MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R"

Transcrição

1 MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R 2C1-F8199-W1

2 WAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

3 INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário da XT660R, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade. Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua XT660R. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos. Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha. A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro lugar! A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário Yamaha. WWA10031 ADVERTÊNCIA Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta. YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

4 INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL WAU10132 Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações: Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de segurança seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte. ADVERTÊNCIA Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos ao veículo ou outra propriedade. NOTA Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais claros.

5 WAUW0011 XT660R MANUAL DO PROPRIETÁRIO 2009 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 2ª edição, junho 2009 Todos os direitos reservados. É proibida a reimpressão ou uso deste material sem autorização por escrito da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.

6 ÍNDICE INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO Vista esquerda Vista direita Controles e instrumentos FUNÇÕES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS Sistema imobilizador Interruptor principal/trava da direção Luzes indicadoras e de advertência Visor multifuncional Interruptores do guidão Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio Pedal do freio traseiro Tampa do tanque de combustível Combustível Catalisador Assento Ajuste do conjunto do amortecedor Cavalete lateral Sistema de corte do circuito de ignição PARA SUA SEGURANÇA INSPEÇÃO ANTES DO USO PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO Partida no motor Transmissão Dicas para diminuir o consumo de combustível Período de amaciamento do motor Estacionamento MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE Kit de ferramentas do proprietário Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões Tabela de lubrificação e manutenção periódica Remoção e instalação das carenagens e laterais Verificação da vela de ignição Óleo do motor e elemento do filtro de óleo Líquido de arrefecimento Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação Ajuste da marcha lenta do motor Verificação da folga do cabo do acelerador Pneus Roda de raios Ajuste da folga do manete da embreagem Ajuste do interruptor da luz do freio traseiro

7 Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro Verificação do nível do fluído de freio Folga da corrente de transmissão Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão Verificação e lubrificação dos cabos Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem Verificação e lubrificação do pedal de freio Verificação e lubrificação do cavalete lateral Verificação do garfo dianteiro Inspeção da direção Verificação dos rolamentos da roda Bateria Substituição dos fusíveis Substituição da lâmpada do farol Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio ou do pisca Substituição de uma lâmpada da luz auxiliar Suporte da motocicleta Roda dianteira Roda traseira Localização de problemas Tabelas de localização de problemas ESPECIFICAÇÕES INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO Números de identificação Regulamentação de emissão e ruído Óleo do motor Yamalube CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA YAMAHA CERTIFICADO DE GARANTIA PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA Cuidados Armazenamento...7-4

8 INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA WAUW1470 Seja um proprietário responsável Como proprietário do veículo, você é responsável pela segurança e o funcionamento adequado da sua motocicleta. Motocicletas são veículos de duas rodas. Sua utilização e operação seguras dependem do uso de técnicas adequadas de condução, bem como da experiência do condutor. Cada condutor deve conhecer as seguintes exigências antes de conduzir esta motocicleta. Ele ou ela deve: Obter instruções completas de uma fonte competente sobre todos os aspectos de operação da motocicleta. Observar as advertências e exigências de manutenção do Manual do Proprietário. Obter treinamento qualificado sobre técnicas seguras e adequadas de condução. Obter serviço de um profissional técnico como indicado neste Manual do Proprietário e/ou quando necessário, verificar as condições mecânicas. Conduzir com segurança Sempre faça inspeções pré-operação cada vez que utilizar o veículo, para certificar-se que está em condições seguras de funcionamento. A falha em inspecionar ou manter o veículo 1-1 em condições adequadas, aumenta a possibilidade de um acidente ou danos ao equipamento. Consulte a página 4-1 para verificar a lista de inspeção antes do uso. Esta motocicleta é projetada para levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar e reconhecer motocicletas no trânsito é a principal causa de acidentes entre automóveis e motocicletas. Muitos acidentes foram causados por um motorista de um automóvel que não viu a motocicleta. Tornar-se visível parece ser bastante eficiente na redução do risco deste tipo de acidente. Portanto: Use uma jaqueta com cores vivas. Redobre a atenção quando se aproximar e atravessar cruzamentos, já que estes são os lugares mais prováveis para acidentes com motocicleta. Trafegue onde outros motoristas possam vê-lo. Evite trafegar no ponto cego de outro motorista. Diversos acidentes envolvem condutores inexperientes. Na verdade, vários condutores que se envolveram em acidentes nem sequer possuíam carteira de habilitação para motocicleta. Esteja certo de que está qualificado e apenas empreste sua motocicleta a outros condutores qualificados.

9 Conheça suas habilidades e limites. Ficar dentro de seus limites pode ajudar a evitar acidente. Recomendamos que você treine conduzir sua motocicleta onde não haja trânsito, até que esteja completamente familiarizado com a motocicleta e todos os seus controles. Diversos acidentes foram causados por erro do condutor da motocicleta. Um erro comum cometido pelo condutor é fazer uma curva muito aberta em decorrência do excesso de velocidade ou fazer uma curva muito fechada (ângulo de inclinação insuficiente para a velocidade). Sempre obedeça os limites de velocidade e nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção ou mudança de faixa. Certifique-se que os outros motoristas possam vê-lo. A postura do condutor e do passageiro é importante para o controle adequado. O condutor deve manter as duas mãos no guidão e os dois pés no estribo durante a condução, para manter o controle da motocicleta. O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça do assento ou barra, se equipado, com as duas mãos e manter os dois pés no estribo. Nunca leve um passageiro a menos que ele ou ela possa colocar firmemente os pés no estribo do passageiro. Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas. 1-2 Equipamentos de proteção A maioria das mortes por acidentes com motocicleta resulta de ferimentos na cabeça. O uso de um capacete é fator crucial na prevenção ou redução de ferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprovado por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O vento nos olhos desprotegidos pode prejudicar a visão, o que pode atrapalhar a visualização de uma situação de perigo. Vestir uma jaqueta, botas, calça, luvas, etc., é eficiente na prevenção ou redução de ferimentos em geral. Nunca vista roupas largas, pois elas podem prender nas alavancas de controle ou rodas e provocar ferimentos ou um acidente. Sempre vista roupas protetoras que cubram suas pernas, tornozelos e pés. O motor e o sistema de escape ficam muito quentes durante ou após a condução e podem provocar queimaduras. O passageiro também deve observar as precauções acima. Evite envenenamento por monóxido de carbono Todo escapamento do motor contém monóxido de carbono, um gás mortal. Respirar monóxido de carbono pode causar dores de cabeça, tontura, sonolência, náusea, perturbação e eventualmente morte.

10 Monóxido de Carbono é um gás incolor, inodoro, insípido, que pode estar presente, mesmo que não veja ou não sinta o cheiro procedente do escape do motor. Pode-se acumular em um tempo muito curto níveis mortais de monóxido de carbono que podem enfraquecê-lo e impedir que se salve. Do mesmo modo, monóxido de carbono também pode ficar armazenado por horas ou dias em áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se sentir qualquer sintoma de envenenamento por monóxido de carbono, deixe a área imediatamente, respire ar fresco e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando em áreas fechadas. Mesmo utilizando ventilador ou abrindo as janelas e portas, o monóxido de carbono pode rapidamente alcançar níveis perigosos. Não deixe o motor em funcionamento em áreas mal ventiladas ou parcialmente fechadas como celeiros, garagens ou estacionamentos. Não deixe o motor em funcionamento ao ar livre onde os gases do escape possam penetrar em edifícios através de janelas ou portas abertas. Carga Acrescentar acessórios ou bagagens em sua motocicleta pode ter um efeito adverso na estabilidade e manuseio, caso a distribuição do peso do veículo seja alterada. Para evitar a possibilidade de acidente, tenha extremo cuidado ao acrescentar bagagens ou acessórios em sua motocicleta. Tenha cuidado extra quando conduzir uma motocicleta que tenha bagagens ou acessórios adicionais. Aqui, junto com as informações sobre acessórios, há algumas diretrizes gerais para seguir quando adicionar carga na sua motocicleta: O peso total do condutor, passageiro, acessórios e carga não deve exceder o limite máximo de carga. A condução de um veículo sobrecarregado pode causar um acidente. Carga máxima: 186 kg (410 lb) Quando carregar dentro desse limite de peso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório deve ser mantido o mais baixo e próximo possível da motocicleta. Posicione os itens mais pesados de maneira segura e mais próximos possíveis do centro do veículo, e certifique-se de distribuir o peso da maneira mais nivelada possível em ambos os lados da motocicleta, para minimizar o desequilíbrio ou instabilidade. O deslocamento dos pesos pode ocasionar um desequilíbrio repentino. Certifique-se que os acessórios e as bagagens estão firmemente presos à motocicleta antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dos acessórios e os bagageiros. Ajuste adequadamente a suspensão de acordo com a carga e verifique a condição e pressão dos pneus. 1-3

11 Nunca acople nenhum item grande ou pesado ao guidão, garfo dianteiro ou pára-lama. Esses itens, incluindo cargas como sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criar instabilidade na condução ou diminuir a resposta da direção. Este veículo não foi projetado para puxar semi-reboque ou reboque, ou acoplar sidecar. A instalação destes acessórios causa danos à estrutura do veículo, além de prejudicar a sua condução. Acessórios Genuínos Yamaha Escolher acessórios para o seu veículo é uma importante decisão. Acessórios genuínos Yamaha, que estão disponíveis somente em um concessionário Yamaha, foram projetados, testados e aprovados pela Yamaha para utilização no seu veículo. Muitas empresas, que não tem conexão com a Yamaha, fabricam peças e acessórios ou oferecem outras modificações para os veículos da Yamaha. A Yamaha não pode testar todos os acessórios que estas empresas produzem. Portanto, a Yamaha não pode nem endossar, nem recomendar o uso de acessórios que não são vendidos pela Yamaha ou modificações que não são recomendadas pela Yamaha, mesmo que o acessório for vendido ou instalado em um concessionário Yamaha. Peças, acessórios e modificações não originais Mesmo que alguns produtos não originais possam ter um desenho e uma qualidade semelhantes aos acessórios genuínos Yamaha, é importante reconhecer que esses acessórios ou modificações não originais não são adequados devido ao potencial risco de acidentes à você ou a outros. A instalação de produtos não originais ou outras modificações feitas no seu veículo que mude o projeto ou as características de condução pode colocar você e outros em grande risco de sérios acidente ou morte. Você é o responsável por ferimentos causados devido a mudanças no veículo. Lembre-se das seguintes recomendações, bem como das oferecidas em Carga quando montar acessórios. Nunca instale acessórios ou transporte cargas que possam prejudicar a performance da sua motocicleta. Cuidadosamente, inspecione o acessório antes de usá-lo para garantir que ele não reduza, de forma alguma, o espaço livre do chão ou de curva, limite o percurso da suspensão, o percurso do guidão, o funcionamento do controle ou mesmo obstrua as luzes ou refletores. Os acessórios encaixados no guidão ou na área do garfo dianteiro podem criar instabilidade em razão da distribuição inadequada do peso ou alterações na aerodinâmica. Caso acessórios sejam acrescentados ao guidão ou à área do garfo dianteiro, devem ser o mais leve e menor possível. 1-4

12 Acessórios pesados ou grandes podem afetar seriamente a estabilidade da motocicleta em razão dos efeitos aerodinâmicos. O vento pode tentar levantar a motocicleta ou esta pode se tornar instável em ventos desfavoráveis. Esses acessórios também podem causar instabilidade quando for ultrapassar ou for ultrapassado por veículos grandes. Alguns acessórios podem tirar o condutor de sua posição normal de condução. Esta posição inadequada limita a liberdade de movimento do condutor e pode limitar a capacidade de controle, portanto, tais acessórios não são recomendados. Tenha cuidado ao adicionar acessórios elétricos. Caso os acessórios elétricos ultrapassem a capacidade do sistema elétrico da motocicleta, pode haver falha elétrica, causando uma perda perigosa de luzes ou de potência do motor. Pneus e aros não originais Os pneus e aros que vem em sua motocicleta foram projetados para combinar a capacidade de desempenho e proporcionar a melhor combinação de direção, frenagem e conforto. Outros pneus, aros, tamanhos e combinações podem não ser apropriados. Consulte a página 6-29 para especificações do pneu e informações adicionais ao trocar os pneus. 1-5

13 DESCRIÇÃO Vista esquerda WAU Pára-brisa (página 3-9) 2. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-28) 3. Fusível principal (página 6-47) 4. Bateria (página 6-45) 5. Caixa de fusíveis 1 (página 6-47) 6. Caixa de fusíveis 2 (página 6-47) 7. Compartimento de armazenamento 8. Alça 9. Trava do assento 10.Pedal de câmbio (página 3-12) 11.Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter) (página 6-18) 2-1

14 Vista direita WAU Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2) 2. Elemento do filtro de ar (página 6-26) 3. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amortecedor (página 3-18) 4. Reservatório do fluído do freio traseiro (página 6-35) 5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-35) 6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-18) 7. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) (página 6-18) Reservatório do líquido de arrefecimento (página 6-22) 9. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-18) 10.Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento (página 6-23) 11.Pedal de freio (página 3-13)

15 Controles e instrumentos WAU Manete da embreagem (página 3-11) 2. Interruptor do guidão esquerdo (página 3-9) 3. Interruptor principal/trava da direção (página 3-2) 4. Visor multifuncional (página 3-7) 5. Interruptor do guidão direito (página 3-9) 6. Manete do freio dianteiro (página 3-12) 7. Manopla do acelerador (página 6-29) 8. Tampa do tanque de combustível (página 3-13) 2-3

16 FUNÇÕES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS Sistema imobilizador 1. Chave de reconfiguração do código (vermelha) 2. Chaves padrão (preta) WAU10976 Este veículo está equipado com um sistema imobilizador para evitar roubo através de códigos de registro nas chaves padrão. Este sistema é composto pelo seguinte: uma chave de re-configuração do código (com um arco vermelho) duas chaves padrão (com um arco preto) que podem ser reconfiguradas com novos códigos 3-1 um transmissor-receptor (que é instalado na chave de reconfiguração do código) um imobilizador uma ECU (Unidade de Controle Eletrônico) uma luz indicadora do sistema imobilizador (Consulte a página 3-5.) A chave com o arco vermelho é utilizada para registrar códigos em cada uma das chaves padrão. Dado que a reconfiguração é um processo difícil, leve o veículo com as três chaves a um concessionário Yamaha, para que sejam reconfiguradas. Não utilize a chave com arco vermelho para conduzir o veículo. A chave com arco vermelho deve ser somente utilizada para reconfigurar as chaves padrão. Utilize sempre uma chave padrão para conduzir o veículo. WCA11821 ATENÇÃO NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO! CONTATE IMEDIATAMENTE O SEU CON- CESSIONÁRIO CASO A TENHA PERDIDO! Se perder esta chave, será impossível configurar novos códigos nas chaves normais. As chaves normais podem continuar sendo utilizadas para colocar o veículo em funcionamento, no entanto, caso seja necessário re-configurar o código (ou seja, se for feita uma nova chave normal ou perder todas as chaves),

17 será necessário substituir todo o sistema imobilizador. Por isso, recomendamos que utilize uma das chaves normais e mantenha a chave de re-configuração do código em um local seguro. Não mergulhe as chaves em água. Não exponha as chaves a temperaturas excessivamente elevadas. Não coloque as chaves próximas de imãs (incluindo produtos como alto-falantes, etc., mas sem se limitar a estes). Não coloque as chaves próximas de objetos que transmitam sinais elétricos. Não coloque objetos pesados sobre a chave. Não efetue qualquer tipo de polimento nem altere a forma das chaves. Não desmonte a parte plástica das chaves. Não coloque duas chaves de qualquer sistema imobilizados no mesmo porta-chaves. Mantenha as chaves normais, bem como chaves de outros sistemas imobilizadores afastadas da chave de reconfiguração do código deste veículo. Mantenha as chaves de outros sistemas imobilizadores longe do interruptor principal, uma vez que elas podem causar interferência de sinais. Interruptor principal/trava da direção WAU10471 O interruptor principal/trava de direção controla a ignição e o sistema elétrico e é usado para travar a direção. NOTA Certifique-se de utilizar a chave normal (preta) para a condução normal do veículo. Para minimizar o risco de perder a chave de reconfiguração do código (vermelha), mantenha-a num local seguro e utilize-a apenas para reconfigurar códigos. 3-2

18 WAU10570 ON Todos os circuitos elétricos são ativados, as luzes do painel, da lanterna traseira e da luz auxiliar se acendem e o motor pode ser ligado. A chave não pode ser removida. Para travar a direção NOTA O farol dianteiro acende-se automaticamente quando o motor é ligado e permanece ligado até a chave ser girada para OFF. WAU10661 OFF Todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida. WWA10061 ADVERTÊNCIA Nunca gire a chave para a posição "OFF" ou "LOCK" enquanto a motocicleta estiver em movimento. Caso contrário os sistemas elétricos serão desativados, o que pode resultar em perda de controle ou em um acidente. 1. Pressionar 2. Girar. 1. Gire os guidões completamente para a esquerda. 2. Pressione a chave para posição OFF, e então gire-a para LOCK enquanto pressiona-a. 3. Retire a chave. WAU10681 LOCK A direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desligados. A chave pode ser removida. 3-3

19 Para destravar a direção ATENÇÃO WCA11020 Não utilize a posição de estacionamento durante um longo período de tempo, caso contrário a bateria pode descarregar. 1. Pressionar 2. Girar. Pressione a chave, e então gire-a para OFF, ainda pressionando-a. WAU33001 (Estacionamento) O guidão está travado e a luz da lanterna e da luz auxiliar estão acesas. A luzes do pisca alerta e dos piscas podem ser acesas, mas os demais circuitos elétricos estão desligados. A chave pode ser removida. A direção deve estar travada antes da chave ser girada para. 3-4

20 Luzes indicadoras e de advertência WAU11004 WAU11060 Luz indicadora de ponto morto Esta luz indicadora acende quando a transmissão estiver em ponto morto. Luz indicadora do farol alto Esta luz acende quando o farol alto é acionado. WAU Luz de advertência de problema no motor 2. Luz indicadora do pisca 3. Luz de advertência do nível de combustível 4. Luz indicadora do farol alto 5. Luz indicadora de ponto morto 6. Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento 7. Luz indicadora do sistema imobilizador WAU11444 Luz de advertência do líquido de arrefecimento Esta luz de advertência se acende se o motor superaquecer. Se isto ocorrer, desligue o motor imediatamente e deixe-o esfriar. O circuito elétrico da luz de advertência pode ser verificado girando-se a chave para ON. A luz de advertência deve acender por alguns segundos e depois apagar. Se a luz de advertência não acender quando a chave for girada para ON, ou se a luz de advertência permanecer acesa, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o circuito elétrico. WCA10021 ATENÇÃO Desligue o motor se houver superaquecimento. WAU11020 Luz indicadora do pisca Esta luz indicadora acende intermitentemente quando o interruptor do pisca estiver na posição esquerda ou direita. 3-5

21 NOTA Para veículos equipados com ventoinha do radiador, o equipamento deve ligar e desligar automaticamente, de acordo com a temperatura do líquido de arrefecimento no radiador. Se o motor superaquecer, consulte a página 6-59 para instruções adicionais. WAU11534 Luz de advertência de problema no motor Esta luz de advertência se acende ou pisca quando um circuito elétrico que monitora o motor apresentar problema. Se isto ocorrer, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o sistema de autodiagnóstico. (Consulte a página 3-8 para obter explicações sobre o dispositivo de autodiagnóstico.) O circuito elétrico da luz de advertência pode ser verificado girando a chave para ON. A luz de advertência deve acender por alguns segundos e depois apagar. Se a luz de advertência não acender quando a chave for girada para ON, ou se a luz de advertência permanecer acesa, solicite a um concessionário Yamaha pare verificar o circuito elétrico. WAU26876 Luz indicadora do sistema imobilizador O circuito elétrico da luz indicadora pode ser verificado girando-se a chave para ON. A luz indicadora deve acender por alguns segundos e depois apagar. Se a luz indicadora não acender quando girar a chave para ON, ou se a luz permanecer acesa, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o circuito elétrico. Quando a chave for girada para OFF e após 30 segundos, a luz indicadora começará a piscar, indicando que o sistema imobilizador está ativado. Passadas 24 horas, a luz indicadora irá parar de piscar, mas o sistema imobilizador continuará ativado. Este modelo também está equipado com um dispositivo de autodiagnóstico para o sistema imobilizador. (Consulte a página 3-8 para obter detalhes sobre o dispositivo de autodiagnóstico.) 3-6

22 Visor multifuncional WAUM1962 ADVERTÊNCIA WWA12312 Certifique-se de parar o veículo antes de fazer qualquer mudança de ajuste no visor multifuncional. Alterar a configuração enquanto conduz pode distrair o condutor e aumentar o risco de acidentes. 1. Visor multifuncional 2. Relógio 3. Hodômetro parcial 1 4. Hodômetro/hodômetro parcial da reserva de combustível/ hodômetro parcial 2 5. Botão Reset 6. Botão Select 7. Velocímetro O visor multifuncional está equipado com o seguinte: um velocímetro um hodômetro dois hodômetros parciais (indica a distância total percorrida desde que foram zerados pela última vez) um hodômetro parcial da reserva de combustível (indica a distância percorrida desde que a luz do nível de combustível acendeu) um relógio um dispositivo de auto-diagnóstico NOTA Certifique-se de girar a chave para ON antes de utilizar as teclas SELECT e RESET. Hodômetro e hodômetro parcial Pressione a tecla SELECT para mudar o visor entre hodômetro ODO e dos hodômetros parciais TRIP 1 e TRIP 2 na seguinte ordem: ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO 3-7

23 Se a luz indicadora do nível de combustível acender (consulte a página 3-5), o visor do hodômetro mudará automaticamente para o modo do hodômetro parcial da reserva de combustível F-TRIP e começará a contar a distância percorrida a partir desse ponto. Nesse caso, a tecla SELECT muda o visor entre os diversos modos do hodômetro parcial e hodômetro, na seguinte ordem: F-TRIP TRIP 1 TRIP 2 ODO F-TRIP Para reiniciar um hodômetro parcial, pressione a tecla SE- LECT, e depois a tecla RESET durante pelo menos um segundo. Se não reiniciar o hodômetro parcial da reserva de combustível manualmente, este reiniciará automaticamente e o visor voltará para o modo anterior após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi). Dispositivo de auto-diagnóstico Este modelo está equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico, para os vários circuitos elétricos. Se um problema for detectado em alguns desses circuitos, a luz de advertência de problema no motor piscará e o visor indicará um código de erro. Se o visor multifuncional indicar um código de erro, anote o número e então solicite a um concessionário Yamaha para verificar o veículo. WCA11590 ATENÇÃO Quando o visor exibe um código de erro, a motocicleta deverá ser verificada logo que possível, de modo a evitar danos no motor. Relógio Gire a chave para ON. Para ajustar o relógio: 1. Pressione simultaneamente as teclas SELECT e RESET por pelo menos dois segundos. 2. Quando os dígitos das horas começarem a piscar, pressione a tecla RESET para ajustar as horas. 3. Pressione a tecla SELECT para fixar as horas, e os dígitos dos minutos irão piscar. 4. Pressione a tecla RESET para ajustar os minutos. 5. Pressione a tecla SELECT para fixar os minutos, e então solte-a para iniciar o relógio. 3-8 O dispositivo de auto-diagnóstico também detecta problemas nos circuitos do sistema imobilizador. Se um problema for detectado nos circuitos do sistema imobilizador, a luz indicadora do sistema imobilizador irá piscar e o visor multifuncional indicará um código de erro quando a chave for girada para ON. NOTA Se o visor multifuncional exibir o código de erro 52, isto poderá ter sido provocado por interferência de transponder. Se esse erro aparecer, tente o seguinte.

24 1. Utilize a chave de reconfiguração do código para dar partida no motor. NOTA Certifique-se que não há qualquer outra chave de reconfiguração do código próxima do interruptor principal e não guarde mais do que uma chave deste tipo no mesmo chaveiro! As chaves de reconfiguração do código podem provocar interferência, o que poderá impedir o funcionamento do motor. 2. Se o motor der partida, desligue-o e tente dar a partida com as chaves padrão. 3. Se uma das chaves padrão ou ambas não ligarem o motor, leve o veículo, a chave de reconfiguração e as chaves padrão a um concessionário Yamaha para reconfiguração das chaves padrão. Se o visor multifuncional indicar qualquer código de erro, anote o número do código e solicite a um concessionário Yamaha para verificar o veículo. Interruptores do guidão Esquerdo 1. Interruptor de ultrapassagem 2. Interruptor de farol alto/baixo / 3. Interruptor do pisca / 4. Interruptor da buzina 5. Interruptor do pisca-alerta WAU

25 Direito WAU12460 Interruptor do pisca / Para conversões à direita, posicione o interruptor para. Para conversões à esquerda, posicione o interruptor para. Logo que liberar o interruptor, este volta à posição central. Para anular o sinal, pressione o interruptor. Interruptor da buzina Pressione este interruptor para buzinar. WAU Interruptor de parada do motor / 2. Interruptor de partida WAU12350 Interruptor de ultrapassagem Pressione este interruptor para acender o farol alto. WAU12400 Interruptor de farol alto/baixo / Aperte o interruptor na posição para farol alto e para farol baixo. WAU12660 Interruptor de parada do motor / Coloque este interruptor em antes de dar a partida no motor. Coloque este interruptor em para desligar o motor no caso de uma emergência, tais como, se a motocicleta cair ou se o cabo do acelerador ficar preso. WAU12711 Interruptor de partida Pressione este interruptor para ligar o motor através do motor de partida. Consulte a página 5-1 para instruções da partida antes de colocar o motor em funcionamento. 3-10

26 WAU12733 Interruptor do pisca-alerta Com a chave na posição ON ou, use o interruptor para ligar a luz do pisca-alerta (todas as luzes piscam simultaneamente). O pisca-alerta é utilizado em caso de emergência ou para alertar outros motoristas quando o seu veículo estiver parado em locais onde possam representar perigo ao tráfego. WCA10061 ATENÇÃO Não utilize a luz do pisca alerta durante muito tempo com o motor desligado, caso contrário a bateria pode descarregar. Manete da embreagem WAU Manete da embreagem O manete da embreagem está situado do lado esquerdo do guidão. Para desengatar a embreagem, puxe o manete em direção ao punho do guidão. Para engatar a embreagem solte o manete. O manete deve ser puxado rapidamente e solto lentamente, para proporcionar uma operação suave. O manete da embreagem é equipado com interruptor, o qual faz parte do sistema de corte do circuito de ignição. (Consulte a página 3-20.) 3-11

27 Pedal de câmbio WAU12870 Manete do freio WAU Pedal de câmbio 1. Manete do freio dianteiro O pedal de câmbio está localizado do lado esquerdo do motor e é usado em conjunto com o manete da embreagem para mudar as 5 marchas de engrenamento constante instaladas nesta motocicleta. O manete do freio está localizado no guidão do lado direito. Para acionar o freio, puxe o manete em direção ao guidão. 3-12

28 Pedal do freio traseiro WAU12941 Tampa do tanque de combustível WAUM Pedal de freio 1. Lingüeta da fechadura da tampa do tanque de combustível 2. Destrave. O pedal de freio traseiro localiza-se do lado direito da motocicleta. Para acionar o freio traseiro pressione o pedal. Para remover a tampa do tanque de combustível 1. Abra a fechadura da tampa do tanque de combustível. 2. Insira a chave na trava e gire-a 1/4 de volta no sentido horário. A trava será solta e a tampa do tanque de combustível poderá ser retirada Para instalar a tampa do tanque de combustível 1. Pressione e instale a tampa do tanque de combustível na posição com a chave inserida na trava.

29 2. Gire a chave no sentido anti-horário para a posição original, e então remova-a. NOTA A tampa do tanque de combustível não pode ser colocada a não ser que a chave esteja na fechadura. Além disso, a chave não pode ser removida se a tampa não estiver corretamente colocada e travada. 3. Feche a trava. ADVERTÊNCIA WWA11141 Certifique-se que a tampa do tanque de combustível está devidamente instalada antes de conduzir a motocicleta. Vazamento de combustível causa risco de incêndio. Combustível Certifique-se que há combustível suficiente no tanque. ADVERTÊNCIA WAU13212 WWA10881 Gasolina e vapores de gasolina são extremamente inflamáveis. Para evitar fogo e explosões e reduzir riscos de danos quando reabastecer, siga as seguintes instruções. 1. Antes de reabastecer, desligue o motor e certifique-se de que ninguém está sentado no veículo. Nunca reabasteça enquanto fuma, ou perto de faíscas, chamas, ou outras fontes de ignição como luzes dos aquecedores de água e secadores de roupas. 2. Não encha o tanque de combustível excessivamente. Pare de abastecer quando o combustível atingir a parte inferior do tubo de enchimento. Como o combustível expande quando aquecido, o calor do motor ou o sol pode causar um transbordamento do combustível no tanque. 3-14

30 ADVERTÊNCIA WWA15151 Gasolina é venenosa e pode causar ferimentos ou morte. Manuseie gasolina com cuidado. Nunca puxe gasolina com sua boca. Se você ingerir, inalar vapor, ou gasolina cair em seus olhos, consulte um médico imediatamente. Se houver contato da gasolina com sua pele, lave a área com água e sabão. Se a gasolina cair em suas roupas, troque-as. WAU Tubo de abastecimento do reservatório de combustível 2. Nível de combustível Combustível recomendado: 3. Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. ATENÇÃO: Limpe imediatamente qualquer respingo de combustível, com um pano limpo, seco e macio, pois o combustível pode deteriorar as superfícies pintadas e peças plásticas. [WCA10071] 4. Certifique-se que a tampa do tanque de combustível esteja corretamente fechada. Gasolina aditivada Capacidade do tanque de combustível: 15,0 L (3,96 US gal, 3,30 Imp.gal) Quantidade de combustível na reserva: 5,0 L (1,32 US gal, 1,10 Imp.gal) ATENÇÃO WCA11400 Use somente gasolina de boa qualidade. O uso de gasolina de má qualidade pode provocar severos danos às partes internas do motor, como por exemplo, nas válvulas, anéis do pistão, sistema de escape, etc. 3-15

31 Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvida para ser abastecida com gasolina aditivada. Após o abastecimento, se o motor produzir um ruído diferente (pré-ignição), use gasolina de uma marca diferente. O uso de gasolina aditivada irá estender a vida útil das velas e reduzir custos com manutenção. WAUW0071 Catalisador Este modelo está equipado com um catalisador no sistema de escape. WWA10862 ADVERTÊNCIA O sistema de escape fica quente após o funcionamento. Para prevenir acidentes ou queimaduras: Não estacione o veículo próximo a locais que apresentem riscos de incêndio, ou próximos a materiais de fácil combustão. Estacione o veículo em um local onde pedestres ou crianças não toquem no sistema de escape. Certifique-se que o sistema de escape tenha esfriado antes de executar qualquer serviço de manutenção. Não deixe o motor em marcha lenta por mais que alguns minutos. Um longo período pode causar excesso de calor. 3-16

32 Assento WAU13900 Para remover o assento 1. Insira a chave na trava do assento, e então gire-a como mostrado. 1. Suporte do assento 2. Projeção 2. Empurre a parte traseira do assento para baixo, para travá-lo. 3. Retire a chave. 1. Trava do assento 2. Destrave. 2. Puxe o assento para fora. NOTA Certifique-se que o assento está devidamente fixo antes de conduzir. Para instalar o assento 1. Insira a projeção da parte dianteira do assento no suporte, como mostrado. 3-17

33 Ajuste do conjunto do amortecedor WAU14832 Para aumentar a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais dura, gire o anel de ajuste na direção (a). Para diminuir a pré-carga da mola e assim tornar a suspensão mais mole, gire o anel de ajuste na direção (b). Alinhe o entalhe adequado do anel de ajuste com o indicador de posição no amortecedor. Ajuste da pré-carga da mola: Mínimo (macia): 1 Padrão: 2 Máximo (dura): 5 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola 2. Ferramenta especial 3. Indicador de posição Este conjunto do amortecedor está equipado com um anel de ajuste da pré-carga da mola. WCA10101 ATENÇÃO Para evitar danos no mecanismo, não tente girar além dos ajustes máximo ou mínimos. Ajuste a pré-carga da mola como segue. ADVERTÊNCIA WWA10221 Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Para um manuseio adequado, leia e compreenda as seguintes informações antes de manuseá-lo. Não mexa e nem tente abrir o cilindro de gás. Não submeta o amortecedor a chamas ou outras fontes de calor intenso. Isso poderá causar explosão devido a pressão excessiva do gás. Não deforme ou danifique o cilindro de forma alguma. Cilindro deformado pode resultar em fraco desempenho de amortecimento. 3-18

34 Não descarte por conta própria um amortecedor danificado ou gasto. Leve o conjunto do amortecedor a um concessionário Yamaha para um serviço adequado. WAU15301 Cavalete lateral O cavalete lateral está localizado do lado esquerdo do chassis. Suba ou desça o cavalete enquanto segura a motocicleta na vertical. NOTA O interruptor incorporado do cavalete lateral faz parte do sistema de corte do circuito de ignição, que corta a ignição em determinadas situações. (Verifique a seguir a explicação sobre o sistema de corte do circuito de ignição.) ADVERTÊNCIA WWA10240 A motocicleta não deve ser conduzida com o cavalete lateral estendido, nem se o cavalete lateral não puder ser devidamente recolhido (ou não fique em cima), caso contrário o cavalete lateral pode entrar em contato com o solo e distrair o condutor, resultando numa possível perda de controle. O sistema de corte do circuito de ignição da Yamaha foi concebido para lembrar ao condutor que lhe cabe levantar o cavalete lateral antes de partir. Por isso, verifique este sistema regularmente conforme descrito abaixo e, caso não funcione devidamente, solicite a reparação do mesmo a um concessionário Yamaha. 3-19

35 WAU15314 Sistema de corte do circuito de ignição O sistema de corte do circuito de ignição (composto pelo interruptor do cavalete lateral, interruptor da embreagem e interruptor do ponto morto) apresenta as seguintes funções. Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o cavalete lateral está levantado, mas o manete da embreagem não está pressionado. Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o manete da embreagem está pressionado, mas o cavalete lateral ainda está abaixado. Corta o funcionamento do motor quando a transmissão está engrenada e o cavalete lateral está abaixado. Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição, de acordo com o seguinte procedimento. NOTA Esta verificação é mais confiável se for executada com o motor aquecido. 3-20

36 3-21

37 PARA SUA SEGURANÇA INSPEÇÃO ANTES DO USO WAU15596 Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário. WWA11151 ADVERTÊNCIA Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento. Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha. Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos: ITEM INSPEÇÃO PÁGINA Combustível Óleo do motor Líquido de arrefecimento Verifique o nível de combustível no tanque de combustível. Se necessário, reabasteça. Verifique se a mangueira de combustível apresenta vazamentos. Verifique o nível do óleo no tanque. Se necessário, adicione óleo recomendado até o nível especificado. Verifique se há vazamento de óleo no veículo. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório. Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o nível especificado. Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento

38 ITEM INSPEÇÃO PÁGINA Freio dianteiro Freio traseiro Embreagem Verifique o funcionamento. Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste. Se necessário, substitua. Verifique o nível de fluído no reservatório. Se necessário, adicione fluído de freio recomendado até ao nível especificado. Verifique se o sistema hidráulico apresenta vazamentos. Verifique o funcionamento. Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste. Se necessário, substitua. Verifique o nível de fluído no reservatório. Se necessário, adicione fluído de freio recomendado até ao nível especificado. Verifique se o sistema hidráulico apresenta vazamentos. Verifique o funcionamento. Se necessário, lubrifique o cabo. Verifique a folga do manete. Se necessário, ajuste. 6-34, ,

39 ITEM INSPEÇÃO PÁGINA Manopla do acelerador Cabos de comando Corrente de transmissão Rodas e pneus Pedal do freio Manetes do freio e da embreagem Cavalete lateral Certifique-se de que o funcionamento é suave. Verifique a folga do cabo. Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento da manopla. Certifique-se de que o funcionamento é suave. Se necessário, lubrifique. Verifique a folga da corrente. Se necessário, ajuste. Verifique o estado da corrente. Se necessário, lubrifique. Verifique se apresentam danos. Verifique o estado dos pneus e a profundidade do sulco central. Verifique a pressão do ar. Se necessário, corrija. Certifique-se que o funcionamento esteja suave. Lubrifique o ponto de articulação do pedal, se necessário. Certifique-se de que o funcionamento é suave. Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos manetes. Certifique-se de que o funcionamento é suave. Se necessário, lubrifique o eixo. 6-29, , ,

40 ITEM INSPEÇÃO PÁGINA Fixadores do chassis Instrumentos, luzes, piscas e interruptores Interruptor do cavalete lateral Certifique-se de que todas as porcas e parafusos estão devidamente apertados. Se necessário, aperte. Verifique o funcionamento. Se necessário, corrija. Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição. Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo

41 PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO WAUM1672 Partida no motor Para que o sistema de corte do circuito da ignição permita a partida, verifique as seguintes condições: A transmissão está em ponto morto. A transmissão está engatada com o manete da embreagem acionado e o cavalete lateral para cima. Consulte a página 3-20 para mais informações. 1. Gire a chave para ON e certifique-se que o interruptor de parada do motor está posicionado em. As seguintes luzes de advertência e indicadoras deve se acender por alguns segundos e depois apagar. Luz de advertência do nível de combustível Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento Luz de advertência de problema no motor Luz indicadora do sistema imobilizador ATENÇÃO WCA11831 Se uma luz indicadora ou de advertência não apagar, consulte a página 3-5 para verificar o circuito correspondente da luz indicadora e de advertência. 2. Coloque a transmissão em ponto morto. (Consulte a página5-2.) A luz indicadora de neutro deve se acender. Se não acender, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o circuito elétrico. 3. Ligue o motor, pressionando o interruptor de partida. ATENÇÃO: Para uma maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente quando o motor ainda estiver frio! [WCA11041] Se o motor não ligar, solte o interruptor de partida, espere alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve ser a mais curta possível para preservar a bateria. Não tente fazer o motor funcionar por mais que 10 segundos por tentativa. 5-1

42 Transmissão WAU16671 ATENÇÃO WCA10260 Mesmo com a transmissão em ponto morto, não conduza a motocicleta com o motor desligado e não a reboque durante longas distâncias. A transmissão é devidamente lubrificada apenas quando o motor está funcionando. Uma lubrificação inadequada poderá danificar a transmissão. Utilize sempre a embreagem para mudar de marcha de modo a evitar danos no motor, na transmissão e no sistema de transmissão, pois não foram projetadas para suportar o choque de uma mudança de velocidade forçada. 1. Pedal de câmbio 2. Posição do ponto morto A transmissão permite que você utilize a máxima potência disponível no motor para partida, aceleração, subidas, etc. As posições das marchas são mostradas na ilustração. NOTA Para colocar a transmissão em ponto morto, pressione o pedal de câmbio para baixo repetidamente até atingir o fim do curso, então, suba levemente uma posição. 5-2

43 WAU16810 Dicas para diminuir o consumo de combustível O consumo de combustível de sua motocicleta depende em grande parte do seu estilo de condução. Considere as seguintes dicas para diminuir o consumo de combustível: Aumente as marchas gradualmente e evite velocidades elevadas do motor durante a aceleração. Não acelere o motor enquanto reduz a velocidade e evite acelerações bruscas no motor sem carga. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto por um longo intervalo de tempo. WAU16841 Período de amaciamento do motor Não existe período mais importante para a vida útil de sua motocicleta do que os primeiros km (1.000 mi). Por isso, solicitamos que leia atentamente as recomendações abaixo. Uma vez que o motor é completamente novo, não se deve colocar uma carga excessiva em sua nova motocicleta nos primeiros km (1.000 mi) de uso. As diferentes peças do motor se desgastam e se ajustam até que atinjam as folgas adequadas de funcionamento. Durante o período de amaciamento, evite o uso prolongado do motor em rotações elevadas ou de mantê-lo em condições que possam ocasionar-lhe um super-aquecimento. WAU km (0 600 mi) Evite operação prolongada acima de 1/3 da abertura da manopla. ATENÇÃO: Após conduzir 1000 km (600 mi), o óleo do motor deve ser trocado e o elemento do filtro de ar deve ser limpo. [WCA11441] km ( mi) Evite operação prolongada acima de 1/2 da abertura da manopla. Após 1600 km (1000 mi) O veículo pode ser conduzido normalmente. 5-3

44 ATENÇÃO WCA10270 Se ocorrer algum problema no motor durante o período de amaciamento, solicite a um concessionário Yamaha que verifique sua motocicleta. WAU17201 Estacionamento Quando estacionar, desligue o motor e retire a chave do interruptor principal. WWA10311 ADVERTÊNCIA Sendo que o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local onde não haja probabilidade de pedestres ou de crianças tocarem e serem queimadas. Não estacione em declives ou em pisos macios, caso contrário o veículo pode tombar, aumentando o risco de vazamento de combustível e fogo. Não estacione próximo a grama ou outros materiais inflamáveis que poderiam pegar fogo. 5-4

45 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTE WAU17241 Inspeção periódica, ajuste e lubrificação conservarão o seu veículo em condições mais seguras e eficientes possíveis. Segurança é uma obrigação do proprietário/condutor do veículo. Os pontos de inspeção, ajuste e lubrificação mais importantes estão explicados nas páginas a seguir. Os intervalos dados na tabela de manutenção e lubrificação periódica devem ser considerados simplesmente como um guia geral, sob condições normais de condução. Entretanto, dependendo do clima, terreno, condições geográficas e uso individual, os intervalos de manutenção devem ser mais curtos. WWA10321 ADVERTÊNCIA Falha na manutenção do veículo ou uma manutenção incorreta, pode aumentar o risco de ferimentos ou danos durante o serviço ou enquanto utiliza o veículo. Caso você não esteja familiarizado com a manutenção do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço. ADVERTÊNCIA WWA15121 Desligue o motor quando executar uma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem partes móveis que podem prender sua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podem causar choque ou incêndio. Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço pode causar ferimentos nos olhos, queimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido de carbono possivelmente, causando morte. Consulte a página 1-1 para mais informações sobre monóxido de carbono. 6-1

46 Kit de ferramentas do proprietário WAU17521 NOTA Caso não tenha as ferramentas ou experiência exigidas para um serviço em especial, solicite a execução a um concessionário Yamaha. 1. Kit de ferramentas do proprietário 2. Acessório de dreno do óleo do motor O kit de ferramentas do proprietário está localizado dentro do compartimento de armazenamento embaixo do assento. (Consulte a página 3-17.) As informações de serviço incluídas neste manual e as ferramentas no kit do proprietário irão auxiliá-lo na execução de manutenção preventiva e pequenos reparos. Entretanto, ferramentas adicionais, como um torquímetro, podem ser necessários para realizar corretamente alguns serviços de manutenção. 6-2

47 WAU46860 NOTA As verificações deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se for efetuada uma manutenção com base na quilometragem percorrida. A partir dos km ( mi), repita os intervalos de manutenção começando de km (6.000 mi). Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de ferramentas especiais, dados e capacidade técnica. Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões WAU46910 LEITURA DO HODÔMETRO No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO km (600 mi) km (6.000 mi) km ( mi) km ( mi) km ( mi) VERIFI- CAÇÃO ANUAL 1 * 2 Mangueira de combustível Vela de ignição 3 * Válvulas Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira. Verifique a condição. Limpe e corrija a folga do eletrodo. Substitua. Verifique a folga da válvula. Ajuste. 6-3

48 LEITURA DO HODÔMETRO No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO km (600 mi) km (6.000 mi) km ( mi) km ( mi) km ( mi) VERIFI- CAÇÃO ANUAL 4 * 5 * 6 * Injeção de combustível Silenciador e tubos do escapamento Sistema de indução de ar Ajuste a marcha lenta do motor. Verifique o aperto do parafuso das abraçadeiras. Verifique se a válvula de corte de ar, a válvula de palheta e a mangueira possuem danos. Se necessário substitua todo o sistema de indução de ar. 6-4

49 Tabela de lubrificação e manutenção periódica WAU1770B No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO km (600 mi) LEITURA DO HODÔMETRO km (6.000 mi) km ( mi) km ( mi) km ( mi) VERIFI- CAÇÃO ANUAL 1 Elemento do filtro de ar 2 Embreagem 3 * Freio dianteiro 4 * Freio traseiro 5 * Mangueiras de freio Limpe. Substitua. Verifique o funcionamento. Ajuste. Verifique o funcionamento, nível do fluído e se existem vazamentos do fluído na motocicleta. Trocar as pastilhas do freio. Verifique o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos do fluido na motocicleta. Trocar as pastilhas de freio. Verificar se há rachaduras ou danos. Substitua. Sempre que estiverem gastas até o limite Sempre que estiverem gastas até o limite A cada 4 anos 6-5

50 LEITURA DO HODÔMETRO No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO km (600 mi) km (6.000 mi) km ( mi) km ( mi) km ( mi) VERIFI- CAÇÃO ANUAL 6 * Rodas 7 * Pneus Verificar se apresentam desgaste ou danos e o aperto dos raios. Aperte dos raios, se necessário. Verifique a profundidade do sulco e se existem danos. Trocar se necessário. Verifique a pressão do ar. Corrija se necessário. 8 * Rolamentos de roda Verifique se os rolamentos estão soltos ou se apresentam danos. 9 * Balança traseira Verifique o funcionamento e se há folga excessiva. 10 Corrente de transmissão Verifique a folga da corrente, alinhamento e condições. Ajuste e lubrifique a corrente com lubrificante especial para corrente com O-ring. A cada 500 km (300 mi) e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva 6-6

51 LEITURA DO HODÔMETRO No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO km (600 mi) km (6.000 mi) km ( mi) km ( mi) km ( mi) VERIFI- CAÇÃO ANUAL 11 * 12 * * 15 * 16 * Rolamento da direção Fixações do chassis Cavalete lateral Interruptor do cavalete lateral Suspensão dianteira Amortecedor traseiro Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção. Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. Verifique se todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados. Verifique o funcionamento. Lubrifique. A cada km ( mi) Verifique o funcionamento. Verificar o funcionamento e se há vazamento de óleo. Verifique o funcionamento e vazamento de óleo. 6-7

52 LEITURA DO HODÔMETRO No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO km (600 mi) km (6.000 mi) km ( mi) km ( mi) km ( mi) VERIFI- CAÇÃO ANUAL 17 * * 21 * Braço relê da suspensão traseira e pontos de articulação do braço. Óleo do motor Elemento do filtro de óleo Sistema de arrefecimento Interruptores dos freios dianteiro e traseiro Verifique o funcionamento. Verifique o nível de óleo e se há vazamento. Trocar. A cada km (3.000 mi) Substitua. Verifique o nível do líquido de arrefecimento e se existem vazamentos. Troque. A cada 3 anos Verifique o funcionamento. 6-8

53 LEITURA DO HODÔMETRO No. ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO km (600 mi) km (6.000 mi) km ( mi) km ( mi) km ( mi) VERIFI- CAÇÃO ANUAL * 24 * Cabos e peças móveis Manopla do acelerador e cabo Luzes, piscas e interruptores Lubrifique. Verifique o funcionamento e a folga. Se necessário ajuste a folga do cabo. Lubrifique a manopla do acelerador e o cabo. Verifique o funcionamento. Ajuste o facho do farol. WAUM1890 NOTA Substitua o elemento do filtro de ar com mais freqüência se conduzir a motocicleta em áreas úmidas ou empoeiradas. Manutenção do freio hidráulico Verifique regularmente e se necessário corrija o nível do fluido do freio. A cada dois anos substitua os componentes internos do cilindro mestre do freio e troque o fluido de freio. Substitua a mangueira de freio a cada quatro anos e se estiver rachado ou danificada. 6-9

54 WAU18712 Remoção e instalação das carenagens e laterais As carenagens e laterais ilustrados tem que ser removidas para efetuar alguns dos trabalhos de manutenção descritos neste capítulo. Consulte esta seção sempre que precisar retirar ou instalar uma carenagem ou lateral. 1. Painel A 1. Carenagem A 6-10

55 1. Carenagem B 2. Painel B Carenagem A WAUM1683 Para remover a carenagem Remova os parafusos e os espaçadores e depois puxe a carenagem para cima, para soltá-la. 1. Parafuso Para instalar a carenagem 1. Coloque de cada lado o encaixe do suporte da carenagem entre o protetor da bengala e o suporte do chassi. 6-11

56 3. Retire os fixadores, apertando o centro do pino e remova a carenagem no local mostrado. 1. Protetor 2. Projeção do suporte da carenagem 3. Suporte 1. Parafuso 2. Fixador 2. Coloque a carenagem em sua posição original e então instale os parafusos e os espaçadores. Carenagem B WAUW0040 Para remover a carenagem 1. Retire o assento e painel B. (Consulte as páginas 3-17 e 6-10.) 2. Retire os parafusos. Para instalar a carenagem 1. Coloque a carenagem em sua posição original, e então instale os fixadores e os parafusos. 6-12

57 2. Instale o painel. 3. Instale o assento. Painel A WAUM Parafuso 2. Fixador Para instalar o painel 1. Coloque o painel em sua posição original, instale o espaçador e então instale os parafusos. Para remover o painel 1. Retire o assento. (Consulte a página 3-17.) 2. Retire os parafusos e o espaçador e então puxe o painel para fora na área mostrada. 6-13

58 2. Instale o assento. Painel B WAUM Parafuso Para instalar o painel 1. Coloque o painel em sua posição original e então instale o parafuso. Para retirar o painel 1. Retire o assento. (Consulte a página 3-17.) 2. Retire o parafuso e então puxe o painel para fora nos locais mostrados. 6-14

59 WAU19603 Verificação da vela de ignição A vela de ignição é um componente importante para o motor e é fácil de ser verificada. Como o calor e os depósitos desgastam lentamente qualquer vela, esta deve ser removida e verificada de acordo com a tabela de manutenção e lubrificação periódica. Além disso, a condição da vela pode indicar a condição do motor. Remoção da vela de ignição 1. Retire o cachimbo da vela. 2. Instale o assento. 1. Cachimbo da vela de ignição 6-15

60 2. Retire a vela conforme mostrado, com a chave de vela, que se encontra no kit de ferramentas do proprietário. NOTA Se a vela apresentar uma cor diferente, o motor pode estar com defeito. Não tente diagnosticar esse problema sozinho. Em vez disso, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o veículo. 2. Verifique a eventual corrosão do eletrodo e o acúmulo excessivo de carvão ou outros depósitos na vela e substitua-a, se necessário. Vela de ignição especificada: NGK/CR7E 1. Chave de vela Verificação da vela 1. Verifique se o isolador de porcelana em torno do eletrodo central da vela apresenta uma cor marrom claro (a cor ideal quando a motocicleta funciona normalmente). Instalação da vela de ignição 1. Meça a folga da vela com um calibrador de lâminas e, se necessário, ajuste a folga de acordo com a especificação. 6-16

61 NOTA Se não houver um torquímetro disponível ao colocar a vela, um bom cálculo do torque correto é 1/4 1/2 de volta após o aperto manual. Entretanto, a vela deve ser apertada com o torque especificado, assim que possível. 4. Instale o cachimbo da vela. 1. Folga da vela de ignição Folga da vela de ignição: 0,7 0,8 mm (0,028 0,031 in) 2. Limpe a superfície da junta da vela e sua superfície de contato e então, limpe qualquer fuligem nas roscas da vela. 3. Instale a vela com a chave de vela, e então aperte-a com o torque especificado. Torque de aperto: Vela de ignição: 1,25 kgf m (12,5 Nm) 6-17

62 WAUW0083 Óleo do motor e elemento do filtro de óleo O nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada condução. Além disso, o óleo deve ser trocado e o elemento do filtro de óleo substituído nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica. NOTA O tanque do óleo do motor está localizado dentro do chassi. O óleo do motor deve estar entre as marcas de nível mínimo e máximo. Verificação do nível do óleo do motor 1. Coloque o veículo em uma superfície plana e segurea em posição vertical. Uma leve inclinação lateral pode resultar em uma falsa leitura. 2. Dê partida no motor, aqueça-o por minutos, e então desligue-o. 3. Espere alguns minutos até que o óleo assente, retire a tampa de enchimento do óleo, limpe a vareta de verificação e insira-a novamente no orifício de abastecimento (sem rosqueá-la) e então, retire-a novamente para verificar o nível do óleo. ATENÇÃO: Não conduza a motocicleta até ter a certeza de que o nível de óleo do motor é suficiente. [WCA10011] ADVERTÊNCIA! Nunca retire a tampa do reservatório de óleo do motor depois de uma utilização em alta velocidade, caso contrário o óleo do motor quente pode espirrar e causar danos ou ferimentos. Aguarde sempre que o óleo do motor esfrie suficientemente antes de retirar a tampa do reservatório de óleo. [WWA10361] 1. Tampa de abastecimento do óleo do motor 2. Marca do nível máximo 3. Marca do nível mínimo 4. Se o óleo do motor estiver abaixo da marca de nível mínimo, adicione óleo do tipo recomendado em quantidade suficiente até atingir o nível correto. 5. Instale a tampa de enchimento do óleo. 6-18

63 Para trocar o óleo do motor (com ou sem substituição do elemento do filtro de óleo) 1. Dê partida no motor, aqueça-o por vários minutos e então, desligue-o. 2. Instale o acessório de dreno do óleo do motor, incluído no jogo de ferramentas do proprietário, embaixo do parafuso de dreno do cárter. 3. Coloque um recipiente embaixo do motor para recolher o óleo usado. 4. Retire a tampa de abastecimento do óleo do motor e o parafuso de dreno, para drenar o óleo do cárter. 5. Retire o parafuso de dreno para drenar o óleo do tanque. 6. Retire o parafuso de dreno do elemento do filtro de óleo para drenar o óleo do elemento. NOTA Pule as etapas 7 9 se o elemento do filtro de óleo não for substituído. 1. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) 1. Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter) 2. Acessório de dreno do óleo do motor 7. Retire a capa do elemento do filtro de óleo, removendo os parafusos. 6-19

64 1. Parafuso da tampa do elemento do filtro de óleo 2. Parafuso de dreno do elemento do filtro de óleo 8. Retire e substitua o elemento do filtro de óleo e os O- rings. 1. Elemento do filtro de óleo 2. O-ring 9. Instale a capa do elemento do filtro de óleo, instalando os parafusos e o parafuso de dreno do elemento do filtro de óleo, e então aperte-os com os torques especificados. Torque de aperto: Parafuso da capa do elemento do filtro de óleo: 1,0 kgf m (10 Nm) Parafuso de dreno do elemento do filtro de óleo: 1,0 kgf m (10 Nm) 6-20

65 NOTA Certifique-se que os O-rings estejam devidamente assentados. 10. Instale os parafusos de dreno e então aperte-os com os torques especificados. Torques de aperto: Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter): 3,0 kgf m (30 Nm) Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo): 1,8 kgf m (18 Nm) 11. Reabasteça com a quantidade especificada do óleo de motor recomendado, e então instale e aperte a tampa de abastecimento do óleo. ATENÇÃO: O tanque do óleo do motor deve ser abastecido em 2 etapas. Primeiro, abasteça o tanque de óleo com 1,90 L (2,0 US qt, 1,67 Imp.qt) do óleo de motor recomendado. Então, dê partida no motor, acelere-o 5 ou 6 vezes, desligue-o e então adicione o restante do óleo do motor. [WCAM1061] Óleo do motor recomendado: Consulte a página 8-1. Quantidade de óleo: Sem substituição do elemento do filtro de óleo: 2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt) Com substituição do elemento do filtro de óleo: 2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt) ATENÇÃO WCAW0031 Para evitar que a embreagem patine (uma vez que o óleo do motor também lubrifica a embreagem), não misture qualquer aditivo químico. Não utilize óleos com a especificação CD para diesel, nem óleos de qualidade superior à especificada. Certifique-se que a especificação do óleo do motor não contém aditivos redutores de atrito. Certifique-se para que nenhum material estranho entre na carcaça. 12. Dê partida no motor, deixe-o em marcha lenta por vários minutos enquanto verifica se há vazamento. Se houver vazamento, desligue imediatamente o motor e verifique a causa. 13. Desligue o motor, verifique o nível do óleo e corrija, se necessário. 6-21

66 WAU20070 Líquido de arrefecimento O nível do líquido de arrefecimento deverá ser verificado antes do uso. Além disso, o líquido deve ser substituído nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica. WAUM1723 Para verificar o nível do líquido de arrefecimento 1. Coloque o veículo em uma superfície plana e segureo em posição vertical. NOTA O líquido de arrefecimento deve ser verificado com o motor frio, pois varia conforme a temperatura do motor. Certifique-se que o veículo esteja em posição vertical ao verificar o nível do líquido de arrefecimento. Uma leve inclinação lateral pode resultar em uma falsa leitura. 2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório. NOTA O líquido de arrefecimento deve estar entre as marcas de nível mínimo e máximo Reservatório do líquido de arrefecimento 2. Marca do nível máximo 3. Marca do nível mínimo 3. Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca de nível mínimo, retire a carenagem B (Consulte a página 6-10.), e então abra a tampa do reservatório. ADVERTÊNCIA! Retire somente a tampa do reservatório do líquido de arrefecimento. Nunca tente retirar a tampa do radiador quando o motor estiver quente. [WWA15161] 4. Adicione líquido de arrefecimento até a marca de nível máximo, e então feche a tampa do reservatório. ATENÇÃO: Se o líquido de arrefecimento não estiver disponível, utilize água destilada ou água de

67 torneira. Não utilize água sem tratamento ou água salgada, pois é prejudicial ao motor. Caso água seja utilizada ao invés do líquido de arrefecimento, substitua-a com líquido de arrefecimento assim que possível, pois o sistema de arrefecimento não ficará protegido contra congelamento ou corrosão. Caso água tenha sido adicionada ao invés de líquido de arrefecimento, solicite a um concessionário Yamaha para que verifique a proporção de anti-congelante do líquido de arrefecimento assim que possível, pois a eficácia do líquido de arrefecimento será reduzida. [WCA10472] 5. Solte o parafuso do retentor da tampa do radiador. 6. Retire a tampa do radiador e a tampa do reservatório do líquido de arrefeciemento. ADVERTÊNCIA! Nunca tente retirar a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente. [WWA10381] Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo): 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt) 5. Instale a carenagem. WAUM Parafuso retentor da tampa do radiador Substituição do líquido de arrefecimento 3. Retentor da tampa do radiador 1. Coloque o veículo em uma superfície plana e deixe o motor esfriar, se necessário. 4. Tampa do reservatório do líquido de arrefecimento 2. Retire o assento e o painel B. (Consulte as páginas 3-17 e 6-10.) 7. Retire os parafusos do reservatório do líquido de arrefecimento e então gire o reservatório de cabeça para 3. Retire a carenagem B. (Consulte a página 6-10.) baixo, para esvaziá-lo. 4. Coloque um recipiente embaixo do motor, para coletar o líquido de arrefecimento usado Tampa do radiador

68 8. Instale o reservatório do líquido de arrefecimento, colocando-o em sua posição original e instalando os parafusos. 1. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento 1. Parafuso 9. Retire o parafuso de dreno do líquido de arrefecimento para drenar o sistema de arrefecimento. 10. Após o líquido de arrefecimento ter sido drenado completamente, enxágüe o sistema de arrefecimento com água de torneira. 11. Instale o parafuso de dreno e então aperte-o com o torque especificado. NOTA Verifique se há danos na arruela e substitua-a, se necessário. 6-24

69 Torque de aperto: Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento: 1,1 kgf m (11 Nm) 12. Coloque a quantidade especificada do líquido de arrefecimento recomendado no radiador e no reservatório do líquido de arrefecimento. Proporção de mistura de anticongelante/água: 1:1 Anticongelante recomendado: Anticongelante de etilenoglicol de alta qualidade com anti-corrosivos para motores de alumínio Quantidade de líquido de arrefecimento: Capacidade do radiador (incluindo todas as mangueiras): 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (acima da marca de nível máximo): 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt) 16. Verifique o nível de líquido de arrefecimento no reservatório. Se necessário, retire a tampa do reservatório, adicione líquido de arrefecimento até a marca de nível máximo e então, instale a tampa. 17. Dê partida no motor e então verifique se há vazamento de líquido de arrefecimento no veículo. Se houver vazamento, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o sistema de arrefecimento. 18. Instale a carenagem, o painel e o assento. 13. Instale a tampa do reservatório do líquido de arrefecimento. 14. Instale a tampa e o retentor da tampa do radiador, instalando o parafuso. 15. Dê partida no motor, deixe-o em marcha lenta por vários minutos, e então desligue-o. 6-25

70 WAUM1834 Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza da mangueira de verificação O elemento do filtro de ar deve ser substituído nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica. Substitua o elemento do filtro de ar mais frequentemente se conduzir em áreas úmidas ou empoeiradas. Além disso, a mangueira de dreno do filtro de ar deve verificada frequentemente e limpa, se necessário. Para substituir o elemento do filtro de ar 1. Retire o assento. (Consulte a página 3-17.) 2. Retire o painel B. (Consulte a página 6-10.) 3. Retire a capa da caixa do elemento do filtro de ar, retirando os parafusos. 1. Tampa da caixa do filtro de ar 2. Parafuso 4. Puxe o elemento do filtro de ar para fora. 5. Insira um novo elemento do filtro de ar na caixa do filtro, como mostrado. ATENÇÃO: Certifique-se de que o elemento do filtro de ar está devidamente fixado na caixa do filtro de ar. O motor nunca deve ser colocado em funcionamento sem o elemento do filtro de ar instalado, caso contrário o(s) pistão(ões) e/ou cilindro(s) podem desgastar-se excessivamente. [WCA10481] 6-26

71 1. Elemento do filtro de ar 1. Bujão da mangueira de inspeção do filtro de ar 6. Instale a tampa da caixa do filtro de ar, instalando os parafusos. 7. Instale o painel. 8. Instale o assento. 2. Caso alguma sujeira ou água seja visível, retire a mangueira, limpe-a e então instale-a. Para limpar a mangueira de verificação do filtro de ar 1. Verifique se há acúmulo de sujeira ou água na mangueira pelo lado da caixa do filtro de ar. 6-27

72 WAUM1911 Ajuste da marcha lenta do motor A marcha lenta do motor deve ser verificada e, se necessário, ajustada de acordo com os intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica. O motor deverá estar aquecido antes de efetuar este ajuste. NOTA É necessário um tacômetro de diagnóstico para efetuar este ajuste. 1. Conecte o tacômetro ao cabo da vela de ignição. 2. Verifique a marcha lenta do motor e, se necessário, ajuste-a conforme a especificação girando o parafuso de ajuste da marcha lenta. Para aumentar a rotação da marcha lenta do motor, gire o parafuso na direção (a). Para diminuir a rotação da marcha lenta do motor, gire o parafuso na direção (b). 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta Marcha lenta do motor: rpm NOTA Se a marcha lenta especificada não puder ser obtida como descrito acima, solicite a um concessionário Yamaha para efetuar o ajuste. 6-28

73 WAU21382 Verificação da folga do cabo do acelerador WAU21631 Pneus Para maximizar o desempenho, a durabilidade e a operação segura de sua motocicleta, observe os seguintes pontos com relação aos pneus especificados. 1. Folga do cabo do acelerador A folga do cabo do acelerador deve medir 3,0 5,0 mm (0,12 0,20 in) na manopla do acelerador. Verifique periodicamente a folga do cabo do acelerador e, se necessário, solicite a um concessionário Yamaha para ajustá-la. Pressão de ar do pneu A pressão de ar do pneu deve ser verificada e, se necessário, ajustada antes de cada condução. WWA10501 ADVERTÊNCIA O funcionamento do veículo com a pressão incorreta do pneu pode causar acidentes graves ou morte por perda de controle. A pressão de ar deve ser verificada e ajustada com os pneus frios (ex., quando a temperatura do pneu estiver igual à temperatura ambiente). A pressão de ar do pneu deve ser ajustada de acordo com a velocidade de condução e com o peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios, aprovados para esse modelo. 6-29

74 Pressão de ar do pneu (medida com os pneus frios): 0 90 kg (0 198 lb): Dianteiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Traseiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) kg ( lb): Dianteiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Traseiro: 225 kpa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Condução fora de estrada: Dianteiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Traseiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Carga máxima*: 186 kg (410 lb) * Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios Inspeção do pneu 1. Profundidade do sulco 2. Parede lateral 3. Indicador de desgaste ADVERTÊNCIA WWA10511 Nunca sobrecarregue seu veículo. Condução de um veículo sobrecarregado pode causar um acidente. Os pneus devem ser verificados antes de cada condução. Se a profundidade do centro atingir o limite especificado, se o pneu estiver com um prego ou fragmentos de vidro encravados, ou se as paredes laterais estiverem rachadas, solicite a um concessionário Yamaha para substituir o pneu imediatamente. Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro): 1,0 mm (0,04 in) 6-30

75 NOTA Os limites de profundidade do sulco do pneu podem variar de país para país. Cumpra sempre a legislação local. Informação do pneu Esta motocicleta está equipada com pneus com câmara. WWA10461 ADVERTÊNCIA Os pneus dianteiro e traseiro devem ser da mesma marca e modelo, caso contrário as características de condução da motocicleta podem ser diferentes, o que pode causar um acidente. Após extensivos testes, somente os pneus listados abaixo foram aprovados para esse modelo, pela Yamaha Motor da Amazônia Ltda. ADVERTÊNCIA WWA10560 É perigoso conduzir com um pneu gasto. Quando a banda de rodagem do pneu começar a apresentar linhas transversais, leve a um concessionário Yamaha para substituir o pneu imediatamente. A substituição de todas as peças relacionadas a rodas e freios, incluindo os pneus, devem ser deixadas a cargo de um concessionário Yamaha, que possui o conhecimento e experiência profissional necessários. Não é recomendado remendar uma câmara furada. Entretanto, se for inevitável, remende a câmara muito cuidadosamente e substitua-a o mais rápido possível por um produto de alta qualidade. Pneu dianteiro: Tamanho: 90/90-21M/C 54S Fabricante/modelo: METZELER/TOURANCE FRONT Pneu traseiro: Tamanho: 130/80-17M/C 65S Fabricante/modelo: METZELER/TOURANCE 6-31

76 WAU21940 Roda de raios Para assegurar um máximo desempenho, durabilidade e condução segura da sua motocicleta, observe os seguintes pontos da especificação da roda. Verifique o aro da roda quanto a rachadura, dobras ou deformações e se os raios estão apertados e não estão danificados. Se constatar alguma irregularidade na roda, dirija-se a um concessionário Yamaha para troca da roda. Não tente reparar mesmo que o reparo seja pequeno. Se uma roda estiver deformada ou rachada, ela deve ser substituída. As rodas e os pneus devem ser balanceados sempre que forem trocados ou reparados. Uma falha no balanceamento pode prejudicar o desempenho, a dirigibilidade e a vida útil do pneu. Após instalar o pneu, conduza lentamente para possibilitar que o pneu se assente adequadamente no aro da roda. WAU22043 Ajuste da folga do manete da embreagem 1. Contraporca 2. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem 3. Folga do manete da embreagem A folga do manete da embreagem deve medir 10,0 15,0 mm (0,39 0,59 in) como mostrado. Verifique periodicamente a folga do manete da embreagem e, se necessário, ajuste-a como segue. 1. Deslize a capa de borracha para a extremidade do manete da embreagem. 2. Solte a contraporca. 6-32

77 3. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire o parafuso de ajuste na direção (a). Para diminuir a folga do manete da embreagem, gire o parafuso de ajuste na dieção (b). NOTA Se a folga especificada do manete da embreagem não puder ser obtida conforme descrito acima, pule as etapas Gire completamente o parafuso de ajuste do manete da embreagem na direção (a) para soltar o cabo da embreagem. 5. Solte a contraporca do cárter. 1. Contraporca 2. Porca de ajuste da folga do manete da embreagem (embaixo do tanque de combustível) 6. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire a porca de ajuste na direção (a). Para diminuir a folga do manete da embreagem, gire a porca de ajuste na direção (b). 7. Aperte a contraporca do cárter. 8. Aperte a contraporca do manete da embreagem e deslize a capa de borracha para a posição original. 6-33

78 WAU22272 Ajuste do interruptor da luz do freio traseiro WAU22390 Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro Verifique se as pastilhas dos freios dianteiro e traseiro apresentam desgastes, conforme os intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica. Pastilhas do freio dianteiro WAU Interruptor da luz do freio traseiro 2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro A luz do freio traseiro, que é ativada pelo pedal do freio, deve acender instantes antes da frenagem iniciar. Se necessário, ajuste o interruptor da luz do freio, como segue. Gire a porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro enquanto segura o interruptor em sua posição. Para que a luz do freio acenda antes, gire a porca de ajuste na direção (a). Para que a luz do freio acenda mais tarde, gire a porca de ajuste na direção (b). 1. Indicador de desgaste da pastilha de freio Cada uma das pastilhas do freio dianteiro está equipada com ranhuras indicadoras de desgaste, que lhe permitem verificar o desgaste das pastilhas sem ter de desmontar o freio. Para verificar o desgaste das pastilhas, verifique as ranhuras indi- 6-34

79 cadoras de desgaste. Caso a pastilha do freio esteja gasta até ao ponto em que as ranhuras indicadoras de desgaste tenham quase desaparecido, solicite a substituição das pastilhas em um concessionário Yamaha. Verificação do nível do fluído de freio Freio dianteiro WAU22580 Pastilhas do freio traseiro WAU Marca do nível mínimo 1. Espessura da pastilha Verifique se existem danos em cada uma das pastilhas do freio traseiro e meça a espessura. Se uma das pastilhas estiver danificada ou se a espessura for inferior a 1,0 mm, solicite a substituição das pastilhas em um concessionário Yamaha. 6-35

80 Freio traseiro Utilize somente fluído de freio de boa qualidade, caso contrário, as borrachas de vedação poderam deteriorarse, provocando vazamentos e um baixo desempenho dos freios. Fluído de freio recomendado: DOT 4 1. Marca do nível máximo Um nível do fluído de freio insuficiente poderá permitir a entrada de ar no sistema de freio, podendo torná-lo ineficiente. Antes de conduzir a motocicleta, verifique se o fluído dos freios encontram-se acima da marca do nível mínimo e reabasteça se for necessário. Um baixo nível do fluído de freio poderá indicar que as pastilhas do freio estão gastas e/ou que há vazamentos no sistema de freio. Caso o nível do fluído de freio esteja baixo, não esqueça de verificar se as pastilhas estão gastas e se existem vazamentos no sistema. Observe as seguintes precauções: Ao verificar o nível do fluído, certifique- se de que o topo do reservatório do fluído de freio está horizontal. Reabasteça sempre com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura de fluídos poderá resultar numa reação química perigosa e levar a um baixo desempenho dos freios. Durante o reabastecimento, tenha cuidado para que não entre água no reservatório de fluído. A água reduzirá significativamente o ponto de ebulição do fluído e poderá resultar na formação de bolhas de ar no sistema. O fluído de freio poderá deteriorar superfícies pintadas ou peças plásticas. Limpe imediatamente o fluído derramado. A medida que as pastilhas do freio desgastam, é normal que o nível do fluido de freio abaixe gradualmente. Contudo, se o nível do fluído de freio abaixar repentinamente, solicite a um concessionário Yamaha que verifique a causa. 6-36

81 WAU22760 Folga da corrente de transmissão A folga da corrente de transmissão deve ser verificada antes do uso e ajustada, se necessário. WAU22783 Para verificar a folga da corrente de transmissão 3. Mova a roda traseira empurrando a motocicleta, para localizar a posição mais esticada da corrente de transmissão, e então meça-a conforme mostrado. Folga da corrente de transmissão: 40,0 55,0 mm (1,57 2,17 in) 4. Se a folga da corrente de transmissão estiver incorreta, ajuste-a como segue. NOTA Quando verificar a folga da corrente de transmissão, o tensionador da corrente não deve tocar na corrente de transmissão. 1. Folga da corrente de transmissão 1. Coloque a motocicleta no cavalete lateral. NOTA Durante a verificação e ajuste da folga da corrente de transmissão, não deverá haver nenhum peso na motocicleta. 2. Coloque a transmissão em ponto morto WAU22933 Para ajustar a folga da corrente de transmissão 1. Solte a porca do eixo, e então solte a contraporca de cada extremidade da balança traseira. 2. Para esticar a corrente de transmissão, gire a porca de ajuste em cada extremidade da balança traseira no sentido (a). Para afrouxar a corrente de transmissão, gire a porca de ajuste em cada extremidade da balança traseira no sentido (b), e então empurre a roda traseira para frente. ATENÇÃO: Folga incorreta da corrente de transmissão pode causar sobrecarga ao motor e a outras peças vitais da motocicleta e

82 pode soltar ou quebrar a corrente. Para prevenir estas ocorrências, mantenha a folga da corrente de transmissão dentro dos limites especificados. [WCA10571] NOTA Utilizando as marcas de alinhamento em cada lado da balança, certifique-se que ambas as porcas de ajuste estejam na mesma posição, para o alinhamento adequado da roda. 3. Aperte as contraporcas, e então aperte a porca do eixo com o torque especificado. Torque de aperto: Contraporca: 1,6 kgf m (16 Nm) Porca do eixo: 10,4 kgf m (104 Nm) 1. Porca do eixo 2. Porca de ajuste da corrente de transmissão 3. Contraporca 4. Marcas de alinhamento 6-38

83 WAU23023 Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão A corrente de transmissão deve ser limpa e lubrificada nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica, caso contrário, poderá desgastar-se rapidamente, especialmente quando usada em áreas empoeiradas ou úmidas. Faça a manutenção como segue. ATENÇÃO WCA10581 A corrente de transmissão deverá ser lubrificada após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva. 1. Limpe a corrente de transmissão com querosene e uma pequena escova pequena macia. ATENÇÃO: Para prevenir danos nos O-rings, não limpe a corrente de transmissão com vapor, a alta pressão, nem com solventes inapropriados. [WCA11121] 2. Seque a corrente de transmissão. 3. Lubrifique completamente a corrente de transmissão com um lubrificante especial para correntes com O- ring. ATENÇÃO: Não utilize óleo de motor ou outros lubrificantes para a corrente de transmissão, pois podem conter substâncias que danificam os O-rings. [WCA11111] WAU23101 Verificação e lubrificação dos cabos O funcionamento e o estado de todos os cabos de controle deveriam ser verificados antes de cada condução e se necessário, lubrificar os cabos e suas extremidades. Se um cabo estiver danificado ou não se mover suavemente, solicite a um concessionário Yamaha que verifique ou troque. ADVERTÊNCIA! Danos no revestimento exterior podem interferir com o funcionamento adequado do cabo e provocar o aparecimento de ferrugem no interior do cabo. Substitua um cabo danificado assim que possível para evitar situações de insegurança. [WWA10721] Lubrificante recomendado: Óleo de motor 6-39

84 WAU23111 Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador O funcionamento da manopla do acelerador deverá ser verificado antes do uso. Além disso, o cabo deverá ser lubrificado nos intervalos especificados da tabela de lubrificação e manutenção periódica. WAU23142 Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem Manete do freio 6-40

85 Manete da embreagem WAU23182 Verificação e lubrificação do pedal de freio A operação dos manetes de freio e embreagem deve ser verificada antes de cada condução e as articulações do manete devem ser lubrificadas, se necessário. Lubrificantes recomendados: Manete de freio: Graxa de silicone Manete de embreagem: Graxa à base de sabão de lítio O funcionamento do pedal de freio deve ser verificado antes de cada condução e a articulação do pedal deve ser lubrificada, se necessário. Lubrificante recomendado: Graxa à base de sabão de lítio 6-41

86 WAU23202 Verificação e lubrificação do cavalete lateral modo, o cavalete lateral pode entrar em contato com o chão e distrair o condutor, resultando em uma possível perda de controle. Lubrificante recomendado: Graxa à base de sabão de lítio O funcionamento do cavalete lateral deve ser verificado antes de cada condução, e a articulação do cavalete lateral e superfícies de contato metal com metal devem ser lubrificados, se necessário. WWA10731 ADVERTÊNCIA Se o cavalete lateral não se movimentar suavemente para cima e para baixo, solicite a um concessionário Yamaha para verificar ou reparar o cavalete. De outro 6-42

87 WAU23272 Verificação do garfo dianteiro A aparência e o funcionamento do garfo dianteiro deve ser verificado nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica, como segue. Verificação da aparência Verifique se os tubos internos estão arranhados, danificados ou com excessivo vazamento de óleo. Verificação do funcionamento 1. Coloque a motocicleta numa superfície plana e segure-a na posição vertical. ADVERTÊNCIA! Evite danos pessoais, apóie o veículo de forma segura para que não haja perigo de queda. [WWA10751] 2. Com o freio dianteiro acionado, empurre várias vezes o guidão com força para baixo para verificar se o garfo dianteiro comprime e recua suavemente. ATENÇÃO WCA10590 Se encontrar qualquer dano ou movimento imperfeito no garfo dianteiro, consulte um concessionário Yamaha. 6-43

88 WAU23283 Inspeção da direção Os rolamentos da direção gastos ou soltos podem ser perigosos. Portanto, o funcionamento da direção deverá ser verificado nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica, como segue. 1. Coloque um suporte sob o motor para levantar a roda dianteira do chão. (Consulte a página 6-52 para mais informações.) ADVERTÊNCIA! Evite danos pessoais, apóie o veículo de forma segura para que não haja perigo de queda. [WWA10751] 2. Segure as extremidades inferiores do garfo dianteiro e tente deslocá-las para frente e para trás. Se sentir alguma folga, solicite a um concessionário Yamaha para verificar e reparar a direção. WAU23290 Verificação dos rolamentos da roda Os rolamentos da roda dianteira e traseira devem ser verificados nos intervalos da tabela de lubrificação e manutenção periódica, como segue. Se apresentar folga no cubo da roda dianteira ou traseira, ou se a roda não girar suavemente, solicite a um concessionário Yamaha que verifique os rolamentos da roda. 6-44

89 WAUM1733 Bateria Este modelo está equipado com uma bateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora). Não é necessário verificar o eletrólito ou adicionar água destilada. Porém, os terminais da bateria devem ser verificados e apertados, se necessário. WCA10620 ATENÇÃO Não tente girar as tampas de vedação das células da bateria. Você pode danificar permanentemente a bateria. ADVERTÊNCIA WWA10760 O eletrólito da bateria é venenoso e perigoso, causando queimaduras graves, etc. Nele contém ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. CONTATO EXTERNO: lavar com água em abundância. CONTATO INTERNO: beba uma grande quantidade de água ou leite. Em seguida, beba leite de magnésio, gema de ovo ou óleo vegetal. Chame um médico imediatamente. OLHOS: lave com água pelo menos 15 minutos e procure o atendimento médico imediatamente. As baterias produzem gases explosivos. Mantenha longe das faíscas, chamas, cigarros acesos, etc. Providencie ventilação adequada para carregar ou utilizar a bateria em local fechado. Proteja sempre seus olhos quando trabalhar perto das baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. Para acessar a bateria 1. Retire o assento. (Consulte a página 3-17.) 2. Retire a tampa da bateria, retirando os parafusos. 6-45

90 ATENÇÃO WCA16520 Para carregar uma bateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora), é necessário um carregador especial (voltagem constante). A utilização de um carregador convencional irá danificar a bateria. Caso não possua um carregador de voltagem constante, solicite a um concessionário Yamaha para carregar a bateria. 1. Terminal negativo da bateria 2. Terminal positivo da bateria 3. Parafuso 4. Tampa da bateria Para carregar a bateria Solicite a um concessionário Yamaha para carregar a bateria assim que possível, se ela parecer descarregada. Lembre-se que a bateria tende a descarregar mais depressa se o veículo estiver equipado com acessórios elétricos opcionais. Para armazenar a bateria 1. Caso o veículo não seja utilizado por mais de um mês, a bateria deve ser removida, recarregada totalmente e armazenada em um local fresco e seco. ATENÇÃO: Quando for remover a bateria, tenha certeza que o interruptor principal está em "OFF", então desconecte o cabo negativo antes de desconectar o cabo positivo. [WCA16302] 2. Caso a bateria seja armazenada por mais de dois meses, verifique-a pelo menos uma vez por mês e recarregue-a, se necessário. 3. Carregue totalmente a bateria antes da instalação. 4. Após a instalação, certifique-se que os cabos da bateria estão adequadamente conectados aos terminais. 6-46

91 ATENÇÃO WCA16530 Mantenha sempre a bateria carregada. Armazenar uma bateria descarregada pode causar danos permanentes na bateria. WAUM1741 Substituição dos fusíveis O fusível principal está localizado atrás do painel A. (Consulte a página 6-10.) 1. Fusível principal 2. Fusível principal de reserva A caixa de fusíveis 1 e caixa de fusíveis 2 estão localizados embaixo do assento. (Consulte a página 3-17.) 6-47

92 2. Retire o fusível queimado, e então instale um novo fusível com a amperagem especificada. ADVERTÊNCIA! Não utilize um fusível com uma amperagem acima da recomendada, para evitar grandes danos no sistema elétrico e possivelmente um incêndio. [WWA15131] 1. Caixa de fusíveis 1 2. Fusível do sistema de sinalização 3. Fusível do farol dianteiro 4. Fusível da ignição 5. Fusível do sistema de injeção de combustível 6. Fusível da ventoinha do radiador 7. Fusível do hodômetro, relógio e sistema imobilizador (fusível de reserva) 8. Fusível da luz de estacionamento 9. Caixa de fusíveis 2 10.Fusível reserva Se um fusível queimar, substitua-o como segue. 1. Gire a chave para OFF e desligue o circuito elétrico em questão Fusíveis especificados: Fusível principal: 30,0 A Caixa de fusíveis 1: Fusível do farol: 20,0 A Fusível do sistema de sinalização: 10,0 A Fusível da ventoinha do radiador: 7,5 A Fusível da ignição: 10,0 A Fusível do sistema de injeção: 10,0 A Fusível de backup: 10,0 A Caixa de fusíveis 2: Fusível da luz de estacionamento: 10,0 A 3. Gire a chave para ON e ligue o circuito elétrico em questão para verificar se os dispositivos funcionam. 4. Se o fusível queimar imediatamente após a troca, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o sistema elétrico.

93 WAUM1751 Substituição da lâmpada do farol Este modelo está equipado com uma lâmpada de quartzo no farol. Se a lâmpada do farol queimar, substitua-a do seguinte modo. ATENÇÃO WCA10660 Evite tocar no vidro da lâmpada. Mantenha-a livre de óleo, caso contrário, a transparência do vidro, durabilidade da lâmpada e fluxo luminoso serão seriamente afetados. Se respingar óleo sobre a lâmpada, limpe cuidadosamente com um pano umedecido com álcool ou solvente. 1. Não toque na parte de vidro da lâmpada 1. Retire a carenagem A junto com a unidade do farol. (Consulte a página 6-10.) 2. Solte o conector do farol, e então retire a capa da lâmpada do farol. 6-49

94 1. Capa da lâmpada do farol dianteiro 2. Conector do farol dianteiro 3. Retire o fixador da lâmpada do farol, girando-o em sentido anti-horário, e então retire a lâmpada queimada. 1. Fixador da lâmpada do farol dianteiro 2. Lâmpada do farol dianteiro 4. Coloque uma nova lâmpada na posição, e então segure-a com o fixador. 5. Instale a capa da lâmpada, e então prenda o conector. 6. Instale a carenagem junto com o farol. 7. Solicite a um concessionário Yamaha para ajustar o facho do farol, se necessário. 6-50

95 WAU24283 Substituição da lâmpada da luz da lanterna/freio ou do pisca 1. Retire as lentes, removendo os parafusos. 1. Parafuso 1. Parafuso 2. Retire a lâmpada queimada, pressionando-a e girando-a em sentido anti-horário. 3. Insira uma nova lâmpada no soquete, pressione-a, e então gire-a em sentido horário até que pare. 4. Instale as lentes, instalando os parafusos. ATENÇÃO: Não aperte demais os parafusos, caso contrário as lentes podem quebrar. [WCA10681] 6-51

96 WAUM1821 Substituição de uma lâmpada da luz auxiliar Se a lâmpada da luz auxiliar queimar, substitua-a como segue. 1. Retire a carenagem A juntamente com a unidade do farol. (Consulte a página 6-10.) 2. Retire o soquete da luz auxiliar (junto com a lâmpada), puxando-o para fora. WAU24350 Suporte da motocicleta Como este modelo não está equipado com um cavalete central, tome as seguintes precauções quando remover a roda dianteira, traseira ou quando realizar qualquer outro tipo de manutenção que seja necessário colocar a motocicleta na posição vertical. Verifique se a motocicleta está em posição vertical e plana, antes de iniciar qualquer procedimento de manutenção. Para obter uma maior estabilidade, coloque uma forte caixa de madeira embaixo do motor. Para serviços na roda dianteira 1. Estabilize a traseira da motocicleta através da utilização de um suporte para motocicleta ou, se não possuir um suporte adicional, através da colocação de um macaco embaixo do chassis na frente da roda traseira. 2. Levante a roda dianteira do chão, utilizando um suporte de motocicleta. 1. Soquete da lâmpada da luz auxiliar 3. Retire a lâmpada queimada, puxando-a para fora. 4. Insira uma nova lâmpada no soquete. 5. Instale o soquete da luz auxiliar (junto com a lâmpada), empurrando-a. 6. Instale a carenagem junto com a unidade do farol. Para serviços na roda traseira Levante a roda traseira do chão através da utilização de um suporte para motocicleta ou, se não possuir um suporte adicional, através da colocação de um macaco embaixo do chassis na frente da roda traseira ou embaixo de cada um dos lados da balança. 6-52

97 Roda dianteira Para remoção da roda dianteira ADVERTÊNCIA WAU24360 WAUW0021 WWA10821 Evite danos pessoais, apóie o veículo de forma segura para que não haja perigo de queda. 1. Solte os parafusos de fixação do eixo da roda e o eixo da roda. 2. Levante a roda dianteira acima do chão, de acordo com o procedimento da página Puxe o eixo da roda para fora e então retire a roda. ATENÇÃO: Não acione o manete do freio quando a roda for retirada juntamente com o disco de freio, caso contrário as pastilhas do freio serão forçadas a fechar. [WCA11071] WAUW0030 Para instalar a roda dianteira 1. Levante a roda entre as bengalas do garfo. NOTA Certifique-se que haja espaço suficiente entre as pastilhas do freio antes de instalar as pinças nos discos do freio. 2. Insira o eixo da roda. 3. Abaixe a roda dianteira, deixando-a no chão. 4. Aperte o eixo da roda com o torque especificado. 5. Aperte o parafuso do suporte do eixo da roda A e B com os torques especificados. 6. Reaperte o parafuso de fixação do eixo da roda A com o torque especificado. 1. Eixo da roda 2. Parafuso A de fixação do eixo da roda dianteira 3. Parafuso B de fixação do eixo da roda dianteira 6-53

98 Torques de aperto: Eixo da roda: 5,9 kgf m (59 Nm) Parafuso de fixação do eixo da roda dianteira: 1,8 kgf m (18 Nm) 7. Empurre várias vezes o guidão para baixo para verificar se o garfo dianteiro está funcionando corretamente. Roda traseira Para retirar a roda traseira ADVERTÊNCIA WAU25080 WAUM1774 WWA10821 Evite danos pessoais, apóie o veículo de forma segura para que não haja perigo de queda. 1. Remova o protetor da corrente de transmissão, retirando os parafusos. 1. Parafuso 2. Protetor da corrente de transmissão 6-54

99 2. Solte a porca do eixo. 7. Pressione a roda para frente, e então retire a corrente de transmissão da coroa traseira. 1. Porca do eixo 2. Porca de ajuste da corrente de transmissão 3. Contraporca 4. Suporte da pinça do freio 5. Pinça do freio 3. Levante a roda traseira do chão de acordo com o procedimento descrito na página Solte as contraporcas de cada lado da balança. 5. Gire as porcas de ajuste da folga da corrente de transmissão (ou parafusos, de acordo com o modelo), totalmente na direção (a). 6. Retire o eixo da roda, retirando a porca do eixo. NOTA A corrente de transmissão não deve ser desmontada. 8. Puxe a roda para trás e retire a pinça do freio, afastando-a da roda. ATENÇÃO: Não acione o manete do freio quando a roda for retirada juntamente com o disco de freio, caso contrário as pastilhas do freio serão forçadas a fechar. [WCA11071] 6-55

100 Certifique-se que há espaço suficiente entre as pastilhas do freio, antes de instalar a roda. 1. Pinça do freio 2. Disco de freio WAUM1781 Para instalar a roda traseira 1. Instale a corrente de transmissão na coroa traseira. 2. Instale a roda, as arruelas e o suporte da pinça do freio, inserindo o eixo da roda pelo lado esquerdo. NOTA Instale a arruela com a marca N no lado direito e a arruela com a marca O no lado esquerdo. Certifique-se de instalar ambas as arruelas com as marcas para fora. Certifique-se que o retentor na balança traseira está inserida na ranhura do suporte da pinça do freio Retentor 2. Ranhura 3. Abaixe a roda traseira de modo que fique apoiada no chão. 4. Ajuste a folga da corrente de transmissão. (Consulte a página 6-37.) 5. Aperte a porca do eixo com o torque especificado. Torque de aperto: Porca do eixo: 10,4 kgf m (104 Nm)

101 6. Instale o protetor da corrente de transmissão, instalando os parafusos. WAU25871 Localização de problemas Apesar das motocicletas Yamaha serem submetidas a um rígido controle de qualidade antes de saírem da fábrica, existe no entanto a possibilidade de ocorrerem falhas quando são colocadas em funcionamento. Qualquer problema nos sistemas de combustível, compressão ou ignição, podem causar dificuldades de partida e perda de potência. As tabelas de localização de problemas descreve o procedimento simples e rápido para a verificação dos sistemas vitais da motocicleta. Entretanto, se sua motocicleta necessitar de qualquer reparo, leve-a a um concessionário Yamaha, que possue técnicos especializados, ferramentas adequadas, experiência e conhecimentos para executar o serviço correto em sua motocicleta. Utilize somente peças genuínas Yamaha para sua motocicleta. As peças similares podem parecer idênticas às peças genuínas Yamaha, porém frequentemente são de qualidade inferior, tem uma vida útil mais curta e podem levar a altas despesas com reparos. WWA15141 ADVERTÊNCIA Ao verificar o sistema de combustível, não fume e certifique-se que não existe nenhum foco de chama ou faíscas na área, inclusive aquecedores de água ou fornos. 6-57

102 Combustível ou vapores de combustível podem incendiar ou explodir, causando severos ferimentos ou dano material. 6-58

103 Tabelas de localização de problemas WAU25922 Problemas na partida ou fraco desempenho do motor 1. Combustível Verifique o nível de combustível no tanque. Há combustível suficiente. Não há combustível Verifique a compressão. Abasteça. O motor não dá partida. Verifique a compressão. 2. Compressão Acione a partida elétrica. Há compressão. Não há compressão. Verifique a ignição. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo. 3. Ignição Limpe com um pano seco e corrija a folga Retire a vela e verifique os eletrodos. Úmida Seca da vela ou substitua a vela. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo. Abra metade do acelerador e opere a partida elétrica. O motor não dá partida. Verifique a bateria. 4. Bateria Acione a partida elétrica. O motor gira rapidamente. O motor gira lentamente. A bateria está boa. Verifique as conexões dos cabos da bateria e a recarregue, se necessário. O motor não dá partida. Solicite a um concessionario Yamaha que verifique o veículo. 6-59

104 Superaquecimento do motor ADVERTÊNCIA WWA10400 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muito quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor esfrie. Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido antihorário e em seguida, retire a tampa. NOTA Caso não tenha líquido de arrefecimento disponível, pode-se utilizar temporariamente água de torneira, desde que seja substituída pelo líquido de arrefecimento recomendado assim que possível. 6-60

105 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA WAUW0064 Limpeza Cuidados Embora a concepção de uma motocicleta revele o encanto ATENÇÃO da tecnologia, torna-a também mais vulnerável. Poderá desenvolver ferrugem e corrosão mesmo que sejam utilizados componentes de alta qualidade. Embora um tubo de escape enferrujado possa passar despercebido em um carro, na motocicleta influencia negativamente no aspecto geral. Um cuidado freqüente e adequado não só vai ao encontro dos termos da garantia, como também influencia na manutenção de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentando o tempo de vida e otimizando o desempenho. Antes da limpeza 1. Tampe a saída do escapamento com um saco plástico depois do motor esfriar. 2. Certifique-se de que todas as capas e tampas, assim como todos os conectores elétricos, incluindo o cachimbo da vela de ignição estejam bem instalados. 3. Remova a sujeira, como por exemplo, óleo queimado na carcaça, com um desengraxante e um pincel, mas nunca aplique este tipo de produto nos retentores, juntas, coroas, corrente de transmissão e eixos da roda. Enxágüe com água a sujeira e o desengraxante. 7-1 WCA10772 Evite utilizar produtos ácidos para limpeza das rodas, especialmente em rodas de raio. Se este tipo de produto for utilizado em sujeiras de difícil remoção, não deixe o produto de limpeza sobre a área suja durante mais que o tempo recomendado. Além disso, enxágüe minuciosamente a área com água, seque imediatamente e aplique um spray anti-corrosão. Uma limpeza inadequada poderá danificar o párabrisa, carenagens, painéis e outras peças plásticas. Utilize um pano ou esponja macia limpa, com um detergente suave e água para limpar os plásticos. Não utilize nenhum produto químico forte nas peças de plástico. Evite utilizar panos ou esponjas que tenham estado em contato com produtos de limpeza fortes ou abrasivos, solvente ou diluente, combustível (gasolina), produtos anti-ferrugem ou de remoção da ferrugem, fluído de freio, anti-congelante ou eletrólito. Não utilize sistemas de lavagem a alta pressão ou dispositivos de limpeza dos lava-rápidos, uma vez que podem causar infiltração de água e deterioração nas seguintes peças: retentores (dos rolamen-

106 tos da roda e da balança, garfo dianteiro e freios), componentes elétricos (acopladores, conectores, instrumentos, interruptores e luzes), tubos de respiro e aberturas. Para as motocicletas equipadas com pára-brisa: Não utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas duras, uma vez que podem causar perda de cor ou riscos. Alguns compostos de limpeza para plásticos podem deixar riscos. Teste o produto numa pequena área do pára-brisa, para assegurar de que não ficará marcas. Se o pára-brisa ficar riscado, utilize cera de qualidade para polimento em plásticos após a lavagem. Após o uso normal Remova a sujeira com água morna, um detergente neutro e suave e uma esponja limpa e macia e, finalmente enxágüe totalmente com água limpa. Utilize uma escova de dentes ou pincel para limpar as áreas de difícil acesso. A sujeira de difícil remoção e os insetos serão facilmente removidas se a área for coberta por um pano úmido durante alguns minutos antes da limpeza. Após a condução na chuva ou perto da água do mar Como o sal marinho é extremamente corrosivo, siga os seguintes passos após cada viagem na chuva ou perto da água do mar. 1. Limpe a motocicleta com água fria e um detergente suave, depois que o motor esfriar. ATENÇÃO: Não utilize água morna, pois esta aumenta a ação corrosiva do sal. [WCA10791] 2. Aplique um spray anti-corrosão em todo o metal, incluindo superfícies revestidas de cromo e níquel, para prevenir corrosão. Após a limpeza 1. Seque a motocicleta com uma flanela ou um pano absorvente. 2. Seque imediatamente a corrente de transmissão e lubrifique-a para prevenir ferrugem. 3. Utilize um polidor de cromo para polir peças em cromo, alumínio e aço inox, incluindo o sistema de escapamento. (Mesmo o desbotamento induzido termicamente dos sistemas de escapamento em aço inox pode ser removido com o polimento.) 4. Para evitar corrosão, recomenda-se a aplicação de um spray anticorrosão em todo metal, incluindo superfícies revestidas de cromo e níquel. 5. Use óleo em spray, como limpador universal, para remover qualquer sujeira restante. 6. Retocar pequenos danos à pintura causados por pedras, etc. 7. Encere todas as superfícies pintadas. 7-2

107 8. Seque a motocicleta completamente antes de guardar ou cobrir. WWA11131 ADVERTÊNCIA Contaminação nos freios ou pneus pode causar perda de controle. Certifique-se de que não haja óleo ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os discos e lonas de freio com um limpador de disco de freios normal, ou acetona, e lave os pneus com água morna e um detergente suave. Antes de utilizar a motocicleta em altas velocidades, verifique o desempenho dos freios e o comportamento em curvas. Lavagem, clima chuvoso ou umidade pode causar mancha nas lentes do farol. Deixar o farol ligado por um curto período de tempo poderá ajudar a remover a sujeira das lentes. ATENÇÃO WCA10800 Aplique óleo em spray ou cera com moderação e certifique-se de limpar o excesso. Nunca aplique óleo ou cera em peças de borracha e plástica, utilize produtos específicos para elas. Evite utilizar ceras de polimento abrasivas, pois estas riscam a pintura. NOTA Consulte um concessionário Yamaha sobre quais produtos utilizar. 7-3

108 Armazenamento WAUM1901 Curto prazo Guarde sempre a sua motocicleta em um local fresco e seco e se necessário, utilize uma capa protetora para protegê-la do pó. WCA10810 ATENÇÃO Evite utilizar ceras de polimento abrasivas, pois estas riscam a pintura. Para prevenir a corrosão, evite lugares úmidos, estábulos (devido a presença de amônia) e áreas onde estejam armazenados produtos químicos fortes. Longo prazo Antes de armazenar a motocicleta durante vários meses: 1. Siga todas as instruções da seção Cuidados deste capítulo. 2. Encha o tanque de combustível e adicione estabilizador de combustível (se disponível) para evitar que o tanque enferruje e que o combustível se deteriore. 3. Execute os passos a seguir para proteger o cilindro, os anéis do pistão, etc da corrosão. a. Retire o cachimbo da vela de ignição e a vela. b. Coloque uma colher de chá de óleo do motor na cavidade da vela de ignição. c. Instale o cachimbo na vela de ignição, e então coloque a vela no cabeçote, para que os eletrodos fiquem aterrados. (Isto irá controlar a produção de faíscas durante o passo seguinte.) d. Acione várias vezes o interruptor de partida. (Este procedimento irá revestir a parede do cilindro com óleo) e. Retire o cachimbo da vela de ignição e em seguida, instale a vela e o cachimbo. ADVERTÊNCIA! Para evitar danos ou ferimentos provocados por faíscas, certifique-se de que a vela de ignição está aterrada enquanto liga o motor. [WWA10951] 4. Lubrifique todos os cabos e eixos de todos os manetes e pedais, assim como o cavalete lateral/central. 5. Verifique, e se necessário, corrija a pressão do ar e então levante a motocicleta de modo que ambas as rodas fiquem fora do chão. Alternadamente, gire as rodas um pouco a cada mês, para prevenir que os pneus se danifiquem em um determinado ponto. 6. Cubra as saídas do escape com sacos plásticos, para evitar umidade. 7. Retire a bateria e a carregue completamente. Guardea em um local fresco e seco e recarregue-a uma vez por mês. Não armazene a bateria em um local exces- 7-4

109 sivamente frio ou quente [menos que 0 C (30 F) ou mais que 30 C (90 F)]. Para mais informações sobre como armazenar a bateria, consulte a página NOTA Antes de armazenar a motocicleta faça todos os reparos necessários. 7-5

110 ESPECIFICAÇÕES Dimensões: Comprimento total: 2240 mm (88,2 in) Largura total: 845 mm (33,3 in) Altura total: 1230 mm (48,4 in) Altura do assento: 865 mm (34,1 in) Distância entre eixos: 1505 mm (59,3 in) Distância mínima do solo: 210 mm (8,27 in) Raio mínimo de giro: 2400 mm (94,5 in) Peso: Com óleo e tanque de combustível cheio: 181,0 kg (399 lb) Motor: Tipo de motor: 4 tempos, refrigeração líquida, SOHC Disposição do cilindro: Monocilindrico, inclinado para frente Cilindrada: 660,0 cm³ Diâmetro curso: 100,0 84,0 mm (3,94 3,31 in) Taxa de compressão: 10,00 :1 Sistema de partida: Partida elétrica Sistema de lubrificação: Cárter seco Óleo do motor: Tipo: YAMALUBE 4, SAE 20W-50 Especificação do óleo de motor: API SL JASO, MA T903 Quantidade de óleo do motor: Sem substituição do elemento do filtro do óleo: 2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt) Com substituição do elemento do filtro de óleo: 2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt) Sistema de arrefecimento: Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo): 0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt) Capacidade do radiador (incluindo todas as mangueiras): 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt) 8-1

111 Filtro de ar: Elemento do filtro de ar: Elemento de papel revestido de óleo Combustível: Combustível recomendado: Gasolina aditivada Capacidade do tanque de combustível: 15,0 L (3,96 US gal, 3,30 Imp.gal) Capacidade de reserva de combustível: 5,0 L (1,32 US gal, 1,10 Imp.gal) Injeção de combustível: Corpo do acelerador: Tipo/quantidade: 44EHS/1 Vela(s) de ignição: Fabricante/modelo: NGK/CR7E Folga da vela de ignição: 0,7 0,8 mm (0,028 0,031 in) Embreagem: Tipo de embreagem: Discos múltiplos, úmidos Transmissão: Sistema de redução primária: Engrenagem de dentes retos Relação de redução primária: 75/36 (2,083) Sistema de redução secundária: Corrente de transmissão Relação de redução secundária: 45/15 (3,000) Tipo de transmissão: 5 velocidades com engrenamento constante Comando: Acionamento com o pé esquerdo Relação de marchas: 1a.: 30/12 (2,500) 2a.: 26/16 (1,625) 3a.: 23/20 (1,150) 4a.: 20/22 (0,909) 5a.: 20/26 (0,769) Chassis: Tipo de chassi: Diamond Ângulo do cáster: 27,25 Trail: 107,0 mm (4,21 in) 8-2

112 Pneu dianteiro: Tipo: com câmara Dimensões: 90/90-21M/C 54S Fabricante/modelo: METZELER/TOURANCE FRONT Pneu traseiro: Tipo: com câmara Dimensões: 130/80-17M/C 65S Fabricante/modelo: METZELER/TOURANCE Carga: Carga máxima: 186 kg (410 lb) (Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios) Pressão do ar do pneu (medido com pneus frios): Condição de carga: 0 90 kg (0 198 lb) Dianteiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Traseiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Condição de carga: kg ( lb) Dianteiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Traseiro: 225 kpa (2,25 kgf/cm², 33 psi) Condução fora de estrada: Dianteiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Traseiro: 200 kpa (2,00 kgf/cm², 29 psi) Roda dianteira: Tipo de roda: Roda raiada Dimensão do aro: 21x1,85 Roda traseira: Tipo de roda: Roda raiada Dimensão do aro: 17M/C x MT2,75 Freio dianteiro: Tipo: Freio a disco simples Comando: Acionamento com a mão direita Fluído recomendado: DOT 4 8-3

113 Freio traseiro: Tipo: Freio a disco simples Comando: Acionamento com o pé direito Fluído recomendado: DOT 4 Suspensão dianteira: Tipo: Garfo telescópico Tipo da suspensão: Mola helicoidal/amortecedor hidráulico Curso da roda: 225,0 mm (8,86 in) Suspensão traseira: Tipo: Balança traseira (monocross) Tipo da suspensão: Mola helicoidal/amortecedor hidráulico e a gás Curso da roda: 200,0 mm (7,87 in) Sistema elétrico: Sistema de ignição: T.C.I. (digital) Sistema de geração de carga: Volante de magneto A.C. Bateria: Modelo: GT9B-4 Voltagem, capacidade: 12 V, 8,0 Ah Farol dianteiro: Tipo de lâmpada: Lâmpada halógena Voltagem da lâmpada, potência quantidade: Farol: 12 V, 55/60 W 1 Lanterna/luz de freio: 12 V, 5,0 W/21,0 1 Luz do pisca dianteiro: 12 V, 10,0 W 2 Luz do pisca traseiro: 12 V, 10,0 W 2 Luz auxiliar: 12 V, 5,0 W 1 Visor: EL Luz indicadora do ponto morto: LED Luz indicadora do farol alto: LED Luz indicadora do pisca: LED 8-4

114 Luz de advertência do nível de combustível: LED Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento: LED Luz de advertência de problema no motor: LED Luz indicadora do sistema imobilizador: LED Fusíveis: Fusível principal: 30,0 A Fusível do farol: 20,0 A Fusível do sistema de sinalização: 10,0 A Fusível da ignição: 10,0 A Fusível da luz de estacionamento: 10,0 A Fusível da ventoinha do radiador: 7,5 A Fusível do sistema de injeção: 10,0 A Fusível de backup: 10,0 A 8-5

115 INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo para assistência ao fazer o pedido de peças de reposição em um concessionário Yamaha ou para referência no caso do veículo ser roubado. NÚMERO DE SÉRIE DO QUADRO: Número de série do chassi WAU26420 NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: 1. Número de série do chassi 2. Ano de fabricação O número de série do chassi está gravado no tubo na coluna de direção. NOTA O número de série do chassi é utilizado para identificar sua motocicleta, use o número para registrá-la no órgão de trânsito de sua cidade. 9-1

116 Número de série do motor WAU26440 Regulamentação de emissão e ruído WAU44612 Contribuição anti-poluição: A Yamaha, preocupada com a preservação do meio ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus produtos, desde a fabricação, utilizando materiais compatíveis com o meio ambiente, até a redução de percentagem de poluentes de gases emitidos pelo escapamento. Desta forma, estamos contribuindo com a redução dos poluentes no meio ambiente e ao mesmo tempo, atendendo às determinações do Programa de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares - PROMOT. 1. Número de série do motor O número de série do motor está impresso na carcaça. Especificações de ruído: Em conformidade com a legislação vigente de controle de poluição sonora para veículos automotores, o limite máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de: Limite máximo de ruído para fiscalização: 84,7 db (A)* a 3000 rpm * db = unidade de medida do nível de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do escapamento, conforme NBR

117 Valores de regulagem: Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser seguidos a fim de se obter um melhor desempenho da motocicleta, e também reduzir as emissões de ruídos e de gases poluentes nocivos ao ambiente. Velocidade angular do motor em marcha lenta: 1450 ± 50 rpm Concentração de monóxido de carbono (CO): máximo 4,5% em volume Concentração de hidrocarbonetos (HC): máximo 500 ppm IMPORTANTE: 1. Qualquer alteração no sistema de alimentação de combustível ou de escapamento (regulagens inadequadas, substituição de peças por outras não originais, etc.) influirá diretamente nos valores homologados e divulgados neste manual. 2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de manutenção periódica constante no capítulo 6 deste manual, contribuirá de forma importante para a conservação do meio ambiente. WWA14810 ADVERTÊNCIA O uso de gasolina de má qualidade ou diferente da especificada poderá comprometer o desempenho da motocicleta, bem como causar danos à componentes do sistema de alimentação de combustível e do próprio motor. É imprescindível que todas as manutenções e ajustes sejam confiados a uma concessionária autorizada Yamaha, que dispõe de equipamentos adequados e mão-de-obra qualificada devidamente treinada pelo próprio fabricante, assegurando desta forma a motocicleta dentro dos padrões antipoluentes. Contribuição do usuário contra a poluição sonora: O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio ambiente disciplinando sua condução, das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e desnecessárias Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzindo na marcha adequada à velocidade. 9-3

118 Óleo do motor Yamalube WAUW0780 NOTA Para melhor performance de sua motocicleta, recomendamos a cada troca o uso de óleo YAMALUBE 4 Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 ou superior. Código do Produto: AB401. Benefícios que o Óleo do motor Yamalube proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição de corrosão Limpeza O Óleo Yamalube forma uma película de proteção, aumentando a durabilidade do motor; absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, mantendo o motor sempre com sua temperatura ideal de trabalho; flui para os anéis para formar uma boa vedação entre o pistão e a parede do cilindro, garantindo o desempenho de sua motocicleta; suporta grandes cargas como o pino do pistão e do virabrequim, expande a área de pressão e reduz a carga, permitindo uma longa vida útil do motor; forma uma película fina para proteger as superfícies metálicas do ar, da água e dos gases, os quais ajudam a provocar a corrosão e elimina as partículas metálicas, os óxidos e os hidrocarbonetos, de modo que as superfícies de atrito fiquem limpas. 9-4

119 Peças e acessórios Você acaba de adquirir um produto da mais alta tecnologia, portanto, na hora de fazer a manutenção de sua motocicleta, faça questão de PEÇAS GENUÍNAS YAMAHA. Somente elas têm a garantia e segurança que você merece. As PE- ÇAS GENUÍNAS YAMAHA são produzidas de acordo com os mais avançados controles de qualidade e rigor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE: MAIOR DURABILIDADE, ME- NOR MANUTENÇÃO. 9-5

120 Descarte de produtos e peças da motocicleta: O óleo do motor deve ser trocado nos intervalos descritos na tabela da manuteção e lubrificação periódica, para preservar o equipamento. Sugerimos que realize a troca do óleo preferencialmente em um concessionário Yamaha. WWAW0070 Óleo lubrificante torna-se um resíduo perigoso após o uso. O óleo lubrificante usado quando é descartado no meio ambiente provoca impactos ambientais negativos, tais como contaminação da água e do solo por metais pesados. O produtor, importador e revendedor de óleo lubrificante, bem como o consumidor de óleo lubrificante usado, são responsáveis por seu recolhimento e sua destinação. Retorne o óleo lubrificante usado ao revendedor. Os infratores estão sujeitos a graves sanções previstas na legislação ambiental. Os pneus inutilizados devem ter destinação final adequada, sendo impróprio e proibido o seu descarte em aterros sanitários, mar, rios, lagos ou 9-6 riachos, terrenos baldios ou alagadiços, e queima a céu aberto. Quando substituídos por novos, devem ser encaminhados à central de recepção do fabricante de pneus localizados na sua região, para posterior destinação final e ambientalmente segura e adequada. Para troca da bateria procure mão-de-obra especializada. O manuseio desse produto sem o devido cuidado pode causar danos à pintura de sua motocicleta, além de representar sério risco de contaminação do solo e da água, se derramados ou descartados de modo incorreto. Caso manuseie a bateria, utilizar óculos de proteção e luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria pode causar cegueira ou queimaduras graves. Na troca da bateria, encaminhe a peça substituída ao revendedor para destinação ambiental adequada. A não observância das práticas acima, além de agredirem a natureza, são crimes ambientais e de saúde pública.

121 CONCESSIONÁRIA AUTORIZADA YAMAHA Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serviços, relacionamos as CONCESSIONÁ- RIAS AUTORIZADAS YAMAHA em todo território nacional por ordem alfabética de estado e cidade. Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais. OBSERVAÇÃO: Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se a concessionária, pois esta relação está sujeita a modificação. Para mais informações, entrar em contato com: YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO As concessionárias identificadas com a abreviatura YSR oferecem o programa Yamaha Serviço Rápido, que propicia a execução de serviços de manutenção básica de até 30 minutos, com agilidade, garantia e preços diferenciados. Entre em contato com uma concessionária autorizada participante do programa. 10-1

122 ACRE Cruzeiro do Sul Cruzeiro Motors Center Ltda. Trav. Alfredo Sales, 92 - Centro Fone: (068) / 1989 Fax: (068) Rio Branco José Cavalcante Damasceno Júnior - ME Rua Minas Gerais, Abrão Alab Fone: (068) Fax: (068) Recol Motors Ltda. Rod. AC 01, Triângulo Fone: (068) Fax: (068) ALAGOAS Maceió Blumare Motos Ltda. Av. Com. Gustavo Paiva, 2141 Centro Fone: (082) Fax: (082) Mototec - Com. de Motocicletas Ltda. Av. Fernandes Lima, Farol Fone: (082) Fax: (082) Concessionárias Autorizadas AMAPÁ BAHIA Macapá Conquista Motos e Motores Ltda. Av. Pe. Julio Maria Lombaerd, 2502 A Sta. Rita Fone: (096) Fax: (096) AMAZONAS Manaus Aventura Moto e Náutica Ltda. Av. Autaz Mirim, Tanc. Neves Fone/Fax: (069) Braga Motos Ltda. Rua Ramos Ferreira, Centro Fones: (092) / 2191 Fax: (092) Importadora TV Lar Ltda. Rua Borba, Cachoeirinha Fone: (092) / 5018 Fax: (092) Tabatinga Robinson Parra Av. da Amizade, Centro Fone/Fax: (097) Barreiras Motoflex Comércio de Motos Ltda. Av. Antonio Carlos Magalhães, 910 Centro Fones: (077) / Fax: (077) Bom Jesus da Lapa Teixeira Motos Ltda. Pça. Mal. Deodoro da Fonseca, 67 Centro Fone: (077) Fax: (077) Brumado Pit Stop Comércio de Veículos Ltda. Av. Centenário, Centro Fone/Fax: (077) / 4301 Camaçari Arena Com. Motos Pçs. Ac. Cons. Ltda. Av. Radial A, Camaçari de Dentro Fone/Fax: (071) Eunápolis Aky Motos Comércio e Importação Ltda. Av. Luiz Eduardo Magalhães, 162 Centro Fones: (073) / Fax: (073) Feira de Santana Agaje Com. e Import. Motos Pçs. Ltda. Av. Presidente Dutra, Centro Fone/Fax: (075) Guanambi DN Motos Guanambi Ltda. Av. Barão do Rio Branco, 225 Centro Fone: (077) Fax: (077) Irece Coml. Motos Veíc. Pçs. Ac. Vilas Boas Ltda. Av. Primeiro de Janeiro, S. José Fone: (074) Fax: (074) Itaberaba Reform. e Distr. de Pneus Roda Viva Ltda. Lt. Cid. de Deus, Qd 12, BR 242, nº 268 Fone: (075) Fax: (075) Itabuna Altemar Motos Itabuna Ltda. Av. José S. Pinheiro, 990A Lomanto Junior Fone: (073) Fax: (073)

123 Itapetinga Altemar Motos Itapetinga Ltda. Av. Cinquentenários, 700 B - Morumbi Fone/Fax: (077) Jacobina Coml. Motos, Mot., Pçs., Aces., Várzea Lt. Av. Lomanto Júnior, Centro Fone: (074) Fax: (074) Jequié Águia Com. Imp. Motos, Pçs., Aces. Ltda. Av. Exupério Miranda, S/N - Mandacaru Fone/Fax: (073) Juazeiro Moto Carlos Juazeiro da Bahia Ltda. Rod. Lomanto Junior, s/n - Qd. C2 Fone/Fax: (074) Lauro de Freitas Motocerto Com. Serv. e Cons. Ltda. Av. Santos Dumont, Centro Fone/Fax: (071) Luis de Magalhães Oeste Com. de Motos e Peças Ltda R. Pernanbuco, 20 Q.57 Lt.8 - terreo Fone/Fax: (077) Paulo Afonso Tarcísio Costa Ferreira Matos - ME Calçadão Av. Getúlio Vargas, 44 - Cto. Fones: (075) / 2059 Fax: (075) Salvador Moto Cred Comércio de Motos Ltda. Av. Jequita, Comércio Fone/Fax: (071) Revaisa - Rev. Veíc. Aracajú Imp. Ltda. Rua Cons. Pedro Luiz, R. Vermelho Fones: (071) / 2087 Fax: (071) Santo Antonio Jesus SR Motos Ltda. Av. Roberto Santos, Centro Fone/Fax: (075) / 0998 Senhor do Bonfim Cardoso Motos Ltda. Rod. BR 407 Km 125 s/n - Rodoviário Fone/Fax: (074) / 4326 Serrinha Morena Motos Ltda. Praça Antonio Conselheiro, 2 - Ginásio Fone: (075) Fax: (075) Teixeira de Freitas Planeta Com. de Motos e Peças Ltda. ME Av. Pres. Getúlio Vargas, Centro Fone: (073) Fax:(073) Valença Comercial Santa Helena Ltda. Rua Mal. Floriano Peixoto, Centro Fone: (075) /7567 Fax: (075) Vitória da Conquista Pit Stop Comércio de Veículos Ltda. Av. Regis Pacheco, 593-B - Centro Fone/Fax: (077) CEARÁ Crateus Moto Crateus Ltda. Rua Dr. Moreira da Rocha, Centro Fone/Fax: (088) / 2525 Crato Vereda Comércio de Peças e Veíc. Ltda. Rua Ratisbona, 05 - Centro Fone: (088) / 1201 Fax: (088) Fortaleza C. Rolim Motos Ltda. Av. José Bastos, Farias Brito Fone: (085) Fax: (085) Nordeste Motos Ltda. Av. Francisco Sá, 3783 A Carlito Pamplona Fone: (085) Fax:(085) Vereda Com. Veic. Máq. e Acess. Ltda. Av. Godofredo Maciel, Parangaba Fone: (085) Fax: (085) Iguatu Beza Motos Com.Serv. Motoc. Rua Jose de Alencar, Centro Fone: (088) Fax: (088) Itapipoca Claudio Mayanar Com.Peç. Serv. para Motos Ltda. Av. Anastácio Braga, 296 e 298 Fone: (088) Fax: (088) Juazeiro do Norte Vereda Com. Distr. Veic. e Máq. Ltda. Av. Pe. Cicero, 3050A - Ant. Vieira Fone: (088) / 4581 Fone/Fax: (088) Limoeiro do Norte Wander Motos Center Pçs. Serv. Mts. Lt. Rua Cel. Antônio Joaquim, Centro Fone/Fax: (088)

124 Quixadá Brasil Comércio de Motos Ltda. Av. Plácido Castelo, Lj Centro Fone: (088) Fax: (088) Sobral Rios Motos Sobral Ltda. Rua Menino Deus, Centro Fone: (088) Fax: (088) Taua J. D. Massilon Motos Ltda.. Rua José Waldemar Rego, 787 Alto Brilhante Fone/Fax: (088) DISTRITO FEDERAL Brasília DF Comercial de Motos Ltda. QNM 18 Lote 03 Conjunto H - Cêilandia Fone/Fax: (061) Esave Motocicletas Ltda. SHCS CR Q. 504 BL C. LJ 67 Térreo Asa Sul Fone/Fax: (061) Ipê Veículos Ltda. QS 03 EPCT - Lt Loja 02 Taguatinga Fone/Fax: (061) Gama Federal Motos Ltda. QI Lote 660B - Setor Industrial Fone: (061) Fax: (061) ESPÍRITO SANTO Cachoeiro Itapemirim Yamashow Comércio de Motos Ltda. Rua Konrad Adenawer, 02 Gilberto Machado Fone/Fax: (028) Guarapari Click Motos Ltda. Rodovia do Sol, Aeroporto Fone/Fax: (027) Linhares Yama Lider Motos Ltda. Av. Pref. Samuel Batista Cruz, Shell Fone/Fax: (027) São Mateus Mepal Motos Ltda-ME Rua Treze de Abril, Sernamby Fone/Fax: (027) Serra Serena Motos Ltda. Rod. BR 101, Km 8 - Laranjeiras Velhas Fone/Fax: (027) Vila Velha Motomax Ltda. Rod. Carlos Lindemberg, Aribiri Fone/Fax: (027) Vitória Motomax Ltda. Av. Vitória, Gurigica Fone: (027) Fone/Fax: (027) GOIÁS Anápolis Brava Motos Ltda. Av. Brasil Sul, Vl. Miguel Jorge Fone: (062) Fax: (062) Caldas Novas Motonáutica Fisher Ltda. Av. Antonio Sanches, s/n - Qd. 09, Lt. 18 Setor Itaguai I Fone/Fax: (064) Catalão Revendedora Catalana de Motos Ltda. Av. José Marcelino, Centro Fone/Fax: (064) Ceres Comercial Cemoto Ltda. Av. Bernardo Sayão, Centro Fone: (062) Fax: (062) Formosa Formotos Veículos Ltda. Praça Anisio Lobo, Centro Fone/Fax: (061) Goiânia Belcar Motos Ltda. Av. Independência, St. Aeroporto Fone: (062) Fax: (062) Ipê Veículos Ltda. Av. T-7, Setor Oeste Fone: (062) Fax: (062) Motovesa Motos Peças e Serv. SA Av. Anhanguera, 8175 Qd. 102 lt 06 Fone/Fax: (062) Itumbiara Moto Maudi Com. de Veic.Ltda. Av. Afonso Pena, Centro Fone/Fax: (064)

125 Jatai A. Gomes & Barros Ltda. Av. Goiás, Vila Santa Maria Fones: (064) / 4183 Fax: (064) Luziania Confiança Motos Ltda. Rua Dona Babita, 46 -Térreo - Centro Fone/Fax: (061) / 1011 Porangatu Médio Norte Motos Ltda. Av. Adelino Americo de Azevedo, 269 Fone: (062) Fax: (062) Quirinópolis Motoshow Ltda. Av. Leocadio de Souza Reis S/N Pq. Primavera Fone/Fax: (064) Rio Verde FTJ Motos e Esportes Ltda. Av. Presidente Vargas, 101 Jd. Marconal Fones: (064) / 7111 Fax: (064) Sao Luis Montes Belos Belmotos Ltda. Rod. GO 60 Km 120 Esq. Av. Pres. Kennedy Setor São José Fone/Fax: (064) Uruaçu Embravel Emp. Brasileira de Veículos Lt. Av. Tocantins, 12 - Centro Fone: (062) Fax: (062) MARANHÃO Açailandia Comércio e Repr. Mundial Motos Ltda. Av. Des. Tacito de Caldas 99A - Centro Fone/Fax: (099) Bacabal R.R Motors Ltda. Rua Getúlio Vargas, Centro Fone/Fax: (099) Balsas Moto Nova Com.Motos e Motores Av. Antonio Leitão, Centro Fone: (099) Fax: (099) Caxias R.R. Motors Ltda. Av. Nereu Bitencourt, Centro Fone/Fax: (099) Codó F.C. Motos Ltda. Av. Santos Dumont, s/n - S. Sebastião Fones: (099) / 5257 Imperatriz Motomil Máquinas Ltda. Av. Dorgival P. de Souza, Centro Fone: (099) Fax: (099) Itapecuru-Mirim C. C. Soares & Cia. Ltda. Rua José Paulo Bogea, Centro Fone: (098) Fax: (098) Pedreiras Multimotos Ltda. Av. Rio Branco, 691-A - Centro Fone/Fax: (099) /2840 Fax: (099) Pinheiro Paraíso Motos Ltda. Av. Tarquinio Lopes, Alcantara Fones: (098) / 6967 Fax: (098) Presidente Dutra F.C. Motos Ltda - Filial Rua Antonio Piauí, Centro Fone: (099) Fax: (099) Santa Inês R.R. Motors Ltda. Av. Castelo Branco, 2823 Laranjeiras Fone/Fax: (098) São Luiz Lobo Motos Ltda. Av. Jerônimo de Albuquerque, 90 Angelim Fones: (098) / 5009 Fax: (098) Timon R. R. Motors Ltda. - Filial 2 Av. Francisco Carlos Jansen, 1300 Pq. Piaui Fone: (099) Fax: (099) MATO GROSSO Água Boa Tura & Tura Ltda. Av. Araguaia, Centro Fone: (066) Fax: (066) Alta Floresta Pilotando Gostoso Ltda. Av. Ludovico da Riva Neto, 3040 Fone: (066) Fax: (066)

126 Barra do Garças Barra Motos Ltda. - EPP Rua Carajás, Centro Fone/Fax: (066) Caceres Correa Center Motos Ltda. Rua General Osório, Centro Fone/Fax: (065) Campo Novo Parecis Centuryon Comércio de Motos Ltda. Rua Paraná, Centro Fone: (065) Fax: (065) Cuiabá Edmotors Com. de Motos Ltda. Av. Hist. Rubens de Mendonça, 1573 Bosque da Saúde Fone: (065) Fax: (065) Grande Motos Com. de Veic. e Pçs Ltda. Av. Ten. Cel. Escolástico, 660 Bandeirantes Fone/Fax: (065) Juína Oskar Comércio de Motos e Peças Ltda. Av. Gabriel Muller, 70 - Centro Fone: (066) / 2000 Fax: (066) Pontes e Lacerda Centro-Oeste Comércio de Motos Ltda. Rua Goiás, 1080 Frente - Jd. Olmezira FoneFax: (065) Primavera do Leste Rizzo Comércio de Motos Ltda. Rua Piracicaba, 300 Cid. Primavera I Fone/Fax: (066) Rondonópolis American Motos Ltda. Av. Fernando C. Costa, A - Centro Fone: (066) Fax: (066) Sinop Comércio de Motos Sinop Ltda. Av. das Palmeiras, Jardim Imperial Fones: (066) / Fone/Fax: (066) Diniz Moto Peças Ltda. Av. Dos Tarumas, Centro Fone: (066) Fax: (066) Sorriso Rizzo Comércio de Motos Ltda.-EPP Av. Curitiba, Centro Fone/Fax: (066) Tangara da Serra Centuryon Comércio de Motos Lt. - Fl. Rua Olivio de Lima, 142-W Frente Centro Fone: (065) Fax: (065) Varzea Grande Atração Comércio de Motos Ltda. Av. Couto Magalhães, 1202 B - Centro Fone/Fax: (065) Vila Rica A. J. Wilhelms & Cia Ltda. Av. Brasil, Lado Norte Fone: (066) Fax: (066) MATO GROSSO DO SUL Aquidauana Aquidauana Motos Ltda. Rua Teodoro Rondon, Centro Fone/Fax: (067) Campo Grande Dismoto Distr. de Moto Ltda. Rua Ceará, Jd. dos Estados Fone: (067) Fax: (067) Remotor s Comércio de Motos Ltda. Av. Presidente Ernesto Geisel, 3923 Horto Florestal Fone: (067) Fax: (067) Corumbá Remotor s Com. de Motos e Peças Ltda. Rua Frei Mariano, 892/894 - Centro Fone/Fax: (067) Coxim João Gilberto Marcato & Cia Ltda-Me Av. Virginia Ferreira, Flávio Garcia Fone: (067) / 6135 Fax: Dourados Douramoto Com. Motos Pçs Ltda. - EPP. Rua Aquidauana, Centro Fone: (067) Fax: (067) Navirai Negreli & Cia Ltda - ME. Av. Weimar Gonçalves Torres, 200/A Centro Fone/Fax: (067) / 1001

127 Nova Andradina Autonan Veículos Ltda. Av. Antonio Joaquim M. Andrade, 2380 Centro Fone: (067) Fone/Fax: (067) Paranaíba Selena Motos Ltda. Rua Comendador Garcia, Centro Fone: (067) Fone/Fax: (067) Três Lagoas Selena Motos Três Lagoas Ltda. Av. Cap. Olinto Mancinni, Centro Fone/Fax: (067) MINAS GERAIS Alfenas Penna Empreendimentos Ltda. Av. José Paulino da Costa, 555 Centro Fone: (035) Fax: (035) Araxá Triangulo Com. de Motocicletas Ltda. Av. Senador Montandon, Centro Fone: (034) Fax: (034) Barbacena Turinhos Veículos Ltda. Rua Gov. Bias Fortes, Pontilhão Fone/Fax: (032) Belo Horizonte Agrizzi & Santos Ltda. Av. Amazonas, 3416B - Prado Fone: (031) Fax: (031) Comercial Distr. de Motoc. Ltda. Av. do Contorno, Floresta Fone/Fax: (031) Comercial Distr. de Motoc. Ltda. Av. Pedro II, Carlos Prates Fone/Fax: (031) Moto Roma Moto pçs. serv. Ltda. Av. Barão Homem de Mello, 1997 Jd. América Fone: (031) Fax: (031) Moto Roma Moto Pçs. Serv. Ltda. Av. Pedro I, Sta. Branca Fone: (031) Fax:(031) Betim Deva Motos e Acessórios Ltda - Filial II Av. Bandeirantes, Vila Recreio Fone/Fax: (031) Bom Despacho Triama Motos Ltda. R. Miguel Gontijo, Centro Fone: (037) Fax: (037) Campo Belo Triama Motos Ltda. Av. São João, 335 Fone/Fax: (035) Capelinha Deva Motos e Acessórios Ltda. Rodovia MG 120,999 - Vista Alegre Fone/Fax: (033) Caratinga Kyoto Com. de Veíc. Automotivo Ltda. Rua Mal. Deodoro da Fonseca, 20 - Centro Fone/Fax: (033) Cataguazes MC Motos. Ltda. Rua Prof. Alcantara, Lj. 4 Centro Fone/Fax: (032) Conselheiro Lafaiete JRS Lafaiete Com. de Veículos Ltda. Av. Prof. Manoel Martins, 410 C. Alegre Fone/Fax: (031) Contagem Deva Motos e Acessórios Ltda. Av. João C. Oliveira, N. Eldorado Fone/Fax: (031) Curvelo Marco Aurélio Vaz da Silva-ME Av. Antonio Olinto, Centro Fone/Fax: (038) Divinópolis Motominas Motos e Acessórios Ltda. Rua Espírito Santo, Centro Fone: (037) Fax: (037) Formiga Crismotos Ltda. R. Mal. Deodoro, 108 Sagrado Coração de Jesus Fones: (037) / 3524 Fax: (037) Frutal GE Motos de Frutal Ltda. Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 235 N. Sra. Aparecida Fone/Fax: (034) Governador Valadares Milbratz Comercial Ltda. Rua Espírito Santo, 27 - Lourdes Fone: (033) Fax: (033)

128 Guanhaes Deva Motos e Acessórios Ltda. Av. Gov. Milton Campos, 3156 Centro Fone/Fax: (033) Guaxupé Copevel - Coml. Pedro de Veículos Ltda. Rua Aparecida, Centro Fone/Fax: (035) Ipatinga Milbratz Comercial Ltda Filial Av. Pedro Linhares Gomes, 4000 Ferroviário Fone/Fax: (031) Itabira Maqmotos Ltda. Av. Tab. Osório Sampaio, V. S. Rosa Fone: (031) Fax:(031) Itaúna G. T. Motos Ltda. Av. São João, Universitário Fone/Fax: (037) Ituiutaba Andrade e Horta Ltda. Av. Prof. José Vieira Mendonça, 2333 Alvorada Fone/Fax: (034) Janaúba DN Motos Ltda. Av. Santa Mônica, São Gonçalo Fones: (038) / Fax: (038) Januária Star Motos Motocicletas Januária Ltda. Av. Cônego Ramiro Leite, 508-B - Centro Fone/Fax: (038) João Monlevade Maqmotos J.M. Ltda. Av. Wilson Alvarenga, Carneirinhos Fone/Fax: (031) Juiz de Fora River Com. de Motos Ltda. Rua Bernardo Mascarenhas, 919 Fabrica Fone/Fax: (032) Lagoa da Prata Moto Geraes Comercial Ltda. Rua Modesto Gomes, 447 Lj.1,2,3 e 4 Américo Silva Fone: (037) Fax: (037) Lavras Astral Motos Ltda. Av. Dr. Sylvio Menicucci, 1920 Presidente Kennedy Fone/Fax: (035) Manhuaçu Moto Vega Ltda. Rua Antonio Wellerson, s/n - Centro Fone/Fax: (033) Montes Claros DN Motos Montes Claros Ltda. Av.Dep. Esteves Rodrigues, 1152 Fone/Fax: (038) Rosse Motos Ltda. R. Coronel João Maia, 37 Alto São João Fone/Fax: (032) Muriaé Big Motos Ltda. Rua Santa Rita, Centro Fone: (032) Fax: (032) Nanuque Altemar Motos Nanuque Ltda. Av. Geraldo Romano, 77 - Centro Fone/Fax: (033) Nova Serrana Yamafest Com. de Motocicleta Ltda. Rua Cel. Martinho F. Amaral, 601 Centro Fone: (037) Fax: (037) Oliveira Triama Motos Ltda. Av.Pinheiro Chagas, 51 - Centro Fone: (037) Fax: (037) Pará de Minas Moto Líder Ltda. Rua Pequi, 84 - Jd. Serra Dourada Fone: (037) Fax: (037) Passos Rodrigo Motocicletas e Náutica Lt. Av. Com. Francisco A. Maia, 3770 Centro Fone: (035) Fax: (035) Patos de Minas Motopatos Ltda. Rua Dr. Marcolino, Centro Fone: (034) Fax: (034) Patrocínio AG Motos Ltda Av Rui Barbosa, Centro Fone/Fax: (034) Pirapora DN Motos Pirapora Ltda Av Otavio Carneiro, S. Antonio Fone/Fax: (038)

129 Poços de Caldas Eagle Motocamping Ltda. Av. João Pinheiro, Centro Fone: (035) Fax: (035) Ponte Nova Murad Motos Ponte Nova Ltda. Av. Abdalla Felício, Centro Fone/Fax: (031) Pouso Alegre Penna Motos II Av. Pref. Tuany Toledo, Fatima II Fone/Fax: (035) S. Sebastião Paraíso Recon Veículos Peças e Serv. Ltda. Av. Darcio Cantieri, Jd. São José Fones: (035) / 2161 Fax: (035) S. Gotardo Gotardo Distribuidora de Motos Ltda. Av. Pref. Erotides Batista, 214 S. Terezinha Fone: (034) Fax: (034) S. João Del Rei Emoção Motos Ltda. Av. Leite de Castro, 1635 Fábricas Fone: (032) Fax: (032) São Lourenço Three Cordiana II Av. Dom Pedro II, Centro Fone/Fax: (035) Sete Lagoas Carmo Motos Ltda. Av. Raquel Teixeira Viana, Canaan Fone: (031) Fax: (031) Taiobeiras Altemar Motos Ltda. Av. do Contorno, 1234 Fone/Fax: (038) Teófilo Otoni Motovam Ltda. Rua Dr. Manoel Esteves, Centro Fone: (033) Fax: (033) Timóteo Milbratz Comercial Ltda. Rod. BR Km 195 Distrito Industrial Fone/Fax: (031) Três Corações Threecordiana Distr. de Motos Ltda. Av. Dep. Renato Azeredo, Pero Fone/Fax: (035) Uberaba Triangulo Com. Motocicletas Ltda. Av. Leopoldino de Oliveira, 2331 Fone/Fax:: (034) Uberlândia Guymamaha Comércio de Motos Ltda. Av. João Naves de Avila, Centro Fone: (034) Fax: (034) Use Motos Ltda. Av. Floriano Peixoto, Brasil Fone: (034) Fax: (034) Unaí DN Motos Unaí Ltda. Rua Nossa Senhora do Carmo, 39 Centro Fone/Fax: (038) Varginha Denilson Pellini Bonancea - ME Av. Almirante Barroso, São Geraldo Fone: (035) Fax: (035) PARÁ Abaetetuba San Lorenzo Com. Motos Mot. Náut. Lt. Av. Dom Pedro II, Lj. A Santa Rosa Fones: (091) /4338 Fax: (091) Altamira Comercial de Motos e Motores Ltda. Rua Sete de Setembro, 1646 Fone: (093) Fone/Fax: (093) Belém M.Y Motos e Peças Ltda. Av. Magalhães Barata, 1129/1139 S. Brás Fones: (091) / 6700 Fax: (091) Tagide Motocicletas Ltda. Trav. D. Pedro I, Umarizal Fones: (091) / 7267 Fax: (091) Castanhal Moto House Ltda-ME Rua Floriano Peixoto, Centro Fone: (091) Fax: Itaituba Coml. Itaituba de Motos e Peças Ltda. Rodovia Transamazônica, 23 - Centro Fone: (093) Fone/Fax: (093) Marabá Lorenzoni Motos Ltda. Fl. 32 S/N Qd. 7 Lts. 81 a 83 - Nv. Marabá Fone: (094) Fax: (094)

130 Paragominas S.G. Moschen Com. e Serviços - ME Rua Washington Luis, 20 - Angelim Fone: (091) Fax:(091) Parauapebas Motoboy Comércio e Serviços Ltda. Av. Liberdade, Rio Verde Fone: (094) Fax: (094) Redenção Carajás Com. de Motocicletas Ltda. Av. Brasil, Centro Fone/Fax: (094) Santarém Tapajós Motocenter Ltda. Av. Mendonça Furtado, Centro Fone/Fax: (093) Tucumã Marcovel Com. Motos e Peças Lt. Av. dos Estados, St. Aeroporto Fone: (094) Fax: (094) Tucuruí Primos Com. Motoc. e Prod. Naut. Ltda. Av. Veridiano Cardoso, Cohab Fone: (094) Fax: (094) Xinguara Marcovel Com. de Motos e Peças Ltda. Av. Xingu, Centro Fone/Fax: (094) PARAÍBA Cajazeiras Mundo Livre Mottors Ltda. Pça. Major José Marques Galvão, 37 Centro Fone/Fax: (083) Campina Grande Apoio Motos Paraíba Ltda. Av. Mal. Floriano Peixoto, 225 Centro Fone: (083) Fax: (083) Guarabira Izamottos Peças e Acessórios Ltda. Praça João Pessoa, 51 - Centro Fone/Fax: (083) João Pessoa DPN Distr. de Prod Nordestinos Ltda. Rua Walfredo Macedo Brandão, 1030 A Cid. Universitária Fone/Fax: (083) Jampa Motos e Veículos Ltda. Av. Pres. Getúlio Vargas, Centro Fone/Fax: (083) Sinal Motos Ltda. R. Padre Antonio Pereira, 77 - Varadouro Fone: (083) Fax: (083) Mamanguape Guape Motors Ltda. Rua Dom Vital, Centro Fone: (083) Fone/Fax: (083) Patos Motomarques Ltda. Rua Pedro Firmino, Brasília Fone/Fax: (083) Santa Rita Via Motos Ltda. Rua São João, Centro Fone/Fax: (083) / 1868 Sousa Rocha e Gadelha Ltda. Rua Cônego José Viana, 95 - Estação Fones: (083) / 2838 Fax: (083) PARANÁ Apucarana Paraná Moto Ltda. Av. Paraná, 50 - Vila Cassala Fone: (043) Fax: (043) Campo Mourão Motoyama Com. de Motos e Náutica Ltda. Av. Capitão Índio Bandeira,1931 Centro Fone/Fax: (044) Cascavél Bibbo s Motonáutica Imp. e Exp. Ltda. Av. Brasil, 2262 B - São Cristovão Fone/Fax: (045) Castro Top Club Motos Ltda. Rua Major Otávio de Novaes, 303 Centro Fone/Fax: (042) Cianorte Carraro Com. de Motocicletas Ltda. Av. Goiás, 1211-A - Centro Fone: (044) Fax: (044) Cornelho Procópio Rope Comercial de Veic.Peças Ltda. Rua Francisco Lacerda Junior, 1382 Centro Fone/Fax: (043) Curitiba Comercial Paranaense de Motoc. Ltda. R. Gal. Mario Tourinho, Seminário Fone: (041) Fax: (041)

131 Motomania - Com. de Veículos Ltda. Av. Erasto Gaertner, Bacacheri Fone: (041) Fax: (041) Promotossul Comércio de Motos Ltda. Av. Mal. Floriano, Parolim Fone: (041) Fax:(041) Yamapar Comércio de Motos Ltda. Rua Ébano Pereira, 195 -Centro Fone/Fax: (041) Foz do Iguaçu Pico Comercio de Motos Ltda. Rua Mal. Floriano Peixoto, Centro Fone/Fax: (045) Francisco Beltrão Faraó Com. de Motoc. e Náutica Ltda. Av.Júlio Assis Cavalheiro, Centro Fone/Fax: (046) Guarapuava Faraó Com. de Motocicletas Ltda. - Filial Av. Moacir Júlio Silvestri, Sl. 2 Centro - Fone/Fax: (042) Irati Hilton Com. de Motos e Pçs. Ltda. Rua Trajano Gracia, 70 - Centro Fone/Fax: (042) Londrina Marajó Motos Ltda. Av. Tiradentes, Jd. Leonor Fone: (043) Fax: (043) Posto das Bicicletas Ltda. Rua Brasil, 12 - Centro Fone/Fax: (043) Mal. Cândido Rondon Tropical Moto Náutica Ltda. Rua São Paulo, Centro Fone/Fax: (045) Maringá Maryngá Moto Náutica Ltda. Av. Brasil, Zona 04 Fone/Fax: (044) Paranaguá Yamapar Com. de Motos Ltda. Filial Rua Faria Sobrinho, Centro Fone: (041) Fax: (041) Paranavaí Yza Motos Ltda. Av. Parana, Centro Fone/Fax: (044) Pato Branco Faraó Com. de Motoc. e Naut. Lt-Filial Av. Tupy, Centro Fone/Fax: (046) Ponta Grossa Top Club Motos Ltda. Av. Monteiro Lobato, 1300 Jd. Carvalho Fone/Fax: (042) Realeza Bibbo s Motonautica Imp. e Exp. Ltda. Av. Rubem Cesar Caselani, Centro Fone/Fax: (046) Santo Antônio Platina Rope Comercial de Veíc. e Peças Ltda. Rua Sete de Setembro, Centro Fone/Fax: (043) Telemaco Borba Rope Comercial de Veic. e Peças Ltda. Av. Horácio Klabin, 32 - Centro Fone/Fax: (042) Toledo Tropical Moto Náutica Ltda. Av. José J. Muraro, Jd. P. Alegre Fone/Fax: (045) Umuarama YZA Motos Ltda. Av. Pres. Castelo Branco, Centro Fone: (044) Fax: (044) União da Vitória Nativa Comércio de Motos Ltda. Rua Clotario Portugal, Centro Fone: (042) Fax: (042) PERNAMBUCO Araripina Sertão Motos. Ltda. Rodovia Br 316 s/n, km 22,8 - Centro Fone: (087) Fax: (087) Arcoverde Santo Antonio Motos Ltda. Rua Júlio Tavares de Lima, 307 Sucupira Fone: (087) Fax: (087) Cabo Santo Agostinho Mozart Brasileiro Com. de Motos Ltda. Av. Pres. Vargas, S. J. Tadeu Fone/Fax: (081)

132 Carpina Andrade e Maciel Motos Ltda. Av. Cong. Euc. Internacional, 399 Lj. AB S. José Fone: (081) Fax: (081) Caruaru Ribeiro Neves Comércio Ltda. Av. José R. de Jesus, 557 Indianópolis Fones: (081) / 7055 Fax: (081) Garanhuns Motovia Comercial Ltda. Rua D. José, Centro Fone: (087) Fax: (087) Goiana Geralmotos Com. e Serviços Ltda. Rod. PE 75 - Km 03 - N Centro Fone: (081) Fax: (081) Palmares Radical Motos e Jet Comercial Ltda. Av. Luiz Portela de Carvalho, 89-C Nova Palmares Fone/Fax: (081) Petrolina Moto Carlos Ltda. Av. Honorato Viana, 815 Gercino Coelho Fone/Fax: (087) Recife Livre Motos Ltda. Rua da Concôrdia, Sto. Antônio Fones: (081) / 1446 Fax: (081) Motovia Comercial Ltda. Av. Mal. Mascarenhas de Moraes, 2244 Imbiribeira Fone: (081) Fax: (081) Serra Talhada MK Motos Ltda. Av. João Gomes de Lucena, 3550 Bomba Fone/Fax: (087) Santa Cruz Capibaribe Almeida Comércio de Motos Ltda. Rua Ver. Rodolfo F. Aragão, 39 - Novo Fones/Fax: (081) / 1795 Timbaúba Andramotos Com.Motos e Serv. Rua Marcal Emliano Sobrinho, 325 Térreo Fone/Fax: (081) PIAUÍ Bom Jesus Gurgueia-Motos, Pç. Serv.Ltda Av. Julio Vargas, Centro Fone/Fax: (089) Campo Maior CM Motos Ltda. Av. Santo Antonio, Centro Fone/Fax: (086) Floriano F. C. Motos Ltda. Av. Bucar Neto, Centro Fone/Fax: (089) Oeiras Oeiras Motor Peças e Serv. Ltda. Av. Transamazônica, Centro Fone: (089) Fax: (089) Parnaíba Delta Automotores Ltda. Rua Caramuru, Boa Esperança Fone: (086) Fax: (086) Paulistana Paulistana Globo Motor Pçs. Serv. Ltda. Av.Transnordestina, 20 C - Centro Fone/Fax: (089) Picos R. SA Picos Motor Peças e Serv. Ltda. Rua Cel. Luiz Santos, Centro Fone: (089) Fax: (089) São Raimundo Nonato Nordeste Motos Ltda. Av. Prof. João Meneses, Centro Fone: (089) Fax: (089) Teresina P.M. Motos Ltda. Av. Br. de Gurgueia Vermelha Fones: (086) Fax: (086) R.R. Motors Ltda. Av. Barão de Gurgueia, Taboleta Fone/Fax: (086) Urucui Gurgueia Motos Pç. e Serv. Ltda. R. Rogério José de Carvalho, 776 Centro Fone/Fax: (089) RIO DE JANEIRO Angra dos Reis Yangra Comércio de Motos Ltda. R. Bruno Andreia, 24 - Pq. das Palmeiras Fone/Fax: (024)

133 Araruama Car-Lagos Veículos Ltda. - ME Rod. Amaral Peixoto, Km 87 - Coqueiral Fone/Fax: (022) Cabo Frio Motox Com. Imp. Exp. de Motos Ltda. R. Gen. Alfredo B. G. Martins, L258 Qd Braga Fone: (022) Fax: (022) Campos de Goitacazes Motomar de Campos Com. Mot. Artigos Náuticos Ltda. Rua Barão de Miracema, 287 Centro Fone: (022) Fax: (022) Duque de Caxias Trinca Motos e Acessórios Ltda. Rua Mal. Floriano, de Agosto Fone: (021) Fax: (021) Itaperuna Moto Peçalmir Ltda - ME. Rua Noemia G. Bittencourt, 313 Aeroporto - Fone: (022) Fax: (022) Macaé WG Minas Comércio de Motos Ltda. Av. Rui Barbosa, Loja 01 Altos dos Cajueiros Fone/Fax: (022) Niterói Motox Com. Import. Exp. Motos Ltda. Al. S. Boa Ventura, Tribobo Fone: (021) Nova Friburgo Yamotor Veículos Ltda. Rua Luiz Spinelli, 27 - Centro Fone: (022) Fax: (022) Nova Iguaçu Trinca Motos e Acessórios Ltda. R. Damas Batista,11-E. Plínio Casado Centro Fone/Fax: (021) Petrópolis Moto Mundi Ltda. Rua Washington Luiz, Centro Fone/Fax: (024) Rio de Janeiro CSP2 Veículos Ltda. Estrada do Mendanha, 349 Campo Grande Fone/Fax: (021) Distac Distr. de Autom. e Com. Ltda. Rua das Laranjeiras, 291/301 Laranjeiras Fone: (021) Fax: (021) Fun Bike Comércio e Importação Ltda. Av. Geremario Dantas, Tanque Fones: (021) / 3596 Fone/Fax: (021) Kimoto Show Ltda. Av. Braz de Pina, Penha Fone: (021) Fax: (021) Trinca Motos e Acess. Ltda. Filial 1 R. S. Francisco Xavier, 242 Maracanã Fones: (021) / Fax: (021) Trinca Motos e Acessórios Ltda. Av. Erico Veríssimo, B. da Tijuca Fone/Fax: (021) Santo Antonio de Pádua Ideal de Padua Motos Ltda Rua Cel. Olivier, Centro Fone/Fax: (022) São Gonçalo CSP1 Veículos Ltda. Rua Dr. Nilo Peçanha, Antonina Fone/Fax: (021) Teresópolis Maninho de Teresópolis Com. Of. Motos Rua Manoel José Lebrão, 29 - Várzea Fone/Fax: (021) Três Rios Yamarios - Com. Motos Três Rios Ltda. Rua Manoel Duarte, Centro Fone: (024) Fax: (024) Volta Redonda Tempo Livre Motos Ltda. Av. Paulo de Frontin, Aterrado Fone: (024) Fax: (024) RIO GRANDE DO NORTE Caico Silva & Azevedo Ltda. Av. Cel. Martiniano, s/n Lt. 557/8 - Penedo Fone: (084) Fone/Fax: (084) Currais Novos Francisco Chagas Silva Bicicleta Av. Dr. Silvio Bezerra, Centro Fone/Fax: (084)

134 Mossoró Kavel Comercial de Veículos Ltda. Av. Cunha da Mota, Cx. P. 62 Centro - Fone: (084) Fax: (084) Natal Apoio Motos Ltda. Av. Prudente de Morais, 4716 Lj. 10/12 - Lagoa Nova Fone: (084) Fax: (084) LFC Motos e Veículos Ltda. Av. Bernardo Vieira, 2216-B DIX - Sept Rosado Fone/Fax: (084) Parnamirim LFC Motos e Veículos LTDA Av. Piloto Pereira Tim, Br. 101 Fone/Fax: (084) RIO GRANDE DO SUL Alegrete MGA Motos Ltda. Rua Luiz de Freitas, 206 Esq. Ven. Aires - Centro Fone/Fax: (055) Bagé Velomotos Veículos Ltda. Av. Pres. Vargas, Getúlio Vargas Fone: (053) Fax: (053) Bento Gonçalves Motolak Veículos Ltda. Av. Humberto A. Castelo Branco, 430 Fenavinho Fone/Fax: (054) Camaquá Yamasul Com. de Motos Ltda. Rua Luiza Maraninchi, Centro Fone: (051) Fax: (051) Canoas Motoryama Com. Rep. Motoc. Ltda - Fl. Av. Getúlio Vargas, Centro Fone/Fax: (051) Carazinho Carazinho Comércio de Motos Ltda. Av. Flores da Cunha, Centro Fone/Fax: (054) Caxias do Sul A.M Motos Ltda. Av. Ruben Bento Alves, 3957 São Jose Fone/Fax: (054) Motozoom Comércio de Motores Ltda. Rua Os Dezoito do Forte, Centro Fone: (054) Fax: (054) Erechim Butzke & Adami Ltda Rua Luiz Hermínio Berto, Centro Fone/Fax: (054) Ijuí Orlando Ribas Rua 13 de Maio, Centro Fone: (055) Fax: (055) Lajeado Kraemer Artigos Esportivos Ltda. Av. Senador Alberto Pasqualini, 474 Centro Fone/Fax: (051) Montenegro HN Motocicletas Ltda. R. Buarque de Macedo, Cto. Fone/Fax: (051) Nova Prata Motolak Veiculos Ltda. Rua Flores da Cunha, 1072 Centro Fone/Fax: (054) Novo Hamburgo Sinosyama Motocicletas Ltda. Rua Guia Lopes, SL - Jd. Mauá Fone: (051) Fax: (051) Passo Fundo Butzke & Adami Ltda - Filial Av. Brasil Oeste, 1735 Fone: (054) Fax: (054) Pelotas Irmãos Pinho Ltda. Rua General Osório, Centro Fone: (053) Fax: (053) Porto Alegre Motoryama Com. Repr. de Motoc. Ltda. Av. Farrapos, Navegantes Fone: (051) Fax: (051) Ynova Motos Ltda. Av. Cel. Aparício Borges, Glória Fone: (051) Fax: (051) Rio Grande Guanabara Veículos Ltda. Av. Presidente Vargas, Parque Fone: (053) Fax: (053)

135 Santa Cruz do Sul Kraemer Art. Esportivos Ltda. Rua Marechal Floriano, Centro Fone/Fax: (051) Santa Maria Azzurra Motocicletas Ltda. Av. Pres. Vargas, Lj. 1, 2, e 3 Centro Fone: (055) Fax: (055) Santa Rosa GP Pneus e Motos Ltda. Av. Borges de Medeiros, Centro Fone/Fax: (055) Santana do Livramento Moto Giro - Comércio de Veículos Ltda. R. Sete de Setembro, 860 Centro Fone/Fax: (055) Santo Ângelo Noroeste Motos e Acessórios Ltda. Av. Venâncio Aires, Centro Fone: (055) Fax: (055) São Leopoldo Yamavale Motos Ltda. - Filial Av. Getúlio Vargas, Centro Fone: (051) Fax: (051) São Luiz Gonzaga Tunico Motos Rua São João, Centro Fone/Fax: (055) Taquara Vale Motos Ltda. Av. Oscar M. Rangel, 4411, Lj. B Sta. Maria Fone/Fax: (051) Torres Pinho Motos Ltda. Av. Castelo Branco, Eng. Velho Fone: (051) Fax: (051) Três Passos Motometal Veículos Ltda. Av. Ijuí, Centro Fone/Fax: (055) Uruguaiana MGA Motos Ltda. R. Gregório Behregaray Filho, 2765 Centro Fones: (055) / Fax: (055) Venâncio Aires HN Motocicletas Ltda. Rua Osvaldo Aranha, Centro Fone/Fax: (051) RONDÔNIA Ariquemes Central Motos Com. Motos e Pçs. Ltda. Av. Canaã, 3105 Qd. 3 Bl. 1 Lt. 2-A - St. 3 Fone: (069) Fone/Fax: (069) Cacoal Pica-Pau Motos Ltda. Av. Castelo Branco, Liberdade Fone/Fax: (069) Jarú JKL Com. de Combust. e Repres. Ltda. Av. Brasil, Centro Fone: (069) Fax: (069) Jí - Paraná Motonáutica Pica-Pau Ltda. Av. Transcontinental, 1660 Fones: (069) / 1213 Fax: (069) Porto Velho Nova Rondônia Com. e Repres. Ltda. Av. Rogério Weber, 1867, Sl. 3 - Centro Fones: (069) / 1717 Fax: (069) Rolim de Moura Orion Comércio de Motos Ltda. Av. 25 de Agosto, Centro Fone: (069) Fax: (069) Vilhena Mazzutti Com. de Motonáutica Ltda. Rua Costa e Silva, 99 - Centro Fone/Fax: (069) RORAIMA Boa Vista Liramoto - Lira Motores Ltda. Av. Major Williams, São Francisco Fones: (095) / 2908 / 2643 Fax: (095) Motoka Veículos e Motores Ltda. Av. Ville Roy, 1041E - São Francisco Fone: (095) Fax: (095) SANTA CATARINA Ararangua Terra Motor s Ltda. Rua Pedro Natal de Luca, 45 Cidade Alta Fone/Fax: (048)

136 Balneário Camboriú Praia Comércio de Motos Ltda Av. do Estado, Sala 02 Aririba Fone/Fax: (047) Blumenau Dick Motos Com. e Manut. de Motos Ltda. Rua Itajaí, Sala 01 - Centro Fone/Fax: (047) Braço do Norte Delupo Motors Ltda. Rod. SC KM 31, Nº 1781 R. Bonito Fone/Fax: (048) Brusque AS Partic.Adm. de Bens Ltda. R.Gustavo Schlosser, 67 - lj.1 Fone: (047) Fax: (047) Caçador Colussi & Cia Ltda. Rua 25 de Março, Centro Fones: (049) / 3366 Fax: (049) Canoinhas Hilton Com. de Motos Ltda. Rua Marechal Floriano, Sala 03 Centro - Fone: (047) Fax: (047) Chapecó Motojeans - Com. de Motocicletas Ltda. Rua Sicilia, 60 D - Passo dos Fortes Fone: (049) Fax: (049) Concórdia J.R.S. Moto Center Ltda. Rua do Comercio, Centro Fone/Fax: (049) Criciúma M.C.S. Veículos Ltda. Av. Centenário, Centro Fone/Fax: (048) Florianópolis Garcia & Teixeira Com.Varej.Mot.Ltda. Rua Gal. Eurico G. Dutra, Lj. 1 Estreito Fone: (048) Fax: (048) Itajaí Geração Com. de Motos Ltda. Rua Heitor Liberato, Vl. Operária Fone: (047) Fax: (047) Itapiranga Francar Motos Ltda. Av. Beira Rio, Centro Fone: (049) Fax: (049) Jaraguá do Sul Jaraguá Motos Ltda. Rua Walter Marquardt, 1669 Barra do Rio Molha Fone: (047) Fax: (047) Joaçaba Graça Motos Ltda. Rua Cel. Arthur Pereira, 73 - Centro Fone/Fax: (049) Joinville Motojeans Com. Motoc. Novas e Usad. Lt. R. João Colin, Sala 02 América Fone/Fax: (047) Lages Regianini Com. de Automóveis Ltda. Av. Presidente Vargas, 11 - Centro Fone/Fax: (049) Mafra Com. de Veícs. Motores Pscheidt Ltda. Av. Frederico Heyse, Centro Fone/Fax: (047) Palhoça Boeira & Teixeira Com. Var. Motos Ltda. Rua Ten. Francisco Lehmkuhl, s/n Centro Fone/Fax: (048) Rio do Sul Motociclo HB Ltda. Av. Gov. Ivo Silveira, Canta Galo Fone/Fax: (047) São Bento do Sul Bentauto Motos Ltda. Rua Antonio Kaesemodel, Centro Fone/Fax: (047) São José Globo Motor s Ltda. Rua Joaquim Vaz, P. Comprida Fone/Fax: (048) São Miguel do Oeste IPN Motos Ltda. Rua Waldemar Ramgrab, Centro Fone: (049) Fax: (049) Tijucas Brumotos Comercial Ltda. R. Pedro Eulalio Andriani, Centro Fone/Fax: (048) Tubarão Moto Sul Ltda. Av. Marechal Deodoro, Oficinas Fone: (048) Fax: (048)

137 Videira Carboni Motos Ltda. Rua 10 de Março, Carboni Fone/Fax: (049) SÃO PAULO Americana Motoya Motor s Ltda. Av. de Cillo, Jd.Planalto Fone: (019) Fax: (019) Amparo Andreta Moto Shop Ltda. Pça. Padua Salles, 183 Fone: (019) Fax: (019) Andradina UZ Motos Ltda. Av. Guanabara, Centro Fone/Fax: (018) Araçatuba Mutti Motos Ltda. Rua Porangaba, Vila Indl. Fone: (018) Fax: (018) Araraquara C.H. Murad Araraquara & Cia Ltda. Av. Brasil 397/411 - Centro Fone: (016) Fax: (016) Moto 36 Ltda. Av. Pe. Fco. Sales Colturato, 1493 Santana Fone: (016) Fax: Araras Motus Comercial Ltda. Av. Fabio da Silva Prado, Centro Fone/Fax: (019) Assis Comercial Valgreen Ltda. R. Humberto de Campos, 619 Vila Xavier Fones: (018) / 4535 Fax: (018) Atibaia Active Motors Com. Veics. Pçs. Serv. Lt. Av. Prof. Carlos A. Carvalho Pinto, 125 Vila Maria Fone/Fax: (011) Avaré Adventure Motos e Nautica Ltda. Rua Bahia, Centro Fone/Fax: (014) Barretos Giuseppe Leone Barretos Rua 20, nº 11 - Centro Fone/Fax: (017) Barueri Alpha Motos Comercial de Motoc. Ltda. Alameda Araguaia, Alphaville Fone: (011) Fax: (011) Bauru C.H. Murad Motos & Cia. Ltda. Rua Gustavo Maciel, Centro Fone/Fax: (014) Bebedouro Comeri Motors Com.de Motos Rua Dr. Oscar Werneck, Centro Fones: (017) / Fax: (017) Botucatu Adventure Motos e Náutica Ltda. Av. Dom Lucio, Vl. Padovam Fone/Fax: (014) Campinas Madia Motosport Ltda. Av. Barão de Itapura, Botafogo Fone: (019) Fax: (019) Madia Motosport Ltda. Filial Av. Imperatriz Leopoldina, 510 Vila Nova Fone: (019) Fax: (019) Caraguatatuba Cavec - Caraguá Motos e Serv. Ltda. Av. Rio Branco, 73 - Jaraguazinho Fone/Fax: (012) Catanduva Nora Motos - Com.de Motos e Peç. Ltda. Rua 7 de Setembro, 05 - Centro Fone: (017) Fax: (017) Cotia AS Motos Ltda. Av. Prof. Joaquim Barreto, 82 - Centro Fones: (011) / Fax: (011) Diadema Seaway Comercial Automotores Ltda. Rua Orense, 34 - Pq. Jaboticabeiras Fone/Fax: (011) Fernandópolis Azamoto Motos Peças Ltda. Rua Cerqueira César, Jd. América Fone: (017) Fax: (017) Franca Motomac Comércio de Motos Ltda. Av. Dr. Hélio Palermo, Jd. Samello Fone/Fax: (016)

138 Guaratingueta Soliva Motors Ltda. Av. Juscelino K. de Oliveira, 957 Campo do Galvão Fones: (012) / 229 Fax: (012) Guarujá ACJ Com. de Veículos Ltda. Av. Adhemar de Barros, 1053 Fones: (013) / Fax: (013) Guarulhos Moto Shop Guarulhos Ltda. Av. Tiradentes, Jd. Bom Clima Fones: (011) / 8764 Fax: (011) Indaiatuba Motomadia Ltda. Rua Quinze de Novembro, Centro Fone/Fax: (019) Itanhaém Motovale Praia Distr. de Veic. Ltda. Rua João Mariano Ferreira, 255 Jd. São Paulo Fone: (013) Fax: (013) Itapetininga K.L.R. Motos Itapetininga Ltda. Rua Prudente de Moraes, Centro Fone: (015) Fax: (015) Itapeva Mundyama Com. de Veículos Ltda. Av. José Ermírio de Moraes, 2089 Centro Fone: (015) Fax: (015) Itatiba Centaurus Motos Ltda. Av. Mal. Castelo Branco, 42 - Bloco A Engenho Fone: (011) Fax: (011) Itú Comercial Ituana de Motoc. Ltda. Av. Dr. Octaviano Pereira Mendes, 216 Centro Fone/Fax: (011) Jacareí Nunes e Ribeiro Motos Ltda. Av. Siqueira Campos, Centro Fone/Fax: (012) Jales Mirai Motos Ltda. Av. João Amadeu, Jd. Samambaia Fone/Fax: (017) Jaú C.H. Murad & Cia Jaú Ltda. Rua Visc. do R.Branco, 141- Centro Fone: (014) Fax: (014) Jundiaí Hercules e Hercules Com.Motos Rua Dr. Cavalcanti, Centro Fone/Fax: (011) Vanderlei Gaioso Bonini Av. Fernando Arens, Vl. Progresso Fone: (011) Fax: (011) Leme Fioramonte & Fioramonte Ltda. Av. 29 de Agosto, Centro Fone: (019) Fax: (019) Limeira Flyama Comercial Ltda. Av. Maria Buzolin, Jd. Piratininga Fone: (019) / 7907 Fax: (019) Marília Motocenter Comasa Com. de Veícs. Ltda. Av. Rio Branco, Alto Cafezal Fone: (014) Matão C.H. Murad & Cia Ltda. Av. Siqueira Campos, Centro Fone: (016) Fax: (016) Mauá Andreense Motos Comercial Ltda. - Filial Rua General Osório, 74 - Vila Bocáina Fone: (011) Fax: (011) Mogi das Cruzes Banzai Motos Coml. Ltda. Av. Fernando Costa, Centro Fone/Fax: (011) Mogi Guaçu Vida Livre Moto Camping Ltda. Pça. Antonio Giovani Lanzi, 09 Capela do Rosário Fone: (019) Fax: (019) Mogi Mirim Hotmotos Distr. Motos Pçs. Serv. Ltda. Rua Jose Bonifacio, Centro Fone/Fax: (019) Monte Alto Futura Motos e Náutica Ltda. Rua Porfirio Pimentel, Centro Fone: (016) Fax: (016)

139 Novo Horizonte Spadão Motonáut. Com. Mts. Veíc. Aq Lt. Rua Coronel Carvalho Leme, 427 Fone: (017) Fax: (017) Osasco Bec Comercial de Motocicletas Ltda. Av. dos Autonomistas, Centro Fones: (011) / Fax: (011) Ourinhos Ourimotos Com. de Motos Ltda. Rua Duque de Caxias, Vl. Nova Sá Fone: (014) Fax Penápolis 340 Moto Peças Penápolis Ltda - ME Rua Dr. Mário Sabino, 340 Fone/Fax: (018) Piedade Jet Motos Piedade Ltda. Via Antonio Leite de Oliveira, 265 Paulas e Mendes Fone/Fax: (015) Pindamonhangaba Moto Pinda Comercial Ltda. Av. N.S. Bom Sucesso, 1114 São Benedito Fone: (012) Fax: (012) Piracicaba Atenas Motos e Náutica Ltda. Av. Rui Barbosa, Vila Rezende Fone/Fax: (019) Benjamin Motos Ltda. Rua Benjamin Constant, Centro Fone/Fax: (019) Pirassununga Marques & Marques Ltda. Rua General Osório, Centro Fone: (019) Fax: (019) Porto Ferreira Ghandi Secaf & Cia Ltda. Av. João Martins S. Sobrinho, 2041 Vl. Sta. Maria Fone/Fax: (019) Praia Grande Prayama Motos Ltda. Av. Botafogo, 314 Jd. Guilhermina Fone: (013) Fax: (013) Presidente Prudente Lucari Motonáutica Ltda. Av. Manoel Goulart, 1885 Vl. Cláudia Glória Fone: (018) Fax: (018) Registro Motovale Distrib. de Veículos Ltda. Av. José Antonio de Campos, 480 Centro Fone/Fax: (013) Ribeirão Preto Mayor Motos Ltda. Av. Dr. Francisco Junqueira, 2873 Jd. Macedo Fone/Fax: (016) Mayor Motos Ltda. Av. Dom Pedro I, Ipiranga Fone: (016) Fax: (016) Rio Claro C.H. Murad & Cia Rio Claro Ltda. Rua Seis, Centro Fone: (019) Fax: (019) Santo André Andreense Motos Comercial Ltda. Av. Dom Pedro I, Vl. Pires Fones: (011) / Fax: (011) Santos Seaway Coml. Automotores Ltda. Av. Conselheiro Nébias, 351 Vl.Mathias Fone/Fax: (013) São Bernado do Campo Seaway Coml. Automotores Ltda. Rua Jurubatuba, Centro Fone: (011) Seaway Coml.Automotores Ltda. Av. Cam. do Mar, 3661 Rudge Ramos Fone: (011) Fax: (011) São Caetano do Sul AND Motos Com. de Motos e Serv. Ltda. Av. Goiás, Fundação Fone: (011) Fax: (011) São Carlos Ghandi Secaf Veículos Ltda. Av. São Carlos, Centro Fone/Fax: (016) São João da Boa Vista Eagle Motos Ltda. Rua Ademar de Barros, Centro Fone: (019) Fax: (019) São José dos Campos Superfor SP Veículos Ltda. Pça. Elza Ferreira Rahal, 54 Vila Adyana Fone/Fax: (012)

140 S. J. do Rio Preto Rode Rio Preto Motos Ltda. Rua Bernardino de Campos, 4398 Redentora Fone/Fax: (017) Rode Rio Preto Motos Ltda. - Filial Av. Dos Estudantes, Salão 1A Vila Aeroporto Fone/Fax: (017) São Paulo Abatty Autoriz. Motos Ltda. Av. Prof. Francisco Morato, Butantã Fone/Fax: (011) Abatty Autoriz. Motos Ltda. Av. Roberto Kennedy, Socorro Fone: (011) Fax: (011) Cia Motos Comercial Ltda. Av. 9 de Julho, Jd.Paulista Fone/Fax: (011) Crab Com. e Import. de Veículos Ltda. Av. Rudge, Bom Retiro Fone/Fax: (011) Diamar Motos Ltda. Praça Cornélia, 76 - Água Branca Fone/Fax: (011) Feltrin e Cardamone Com. Veic. Ser. Ltda. Rua Tamoios, 684 Jd. Aeroporto Fone: (011) Fax: (011) Feltrin e Vilas Boas Comercial Ltda. Av. Santo Amaro, Brooklin Fone: (011) Fax: (011) H&M Motos Ltda. Av. Jabaquara, Saúde Fone/Fax: (011) Indiana Moto Sport Ltda. Rua Conselheiro Carrão, 1635 Vl. Carrão Fone: (011) Fone/Fax: (011) Indiana Moto Sport Ltda - Filial Rua do Oratório, 1452 e 1454 Alto da Moóca Fone: (011) North Way Com. de Veículos Ltda. Rua Voluntários da Pátria, Santana Fone/Fax: (011) Red Baron Comercial Ltda. Rua Serranos, V. do Bosque Fone/Fax: (011) Seaway Coml.Automotores Ltda. Av. Prof. Luiz Inacio Anhaia Melo, Pq. São Lucas Fone: (011) Fax: (011) Seaway Coml.Automotores Ltda. Av. Queiroz Filho, 960 V. Hamburguesa Fone: (011) Fax: (011) Seaway Comercial Automotores Ltda. Av. São Miguel, S. M. Paulista Fone: (011) Fax: (011) Yamais Com. Mot. Peç. e Aces. Ltda. Av. Guilherme Cotching, 1940 Vila Maria Fone/Fax: (011) Yamax Coml. de Motos Ltda. Av. Rebouças, Pinheiros Fone/Fax: (011) São Vicente Optma Motos Ltda. Av. Presidente Wilson, Centro Fone: (013) Sorocaba Candido & Wohlers Moto e Naut. Lt. Av.General Carneiro, Vila Lucy Fone/Fax: (015) Sorocaba - Distr. de Motocicletas Ltda. Av. São Paulo, Além Ponte Fone: (015) Fax: (015) Tatuí Motoki Com. de Motocicletas e Pçs. Lt. Rua Onze de Agosto, Valinho Fone/Fax: (015) Taubaté Superfor SP Veículos Ltda. Av. Nove de Julho, Centro Fone/Fax: (012) Valinhos Comercial Madia de Veículos Ltda. Av. Dom Nery, Vera Cruz Fone: (019) Fax: Votuporanga Mirai-TKN Motos. e Art. Naúticos Ltda. Rua Itacolomi, Vl. Marin Fone: (017) Fax: (017)

141 SERGIPE Aracajú Concorde Motos Ltda. Av. Des. Maynard, Siqueira Campos Fone: (079) Fax: (079) Lyscar Motos Ltda. Rua Basílio Rocha, Getúlio Vargas Fones: (079) / Fax: (079) Revaisa Rev. Veícs. Aracajú Imp. Ltda. Av. Dr. Carlos Firpo, Centro Fones: (079) / 5430 Fax: (079) Itabaiana Lyscar Motos Ltda. Filial Rua Manoel Antonio Santos, 839 Galpão Fone/Fax: (079) TOCANTINS Araguaína Ferrari Com. de Motos e Motores Ltda. Av. Cônego João Lima, 1374 Vl. Rosário Fones: (063) / 2560 Fax: (063) Gurupí Motonofre Motocs. Ciclom. Com. Ltda. Av. Goiás, Centro Fone: (063) Fax: (063) Palmas Motopalmas Com. de Motocicletas Ltda. ACSO II - Conj Lote 42 - Centro Fone/Fax: (063) Paraiso do Tocantins Parente & Sales Ltda. Av.Bernardo Sayao, Centro Fone/Fax: (063)

142 ANOTAÇÕES: 10-22

143 CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2C1 A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA. PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETO DA MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA. ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA. OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA, QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO. 11-1

144 TERMO DE GARANTIA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia. I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: 1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil. 2. A garantia será concedida somente se todas as revisões periódicas mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante. 3. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha. 4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular da motocicleta deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada da motocicleta em condições tecnicamente anormais, sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos à motocicleta, que se 11-2 verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia. 5. Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa deverá ser apresentada à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente. 6. A garantia abrange os reparos necessários ou a substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária. 7. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionária YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ou efetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada. 8. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.

145 9. A garantia das peças substituídas na motocicleta durante o período da garantia contratual da motocicleta encerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (de 90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último. II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: 1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada da motocicleta, acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior; 2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais, ou que a motocicleta tenha sido utilizada para fins de competição; 3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou alteração de cor em partes cromadas ou não, decorrentes de influências externas anormais, tais como: a) intempéries; b) impactos; c) substâncias químicas do meio ambiente (corrosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal); d) aplicação de substâncias químicas (combustível ou produtos não recomendados pela YAMAHA); 4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso da motocicleta com combustível armazenado no tanque; As avarias decorrentes de: a) negligência ou má utilização da motocicleta; b) desrespeito às instruções contidas no Manual do Proprietário; c) sobrecarga da motocicleta, ainda que esporádica; d) infração às normas de trânsito e ambientais; e) inexperiência do condutor. 6. A substituição completa do motor ou da motocicleta; III ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos pela garantia, qualquer que seja o tempo ou quilometragem decorridos: a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível aditivo, fluídos e similares; b) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação (carburador ou injeção eletrônica), lavagem, lubrificações, verificações, ajustes, regulagens etc...; c) Alinhamento e balanceamento de rodas; d) Elementos filtrantes/filtros em geral, juntas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria; e) Peças que se desgastam com o uso normal da motocicleta, como por exemplo: pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos de fricção, lonas e pastilhas de freio, corrente de transmissão, coroa, pinhão

146 11-4 velas de ignição, rolamentos e os demais que tem vida útil determinada, etc.; f) Estofados com deterioração normal e demais itens aparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo; g) Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos, casos fortuitos, e ou prolongado desuso. IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia as peças de desgaste natural, acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação ou de material. 2. A presente garantia se restringe a motocicleta e seus componentes, não cobrindo: a) Despesas com transporte, socorro ou guincho, hospedagem; b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da indisponibilidade da motocicleta; ATENÇÃO: a) A utilização da motocicleta na linha d água do mar não é considerado normal pela fabricante. Ocorrendo o uso nessas condições, recomenda-se a lavagem imediata da motocicleta com água doce, pois o contato com água salgada pode causar oxidação nas partes metálicas da motocicleta. b) No caso da motocicleta utilizada em regiões ou cidades litorâneas, onde a maresia é bastante acentuada, recomenda-se a lavagem semanal com água doce para evitar a fixação de sal e consequentemente a oxidação das peças metálicas. c) Os defeitos decorrentes da utilização anormal da motocicleta conforme acima descrito, ou da ausência dos cuidados básicos recomendados, estão excluídos da presente garantia. d) Problemas no carburador decorrentes de prolongada falta de uso da motocicleta não são cobertos pela garantia. Se a motocicleta deixar de ser usada por mais de 15 dias, recomenda-se que todo o combustível da cuba do carburador seja drenado, e seja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40) através da mangueira de entrada da gasolina no carburador. e) Problemas na bateria decorrentes de prolongada falta de uso da motocicleta não são cobertos pela garantia. Recomendase que, caso a motocicleta permaneça fora de uso por mais de 30 dias, os cabos positivo e negativo sejam desconectados, e se dê uma carga lenta antes de conectálos. Para as motocicletas com partida elétrica, evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois o consumo da bateria é grande e sua recarga é insuficiente durante os poucos minutos de funcionamento. Consulte a seção Armazenamento deste manual para mais detalhes.

147 f) Estão excluídos da garantia os defeitos causados pela: - utilização de alarmes (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição da motocicleta); - instalação de componentes ou acessórios não genuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou; - modificação da estrutura técnica ou mecânica da motocicleta com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA. g) A motocicleta não deve ser utilizada em locais com acúmulo de água, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc, evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia. h) Devido ao tratamento químico que o escapamento recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada. regulagens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA; d) Negligência na manutenção; e) Exposição da motocicleta a abusos, sobrecargas, imperícias, ou em decorrência de acidentes; f) Utilização da motocicleta em competições de qualquer espécie ou natureza; g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular da motocicleta; h) Inobservância de quaisquer outras instruções e recomendações contidas no Manual do Proprietário, bem como das disposições constantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima. IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA A presente garantia se extingue: 1. Pelo decurso do prazo de validade. 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de: a) Violação do velocímetro ou cabo; b) Não cumprimento de qualquer uma das revisões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados; c) Execução das manutenções, reparos e 11-5

148 CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito a garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/ Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto. Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado em caso de dúvida. Nas duas primeiras revisões de e km a mão-de-obra é gratuita, devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias previstas no quadro abaixo, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de e km, somente será efetuado gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de 10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 9000 a km) daquela prevista para cada revisão, e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. 11-6

149 CERTIFICADO DE GARANTIA 1 a REVISÃO 0 km Data: / / Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 5ª REVISÃO ( km) km Data: / / Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 2ª REVISÃO (1.000 km) km Data: / / 6ª REVISÃO ( km) km Data: / / Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 3ª REVISÃO ( km) km Data: / / 7ª REVISÃO ( km) km Data: / / Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 4ª REVISÃO ( km) km Data: / / 8ª REVISÃO ( km) km Data: / / Concessionário: Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA 11-7

150 ANOTAÇÕES: 11-8

151 CERTIFICADO Nº 2 DATA DE REVISÃO CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO REVISÃO DE KM Nº 2C1 (VÁLIDA SOMENTE DE 900 A KM) Nº DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO DECALQUE DO Nº DO CHASSI

152 REVISÃO 1000 km ITENS 1. Embreagem 2. Freios 3. Mangueiras do freio 4. Rodas 5. Corrente de transmissão 6. Rolamentos da direção 7. Interruptor do cavalete lateral 8. Injeção eletrônica 9. Óleo do motor 10. Elemento do filtro de óleo do motor 11. Interruptores de freio OPERAÇÕES Verificar funcionamento, ajuste se necessário Verificar funcionamento, nível do fluído, vazamentos / desgaste das pastilhas Verificar fendas ou danos Verificar desgaste ou danos, aperto dos raios Verificar folga, alinhamento e lubrifique Verificar folga Verificar funcionamento Ajuste da marcha lenta Troque / verifique nível, vazamento Troque Verificar funcionamento 12. Escape 13. Luzes e piscas 14. Acessórios e fixações 15. Parafusos e porcas 16. Aspecto da motocicleta Verificar aperto Verificar funcionamento Verificar, apertar Verificar aperto Verificação geral OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

153 CERTIFICADO Nº 3 DATA DE REVISÃO CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO REVISÃO DE KM Nº 2C1 (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) Nº DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO DECALQUE DO Nº DO CHASSI

154 REVISÃO km ITENS OPERAÇÕES 1. Mangueira de combustível Verificar vazamentos ou danos 2. Vela de ignição Verificar / limpar e verificar a folga Trocar a cada km 3. Embreagem Verificar funcionamento, ajuste se necessario 4. Freios Verificar funcionamento, nível do fluído, vazamentos / desgaste das pastilhas 5. Mangueiras do freio Verificar fendas ou danos 6. Rodas Verificar desgaste ou danos, aperto dos raios 7. Pneus Verificar profundidade do sulco, danos e pressão do ar 8. Rolamentos de roda Verificar folga e danos 9. Braço oscilante Verificar funcionamento e folga 10. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrifique 11. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada km 12. Cavalete lateral Verificar funcionamento, lubrifique 13. Interruptor do cavalete lateral Verificar funcionamento 14. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / vazamentos 15. Amortecedor traseiro Verificar funcionamento / vazamentos 16. Braço relê Verificar funcionamento 17. Injeção eletrônica Ajuste da marcha lenta 18. Óleo do motor Troque / verifique nível, vazamento 19. Sistema de refrigeração Verificar funcionamento 20. Interruptores de freio Verificar funcionamento 21. Cabos de comando Lubrifique 22. Sistema de indução de ar Verifique danos, substitua se necessário 23. Escape Verificar aperto 24. Luzes e piscas Verificar funcionamento 25. Acessórios e fixações Verificar, apertar 26. Parafusos e porcas Verificar aperto 27. Aspecto da motocicleta Verificação geral OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

155 DATA DA REVISÃO / / 6 a REVISÃO DE KM N o 2C1 (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI DECALQUE DO N o DO CHASSI CÓD. CONCES. KM DA REVISÃO ENVIAR PARA YAMAHA 5 a REVISÃO DE KM N o 2C1 (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO / / DECALQUE DO N o DO CHASSI KM DA REVISÃO ENVIAR PARA YAMAHA 4 a REVISÃO DE KM N o 2C1 (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO / / DECALQUE DO N o DO CHASSI KM DA REVISÃO ENVIAR PARA YAMAHA

156 8 a REVISÃO DE KM N o 2C1 (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO / / DECALQUE DO N o DO CHASSI KM DA REVISÃO ENVIAR PARA YAMAHA 7 a REVISÃO DE KM N o 2C1 (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO / / DECALQUE DO N o DO CHASSI KM DA REVISÃO ENVIAR PARA YAMAHA

157 PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA Prezado Consumidor, Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir. Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie a sua resposta. Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo. Muito obrigado, Yamaha Motor do Brasil Caro Concessionário, Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes. 12-1

158 PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA XT660R NOME DO USUÁRIO: CPF: ENDEREÇO: BAIRRO: CIDADE: ESTADO: CEP: TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( ) Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta: A) SEXO Masculino Feminino 1 2 B) IDADE Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos 41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos C) ESCOLARIDADE 1º Grau 2º Grau Superior D) PROFISSÃO

159 E) POSSUI AUTOMÓVEL? Não Sim 1 2 Marca Modelo Ano F) RENDA MENSAL PESSOAL Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000, R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000, R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001, G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (Um) Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer Outros 9 H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (Um) Apenas ferramenta de Trabalho Apenas locomoção Apenas Lazer Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO? Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros

160 J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO? Sim Não 1 2 L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA? Sim Não 1 2 Se sim, qual? Marca Modelo Se não, indique a anterior: Marca Modelo Ano M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um). Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA? Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA? Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA? À vista Financiamento Consórcio Outros Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA? O próprio Pai Mãe Outro

161 11-13 CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2C1 (REMETER PARA A YAMAHA) NOME DO PROPRIETÁRIO ENDEREÇO CEP CIDADE CPF ESTADO TELEFONE Nº DO CHASSI COR DATA DE VENDA CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO NOTA FISCAL Nº SÉRIE ASS. CLIENTE CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO DECALQUE DO Nº DO CHASSIS Obs.: Utilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com letra de forma bem legível.

162 REVISÃO DE ENTREGA ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS ITENS 1. Parafusos e Porcas 2. Cabos 3. Suspensão 4. Cabo do acelerador 5. Manete da embreagem Reaperto geral Passagem OPERAÇÕES Verificar amortecimento Verificar folga Verificar folga 6. Corrente de transmissão 7. Óleo do motor 8. Líquido refrigerante 9. Freios 10. Rodas e pneus 11. Interruptores/ Luzes/ Piscas Verificar folga Verificar nível/ Fluxo de óleo Verificar nível Verificar nível / Funcionamento Verificar aperto dos raios/ Pressão de ar Verificar funcionamento 12. Bateria Verificar voltagem 13. Escape 14. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza Limpeza MANUAL DO PROPRIETÁRIO (Condutor) Recebi nesta data o manual supra, em conformidade com disposto nas leis nº 8078/90 e 9503/97 Data / / Assinatura Cliente Carimbo Assinatura Concessionário

163 CERTIFICADO DE GARANTIA - Nº 2C1 (REMETER PARA A YAMAHA) NOME DO PROPRIETÁRIO ENDEREÇO CEP CIDADE CPF ESTADO TELEFONE Nº DO CHASSI COR DATA DE VENDA CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO NOTA FISCAL Nº SÉRIE ASS. CLIENTE CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO DECALQUE DO Nº DO CHASSIS Obs.: Utilizar papel carbono para o preenchimento, preencher com letra de forma bem legível.

164 IMPRESSO NO BRASIL GYL

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W0 WAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 52D-F8199-W4

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 52D-F8199-W4 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 52D-F8199-W4 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W0 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo para assistência ao fazer o pedido de peças

Leia mais

CB500 MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA

CB500 MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.- 1997 MANUAL DE MONTAGEM ÍNDICE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 2 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 4 PASSAGENS DE CABOS E FIAÇÃO... 11 REVISÃO DE ENTREGA... 12 MANUAL

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W3

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W3 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W3 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

CBR900RR MANUAL DE MONTAGEM

CBR900RR MANUAL DE MONTAGEM MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. 2000 ÍNDICE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 2 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 04 VALORES DE TORQUE... 3 REVISÃO DE ENTREGA... 20 MOTO HONDA DA AMAZÔNIA Ltda. Departamento

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ125K XTZ125E 4 TEMPOS 21D-F8199-W1

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ125K XTZ125E 4 TEMPOS 21D-F8199-W1 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ125K XTZ125E 4 TEMPOS 21D-F8199-W1 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

N Special (ABS) N Special N (ABS) N 2SJ-F8199-W0

N Special (ABS) N Special N (ABS) N 2SJ-F8199-W0 N Special (ABS) N Special N (ABS) N 2SJ-F8199-W0 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 14B W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 14B W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R 4B-2899-W0 WAU4454 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer

Leia mais

MT-07 (ABS) 2SN-F8199-W1

MT-07 (ABS) 2SN-F8199-W1 MT-07 (ABS) 2SN-F8199-W1 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. Introdução WAU10103 Bem vindo ao

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R

MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R 2C1-F8199-W0 INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo

Leia mais

XT660Z (ABS) XT660Z 2VD-F8199-W0

XT660Z (ABS) XT660Z 2VD-F8199-W0 XT660Z (ABS) XT660Z 2VD-F8199-W0 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10103 Bem vindo

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W2

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W2 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W2 WAUW2860 FAZER YS150SED BlueFlex Sua Yamaha FAZER YS150SED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida

Leia mais

VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA

VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.- 1997 VT600C MANUAL DE MONTAGEM INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 1 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 3 PASSAGENS DE CABOS E FIAÇÃO... 6 REVISÃO DE ENTREGA...

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-W4

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-W4 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-W4 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 14B W1

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 14B W1 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R 4B-2899-W WAU4454 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900 MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900 5PS-F899-W0 INTRODUÇÃO BEM VINDO AO MUNDO DO MOTOCICLISMO DA YAMAHA WAU000 Como proprietário da TDM900, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha, na mais recente

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAUW2860 YBR150 FACTOR E BlueFlex/YBR150 FACTOR ED BlueFlex Sua Yamaha YBR150 FACTOR E BlueFlex/YBR150 FACTOR ED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W5

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W5 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W5 WAUW2860 FAZER YS150SED UBS BlueFlex Sua Yamaha FAZER YS150SED UBS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode

Leia mais

XTZ125X E 22D-F8199-W7

XTZ125X E 22D-F8199-W7 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ125X E 22D-F8199-W7 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAUW2490 FAZER YS250 BlueFlex Sua Yamaha FAZER YS250 BlueFlex

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900 MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900 5PS-F899-W INTRODUÇÃO WAU000 BEM VINDO AO MUNDO DO MOTOCICLISMO DA YAMAHA Como proprietário da TDM900, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha, na mais recente tecnologia

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MIDNIGHT STAR XVS950 52D-F8199-W0

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MIDNIGHT STAR XVS950 52D-F8199-W0 MANUAL DO PROPRIETÁRIO MIDNIGHT STAR XVS950 52D-F8199-W0 WAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 4B4-F8199-WA

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 4B4-F8199-WA Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 4B4-F8199-WA WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 1TB W2

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 1TB W2 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R TB-2899-W2 WAU5365 Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. Este manual deve permanecer com

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 21D-F8199-W6

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 21D-F8199-W6 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 21D-F8199-W6 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO FZ6-NHG FZ6-SHG 27P W0

MANUAL DO PROPRIETÁRIO FZ6-NHG FZ6-SHG 27P W0 MANUAL DO PROPRIETÁRIO FZ6-NHG FZ6-SHG 27P-28199-W0 WAU44540 Regulamentação ANATEL Este produto está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende

Leia mais

XTZ250X 4D8-F8199-W3

XTZ250X 4D8-F8199-W3 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ250X 4D8-F8199-W3 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAUW2860 FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex Sua Yamaha FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com gasolina quanto etanol em qualquer proporção. Essa

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-WD

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-WD Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-WD WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO XR250 2. CHASSI/CARENAGEM/ SISTEMA DE ESCAPAMENTO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 2-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 2-1 ASSENTO 2-2 TAMPAS LATERAIS 2-2 RABETA 2-2 SUPORTE DA PLACA DE LICENSA 2-3 PROTETORES LATERAIS 2-3

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 53P-F8199-WA

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 53P-F8199-WA Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 53P-F8199-WA WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

YZF-R3 ABS B03-F8199-W0

YZF-R3 ABS B03-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo YZF-R3 ABS B03-F8199-W0 WAUW4161 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

MT-07 (ABS) B6S-F8199-W0

MT-07 (ABS) B6S-F8199-W0 MT-07 (ABS) B6S-F8199-W0 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. Introdução WAU10103 Bem vindo ao

Leia mais

LANDER XTZ250 ABS BlueFlex

LANDER XTZ250 ABS BlueFlex B3G-F8199-W0 WAUW2860 LANDER XTZ250 ABS BlueFlex Sua Yamaha LANDER XTZ250 ABS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com gasolina quanto etanol em qualquer

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 18D-F8199-WB

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 18D-F8199-WB Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 18D-F8199-WB WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 49P-F8199-W4

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 49P-F8199-W4 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 49P-F8199-W4 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel... 2 1.3 Abastecimento de Óleo na Transmissão...

Leia mais

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo para assistência ao fazer o pedido de peças

Leia mais

IMPRESSO NO BRASIL JC S-F8199-W7

IMPRESSO NO BRASIL JC S-F8199-W7 30S-F8199-W7 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10103 Bem vindo ao mundo do motociclismo

Leia mais

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Esta maquina é um compactador vibratório, composto por um motor a gasolina, depósito de combustível, um sistema de compactação acionado por

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo TT-R230 30S-F8199-W2

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo TT-R230 30S-F8199-W2 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo TT-R230 30S-F8199-W2 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o

Leia mais

LANDER XTZ250 4B4-F8199-P0

LANDER XTZ250 4B4-F8199-P0 LANDER XTZ250 4B4-F8199-P0 INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo para assistência

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W2

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W2 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W2 WAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO FAZER 1S4-F8199-P0 YS250

MANUAL DO PROPRIETÁRIO FAZER 1S4-F8199-P0 YS250 MANUAL DO PROPRIETÁRIO FAZER YS250 1S4-F8199-P0 Informações ao proprietário WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo

Leia mais

NMAX 160 B55-F8199-W0

NMAX 160 B55-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo NMAX 160 B55-F8199-W0 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

SEÇÃO Grupo de Instrumentos

SEÇÃO Grupo de Instrumentos Grupo de Instrumentos 413-01-1 SEÇÃO 413-01 Grupo de Instrumentos APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 413-01-02 PAINEL DE INTRUMENTOS COMBINADOS... 413-01-02 PAINEL

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

Rev BR1

Rev BR1 AVISO LEGAL! DEVIDO A PERIGOS INERENTES ASSOCIADOS AOS PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÂO AUTOMOTIVA, O FABRICANTE E TODAS AS PARTES ENVOLVIDAS COM A DISTRIBUIÇÂO E / OU VENDA DESTE EQUIPAMENTO NÃO SE RESPONSABILIZAM,

Leia mais

NEO 125 BL5-F8199-W0

NEO 125 BL5-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo NEO 125 BL5-F8199-W0 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. 44C-F8199 W1 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO VMX17 B W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO VMX17 B W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO VMX7 B25-2899-W0 WAU5365 Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. Este manual deve permanecer com

Leia mais

Fusíveis LOCALIZAÇÃO DA CAIXA DE FUSÍVEIS. Caixa de fusíveis do. compartimento do passageiro - 5. portas. Caixa de fusíveis do compartimento do motor

Fusíveis LOCALIZAÇÃO DA CAIXA DE FUSÍVEIS. Caixa de fusíveis do. compartimento do passageiro - 5. portas. Caixa de fusíveis do compartimento do motor LOCALIZAÇÃO DA CAIXA DE FUSÍVEIS Caixa de fusíveis do compartimento do motor Caixa de fusíveis do compartimento do passageiro 5 portas Esta caixa de fusíveis fica situada no compartimento do motor. Caixa

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. 31S-F8199-W0 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10113 Bem vindo ao mundo do motociclismo

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1

MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 5VY-F8199-W0 INTRODUÇÃO BEM VINDO AO MUNDO DO MOTOCICLISMO DA YAMAHA WAU10100 Como proprietário da YZF-R1, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha, na mais recente

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W0 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

XTZ150 E/ED 2CC-F8199-W0

XTZ150 E/ED 2CC-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ150 E/ED 2CC-F8199-W0 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

MT-07 MT-07 (ABS) 2SF-F8199-W0

MT-07 MT-07 (ABS) 2SF-F8199-W0 MT-07 MT-07 (ABS) 2SF-F8199-W0 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10103 Bem vindo

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC ATENÇÃO: Por favor, certifique-se de que as pessoas que forem usar este equipamento leiam e entendam este manual do usuário antes de usar a máquina. MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA

Leia mais

20. DIAGNOSE DE DEFEITOS

20. DIAGNOSE DE DEFEITOS 20. DIAGNOSE DE DEFEITOS MOTOR NAO PEGA/PARTIDA DIFÍCIL 20-1 MOTOR NÃO TEM FORÇA 20-2 MAU FUNCIONAMENTO EM BAIXAS ROTAÇÕES 20-3 MAU FUNCIONAMENTO EM ALTAS ROTAÇÕES 20-4 DIRIGIBILIDADE RUIM 20-4 MOTOR NÃO

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo FACTOR YBR125K YBR125E YBR125ED 18D-F8199-W3

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo FACTOR YBR125K YBR125E YBR125ED 18D-F8199-W3 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo FACTOR YBR125K YBR125E YBR125ED 18D-F8199-W3 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 33C W0

MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 33C W0 MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 33C-28199-W0 WAU44540 Regulamentação ANATEL Este produto está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende aos requisitos

Leia mais

21. DIAGNOSE DE DEFEITOS

21. DIAGNOSE DE DEFEITOS XR250 21. DIAGNOSE DE DEFEITOS O MOTOR NÃO DÁ PARTIDA OU A PARTIDA É DIFÍCIL 21-1 FALTA DE POTÊNCIA DO MOTOR 21-2 BAIXO DESEMPENHO EM BAIXAS ROTAÇÕES OU MARCHA LENTA 21-3 BAIXO DESEMPENHO EM ALTAS ROTAÇÕES

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES GERADOR GT950AW GT1200AW ANTES DE UTILIZAR O GERADOR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1 ATENÇÃO! GARANTA SUA SEGURANÇA E DAS PESSOAS AO SEU REDOR, LEIA ATENTAMENTE O MANUAL

Leia mais

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26 NOTA: Todas as caraterísticas mostradas no Apêndice-1 são opcionais e podem variar consoante o modelo do seu trator. 9.1 Controlo de presença do operador (OPC) 9.1.1. Travão de estacionamento OPC: Este

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT1200Z 23P W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT1200Z 23P W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT200Z 2P-2899-W0 WAU4454 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer

Leia mais

21. DIAGNOSE DE DEFEITOS

21. DIAGNOSE DE DEFEITOS NX-4 FALCON 21. DIAGNOSE DE DEFEITOS O MOTOR NÃO DÁ PARTIDA OU 21-1 A PARTIDA É DIFÍCIL FALTA DE POTÊNCIA DO MOTOR 21-2 BAIXO DESEMPENHO EM BAIXAS 21-3 ROTAÇÕES OU MARCHA LENTA BAIXO DESEMPENHO EM 21-4

Leia mais

q Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XP500A 2KC W1

q Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XP500A 2KC W1 q Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XP00A KC--W WAU Q Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. Este manual deve permanecer com este

Leia mais

ATENÇÃO. 4. Feche bem a porta na qual a Academia de Porta KIKOS está montada antes de executar qualquer exercício.

ATENÇÃO. 4. Feche bem a porta na qual a Academia de Porta KIKOS está montada antes de executar qualquer exercício. ATENÇÃO Para reduzir o risco de ferimentos, leia as seguintes precauções importantes, instruções e informações antes de usar a Academia de Porta KIKOS. Antes de iniciar qualquer exercício ou programa de

Leia mais

Placa Vibratória Modelo: PV 95

Placa Vibratória Modelo: PV 95 MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO Advertência Importante: Não execute alguma operação com o equipamento antes de ter o conhecimento de todo o conteúdo do manual de instruções. O objetivo desta publicação

Leia mais

CATÁLOGO DE PEÇAS X050QTR11

CATÁLOGO DE PEÇAS X050QTR11 CHASSI 01 02 03 2 04 05 06 07 08 COMPONENTES DO CHASSI NÚMERO DESCRIÇÃO QT COR NÚMERO DA PEÇA 01 AMORTECEDOR TRASEIRO 01 NEUTRO C024NN 02 CHASSI 01 NEUTRO C001NN 03 SUPORTE DA CARENAGEM FRONTAL 01 NEUTRO

Leia mais

SEÇÃO Iluminação Externa

SEÇÃO Iluminação Externa Iluminação Externa 417-01-1 SEÇÃO 417-01 Iluminação Externa APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA LANTERNA DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA... 417-01-02 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO... 417-01-02 SUBSTITUIÇÃO

Leia mais

Introdução. O Que é OBD. compatíveis das marcas Chrysler, Ford, GM e Toyota.

Introdução. O Que é OBD. compatíveis das marcas Chrysler, Ford, GM e Toyota. Introdução O Que é OBD O aparelho CanOBD2&1 Scan Tool é projetado para funcionar com a maioria dos veículos OBD2 compatíveis das marcas Chrysler, Ford, GM e Toyota. Um dos mais excitantes aperfeiçoamentos

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor...

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor... BFG 91 PLUS MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina...

Leia mais

/! \ CUIDADO PREFÁCIO

/! \ CUIDADO PREFÁCIO PREFÁCIO Parabéns e muito obrigado por adquirir um equipamento NAGANO. Nosso objetivo é fornecer um conjunto gerador de alta qualidade que satisfaça as expectativas dos nossos clientes, e temos certeza

Leia mais

Manual do Proprietário PILOTE EQUIPADO. Suplemento CG CARGO

Manual do Proprietário PILOTE EQUIPADO. Suplemento CG CARGO PILOTE EQUIPADO Manual do Proprietário Suplemento CG CARGO NOTAS IMPORTANTES Esta motocicleta foi projetada para transportar apenas uma pessoa. Verifique sempre a pressão recomendada para os pneus (pág.

Leia mais

Manete de troca de marchas

Manete de troca de marchas (Portuguese) DM-SL0006-02 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Manete de troca de marchas RAPIDFIRE Plus 11 velocidades SL-RS700 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE...

Leia mais

Adendo ao Manual do Proprietário Ranger. Este adendo substitui o Plano de Manutenção contido no Manual do Proprietário

Adendo ao Manual do Proprietário Ranger. Este adendo substitui o Plano de Manutenção contido no Manual do Proprietário Ranger Este adendo substitui o Plano de Manutenção contido no Manual do Proprietário 2 Adendo ao Manual do Proprietário Inspeção geral da carroceria Verifique a condição da pintura, pontos com ferrugem,

Leia mais

JURASSIC 300 CILINDRO/CABEÇOTE

JURASSIC 300 CILINDRO/CABEÇOTE JURASSIC 300 CILINDRO/CABEÇOTE 1 JUR-90000-00 PARAFUSO 2 2 JUR-90001-00 PARAFUSO 1 3 JUR-90002-00 PARAFUSO 2 4 JUR-90003-00 PARAFUSO 6 5 JUR-70000-00 PORCA 4 6 JUR-80000-00 ARRUELA 2 7 JUR-80001-00 ARRUELA

Leia mais

FOX 110 SEQ. CODIGO PEÇA DESCRIÇÃO QTDE/MODELO E-1 - CABEÇOTE E CILINDRO

FOX 110 SEQ. CODIGO PEÇA DESCRIÇÃO QTDE/MODELO E-1 - CABEÇOTE E CILINDRO FOX 110 SEQ. CODIGO PEÇA DESCRIÇÃO QTDE/MODELO E-1 - CABEÇOTE E CILINDRO 1 FOX-M1187-00 COBERTURA CILINDRO LE 1 2 SUP-M1186-00 TAMPA, VALVULAS 2 3 12313-063-0000 PORCA CAPA 4 4 12246-063-0000 ANEL 2 5

Leia mais

DM-MAFD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CÂMBIO DIANTEIRO XTR FD-M9100

DM-MAFD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CÂMBIO DIANTEIRO XTR FD-M9100 (Portuguese) DM-MAFD001-01 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE CÂMBIO DIANTEIRO XTR FD-M9100 ÍNDICE ÍNDICE...2 AVISO IMPORTANTE...3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA...4

Leia mais

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM

Leia mais

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO NX-4 FALCON 4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 4-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 4-1 RESERVATÓRIO DE ÓLEO 4-2 TUBO DE ÓLEO 4-3 BOMBA DE ÓLEO/TELA DE ÓLEO 4-4 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO INFORMAÇÕES GERAIS

Leia mais

MACACO TIPO SANFONA. Manual de Instruções MODELO: UNIVERSAL

MACACO TIPO SANFONA. Manual de Instruções MODELO: UNIVERSAL MACACO TIPO SANFONA MODELO: 429120 UNIVERSAL ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Manual de Instruções 05/2017 Imagem

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MANUAL DO PROPRIETÁRIO CARVE MOTOR 50cc V.06 O uso deste veículo poderá comprometer a integridade física do condutor e de terceiros, sem culpa do fabricante. Assim como outros veículo, é possível perder

Leia mais

Princípios Básicos de Manutenção de Veículos Leves

Princípios Básicos de Manutenção de Veículos Leves Princípios Básicos de Manutenção de Veículos Leves Segurança, rendimento e preservação do meio ambiente Conservar o seu veículo em boas condições de funcionamento pode dar trabalho, mas é muito importante

Leia mais

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como proprietário da TT-R125E / TT-R125LWE, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em design e na

Leia mais