtro de ar encontra-se localizado por debaixo da tampa central. Se o filtro de ar ficar sujo ou com poeiras e chegar a ficar obstruído, a resistência à passagem de ar provocaria uma perda de rendimento do motor e um aumento do consumo de combustível. Se o motociclo for utilizado em condições severas de poeiras ou sujidade, o filtro de ar deverá ser limpo e substituído com maior frequência que a especificada no programa de manutenção. Verifique e limpe o filtro de ar de como explicado em seguida. Para desmontar o filtro de ar. 1. Desmonte a tampa dianteira frontal a Retire os quatro parafusos b. 3. Extraia o filtro de ar c. 2 Nunca coloque o motor em funcionamento sem o filtro de ar corretamente colocado. Colocar o motociclo em funcionamento sem o filtro de ar provoca o maior desgaste do motor. Assegure-se que o filtro de ar está sempre em perfeitas condições de uso. A vida do motor depende em grande parte deste componente. Se o filtro de ar está sujo, poderão ocorrer problemas durante o arranque, falta de potência do motor, diminuição na eficácia da combustão e libertação de fumo negro. Se isto acontecer, verifique se o filtro está limpo
75 4. Limpe o filtro de ar da seguinte maneira. 1) Quando limpar o filtro de ar com uma pistola de ar comprimido, faça-o desde o interior para o exterior. 2) Examine cuidadosamente o filtro de ar para verificar se existe algum buraco ou rotura. Se for o caso, substitua-o de imediato por um novo. 3) Instale corretamente o filtro ou, caso contrário irá provocar sérios danos no motor. 4) Não permita que entre água no filtro de ar. Antes e durante a sua limpeza observe cuidadosamente o filtro de ar para verificar se existem ou não roturas. Se estiver danificado substitua-o por um novo. Assegure-se de ajustar corretamente o filtro para evitar que o ar passe sem atravessar o elemento filtrante. Recorde que muitos dos desgastes prematuros de cilindros e pistões são provocados por uma incorreta montagem do filtro de ar. Em motociclos utilizados em condições extremas, deverá realizar a revisão com maior frequência. Deverá também limpar o filtro de ar de cada vez que se substitua o óleo para dessa forma evitar danos no motor. O Se o filtro de ar não for corretamente montado, poderá entrar sujidade no motor e causar graves danos o mesmo. O Realize cuidadosamente este procedimento e evite a entrada de água no filtro de ar. Arrancar o motor sem o filtro de ar instalado pode ser muito perigoso. Nunca arranque o veículo sem o filtro de ar instalado. 75
76 BUJÃO DE DRENAGEM DE ÓLEO DO FILTRO DE AR VELA Sempre que executar algum serviço de manutenção verifique a vela. 1 Inspecione o bujão a e retire a água e óleo da caixa do filtro de ar de acordo com os intervalos de manutenção. O tampão de esvaziamento a encontrase por baixo da caixa do filtro de ar. Limpe os restos de carvão depositados na vela com um pano ou com um instrumento adequado. Para desmontar e limpar as velas: Antes de realizar as seguintes operações, deixe o motor e a ponteira de escape arrefecer para evitar queimaduras. 1. Desligue o cachimbo da vela. 2. Limpe toda a sujidade da base da vela, depois desenrosque e retire a vela do seu habitáculo, com extremo cuidado para que não entre sujidade nem outros elementos no cilindro. 3. Assegure-se que não há depósitos de carvão nem óxidos no eléctrodo ou no corpo central da vela. Se necessário, limpe-a com um produto específico de velas, com uma escova de aço ou um fio metálico. 4. Sopre com ar comprimido, com a objetivo de evitar que os resíduos entrem dentro do motor. 76
77 Substitua as velas se detetar a existência de alguma fenda no isolante, óxido nos eléctrodos ou demasiados resíduos de carvão. 0.7 ~ 0.8 mm 5. Inspecione a distância entre elétrodos da vela com um apalpa folgas. A distância deverá estar entre 0.7 ~ 0.8 mm., se for necessário ajuste essa distância. 6. Assegure-se que a junta está em boas condições. Ajuste a junta e enrosque a vela manualmente para evitar danos nos filamentos de rosca. 7. Aperte finalmente com a chave de tubo incluída no seu kit de ferramentas. Ajuste a vela com meia volta da chave para comprimir a junta. A vela deverá estar bem apertada, caso contrário o motor irá sobreaquecer e poderão ocorrer graves danos ao motociclo e à sua saúde. Use somente velas recomendadas. As velas fora da amplitude térmica recomendada encurtam a vida útil do motor e diminuem o rendimento do seu veículo. 8. Coloque corretamente o cachimbo da vela para evitar que este saia do sitio devido às vibrações do motor. APERTO ADEQUADO VELA 15 ~ 20 N O m (1.5 ~ 2.0 kgf O m) GUIA DE SUBSTITUIÇÃO DE VELAS Tipo mais quente Standard CR7E CR8E Tipo mais fria CR9E 77
78 AJUSTE DO RALENTI Este é um motor de injeção electrónica EFI. O regime de ralenti não é ajustável. Não tente fazer nenhum ajuste de ralenti pois isso poderá provocar danos permanentes no sistema de injeção EFI ~ 1.0 mm O Coloque o motociclo sobre uma superfície firme e plana. O Retire a proteção. O Desaperte a contra-porca a. O Gire o tensor b num ou noutro sentido até conseguir a folga especificada. O Quando tiver finalizado, aperte a contraporca a enquanto segura o tensor b. O Reinstale a proteção. O ajuste incorreto do cabo do acelerador poderá originar uma aceleração repentina ao rodar o punho do acelerador e provocar a perda de controlo do motociclo. Ajuste a folga dos cabos para que o ralenti não aumente ao girar ligeiramente o punho do acelerador. AJUSTE DO CABO DO ACELERADOR Uma vez ajustado o cabo do acelerador, assegure-se que o movimento do guiador não aumenta o ralenti do motor e que o punho do acelerador retrocede de forma suave e automática. Deve haver uma folga de 0.5 ~ 1.0 mm no cabo do acelerador. Se não existe essa folga, proceda da seguinte maneira: 78
79 AJUSTE DO CABO DE EMBRAIAGEM Cada vez que se cumpra o intervalo para a revisão periódica, verifique a embraiagem através do tensor do cabo de embraiagem. A folga do cabo deverá ser de sensivelmente 4 mm medidos a partir da manete de embraiagem antes de começar a sentir pressão mm 6 AJUSTE DA FOLGA DO CABO DE EMBRAIAGEM O O ajuste básico realizar-se-á através do tensor que ajusta a manete de embraiagem c. O Retire o protetor de borracha d. O Desaperte a porca de bloqueio b em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O Gire o tensor da manete c em sentido horário ou anti-horário para conseguir a folga especificada. O Uma vez concluído o ajuste, gire a roda b totalmente no sentido dos ponteiros do relógio e reinstale o protetor de borracha d. O Se não conseguir realizar o ajuste com o tensor da manete de embraiagem c, deverá fazer o ajuste através do tensor do cabo de embraiagem e. O Desaperte a porca de bloqueio f. O Gire o tensor e na direção adequada para obter a folga correta. O Seguidamente após ter realizado o ajuste, aperte a porca de conexão f. O Após a realização do ajuste, o cabo de embraiagem deverá ser lubrificado com um óleo de baixa densidade. a Folga da manete de embraiagem b Roda de bloqueio c Tensor d Protetor de borracha e Tensor do cabo de embraiagem f Porca de bloqueio do tensor Se verificar que a folga da embraiagem não é a correcta, ajuste-a da seguinte forma: Folga do cabo de embraiagem a 4 mm 79
80 CORRENTE DE TRANSMISSÃO Dependendo das condições de condução, é possível que seja necessário proceder ao ajuste da corrente com maior frequência do que é indicado revisões periódicas. Inspecione a corrente a cada 1000 Km. Conduzir com a corrente em condições inadequadas ou com um ajuste incorreto poderá originar um acidente. Verifique, ajuste e mantenha a corrente, de acordo com o que se especifica nesta secção de cada vez que utilizar o motociclo. INSPEÇÃO DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO Quando inspecionar a corrente, verifique o seguinte: O Se há algum elo solto. O Roletes danificados O Elos secos ou oxidados O Ausência de juntas tóricas (O-ring) O Elos dobrados O Desgaste excessivo O Tensão incorreta Se a corrente apresenta algum destes problemas, corrija-os se souber quais os procedimentos para o fazer. Se for necessário consulte o seu Vendedor Autorizado Hyosung. Se existirem danos na corrente também poderão ocorrer danos no pinhão e na coroa: O Desgaste excessivo nos dentes. O Dentes quebrados ou danificados. O Perda de porcas de montagem do pinhão e coroa ou porcas soltas. Bom estado Desgaste excessivo Se encontrar alguns destes problemas, consulte o seu Vendedor Autorizado Hyosung. Tanto o pinhão de ataque como a coroa devem ser inspecionados quando se instala uma nova corrente. Se necessário, devem ser substituídos. AJUSTE DA CORRENTE DE TRANSMISSÃO Ajuste a folga da corrente de acordo com as especificações. A corrente poderá necessitar de ajustes com maior frequência do que os indicados nos intervalos de manutenção em função das condições de condução. Realize o ajuste da corrente da seguinte forma:
81 20 ~ 30 mm 1. Coloque o motociclo na vertical sobre um cavalete. Elevar o motociclo de forma incorreta pode causar danos no motor ou no quadro do motociclo. 2. Desaperte a porca do eixo traseiro a. 3. Desaperte as porcas do tensor b, esquerda e direita. 4. Ajuste a tensão da corrente através do tensor c rodando-os igualmente para a esquerda ou direita, em ambos os lados. 5. A coroa traseira deve estar perfeitamente alinhada com o pinhão de ataque. Para o ajudar neste processo, existem marcas de ambos os lados do braço oscilante d e do tensor. Depois de alinhar e de ajustar a folga da corrente (entre 20~30 mm), aperte firmemente a porca de bloqueio do tensor e a porca do eixo e proceda a uma inspecção final. A corrente de transmissão deste motociclo é feita de um material especial. A corrente deve ser substituída por uma de referência RK520STX na. Utilizar outro tipo de corrente pode provocar o desgaste prematuro da mesma. A corrente deve ser inspecionada de cada vez que utilizar o motociclo. Uma corrente demasiado solta, pode fazer com que esta saia do pinhão ou da coroa, o que causaria um acidente grave ou danos graves no motor. Tenha cuidado para não tocar no tubo de escape quando o motor estiver quente pois poderá queimar-se. LIMPEZA E LUBRIFICAÇÃO DA CORRENTE Esta corrente de transmissão possui "O-rings". Limpe e lubrifique a corrente periodicamente tal como se especifica: 1. Limpe a corrente com querosene. Caso a corrente tenda a oxidar-se, deve reduzir os intervalos de limpeza. O querosene é um produto derivado do petróleo que proporciona simultaneamente uma acção lubrificante e de limpeza. O querosene é inflamável e pode ser perigoso. O querosene pode ser muito prejudicial, especialmente para crianças e animais. Coloque o querosene o mais afastado possível de fontes de calor. Mantenha as crianças e os animais afastados deste produto. Em caso de ingestão, provoque imediatamente o vómito. 81
82 Limpar a corrente com gasolina ou com algum tipo de dissolvente comercial pode danificar os O rings, prejudicando seriamente a corrente. Limpe a corrente apenas com querosene 2. Depois de limpar a corrente e de a deixar secar, lubrifique os elos com um lubrificante especial para correntes. TRAVÕES O vem equipada com discos de travão em ambas as rodas. O funcionamento correto do sistema de travões é muito importante para a sua segurança. Certifique-se de os inspecionar de acordo com o estipulado no programa de manutenção e revisão do seu Serviço Oficial HYOSUNG. Uma falha na inspeção ou manutenção dos travões pode revelar-se muito perigoso. Uma manutenção adequada do sistema de travões é essencial para evitar acidentes. Alguns lubrificantes de correntes contêm dissolventes e aditivos que podem danificar os elos da corrente. Assegure-se de inspecionar os travões antes de cada utilização do veículo de acordo com o indicado na secção INSPEÇÃO ANTES DE CIRCULAR. Mantenha sempre os seus travões de acordo com a MANUTENÇÃO PROGRAMADA. Utilize lubrificantes específicos para correntes com retentores. 82
83 Se não efetuar a revisão aos travões com regularidade, a utilização do veículo em condições extremas poderá ser perigoso. Circular com lama, água, areia ou em outras condições extremas pode provocar um maior desgaste dos travões e, dar origem a um acidente. LÍQUIDO DE TRAVÕES Verifique o nível do líquido de travões no depósito da bomba de travão. Caso o nível esteja baixo quando o motociclo está numa posição plana, abasteça com o líquido adequado aconselhado pela HYOSUNG. Inspecione também as pastilhas do travão. Se circular nestas condições, deverá inspecionar os travões com maior frequência do que a indicada na MANUTENÇÃO PROGRAMADA. Travão Dianteiro Travão Traseiro 83
84 Quando as pastilhas de travão estiverem desgastadas, o líquido de travões ocupará o espaço deixado pelo desgaste, e o nível do líquido no depósito irá baixar. Voltar a encher o depósito do líquido de travões é considerada uma operação normal de manutenção periódica. O líquido de travões é altamente prejudicial e tóxico em caso de ingestão, e também no caso de entrar em contacto com os olhos e a pele. Consulte um médico em caso de ingestão ou de contacto com a pele. Contacte o mais rapidamente possível o Centro de Informação Antivenenos do INEM ( ). Induza o vómito em caso de ingestão. Se entrar em contacto com os olhos ou com a pele lave-os, de imediato, com água abundante. Este motociclo usa um líquido de travões à base de glicol. Não use nem misture diferentes tipos de líquidos de travões, uma vez que isso danificaria seriamente o sistema de travagem. Use líquido de travões DOT 4 para o travão traseiro. Não derrame líquido de travões em superfícies pintadas nem plásticas pois é altamente corrosivo e danificaria a superfície. Nunca utilize líquido de travões que tenha estado armazenado durante um longo período de tempo, nem reutilize líquido de travões. PASTILHAS DE TRAVÃO Inspecione, com frequência, as pastilhas de travão dianteiro e traseiro por estarem sujeitos a fricção. Se detectar que a pastilha se encontra perto da linha limite, substitua-a por una nova. O Serviço Autorizado HYOSUNG encarregar-se-á disso. A vida útil das pastilhas depende do grau de utilização do motociclo, da destreza de condução e das condições da estrada. Travão Dianteiro Travão Traseiro 84
85 aprox. 2 mm Linha limite Inspecione diariamente os seguintes pontos do sistema de travagem: a Inspeccione possíveis fugas de líquido tanto no travão traseiro como no travão dianteiro. b Verifique se os cabos de travão não apresentam fugas ou roturas. c Dureza e folga da manete e do pedal dos travões. d Desgaste das pastilhas dos travões. O sistema do travão dianteiro e traseiro requere uma inspeção regular do líquido de travões e dos tubos, e devem ser substituídos pelo seu Vendedor Autorizado Hyosung conforme descrito no Programa de Manutenção. Conduzir com as pastilhas de travão gastas, reduz o rendimento do sistema de travagem e aumenta o risco de acidentes. Inspecione as pastilhas de travão antes de cada utilização. Consulte o seu Vendedor Autorizado Hyosung sempre que desejar mudar as pastilhas ou quando estas estiverem muito desgastadas. Ao permitir que as pastilhas se desgastem até chegar ao suporte metálico, provocará um contacto metalmetal com o disco de travão com um excesso de ruído e que saltem faíscas da pinça: isso provocará perda na eficácia da travagem e condições perigosas de condução. Quando substituir as pastilhas de travão, pressione e solte várias vezes a manete do travão para que estas fiquem colocadas na sua posição normal. Assim sendo, não conduza o veículo sem acionar a manete de travão sem se assegurar que a pressão é a correta. Substituir apenas uma das duas pastilhas pode ser perigoso. Substituir apenas uma das pastilhas de travão poderá provocar uma ação desigual das pastilhas. Substitua sempre as duas pastilhas. 85
86 INSPEÇÃO DOS DISCOS DE TRAVÃO. Verfique possíveis danos ou roturas nos discos de travão. REPOSIÇÃO DE LÍQUIDO DE TRAVÕES NO TRAVÃO DIANTEIRO 1. Coloque o motociclo numa superfície plana e nivelada com a direcção alinhada. 2. Limpe o depósito de líquido de travões para prevenir que entre sujidade. 3. Desaperte os parafusos e retire a tampa. 4. Encha com líquido de travões até à marca superior. IMPORTANTE REPOSIÇÃO DE LÍQUIDO DE TRAVÕES NO TRAVÃO TRASEIRO 1. Coloque o motociclo numa superfície plana e nivelada com a direcção alinhada. 2. Limpe em volta do depósito de líquido de travões para prevenir que entre sujidade. 3. Rode o tampão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 4. Encha com líquido de travões até à marca superior. IMPORTANTE Líquido de travões recomendado: DOT4 5. Feche e aperte o tampão. Líquido de travões recomendado: DOT4 O Não coloque líquido de travões para além da linha limite. Isso provocará uma fuga de líquido pelo depósito da bomba. O Tenha o cuidado de não permitir que entre água ou sujidade no circuito de travagem quando estiver a colocar o líquido de travões. O Não utilize líquido de travões não recomendado. O O líquido de travões pode provocar danos nas partes de plástico ou nas borrachas. Se o líquido de travões entrar em contacto com essas partes, limpe-as imediatamente. 5. Aperte os parafusos da tampa. INTERRUPTOR DA LUZ DO TRAVÃO TRASEIRO O interruptor de travão traseiro está situado na parte direita do motor. Para o ajustar, mova-o para cima ou para baixo de modo a que a luz se acenda quando começar a pressionar o pedal do travão. 86
87 PNEUS Verifique regularmente a pressão e o estado do relevo dos pneus. Verifique frequentemente a pressão dos pneus para prolongar a vida dos mesmos e para preservar a sua própria segurança. Não seguir as indicações desta caixa Atenção poderá causar um acidente devido a falhas nos pneus. Os pneus são o elemento de ligação entre o motociclo e a estrada. Siga as seguintes instruções: O Verifique o estado e a pressão dos pneus antes de iniciar a condução. O Evite sobrecarregar o motociclo. O Substitua os pneus quando estes estiverem desgastados, ou se encontrar algum tipo de dano como cortes ou gretas. O Utilize sempre pneus do tipo e com as dimensões especificadas neste Manual de Proprietário. PRESSÃO DOS PNEUS Uma pressão inadequada não só afetará o desgaste do pneu como também a estabilidade do motociclo. A pressão baixa dos pneus dificultará as curvas e uma pressão alta reduzirá a superfície de contacto do pneu com o chão, podendo causar a perda de controlo do veículo. Certifique-se que a pressão está dentro dos limites especificados. Faça o ajuste da pressão sempre com os pneus frios. Se tiver algum tipo de problema com os pneus, ajuste a pressão com um manómetro e ajuste-a segundo as especificações. Pressão dos pneus a frio Dianteiro Traseiro Demasiada Pressão Condução Normal Apenas condutor Condutor e passageiro 2,00 kgf/cm kpa 29,0 psi 2,11 kgf/cm kpa 30,0 psi NORMAL 2,00 kgf/cm kpa 29,0 psi 2,25 kgf/cm kpa 32,0 psi Pouca Pressão Se houver algum problema com a pressão do pneu ou se houver rasgões ou cortes, isso diminuirá a estabilidade do motociclo e aumentará o risco de quedas. 87
88 ROTURAS E CORTES Verifique se 1) Há rasgões ou cortes visíveis. 2) Há desgaste anormal. CONDIÇÕES DO RELEVO DO PNEU Indicador de desgaste do pneu Marca indicadora de desgaste do pneu TWI TWI Parafuso, Material Estranho TWI TWI Desgaste, Gretas Desgaste anormal Conduzir o motociclo com o pneu muito desgastado pode diminuir a estabilidade com a consequente perda de controlo do veículo. Verifique a profundidade do relevo do pneu de acordo com o indicador de desgaste do pneu. Mude na mesma altura as rodas dianteira e traseira e sempre que apareça indicador de desgaste do pneu. Os pneus standard do são 110/70 R17 54S à frente, e 150/60 R17 66S atrás. O uso de pneus com outras medidas, índice de carga e de velocidade, pode originar problemas e acidentes. É altamente recomendável o uso de pneus homologados pela Hyosung. PORCA DO EIXO TRASEIRO Inspecione o eixo traseiro e assegure-se que a porca de sustentação está bem apertada. 88
89 SUBSTITUIÇÃO DE PNEU K SUBSTITUIÇÃO DO PNEU DIANTEIRO 1. Coloque o motociclo sobre um elevador ou macaco. Uma colocação incorreta do elevador pode causar graves danos no motor ou no quadro. K SUBSTITUIÇÃO DO PNEU TRASEIRO 1. Coloque o motociclo sobre o elevador. Uma colocação incorreta do elevador poderá provocar danos no motor e no quadro. 2. Desaperte a porca do eixo traseiro a. 2. Desmonte o tampão do parafuso de fixação do eixo dianteiro e desaperte o parafuso a de fixação do eixo da roda (no lado direito do motociclo). 3. Desaperte a porca do eixo dianteiro b Coloque com cuidado o elevador numa posição correta debaixo do motor e levante o motociclo até que a roda dianteira fique ligeiramente levantada do chão 5. Extraia o eixo da roda b. 6. Deslize para a frente a roda dianteira. 7. Para voltar a colocar o conjunto da roda, realize a mesma operação em sentido contrário ao anteriormente descrito. 3. Coloque com cuidado o elevador numa posição correta debaixo o motor e levante o motociclo até que a roda traseira esteja ligeiramente levantada do solo. Seja cauteloso para não se queimar com a ponteira de escape. O escape poderá estar muito quente mesmo durante algum tempo após a paragem do motor, pelo que é muito importante que não lhe toque para evitar queimaduras. Espere o tempo suficiente para evitar queimaduras. 4. Extraia o eixo traseiro. 5. Retire a roda da sua posição puxando-a para trás. 6. Para instalar a roda, siga os passos anteriores em sentido inverso. 89
90 LÂMPADAS Mantenha o combustível e outras sustâncias inflamáveis afastados dos componentes elétricos. Antes de trocar as lâmpadas, coloque o interruptor de contacto na posição OFF e deixe que a lâmpada arrefeça durante alguns minutos. Use luvas limpas ou um pano limpo e seco para manipular a nova lâmpada. Não toque no vidro da lâmpada com os dedos, pois isso poderá provocar sobreaquecimento e falhas. Se tocar no vidro da lâmpada com as mãos, limpe-a com álcool para evitar danos. INSPEÇÃO DAS LÂMPADAS O Inspecione se a luz de presença, luz do painel de instrumentos e luz de matrícula acendem corretamente quando o interruptor de contacto está na posição ON. Certifique-se de que a luz do farol dianteiro se ilumina ao arrancar o motor. O Verifique se a luz de travão se acende quando pressiona a manete de travão dianteiro e o pedal de travão traseiro indistintamente. O Verifique se as luzes dos piscas funcionam quando se aciona o interruptor respetivo. O Verifique se o farol dianteiro, farolim traseiro e os piscas estão sujos ou danificados. NÃO PUXE OS CABOS. IMPORTANTE Após substituir uma lâmpada inspecione os fusíveis. 90
91 Luz de presença Farol dianteiro Farol dianteiro & Luz de presença Luzes de piscas Luzes de piscas Luz de travão / presença Luz de travão / presença Luz de matrícula Luz de matrícula Luzes de piscas Luzes de piscas Neste motociclo, quando a chave de contato estiver na posição ON a luz de presença, o painel de instrumentos e a luz de placa de matrícula acenderse-ão. O farol dianteiro iluminar-se-á quando o motor entrar em funcionamento. 91
92 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS As especificações de potência das lâmpadas são apresentadas na tabela que se segue. Quando substituir as lâmpadas danificadas, utilize sempre lâmpadas com as mesmas características. A utilização de lâmpadas diferentes das recomendadas poderá provocar danos no sistema elétrico e na lâmpada. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DIANTEIRA [ ] NOME MÁXIMOS FAROL MÉDIOS DIANTEIRO PRESENÇA LUZ TRASEIRA /TRAVÃO LUZ DE PISCAS ESPECIFICAÇÃO 12V - H1 : 55W x 1 12V - H8 : 35W x 1 TIPO LED TIPO LED TIPO LED Sugerimos-lhe que procure o seu Vendedor Autorizado Hyosung sempre que seja necessário proceder à substituição deste elemento. LUZ PLACA MATRÍCULA 12V - W5W x 1 FAROL DIANTEIRO NOME MÁXIMOS/MÉDIOS PRESENÇA LUZ DE TRAVÃO E PRESENÇA TRASEIRO LUZ DE PISCAS ESPECIFICAÇÃO 12V - H4 : 60/55W x 1 12V - W5W x 1 TIPO LED 12V - RY10W x 4 LUZ DE MATRÍCULA 12V - W5W x 1 LED : Díodo Emissor de Luz A utilização de lâmpadas diferentes das recomendadas pode originar o incêndio do veículo e danificar as partes elétricas do mesmo. Assegure-se sempre de utilizar lâmpadas de potência adequada. 92
93 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DIANTEIRA [ ] 1. Extraia os dois parafusos a (esquerdo e direito) e o conjunto do farol dianteiro. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DE PISCAS [ ] 1 2. Retire a borracha protetora b. 3. Desligue o terminal do porta lâmpadas. 4. Retire a mola que de fixação do porta lâmpadas c pressionando-a para dentro. 5. Após ter retirado a lâmpada d, substitua-a por uma nova. A versão vem equipada com luz de piscas tipo LED. Em caso de funcionamento anormal deverá substituir por inteiro este elemento Para a montagem siga os mesmos passos pela ordem inversa. 93
94 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DE PISCAS [ ] 1. Retire a tulipa extraindo primeiramente os parafusos. 2. Pressione a lâmpada para dentro rode-a em direção contrária ao dos ponteiros do relógio e depois retire-a. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DE PRESENÇA / DE TRAVÃO Tanto a luz de presença traseira como a de travagem do é de tipo LED (Díodo Emissor de Luz). Se detetar alguma anomalia no funcionamento, deverá substituir o conjunto do farolim traseiro. 3. Coloque uma lâmpada nova pressionando-a e rodando-a em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 4. Uma vez colocada a lâmpada nova, e seguindo os passos anteriores pela ordem inversa, coloque a tulipa. Apertar excessivamente os parafusos pode danificar os farolins. SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DE MATRÍCULA Desmonte o farolim da matrícula retirando o parafuso a. 2. Extraia o porta-lâmpadas b da sua cavidade. 3. Puxe as lâmpadas c do portalâmpadas b. 4. Instale uma lâmpada nova. 5. Para instalar novamente o farolim de matrícula siga as mesmas instruções em sentido inverso.
95 FUSÍVEIS A caixa de fusíveis está localizada debaixo do assento dianteiro. Os fusíveis servem de proteção contra sobrecargas que possam ocorrer nos diferentes circuitos elétricos. Se algum dos sistemas elétricos falhar, deverá verificar os fusíveis. O Fusível 30A REC/REG/IGN: protege o circuito do regulador/retificador e o do corte de corrente. O Fusível 20A ECU/M.RELAY: protege todos os circuitos elétricos, incluindo a ECU. O Fusível 10A HEAD L./METER: protege os circuitos de luz de médios e do painel de instrumentos. O Fusível 10A HEAD H.: protege o circuito dos máximos. O Fusível 10A S.STAND/STARTER/ CLUTCH: protege o interruptor de descanso, botão de arranque e interruptor de embraiagem. O Fusível 10A POSITION/TAIL/LICEN./ FAN: protege os circuitos da luz de presença, luz traseira, luz de matrícula e eletro ventilador. O Fusível 10A TURN/STOP/HORN/ S.SENS: protege os circuitos dos piscas, da luz de travão, da buzina e do sensor de velocidade. O Fusível 30A SPARE/20A SPARE/10A SPARE: são fusíveis sobresselentes. Instalar um fusível de amperagem incorreta ou utilizar um pedaço de papel ou de cabo pode provocar sérios danos no sistema elétrico. Utilize sempre fusíveis do mesmo tipo e amperagem. Se um fusível novo se fundir num curto espaço de tempo, dirija-se de imediato ao seu Vendedor Autorizado Hyosung. 95
96 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Este tópico sobre resolução de problemas serve para ajudá-lo a encontrar a causa dos problemas mais comuns. Equivocar-se no diagnóstico de uma avaria pode danificar o seu motociclo. ) SE O MOTOR NÃO ARRANCA INSPEÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO 1. Retire a vela e mantenha-a conectada ao cachimbo. Reparações ou ajustes inadequados podem provocar danos no seu motociclo em vez de os reparar. Estes danos não são cobertos pela garantia. Se não tiver a certeza dos procedimentos a seguir, dirija-se ao seu Vendedor Autorizado Hyosung. 2. Ponha a vela em contacto com o cárter do motor tal e como mostra a figura, acione o botão de arranque com a chave de ignição na posição ON, o interruptor do motor em, a transmissão em ponto morto, o descanso lateral recolhido, a manete da embraiagem acionada e prima o botão de arranque. Se o sistema de ignição funcionar corretamente, aparecerá uma faísca azul entre os elétrodos da vela. Quando rodar o interruptor de contacto para a posição ON com o motor parado, a luz do painel de instrumentos acender-se-á e o ponteiro do velocímetro girará uma vez até ao final como teste do sistema elétrico. Pressione o botão de arranque após o ponteiro ter regressado ao princípio. 3. Se não ocorrer faísca, limpe a vela. Substitua-a se necessário. Volte a tentar efetuar o procedimento mencionado anteriormente com a vela limpa ou com a nova. 96
97 4. Caso continue sem haver faísca, consulte o seu Vendedor Oficial Hyosung. Realizar incorretamente um teste de existência de faísca pode ser perigoso. Se não estiver familiarizado com os procedimentos poderá sofrer uma descarga de alta voltagem ou provocar uma explosão. Se não está familiarizado com o sistema evite realizar este teste. ) PARAGEM DO MOTOR 1. Verifique o nível de combustível no depósito. 2. Verifique se o sistema de ignição origina faísca de modo intermitente. 3. Verifique o ralenti. Se ocorrer algum problema, consulte o seu Vendedor Autorizado Hyosung. Mantenha a vela afastada do seu orifício de instalação durante este teste. Se tem algum tipo de problema cardiovascular ou se tiver um pacemaker não realize este teste. 97
98 TRANSPORTE Antes de transportar o veículo assegure-se que o depósito de combustível está completamente vazio e seco. Durante o transporte o veículo deverá estar seguro em posição vertical para evitar fugas de combustível ou de óleo. ) DRENAGEM DO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL Mantenha o depósito de combustível afastado das chamas. Espere que o motor e a ponteira de escape arrefeçam totalmente. Os vapores de combustível são perigosos para a saúde. Assegure-se que a zona tem boa ventilação antes de proceder à drenagem. Não inale os vapores de combustível Não fume, nem use nenhuma chama. O Posicione o motociclo numa superfície firme e plana. O Pare o motor e espere que arrefeça. O Prepare um depósito externo com capacidade suficiente para a gasolina do depósito do motociclo e coloque-o no chão no lado esquerdo do mesmo. O Abra o tampão de combustível. O Extraia o combustível usando uma bomba manual ou um sistema similar. Tenha o cuidado para não danificar o conjunto da bomba de combustível do motociclo (a vareta de calibração no interior do depósito). Reinstale o tampão após a drenagem do combustível. 98
99 PROCEDIMENTO DE LIMPEZA Lavar o motociclo é um procedimento de manutenção necessário que o ajudará o veículo a manter um aspeto impecável. Uma limpeza adequada pode também inclusive aumentar o tempo de vida do seu motociclo e é fundamental para que não ocorra a deterioração dos cromados. É importante limpar e inspecionar o seu motociclo antes de o usar, para ver se existe ferrugem ou restos de lama, de gordura, óxido, etc. A acumulação de sujidade no motor e no sistema de escape, reduz a refrigeração do motor, oculta possíveis falhas e aumenta a deterioração de certas partes. É importante eliminar toda a sujidade durante a lavagem. As máquinas de lavagem de alta pressão podem danificar o motociclo (especialmente as células do radiador). As máquinas de lavagem à pressão de automóveis, como por exemplo as automáticas, têm pressão suficiente para danificar o motociclo. Podem inclusive causar corrosão ou deterioração. Não utilize dispositivos de alta pressão para lavar o seu motociclo. ) COMO LAVAR O SEU MOTOCICLO Com o mesmo cuidado, o seu motociclo pode ser lavado de forma similar a um automóvel. IMPORTANTE Evite molhar com água as seguintes partes: O Interruptor de arranque O Velas O Tampão de combustível O Sistema de injeção O Bombas de travão O Aletas do radiador O Entrada da admissão de ar Não utilize produtos de limpeza no corpo de injeção ou sobre os sensores de injeção. Utilize uma mangueira com baixa pressão para eliminar a sujidade. Lave à mão o seu motociclo com um sabão suave e água. Tente eliminar a sujidade com um jacto de água com pouca pressão. Utilize igualmente esponjas, panos ou escovas sendo especialmente cuidadoso com estas últimas pois podem riscar partes plásticas ou pintadas. No final, limpe o motociclo com água limpa. Seque o motociclo com uma camurça ou com algum tipo de pano absorvente. 99
100 ) COMO ENCERAR O SEU MOTOCICLO Após lavar o motociclo, é recomendável encerar e polir o seu motociclo para prolongar a proteção e embelezar a pintura. O Utilize apenas ceras e polimentos de qualidade. O Quando utilizar ceras e polimentos, tenha em atenção às precauções estabelecidas pelos fabricantes. ) REVISÃO DEPOIS DA LAVAGEM Retire os panos ou envoltórios do colector de escape Para aumentar o tempo de vida do seu motociclo, lubrifique-o seguindo os passos da secção PONTOS A LUBRIFICAR. Conduzir o motociclo com os travões húmidos pode ser perigoso. A humidade nos travões pode fazer com que a potência de travagem seja muito inferior à habitual com os travões secos e originar um acidente. Depois da lavagem do motociclo, teste os travões enquanto conduz a baixa velocidade. Se for necessário acione várias vezes os travões para a humidade com a fricção. Siga os procedimentos da secção INSPECÇÃO ANTES DE CONDUZIR para inspecionar o seu motociclo e detetar problemas que possam ter surgido desde a última utilização. 100
101 PROCEDIMENTO DE ARMAZENAGEM Se não planeia utilizar o seu motociclo durante bastante tempo, necessitará de alguns materiais, equipamento e tarefas específicas para o seu armazenamento. Por esta razão, a Hyosung recomenda-lhe que se dirija ao seu Vendedor Autorizado para realizar esta intervenção. Se deseja executar o serviço de armazenagem, siga as instruções que se seguem: ) MOTOCICLO Limpe completamente o motociclo. Coloque o motociclo numa superfície firme e nivelada onde não haja perigo dele cair. Rode o guiador totalmente para a esquerda, bloqueie a direção e retire a chave de contacto. ) COMBUSTÍVEL Esvazie o depósito de combustível. ) BATERIA 1. Desmonte a bateria do motociclo. IMPORTANTE Certifique-se de desmontar o cabo negativo primeiro e em seguida o positivo. 2. Limpe o exterior da bateria com um detergente suave e retire qualquer mancha de óxido dos terminais e dos conectores elétricos. 3. Armazene a bateria num local adequado, não excessivamente frio. ) PNEUS Coloque os pneus com a pressão normal. ) PARTES EXTERNAS O Pulverize todas as partes de vinil e de borracha com um protetor de borrachas. O Pulverize as partes não pintadas com um spray antioxidante. O Cubra as superfícies pintadas com cera para veículos. ) MANUTENÇÃO DURANTE A ARMAZENAGEM Recarregue a bateria uma vez por mês. O tempo standard de carga da bateria do é de 10 horas a 1,0 Amperes. ) PROCEDIMENTO PARA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 1. Limpe completamente o veículo. 2. Drene o óleo, substitua o filtro de óleo e o óleo do motor por uns novos. 3. Reinstale a bateria. IMPORTANTE Certifique-se de conectar primeiro o cabo positivo e em seguida o cabo negativo. 4. Ajuste a pressão dos pneus tal e como descrito na seção pneus. 5. Desmonte as velas e pressione o botão de arranque várias vezes. Reinstale as velas. 6. Lubrifique todos os pontos que se indicam neste manual. 7. Realize a REVISÃO ANTES DE CONDUZIR indicada neste manual. 101
102 ETIQUETAS NOTA : 102 = assinala as partes ocultas
103 NOTA : = assinala as partes ocultas 103
104 O TENHA SEMPRE PRESENTE O INDICADO NO MANUAL DE PROPRIETÁRIO ANTES DE MANIPULAR OU CONDUZIR O MOTOCICLO. UTILIZE SEMPRE CAPACETE. RESPEITE OS LIMITES DE VELOCIDADE. TENHA O CUIDADO DE NÃO TOCAR NA PONTEIRA DE ESCAPE ENQUANTO ESTA ESTIVER QUENTE. NÃO EFETUE MODIFICAÇÕES ILEGAIS, JÁ QUE PODEM AFETAR A SUA SEGURANÇA. RESPEITE AS INSPECÇÕES INDICADAS NA TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA. O PONTOS A INSPECIONAR ANTES DE CONDUZIR. PAINEL DE INSTRUMENTOS, BUZINA, LÂMPADAS, ÓLEO, TRAVÕES, PNEUS (PRESSÃO DE AR, DANOS, DESGASTE ANORMAL, ETC...). O UTILIZE SEMPRE O ÓLEO RECOMENDADO. 1 O NÃO COLOQUE UMA CARGA SUPERIOR A 1 KG. NO PORTA-DOCUMENTOS. O NÃO COLOQUE OBJETOS QUE NÃO RESISTAM AO CALOR DENTRO DO PORTA DOCUMENTOS, UMA VEZ QUE ESTE PODERÁ ATINGIR TEMPERATURAS CONSIDERÁVEIS. O NÃO COLOQUE OBJETOS FRÁGEIS OU DE VALOR DENTRO DO PORTA-DOCUMENTOS. O ASSEGURE-SE DE FECHAR SEMPRE BEM O ASSENTO. SE ESTIVER MAL FECHADO PODERÁ AFETAR A CONDUÇÃO
105 O UMA PRESSÃO INADEQUADA NOS PNEUS PODE AFETAR A CONDUÇÃO, TORNANDO-A MAIS COMPLICADA E PODENDO INCLUSIVE PROVOCAR UM ACIDENTE. O ANTES DE CONDUZIR, INSPECIONE A PRESSÃO DOS PNEUS, DANOS, DESGASTE ANORMAL, ETC. O MANTENHA SEMPRE OS PNEUS COM UMA PRESSÃO ADEQUADA DE ACORDO COM OS SEGUINTES DADOS. DIANTEIRO TRASEIRO CONDUTOR SEM PASSAGEIRO 29 psi (2.00 kg/cm 2 ) 30 PSI (2.11 kg/cm 2 ) CONDUTOR E PASSAGEIRO 29 psi (2.00 kg/cm 2 ) 32 PSI (2.25 kg/cm 2 ) DIMENSÕES DO PNEU 110/70-R17 54 S 150/60-R17 66 S
106 ) DIMENSÕES E PESO ESPECIFICAÇÕES Comprimento máximo Largura máxima Altura máxima Distância entre eixos Peso a seco ) MOTOR mm 685 mm mm mm 160 kg r 795 mm mm r 155 kg Tipo Número de cilindros Diâmetro Estrada Cilindrada Sistema de combustível Arranque ) TRANSMISSÃO Quatro tempos, DOHC, refrigeração por líquido 1 cilindro 73,0 mm 59,6 mm 249,5 cm 3 Injeção eletrónica Elétrico r r r r r r r Embraiagem Relação de transmissão Corrente de transmissão Relação de substituição Multidisco em banho de óleo 2,95 RK520STX, 110 elos 1ª : 2,46 2ª : 1,56 3ª : 1,19 4ª : 1,00 5ª : 0,88 6ª : 0,80 r r r r r r r r r 106
107 ) QUADRO Suspensão dianteira Suspensão traseira Ângulo de ataque Avanço Ângulo de direção Pneu dianteiro Pneu traseiro Travão dianteiro Travão traseiro ) PARTE ELÉTRICA Forquilha telescópica Amortecedor acoplado ao braço oscilante 23,5º 93,6 mm 28º (ambos os lados) 110/70 - R17 54S 150/60 - R17 66S Disco Disco r r r r 30º (ambos os lados) r r r r Sistema de ignição Distribuição de ignição Vela Bateria Fusível Lâmpadas farol dianteiro Lâmpada luz de travão/traseira Lâmpada de Piscas Lâmpada de luz matricula ) CAPACIDADES ECU 13º antes de P.M.S. a rpm ~ 30º antes de P.M.S. a rpm CR8E 12V 10Ah (MF) [Consultar página 95] [Máximos] : 12V - H1 : 55W T 1 [Médios] : 12V - H8 : 35W T 1 [Luz de presença] : Tipo LED Tipo LED Tipo LED 12V - W5W T 1 r r r r r [Máximos/Médios] : 12V - H4 : 60/55W T 1 [Luz de presença] : 12V - W5W T 1 r 12V - RY10W T 4 r Depósito combustível Óleo motor 11,0 l ml (Substituição de óleo) ml (Substituição de óleo e filtro) ml (Abertura de motor) r r 107
108 POLÍTICA DE GARANTÍA HYOSUNG HYOSUNG garante ao primeiro comprador de um motociclo ou ciclomotor HYOSUNG que os Pontos de Venta Autorizados repararão ou substituirão sem qualquer encargo, e de acordo com o estabelecido na lei 23/2003 de 10 de julho, qualquer peça do veículo que tenha falhado devido a um defeito no material e/ou montagem de acordo com os seguintes termos e condições: 1. A duração desta garantia limitada é de 24 meses, medidos desde a data de venda ao primeiro proprietário por parte de um Ponto de Venta Autorizado, sem limite de quilometragem. 2. Ficará isento de garantia todo o veículo que: a. Não tenha sido feita a manutenção num Ponto de Venda Oficial ou Oficina Autorizada por Hyosung de acordo com o programa de manutenção periódico tal e como especifica o Manual do Proprietário. A omissão de qualquer das revisões periódicas dará lugar à perda total da garantia do seu veículo. b. Tenha sido manipulado indevidamente, modificadas as especificações de fábrica, ou armazenado inadequadamente. c. Tenha sido objeto de abuso, negligência, roubo, furto, incêndio, vandalismo, acidente ou utilizado para um propósito diferente ao do seu desenho tal e como figura nas instruções mencionadas no Manual de Proprietário. d. Se utilizou combustível, lubrificantes ou líquidos diferentes aos recomendados por Hyosung. e. Tenha sido destinado a aluguer, competição, atividades comerciais, espetáculos e outras manifestações públicas. 3. Ficam excluídas da garantia: a. Aquelas peças e mão-de-obra resultante de operações de manutenção, limpezas e ajustes tal e como específica o Manual do Proprietário tais como lubrificantes, mudanças de filtros de ar e óleo, limpeza do sistema de combustível, acumulação de carvão, manutenção da bateria e tensão de corrente. b. A deterioração causada por um desgaste normal como o tubo de escape, bateria, embraiagem, sistema de mudanças, velas, lâmpadas, correntes, pistão de transmissão final, calços de travão e pneus, sem prejuízo de que sejam cobertos pela garantia quando exista um defeito de fabrico ou de montagem. c. A deterioração devida a uma manutenção inapropriada, incêndio, colisão ou acidente. d. Corrosão e deterioração da pintura, cromados, peças de borracha ou de plástico como consequência da ação dos agentes atmosféricos. e. Danos causados pela instalação de peças ou de acessórios que não sejam fabricados ou fornecidos pela Hyosung. f. Aqueles fenómenos naturais tais como ruídos ou fugas de óleo, por considerar que não afectam de modo algum a qualidade, funcionamento ou comportamento do veículo. g. Toda forma de compensação económica ou de outra natureza tais como hotéis, comidas, transporte, reboque, aluguer de outro veículo, etc... que se resultem como consequência de uma avaria. 4. Para obter o serviço de garantia, o Proprietário do veículo deverá solicitar a intervenção em garantia a um Ponto de Venda Oficial ou Oficina Autorizada Hyosung num prazo não superior a 15 dias, levando o veículo e fazendo-se acompanhar pelos seguintes documentos: a. Fatura de Compra, Impresso de Registo de Compra ou em sua substituição Carta de Circulação que demonstrem o período de validade da garantia. b. Documentos que demonstrem ter sido seguido o plano de manutenção definido pela fábrica no Manual de Proprietário e efetuados por um Ponto de Venda Oficial ou oficina Autorizada Hyosung. 108
109 CONTROL DE GARANTIA DADOS DO PROPIETÁRIO Apelidos Nome Morada Freguesia Distrito Telefone C.P. DADOS DO VEÍCULO Nº de quadro Modelo Data de Venda / / Matrícula Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado N O T A No caso de mudança de domicílio ou de venda do veículo a um novo Proprietário, pedimoslhe que o comunique ao Vendedor Autorizado mais próximo. Não se esqueça de lhe facultar uma cópia da Carta de Circulação na qual constem os novos dados atualizados. 109
110 REVISÕES PERIÓDICAS Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: 110
111 REVISÕES PERIÓDICAS Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Revisão dos Kms. Carimbo e Assinatura do Vendedor Autorizado Data: / / Kms.: Data: / / Kms.: 111
112 MEMO 112
113 1st Ed. OCT. 2014
114 1st Ed. Part No HD8510 OCT Printed in KOREA
MOTO-ENXADA A GASOLINA
MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD
ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel... 2 1.3 Abastecimento de Óleo na Transmissão...
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO PORTUGUÊS Este Manual do Proprietário contém informação importante sobre segurança. Leia-o atentamente. TENÇ Este manual deve considerar-se parte integrante do motociclo e deverá
Manual do utilizador XS 125
Manual do utilizador XS 125 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores.
Manual do utilizador JET 4
Manual do utilizador JET 4 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores.
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor...
BFG 91 PLUS MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina...
Manual do utilizador VS 125/150
Manual do utilizador VS 125/150 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores.
Manual do utilizador Fiddle II/III 50/125
Manual do utilizador Fiddle II/III 50/125 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances
Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho
Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Esta maquina é um compactador vibratório, composto por um motor a gasolina, depósito de combustível, um sistema de compactação acionado por
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO O presente manual deve considerar-se parte permanente do veículo e deve permanecer no mesmo, caso este seja novamente vendido ou transferido para um novo proprietário. O manual contém
Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200
Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................
MANUAL DE PROPRIETÁRIO ATENÇÃO
MANUAL DE PROPRIETÁRIO Este Manual de Proprietário contém informação importante sobre segurança. Pedimos-lhe que o leia com atenção. O presente manual deve considerar-se parte permanente do veículo e deve
Seu KIT de conversão parcial é composto por:
Seu KIT de conversão parcial é composto por: Módulo controlador eletrônico; Manetes de freio; Acelerador eletrônico; Motor 350 W da roda dianteira; Suporte de bateria; Bateria de Lítio; Carregador; PAS
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo Figueira VBX88 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.
CAN AM LW600. Importante - Leia todas as instruções antes de iniciar a montagem. Idade recomendada de 3 a 6 anos.
CAN AM LW600 Idade recomendada de 3 a 6 anos. Importante - Leia todas as instruções antes de iniciar a montagem. Instruções de uso e de montagem (Guardar para consultas futuras). Estas instruções são importantes
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9
BFG 9 MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG 9 ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina... 2 1.3
SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO
SD-900 LIMPA PISCINAS AUTOMÁTICO 1 Precauções Leia este manual de instruções antes de utilizar o limpa piscinas automático. Não utilize a piscina durante a operação de limpeza. Utilize o SD-900 apenas
CB500 MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA
MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.- 1997 MANUAL DE MONTAGEM ÍNDICE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 2 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 4 PASSAGENS DE CABOS E FIAÇÃO... 11 REVISÃO DE ENTREGA... 12 MANUAL
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE:
Estimado cliente, Por favor, leia esta instrução cuidadosamente antes de utilizar este equipamento. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Siga as seguintes precauções antes de montar ou funcionar com este
MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC
ATENÇÃO: Por favor, certifique-se de que as pessoas que forem usar este equipamento leiam e entendam este manual do usuário antes de usar a máquina. MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA
Manual de Instruções
Manual de Instruções (Máquinas de gelo em cubo) Obrigado por escolher as máquinas de gelo Thermomatic. Para garantir o uso correto das operações, por favor, leia atentamente o manual de instruções e depois
Furadeira de base magnética modelo CTYP-60
0 Furadeira de base magnética modelo CTYP-60 Instrução de operação: Para sua própria segurança, antes de utilizar o equipamento verifique a voltagem correta e cheque se todos os acessórios e peças estão
16. SISTEMA DE IGNIÇÃO
16. SISTEMA DE IGNIÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 16-1 LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 16-2 DIAGRAMA DO SISTEMA 16-2 DIAGNOSE DE DEFEITOS 16-3 INSPEÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO 16-4 16-5 BOBINA DE EXCITAÇÃO DO ALTERNADOR
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo PEROBA VBX18 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.
CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo SP Modelo RSP Modelo QRSP Para usar a chave dinamométrica de forma correcta e segura, leia estas instruções antes da
Furadeira de base magnética modelo CTYP-100
0 Furadeira de base magnética modelo CTYP-100 Instrução de operação: Para sua própria segurança, antes de utilizar o equipamento verifique a voltagem correta e cheque se todos os acessórios e peças estão
MANUAL DO PROPRIETÁRIO TRICICLO ELÉTRICO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO TRICICLO ELÉTRICO v.01 AVISO IMPORTANTE! ESPECIFICAÇÕES RECARREGUE A BATERIA IMEDIATAMENTE APÓS O USO Jamais armazenar o equipamento com pouca ou nenhuma carga. Motor: Potência:
BeoLab Livro de consulta
BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica
Manual do utilizador
Manual do utilizador WOLF125/250 1 1. ÍNDICE.... 1 2. LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS... 3 3. ANTES DE CONDUZIR.... 4 4. UTILIZAÇÃO DE PEÇAS GENUÍNAS... 4 5. CONDUÇÃO EM SEGURANÇA... 5 6. CONDUÇÃO.... 6 Instrumentação...
Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011
Form No. 3396-476 Rev A Kit de cablagem dos e-cilindros Unidade de tração Greensmaster 3320 ou 3420 TriFlex de 2011 Modelo nº 132-6967 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do
DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe
DB DBE CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo DB Manómetro Ponteiro Indicador Comprimento Real Disco de Protecção Disco de Escala Encaixe Punho Modelo DB Modelo
Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500
Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM
ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas
Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instruções detalhadas para CT1015 WP1 e CT1018K1 de um Audi A4 (B6)
1. S e u f r i g o b a r D a d o s t é c n i c o s D i a g r a m a e l é t r i c o... 4
Conteudo: 1. S e u f r i g o b a r.................................. 3 2. D a d o s t é c n i c o s............................. 3 3. D i a g r a m a e l é t r i c o.............................. 4 4.
Unidade de expansão DX517. Guia de instalação de hardware
Unidade de expansão DX517 Guia de instalação de hardware Índice Capítulo 1: Antes de começar Conteúdo da embalagem 3 Visão geral da unidade de expansão 4 Instruções de segurança 5 Capítulo 2: Configuração
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Filtragem automóvel INSTRUÇÕES DE MONTAGEM Fornecedor OE para os principais fabricantes de automóveis I INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 1. FILTRO DE ÓLEO AMOVÍVEL 2 2. ELEMENTO DO FILTRO DE ÓLEO 4 3. FILTRO DE
BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Livro de consulta
BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Livro de consulta Precauções! Certifique-se de que a coluna é instalada e ligada de acordo com as instruções neste Livro de consulta. Não tente abrir a coluna. Deixe estas operações
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO PATINETE ELÉTRICO V.03 O uso deste veículo poderá comprometer a integridade física do condutor e de terceiros, sem culpa do fabricante. Assim como outros veículo, é possível perder
Installation instructions, accessories. Estribo. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden
Installation instructions, accessories Instrução n.º Versão 31373695 1.8 Peça N.º 39791883, 39791810, 39791805, 39791800, 39791795, 39791790, 39791785, 39791770, 39791765, 39791780, 31664584, 39791775,
VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA
VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.- 1997 VT600C MANUAL DE MONTAGEM INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 1 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 3 PASSAGENS DE CABOS E FIAÇÃO... 6 REVISÃO DE ENTREGA...
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
XR250 2. CHASSI/CARENAGEM/ SISTEMA DE ESCAPAMENTO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 2-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 2-1 ASSENTO 2-2 TAMPAS LATERAIS 2-2 RABETA 2-2 SUPORTE DA PLACA DE LICENSA 2-3 PROTETORES LATERAIS 2-3
Stepper com apoio para as mãos. Manual do utilizador
Stepper com apoio para as mãos Manual do utilizador INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ATENÇÃO Para reduzir o risco de ocorrência de ferimentos graves leia as instruções que se seguem antes de montar ou usar o stepper.
Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO
Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia
Manual. Leia todo o manual antes de usar a bicicleta elétrica.
Manual Leia todo o manual antes de usar a bicicleta elétrica. 1 IMPORTANTE: Leia cuidadosamente antes de utilizar! Não use e não permita que outros usem esta bicicleta elétrica sem antes ter lido e entendido
Dourado S21LM001 Prata S21LM002 Alimentação USB 5V/DC 1000mA Alimentação dos LEDs Bateria 3,7V 1000mAh recarregável Potência
1 A Luminária de Mesa LED SLM-101 é portátil, com design slim, moderno e compacto, incluindo display com relógio, data, temperatura e alarme. É dobrável e ideal para uso em escritório e dormitório, sendo
PISTOLA DE PINTURA PP3
PISTOLA DE PINTURA PP3 *Imagens meramente ilustrativas Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA PP3 Modelo: Bico: Pressão de trabalho: Consumo médio de ar: V8-PP3 1,4
ASPIRADOR DE PÓ VCL-002
Manual de Instruções ASPIRADOR DE PÓ VCL-002 Leia atentamente as informações contidas neste manual antes de usar o aparelho. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as
MODELO R3S
MODELO R3S www.angelimoto.com INTRODUÇÃO: Estamos agradecidos pela compra da nosso veículo elétrico. Esta veículo foi desenvolvido tendo em conta uma forma aerodinâmica, uma estrutura segura e fácil de
EXTRATOR DE SUCOS MODELO TS-213 MANUAL DE INSTRUÇÕES
EXTRATOR DE SUCOS MODELO TS-213 MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO O extrator de sucos TS-213 é um produto de alta tecnologia e qualidade. Para melhor entender todas as funções deste aparelho, e utilizá-lo
MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA ANALÓGICO
1 MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA ANALÓGICO MODELO: KA-078 2 APRESENTAÇÃO DO EQUIPAMENTO O CARREGADOR DE BATERIA ANALOGICO KA-078 é um equipamento voltado à recarga de baterias automotivas de fácil
Manual instruções bomba submersível poço
Manual instruções bomba submersível poço Bomba Submersível Poço 1. Recomendações Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo deste manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária
QL QL4 QLE QL-MH QL4-MH
CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI QL QL4 QLE QL-MH QL4-MH INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo QL/QL4 Cabeça Estrutura Gradação Adicional Bloqueio (QL25N-QL280N,QL100N4,QL200N4) Gradação Principal Modelo
GUIA DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DA FECHADURA TW3200
GUIA DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DA FECHADURA TW3200 Características Abertura por impressão digital e/ou chave mecânica; Capacidade para 100 utilizadores; Resistente a água (chuvas e salpicos); Fechadura
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo EMBAÚBA VBXS01 OFF ROAD Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
A Luminária LED com Sensor e Lanterna SLM-301, possui função de iluminação com sensor de movimento, luz de emergência e lanterna portátil. Ideal para uso em corredor, sala, escritório, dormitório, banheiro,
MANUAL DO USUÁRIO LAVADORA DE ROUPAS SEMI-AUTOMÁTICA LAV-4282
MANUAL DO USUÁRIO LAVADORA DE ROUPAS SEMI-AUTOMÁTICA LAV-4282 PREZADO CLIENTE A fim de obter o melhor desempenho de seu produto, por favor, leia este manual do usuário cuidadosamente antes de começar a
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo JATOBÁ VBX02 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.
MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual
Manual do CITYCOM 125/300
Manual do utilizador CITYCOM 125/300 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances
Câmara PQI Air. Manual do utilizador - Câmara "PQI Air"
P1 Manual do utilizador - Câmara "PQI Air" Botão Inserir o cartão SD É necessário um cartão SD para capturar fotografias e vídeos. A câmara de vídeo suporta cartões SDHC até 32GB. 1. Abra a tampa do cartão
MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR ELÉTRICO AT-3300
MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR ELÉTRICO AT-3300 POR FAVOR, LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO Você acabou de adquirir um produto ETERNY, da mais alta qualidade. Agradecemos a sua
MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411
MANUAL DE INSTRUÇÕES FURADEIRA DE IMPACTO TOOLMIX FI 411 COMPONENTES 1 Gatilho 2 Botão de trava 3 Controle de direção (reversão) 4 Controle de variação de velocidade 5 Punho 6 Mandril 7 Chave seletora
MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA MODELO: KA-043
1 MANUAL DO USUÁRIO CARREGADOR DE BATERIA MODELO: KA-043 Neste manual você vai encontrar informações importantes a respeito do funcionamento do equipamento. Observe primeiramente os cuidados necessários
Sumário. Dados Técnicos Desembalar o equipamento Abastecimento Montagem da escova Ligar a Remover System IC2...
Sumário Dados Técnicos... 5 1 Desembalar o equipamento... 6 2 Abastecimento... 6 3 Montagem da escova... 7 4 Ligar a Remover System IC2... 7 5 Funcionamento com vapor e produto químico... 8 6 Funcionamento
MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD 850
BFD 850 MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD 850 ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel...
Funcionamento a altitudes elevadas ACCIONAMENTO DO MOTOR A altitude elevada, a mistura padrão ar-combustível do carburador apresenta uma riqueza extremamente elevada. Verificar-se-á então um desempenho
Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção
Manual de instruções Vídeo-boroscópio com câmera de inspeção Modelo BR80 Traduções adicionais do manual do usuário disponíveis em www.extech.com Introdução Parabéns pela aquisição deste vídeo-boroscópio
Manual do utilizador GTS 125/300
Manual do utilizador GTS 125/300 Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances superiores.
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 1.200W Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por completo antes de
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5005
MANUAL DE INSTRUÇÕES DO TACÔMETRO DIGITAL MODELO TC-5005 Leia atentamente as instruções contidas neste manual antes de iniciar o uso do instrumento ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO... 1 2. REGRAS DE SEGURANÇA... 1
HAIR AND BEARD CLIPPER MC 4842
HAIR AND BEARD CLIPPER MC 4842 SEGURANÇA -------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Ao colocar em funcionamento o aparelho respeite,
Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor
Manual de instruções para DP-6800 Maquina de demarcação Nunca mexa a tinta com madeira, use um batedor 1. Monte as partes que estão desmontadas conforme visto na foto Abaixo Escapamento Cuidado quente!
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo SCOOTER VBX48 500W / 800W Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher
Manual do utilizador
Manual do utilizador SYMPHONY SR / ST Bem vindo ao mundo SYM. O veículo que acabou de adquirir, foi desenvolvido e construído com elevados padrões de qualidade, garantindo uma fiabilidade e performances
BANCO DE ALIMENTAÇÃO 9000 COM DISPOSITIVO DE ARRANQUE DE AUTOMÓVEL
BANCO DE ALIMENTAÇÃO 9000 COM DISPOSITIVO DE ARRANQUE DE AUTOMÓVEL Manual do utilizador 31889 Leia este manual antes de usar este produto. Se não o fizer, poderá resultar em ferimentos graves. Obrigado
VU6550_NC _ARNO_NC /03 07/07/10 09:01 Page1.
VU6550_NC00015043-03_ARNO_NC0001504303 070710 09:01 Page1 EOLE Ventilador de Torre NC0001504303-2710 www.arno.com.br VU6550_NC00015043-03_ARNO_NC0001504303 070710 09:01 Page2 A B C E D 2 1 3 4 VU6550_NC00015043-03_ARNO_NC0001504303
QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3
CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI QSP QSP3 QSP4 CSP CSP3 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelos QSP3 QSP4 Alavanca do Linguete Marca de Extensão Real Cabeça Linguete Estrutura Punho de Borracha Modelo
Refrigerador de Vinho Termelétricos
Refrigerador de Vinho Termelétricos Adega Modelo ADG03 1 Manual de Instrução Por favor, leia com cuidado e siga todas as normas de segurança e instruções de funcionamento antes de usar. I. Importantes
MANUAL DO PRODUTO LAVATÓRIO AIR BAG. cód. 7777
MANUAL DO PRODUTO LAVATÓRIO AIR BAG cód. 7777 1 Especificações Capacidade de Elevação: 150kg Peso: 105kg Variação de Altura: 1010mm Largura: 860mm Comprimento: 1680mm Preenchimento: 60mm com esponja Estofamento:
Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº
Segurança Form No. 3368-882 Rev A Kit CE para pulverizadores de relva Multi-Pro 1200 e 1250 de 2005 e posteriores Modelo nº 106-4840 Instruções de instalação Autocolantes de segurança e de instruções Os
Banco voltado para trás. Manual de kg Grupo Peso Idade. meses
Banco voltado para trás Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+ 0-13 kg 0-12 meses 1 Obrigado por optar pela BeSafe izi Go ISOfix A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para
MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE COSTURA INDUSTRIAL RETA ELETRÔNICA DIRECT-DRIVE SS9000S-7-Y.
MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE COSTURA INDUSTRIAL RETA ELETRÔNICA DIRECT-DRIVE SS9000S-7-Y www.sunspecial.net.br Lubrificação 1 Atenção: Desligar a máquina antes de iniciar o trabalho de manutenção para
MANUAL DE INSTRUÇÃO. Indicado para uso em ambientes como salas de estar, dormitório, salas de estudos, etc.
MANUAL DE INSTRUÇÃO DESIDRAT PLUS Principais funções: 1. Retira até 10 litros/dias de água. Indicado para uso em ambientes como salas de estar, dormitório, salas de estudos, etc. Capacidade máxima de acúmulo
BeoLab 7 1. Livro de consulta
BeoLab 7 1 Livro de consulta Utilização diária 3 Depois de ter terminado a configuração das colunas conforme descrito nas páginas a seguir, ligue o sistema todo à corrente eléctrica. Protecção das colunas
Limpa e lava pára-brisas
Limpa e lava pára-brisas LIMPA PÁRA-BRISAS S Não coloque o limpa pára-brisas a funcionar com um pára-brisas seco. O arrastar do mecanismo do limpa pára-brisas pode provocar danos. Em situações de tempo
Instalação do Trip Master para a CRF1000L Africa Twin
Conteúdos do kit Conjunto de contadores Trip Master Sensor da roda dianteira Íman do disco de travão Comando do lado esquerdo 2 abraçadeiras para contador 2 parafusos de 6 mm 2 porcas de bloqueio de 5
MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214
MANUAL DE INSTRUÇÕES KA 214 BEST 2 AVISOS A distância mínima entre a superfície de cozedura e a parte inferior do exaustor deve ser de pelo menos 65 cm. O ar recolhido não deve ser absorvido por um tubo
EcoBuddy. Manual de Instrucções. Dois modelos disponíveis: com ou sem dispositivo de limpeza
EcoBuddy Manual de Instrucções Dois modelos disponíveis: com ou sem dispositivo de limpeza Rua Veloso Salgado, 1104 4450-801 Leça da Palmeira Tel: 229 991 100 Telm: 969 825 815 / 939 808 188 Fax: 229 991
Série 568 BOREMATIC. Micrômetro Interno
Série 568 BOREMATIC Micrômetro Interno PRECAUÇÕES Para garantir a segurança do operador, use este instrumento conforme as diretrizes especificadas nesse manual do usuário. A bateria de oxido de prata utilizada
VOLVO S80, V70 drive SUPLEMENTO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES
VOLVO S80, V70 drive SUPLEMENTO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES Generalidades Mais silencioso e mais limpo A preocupação ambiental é um valor essencial da Volvo Car Corporation e orientador de toda a nossa actividade.
Refrigerador de Vinho Termelétricos
Refrigerador de Vinho Termelétricos Adega Modelo ADG02 1 Manual de Instrução Por favor, leia com cuidado e siga todas as normas de segurança e instruções de funcionamento antes de usar. I. Importantes
Assistência ao estacionamento, câmera, zona cega dianteira. Assistência ao estacionamento, câmera, zona cega dianteira V1.
Installation instructions, accessories Instrução n.º 30756270 Versão 1.5 Peça N.º 30756482, 31332429, 31339994 Assistência ao estacionamento, câmera, zona cega dianteira IMG-340859 Volvo Car Corporation
PISTOLA DE PINTURA HVLP10
*Imagens meramente ilustrativas PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Manual de Instruções 1. DADOS TÉCNICOS PISTOLA DE PINTURA HVLP10 Modelo Bico Pressão de trabalho Consumo de ar V8-HVLP10 1,4 mm 30-50 PSI 380
Luzes avisadoras LUZES AVISADORAS E INDICADORES TRAVÃO DE MÃO (VERMELHA) VERIFICAÇÃO DAS LÂMPADAS
Luzes avisadoras LUZES AVISADORAS E INDICADORES As luzes avisadoras VERMELHAS referem-se a avisos primários. O condutor deve investigar imediatamente um aviso primário e recorrer a assistência qualificada
Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro
TM Instruções de operação do Aplicador RubbaFIX MELTA Pro Telefone: +55 (11) 4371 5642 Instruções de operação: Encha o tanque com a quantidade necessária do composto. Ligue a fonte de alimentação principal:
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE
Manual do Usuário Bicicleta elétrica VERDE BIKE Modelo Jequitibá VBX12 Os Direitos autorais pertencem a VB IMPORTAÇAO LTDA proibindo a reprodução sem previa autorização Obrigado por escolher a VERDE BIKE.
BeoLab 12. BeoLab 12 1
BeoLab 12 BeoLab 12 1 AVISO: Não exponha este equipamento a pingos ou salpicos e tenha o cuidado de nunca colocar objectos com líquidos como, por exemplo, jarras, em cima do equipamento. O produto só pode
Perfurador de betâo Mod. TH-15
http://www.technoflex.es/ Perfurador de betâo Mod. TH-15 Manual de instruções / Lista de reposições MAQUINARIA PARA A CONSTRUÇÃO E OBRAS PÚBLICAS Este manual está composto dos seguintes capítulos: 1C-
