INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO"

Transcrição

1

2 INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo para assistência ao fazer o pedido de peças de reposição em um concessionário Yamaha ou para referência no caso da motocicleta ser roubada. 1. NÚMERO DE SÉRIE DO QUADRO: 2. NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: II

3 WAUW0010 MT-03 MANUAL DO PROPRIETÁRIO 2007 Yamaha Motor da Amazônia Ltda. 1ª Edição, Dezembro 2007 Todos os direitos reservados. É proibida a reimpressão ou o uso deste material sem autorização por escrito da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil III

4 INTRODUÇÃO WAU10100 BEM VINDO AO MUNDO DO MOTOCICLISMO DA YAMAHA! Como proprietário da MT-03, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha, na mais recente tecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade. Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT-03. O manual do proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos. Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Para qualquer esclarecimento não hesite em contatar seu concessionário Yamaha. A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro lugar! YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. IV

5 INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL Os pontos de maior importância estão assinalados pelas seguintes anotações: WAU10151 O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ ENVOLVIDA A SUA SEGURANÇA! ATENÇÃO: NOTA: ADVERTÊNCIA: A não observância das instruções desta ADVERTÊNCIA pode resultar em ferimentos graves ou na morte do condutor da motocicleta, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que esteja inspecionando ou reparando a motocicleta. Uma nota de ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos na motocicleta. Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais claros. NOTA: Este manual deve ser considerado parte permanente da motocicleta, devendo permanecer com esta, mesmo que seja vendida posteriormente. A Yamaha busca continuamente avanços em desenho e qualidade de produtos. Portanto, mesmo que este manual contenha as informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário Yamaha. ADVERTÊNCIA: WWA10030 POR FAVOR LEIA CUIDADOSAMENTE E COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTOCICLETA. *Produtos e especificações estão sujeitos a mudanças sem aviso. v

6 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO Vista esquerda Vista direita Controles e instrumentos FUNÇÕES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS Sistema imobilizador Interruptor principal / trava da direção Luzes de advertência e indicadoras Visor multifuncional Interruptores do guidão Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio Pedal do freio traseiro Tampa do tanque de combustível Combustível Mangueira de respiro / dreno do tanque de combustível Catalisador Assentos Ajuste do conjunto do amortecedor Cavalete lateral Sistema de corte do circuito de ignição INSPEÇÃO ANTES DO USO Lista de inspeção antes do uso ÍNDICE Vll PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO Partida no motor Transmissão Dicas para diminuir o consumo do combustível Período de amaciamento do motor Estacionamento MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS Tabela de lubrificação e manutenção periódica Remoção e instalação dos painéis Verificação da vela de ignição Óleo do motor e elemento do filtro de óleo Liquido de arrefecimento Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza das mangueiras de verificação Ajuste da marcha lenta do motor Verificação da folga do cabo do acelerador Folga das válvulas Pneus Rodas de liga Ajuste da folga do manete da embreagem Verificação das pastilhas dos freios Verificação do nível do fluido de freio Troca do fluido de freio

7 Folga da corrente de transmissão Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão Verificação e lubrificação dos cabos Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem Verificação e lubrificação do pedal do freio Verificação e lubrificação do cavalete lateral Lubrificação da suspensão lateral Verificação do garfo dianteiro Inspeção da direção Verificação dos rolamentos da roda Bateria Substituição do fusível Substituição da lâmpada do farol Substituição da lâmpada da luz auxiliar Substituição da lâmpada da luz do freio/ lanterna Substituição da lâmpada do pisca Substituição da lâmpada da placa de identificação Suporte da motocicleta Roda dianteira Roda traseira Localização de problemas Tabela de localização de problemas Superaquecimento do motor LIMPEZA E ARMAZENAMENTO Cuidados Armazenamento ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Regulamentação de emissão e ruído Óleo do motor INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO Número de série do chassi Número de série do motor CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA CERTIFICADO DE GARANTIA Termo de garantia Controle das revisões / Manutenção Periódicas Anotações Pesquisa de consumidores dos produtos Yamaha VIIl

8 WAU10281 MOTOCICLETAS SÃO VEÍCULOS DE DUAS RODAS. SUA UTILIZAÇÃO E OPERAÇÃO SEGURAS DEPENDEM DO USO DE TÉCNICAS ADEQUADAS DE CONDUÇÃO, BEM COMO DA EXPERIÊNCIA DO CONDUTOR. CADA CON- DUTOR DEVE CONHECER AS SEGUINTES EXIGÊNCIAS ANTES DE DIRIGIR ESTA MOTOCICLETA. ELE OU ELA DEVE: OBTER INSTRUÇÕES COMPLETAS DE UMA FONTE COMPETENTE SOBRE TODOS OS ASPECTOS DE OPERAÇÃO DE MOTOCICLETA. OBEDECER AS ADVERTÊNCIAS E EXIGÊNCIAS DE MANUTENÇÃO NO MANUAL DO PROPRIETÁRIO. OBTER TREINAMENTO QUALIFICADO SOBRE TÉC- NICAS SEGURAS E ADEQUADAS DE CONDUÇÃO. OBTER TÉCNICAS DE SERVIÇO COMO INDICADO PELO MANUAL DO PROPRIETÁRIO E/OU QUANDO NECESSÁRIO REVISAR CORRETAMENTE OS ITENS. Dirigir com segurança Sempre faça inspeções pré-operação. Inspeções cuidadosas podem ajudar a evitar acidentes. Esta motocicleta é projetada para levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar e reconhecer motocicletas no trânsito é a principal causa de acidentes entre automóveis e motocicletas. Muitos acidentes foram causados por um motorista de automóvel que não viu INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 1-1 a moto. Tornar-se visível parece ser bastante eficiente na redução do risco deste tipo de acidente. Portanto: Use uma jaqueta com cores vivas. Redobre a atenção quando se aproximar e atravessar cruzamentos, já que estes são os lugares mais prováveis para acidentes com motocicletas. Trafegue onde outros motoristas possam vê-lo. Evite trafegar no ponto cego de outro motorista. Diversos acidentes envolvem condutores inexperientes. Na verdade, vários condutores que se envolveram em acidentes nem sequer possuíam carteira de habilitação para motocicletas. Esteja certo de que está qualificado e apenas empreste sua motocicleta a outros condutores qualificados. Conheça suas habilidades e limites. Ficar dentro de seus limites pode ajudar a evitar um acidente. Recomendamos que você treine dirigir sua motocicleta onde não haja trânsito até que esteja completamente familiarizado com o veículo e com todos os seus controles. Diversos acidentes foram causados por erro do condutor da motocicleta. Um erro comum cometido pelo condutor é fazer uma curva muito aberta em decorrência do EX- CESSO DE VELOCIDADE ou fazer uma curva muito fechada (ângulo de inclinação insuficiente para a velocidade).

9 Sempre obedeça ao limite de velocidade e nunca trafegue mais rápido do que as condições lhe permitem. Sempre sinalize antes de fazer uma curva ou mudar de pista. Garanta que outros motoristas possam vê-lo. A postura do condutor e do passageiro é importante para o controle adequado. O condutor deve ter as mãos no guidão e os pés nos estribos durante a operação para manter o controle da motocicleta. O passageiro deve sempre se segurar no condutor, na tira do assento ou na alça do passageiro, se equipada, com as duas mãos e manter os pés nos estribos traseiros. Nunca leve um passageiro a não ser que ele possa colocar firmemente os pés nos estribos traseiros. Nunca dirija sob o efeito de álcool ou outras drogas. Esta motocicleta é projetada para uso apenas na estrada. Ela não é adequada para uso fora da estrada. Equipamentos de proteção A maioria das mortes por acidentes de motocicletas resulta de ferimentos na cabeça. O uso de um capacete é o fator crucial na prevenção ou redução de ferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprovado por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O vento nos olhos desprotegidos pode prejudicar a visão, o que pode atrapalhar a visualização de uma situação de perigo. Vestir jaqueta, botas, calça, luvas, etc., é eficiente na prevenção ou redução de ferimentos em geral. 1-2 Nunca vista roupas largas, pois elas podem prender nas alavancas de controle, estribos ou rodas e provocar ferimentos ou um acidente. Nunca toque o motor ou escapamento durante ou após uma operação. Eles ficam muito quentes e podem provocar queimaduras. Sempre vista roupas protetoras que cubram suas pernas, tornozelos e pés. Um passageiro sempre deve obedecer às precauções acima. Modificações Modificações feitas nesta motocicleta e não aprovadas pela Yamaha, ou a retirada de equipamentos originais, podem tornar o veículo inseguro para uso e provocar ferimentos pessoais graves. As modificações também podem tornar sua motocicleta ilegal para condução. Bagagens e acessórios Acrescentar acessórios ou bagagens na sua motocicleta pode ter um efeito adverso na estabilidade e manuseio caso a distribuição do peso do veículo seja alterada. Para evitar a possibilidade de acidente, tenha extremo cuidado ao acrescentar bagagens ou acessórios na sua motocicleta. Tenha cuidado extra quando dirigir uma motocicleta que tenha bagagens ou acessórios adicionais. Aqui, há algumas diretrizes gerais para seguir quando adicionar bagagens ou acessórios à sua motocicleta:

10 Bagagens O peso total com o condutor, o passageiro, os acessórios e a bagagem não deve exceder o limite máximo de carga. Carga máxima: 186 kg Quando carregar dentro deste limite de peso lembre-se do seguinte: O peso de bagagem e acessórios deve ser mantido o mais baixo e próximo possível da motocicleta. Esteja certo de distribuir o peso da maneira mais nivelada possível em ambos os lados da motocicleta para minimizar o desequilíbrio ou instabilidade. O deslocamento dos pesos pode criar um desequilíbrio repentino. Esteja certo de que os acessórios e as bagagens estão firmemente presos à motocicleta antes de dirigir. Verifique freqüentemente os suportes dos acessórios e os bagageiros. Nunca acople nenhum item grande ou pesado ao guidão, garfo dianteiro ou pára-lama. Esses itens, incluindo carga como sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem desestabilizar a direção ou diminuir a resposta da direção. Acessórios Acessórios genuínos Yamaha foram especificamente desenhados para uso nesta motocicleta. Como a Yamaha não pode testar todos os outros acessórios que podem estar disponíveis, você será responsável pela seleção, instalação 1-3 e utilização adequadas de acessórios que não sejam Yamaha. Tenha extremo cuidado quando selecionar e instalar quaisquer acessórios. Lembre-se das seguintes orientações, bem como das oferecidas em "Bagagens" quando montar acessórios. Nunca instale acessórios ou transporte cargas que possam prejudicar o desempenho de sua motocicleta. Cuidadosamente, inspecione o acessório antes de usá-lo para garantir que ele não reduza, de forma alguma, o espaço livre do chão ou de curva, limite o percurso da suspensão, o percurso do guidão, o funcionamento do controle, ou mesmo obstrua luzes ou refletores. Os acessórios encaixados ao guidão ou na área do garfo dianteiro podem criar instabilidade em razão da distribuição inadequada do peso ou alterações na aerodinâmica. Caso acessórios sejam acrescentados ao guidão ou à área do garfo dianteiro, devem ser o mais leve e menor possível. Acessórios pesados ou grandes podem afetar seriamente a estabilidade da motocicleta em razão dos efeitos aerodinâmicos. O vento pode tentar levantar a motocicleta, ou esta pode se tornar instável em ventos desfavoráveis. Esses acessórios também podem causar instabilidade na ultrapassagem de ou por veículos grandes. Alguns acessórios podem tirar o condutor de sua posição normal de condução. Esta posição inadequada limita a liberdade de movimento do condutor e pode limitar a capacidade de controle. Portanto, tais acessórios não são recomendados.

11 Tenha cuidado quando adicionar acessórios elétricos. Caso os acessórios elétricos ultrapassem a capacidade do sistema elétrico da motocicleta, pode haver uma falha elétrica, causando uma perda perigosa de luzes ou de potência do motor. Gasolina e gás de escape GASOLINA É ALTAMENTE INFLAMÁVEL: Sempre desligue o motor quando reabastecer. Tenha cuidado para não espirrar gasolina no motor ou no sistema de escape quando reabastecer. Nunca reabasteça enquanto fuma ou perto de uma chama aberta. Nunca dê a partida no motor ou deixe-o funcionando por alguns instantes em uma área fechada. Os gases do escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e morte em pouco tempo. Sempre opere sua motocicleta em uma área com ventilação adequada. Sempre desligue o motor antes de deixar a motocicleta estacionada e retire a chave da ignição. Quando estacionar a motocicleta, observe o seguinte: O motor e o escapamento podem estar quentes. Portanto, estacione a motocicleta em um local onde pedestres ou crianças não toquem estes locais. Não estacione a motocicleta em descidas ou piso macio, ou ela pode cair. Não estacione a motocicleta perto de uma fonte inflamável (ex.: combustível, ou próximo a uma chama), ou ela pode pegar fogo. 1-4 Quando transportar a motocicleta em outro veículo certifique-se que ela seja mantida verticalmente. Caso a motocicleta se incline, a gasolina pode vazar do tanque de combustível. Se você ingerir, inalar vapor ou respingar gasolina em seus olhos, consulte rapidamente um médico. Caso gasolina espirre em sua pele ou roupas, lave imediatamente a área afetada com sabão e água e troque de roupa.

12 Vista esquerda DESCRIÇÃO WAU Fusível principal 2. Bateria 3. Parafuso de ajuste da marcha lenta 4. Elemento do filtro de ar 5. Kit de ferramentas do proprietário 6. Trava do assento 7. Pedal de câmbio 8. Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter) 9. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) 2-1

13 Vista direita WAU Alça 11. Caixa de fusíveis 12. Reservatório do fluído do freio traseiro 13. Reservatório do fluído do freio dianteiro 14. Reservatório do líquido de arrefecimento 15. Vareta/tampa de enchimento do óleo do motor 16. Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento 17. Elemento do filtro de óleo do motor 18. Anel de ajuste da pré-carga da mola do conjunto do amortecedor 19. Pedal do freio 2-2

14 Controles e instrumentos WAU Manete da embreagem 2. Interruptores do guidão esquerdo 3. Luzes de advertência e visor multifuncional 4. Interruptor principal e trava da direção 5. Interruptores do guidão direito 6. Manopla do acelerador 7. Manete do freio 8. Tampa do tanque de combustível 2-3

15 Sistema imobilizador 1. Chave de reconfiguração do código (vermelha) 2. Chaves padrão (preta) FUNÇÕES DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS WAU10974 Este veículo está equipado com um sistema imobilizador para evitar roubo através de códigos de registro nas chaves padrão. Este sistema é composto pelo seguinte: uma chave de reconfiguração do código (com um arco vermelho) duas chaves padrão (com um arco preto) que podem ser reconfiguradas com novos códigos um transmissor-receptor (que é instalado na chave de reconfiguração do código) um imobilizador uma ECU (Unidade de Controle Eletrônico) uma luz indicadora do sistema imobilizador (Consulte a página 3-5.) 3-1 A chave com o arco vermelho é utilizada para registrar códigos em cada uma das chaves padrão. Dado que a reconfiguração é um processo difícil, leve a motocicleta, com as três chaves a um concessionário Yamaha, para que sejam reconfiguradas. Não utilize a chave com arco vermelho para conduzir o veículo. A chave com arco vermelho deve ser somente utilizada para reconfigurar as chaves padrão. Utilize sempre uma chave padrão para conduzir o veículo. WCA11821 ATENÇÃO: NÃO PERCA A CHAVE DE RECONFIGURAÇÃO DO CÓDIGO! CONTATE IMEDIATAMENTE O SEU CON- CESSIONÁRIO CASO A TENHA PERDIDO! Se perder esta chave, será impossível configurar novos códigos nas chaves normais. As chaves normais podem continuar sendo utilizadas para colocar o veículo em funcionamento, no entanto, caso seja necessário re-configurar o código (ou seja, se for feita uma nova chave normal ou perder todas as chaves), será necessário substituir todo o sistema imobilizador. Por isso, recomendamos que utilize uma das chaves normais e mantenha a chave de re-configuração do código em um local seguro. Não mergulhe as chaves em água. Não exponha as chaves a temperaturas excessivamente elevadas.

16 Não coloque as chaves próximas de imãs (incluindo produtos como alto-falantes, etc., mas sem se limitar a estes). Não coloque as chaves próximas de objetos que transmitam sinais elétricos. Não coloque objetos pesados sobre a chave. Não efetue qualquer tipo de polimento nem altere a forma das chaves. Não desmonte a parte plástica das chaves. Não coloque duas chaves de qualquer sistema imobilizador no mesmo chaveiro. Mantenha as chaves normais, bem como chaves de outros sistemas imobilizadores afastadas da chave de reconfiguração do código deste veículo. Mantenha as chaves de outros sistemas imobilizadores longe do interruptor principal, uma vez que elas podem causar interferência de sinais. Interruptor principal/trava da direção WAU10471 O interruptor principal/trava de direção controla a ignição e o sistema elétrico e é usado para travar a direção. NOTA: Certifique-se de utilizar a chave normal (preta) para a condução normal do veículo. Para minimizar o risco de perder a chave de reconfiguração do código (vermelha), mantenha-a num local seguro e utilize-a apenas para reconfigurar códigos. 3-2

17 WAU36870 ON (LIGADO) Todos os circuitos elétricos estão ativados, a luz do painel, lanterna traseira, luz da placa de identificação e luzes auxiliares acendem-se, e pode-se dar partida no motor. A chave não pode ser removida. Para travar a direção NOTA: O farol acende-se automaticamente quando o motor é ligado e permanece aceso até a chave ser girada para OFF, mesmo se o motor desligar. WAU10660 DESLIGADO (OFF) Todos os circuitos elétricos estão desativados. A chave pode ser removida. WAU10680 TRAVA (LOCK) A direção está travada e todos os sistemas elétricos estão desativados. A chave pode ser removida. 1. Empurre 2. Gire 1.Gire o guidão completamente para a esquerda. 2.Com a chave na posição "OFF", empurre-a para dentro, gire para a posição "LOCK". 3.Remova a chave. 3-3

18 Para destravar a direção. 1. Empurre 2. Gire WAU10941 (Estacionamento) O guidão está travado, e a lanterna traseira, a luz da placa de identificação e a luz auxiliar estão acesas. A luz de advertência e as luzes das setas podem ser ligadas, mas todos os demais sistemas elétricos estão desativados. A chave pode ser removida. O guidão deve ser travado antes que a chave seja girada para " ". WCA11020 ATENÇÃO: Não utilize a posição de estacionamento durante um longo período de tempo, caso contrário a bateria pode descarregar. Coloque a chave e gire para a posição "OFF", ainda pressionando-a. ADVERTÊNCIA: WWA10060 Nunca gire a chave para a posição "OFF" ou "LOCK" enquanto a motocicleta estiver em movimento, caso contrário os sistemas elétricos serão desativados, o que pode resultar em perda de controle ou em um acidente. Certifique-se que a motocicleta esteja parada antes de girar a chave para "OFF" ou "LOCK". 3-4

19 Luzes de advertência e indicadoras WAU11003 a luz indicadora ficará intermitentemente piscando, isso indica que o sistema imobilizador está ativado. Passadas 24 horas, a luz indicadora irá parar de piscar, mas o sistema imobilizador continuará ativado. NOTA: Este modelo está equipado com um dispositivo de autodiagnóstico para o sistema imobilizador.(consulte a página 3-10 para obter os detalhes do "Dispositivo de auto-diagnóstico".) 1. Luz indicadora do sistema imobilizador " " 2. Luz indicadora do ponto morto " " 3. Luz indicadora do pisca " " 4. Luz indicadora do farol alto " " 5. Luz de advertência de problemas no motor " " 6. Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento " " 7. Luz de advertência do nível de combustível " " WAU26873 Luz indicadora do sistema imobilizador" " O circuito elétrico da luz indicadora pode ser verificado girando a chave para "ON". Se a luz indicadora não acender durante alguns segundos e depois apagar, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito elétrico. Depois de 30 segundos que a chave for girada para "OFF", 3-5 WAU11060 Luz indicadora de ponto morto "N" Esta luz indicadora acende quando a transmissão estiver em ponto morto. WAU11020 Luz indicadora do pisca " " Esta luz indicadora acende intermitentemente quando o interruptor do pisca estiver na posição esquerda ou direita. Luz indicadora do farol alto " " Esta luz acende quando o farol alto é acionado. WAU11080

20 WAU11530 Luz de advertência de problema no motor " " Esta luz de advertência acende ou fica piscando quando um circuito elétrico de supervisão do motor apresenta problemas. Quando isto acontecer, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o sistema de auto-diagnóstico. (Consulte a página 3-10 para obter explicações sobre o dispositivo de auto-diagnóstico.) O circuito elétrico da luz indicadora pode ser verificado girando a chave para "ON". Se a luz indicadora não acender durante alguns segundos e depois apagar, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito elétrico. WAU11440 Luz indicadora da temperatura do líquido de arrefecimento " " Esta luz indicadora acende quando o motor superaquece. Quando isto ocorrer, desligue imediatamente o motor e deixe esfriar. O circuito elétrico da luz indicadora pode ser verificado girando a chave para "ON". Se a luz indicadora não acender durante alguns segundos e depois apagar, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito elétrico. WAU11361 Luz indicadora do nível de combustível " " Esta luz acende quando o nível de combustível está abaixo de 4,25 L. Quando isto acontecer, reabasteça o mais breve possível. O circuito elétrico da luz indicadora pode ser verificado girando a chave para "ON". Se a luz indicadora não acender durante alguns segundos e depois apagar, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito elétrico. NOTA: Este modelo está também equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para o circuito de detecção do nível de combustível. Se o circuito de detecção do nível de combustível estiver defeituoso, o ciclo seguinte será repetido até que a avaria seja corrigida: A luz de advertência do nível de combustível piscará oito vezes e depois apagará durante 3,0 segundos. Se isto acontecer, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo. WCA10020 ATENÇÃO: Não opere o motor se este estiver superaquecido. 3-6

21 Visor multifuncional WAUW Velocímetro 2. Tacômetro 3. Relógio 4. Hodômetro/hodômetros parciais/hodômetro parcial da reserva de combustível 5. Tecla SELECT 6. Tecla RESET ADVERTÊNCIA: WWA12421 Certifique-se de parar o veículo antes de fazer qualquer mudança de ajuste na unidade do visor multifuncional. O visor multifuncional está equipado com o seguinte: um velocímetro (indica a velocidade de condução) um tacômetro (indica a rotação do motor) um hodômetro (indica a distância total percorrida) dois hodômetros parciais (indicam a distância percorrida desde que foram zerados pela última vez) um hodômetro parcial de reserva de combustível (indica a distância percorrida desde que a luz de advertência do nível de combustível acendeu) um relógio um dispositivo de auto-diagnóstico um modo de controle da luminosidade Para mudar o visor do velocímetro e hodômetro/ hodômetro parcial entre quilômetros e milhas, pressione as teclas "SELECT" e "RESET" simultaneamente e gire a chave para "ON". Quando os dígitos começarem a piscar no visor, pressione a tecla "SELECT" para selecionar quilômetros ou milhas. Esta informação é para mostrar-lhe outra função para as teclas "SELECT" e "RESET", mas é recomendado utilizar somente quilômetros, de acordo com a legislação local. NOTA: Certifique-se de girar a chave para "ON" antes de utilizar as teclas "SELECT" e "RESET". 3-7

22 Tacômetro Hodômetro e hodômetro parcial 1. Tacômetro 2. Zona vermelha O tacômetro elétrico permite ao condutor controlar a rotação do motor e mantê-la dentro da faixa de potência ideal. WCA10031 ATENÇÃO: Não opere o motor na faixa vermelha do tacômetro. Faixa vermelha: acima de rpm. 1. Tecla SELECT 2. Tecla RESET Pressione a tecla "SELECT" para mudar o visor entre o hodômetro "ODO" e hodômetro parcial "TRIP 1" e "TRIP 2" na seguinte ordem: ODO TRIP 1 TRIP 2 ODO Se a luz de advertência do nível de combustível acender (consulte a página 3-6), o visor do hodômetro mudará automaticamente para o modo de hodômetro parcial da reserva de combustível "F-TRIP" e começará a contar a distância percorrida a partir desse ponto. Nesse caso, a tecla "SELECT" muda o visor entre os diversos modos dos hodômetros parciais e hodômetro, na seguinte ordem: F-TRIP ODO TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP 3-8

23 Para reiniciar o hodômetro parcial, pressione a tecla "SELECT", e então pressione a tecla "RESET" por pelo menos um segundo. Se o hodômetro e o hodômetro parcial da reserva de combustível não for reiniciado manualmente, o mesmo será reiniciado automaticamente e o visor retornará para o modo inicial após ser reabastecido e conduzido por 5 km. Relógio Gire a chave para "ON". 1. Relógio 2. Tecla SELECT 3. Tecla RESET Para ajustar o relógio 1. Pressione a tecla "SELECT" por pelo menos dois segundos. 2. Quando os dígitos da hora começarem a piscar, pressione a tecla "RESET" para acertar as horas. 3. Pressione a tecla "SELECT", e os dígitos dos minutos ficarão piscando. 4. Pressione a tecla "RESET" para acertar os minutos. 5. Pressione a tecla "SELECT", e então solte-a para colocar o relógio em funcionamento. 3-9

24 Dispositivo de auto-diagnóstico 1. Luz de advertência de problema no motor " " 2. Luz indicadora do sistema imobilizador " " Este modelo está equipado com um dispositivo de autodiagnóstico para vários circuitos elétricos. Se algum desses circuitos estiver com defeito, a luz de advertência de problemas no motor começará a piscar. Se isso ocorrer, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o veículo. Este modelo também está equipado com um dispositivo de auto-diagnóstico para o sistema imobilizador. Gire a chave para "ON". Se algum dos circuitos do sistema imobilizador estiver com defeito, a luz indicadora do sistema imobilizador piscará e indicará um código de erro. Se isto ocorrer, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o veículo. Entretanto, se a luz indicadora piscar lentamente cinco vezes e depois piscar rapidamente duas vezes repetidamente, essa falha pode ter sido ocasionada por interferência de sinal. Se isso ocorrer, tente o seguinte. 1. Utilize uma chave de reconfiguração do código para dar partida no motor. NOTA: Certifique-se de que não há outras chaves imobilizadoras próximas ao interruptor principal, e não mantenha mais do que uma chave imobilizadora no mesmo chaveiro! As chaves do sistema imobilizador podem causar interferência de sinal e pode impedir a partida do motor. 2. Se o motor ligar, desligue-o e tente dar a partida com as chaves padrão. 3. Se uma ou ambas as chaves padrão não derem partida no motor, leve o veículo, a chave de reconfiguração e as chaves padrão a uma concessionária Yamaha e solicite a reconfiguração das chaves padrão. Se a luz indicadora do sistema imobilizador indicar algum código de erro solicite a um concessionário Yamaha para verificar o veículo. 3-10

25 WCA11590 ATENÇÃO: Quando o visor exibe um código de erro, a motocicleta deverá ser verificada logo que possível, de modo a evitar danos no motor. Interruptores do guidão Esquerdo WAU12347 Modo de controle da luminosidade Indicador de brilho: Esta função permite o ajuste do brilho das luzes indicadoras para adequá-los as condições de luminosidade externas. Ajuste do brilho da luz indicadora 1. Gire a chave para "ON". 2. Pressione a tecla "SELECT" para selecionar o modo hodômetro, e então pressione a tecla "RESET" por pelo menos cinco segundos. 3. Solte a tecla "RESET", e então selecione o nível de luminosidade desejado, pressionando a tecla "RESET". 1. Interruptor de ultrapassagem " " 2. Interruptor de farol alto/baixo " / " 3. Interruptor da buzina " " 4. Interruptor do pisca " " 5. Interruptor do pisca alerta " " Direito 1. Interruptor de parada do motor " / " 2. Interruptor de partida " " 3-11

26 WAU12350 Interruptor de ultrapassagem " " Pressione este interruptor para acender o farol alto. WAU12400 Interruptor de farol alto/baixo " / " Aperte o interruptor na posição " " para farol alto e " " para farol baixo. Interruptor da buzina " " Pressione este interruptor para buzinar. WAU12500 WAU12460 Interruptor do pisca " / " Para conversões à direita, posicione o interruptor para " ". Para conversões à esquerda, posicione o interruptor para " ". Logo que liberar o interruptor, este volta à posição central. Para anular o sinal, pressione o interruptor. WAU12710 Interruptor de partida " " Pressione este interruptor para ligar o motor através do motor de partida. WCA10050 ATENÇÃO: Consulte a pag. 5-1 para instruções relativas a partida, antes de colocar o motor em funcionamento. WAU12733 Interruptor do pisca-alerta " " Com a chave na posição "ON" ou " ", use o interruptor para ligar a luz do pisca-alerta (todas as luzes piscam simultaneamente). O pisca-alerta é utilizado em caso de emergência ou para alertar outros motoristas quando o seu veículo estiver parado em locais onde possam representar perigo ao tráfego. WAU12660 Interruptor de parada do motor " / " Coloque este interruptor em " " antes de dar a partida no motor. Coloque este interruptor em " " para desligar o motor no caso de uma emergência, tais como, se a motocicleta cair ou se o cabo do acelerador ficar preso. WCA10061 ATENÇÃO: Não utilize a luz do pisca alerta durante muito tempo com o motor desligado, caso contrário a bateria pode descarregar. 3-12

27 Manete da embreagem WAU12820 Pedal de câmbio WAU Manete da embreagem 1. Pedal de câmbio O manete da embreagem está situado do lado esquerdo do guidão. Para desengatar a embreagem, puxe o manete em direção ao punho do guidão. Para engatar a embreagem solte o manete. O manete deve ser puxado rapidamente e solto lentamente, para proporcionar uma operação suave. O manete da embreagem é equipado com interruptor, o qual faz parte do sistema de corte do circuito de ignição.(consulte a pag. 3-23) O pedal de câmbio está localizado do lado esquerdo do motor e é usado em conjunto com o manete da embreagem para mudar as 5 marchas de engrenamento constante instaladas nesta motocicleta. 3-13

28 Manete do freio WAU26823 Pedal do freio traseiro WAU Manete do freio 2. Seletor de ajuste da posição do manete da embreagem 3. Marca da seta 4. Distância entre o manete da embreagem e a manopla do guidão O manete do freio está localizado na manopla direita do guidão. Para acionar o freio dianteiro, empurre o manete em direção da manopla do guidão. O manete do freio está equipado com um seletor de ajuste da posição do manete do freio. Para ajustar a distância entre o manete do freio e a manopla do guidão, gire o seletor de ajuste enquanto segura o manete pressionado contra a manopla do guidão. Certifique-se de que o ajuste esteja correto quando o seletor estiver alinhado com a marca " " no manete do freio. 1. Pedal do freio O pedal de freio traseiro localiza-se do lado direito da motocicleta. Para acionar o freio traseiro pressione o pedal. 3-14

29 Tampa do tanque de combustível WAU13072 NOTA: A tampa do tanque de combustível não pode ser fechada a não ser que a chave esteja na fechadura. Além disso, a chave não pode ser retirada se a tampa não estiver corretamente colocada e travada. ADVERTÊNCIA: WWA11090 Certifique-se de que a tampa do tanque de combustível esteja corretamente fechada antes de utilizar o veículo. 1. Tampa da trava 2. Abrir Para abrir a tampa do tanque de combustível Abra a lingueta da fechadura do tanque de combustível, coloque a chave na fechadura, e depois gire-a 1/4 de volta no sentido horário. A trava será solta e a tampa do tanque de combustível pode ser aberta. Para fechar a tampa do tanque de combustível 1. Empurre a tampa do tanque de combustível na posição com a chave inserida na fechadura. 2. Gire a chave no sentido anti-horário para a posição original, remova-a, e depois feche a lingueta da fechadura. 3-15

30 Combustível WAU13211 WCA10070 ATENÇÃO: Limpe imediatamente qualquer combustível derramado com um pano limpo, seco e macio. O combustível pode deteriorar as superfícies pintadas ou peças plásticas. WAUW Tubo de enchimento do tanque de combustível 2. Nível do combustível Certifique-se de que há combustível suficiente no tanque. Encha o tanque de combustível até o fundo do tubo de enchimento, como mostrado. ADVERTÊNCIA: WWA10880 Não encha o tanque de combustível excessivamente, caso contrário poderá haver um transbordamento quando ocorrer o aquecimento do combustível e sua expansão. Evite que o combustível derrame sobre o motor quente. Combustível recomendado: GASOLINA ADITIVADA Capacidade do tanque de combustível: 15 L Quantidade de combustível reserva: 4,25 L WCAW0010 ATENÇÃO: A utilização de gasolina de má qualidade, pode gerar um baixo rendimento à sua motocicleta e provocar sérios danos ao motor devido a formação de goma. Abasteça sempre em postos de gasolina de sua confiança. Não utilizar gasolina muito tempo estocada. Leia com atenção o item "LIMPEZA E ARMAZENAMENTO" para outras informações. 3-16

31 WAUB1300 Mangueira de respiro/dreno do tanque de combustível WAU13431 Catalisador Este modelo é equipado com catalisador no sistema de escape. ADVERTÊNCIA: WWA10860 O sistema de escape fica quente após a utilização da motocicleta. Certifique-se de que o sistema de escape tenha esfriado antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção. 1. Mangueira de dreno/respiro do tanque de combustível 2. Abraçadeira Antes de funcionar a motocicleta: Verifique a conexão da mangueira de respiro/dreno do tanque de combustível. Verifique se há trincas ou danos na mangueira de respiro/dreno, e substitua-a se estiver danificada. Certifique-se de que a extremidade da mangueira de respiro/dreno não está bloqueada, e limpe-a se necessário. Certifique-se de que a extremidade da mangueira de respiro/dreno está posicionada para dentro da abraçadeira. WCA10700 ATENÇÃO: As seguintes precauções devem ser observadas para prevenir queimaduras ou outros danos. Utilize somente gasolina aditivada. O uso de gasolina comum causará danos irreparáveis no catalisador. Nunca estacione o veículo próximo a material de fácil combustão, como grama, entre outros. Não deixe o motor funcionando em marcha lenta por muito tempo. 3-17

32 Assentos Assento do passageiro WAUW0680 Instalação do assento do passageiro 1. Abrir 1. Projeção 2. Fixador do assento Remoção do assento do passageiro 1. Insira a chave na trava do assento, e então gire-a em sentido anti-horário. 2. Puxe o assento do passageiro para fora. 1. Insira a projeção da parte dianteira do assento do passageiro na fixação, como mostrado, e então empurre a parte traseira do assento para travá-lo no lugar. 2. Retire a chave. 3-18

33 Assento do condutor Instalação do assento do condutor 1. Parafuso de fixação do assento do condutor Remoção do assento do condutor 1. Retire o assento do passageiro. 2. Retire os parafusos, e então puxe o assento. 1. Projeção 2. Fixador do assento 1. Insira as projeções localizadas na dianteira do assento do condutor na fixação, como mostrado, coloque o assento em sua posição original e então aperte os parafusos. 2. Instale o assento do passageiro. NOTA: Certifique-se que os assentos estejam devidamente fixados antes da condução. 3-19

34 Ajuste do conjunto do amortecedor WAUB Porca de ajuste da pré-carga da mola 2. Contraporca (a) Aumento da pré-carga da mola (b) Diminuição da pré-carga da mola Este conjunto do amortecedor está equipado com uma porca de ajuste da pré-carga da mola. A. Distância (pré-carga da mola) Ajuste a pré-carga da mola como segue. 1. Solte a contraporca. 2. Para aumentar a pré-carga da mola e consequentemente endurecer a suspensão, gire a porca de ajuste na direção (a). Para diminuir a pré-carga da mola e consequentemente suavizar a suspensão, gire a porca de ajuste na direção (b). WCA10100 ATENÇÃO: Nunca tente girar o ajustador além da posição de ajuste máximo ou mínimo. 3-20

35 NOTA: Utilize a chave especial incluída no kit de ferramentas do proprietário para fazer este ajuste. O ajuste da pré-carga da mola é determinado medindo-se a distância A mostrada na ilustração. A maior distância A significa que a pré-carga da mola diminui; a menor distância A significa que a pré-carga da mola aumenta. Com cada volta completa da porca de ajuste, a distância A muda de 1,5 mm. Quando medir a distância A, a roda traseira deve estar levantada acima do chão. (Consulte a página 6-47.) Pré-carga da mola: Mínima (macia): Padrão: Máxima (dura): Distância A = 174,5 mm Distância A = 170 mm Distância A = 165,5 mm 3. Aperte a contraporca com o torque especificado. Torque de aperto: Contraporca: 4,5 kgf.m (45 Nm) WCA11240 ATENÇÃO: Sempre aperte a contraporca contra a porca de ajuste, e então aperte a contraporca com o torque especificado. ADVERTÊNCIA: WWA10220 Este amortecedor contém gás nitrogênio altamente pressurizado. Para um manuseio adequado, leia e compreenda as seguintes informações antes de manusear o amortecedor. O fabricante não pode ser responsabilizado pelos danos causados na motocicleta ou por ferimentos pessoais que possam resultar de um manuseio inadequado. Não mexa e nem tente abrir o cilindro de gás. Não submeta o amortecedor a uma chama ou outras fontes de calor intenso, caso contrário este poderá explodir devido a pressão excessiva do gás. Não deforme ou danifique de forma alguma o cilindro de gás, pois poderá resultar num fraco desempenho de amortecimento. Faça sempre a manutenção dos amortecedores num concessionário Yamaha. 3-21

36 Cavalete lateral 1. Cavalete lateral WAU15301 ADVERTÊNCIA: WWA10240 A motocicleta não deve ser conduzida com o cavalete lateral estendido, nem se o cavalete lateral não puder ser devidamente recolhido (ou não fique em cima), caso contrário o cavalete lateral pode entrar em contato com o solo e distrair o condutor, resultando numa possível perda de controle. O sistema de corte do circuito de ignição da Yamaha foi concebido para lembrar ao condutor que lhe cabe levantar o cavalete lateral antes de partir. Por isso, verifique este sistema regularmente conforme descrito abaixo e, caso não funcione devidamente, solicite a reparação do mesmo a um concessionário Yamaha. O cavalete lateral está localizado do lado esquerdo do chassis. Suba ou desça o cavalete enquanto segura a motocicleta na vertical. NOTA: O interruptor incorporado do cavalete lateral faz parte do sistema de corte do circuito de ignição, que corta a ignição em determinadas situações. (Verifique a seguir a explicação sobre o sistema de corte do circuito de ignição.) 3-22

37 WAU15312 Sistema de corte do circuito de ignição O sistema de corte do circuito de ignição (composto pelo interruptor do cavalete, o interruptor da embreagem e o interruptor do ponto morto) apresenta as seguintes funções: Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o cavalete lateral está levantado, mas o manete da embreagem não está pressionado. Evita a partida quando a transmissão está engrenada e o manete da embreagem está pressionado, mas o cavalete lateral ainda está abaixado. Corta o funcionamento do motor quando a transmissão está engrenada e o cavalete lateral está abaixado. Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição comparando com o procedimento a seguir. ADVERTÊNCIA: WWA10250 Se notar algum problema no funcionamento, consulte um concessionário Yamaha imediatamente antes de conduzir a motocicleta. 3-23

38 Com o motor desligado: 1. Abaixe o descanso lateral. 2. Certifique-se de que o interruptor de parada do motor está ligado. 3. Ligue a chave. 4. Mude a alavanca de câmbio para a posição neutro. 5. Pressione o interruptor de partida. O motor dá a partida? SIM Com o motor ainda funcionando: 6. Levante o descanso lateral. 7. Mantenha o manete de embreagem puxado. 8. Coloque a transmissão na posição engrenada. 9. Abaixe o descanso lateral. O motor pára? SIM Depois que o motor parou: 10. Levante o descanso lateral. 11. Mantenha o manete de embreagem puxado. 12. Pressione o interruptor de partida. O motor dá a partida? SIM NÃO NÃO NÃO O sistema está OK. A motocicleta pode ser conduzida. NOTA: Esta verificação é mais confiável se feita com um motor aquecido. O interruptor neutro pode estar com defeito. Não conduza a motocicleta até que um concessionário Yamaha a verifique. O interruptor do descanso lateral pode estar com defeito. Não conduza a motocicleta até que um concessionário Yamaha a verifique. O interruptor de embreagem pode estar com defeito. Não conduza a motocicleta até que um concessionário Yamaha a verifique. 3-24

39 INSPEÇÃO ANTES DO USO WAU15593 O estado do veículo é de responsabilidade do proprietário. Componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que o veículo não esteja sendo utilizado (como por exemplo, o resultado da exposição ao tempo). Qualquer dano, vazamento de líquido ou perda de pressão de ar nos pneus poderá ter graves conseqüências. Por isso, é muito importante, além de uma rígida inspeção visual, a verificação dos seguintes itens antes de cada viagem. NOTA: A inspeção antes do uso deve ser realizada toda vez que usar o veículo. Essa inspeção pode ser efetuada em pouco tempo, e a segurança proporcionada pela mesma, compensa o tempo gasto para a sua realização. WWA11150 ADVERTÊNCIA: Caso algum item da lista de inspeção antes do uso não esteja funcionando corretamente, inspecione-o e efetue o reparo necessário antes de conduzir a motocicleta. 4-1

40 Lista de inspeção antes do uso WAU15605 ITEM INSPEÇÃO PÁGINA Verifique o nível de combustível no tanque de combustível. Combustível Se necessário, reabasteça. Verifique se a mangueira de combustível apresenta vazamentos Óleo do motor Verifique o nível de óleo no tanque de óleo. Se necessário, adicione o óleo recomendado até o nível especificado. Verifique se existe de vazamentos de óleo na motocicleta Líquido de arrefecimento Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório. Se necessário, adicione líquido de arrefecimento recomendado até o nível especificado. Verifique vazamentos no sistema de arrefecimento Freio dianteiro Verifique o funcionamento. Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste. Se necessário, substitua. Verifique o nível de fluído no reservatório. Se necessário, adicione fluído de freio recomendado até ao nível especificado. Verifique se o sistema hidráulico apresenta vazamentos

41 ITEM INSPEÇÃO PÁGINA Freio traseiro Verifique o funcionamento. Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico. Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste. Se necessário, substitua. Verifique o nível de fluído no reservatório. Se necessário, adicione fluído de freio recomendado até ao nível especificado. Verifique se o sistema hidráulico apresenta vazamentos Embreagem Manopla do acelerador Cabos de comando Corrente de transmissão Verifique o funcionamento. Se necessário, lubrifique o cabo. Verifique a folga do manete. Se necessário, ajuste. Certifique-se de que o funcionamento é suave. Verifique a folga do cabo. Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e lubrifique o cabo e o compartimento da manopla. Certifique-se de que o funcionamento é suave. Se necessário, lubrifique. Verifique a folga da corrente. Se necessário, ajuste. Verifique o estado da corrente. Se necessário, lubrifique

42 ITEM INSPEÇÃO PÁGINA Rodas e pneus Verifique se apresentam danos. Verifique o estado dos pneus e a profundidade do sulco central. Verifique a pressão do ar. Se necessário, corrija Pedal de freio Certifique-se que a operação seja suave. Lubrifique os pontos de articulação, se necessário Manetes do freio e da embreagem Certifique-se de que o funcionamento é suave. Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos manetes Cavalete lateral Certifique-se de que o funcionamento é suave. Se necessário, lubrifique o eixo Fixadores do chassis Instrumentos, luzes, piscas e interruptores Interruptor do cavalete lateral Certifique-se de que todas as porcas e parafusos estão devidamente apertados. Se necessário, aperte. Verifique o funcionamento. Se necessário, corrija. Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição. Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha que verifique a motocicleta

43 ADVERTÊNCIA: PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO WAU15950 WWA10270 Familiarize-se com todas as operações de controle e suas funções antes de conduzir. Consulte um concessionário Yamaha para qualquer esclarecimento caso você não compreenda perfeitamente. Nunca ligue o motor ou deixe-o funcionando em uma área fechada por qualquer período de tempo. Os gases do escapamento são nocivos e sua inalação pode causar perda de consciência e morte em um curto espaço de tempo. Certifique-se sempre que haja uma ventilação adequada. Antes de sair, certifique-se que o cavalete lateral está levantado. Se o cavalete lateral não estiver completamente recolhido, este pode entrar em contato com o chão e distrair o operador, resultando em uma possível perda de controle. WAUB1340 Partida no motor Para que o sistema de corte do circuito da ignição permita a partida, verifique as seguintes condições: A transmissão está em ponto morto. A transmissão está engatada com o manete da embreagem acionado e o cavalete lateral para cima. ADVERTÊNCIA: WWA10290 Antes de ligar o motor, verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição em conformidade com o procedimento descrito na pag Nunca conduza com o cavalete lateral abaixado. 1. Gire a chave para "ON" e certifique-se que o interruptor de parada do motor esteja em " ". 5-1

44 2. Coloque a transmissão em ponto morto. WCAB0040 ATENÇÃO: As seguintes luzes de advertência e indicadoras devem acender por alguns segundos, então apagar. Luz indicadora de ponto morto Luz indicadora do pisca Luz indicadora do farol alto Luz de advertência de problemas no motor Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento Luz de advertência do nível de combustível Luz indicadora do sistema imobilizador Se uma luz de advertência ou indicadora não apagar, consulte a página 3-5 para verificar o circuito correspondente. NOTA: Se o motor não ligar, solte o interruptor de partida, espere alguns segundos e tente novamente. Cada tentativa deve ser a mais curta possível para preservar a bateria. Não tente fazer o motor funcionar por mais do que 10 segundos por tentativa. WCA11040 ATENÇÃO: Para uma maior vida útil do motor, nunca acelere fortemente com o motor frio! NOTA: O motor estará aquecido quando responder rapidamente ao acelerador. NOTA: Quando a transmissão está no ponto morto, a luz indicadora do ponto morto deverá estar acesa, caso contrário, solicite a um concessionário Yamaha que verifique o circuito elétrico. 3. Dê partida no motor pressionando o interruptor de partida. 5-2

45 Transmissão 1. Pedal de câmbio N. Ponto morto (neutro) WAU16671 WCA10260 ATENÇÃO: Mesmo com a transmissão em ponto morto, não conduza a motocicleta com o motor desligado e não a reboque durante longas distâncias. A transmissão é devidamente lubrificada apenas quando o motor está funcionando. Uma lubrificação inadequada poderá danificar a transmissão. Utilize sempre a embreagem para mudar de marcha de modo a evitar danos no motor, na transmissão e no sistema de transmissão, pois não foram projetadas para suportar o choque de uma mudança de velocidade forçada. A transmissão permite que você utilize a máxima potência disponível no motor para partida, aceleração, subidas, etc. As posições das marchas são mostradas na ilustração. NOTA: Para colocar a transmissão em ponto morto, pressione o pedal de câmbio para baixo repetidamente até atingir o fim do curso, então, suba levemente uma posição. 5-3

46 WAU16810 Dicas para diminuir o consumo de combustível O consumo de combustível de sua motocicleta depende em grande parte do seu estilo de condução. Considere as seguintes dicas para diminuir o consumo de combustível: Aumente as marchas gradualmente e evite velocidades elevadas do motor durante a aceleração. Não acelere o motor enquanto reduz a velocidade e evite acelerações bruscas no motor sem carga. Desligue o motor ao invés de deixá-lo no ponto morto por um longo intervalo de tempo. WAU16841 Período de amaciamento do motor Não existe período mais importante para a vida útil de sua motocicleta do que os primeiros km. Por isso, solicitamos que leia atentamente as recomendações abaixo. Uma vez que o motor é completamente novo, não se deve colocar uma carga excessiva em sua nova motocicleta nos primeiros km de uso. As diferentes peças do motor se desgastam e se ajustam até que atinjam as folgas adequadas de funcionamento. Durante o período de amaciamento, evite o uso prolongado do motor em rotações elevadas ou de mantê-lo em condições que possam ocasionar-lhe um super-aquecimento km Evite operação prolongada acima de rpm km Evite operação prolongada acima de rpm. WAU17100 WCA11150 ATENÇÃO: Após 1000 km de operação, o óleo do motor deve ser trocado e o elemento do filtro de óleo deve ser substituído. 5-4

47 1600 km e acima O veículo agora pode ser conduzido normalmente. WCA10310 ATENÇÃO: Mantenha a velocidade do motor fora da área vermelha do tacômetro. Caso ocorra qualquer problema no motor durante o período de amaciamento, peça imediatamente para um concessionário Yamaha para verificar o veículo. WAU17212 Estacionamento Quando estacionar, desligue o motor e remova a chave do interruptor principal. ADVERTÊNCIA: WWA10310 Sendo que o motor e o sistema de escape podem ficar muito quentes, estacione num local onde não haja probabilidade de pedestres ou de crianças tocarem. Não estacione em declives ou em pisos macios, caso contrário o veículo pode tombar. WCA10380 ATENÇÃO: Nunca estacione num local onde existam perigos de incêndio, tais como mato ou outros materiais inflamáveis. 5-5

48 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENOS REPAROS WAU17240 Segurança é uma obrigação do proprietário. Inspeções periódicas, ajuste e lubrificação conservarão seu veículo em condições de segurança e de eficiência máxima. Os pontos de inspeção, ajuste e lubrificação mais importantes estão explicados nas páginas a seguir. O programa de manutenção e lubrificação deve ser rigorosamente considerado como um guia para intervalos de manutenção e lubrificação geral. DEVE-SE LEVAR EM CON- SIDERAÇÃO AS CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, O TERRE- NO, AS SITUAÇÕES GEOGRÁFICAS E UMA VARIEDA- DE DE UTILIZAÇÕES INDIVIDUAIS QUE EXIGEM QUE CADA PROPRIETÁRIO ALTERE O SEU PROGRAMA DE MANUTENÇÃO, ENCURTANDO OS INTERVALOS PARA OS ADEQUAR AO MEIO EM QUESTÃO. Kit de ferramentas do proprietário 1. Kit de ferramentas do proprietário 2. Cinta de fixação WAUB1400 ADVERTÊNCIA: WWA10320 Caso você não esteja familiarizado com o serviço de manutenção, procure um concessionário Yamaha para fazê-lo. O kit de ferramentas do proprietário está localizado na base do assento do passageiro (Consulte a página 3-18.) e está fixa no local adequado com um O-ring. As informações de serviço incluídas neste manual e as ferramentas fornecidas no kit do proprietário irão auxiliá-lo na execução de manutenção preventiva e pequenos reparos. No entanto, ferramentas adicionais, como um torquímetro, podem ser necessárias para realizar alguns serviços de manutenção. 6-1

49 NOTA: Caso você não tenha as ferramentas ou experiência exigidas para um serviço em especial, este deve ser executado por um concessionário Yamaha. ADVERTÊNCIA: WWA10350 As modificações que não são aprovadas pela Yamaha podem reduzir seriamente o rendimento e tornar a condução da motocicleta insegura. Consulte a Yamaha sempre que tiver intenção de fazer alguma modificação. 6-2

50 Tabela de lubrificação e manutenção periódica WAU1770A NOTA: As verificações anuais devem ser efetuadas anualmente, exceto se a quilometragem exceder a especificada na tabela de manutenção. Após km, repita os intervalos de manutenção começando de km. Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas. Nº 1 * 2 3 * * ITEM Mangueira de combustível Vela de ignição Válvulas Elemento do filtro de ar Embreagem Freio dianteiro TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO Verificar se há vazamentos ou danos na mangueira. Verifique a condição. Limpe e corrija a folga do eletrôdo. Trocar Verifique a folga das válvulas. Ajuste. Substitua. Verifique o funcionamento. Ajuste. Verifique o funcionamento, nível do fluído e se existem vazamentos do fluído na motocicleta. Trocar as pastilhas do freio. 6-3 LEITURA DO HODÔMETRO (x km) VERIFICAÇÃO ANUAL Sempre que estiverem gastas até no limite

51 Nº 7 * ITEM Freio traseiro TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO Verifique o funcionamento, nível do fluído e se existem vazamentos do fluído na motocicleta. Trocar as pastilhas de freio. Verificar se apresentam fendas ou danos. Trocar. Verificar se apresentam desgastes ou danos. Verifique a profundidade do sulco e se existem danos. Trocar se necessário. Verifique a pressão do ar. Corrija se necessário. LEITURA DO HODÔMETRO (x km) Mangueiras de * freio A cada 4 anos 9 * 10 * 11 * Rodas Pneu Rolamentos de roda Verifique se os rolamentos estão soltos ou se apresentam danos. Verificar o funcionamento e se há folga 12 excessiva. * Balança traseira Lubrificar com graxa à base de sabão de A cada km lítio. 13 Corrente de transmissão Verifique a folga da corrente de transmissão, alinhamento e condição. Ajuste e lubrifique a corrente com um lubrificante para O-rings. 6-4 VERIFICAÇÃO ANUAL Sempre que estiverem gastas até no limite A cada 800 km e após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva.

52 Nº 14 * 15 * * ITEM Rolamento da direção Fixações do chassis Cavalete lateral Interruptor do cavalete lateral TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO Verificar a folga do rolamento e a aspereza da direção. Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio. Verifique se todas as porcas, cupilhas e parafusos estão devidamente apertados. Verifique o funcionamento. Lubrifique. Verifique o funcionamento. LEITURA DO HODÔMETRO (x km) A cada km VERIFICAÇÃO ANUAL 18 * Suspensão dianteira Verificar o funcionamento e se há vazamento de óleo. 19 * 20 * Amortecedor traseiro Braço relê da suspensão lateral e pontos de articulação do braço de conexão. Verifique o funcionamento e vazamento de óleo. Verifique o funcionamento. Lubrifique com graxa à base de sabão de lítio. 21 * Injeção eletrônica Ajuste a marcha lenta do motor. 6-5

53 22 23 Nº 24 * 25 * ITEM Óleo do motor Elemento do filtro de óleo do motor Sistema de arrefecimento Interruptores dos freios dianteiro e traseiro TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO Verifique o nível de óleo e se há vazamento. Trocar. Troque. Verifique o nível do líquido de arrefecimento e se existem vazamentos. Troque. Verifique o funcionamento. LEITURA DO HODÔMETRO (x km) A cada km A cada 3 anos VERIFICAÇÃO ANUAL 26 Cabos e peças móveis Lubrifique. 27 * 28 * Manopla do acelerador e cabo Sistema de indução de ar Verifique o funcionamento e a folga. Se necessário ajuste a folga do cabo. Lubrifique a manopla do acelerador e o cabo. Verificar se a válvula de corte, a válvula de palheta, e a mangueira apresentam danos. Trocar as peças danificadas, se necessário. 6-6

54 Nº 29 * ITEM Tubo do escapamento e silencioso Luzes, piscas e interruptores TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO Verifique se o parafuso da abraçadeira está solto. Verifique o funcionamento. Ajuste o facho do farol. LEITURA DO HODÔMETRO (x km) VERIFICAÇÃO ANUAL 30 * WAU18670 NOTA: O filtro de ar necessita ser inspecionado com mais freqüência se conduzir em áreas anormais de umidade ou poeira. Manutenção do freio hidráulico Verifique regularmente e se necessário corrija o nível do fluído de freio. Substitua os componentes internos dos cilindros mestre e pinças e troque o fluído de freio, de dois em dois anos. Substitua as mangueiras do freio de quatro em quatro anos e caso apresentem rachaduras ou danos. 6-7

55 WAU18771 Remoção e instalação dos painéis Os painéis mostrados acima precisam ser removidos para executar alguns dos trabalhos de manutenção descritos nesse capítulo. Consulte esta seção cada vez que os painéis precisarem ser removidos ou instalados. Painéis A e B WAUB Parafuso de fixação do painel 2. Painel direito 3. Painel esquerdo Remoção de um painel 1. Retire os parafusos. 2. Desenganche o painel deslizando-o para cima para soltá-lo. Instalação do painel 1. Insira o painel no gancho, e deslize-o para baixo, em sua posição original. 2. Instale os parafusos. 6-8

56 WAU19603 Verificação da vela de ignição A vela de ignição é um componente importante para o motor, e é fácil de ser verificada. Como o calor e os depósitos desgastam lentamente qualquer vela, esta deve ser removida e verificada de acordo com a tabela de manutenção e lubrificação periódica. Além disso, a condição da vela pode indicar a condição do motor. Remoção da vela de ignição Verificação da vela 1. Verifique se o isolador de porcelana em torno do eletrodo central da vela apresenta uma cor marrom claro (a cor ideal quando a motocicleta funciona normalmente). NOTA: Se a vela apresentar uma cor diferente, o motor pode estar com defeito. Não tente diagnosticar esse problema sozinho. Em vez disso, solicite a verificação da motocicleta a um concessionário Yamaha. 2. Verifique a eventual corrosão do eletrodo e o acúmulo excessivo de carvão ou outros depósitos na vela. Se necessário, substitua. Vela de ignição especificada: CR7E/NGK 1. Cachimbo da vela 2. Chave de vela 1. Retire o cachimbo da vela. 2. Retire a vela conforme mostrado, com a chave de vela que se encontra no kit de ferramentas do proprietário. 6-9

57 Instalação da vela de ignição 3. Instale a vela com a chave de vela e, a seguir, aperte com o torque especificado. Torque de aperto: Vela de ignição: 1,25 kgf.m (12,5 Nm) 1. Folga da vela de ignição 1. Meça a folga da vela com um calibrador de lâmina e, se necessário, ajuste a folga de acordo com a especificação. NOTA: Se não houver um torquímetro disponível ao colocar a vela, uma boa estimativa para o torque correto é 1/4-1/2 após o aperto manual. Entretanto, a vela deve ser apertada com o torque especificado assim que possível. 4. Instale o cachimbo da vela. Folga da vela de ignição: 0,7-0,8 mm 2. Limpe a superfície da junta da vela e sua superfície de contato, e então limpe qualquer fuligem das roscas das velas. 6-10

58 WAUB1350 Óleo do motor e elemento do filtro de óleo O nível do óleo do motor deve ser verificado antes de cada condução. Além disso, o óleo deve ser trocado e o elemento do filtro de óleo substituído nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica. Verificação do nível do óleo do motor 1. Coloque o veículo em uma superfície plana e segure-a em posição vertical. NOTA: Certifique-se de que o veículo esteja em posição vertical quando verificar o nível de óleo. Uma leve inclinação lateral pode resultar em uma falsa leitura. 2. Dê partida no motor, aqueça-o por minutos, deixe-o em marcha lenta por segundos, e então desligue-o. 3. Espere alguns minutos até que o óleo assente, retire a tampa de abastecimento do óleo, limpe a vareta de verificação, insira-a novamente no orifício de abastecimento (sem rosqueá-la), e então retire-a novamente para verificar o nível do óleo. 1. Tampa de enchimento do óleo do motor 2. Marca de nível máximo 3. Marca de nível mínimo ADVERTÊNCIA: WWAB0010 Os escapamentos ficam muito quentes durante e após a condução. Para prevenir queimaduras quando remover a tampa de enchimento do óleo tenha cuidado extra para não tocar nos escapamentos. NOTA: O tanque do óleo do motor está localizado na parte dianteira do chassi. O óleo do motor deve estar entre as marcas de nível mínimo e máximo. 6-11

59 WCA10010 ATENÇÃO: Não conduza a motocicleta até ter a certeza de que o nível de óleo do motor é suficiente. 3. Retire a tampa de abastecimento do óleo do motor e o parafuso de dreno, para drenar o óleo do cárter. 4. Retire o parafuso de dreno para drenar o óleo do tanque. ADVERTÊNCIA: WWA10360 Nunca retire a tampa do tanque de óleo do motor depois de uma utilização a alta velocidade, caso contrário o óleo do motor quente pode espirrar e causar danos ou ferimentos. Aguarde sempre que o óleo do motor esfrie suficientemente antes de retirar a tampa do tanque de óleo. 4. Se o óleo do motor estiver abaixo da marca de nível mínimo, adicione óleo do tipo recomendado para atingir o nível correto. 5. Instale a tampa de abastecimento do óleo. 1. Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter) 2. Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo) 5. Retire o parafuso de dreno do elemento do filtro de óleo para drenar o óleo. Troca do óleo do motor (com ou sem a substituição do elemento do filtro de óleo) 1. Dê partida no motor, aqueça-o por vários minutos, e então desligue-o. 2. Coloque a motocicleta no cavalete lateral, e então posicione um recipiente embaixo do tanque de óleo e outro embaixo do motor para recolher o óleo usado. 1. Parafuso de dreno do elemento do filtro de óleo 2. Parafusos da capa do elemento do filtro de óleo 6-12

60 NOTA: Pule as etapas 6-8 se o elemento do filtro de óleo não for substituído. 6. Retire a capa do elemento do filtro de óleo, removendo os parafusos. 7. Retire e substitua o elemento do filtro de óleo e O-rings. 8. Instale a capa do elemento do filtro de óleo, instalando os parafusos e o parafuso de dreno do elemento, e então aperte-os com os torques especificados. Torques de aperto: Parafuso da capa do elemento do filtro de óleo: 1,0 kgf.m (10 Nm) Parafuso de dreno do elemento do filtro de óleo: 1,0 kgf.m (10 Nm) NOTA: Certifique-se que os O-rings estejam adequadamente colocados. 9. Instale os parafusos de dreno de óleo, e então aperte-os com os torques especificados. Torques de aperto: Parafuso de dreno do óleo do motor (cárter): 3,0 kgf.m (30 Nm) Parafuso de dreno do óleo do motor (tanque de óleo): 3,0 kgf.m (30 Nm) 1. Elemento do filtro de óleo 2. O-rings 10. Adicione a quantidade especificada do óleo do motor recomendado, e então instale e aperte a tampa do filtro de óleo. 6-13

61 WCAB0030 ATENÇÃO: O tanque do óleo do motor deve ser abastecido em 2 etapas. Primeiro, abasteça o tanque de óleo com 2.0 L do óleo de motor recomendado. Então, dê partida no motor, acelere-o 5 ou 6 vezes, desligue-o, e então adicione o restante do óleo do motor. 11. Dê partida no motor, deixe-o em marcha lenta por vários minutos enquanto verifica se há vazamento de óleo. Se houver vazamento, imediatamente desligue o motor e verifique a causa. 12. Desligue o motor, e então verifique o nível de óleo e corrija se necessário. Óleo recomendado: Consulte a página 8-2. Quantidade de óleo: Sem substituição do elemento do filtro de óleo: 3,0 L Com substituição do elemento do filtro de óleo: 3,1 L WCA11620 ATENÇÃO: Para evitar que a embreagem patine (uma vez que o óleo do motor também lubrifica a embreagem), não misture qualquer aditivo químico. Não utilize óleos com a especificação "CD" para diesel, nem óleos de qualidade inferior ao especificado. Certifique-se de que a especificação do óleo do motor não contém aditivos redutores de atrito. Certifique-se que não entre nenhum material estranho na carcaça. 6-14

62 WAU20070 Líquido de arrefecimento O nível do líquido de arrefecimento deverá ser verificado antes do uso. Além disso, o líquido deve ser substituído nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica. WAU20091 Verificação do nível do líquido de arrefecimento 1. Coloque a motocicleta em uma superfície plana e segure-a em posição vertical. NOTA: O nível do líquido de arrefecimento deve ser verificado com o motor frio, pois ele varia com a temperatura do motor. Certifique-se de que o veículo esteja em posição vertical ao verificar o nível do fluído de arrefecimento. Uma leve inclinação lateral pode resultar em uma leitura enganosa. 2. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no reservatório. NOTA: O nível do líquido deve estar entre as marcas de nível mínimo e máximo. 1. Reservatório do líquido de arrefecimento 2. Marca de nível máximo 3. Marca de nível mínimo 4. Tampa do reservatório 3. Se o líquido de arrefecimento estiver na marca de nível mínimo, remova a tampa do reservatório. 4. Adicione líquido de arrefecimento até a marca de nível máximo, e então instale a tampa do reservatório. Capacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo): 0,25 L 6-15

63 WCA10260 ATENÇÃO: Se o líquido de arrefecimento não estiver disponível, utilize água destilada ou água de torneira. Não utilize água sem tratamento ou água salgada, pois é prejudicial ao motor. Caso água seja utilizada ao invés do líquido de arrefecimento, substitua-a com líquido de arrefecimento assim que possível, pois o sistema refrigerador pode não ficar protegido contra congelamento ou corrosão. Caso água tenha sido adicionada ao líquido de arrefecimento, solicite a uma concessionária autorizada Yamaha para que verifique a proporção de anticongelante do líquido de arrefecimento assim que possível, pois a eficácia do líquido de arrefecimento pode ser reduzida. NOTA: A ventoinha do radiador é automaticamente ligada ou desligada conforme a temperatura do líquido de arrefecimento no radiador. Se houver superaquecimento do motor, consulte a página 3-6 para obter instruções adicionais. Troca do líquido de arrefecimento ADVERTÊNCIA: WAU33030 WWA10380 Nunca tente retirar a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente. ADVERTÊNCIA: WWA10380 Nunca tente retirar a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente. O líquido de arrefecimento deve ser trocado nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica. Solicite a um concessionário Yamaha para verificar o líquido de arrefecimento. 6-16

64 WAUB1280 Substituição do elemento do filtro de ar e limpeza das mangueiras de verificação O elemento do filtro de ar deve ser substituído nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica. Substitua o elemento de filtro de ar com mais freqüência se conduzir em áreas sob condições anormais de umidade e poeira. Além disso, as mangueiras de verificação do filtro de ar devem ser verificadas frequentemente e limpas, se necessário. Substituição do elemento do filtro de ar 1. Caixa do filtro de ar 2. Parafusos 1. Retire a capa da tampa do elemento do filtro de ar, removendo os parafusos. 2. Puxe o elemento do filtro de ar para fora. 3. Insira um novo elemento do filtro de ar na caixa do filtro, como mostrado Elemento do filtro de ar WCA10480 ATENÇÃO: Certifique-se de que o elemento do filtro de ar está devidamente fixado na caixa do filtro de ar. O motor nunca deve ser colocado em funcionamento sem o elemento do filtro de ar instalado, caso contrário o(s) pistão(ões) e/ou cilindro(s) podem desgastar-se excessivamente. 4. Instale a tampa da caixa do filtro de ar, instalando os parafusos.

65 Limpeza das mangueiras de verificação do filtro de ar Ajuste da marcha lenta do motor WAU Mangueira de verificação do filtro de ar (capa da caixa) 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta 1. Verifique nas mangueiras mostradas se há sujeira acumulada, água ou óleo. 2. Se sujeira, água ou óleo estiverem visíveis, retire a mangueira, limpe-a, e então instale-a novamente na posição original. A marcha lenta do motor deve ser verificada e, se necessário, ajustada de acordo com os intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica. O motor deverá estar aquecido antes de efetuar este ajuste. Verifique a marcha lenta do motor e, se necessário, ajuste-a de acordo com a especificação, girando o parafuso de ajuste da marcha lenta. Para aumentar a rotação da marcha lenta, gire o parafuso na direção (a). Para diminuir a rotação da marcha lenta, gire o parafuso na direção (b). Marcha lenta do motor: rpm 6-18

66 NOTA: Se a marcha lenta especificada não puder ser obtida como descrito acima, solicite a um concessionário Yamaha para efetuar o ajuste. WAU21382 Verificação da folga do cabo do acelerador 1. Folga do cabo do acelerador A folga do cabo do acelerador deve medir 3,0-5,0 mm na manopla do acelerador. Verifique periodicamente a folga do cabo do acelerador e, se necessário, solicite a um concessionário Yamaha para ajustá-la. 6-19

67 WAU21401 Folga das válvulas A folga das válvulas altera-se com o uso, resultando numa mistura de ar-combustível inadequada e/ou ruído do motor. Para evitar que isto ocorra, a folga das válvulas deve ser ajustada por um concessionário Yamaha nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica. WAU21660 Pneus Para assegurar um máximo desempenho, durabilidade e condução segura da sua motocicleta, observe os seguintes pontos da especificação do pneu. Pressão de ar do pneu A pressão de ar do pneu deve ser verificada, e se necessário, ajustada antes de cada condução. ADVERTÊNCIA: WWA10500 A pressão de ar dos pneus, deve ser verificada e ajustada com os pneus frios (isto é, quando a temperatura dos pneus for igual à temperatura ambiente). A pressão de ar dos pneus tem de ser ajustada de acordo com a velocidade de condução e o peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios aprovados para este modelo. 6-20

68 Pressão de ar do pneu (medida com os pneus frios): Até 90 kg: Dianteiro: 2,1 kgf/cm² (30psi) Traseiro: 2,3 kgf/cm² (33 psi) 90 kg carga máxima: Dianteiro: 2,3 kgf/cm² (33 psi) Traseiro: 2,5 kgf/cm² (36 psi) Condução em alta velocidade: Dianteiro: 2,1 kgf/cm² (30 psi) Traseiro: 2,3 kgf/cm² (33 psi) Carga máxima*: 186 kg *Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios ADVERTÊNCIA: WWA11020 Uma vez que a carga tem um enorme impacto nas características de condução, frenagem, desempenho e segurança de sua motocicleta, as seguintes precauções devem ser observadas: NUNCA SOBRECARREGUE A MOTOCICLETA! A utilização de uma motocicleta com excesso de carga pode resultar em danos nos pneus, perda de controle ou graves ferimentos. Certifique-se de que o peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios não exceda a carga máxima especificada para o veículo. Não transporte artigos mal acomodados, e que possam deslocar-se durante uma viagem. Acondicione bem os objetos mais pesados junto ao centro da motocicleta e distribua o peso uniformemente em ambos os lados. Ajuste a suspensão e a pressão de ar dos pneus conforme a carga. Verifique o estado e a pressão do ar dos pneus antes de cada viagem. 6-21

69 Inspeção do pneu NOTA: Os limites de profundidade do sulco do pneu podem variar de país para país. Cumpra sempre a legislação local. ADVERTÊNCIA: WWA Parede lateral 2. Profundidade do sulco Os pneus devem ser verificados antes de cada condução. Se a profundidade do centro atingir o limite especificado, se o pneu estiver com um prego ou fragmentos de vidro encravados, ou se as paredes laterais estiverem rachadas, solicite a um concessionário Yamaha para substituir o pneu imediatamente. Leve a um concessionário Yamaha para substituir pneus excessivamente gastos. Além de ser ilegal, conduzir o veículo com os pneus excessivamente gastos diminui a estabilidade e pode levar à perda de controle. A substituição de todas as peças relacionadas às rodas e freios, incluindo os pneus, devem ser deixadas a cargo de um concessionário Yamaha, que possui conhecimento e experiência profissional necessários. Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro): 1,6 mm 6-22

70 Informação do pneu 1. Válvula de ar do pneu 2. Núcleo d válvula de ar do pneu 3. Tampa da válvula de ar do pneu com vedante Esta motocicleta está equipada com rodas e pneus sem câmara com válvulas. ADVERTÊNCIA: WWA10900 Os pneus dianteiros e traseiros devem ser da mesma manufatura e modelo, caso contrário as características da motocicleta não poderão ser garantidas. Após testes extensos, apenas os pneus abaixo listados foram aprovados pela Yamaha Motor da Amazônia Ltda. para este modelo. Sempre se certifique de que as tampas das válvulas estejam colocadas de maneira segura para evitar vazamento de pressão de ar. Utilize apenas as válvulas de pneu e núcleos de válvulas listados abaixo para evitar esvaziamento durante um percurso Pneu dianteiro: Tamanho: 120/70-R17 M/C (58H) Fabricante/modelo: PIRELLI SCORPION SYNC Válvula de ar do pneu: TR412 Núcleo da válvula: #9000A (padrão) Pneu traseiro: Tamanho: 160/60-R17 M/C (69H) Fabricante/modelo: PIRELLI SCORPION SYNC Válvula de ar do pneu: TR412 Núcleo da válvula: #9000A (padrão)

71 ADVERTÊNCIA: WWA10600 Esta motocicleta está equipada com pneus para altavelocidade. Observe os pontos a seguir para obter a mais eficiente utilização desses pneus. Utilize apenas os pneus de substituição especificados. Outros pneus podem correr o risco de estourar em velocidades muito altas. Pneus novos podem ter uma aderência relativamente pequena em certas superfícies de estrada até que estejam amaciados. Portanto, é aconselhável, antes de qualquer utilização em alta velocidade, dirigir de maneira moderada durante aproximadamente 100 km após a colocação de pneus novos. Os pneus devem ser aquecidos antes da utilização em alta velocidade. Sempre ajuste a pressão dos pneus de acordo com as condições de operação. WAU21960 Rodas de liga Para aumentar o desempenho, a durabilidade e segurança na utilização de sua motocicleta, observe os seguintes pontos com relação às rodas especificadas. Verifique se há aros quebrados, tortos ou empenados antes de cada utilização da motocicleta. Caso seja encontrado qualquer dano, leve a um concessionário Yamaha para substituir a roda. Não tente nem mesmo um mínimo conserto na roda. Uma roda deformada ou quebrada deve ser substituída. A roda deve ser balanceada sempre que o pneu ou a roda tiverem sido trocados ou substituídos. Uma roda não balanceada pode resultar em um desempenho fraco, características de uso adversas, e uma vida útil do pneu mais curta. Dirija a uma velocidade moderada após trocar um pneu já que a superfície deve ser "quebrada" para que ele possa desenvolver suas melhores características. 6-24

72 WAU22041 Ajuste da folga do manete da embreagem NOTA: Se for possível obter a folga especificada do manete da embreagem conforme descrito acima, aperte a contraporca e ignore o resto do procedimento, caso contrário prossiga como descrito a seguir. 3. Gire a contraporca do manete da embreagem totalmente na direção (a) para desapertar o cabo da embreagem. 4. Desaperte a contraporca localizada na carcaça. 1. Contraporca 2. Parafuso de ajuste 3. Folga do manete da embreagem A folga do manete da embreagem deve ser regulada de 5-10 mm como ilustrado. Verifique periodicamente a folga do manete da embreagem, se estiver incorreta, ajuste-a como segue: 1. Desaperte a contraporca no manete da embreagem. 2. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire o ajustador na direção (a). Para diminuir a folga do manete da embreagem, gire o ajustador na direção (b). 1. Contraporca 2. Porca de ajuste da folga do manete da embreagem (cárter) 5. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire a porca na direção (a). Para diminuir a folga do manete da embreagem, gire a porca na direção (b). 6. Aperte a contraporca do manete da embreagem e na carcaça. 6-25

73 WAU22390 Verificação das pastilhas dos freios dianteiro e traseiro Verifique se as pastilhas dos freios dianteiro e traseiro apresentam desgastes, conforme os intervalos especificos da tabela de lubrificação e manutenção periódica. Pastilhas do freio traseiro WAU22500 Pastilhas de freio dianteiro WAU Indicador de desgaste da pastilha do freio dianteiro Cada pastilha de freio dianteiro possui uma ranhura indicadora de desgaste, que permite que você verifique o desgaste sem ter que desmontar o freio. Para verificar o desgaste da pastilha de freio, verifique a ranhura indicadora de desgaste. Se uma pastilha de freio estiver desgastada a ponto da ranhura indicadora de desgaste quase desaparecer, leve a um concessionário Yamaha para efetuar a troca do conjunto de pastilhas Espessura da pastilha do freio traseiro Verifique se existem danos em cada uma das pastilhas do freio traseiro e meça a espessura. Se uma das pastilhas estiver danificada ou se a espessura for inferior a 1,0 mm, solicite a substituição das pastilhas em um concessionário Yamaha.

74 WAU22580 Verificação do nível do fluído de freio Freio dianteiro 1. Marca de nível mínimo Freio traseiro Um nível do fluído de freio insuficiente poderá permitir a entrada de ar no sistema de freio, podendo torná-lo ineficiente. Antes de conduzir a motocicleta, verifique se o fluído dos freios encontram-se acima da marca do nível mínimo e reabasteça se for necessário. Um baixo nível do fluído de freio poderá indicar que as pastilhas do freio estão gastas e/ou que há vazamentos no sistema de freio. Caso o nível do fluído de freio esteja baixo, não esqueça de verificar se as pastilhas estão gastas e se existem vazamentos no sistema. Observe as seguintes precauções: Ao verificar o nível do fluído, certifique- se de que o topo do reservatório do fluído de freio está horizontal. Utilize somente fluído de freio de boa qualidade, caso contrário, as borrachas de vedação poderão deteriorar-se, provocando vazamentos e um baixo desempenho dos freios. Fluido de freio recomendado: DOT 4 1. Marca de nível mínimo 6-27 Reabasteça sempre com o mesmo tipo de fluído de freio. A mistura de fluídos poderá resultar numa reação química perigosa e levar a um baixo desempenho dos freios. Durante o reabastecimento, tenha cuidado para que não entre água no reservatório de fluído. A água reduzirá significativamente o ponto de ebulição do fluído e poderá resultar na formação de bolhas de ar no sistema.

75 O fluído de freio poderá deteriorar superfícies pintadas ou peças plásticas. Limpe imediatamente o fluído derramado. A medida que as pastilhas do freio desgastam, é normal que o nível do fluido de freio abaixe gradualmente. Contudo, se o nível do fluído de freio abaixar repentinamente, solicite a um concessionário Yamaha que verifique a causa. WAU22730 Troca do fluido de freio Um concessionário Yamaha deve trocar o fluido de freio nos intervalos especificados na NOTA de acordo com a tabela de manutenção e lubrificação periódicas. Além disso, os retentores de óleo dos cilindros mestres e das pinças e as mangueiras do freio devem ser substituídos nos intervalos abaixo, ou em caso de danos ou vazamento. Retentores de óleo: Substituir a cada dois anos. Mangueiras do freio: Substituir a cada quatro anos. 6-28

76 WAU22760 Folga da corrente de transmissão A folga da corrente de transmissão deve ser verificada antes do uso e ajustada, se necessário. WAU22773 Verificação da folga da corrente de transmissão 1. Folga da corrente de transmissão 1. Coloque a motocicleta no cavalete lateral. NOTA: Durante a verificação e ajuste da folga da corrente de transmissão, não deverá haver peso algum sobre a motocicleta. Folga da corrente de transmissão: mm 4. Se a folga da corrente de transmissão estiver incorreta, ajuste como segue. WAU34312 Para ajustar a folga da corrente de transmissão. 1. Solte a porca do eixo e a contraporca de cada lado da balança. 2. Para apertar a corrente de transmissão, gire o parafuso de ajuste de cada lado da balança na direção (a). Para soltar a corrente de transmissão, gire o parafuso de ajuste de cada lado da balança na direção (b), e então empurre a roda traseira para frente. NOTA: Usando as marcas de alinhamento de cada lado da balança, certifique-se de que ambos os esticadores de corrente estejam na mesma posição para um alinhamento correto da roda. 2. Coloque a transmissão em ponto morto. 3. Gire a roda traseira empurrando a motocicleta até achar a posição mais esticada da corrente de transmissão e depois meça a folga da corrente conforme mostrado. 6-29

77 WAU23022 Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão A corrente de transmissão deve ser limpa e lubrificada nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica, caso contrário, poderá desgastar-se rapidamente, especialmente quando usada em áreas empoeiradas ou úmidas. Faça a manutenção como segue: 1. Porca do eixo 2. Parafuso de ajuste da folga da corrente de transmissão 3. Contraporca 4. Marcas de alinhamento WCA10570 ATENÇÃO: Folgas muito pequenas podem causar sobrecarga ao motor e outras peças vitais. Mantenha a folga dentro dos limites especificados. Certifique-se que o alinhamento do eixo esteja correto, onde as marcas laterais da balança devem estar iguais. 3. Aperte as contraporcas, depois a porca do eixo com os torques especificados. WCA10581 ATENÇÃO: A corrente de transmissão deverá ser lubrificada após lavar a motocicleta ou conduzir na chuva. 1. Limpe a corrente de transmissão com querosene e uma pequena escova macia. WCA11120 ATENÇÃO: Para evitar danos nos O-rings, não lave a corrente de transmissão com vapor, a alta pressão nem com solventes inapropriados. Torques de aperto: Contraporca: 1,6 kgf.m (16 Nm) Porca do eixo: 15,0 kgf.m (150 Nm) Seque a corrente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a corrente de transmissão com um lubrificante para correntes com O-rings.

78 WCA11110 ATENÇÃO: Não utilize óleo do motor ou qualquer outro lubrificante para a corrente de transmissão, pois estes podem conter substâncias que poderiam danificar os O-rings. WAU23100 Verificação e lubrificação dos cabos Antes do uso, verifique o funcionamento e o estado de todos os cabos de comando e se necessário, lubrifique os cabos e suas extremidades. Se um cabo estiver danificado ou não se mover suavemente, solicite a um concessionário Yamaha que verifique ou troque. Lubrificante recomendado: Óleo do motor ADVERTÊNCIA: WWA10720 Danos no revestimento exterior podem interferir com o funcionamento adequado do cabo e provocar o aparecimento de ferrugem no interior do cabo. Substitua um cabo danificado assim que possível para evitar situações de insegurança. 6-31

79 WAU23111 Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelerador O funcionamento da manopla do acelerador deverá ser verificado antes do uso. Além disso, o cabo deverá ser lubrificado nos intervalos especificados da tabela de lubrificação e manutenção periódica. WAU23142 Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem Manete do freio Manete da embreagem 6-32

80 A operação dos manetes de freio e embreagem deve ser verificada antes de cada condução e as articulações do manete devem ser lubrificadas, se necessário. WAU23182 Verificação e lubrificação do pedal do freio Lubrificante recomendado: Manete de freio: Graxa de silicone Manete de embreagem: Graxa à base de sabão de lítio A operação do pedal do freio deve ser verificada antes de cada condução e as articulações do pedal devem ser lubrificadas, se necessário. Lubrificante recomendado: Graxa à base de sabão de lítio 6-33

81 WAU23201 Verificação e lubrificação do cavalete lateral Lubrificação da suspensão lateral WAUB1240 A operação do cavalete lateral deve ser verificada antes de cada condução, e a articulação do cavalete lateral e superfícies de contato metal com metal devem ser lubrificados, se necessário. ADVERTÊNCIA: WWA10730 Se o cavalete não se movimentar suavemente, consulte um concessionário Yamaha. Os pontos de articulação da suspensão lateral devem ser lubrificados nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica. Lubrificante recomendado: Articulações da balança traseira: Graxa à base de sabão de lítio Outros pontos de articulação: Graxa à base de sabão de lítio Lubrificante recomendado: Graxa à base de sabão de lítio 6-34

82 WAU23271 Verificação do garfo dianteiro A aparência e o funcionamento do garfo dianteiro deve ser verificado nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica, como segue. Verificação da aparência ADVERTÊNCIA: WWA10750 Apóie o veículo de forma segura para que não haja perigo de queda. Verifique se os tubos internos estão arranhados, danificados ou com excessivo vazamento de óleo. Verificação do funcionamento 1. Coloque a motocicleta numa superfície plana e segure-a na posição vertical. 2. Com o freio dianteiro acionado, empurre várias vezes o guidão com força para baixo para verificar se o garfo dianteiro comprime e recua suavemente. WCA10590 ATENÇÃO: Se encontrar qualquer dano ou movimento imperfeito no garfo dianteiro, consulte um concessionário Yamaha. 6-35

83 WAU23280 Inspeção da direção Os rolamentos da coluna da direção gastos ou folgados podem ser perigosos. Portanto, o funcionamento da direção deverá ser verificado nos intervalos especificados na tabela de lubrificação e manutenção periódica, como segue. 2. Segure as extremidades inferiores do garfo dianteiro e tente deslocá-las para a frente e para trás. Se sentir alguma folga, solicite a um concessionário Yamaha que verifique e repare a direção. 1. Coloque um suporte sob o motor para levantar a roda dianteira do chão. ADVERTÊNCIA: WWA10750 Apóie o veículo de forma segura para que não haja perigo de queda. 6-36

84 WAU23290 Verificação dos rolamentos da roda Os rolamentos da roda dianteira e traseira devem ser verificados nos intervalos da tabela de lubrificação e manutenção periódica, como segue. Se apresentar folga no cubo da roda dianteira ou traseira, ou se a roda não girar suavemente, solicite a um concessionário Yamaha que verifique os rolamentos da roda. WAUW0690 Bateria Este modelo está equipado com uma bateria selada (MF) que não exige nenhum tipo de manutenção. Não é necessário verificar o nível do eletrólito ou adicionar água destilada. WCA10620 ATENÇÃO: Não tente retirar as tampas de vedação das células da bateria. Você pode danificar permanentemente a bateria. Para acessar a bateria 1. Retire o assento do passageiro e o assento do condutor. (Consulte a página 3-18.) 2. Retire os painéis A e B. (Consulte a página 6-8.) 1. Parafuso traseiro do tanque de combustível 6-37

85 3. Retire o tanque de combustível removendo o parafuso e a arruela na parte traseira do tanque de combustível, e os dois parafusos na parte dianteira do tanque. 4. Retire a abraçadeira mostrada, e então retire as mangueiras de combustível. 5. Retire o tanque de combustível puxando-o para cima. 6. Retire a capa da bateria puxando-a para cima. WCAW0070 ATENÇÃO: Certifique-se que o protetor da tampa lateral esteja em sua posição original antes de instalar o tanque de combustível. 1. Parafuso dianteiro do tanque de combustível (lado direito) 2. Parafuso dianteiro do tanque de combustível (lado esquerdo) 1. Conectores do tanque de combustível 2. Mangueira de combustível 3. Mangueiras de dreno/respiro do tanque de combustível 4. Abraçadeiras 1. Terminal positivo da bateria 2. Terminal negativo da bateria Carga na bateria Solicite a um concessionário Yamaha que carregue a bateria assim que possível se estiver descarregada. Não esqueça de que a bateria tende a descarregar mais rápido se a motocicleta estiver equipada com acessórios elétricos opcionais. 6-38

86 ADVERTÊNCIA: WWA10760 O eletrólito da bateria é venenoso e perigoso, causando queimaduras graves, etc. Nele contém ácido sulfúrico. Evite o contato com a pele, olhos ou roupas. CONTATO EXTERNO: lavar com água em abundância. CONTATO INTERNO: beba uma grande quantidade de água ou leite. Em seguida, beba leite de magnésio, gema de ovo ou óleo vegetal. Chame um médico imediatamente. OLHOS: lave com água pelo menos 15 minutos e procure o atendimento médico imediatamente. As baterias produzem gases explosivos. Mantenha longe das faíscas, chamas, cigarros acesos, etc. Providencie ventilação adequada para carregar ou utilizar a bateria em local fechado. Proteja sempre seus olhos quando trabalhar perto das baterias. MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS. Armazenamento da bateria 1. Se o veículo não for utilizado por mais de um mês, retire a bateria, carregue-a completamente, e então coloque-a em um local fresco e seco. 2. Se a bateria for armazenada por mais de dois meses, verifique-a pelo menos uma vez por mês e se necessário carregue-a completamente. 3. Carregue totalmente a bateria antes de instalar. 4. Após a instalação, certifique-se que os cabos da bateria estão devidamente conectados aos terminais. WCA10630 ATENÇÃO: Mantenha sempre a bateria carregada. Guardar uma bateria descarregada pode causar danos permanentes na bateria. Um carregador especial (Voltímetro/Amperímetro constante ou de voltímetro constante) será necessário para recarregar a bateria tipo selada. A utilização de um carregador de bateria convencional pode encurtar a vida útil da bateria. 6-39

87 Substituição dos fusíveis WAUB Fusível principal 2. Fusível de reserva 1. Fusível da luz de estacionamento 2. Fusível do sistema de sinalização 3. Fusível do farol 4. Fusível da ignição 5. Fusível da injeção de combustível 6. Fusível da ventoinha do radiador 7. Fusível de backup 8. Fusível de reserva 6-40

88 O fusível principal está localizado embaixo do tanque de combustível. (Consulte a página 6-37.) A caixa de fusíveis que contém os fusíveis individuais dos circuitos está localizado embaixo do assento do condutor. (Consulte a página 3-18.) Se um fusível queimar substitua-o do seguinte modo. 1. Gire a chave para "OFF" e desligue o circuito elétrico em questão. 2. Retire o fusível queimado, e então instale um novo fusível com a amperagem especificada. Fusíveis especificados: Fusível principal: 30 A Fusível da luz de estacionamento: 10 A Fusível do sistema de sinalização: 10 A Fusível do farol: 20 A Fusível da ignição: 10 A Fusível da injeção eletrônica: 10 A Fusível da ventoinha do radiador: 7,5 A Fusível de backup (para hodômetro, relógio e imobilizador) : 10 A WCA10640 ATENÇÃO: Não utilize um fusível com uma amperagem acima da recomendada, para evitar grandes danos no sistema elétrico e possivelmente um incêndio. 6-41

89 3. Gire a chave para "ON" e ligue o circuito elétrico em questão para verificar se os dispositivos funcionam. 4. Caso o fusível queime imediatamente após a troca, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o sistema elétrico. Substituição da lâmpada do farol WAUB Conectores do farol 2. Capa da lâmpada do farol 1. Fixador da lâmpada do farol 2. Lâmpada do farol 6-42

90 Este modelo está equipado com um farol de lâmpada de quartzo. Se a lâmpada do farol queimar, substitua-a da seguinte maneira. 1. Gire o guidão para o lado esquerdo para acessar o conector do farol. 2. Desconecte o conector do farol, e então retire a capa da lâmpada. 3. Desencaixe o fixador da lâmpada do farol, e então retire a lâmpada defeituosa. ADVERTÊNCIA: WWA10790 Mantenha os produtos inflamáveis e suas mãos longe da lâmpada enquanto ela estiver quente. Não toque na lâmpada até ela esfriar. 4. Coloque uma nova lâmpada do farol na posição, e então segure-a com o fixador da lâmpada. WCA10650 ATENÇÃO: Tome cuidado para não danificar as seguintes peças: Lâmpada do farol Não toque a parte de vidro da lâmpada do farol para não engordurá-la, caso contrário a transparência do vidro, a luminosidade e a vida útil da lâmpada serão afetadas. Limpe completamente a lâmpada de qualquer sujeira ou marcas de dedos utilizando um pano umedecido em álcool ou thinner. Lentes do farol Não cole nenhum tipo de filme tingido ou adesivo às lentes do farol. Não utilize uma lâmpada de farol de potência (watts) superior à especificada. 5. Instale a capa da lâmpada do farol, e então coloque o conector. 6. Solicite a um concessionário Yamaha para ajustar o facho do farol se necessário. 1. Não toque na parte de vidro da lâmpada 6-43

91 WAUB1380 Substituição da lâmpada da luz auxiliar WAUB1370 Substituição da lâmpada da luz do freio/lanterna 1. Soquete da luz auxiliar 2. Lâmpada da luz auxiliar Se a lâmpada da luz auxiliar queimar substitua-a como segue. 1. Gire o guidão para o lado direito ou esquerdo para acessar o soquete da luz auxiliar. 2. Retire o soquete da luz auxiliar (junto com a lâmpada) puxando-o para fora. 3. Retire a lâmpada queimada, puxando-a para fora. 4. Insira uma nova lâmpada no soquete. 5. Instale o soquete da luz auxiliar (junto com a lâmpada) puxando-a para dentro. 1. Capa da lâmpada da luz freio/lanterna 2. Parafusos da capa 1. Soquete da luz do freio/lanterna 2. Lâmpada da luz do freio/lanterna 6-44

92 1. Retire a capa da lâmpada da luz do freio/lanterna, removendo os parafusos. 2. Retire o soquete (junto com a lâmpada) girando-o em sentido anti-horário. 3. Retire a lâmpada defeituosa, empurrando-a em sentido anti-horário. 4. Insira uma nova lâmpada no soquete, pressione-a, e então gire em sentido horário até parar. 5. Instale o soquete (junto com a lâmpada) girando-o em sentido horário. 6. Coloque a capa da lâmpada da luz do freio/lanterna em sua posição original, insira os parafusos e então aperte-os com o torque especificado. Torque de aperto: Parafuso da capa da lâmpada da luz do freio/ lanterna: 1,0 kgf.m (10 Nm) Substituição da lâmpada do pisca 1. Parafuso 2. Lentes da luz do pisca 3. Lâmpada da luz do pisca WAU Remova a lente do pisca, retirando o parafuso. 2. Remova a lâmpada queimada, empurrando e girando-a no sentido anti-horário. 3. Insira a nova lâmpada no soquete, empurrando e girando-a em sentido horário até que ela pare. 4. Instale a lente, colocando o parafuso. WCA11190 ATENÇÃO: Não aperte os parafusos demasiadamente, caso contrário as lentes podem quebrar. 6-45

93 WAUB1410 Substituição da lâmpada da placa de identificação 5. Instale a lâmpada no soquete, empurrando-a. 6. Instale a placa de reforço em sua posição original, e então aperte os parafusos e porcas com o torque especificado. 1. Placa de reforço 2. Soquete da lâmpada 3. Lâmpada da luz da placa de identificação 1. Retire a placa de reforço, removendo os parafusos e porcas. 2. Retire o soquete da lâmpada da luz da placa de identificação, puxando-o para fora. Torque de aperto: Porca da placa de reforço: 0,7 kgf.m (7 Nm) Parafuso da placa de reforço (central): 1,0 kgf.m (10 Nm) Parafuso da placa de reforço (superior): 1,0 kgf.m (10 Nm) NOTA: Quando remover o soquete da lâmpada da luz da placa de identificação, cuidado para não puxá-lo bruscamente. 3. Retire a lâmpada queimada, puxando-a para fora do soquete. 4. Insira uma nova lâmpada no soquete. 6-46

94 WAU24350 Suporte da motocicleta Como este modelo não está equipado com um cavalete central, tome as seguintes precauções quando remover a roda dianteira, traseira ou quando realizar qualquer outro tipo de manutenção que seja necessário colocar a motocicleta na posição vertical. Verifique se a motocicleta está em posição vertical e plana, antes de iniciar qualquer procedimento de manutenção. Para obter uma maior estabilidade, coloque uma forte caixa de madeira embaixo do motor. Para serviços na roda dianteira 1. Estabilize a traseira da motocicleta através da utilização de um suporte para motocicleta ou, se não possuir um suporte adicional, através da colocação de um macaco embaixo do chassis na frente da roda traseira. 2. Levante a roda dianteira do chão, utilizando um suporte de motocicleta. Para serviços na roda traseira Levante a roda traseira do chão através da utilização de um suporte para motocicleta ou, se não possuir um suporte adicional, através da colocação de um macaco embaixo do chassis na frente da roda traseira ou embaixo de cada um dos lados da balança. Roda dianteira Remoção da roda dianteira ADVERTÊNCIA: WAU24360 WAU34390 WWA10820 É aconselhável que este serviço seja efetuado por um concessionário Yamaha. Apóie bem a motocicleta para evitar que haja perigo dela cair. 1. Parafuso de fixação do eixo da roda dianteira 2. Parafuso do eixo da roda 3. Parafusos da pinça do freio 4. Parafuso do fixador da mangueira de freio 6-47

95 1. Levante a roda dianteira acima do chão, de acordo com o procedimento na página Solte o parafuso de fixação do eixo da roda dianteira, em seguida o eixo da roda e os parafusos das pinças do freio. 3. Remova o suporte da mangueira do freio de cada lado, retirando os parafusos. 4. Remova a pinça do freio de cada lado, retirando os parafusos. WCA11050 ATENÇÃO: Não acione o freio após as pinças de freio terem sido removidas, caso contrário as pastilhas de freio serão forçadas a fechar. 5. Puxe o eixo da roda para fora, em seguida retire a roda. WAU24860 Para instalar a roda dianteira 1. Levante a roda entre as bengalas do garfo. 2. Introduza o eixo da roda. 3. Baixe a roda dianteira de modo que ela fique no chão. 4. Instale as pinças do freio colocando os parafusos. NOTA: Certifique-se de que haja espaço suficiente entre as pastilhas do freio antes de instalar as pinças nos discos do freio. 5. Instale os suportes da mangueira do freio colocando os parafusos. 6. Aperte o eixo da roda, o parafuso de fixação do eixo da roda dianteira e os parafusos das pinças do freio com os torques especificados. Torque de aperto: Eixo da roda: 7,2 kgf.m (72 Nm) Parafuso de fixação do eixo da roda dianteira: 1,4 kgf.m (14 Nm) Parafuso da pinça do freio: 4,0 kgf.m (40 Nm) 7. Empurre o guidão várias vezes para baixo, para verificar se o garfo está operando corretamente. 6-48

96 Roda traseira WAU25080 Para retirar a roda traseira ADVERTÊNCIA: WAU25311 WWA10820 É aconselhável que este serviço seja efetuado por um concessionário Yamaha. Apóie bem a motocicleta para evitar que haja perigo dela cair. 1. Porca do eixo da roda 2. Parafuso de ajuste da folga da corrente de transmissão 3. Contraporca 4. Corrente de transmissão 1. Eixo da roda 2. Suporte da pinça do freio 1. Solte a porca do eixo. 2. Levante a roda traseira acima do chão, de acordo com o procedimento na página Retire a porca do eixo. 4. Solte a contraporca em cada lado da balança traseira. 5. Gire os parafusos de ajuste de folga da corrente de transmissão totalmente na direção (a) e empurre a roda para frente. 6. Retire a corrente de transmissão da coroa. NOTA: Caso seja difícil retirar a corrente de transmissão, remova o eixo da roda primeiro e, depois, levante a roda o suficiente para retirar a corrente de transmissão da coroa. A corrente de transmissão não pode ser desmontada. 6-49

97 7. Enquanto apóia o suporte da pinça de freio, puxe o eixo da roda até sair e, então, retire a roda. WCA11070 ATENÇÃO: Não acione o manete do freio quando a roda for retirada juntamente com o disco de freio, caso contrário as pastilhas do freio serão forçadas a fechar. Torque de aperto: Porca do eixo: 15,0 kgf.m (150 Nm) WAU34430 Instalação da roda traseira 1. Instale a roda e o suporte da pinça do freio, inserindo o eixo da roda a partir do lado direito. NOTA: Certifique-se de que o retentor no braço oscilante esteja introduzido na fenda no suporte da pinça do freio. Certifique-se de que haja espaço suficiente entre as pastilhas do freio antes de instalar a roda. 2. Instale a corrente de transmissão na coroa. 3. Instale a porca do eixo, e em seguida abaixe a roda traseira de modo que fique no chão. 4. Ajuste da folga da corrente de transmissão. (Consulte a página 6-29). 5. Aperte a porca do eixo com o torque especificado. 6-50

98 WAU25870 Localização de Problemas Apesar das motocicletas Yamaha serem submetidas a um rígido controle de qualidade antes de sairem da fábrica, existe no entanto a possibilidade de ocorrerem falhas quando são colocadas em funcionamento. Qualquer problema nos sistemas de combustível, compressão ou ignição podem causar dificuldades de partida e perda de potência. A tabela de localização de problemas descreve o procedimento simples e rápido para a verificação. Se sua motocicleta necessitar de qualquer reparo, leve-a a um concessionário Yamaha. Os técnicos especializados de um concessionário Yamaha possuem as ferramentas, experiência e conhecimentos para executar o serviço correto em sua motocicleta. Use somente peças genuínas Yamaha para sua motocicleta. As peças similares podem parecer idênticas às peças genuínas, porém, elas são frequentemente de qualidade inferior, consequentemente, elas têm uma vida útil mais curta, tornando mais caro as despesas de reparos. 6-51

99 Tabelas de localização de problemas Problemas na partida ou fraco desempenho do motor ADVERTÊNCIA: WAU25921 WWA10840 Mantenha-se afastado de chamas e não fume enquanto estiver verificando ou trabalhando no sistema de combustível. 1. Combustível Verifique o nível de combustível no tanque. Há combustível suficiente. Não há combustível Verifique a compressão. Abasteça. O motor não dá partida. Verifique a compressão. 2. Compressão Acione a partida elétrica. Há compressão. Não há compressão. Verifique a ignição. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo. 3. Ignição Limpe com um pano seco e corrija a folga Retire a vela e verifique os eletrodos. Úmida Seca da vela ou substitua a vela. Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo. Abra metade do acelerador e opere a partida elétrica. O motor não dá partida. Verifique a bateria. 4. Bateria Acione a partida elétrica. O motor gira rapidamente. O motor gira lentamente. A bateria está boa. Verifique as conexões dos cabos da bateria e a recarregue, se necessário. O motor não dá partida. Solicite a um concessionario Yamaha que verifique o veículo. 6-52

100 Superaquecimento do motor ADVERTÊNCIA: WWA10400 Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O líquido refrigerante muito quente e o vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor esfrie. Depois de retirar o parafuso do suporte da tampa do radiador, coloque um pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentido anti-horário até esta parar, para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprima a tampa enquanto gira no sentido anti-horário e em seguida, retire a tampa. NOTA: Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante recomendado assim que possível. 6-53

101 WAUW0062 Cuidados Embora a concepção de uma motocicleta revele o encanto da tecnologia, torna-a também mais vulnerável. Poderá desenvolver ferrugem e corrosão mesmo que sejam utilizados componentes de alta qualidade. Embora um tubo de escape enferrujado possa passar despercebido em um carro, na motocicleta influencia negativamente no aspecto geral. Um cuidado freqüente e adequado não só vai ao encontro dos termos da garantia, como também influencia na manutenção de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentando o tempo de vida e otimizando o desempenho. Antes da limpeza 1. Tampe a saída do escapamento com um saco plástico depois do motor esfriar. 2. Certifique-se de que todas as capas e tampas, assim como todos os conectores elétricos, incluindo o cachimbo da vela de ignição estejam bem instalados. 3. Remova a sujeira, como por exemplo, óleo queimado na carcaça, com um desengraxante e um pincel, mas nunca aplique este tipo de produto nos retentores, juntas, coroas, corrente de transmissão e eixos da roda. Enxágüe com água a sujeira e o desengraxante. LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 7-1 Limpeza WCA10771 ATENÇÃO: Evite utilizar produtos ácidos para limpeza das rodas, especialmente em rodas de raio. Se este tipo de produto for utilizado em sujeiras de difícil remoção, não deixe o produto de limpeza sobre a área suja durante mais que o tempo recomendado. Além disso, enxágüe minuciosamente a área com água, seque imediatamente e aplique um spray anti-corrosão. Uma limpeza inadequada poderá danificar o párabrisa, carenagens, painéis e outras peças plásticas. Utilize um pano ou esponja macia limpa, com um detergente suave e água para limpar os plásticos. Não utilize nenhum produto químico forte nas peças de plástico. Evite utilizar panos ou esponjas que tenham estado em contato com produtos de limpeza fortes ou abrasivos, solvente ou diluente, combustível (gasolina), produtos anti-ferrugem ou de remoção da ferrugem, fluído de freio, anticongelante ou solução de bateria. Não utilize sistemas de lavagem a alta pressão ou dispositivos de limpeza dos lava-rápidos, uma vez que podem causar infiltração de água e deterioração nas seguintes peças: retentores (dos rolamentos da roda e da balança, garfo dianteiro e freios),

102 componentes elétricos (acopladores, conectores, instrumentos, interruptores e luzes), tubos de respiro e aberturas. Para os veículos equipados com pára-brisa: Não utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas duras, uma vez que podem causar riscos. Alguns componentes dos limpadores para plástico podem deixar riscos no pára-brisa. Teste o produto numa pequena área do pára-brisa, para assegurar de que não ficarão marcas. Se o pára-brisa ficar riscado, utilize cera de qualidade para polimento em plásticos após a lavagem. Após o uso normal Remova a sujeira com água morna, um detergente neutro e suave e uma esponja limpa e macia e, finalmente enxágüe totalmente com água limpa. Utilize uma escova de dentes ou pincel para limpar as áreas de difícil acesso. A sujeira de difícil remoção e os insetos serão facilmente removidas se a área for coberta por um pano úmido durante alguns minutos antes da limpeza. Após a condução na chuva ou perto da água do mar Como o sal marinho é extremamente corrosivo, siga os seguintes passos após cada viagem na chuva ou perto da água do mar 1. Limpe a motocicleta com água fria e um detergente suave, depois que o motor esfriar. 7-2 WCA10790 ATENÇÃO: Não utilize água morna, pois esta aumenta a ação corrosiva do sal. 2. Aplique um spray anti-corrosão em todo o metal, incluindo superfícies revestidas de cromo e níquel, para prevenir corrosão. Após a limpeza 1. Seque a motocicleta com uma camurça ou um pano absorvente. 2. Seque imediatamente a corrente de transmissão e lubrifique-a para prevenir ferrugem. 3. Utilize um polidor de cromo para polir peças em cromo, alumínio e aço inox, incluindo o sistema de escapamento. (Mesmo o desbotamento induzido termicamente dos sistemas de escapamento em aço inox pode ser removido com o polimento.) 4. Para evitar corrosão, recomenda-se a aplicação de um spray anticorrosão em todo metal, incluindo superfícies revestidas de cromo e níquel. 5. Use óleo em spray, como limpador universal, para remover qualquer sujeira restante. 6. Retocar pequenos danos à pintura causados por pedras, etc. 7. Encere todas as superfícies pintadas. 8. Seque a motocicleta completamente antes de guardar ou cobrir.

103 ADVERTÊNCIA: WWA11130 Certifique-se de que não haja óleo ou cera nos freios ou pneus. Caso seja necessário, limpe os discos e lonas de freio com um limpador de disco de freios normal, ou acetona, e lave os pneus com água morna e um detergente suave. Antes de utilizar a motocicleta em altas velocidades, verifique o desempenho dos freios e o comportamento em curvas. WCA10800 ATENÇÃO: Aplique óleo em spray ou cera com moderação e certifique-se de limpar o excesso. Nunca aplique óleo ou cera em peças de borracha e plástica, utilize produtos específicos para elas. Evite utilizar ceras de polimento abrasivas, pois estes riscam a pintura. NOTA: Consulte um concessionário Yamaha sobre quais produtos usar. Armazenamento WAU26150 Curto prazo Guarde sempre a sua motocicleta num local fresco e seco e se necessário, utilize uma capa protetora para proteger do pó. WCA10810 ATENÇÃO: Guardar a motocicleta numa área pouco ventilada ou colocar uma capa, enquanto ainda está molhada, permitirá a infiltração de água e umidade, o que provocará o aparecimento de ferrugem. Para prevenir a corrosão, evite lugares úmidos, estábulos (devido a presença de amônia) e áreas onde estejam armazenados produtos químicos fortes. Longo prazo Antes de guardar a sua motocicleta durante vários meses: 1. Siga todas as instruções da seção "Cuidados" deste capítulo. 2. Encha o tanque de combustível e adicione estabilizador de combustível (se disponível) para evitar que o tanque enferruje e que o combustível se deteriore. 3. Execute os passos que se seguem para proteger o cilindro, os anéis do pistão, etc. da corrosão. 7-3

104 a. Retire o cachimbo da vela de ignição e a vela. b. Coloque uma colher de chá de óleo do motor na cavidade da vela de ignição. c. Coloque o cachimbo da vela de ignição na vela e coloque a vela na parte superior do cilindro de modo que o cabo fique aterrado. (Isto irá controlar a produção de faíscas durante o passo seguinte.) d. Acione várias vezes o interruptor de partida. (Este procedimento irá revestir a parede do cilindro com óleo.) e. Retire o cachimbo da vela de ignição e em seguida, instale a vela de ignição e o cachimbo.el. 6. Cubra as saídas do escape com sacos plásticos para impedir a entrada de humidade. 7. Retire a bateria e carregue-a totalmente. Guarde-a num local fresco e seco e carregue-a uma vez por mês. Não guarde a bateria num local excessivamente frio ou quente (temperatura inferior a 0ºC ou superior a 30ºC ). Para obter mais informações relativamente ao acondicionamento da bateria, consulte a página NOTA: Execute todos os reparos necessários antes de guardar a motocicleta. ADVERTÊNCIA: WWA10950 Para evitar danos ou ferimentos provocados por faíscas, certifique-se de que a vela de ignição está aterrada enquanto liga o motor. 4. Lubrifique todos os cabos e eixos de todos os manetes e pedais, assim como o cavalete lateral/central. 5. Verifique e se necessário, corrija a pressão de ar dos pneus, e finalmente levante a motocicleta de modo a que ambas as rodas fiquem fora do chão. Como alternativa, gire um pouco as rodas todos os meses para evitar que os pneus se danifiquem num determinado ponto. 7-4

105 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS MODELO MT-03 Dimensões: Comprimento total Largura total Altura total Altura do assento Distância entre eixos Distância mínima do solo Raio mínimo de giro mm 860 mm mm 805 mm mm 200 mm mm Peso: com óleo e tanque de combustível cheio 192 kg Motor: Tipo Cilindrada Diâmetro x Curso Taxa de compressão Sistema de partida Sistema de lubrificação 4 tempos, refrigeração líquida, SOHC Monocilíndrico 660 cc 70,0 x 58,0 mm 10.00:1 Partida elétrica Cárter seco 8-1

106 MODELO Óleo do motor Tipo Capacidade: Sem substituição do elemento do filtro de óleo Com substituição do elemento do filtro de óleo Quantidade total Filtro de ar: MT-03 Yamalube 4 / SAE 20W50 API SH JASO MA T903 3,0 L 3,1 L 3,4 L Elemento tipo úmido Líquido refrigerante: Capacidade do radiador (incluindo todas as mangueiras) Capacidade do reservátório (até a marca do nível máximo) 1,0 L 0,25 L Filtro de ar: Elemento de papel revestido de óleo Combustível: Tipo Capacidade do tanque Capacidade de reserva Gasolina aditivada 15,0 L 4,25 L Injeção eletrônica: Fabricante/Modelo DENSO/

107 Vela de ignição: Tipo/Fabricante Folga do eletrodo MODELO CR7E/NGK 0,7 ~ 0,8 mm MT-03 Tipo de embreage: Transmissão: Sistema de redução primária Relação de redução primária Sistema de redução secundária Relação de redução secundária Tipo de transmissão Discos múltiplos em banho de óleo Engrenagem de dentes retos 75/36 (2,083) Corrente de transmissão 47/15 (3,133) 5 velocidades com engrenamento constante Comando: Relação de marchas 1a 2a 3a 4a 5a Acionamento com o pé esquerdo 30/12 (2,500) 26/16 (1,625) 23/20 (1,150) 20/22 (0,909) 20/26 (0,769) Chassi: Tipo de quadro Ângulo do caster Trail 8-3 Diamond 26,0º 97 mm

108 Pneu: Tipo Dimensões: Dianteiro Traseiro Fabricante/Modelo Dianteiro Traseiro MODELO Sem câmara 120/70-R17M/C 58H 160/60-R17M/C 69H MT-03 PIRELLI SCORPION SYNC PIRELLI SCORPION SYNC Carga máxima (com condutor, passageiro, bagagens e acessórios) Pressão a frio: 0 ~ 90 kg Dianteiro Traseiro 90 ~ 186 kg Dianteiro Traseiro Condução em alta velocidade Dianteiro Traseiro 186 kg 2,1 kgf/cm² (30 psi) 2,3 kgf/cm² (33 psi) 2,3 kgf/cm² (33 psi) 2,5 kgf/cm² (35 psi) 2,1 kgf/cm² (30 psi) 2,3 kgf/cm² (33 psi) 8-4

109 MODELO MT-03 Roda dianteira Tipo Dimensão da roda Roda de liga 17 x 3,50 Roda traseira Tipo Dimensão da roda Roda de liga 17 x 5,00 Freio: Tipo de freio dianteiro Comando Tipo de freio traseiro Comando Fluído de freio recomendado Freio a disco duplo Acionado com a mão direita Freio a disco simples Acionado com o pé direito DOT 4 Suspensão: Dianteira Traseira Garfo telescópico, mola e óleo Balança oscilante, com mola, gás, óleo e pré-carga da mola ajustável Curso da roda Dianteira Traseira 130 mm 120 mm 8-5

110 MODELO Sistema elétrico: Sistema de ignição Sistema de geração de carga Capacidade da bateria Modelo da bateria MT-03 T.C.I. digital Volante de magneto A.C. 12V, 8Ah GT9B-4 Tipo de farol: Lâmpada hológena Potência das lâmpadas / quantidade: Farol Luz auxiliar Lanterna / luz do freio Luz do pisca dianteiro Luz do pisca traseiro Visor Luz indicadora de neutro Luz indicadora do pisca Luz indicadora do farol alto Luz de advertência do nível de combustível Luz de advertência da temperatura do líquido de arrefecimento Luz de advertência de problema no motor Luz indicadora do sistema imobilizador 12 V, 55 W/60 W x 1 12 V, 3 W x 1 12 V, 5 W/21 W x 1 12 V, 10 W x 2 12 V, 10 W x 2 LED (luz de fundo) LED LED LED LED LED LED LED 8-6

111 MODELO MT-03 Fusíveis: Principal Farol dianteiro Sistema de sinalização Ignição Luz de estacionamento Ventoinha do radiador Sistema de injeção Reserva (para hodômetro, relógio e imobilizador) 30 A 20 A 10 A 10 A 10 A 7,5 A 10 A 10 A 8-7

112 Regulamentação de emissão e ruído WAU44612 Contribuição anti-poluição: A Yamaha, preocupada com a preservação do meio ambiente, busca incessantemente a melhoria de seus produtos, desde a fabricação utilizando materiais compatíveis com o meio ambiente até a redução de percentagem de poluentes de gases emitidos pelo escapamento. Desta forma estamos contribuindo com a redução dos poluentes no meio ambiente e ao mesmo tempo atendendo as determinações do Programa de Controle da Poluição do Ar por Motociclos e Veículos Similares - PROMOT. Especificações de ruído: Em conformidade com a legislação vigente de controle de poluição sonora para veículos automotores, o limite máximo de ruídos para fiscalização do veículo em circulação é de: Limite máximo de ruído para fiscalização: 90,8 db (A)* a rpm * db = unidade de medida do nível de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do escapamento, conforme NBR-9714 Valores de regulagem: Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser seguidos a fim de se obter um melhor desempenho da motocicleta, e também reduzir as emissões de ruídos e de gases poluentes nocivos ao ambiente. Velocidade angular do motor em marcha lenta: ± 100 rpm Concentração de monóxido de carbono (CO): máximo 4,5% em volume Concentração de hidrocarbonetos (HC): máximo 500 ppm IMPORTANTE: Qualquer alteração no sistema de alimentação de combustível ou de escapamento (regulagens inadequadas, substituição de peças por outras não originais, etc.) influirá diretamente nos valores homologados e divulgados neste manual. Seu comprometimento rigoroso com o plano de manutenção periódica constante no "capítulo 6" deste manual contribuirá de forma importante para a conservação do meio ambiente. 8-8

113 ADVERTÊNCIA: WWA14810 O uso de gasolina de má qualidade ou diferente da especificada poderá comprometer o desempenho da motocicleta, bem como causar danos à componentes do sistema de alimentação de combustível e do próprio motor. É imprescindível que todas as manutenções e ajustes sejam confiados a uma concessionária autorizada Yamaha, que dispõe de equipamentos adequados e mãode-obra qualificada devidamente treinada pelo próprio fabricante, assegurando desta forma a motocicleta dentro dos padrões antipoluentes. Óleo do motor Contribuição do usuário contra a poluição sonora: O usuário da motocicleta pode contribuir com o meio ambiente disciplinando sua condução das seguintes formas: Evitando acelerações bruscas e desnecessárias. Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzindo na marcha adequada à velocidade. ATENÇÃO: Para melhor performance de sua motocicleta recomendamos a cada troca o uso do óleo YAMALUBE 4 Tempos 20W50 API SL JASO MA T903 ou superior Código do Produto: AB401 Benefícios que o óleo Yamalube proporciona: Antiatrito Refrigeração Vedação Amortecimento Inibição de corrosão Limpeza 8-9

114 O óleo Yamalube forma uma película de proteção aumentando a durabilidade do motor; absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, mantendo o motor sempre com sua temperatura ideal de trabalho; flui para os anéis para formar uma boa vedação entre o pistão e a parede do cilindro, garantindo o desempenho de sua motocicleta; suporta grandes cargas como o pino do pistão e do virabrequim, expande a área de pressão e reduz a carga, permitindo uma longa vida útil do motor; forma uma película fina para proteger as superfícies metálicas do ar, da água e dos gases, os quais ajudam a provocar a corrosão e elimina as partículas metálicas,os óxidos e os hidrocarbonetos, de modo que as superfícies de atrito fiquem limpas. Especificação: 20W50 SAE API SL JASO MA T903 ESPECIFICAÇÕES API SL SJ SH SG SF YAMALUBE CONCORRENTES CONCORRENTES CONCORRENTES CONCORRENTES CONCORRENTES 8-10

115 Você acaba de adquirir um produto da mais alta tecnologia, portanto, na hora de fazer a manutenção de sua motocicleta faça questão de PEÇAS GENUINAS YAMAHA. Somente elas têm a garantia e segurança que você merece. As PEÇAS GENUINAS YAMAHA são produzidas de acordo com os mais avançados controles de qualidade e rigor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE: MAIOR DURABILIDADE, MENOR MANUTENÇÃO. Custo R$ Peças paralelas 2.a Linha Posicionamento Custo / Benefício Peças genuínas/originais 1.a Linha Durabilidade / Tempo 8-11

116 INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26430 Número de série do chassi O número de série do chassi está impresso no quadro. WAU26440 Número de série do motor O número de série do motor está impresso na carcaça. 1. Número de série do chassi 1. Número de série do motor NOTA: O número de série do chassi é utilizado para identificar a sua motocicleta e pode ser utilizado para registrá-la no órgão de trânsito de sua cidade. 9-1

117 Regulamentação ANATEL Este produto está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende aos requisitos técnicos aplicados.para mais informações, consulte o site da ANATEL: Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não causa interferência a sistemas operando em caráter primário. 9-2

118 CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO YAMAHA Para um melhor esclarecimento, satisfação e confiabilidade na execução de serviços, relacionamos os CONCESSIONÁRIOS AUTORIZADOS YAMAHA em todo território nacional por ordem alfabética de estado e cidade. Esta relação lhe permitirá um melhor atendimento com toda a assistência técnica, tendo mecânicos treinados pela fábrica, peças e equipamentos originais. Observação: Recomendamos consultar previamente antes de dirigir-se ao concessionário, pois esta relação está sujeita a modificação. Para maiores informações, entrar em contato com: 10-1

119 ACRE Cruzeiro do Sul Cruzeiro Motors Center Ltda. Trav. Alfredo Sales, 92 - Centro Fone: (068) Fax: (068) Rio Branco José Cavalcante Damasceno Júnior - ME Rua Minas Gerais, Abrão Alab Fone: (068) Fax: (068) Recol Motors Ltda. Rod. AC 01, Triângulo Fone: (068) Fax: (068) ALAGOAS Maceió Blumare Motos Ltda. Av. Com. Gustavo Paiva, Centro Fone: (082) Fax: (082) AMAPÁ Macapá Conquista Motos e Motores Ltda. Av. Pe. Julio Maria Lombaerd, 2502 A Sta. Rita Fones: (096) Fax: (096) Concessionários Autorizados AMAZONAS Manaus Aventura Moto e Náutica Ltda. Av. Autaz Mirim, Tanc. Neves Fone/Fax: (069) Braga Motos Ltda. Rua Ramos Ferreira, Centro Fone: (092) Fax: (092) Importadora TV Lar Ltda. Rua Borba, Cachoeirinha Fone: (092) Fax: (092) Tabatinga Robinson Parra Av. da Amizade, Centro Fone/Fax: (097) BAHIA Barreiras Motoflex Comércio de Motos Ltda. Av. Antonio Carlos Magalhães, 910 Centro Fone: (077) / 2828 Fax: (077) Bom Jesus da Lapa Marcos Motos Ltda. Av. Agenor Magalhães, Amaralina Fone: (077) Fax: (077) / 0034 Brumado Pit Stop Comércio de Veículos Ltda. Av. Centenário, Centro Fone/Fax: (077) / Camaçari Arena Com. Motos Pçs. Ac. Con. Ltda. Av. Radial A, 228 Camaçari de dentro Fone/Fax: (071) Eunápolis Aky Motos Comércio e Importação Ltda. Av. Luiz Eduardo Magalhães, 162 Centro Fone (073) / 2233 Fax: (073) Feira de Santana Agaje Com. e Import. Motos Pçs. Ltda. Av. Presidente Dutra, Centro Fone/Fax: (075) Guanambi DN Motos Guanambi Ltda. Av. Barão do Rio Branco, Centro Fone: (077) Fax: (077) Irece Coml. Motos Veíc. Pçs. Ac. Vilas Boas Ltda. Av. Primeiro de Janeiro, São José Fone: (074) Fax: (074) Itaberaba Reform. e Distr. de Pneus Roda Viva Ltda. Lt. Cid. de Deus, Qd 12, BR 242, nº 268 Fone: (075) Fax: (075) Itabuna Altemar Motos Itabuna Ltda. Av. José S. Pinheiro, 990A Lomanto Junior Fone: (073) Fax: (073) Jacobina Coml. Motos, Mot., Pçs., Aces., Várzea Lt. Av. Lomanto Júnior, 250 Centro Fone: (074) Fax: (074) Jequié Águia Com. Imp. Motos, Pçs., Aces. Ltda. Av. Exupério Miranda, S/N - Mandacaru Fone/Fax: (073) Juazeiro Moto Carlos Juazeiro da Bahia Ltda. Rod. Lomanto Junior, s/n - Qd.C2 Fone/Fax: (074) Lauro de Freitas Arena Com. Motos, pç e aces. Ltda Av. Santos Dumont, km 1, lj.9 Fone: (071) Fax: (071) Luis de Magalhães Oeste Com. de Motos e peças Ltda R. Pernanbuco, 20 Q.57 Lt.8 - terreo Fone/Fax: (077) Paulo Afonso Tarcísio Costa Ferreira Matos - ME Calçadão da Av. Getúlio Vargas, 44 - Cto. Fone (075) /2059 Fax: (075)

120 Salvador Moto Cred Comércio de Motos Ltda. Av. Jequita, Comércio Fone/Fax: (071) Revaisa - Rev. Veíc. Aracajú Imp. Ltda. Rua Cons. Pedro Luiz, R. Vermelho Fones: (071) / 2087 Fax: (071) Santo Antonio Jesus SR Motos Ltda. Av. Roberto Santos, Centro Fone/Fax: (075) /0998 Senhor do Bonfim Cardoso Motos Ltda. Rua Antonio Laurindo, Centro Fone/Fax: (074) /4326 Serrinha Morena Motos Ltda. Praça Antonio Conselheiro, 2 - Ginásio Fone: (075) Fax: (075) Teixeira de Freitas Planeta Com. de Motos e Peças Ltda. ME Av. Pres. Getúlio Vargas, Centro Fone: (073) Fax:(073) Valença Comercial Santa Helena Ltda. Rua Mal. Floriano Peixoto, 173 Centro Fone: (075) /7567 Fax: (075) Vitória da Conquista Pit Stop Comércio de Veículos Ltda. Av. Regis Pacheco, 593-B - Centro Fone/Fax: (077) CEARÁ Crateus Moto Crateus Ltda. Rua Dr. Moreira da Rocha, Centro Fone/Fax: (088) Crato Villa Real Peças e Veículos Ltda. Rua Ratisbona, 05 - Centro Fone (088) Fax:(088) Fortaleza C. Rolim Motos Ltda. Av. José Bastos, Farias Brito Fone: (085) Fax: (085) Lourival, Filho & Cia Ltda. Rua Br. do Rio Branco, 1758 Centro Fone: (085) Fax: (085) Nordeste Motos Ltda. Av. Francisco Sá, 3783 A Carlito Pamplona Fone (085) Fax:(085) Vereda Com. Veic. Máq. e Acess. Ltda. Av. Godofredo Maciel, Parangaba Fone: (085) Fax: (085) Iguatu Beza Motos Com.Serv. Motoc. Rua Jose de Alencar, Centro Fone (088) Fax: (088) Itapipoca Claudio Mayanar Com.Peç. Serv. p/ Motos Ltda. Av. Anastácio Braga, 296 e 298 Fone: (088) Fax: (088) Juazeiro do Norte Vereda Com. Distr. Veic. e Máq. Ltda. Rua Leão XIII, Salesianos Fone: (088) /4581 Fone/Fax: (088) Limoeiro do Norte Wander Motos Center Pçs. Serv. Mts. Lt. Rua Cel. Antônio Joaquim, Centro Fone/Fax: (088) Quixadá Brasil Comércio de Motos Ltda. Av. Plácido Castelo, Lj Centro Fone (088) Fax:(088) Sobral Rios Motos Sobral Ltda. Rua Menino Deus, Centro Fone: (088) Fax: (088) Taua Taua Motos Ltda. Rua Gervina Moreira, Centro Fone: (088) Fax: (088) Tiangua Com. De Motocicleta Tiangua Ltda R. José Zeferino Ferreira, s/n Gov. Ferraz Fone/Fax: (088) DISTRITO FEDERAL Brasília DF Comercial de Motos Ltda. QNM 18 Lote 03 Conjunto H - Cêilandia Fone/Fax: (061) Ipê Veículos Ltda. QS 03 EPCT - Lt Loja 02 - Taguatinga Fone/Fax: (061) Gama Federal Motos Ltda. QI Lote 660B - Setor Industrial Fone: (061) Fax: (061) ESPÍRITO SANTO Cachoeiro Itapemirim Yamashow Comércio de Motos Ltda. Rua Konrad Adenawer, 02 Gilberto Machado Fone/Fax: (028) Colatina ABM Motos Ltda. Av. Silvio Avidos, São Silvano Fone/Fax: (027) Guarapari Click Motos Ltda. Rodovia do Sol, Aeroporto Fone/Fax: (027) Linhares Fly Motos Ltda. Av. Pref. Samuel Batista Cruz, Shell Fone/Fax: (027) São Mateus Mepal Motos Ltda-ME Rua Treze de Abril, Sernamby Fone/Fax: (027)

121 Serra Serena Motos Ltda. Rod. BR 101, Km 8 - Laranjeiras Velhas Fone/Fax: (027) Vila Velha ASM Motos Ltda. Rod. Carlos Lindemberg, Aribiri Fone: (027) /9150 Fax: (027) Vitória Motomax Ltda. Av. Vitória, Gurigica Fone: (027) Fone/Fax: (027) GOIÁS Anápolis Brava Motos Ltda. Av. Brasil Sul, Vl. Miguel Jorge Fone: (062) Fax: (062) Caldas Novas Motonáutica Fisher Ltda. Av. Antonio Sanches, s/n - Qd. 09, Lt. 18 Setor Itaguai I Fone/Fax: (064) Catalão Revendedora Catalana de Motos Ltda. Av. José Marcelino, Centro Fone/Fax: (064) Ceres Comercial Cemoto Ltda. Av. Bernardo Sayão, Centro Fone: (062) Fax: (062) Formosa Formotos Veículos Ltda. Praça Anisio Lobo, Centro Fone/Fax: (061) Goiânia Belcar Motos Ltda. Av. Independência, St. Aeroporto Fone: (062) Fax: (062) Ipê Veículos Ltda. Av. T-7, Setor Oeste Fone: (062) Fax: (062) Motovesa Motos Peças e Serv. SA Av. Anhanguera, 8175 Qd. 102 lt 06 Fone/Fax: (062) Iporá Iporá Motos Ltda. Av. Pará, Centro Fone: (064) /5393 Fax: (064) Itumbiara Moto Maudi Com. de Veic.Ltda. Av. Afonso Pena, Centro Fone/Fax: (064) Jatai A. Gomes & Barros Ltda. Av. Goiás, Vila Santa Maria Fones: (064) / 4183 Fax: (064) Luziania Confiança Motos Ltda. Rua Dona Babita, 46 -Térreo - Centro Fone/Fax: (061) / 1011 Porangatu Médio Norte Motos Ltda. Av. Adelinoo Americo de Azevedo, 269 Fone: (062) Fax: (062) Quirinópolis Motoshow Ltda. Av. Leocadio de Souza Reis S/N Pq Primavera Fone/Fax: (064) Rio Verde FTJ Motos e Esportes Ltda. Av. Presidente Vargas, 101- Jd. Marconal Fone: (064) Fax: (064) Uruaçu Embravel Emp. Brasileira de Veículos Lt. Av. Tocantins, 12 - Centro Fone: (062) Fax: (062) MARANHÃO Açailandia Comércio e Repr. Mundial Motos Ltda. Av. Des. Tacito de Caldas 99A - Centro Fone/Fax: (099) Bacabal R.R Motors Ltda. Rua Getúlio Vargas, Centro Fone/Fax: (099) Balsas Moto Nova Com.Motos e Motores Av. Antonio Leitão, 1112 Centro Fone (099) Fax: (099) Caxias R.R. Motors Ltda. Av. Nereu Bitencourt, Centro Fone/Fax: (099) Codó F.C. Motos Ltda. Av. Santos Dumont, s/n - S. Sebastião Fones (099) (099) Imperatriz Motomil Máquinas Ltda. Av. Dorgival P. de Souza, Centro Fone: (099) Fax: (099) Itapecuru-Mirim C. C. Soares & Cia. Ltda. Rua José Paulo Bogea, Centro Fone: (098) Fax: (098) Pedreiras Multimotos Ltda. Av. Rio Branco, 691-A - Centro Fone/Fax: (099) /2840 Fax: (099) Pinheiro Paraíso Motos Ltda. Av. Tarquinio Lopes, Alcantara Fone: (098) Fax: (098) Presidente Dutra F.C. Motos Ltda - Filial Rua Antonio Piauí, Centro Fone: (099) Fax: (099) Santa Inês R.R. Motos Ltda. Av. Castelo Branco, 2823-Laranjeiras Fone/Fax: (098)

122 São Luiz Lobo Motos Ltda. Av. Jerônimo de Albuquerque, 90 Angelim Fone: (098) Fax: (098) Timon R. R. Motors Ltda. - Filial 2 Av. Francisco Carlos Jansen, 1300 Pq. Piaui Fone (099) Fax: (099) MATO GROSSO Água Boa Tura & Tura Ltda. Av. Araguaia, Centro Fone: (066) Fax: (066) Alta Floresta Pilotando Gostoso Ltda. Av. Ludovico da Riva Neto, 3040 Fone: (066) Fax: (066) Barra do Garças Barra Motos Ltda. - EPP Rua Carajás, Centro Fone/Fax: (066) Campo Novo Parecis Centuryon Comércio de Motos Ltda. Rua Paraná, Centro Fone: (065) Fax: (065) Cuiabá Gramarca Distr. de Veículos Ltda. Av. Rubens de Mendonça, 1573 Miguel Sutil Fone/Fax: (065) Grande Motos Com. de Veic. e Pcs Ltda. Av. Ten. Cel. Escolástico, 660 Bandeirantes Fone/Fax: (065) Juína Oskar Comércio de Motos e Peças Ltda. Av. Gabriel Muller, 70 - Centro Fone: (066) /2000 Fax: (066) Pontes e Lacerda Centro-Oeste Comércio de Motos Ltda. Rua Goiás, 1080 Frente - Jd. Olmezira FoneFax: (065) Primavera do Leste Marangoni & Cia. Ltda Av. Amazonas, 36 PrimaveraII Fone: (066) Fax: (066) Rondonópolis American Motos Ltda. Av. Fernando C. Costa, A - Centro Fone: (065) Fax: (065) Sinop Comércio de Motos Sinop Ltda. Av. das Palmeiras, Jardim Imperial Fone/Fax: (066) Diniz Moto Peças Ltda. Av. Dos Tarumas, Centro Fone: (066) Fax: (066) Sorriso Rizzo Comércio de Motos Ltda.-EPP Av. Curitiba, Centro Fone/Fax: (066) Tangara da Serra Centuryon Comércio de Motos Ltda. - Fl. Rua Olivio de Lima, 142-W Frente - Centro Fone: (065) Fax: (065) Vila Rica A. J. Wilhelms & Cia Ltda. Av. Brasil, Lado Norte Fone: (066) Fax: (066) MATO GROSSO DO SUL Aquidauana Beda Motos Ltda. Rua Teodoro Rondon, Centro Fone/Fax: (067) Campo Grande Dismoto Distr. de Moto Ltda. Rua Ceará, Jd. dos Estados Fone: (067) Fax (067) Remotor s Comércio de Motos Ltda. Av. Presidente Ernesto Geisel, 3923 Horto Florestal Fone: (067) Fax: (067) Corumbá Remotor s Com. de Motos e Peças Ltda. Rua Frei Mariano, 892/894 Centro Fone/Fax: (067) Coxim João Gilberto Marcato & Cia Ltda-Me Av. Virginia Ferreira, Flávio Garcia Fone: (067) /6135 Fax: Dourados Douramoto Com. Motos Pçs Ltda. - EPP. Rua Aquidauana, Centro Fone: (067) Fax: (067) Navirai Negreli & Cia Ltda - ME. Av. Weimar Gonçalves Torres, 200/A Centro - Fone/Fax: (067) Nova Andradina Autonan Veículos Ltda. Av. Antonio Joaquim M. Andrade, 2380 Centro Fone: (067) Fone/Fax: (067) Paranaíba Selena Motos Ltda. Rua Comendador Garcia, Centro Fone: (067) Fone/Fax: (067) Três Lagoas Dismoto Distribuidora de Moto Ltda. Av. Antônio Trajano Santos, Centro Fone/Fax: (067) MINAS GERAIS Alfenas Penna Empreendimentos Ltda. Av. José Paulino da Costa, 555 Centro Fone: (035) Fax: (035)

123 Araxá Triangulo Com. de Motocicletas Ltda. Av. Senador Montandon, Centro Fone: (034) Fax: (034) Barbacena Turinhos Veículos Ltda. Rua Gov. Bias Fortes, Pontilhão Fone/Fax: (032) Belo Horizonte Agrizzi & Santos Ltda. Av. Amazonas, 3416B - Prado Fone: (031) Fax: (031) Ampla Motos Ltda. Av. do Contorno, Floresta Fone/Fax: (031) JPAR - Distrib. de Veículos Ltda. Av. Pedro II, Carlos Prates Fone: (031) Fax: (031) Nardi Veículos Ltda. Av. Barão Homem de Mello, 1997 Jd. América Fone: (031) Fax: (031) Nardi Veículos Ltda. Av. Pedro I, Sta. Branca Fone: (031) Fax:(031) Betim Deva Motos e Acessórios Ltda - Filial II Av. Bandeirantes, Vila Recreio Fone/Fax: (031) Bom Despacho Triama Motos Ltda. R. Miguel Gontijo, Centro Fone: (037) Fax: (037) Capelinha Deva Motos e Acessórios Ltda. Rodovia MG 120,999 - Vista Alegre Fone/Fax: (033) Caratinga Ferreira & Silveira Ltda. Av. João Caetano do Nascimento, 712-B Limoeiro Fone/Fax: (033) Cataguazes MC Motos. Ltda. Rua Porf. Alcantara, Lj. 4 - Centro Fone/Fax: (032) Conselheiro Lafaiete JRS Lafaiete Com. de Veículos Ltda. Av. Prof. Manoel Martins, 410 C. Alegre Fone/Fax: (031) Contagem Deva Motos e Acessórios Ltda. Av. João C. Oliveira, N. Eldorado Fone/Fax: (031) Curvelo Marco Aurélio Vaz da Silva-ME Av. Antonio Olinto, Centro Fone/Fax: (038) Divinópolis Motominas Motos e Acessórios Ltda. Rua Espírito Santo, Centro Fone: (037) Fax: (037) Formiga Crismotos Ltda. R. Mal. Deodoro, 108 Sagrado Coração de Jesus Fones: (037) /3524 Fax: (037) Frutal GE Motos de Frutal Ltda. Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 235 N. Sra. Aparecida Fon/Fax: (034) Governador Valadares Milbratz Comercial Ltda. Rua Espírito Santo, 27 - Lourdes Fone (033) Fax: (033) Guanhaes Deva Motos e Acessórios Ltda. Av. Gov. Milton Campos, Centro Fone/Fax: (033) Guaxupé Copevel - Coml. Pedro de Veículos Ltda. Rua Aparecida, Centro Fone/Fax: (035) Ipatinga Milbratz Comercial Ltda Filial Av. Pedro Linhares Gomes, 4000 Ferroviário Fone/Fax: (031) Itabira Maqmotos Ltda. Av. Tab. Osório Sampaio, V. S. Rosa Fone/Fax: (031) Itaúna G. T. Motos Ltda. Av. São João, Universitário Fone/Fax: (037) Ituiutaba Andrade e Horta Ltda. Av. Prof. José Vieira Mendonça, Alvorada Fone/Fax: (034) Janaúba DN Motos Ltda. Av. Santa Mônica, São Gonçalo Fones: (038) / Fax: (038) Januária Star Motos Motocicletas Januária Ltda. Av. Cônego Ramiro Leite, 508-B - Centro Fone/Fax: (038) João Monlevade Maqmotos J.M. Ltda. Av. Wilson Alvarenga, Carneirinhos Fone/Fax: (031) Juiz de Fora River Com. de Motos Ltda. Rua Bernardo Mascarenhas, 919 Fabrica Fone/Fax: (032) Lagoa da Prata Moto Geraes Comercial Ltda. Rua Modesto Gomes, 447 Lj.1,2,3 Américo Silva Fone: (037) Fax: (037) Lavras Astral Motos Ltda. Av. Dr. Sylvio Menicucci, Presidente Kennedy Fone/Fax: (035) Manhuaçu Moto Vega Ltda. Rua Antonio Wellerson, s/n - Centro Fone/Fax: (033)

124 Montes Claros DN Motos Montes Claros Ltda. Av.Dep. Esteves Rodrigues, Centro Fone/Fax: (038) Rosse Motos Ltda. R. Coronel João Maia, 37 Alto São João Fone/Fax: (038) Muriaé Big Motos Ltda. Rua Santa Rita, Centro Fone: (032) Fax: (032) Nanuque Altemar Motos Nanuque Ltda. Av. Geraldo Romano, 77 - Centro Fone/Fax: (033) Nova Serrana Yamafest Com. de Motocicleta Ltda. Rua Cel. Martinho F. Amaral, 601 Centro Fone: (037) Fax: (037) Pará de Minas Moto Líder Ltda. Rua Pequi, 84 - Jd. Serra Dourada Fone: (037) Fax: (037) Passos Rodrigo Motocicletas e Náutica Ltda. Av. Com. Francisco Avelino Maia, 3770 Centro Fone: (035) Fax: (035) Patos de Minas Motopatos Ltda. Rua Dr. Marcolino, Centro Fone: (034) Fax: (034) Patrocínio AG Motos Ltda Av Rui Barbosa, Centro Fone/Fax: (034) Pirapora DN Motos Pirapora Ltda Av Otavio Carneiro, S. Antonio Fone/Fax: (038) Poços de Caldas Eagle Motocamping Ltda. Av. João Pinheiro, Centro Fone: (035) Fax: (035) Ponte Nova Murad Motos Ponte Nova Ltda. Av. Abdalla Felício, Centro Fone/Fax: (031) Pouso Alegre Novamoto Distrib. de Veículos Ltda. Rua Com. José Garcia, 941 Centro Fone/Fax: (035) S. Sebastião Paraíso Recon Veículos Peças e Serv. Ltda. Av. Darcio Cantieri, Jd. São José Fones: (035) / 2161 Fax: (035) S. Gotardo Gotardo Distribuidora de Motos Ltda. Av. Pref. Erotides Batista, 214 S. Terezinha Fone: (034) Fax: (034) S. João Del Rei Emoção Motos Ltda. Av. Leite de Castro, 1635 Fábricas Fone: (032) Fax: (032) São Lourenço Imperial Com. de Peças e Motos Ltda. Av. Dom Pedro II, Centro Fones: (035) Fax: (035) Sete Lagoas Carmo Motos Ltda. Av. Raquel Teixeira Viana, Canaan Fone: (031) Fax: (031) Taiobeiras Altemar Motos Ltda. Av. do Contorno, 1234 Fone/Fax: (038) Teófilo Otoni Motovam Ltda. Rua Dr. Manoel Esteves, Centro Fone: (033) Fax: (033) Timóteo Milbratz Comercial Ltda. Rod. BR Km 195, nº600 Distrito Industrial Fone/Fax: (031) Três Corações Threecordiana Distr. de Motos Ltda. Av. Dep. Renato Averedo, Pero Fone/Fax: (035) Ubá Yamasantos Motos Ltda. Av. Olegário Maciel, Industrial Fone: (032) Fax: (032) Uberaba Triangulo Com. Motocicletas Ltda. Av. Leopoldino de Oliveira, Centro Fone/Fax:: (034) Uberlândia Guymamaha Comércio de Motos Ltda. Av. João Naves de Avila, Centro Fone: (034) Fax: (034) Use Motos Ltda. Av. Floriano Peixoto, Brasil Fone: (034) Fax: (034) Unaí DN Motos Unaí Ltda. Rua Nossa Senhora do Carmo, 39 Centro Fone/Fax: (038) Varginha Denilson Pellini Bonancea - ME Av. Almirante Barroso, São Geraldo Fone: (035) Fax: (035) PARÁ Abaetetuba San Lorenzo Com. Motos Mot. Náut. Lt. Av. Dom Pedro II, Lj. A Santa Rosa Fones: (091) /4338 Fax: (091) Altamira Comercial de Motos e Motores Ltda. Rua Sete de Setembro, 1646 Fone: (093) Fone/Fax: (093) Belém M.Y Motos e Peças Ltda. Av. Magalhães Barata, 1129/1139 S. Brás Fone: (091) Fax: (091)

125 Tagide Motocicletas Ltda. Trav. D. Pedro I, Umarizal Fones: (091) /7267 Fax: (091) Castanhal Moto House Ltda-ME Rua Floriano Peixoto, Centro Fone: (091) Fax: Itaituba Coml. Itaituba de Motos e Peças Ltda. Rodovia Transamazônica, 23 - Centro Fone: (093) Fone/Fax: (093) Marabá Lorenzoni Motos Ltda. Fl. 32 S/N Qd. 7 Lts. 81 a 83 - Nv. Marabá Fone: (094) Fax: (094) Paragominas S.G. Moschen Com. e Serviços - ME Rua Washington Luis, 20 - Angelim Fone: (091) Fax:(091) Parauapebas Motoboy Comércio e Serviços Ltda. Av. Liberdade, 114 Rio Verde Fone: (094) Fax: (094) Redenção Supermotos Ltda. - ME Av. Araguaia, s/n - Qd Lt. 03. Santos Dumont II Fone/Fax: (094) Santarém Tapajós Motocenter Ltda. Av. Mendonça Furtado, 2016 Centro Fone/Fax: (093) Tucumã Marcovel Com. Motos e Peças Lt. Av. dos Estados, St. Aeroporto Fone: (094) Fax: (094) Tucuruí Primos Com. Motoc. e Prod. Naut. Ltda. Av. Veridiano Cardoso, Cohab Fone: (094) Fax: (094) Xinguara L.F. Arantes - ME Av. Xingu, 244 Fone: (094) Fax: (094) PARAÍBA Cajazeiras Mundo Livre Mottors Ltda. Pça. Major José Marques Galvão, 37 Centro Fone/Fax: (083) Campina Grande Apoio Motos Paraíba Ltda. Av. Mal. Floriano Peixoto, 225 Centro Fone: (083) Fax: (083) Guarabira Izamottos Peças e Acessórios Ltda. Praça João Pessoa, 51 - Centro Fone/Fax: (083) João Pessoa Jampa Motos e Veículos Ltda. Av. Pres. Getúlio Vargas, 183 Centro Fone/Fax: (083) S. S. S. - Comércio de Motos e Veíc. Ltda. R. Walfredo M. Brandão, 1030 Jd. Cid. Univ. Fone (083) Fax: (083) Sinal Motos Ltda. R. Padre Antonio Pereira, 77 - Varadouro Fone: (083) Fax: (083) Mamanguape Guape Motors Ltda. Rua Dom Vital, Centro Fone: (083) Fone/Fax: (083) Patos Motoservy Ltda. Rua Pedro Firmino, Centro Fone/Fax: (083) Santa Rita Milenio Motos Ltda. Rua São João, Centro Fone (083) Fax: (083) Sousa Rocha e Gadelha Ltda. Rua Cônego José Viana, 95 - Estação Fone: (083) Fax: (083) PARANÁ Apucarana Paraná Moto Ltda. Av. Paraná, 50 - Vila Cassala Fone: (043) Fax: (043) Arapongas Nicmotos Ltda. Av. Araras, 165 Centro Fone/Fax: (043) Campo Mourão Motoyama Com. de Motos e Náutica Ltda. Av. Capitão Índio Bandeira,1931 Centro Fone/Fax: (044) Cascavél Bibbo s Motonáutica Imp. e Exp. Ltda. Av. Brasil, 2262 B - São Cristovão Fone/Fax: (045) Cianorte Carraro Com. de Motocicletas Ltda. Av. Goiás, 1211-A - Centro Fone: (044) Fax: (044) Cornelho Procópio Rope Comercial de Veic.Peças Ltda. Rua Francisco Lacerda Junior, Centro Fone/Fax: (043) Curitiba Comercial Paranaense de Motoc. Ltda. R. Gal. Mario Tourinho, Seminário Fone: (041) Fax: (041) Motomania - Comércio de Veículos Ltda. Av. Erasto Gaertner, 679 Bacacheri Fone: (041) Fax: (041) Promotossul Comércio de Motos Ltda. Av. Mal. Floriano, Parolim Fone: (041) Fax:(041)

126 Yamapar Comércio de Motos Ltda. Rua Ébano Pereira, 195 Centro Fone/Fax: (041) Foz do Iguaçu Pico Comercio de Motos Ltda. Rua Mal. Floriano Peixoto, Centro Fone/Fax: (045) Francisco Beltrão Faraó Com. de Motoc. e Náutica Ltda. Av.Júlio Assis Cavalheiro, Centro Fone/Fax: (046) Guarapuava Faraó Com. de Motocicletas Ltda. - Filial Av. Moacir Júlio Silvestri, Sl. 2 Centro - Fone/Fax: (042) Londrina Marajó Motos Ltda. Av. Tiradentes, Jd. Leonor Fone: (043) Fax: (043) Posto das Bicicletas Ltda. Rua Brasil, 12 - Centro Fone/Fax: (043) Mal. Cândido Rondon Tropical Moto Náutica Ltda. Rua São Paulo, Centro Fone/Fax: (045) Maringá Maryngá Moto Náutica Ltda. Av. Brasil, Zona 04 Fone/Fax: (044) Paranaguá Yamapar Com. de Motos Ltda. Filial Rua Faria Sobrinho, Centro Fone: (041) Fax: (041) Paranavaí Yza Motos Ltda. Av. Parana, Centro Fone/Fax: (044) Pato Branco Faraó Com. de Motoc. e Naut. Lt-Filial Av. Tupy, 3437 Centro Fone/Fax: (046) Ponta Grossa Top Club Motos Ltda. Av. Monteiro Lobato, 1300 Jd. Carvalho Fone/Fax: (042) Santo Antônio Platina Rope Comercial de Veíc. e Peças Ltda. Rua Sete de Setembro, Centro Fone/Fax: (043) Telemaco Borba Rope Comercial de Veic. e Peças Ltda. Av. Horácio Klabin, 32 Centro Fone/Fax: (042) Toledo Tropical Moto Náutica Ltda. Av. José J. Muraro, Jd. P. Alegre Fone/Fax: (045) Umuarama YZA Motos Ltda. Av. Pres. Castelo Branco, Centro Fone: (044) Fax: (044) União da Vitória Nativa Comércio de Motos Ltda. Rua Clotario Portugal, Centro Fone: (042) Fax: (042) PERNAMBUCO Araripina Sertão Motos. Ltda. Rodovia Br 316 s/n, km 22,8 - Centro Fone: (087) Fax: (087) Arcoverde Santo Antonio Motos Ltda. Rua Júlio Tavares de Lima, 307 Sucupira Fone/Fax: (087) Cabo Santo Agostinho Mozart Brasileiro Com. de Motos Ltda. Av. Pres. Vargas, S. J. Tadeu Fone/Fax: (081) Carpina Andrade e Maciel Motos Ltda. Av. Agamenom Magalhães, 161 S. José Fone (081) Fax: (081) Caruaru Ribeiro Neves Comércio Ltda. Av. José R. de Jesus, 557 Indianópolis Fone: (081) Fax: (081) Garanhuns Motovia Comercial Ltda. Rua D. José, Centro Fone (087) Fax: (087) Goiana Geralmotos Com. e Serviços Ltda. Rod. PE 75 - Km 03 - N Centro Fone: (081) Fax: (081) Palmares Radical Motos e Jet Comercial Ltda. Av. Luiz Portela de Carvalho, 89-C Nova Palmares Fone/Fax: (081) Petrolina Moto Carlos Ltda. Av. Honorato Viana, 815 Gercino Coelho Fone/Fax: (087) Recife Livre Motos Ltda. Rua da Concôrdia, Santo Antônio Fones: (081) /1446 Fax: (081) Motomariner Com. e Serviços Ltda. Av. Eng. Antonio de Goes, 25B - Pina Fone: (081) Fax: (081) Motovia Comercial Ltda. Av. Mal. Mascarenhas de Moraes, 2244 Imbiribeira Fone: (081) Fax:(081) Serra Talhada MK Motos Ltda. Av. João Gomes de Lucena, 3550 Bomba Fone/Fax: (087)

127 Santa Cruz Capibaribe Almeida Comércio de Motos Ltda. Rua Ver. Rodolfo F. Aragão, 39 - Novo Fone/Fax: (081) Timbaúba Andramotos Com.Motos e Serv. Rua Marcal Emliano Sobrinho, 325- Centro Fone/Fax: (081) PIAUÍ Bom Jesus Gurgueia-Motos, Pç.Serv.Ltda Av. Julio Vargas, Centro Fone/Fax: (089) Campo Maior CM Motos Ltda. Av. Santo Antonio, 441 Centro Fone/Fax: (086) Floriano F. C. Motos Ltda. Av. Bucar Neto, Centro Fone/Fax: (089) Oeiras Oeiras Motor Peças e Serv. Ltda. Av. Transamazônica, Centro Fone: (089) Fax: (089) Parnaíba Delta Automotores Ltda. Rua Caramuru, Boa Esperança Fone: (086) Fax: (086) Paulistana Paulistana Motor Peças e Serv. Ltda. Av.Transnordestina, s/n - Centro Fone: (089) Fax: (089) Picos R. SA Picos Motor Peças e Serv. Ltda. Rua Cel. Luiz Santos, Centro Fone: (089) Fax: (089) São Raimundo Nonato Nordeste Motos Ltda. Av. Prof. João Meneses, 521 Centro Fone: (089) Fax: (089) Teresina P.M. Motos Ltda. Av. Barão de Gurgueia Vermelha Fones: (086) Fax: (086) R.R. Motors Ltda. Av. Barão de Gurgueia, Taboleta Fone/Fax: (086) Urucui Gurgueia Motos Pç. e Serv. Ltda. R. Rogério José de Carvalho, 776 Centro Fone/Fax: (089) RIO DE JANEIRO Araruama Car-Lagos Veículos Ltda. - ME Rod. Amaral Peixoto, Km 87 - Coqueiral Fone/Fax: (022) Cabo Frio Comoto - Com. de Moto Cabofriense Lt. Trevo de São Cristovão s/n São Cristovão Fone: (022) Fax: (022) Campos de Goitacazes Suaid & Viceconte Com. Mts. Art. Náut. Rua Barão de Miracema, Centro Fone: (022) Fax: (022) Duque de Caxias Trinca Motos e Acessórios Ltda. Rua Mal. Floriano, de Agosto Fones: (021) Fax: (021) Itaperuna Moto Peçalmir Ltda - ME. Rua Noemia G. Bittencourt, 313 Aeroporto - Fone: (022) Fax: (022) Macaé WG Minas Comércio de Motos Ltda. Av. Rui Barbosa, Loja 01 Altos dos Cajueiros Fone/Fax: (022) Niterói Motox Com. Import. Exp. Motos Ltda. Al. S. Boa Ventura, Tribobo Fone: (021) Nova Friburgo Yamotor Veículos Ltda. Rua Luiz Spinelli, 27 - Centro Fone: (022) Fax: (022) Nova Iguaçu Trinca Motos e Acessórios Ltda. R. Damas Batista,11-E. Plínio Casado Centro Fone/Fax: (021) Petrópolis Moto Mundi Ltda. Rua Washington Luiz, Centro Fone/Fax: (024) Rio de Janeiro CSP2 Veículos Ltda. Estrada do Mendanha, 349 Campo Grande Fone/Fax: (021) Distac Distr. de Autom. e Com. Ltda. Rua das Laranjeiras, 291/301 - Laranjeiras Fone: (021) Fax: (021) Fun Bike Comércio e Importação Ltda. Av. Geremario Dantas, Tanque Fone:(021) /3596 Fone/Fax: (021) Kimoto Show Ltda. Av. Braz de Pina, Penha Fone:(021) Fax: (021) Trinca Motos e Acess. Ltda. Filial 1 R. S. Francisco Xavier, 242 Maracanã Fones: (021) / Fax: (021) Trinca Motos e Acessórios Ltda. Av. Erico Veríssimo, B. da Tijuca Fone/Fax: (021)

128 Santo Antonio de Pádua Ideal de Padua Motos Ltda Rua Cel. Olivier, Centro Fone/Fax: (022) São Gonçalo CSP1 Veículos Ltda. Rua Dr. Nilo Peçanha, Antonina Fone/Fax: (021) Três Rios Yamarios - Com. Motos Três Rios Ltda. Rua Manoel Duarte, Centro Fone: (024) Fax: (024) Volta Redonda Tempo Livre Motos Ltda. Av. Paulo de Frontin, Aterrado Fone: (024) Fax: (024) RIO GRANDE DO NORTE Caico Silva & Azevedo Ltda. Av. Cel. Martiniano, s/n Lt. 557/8 - Penedo Fone: (084) Fone/Fax: (084) Currais Novos Francisco Chagas Silva Bicicleta Av. Dr. Silvio Bezerra, Centro Fone/Fax: (084) Mossoró Kavel Comercial de Veículos Ltda. Av. Cunha da Mota, Cx. P. 62 Centro - Fone: (084) Fax: (084) Natal Apoio Motos Ltda. Av. Prudente de Morais, 4716 Lj. 10/12 - Lagoa Nova Fone: (084) Fax: (084) LFC Motos e Veículos Ltda. Av. Bernardo Vieira, 2216-B DIX - Sept Rosado Fone/Fax: (084) Parnamirim LFC Motos e Veículos LTDA Av. Piloto Pereira Tim, Br. 101 Fone/Fax: (084) RIO GRANDE DO SUL Alegrete MGA Motos Ltda. Rua Luiz de Freitas, 206 Esq. Ven. Aires - Centro Fone/Fax: (055) Bagé Velomotos Veículos Ltda. Av. Pres. Vargas, Getúlio Vargas Fone: (053) Fax: (053) Bento Gonçalves Motolak Veículos Ltda. Av. Humberto A. Castelo Branco, 430 Fenavinho Fone/Fax: (054) Camaquá Yamasul Com. de Motos Ltda. Rua Luiza Maraninchi, Centro Fone: (051) Fax: (051) Canoas Motoryama Com. Rep. Motoc. Ltda - Filial Av. Getúlio Vargas, Centro Fone/Fax: (051) Carazinho Butzke & Adami Ltda. Filial Av. Flores da Cunha, 3365 Centro Fone/Fax: (054) Caxias do Sul A.M Motos Ltda. Av. Ruben Bento Alves, 3957 São Jose Fone/Fax: (054) Motozoom Comércio de Motores Ltda. Rua Os Dezoito do Forte, Centro Fone: (054) Fax: (054) Erechim Butzke & Adami Ltda Rua Luiz Hermínio Berto, Centro Fone/Fax: (054) Ijuí Orlando Ribas Rua 13 de Maio, Centro Fone: (055) Fax: (055) Lajeado Kraemer Artigos Esportivos Ltda. Av. Senador Alberto Pasqualini, 474 Centro Fone/Fax: (051) Montenegro HN Motocicletas Ltda. Rua Buarque de Macedo, 236 Centro Fone/Fax: (051) Nova Prata Motolak Veiculos Ltda. Rua Flores da Cunha, 1072 Centro Fone/Fax: (054) Novo Hamburgo Sinosyama Motocicletas Ltda. Rua Guia Lopes, SL - Jd. Mauá Fone: (051) Fax: (051) Passo Fundo Butzke & Adami Ltda - Filial Av. Brasil Oeste, 1735 Fone: (054) Fax: (054) Pelotas Irmãos Pinho Ltda. Rua General Osório, Centro Fone: (053) Fax: (053) Porto Alegre Failace e Gostinski Motos Ltda. Av. Dos Gauchos, 443B - Sarandi Fone/Fax: (051) Motoryama Com. Repr. de Motoc. Ltda. Av. Farrapos, Navegantes Fone: (051) Fax: (051) Rio Grande Guanabara Veículos Ltda. Av. Presidente Vargas, Parque Fone: (053) Fax: (053) Santa Cruz do Sul Kraemer Art. Esportivos Ltda. Rua Marechal Floriano, Centro Fone/Fax: (051)

129 Santa Maria Azzurra Motocicletas Ltda. Av. Pres. Vargas, Lj. 1, 2, e 3 Centro Fone: (055) Fax: (055) Santa Rosa GP Pneus e Motos Ltda. Av. Borges de Medeiros, Centro Fone/Fax: (055) Santana do Livramento Moto Giro - Comércio de Veículos Ltda. R. Sete de Setembro, 860 Centro Fone/Fax: (055) Santo Ângelo Noroeste Motos e Acessórios Ltda. Av. Venâncio Aires, Centro Fone: (055) Fax: (055) São Leopoldo Yamavale Motos Ltda. - Filial Av. Getúlio Vargas, Centro Fone: (051) Fax: (051) São Luiz Gonzaga Carlos Rogério Militiz & Cia Ltda. Rua São João, Centro Fone/Fax: (055) Taquara Vale Motos Ltda. Av. Oscar M. Rangel, 4411, Lj. B Sta. Maria Fone/Fax: (051) Torres Pinho Motos Ltda. Av. Castelo Branco, Eng. Velho Fones: (051) Fax: (051) Três Passos Motometal Veículos Ltda. Av. Ijuí, Centro Fone/Fax: (055) Uruguaiana MGA Motos Ltda. R. Gregório Beheregaray Filho, 2765 Centro Fone/Fax: (055) Venâncio Aires HN Motocicletas Ltda. Rua Osvaldo Aranha, Centro Fone/Fax: (051) RONDÔNIA Ariquemes Central Motos Com. Motos e Pçs. Ltda. Av. Canaã, 3105 Qd. 3 Bl. 1 Lt. 2-A - St. 3 Fone: (069) Fone/Fax: (069) Cacoal Pica-Pau Motos Ltda. Av. Castelo Branco, Liberdade Fone/Fax: (069) Jarú JKL Com. de Combust. e Repres. Ltda. Av. Brasil, Centro Fone: (069) Fax: (069) Jí - Paraná Motonáutica Pica-Pau Ltda. Av. Transcontinental, 1660 Fones: (069) /1213 Fax: (069) Porto Velho Nova Rondônia Com. e Repres. Ltda. Av. Rogério Weber, 1867, Sl. 3 - Centro Fones: (069) /1717 Fax: (069) Rolim de Moura Orion Comércio de Motos Ltda. Av. 25 de Agosto, Centro Fone: (069) Fax: (069) Vilhena Mazzutti Com. de Motonáutica Ltda. Rua Costa e Silva, 99 - Centro Fone/Fax: (069) RORAIMA Boa Vista Liramoto - Lira Motores Ltda. Av. Major Williams, São Francisco Fones: (095) /2908 Fax: (095) Motoka Veículos e Motores Ltda. Av. Ville Roy, 1041E - São Francisco Fone: (095) Fax: (095) SANTA CATARINA Ararangua Terra Motor s Ltda. Rua Pedro Natal de Luca, 45 Cidade Alta Fone/Fax: (048) Balneário Camboriú Praia Comércio de Motos Ltda Av. do Estado, Sala 02 - Aririba Fone/Fax: (047) Blumenau Dick Motos Com. e Manut. de Motos Ltda. Rua Itajaí, Sala 01 - Centro Fone/Fax: (047) Braço do Norte Delupo Motors Ltda. Rod. SC KM 31, Nº R. Bonito Fone/Fax: (048) Brusque AS Partic.Adm. de Bens Ltda. R.Gustavo Schlosser, 67 - lj.1 Fone: (047) Fax: (047) Caçador Colussi & Cia Ltda. Rua 25 de Março, 200 Centro Fones: (049) / 3366 Fax: (049) Canoinhas Hilton Com. de Motos Ltda. Rua Marechal Floriano, Sala 03 Centro - Fone: (047) Fax: (047) Chapecó Motojeans - Com. de Motocicletas Ltda. Rua Sicilia, 60 D - Passo dos Fortes Fone: (049) Fax (049) Concórdia J.R.S. Moto Center Ltda. Rua do Comercio, Centro Fone/Fax: (049)

130 Criciúma M.C.S. Veículos Ltda. Av. Centenário, Centro Fone/Fax: (048) Florianópolis Garcia & Teixeira Com.Varej.Mot.Ltda. Rua Gal. Eurico G. Dutra, Estreito Fone: (048) Fax: (048) Itajaí Porto Motos Ltda. Rua Heitor Liberato, Vl. Operária Fone: (047) Fax: (047) Itapiranga Francar Motos Ltda. Av. Beira Rio, Centro Fone: (049) Fax: (049) Jaraguá do Sul Jaraguá Motos Ltda. Rua Walter Marquardt, 1669 Barra do Rio Molha Fone: (047) Fax: (047) Joaçaba Graça Motos Ltda. Rua Cel. Arthur Pereira, 73 Centro Fone/Fax: (049) Joinville Globo Motor s Ltda. R. Dr. João Colin, 1300 Centro Fone (047) Fax: (047) Lages Regianini Comércio de Automóveis Ltda. Av. Presidente Vargas, 11 - Centro Fone/Fax: (049) Mafra Com. de Veícs. Motores Pscheidt Ltda. Av. Frederico Heyse, Centro Fone/Fax: (047) Palhoça Boeira & Teixeira Com. Var. Motos Ltda. Rua Ten. Francisco Lehmkuhl, s/n -Centro Fone/Fax: (048) Rio do Sul Motociclo HB Ltda. Av. Gov. Ivo Silveira, Canta Galo Fone/Fax: (047) São Bento do Sul Martins e Martins Motos Ltda. Rua Marechal Floriano,42 - Centro Fone/Fax: (047) São José Globo Motor s Ltda. Rua Joaquim Vaz, P. Comprida Fone/Fax: (048) São Miguel do Oeste IPN Motos Ltda. Rua Waldemar Ramgrab, Centro Fone: (049) Fax: (049) Tijucas Brumotos Comercial Ltda. R. Pedro Eulalio Andriani, Centro Fone/Fax: (048) Tubarão Moto Sul Ltda. Av. Marechal Deodoro, Oficinas Fone: (048) Fax: (048) Videira Carboni Motos Ltda. Rua 10 de Março, 120-Carboni Fone/Fax: (049) SÃO PAULO Americana Motoya Motor s Ltda. Av. de Cilio, Jd.Planalto Fone: (019) Fax: (019) Amparo Andreta Moto Shop Ltda. Rua Rio Branco, 42 - Ribeirão Fone: (019) Fax: (019) Andradina UZ Motos Ltda. Av. Guanabara, 2480 Centro Fone/Fax: (018) Araçatuba Mutti Motos Ltda. Rua Porangaba, Vila Industrial Fone: (018) Fax:(018) Araraquara C.H. Murad Araraquara & Cia Ltda. Av. Brasil 397/411 - Centro Fone (016) Fax: (016) Moto 36 Ltda. Av. Pe. Fco. Sales Colturato, 1493 Santana Fone: (016) Fax: Araras Motus Comercial Ltda. Av. Fabio da Silva Prado, Centro Fone/Fax: (019) Assis Comercial Valgreen Ltda. R. Humberto de Campos, 619 Vila Xavier Fones: (018) / 4535 Fax: (018) Atibaia Active Motors Com. Veics. Pçs. Serv. Lt. Av. Prof. Carlos A. Carvalho Pinto, 125 Vila Maria Fone/Fax: (011) Avaré Adventure Motos e Nautica Ltda. Rua Bahia, Centro Fone/Fax: (014) Barretos Giuseppe Leone Barretos Rua 20, nº 11 - Centro Fone/Fax: (017) Barueri Alpha Motos Comercial de Motoc. Ltda. Alameda Araguaia, Alphaville Fone: (011) Fax: (011) Bauru C.H. Murad Motos & Cia. Ltda. Rua Gustavo Maciel, Centro Fone/Fax: (014) Bebedouro Comeri Motors Com.de Motos Rua Dr. Oscar Werneck, Centro Fone: (017) Fax: (017) Botucatu Adventure Motos e Náutica Ltda. Av. Dom Lucio, 401 Vl. Padovam Fone/Fax: (014)

131 Campinas Madia Motosport Ltda. Av. Barão de Itapura, 694 -Botafogo Fone: (019) Fax: (019) Madia Motosport Ltda. Filial Av. Imperatriz Leopoldina, 510 Vila Nova Fone: (019) Fax: (019) Caraguatatuba Cavec - Caraguá Motos e Serv. Ltda. Av. Rio Branco, 73 - Jaraguazinho Fone/Fax: (012) Catanduva Nora Motos - Com.de Motos e Peç. Ltda. Rua 7 de Setembro, 05 - Centro Fone: (017) Fax: (017) Cotia AS Motos Ltda. Av. Prof. Joaquim Barreto, 82 - Centro Fones: (011) / Fax: (011) Diadema Diamar Motos Ltda. Rua Orense, 34 - Pq. Jaboticabeiras Fone/Fax: (011) Fernandópolis Azamoto Motos Peças Ltda. Rua Cerqueira César, Jd. América Fone:(017) Fax: (017) Franca Motomac Comércio de Motos Ltda. Av. Dr. Hélio Palermo, Jd. Samello Fone/Fax: (016) Guaratingueta Soliva Motors Ltda. Av. Juscelino K. de Oliveira, 957 Campo do Galvão Fone: (012) /229 Fax: (012) Guarujá ACJ Com. de Veículos Ltda. Av. Adhemar de Barros, 1053 Fone/Fax: (013) Guarulhos Moto Shop Guarulhos Ltda. Av. Tiradentes, Jd. Bom Clima Fones: (011) / 8764 Fax: (011) Indaiatuba Motomadia Ltda. Rua Quinze de Novembro, Centro Fone/Fax: (019) Itanhaém Motovale Praia Distr. de Veic. Ltda. Rua João Mariano Ferreira, 225 Jd. São Paulo Fone: (013) Fax (013) Itapetininga K.L.R. Motos Itapetininga Ltda. Rua Prudente de Moraes, Centro Fone: (015) Fax: (015) Itapeva Mundyama Com. de Veículos Ltda. Av. José Ermírio de Moraes, 2089 Centro Fone: (015) Fax: (015) Itatiba Centaurus Motos Ltda. Av. Mal. Castelo Branco, 42 - Bloco A Engenho Fone: (011) Fax: (011) Itú Comercial Ituana de Motoc. Ltda. Av. Dr. Octaviano Pereira Mendes, 216 Centro - Fone/Fax: (011) Jacareí Nunes e Ribeiro Motos Ltda. Av. Siqueira Campos, Centro Fone/Fax: (012) Jales Mirai Motos Ltda. Av. João Amadeu, Jd. Samambaia Fone/Fax: (017) Jaú C.H. Murad & Cia Jaú Ltda. Rua Visc. do R.Branco, 141-Centro Fone: (014) Fax: (014) Jundiaí Hercules e Hercules Com.Motos Rua Dr. Cavalcanti, 767- Centro Fone/Fax: (011) Vanderlei Gaioso Bonini Av. Fernando Arens, Vl. Progresso Fone: (011) Fax: (011) Leme Fioramonte & Fioramonte Ltda. Av. 29 de Agosto, Centro Fone: (019) Fax: (019) Limeira Flyama Comercial Ltda. Av. Maria Buzolin, Jd. Piratininga Fone: (019) Fax: (019) Marília Motocenter Comasa Com. de Veícs. Ltda. Av. Rio Branco, Alto Cafezal Fone: (014) Matão C.H. Murad & Cia Ltda. Av. Siqueira Campos, Centro Fone: (016) Fax: (016) Mauá Andreense Motos Comercial Ltda. - Filial Rua General Osório, 74 - Vila Bocáina Fone: (011) Fax: (011) Mogi das Cruzes Banzai Motos Coml. Ltda. Av. Fernando Costa, Centro Fone/Fax: (011) Mogi Guaçu Vida Livre Moto Camping Ltda. Pça. Antonio Giovani Lanzi, 09 Capela do Rosário Fone: (019) Fax: (019) Mogi Mirim Hotmotos Distr. Motos Peças e Serv. Ltda. Rua Jose Bonifacio, Centro Fone/Fax: (019) Monte Alto Yamabike Motocicletas Ltda. Rua Porfirio Pimentel, Centro Fone: (016) Fax: (016)

132 Novo Horizonte Spadão Motonáut. Com. Mts. Veíc. Aq Lt. Rua Coronel Carvalho Leme, 427 Fone: (017) Fax: (017) Osasco Bec Comercial de Motocicletas Ltda. Av. dos Autonomistas, Centro Fones: (011) / Fax: (011) Ourinhos Ourimotos Com. de Motos Ltda. Rua Duque de Caxias, Vl. Nova Sá Fone: (014) Fax Penápolis 340 Moto Peças Penápolis Ltda - ME Rua Dr. Mário Sabino, 340 Fone/Fax: (018) Pindamonhangaba Moto Pinda Comercial Ltda. Av. N.S. Bom Sucesso, 1114 São Benedito Fone: (012) Fax: (012) Piracicaba Atenas Motos e Náutica Ltda. Av. Rui Barbosa, Vila Rezende Fone/Fax: (019) Benjamin Motos Ltda. Rua Benjamin Constant, Centro Fone/Fax: (019) Pirassununga Marques & Marques Ltda. Rua General Osório, Centro Fone: (019) Fax: (019) Porto Ferreira Ghandi Secaf & Cia Ltda. Av. João Martins S. Sobrinho, 2041 Vl. Sta. Maria Fone/Fax: (019) Praia Grande Prayama Motos Ltda. Av. Botafogo, 314 Jd. Guilhermina Fone/Fax: (013) Presidente Prudente Lucari Motonáutica Ltda. Av. Manoel Goulart, Centro Fone: (018) Fax: (018) Registro Motovale Distrib. de Veículos Ltda. Av. José Antonio de Campos, 480 Centro Fone/Fax: (013) Ribeirão Preto Mayor Motos Ltda. Av. Dr. Francisco Junqueira, 2873 Jd. Macedo Fone/Fax: (016) Rio Claro C.H. Murad & Cia Rio Claro Ltda. Rua Seis, Centro Fone: (019) Fax: (019) Santo André Andreense Motos Comercial Ltda. Av. Dom Pedro I, Vl. Pires Fones: (011) Fax: (011) Santos Seaway Coml.Automotores Ltda. Av. Conselheiro Nébias, 351 Vl.Mathias Fone/Fax: (013) São Bernado do Campo Seaway Coml.Automotores Ltda. Rua Jurubatuba, Centro Fone: (011) Seaway Coml.Automotores Ltda. Av. Cam. do Mar, 3661 Rudge Ramos Fone: (011) Fax: São Caetano do Sul AND Motos Com. de Motos e Serv. Ltda. Av. Goiás, Fundação Fone (011) Fax: (011) São Carlos Ghandi Secaf Veículos Ltda. Av. São Carlos, Centro Fone/Fax: (016) São João da Boa Vista Eagle Motos Ltda. Rua Ademar de Barros, Centro Fone: (019) Fax: (019) São José dos Campos Superfor SP Veículos Ltda. Pça. Elza Ferreira Rahal, 54 Vila Adyana Fone: (012) Fax: (012) S. J. do Rio Preto Rode Rio Preto Motos Ltda. Rua Bernardino de Campos, 4398 Redentora Fone/Fax: (017) Rode Rio Preto Motos Ltda. - Filial Av. Dos Estudantes, Salão 1A Vila Aeroporto Fone/Fax: (017) São Paulo Abatty Autoriz. Motos Ltda. Av. Prof. Francisco Morato, Butantã Fone/Fax: (011) Abatty Autoriz. Motos Ltda. Av. Roberto Kennedy, 1555-Socorro Fone: (011) Fax: (011) Cia Motos Comercial Ltda. Av. 9 de Julho, Jd.Paulista Fone/Fax: (011) Crab Com. e Import. de Veículos Ltda. Av. Rudge, Bom Retiro Fone/Fax: (011) Diamar Motos Ltda. Praça Cornélia, 76 - Água Branca Fone/Fax: (011) Feltrin e Cardamone Com. Veic. Ser. Ltda. Rua Tamoios, 684 Jd. Aeroporto Fone: (011) Fax: (011) Feltrin e Vilas Boas Comercial Ltda. Av. Santo Amaro, Brooklin Fone (011) Fax: (011)

133 H&M Motos Ltda. Av. Jabaquara, Saúde Fone/fax: (011) Indiana Moto Sport Ltda. Rua Conselheiro Carrão, 1635 Vl. Carrão Fone: (011) Fone/Fax: (011) Indiana Moto Sport Ltda - Filial Rua do Oratório, 1452 e 1454 Alto da Moóca Fone: (011) North Way Com. de Veículos Ltda. Rua Voluntários da Pátria, Santana Fone/Fax: (011) Red Baron Comercial Ltda. Rua Serranos, V. do Bosque Fone/Fax: (011) Seaway Coml.Automotores Ltda. Av. Prof. Luiz Inacio Anhaia Melo, Pq. São Lucas Fone: (011) Fax: (011) Seaway Coml.Automotores Ltda. Av. Queiroz Filho, 960 V.Hamburguesa Fone: (011) Fax: (011) Viamar Veíc. Pçs e Serv. Ltda. Av. São Miguel, S. M. Paulista Fone/Fax: (011) Yamais Com.Mot,Peç. e Aces.Ltda. Av. Guilherme Cotching, 1940 Vila Maria Fone/Fax: (011) Yamax Coml. de Motos Ltda. Av. Rebouças, Pinheiros Fone/Fax: (011) São Vicente Optima Motos Ltda. Av. Antonio Emerick, 23A V. Cascatinha Fone/Fax: (013) Sorocaba Candido & Wohlers Moto e Naut. Lt. Av.General Carneiro, Vila Lucy Fone/Fax: (015) Sorocaba - Distr. de Motocicletas Ltda. Av. São Paulo, Além Ponte Fone: (015) Fax: (015) Tatuí Motoki Com. de Motocicletas e Pçs. Ltda. Rua Onze de Agosto, Valinho Fone/Fax: (015) Taubaté Superfor SP Veículos Ltda. Av. Nove de Julho, Centro Fone/Fax: (012) Valinhos Comercial Madia de Veículos Ltda. Av. Dom Nery, Vera Cruz Fone: (019) Fax: Votuporanga Gurupí Mirai-TKN Motos. e Art. Naúticos Ltda. Motonofre Motocs. Ciclom. Com. Ltda. Rua Itacolomi, Vl. Marin Av. Goiás, Centro Fone: (017) Fax: (017) Fone: (063) Fax: (063) SERGIPE Aracajú Concorde Motos Ltda. Av. Des. Maynard, Siqueira Campos Fone: (079) Fax: (079) Lyscar Motos Ltda. Rua Basílio Rocha, Getúlio Vargas Fone: (079) Fax: (079) Revaisa Rev. Veícs. Aracajú Imp. Ltda. Av. Dr. Carlos Firpo, Centro Fone: (079) Fax: (079) Itabaiana Lyscar Motos Ltda. Filial Rua Manoel Antonio Santos, 839 Galpão Fone/Fax: (079) TOCANTINS Araguaína Ferrari Com. de Motos e Motores Ltda. Av. Cônego João Lima, 1374 Vl. Rosário Fone (063) Fax: (063) Palmas Motopalmas Com. de Motocicletas Ltda. ACSO II - Conj Lote 42 - Centro Fone/Fax: (063) Paraiso do Tocantins Parente & Sales Ltda. Av.Bernardo Sayao, Centro Fone/Fax: (063)

134 ANOTAÇÕES 10-17

135 CERTIFICADO DE GARANTIA N o 29D A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA. PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRE- TAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA. ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA. OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA, QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO. 11-1

136 TERMO DE GARANTIA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar a motocicleta em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção da motocicleta, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia. I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: 1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil. 2. A garantia será concedida somente se as revisões peri ódicas mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante. 3. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha. 4. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular da motocicleta deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada da motocicleta em condições tecnicamente anormais, sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos à motocicleta, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia Ao solicitar a garantia, a motocicleta completa deverá ser apresentada à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente. 6. A garantia abrange os reparos necessários ou a substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária. 7. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionária YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ou efetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada. 8. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.

137 9. A garantia das peças substituídas na motocicleta durante o período da garantia contratual da motocicleta encerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (de 90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último. II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: 5. As avarias decorrentes de: a) negligência ou má utilização da motocicleta; b) desrespeito às instruções contidas no Manual do Proprietário; c) sobrecarga da motocicleta, ainda que esporádica; d) infração às normas de trânsito e ambientais; e) inexperiência do condutor. 6. A substituição completa do motor ou da motocicleta; 1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada da III ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: motocicleta, acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior; 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural 2. As peças de origem que tenham sido substituídas por ou de consumo normal, as peças e serviços descritos outras não originais, ou que a motocicleta tenha sido a seguir não estão cobertos pela garantia, qualquer utilizada para fins de competição; que seja o tempo ou quilometragem decorridos: 3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou alteração de a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível aditivo, fluídos cor em partes cromadas ou não, decorrentes de influências externas anormais, tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação (car- e similares; a) intempéries; burador ou injeção eletrônica), lavagem, lubrificações, b) impactos; verificações, ajustes, regulagens, etc...; c) substâncias químicas do meio ambiente c) Alinhamento e balanceamento de rodas; (corrosão por efeitos de maresia e detritos de origem d) Elementos filtrantes/filtros em geral, juntas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria; animal ou vegetal); d) aplicação de substâncias químicas e) Peças que se desgastam com o uso normal da motocicleta, como por exemplo: pneus, câmaras de ar, (combustível ou produtos não recomendados pela YAMAHA); amortecedores, discos de fricção, lonas e pastilhas 4. Os danos que foram causados por combustível de má de freio, corrente de transmissão, coroa, pinhão,velas qualidade ou com impurezas, ou por desuso da motocicleta com combustível armazenado no tanque; determinada, etc.; de ignição, rolamentos e os demais que tem vida útil 11-3

138 f) Estofados com deterioração normal e demais itens aparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo; g) Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos, casos fortuitos e/ou prolongado desuso. IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia as peças de desgaste natural, acima descritas, que COMPROVA- DAMENTE apresentarem vício de fabricação ou de material. 2. A presente garantia se restringe a motocicleta e seus componentes, não cobrindo: a) Despesas com transporte, socorro ou guincho, hospedagem; b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da indisponibilidade da motocicleta; ATENÇÃO: a) A utilização da motocicleta na linha d água do mar não é considerado normal pela fabricante. Ocorrendo o uso nessas condições, recomenda-se a lavagem imediata da motocicleta com água doce, pois o contato com água salgada pode causar oxidação nas partes metálicas da motocicleta. b) No caso da motocicleta utilizada em regiões ou cidades litorâneas, onde a maresia é bastante acentuada, recomenda-se a lavagem semanal com água doce para evitar a fixação de sal e conseqüentemente a oxidação das peças metálicas. c) Os defeitos decorrentes da utilização anormal da motocicleta conforme acima descrito, ou da ausência dos cuidados básicos recomendados, estão excluídos da presente garantia. d) Problemas no carburador decorrentes de prolongada falta de uso da motocicleta não são cobertos pela garantia. Se a motocicleta deixar de ser usada por mais de 15 dias, recomenda-se que todo o combustível da cuba do carburador seja drenado, e seja dada 3 borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-40) através da mangueira de entrada da gasolina no carburador. e) Problemas na bateria decorrentes de prolongada falta de uso da motocicleta não são cobertos pela garantia. Recomenda-se que, caso a motocicleta permaneça fora de uso por mais de 30 dias, os cabos positivo e negativo sejam desconectados, e se dê uma carga lenta antes de conectá-los. Para as motocicletas com partida elétrica, evite acioná-la durante os períodos de desuso, pois o consumo da bateria é grande e sua recarga é insuficiente durante os poucos minutos de funcionamento. Consulte a seção armazenamento deste manual para mais detalhes. f) Estão excluídos da garantia os defeitos causados pela: -utilização de alarmes (que podem afetaro sistema elétrico e/ou sistema de ignição da motocicleta); -instalação de componentes ou acessórios não genuí nos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou; 11-4

139 -modificação da estrutura técnica ou mecânica da motocicleta com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA g) A motocicleta não deve ser utilizada em locais com acúmulo de água, tais como: ruas alagadas em decorrência de chuvas, córregos, etc, evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia. h) Devido ao tratamento químico que o escapamento recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada. h) Inobservância de quaisquer outras instruções e recomendações contidas no Manual do Proprietário, bem como das disposições constantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima. IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA A presente garantia se extingue: 1. Pelo decurso do prazo de validade. 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de: a) Violação do velocímetro ou cabo; b) Não cumprimento de qualquer uma das revisões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados; c) Execução das manutenções, reparos e regulagens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA; d) Negligência na manutenção; e) Exposição da motocicleta a abusos, sobrecargas, imperícias, ou em decorrência de acidentes; f) Utilização da motocicleta em competições de qualquer espécie ou natureza; g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular da motocicleta; 11-5

140 CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito a garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto. Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado em caso de dúvida. Nas duas primeiras revisões - de e km - a mão-de-obra é gratuita, devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias previstas no quadro abaixo, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: O atendimento, para as revisões de e km, somente será efetuado gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de 10% a mais ou a menos (900 a km e a km) daquela prevista para cada revisão, e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. 11-6

141 CERTIFICADO DE GARANTIA 1 a REVISÃO 0 km Data: / / 5 a REVISÃO ( km) km: Data: / / Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 2 a REVISÃO (1.000 km) 6 a REVISÃO ( kms) km: Data: / / km: Data: / / Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 3 a REVISÃO ( km) km: Data: / / Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 7 a REVISÃO ( kms) km: Data: / / Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 4 a REVISÃO ( km) Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 8 a REVISÃO ( kms) km: Data: / / km: Data: / / Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA Concessionário: CARIMBO E ASSINATURA 11-8

142 ANOTAÇÕES 11-9

143 CERTIFICADO Nº 2 DATA DA REVISÃO CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO REVISÃO DE KM Nº 29D (VÁLIDA SOMENTE DE 900 A KM) Nº DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO DECALQUE DO Nº DO CHASSI

144 REVISÃO Km ITENS 1. Embreagem 2. Freios 3. Corrente de transmissão 4. Rolamentos da direção 5. Interruptor do cavalete lateral 6. Injeção eletrônica 7. Óleo do motor 8. Elemento do filtro de óleo 9. Interruptores do freio 10. Silenciador e tubo do escapamento 11. Luzes e piscas 12. Acessórios e fixações 13. Parafusos e porcas 14. Aspecto da motocicleta OPERAÇÕES Verificar funcionamento / Ajustar se necessário Verificar funcionamento/ Nível do fluído Vazamentos / Desgaste das pastilhas Verificar folga / Alinhamento / Lubrificar Verificar folga Verificar funcionamento Ajustar a marcha lenta Trocar o óleo / Verificar nível / Vazamentos Substituir Verificar funcionamento Verificar aperto Verificar funcionamento Verificar, apertar Verificar aperto Verificação geral OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

145 CERTIFICADO Nº 3 DATA DA REVISÃO CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO REVISÃO DE KM Nº 29D (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) Nº DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO DECALQUE DO Nº DO CHASSI

146 REVISÃO Km ITENS 1. Mangueira de combustível 2. Vela de ignição 3. Embreagem 4. Freios 5. Mangueiras do freio 6. Rodas 7. Pneus 8. Rolamentos da roda 9. Balança traseira 10. Rolamentos da direção 11. Fixações do chassi 12. Cavalete lateral 13. Interruptor do cavalete lateral 14. Garfo dianteiro 15. Conjunto do amortecedor 16. Braço relé da suspensão lateral e pontos de articulação do braço 17. Injeção eletrônica 18. Óleo do motor 19. Sistema de arrefecimento 20. Interruptores do freio 21. Cabos e peças móveis 22. Manopla do acelerador e cabo 23. Sistema de indução de ar 24. Silenciador e tubo do escapamento 25. Luzes e piscas 26. Acessórios e fixações 27. Parafusos e porcas 28. Aspecto da motocicleta OPERAÇÕES Verificar rachaduras ou danos Verificar a folga / Limpar Verificar funcionamento / Ajuste se necessário Verificar funcionamento / Nível do fluído / Vazamentos Verificar rachaduras ou danos Verificar desgaste ou danos Verificar desgaste ou danos / Pressão do ar Verificar folga ou danos Verificar funcionamento e folga Verificar folga e alinhamento / Lubrificar Verificar aperto das porcas e parafusos Verificar funcionamento / Lubrificar Verificar funcionamento Verificar funcionamento / Vazamentos Verificar funcionamento / Vazamentos Verificar funcionamento / Lubrificar Ajustar a marcha lenta Trocar o óleo / Vazamentos Verificar o nível / Vazamento Verificar funcionamento Lubrificar Verificar funcionamento e folga Verificar rachaduras ou danos Verificar aperto Verificar funcionamento Verificar, apertar Verificar aperto Verificação geral OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.

147 6 a REVISÃO DE KM N o 29D (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO / / DECALQUE DO N o DO CHASSI ENVIAR PARA YAMAHA 5 a REVISÃO DE KM N o 29D (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO / / DECALQUE DO N o DO CHASSI ENVIAR PARA YAMAHA 4 a REVISÃO DE KM N o 29D (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO / / DECALQUE DO N o DO CHASSI ENVIAR PARA YAMAHA

148

149 8 a REVISÃO DE KM N o 29D (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO / / DECALQUE DO N o DO CHASSI ENVIAR PARA YAMAHA 7 a REVISÃO DE KM N o 29D (VÁLIDA SOMENTE DE A KM) N o DO CHASSI CÓD. CONCES. DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO / / DECALQUE DO N o DO CHASSI ENVIAR PARA YAMAHA

150

151 PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA Prezado Consumidor, Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir. Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie a sua resposta. Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo. Muito obrigado, Yamaha Motor do Brasil Caro Concessionário, Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes

152 PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA MT-03 NOME DO USUÁRIO: CPF: ENDEREÇO: BAIRRO: CIDADE: ESTADO: CEP: TELEFONE P/CONTATO: DDD ( ) Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: A) SEXO Masculino Feminino 1 2 / / Cor da Motocicleta: B) IDADE Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos 41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos C) ESCOLARIDADE 1 o Grau 2 o Grau Superior D) PROFISSÃO

153 E) POSSUI AUTOMÓVEL? Não Sim 1 2 Marca Modelo Ano F) RENDA MENSAL PESSOAL Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000, R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000, R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001, G) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO? Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala Direta Outros H) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO? Sim Não 1 2 Se sim, qual? Marca Modelo I)É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA? Sim Não 1 2 Se não, indique a anterior? Marca Modelo Ano J) COM QUE FREQÜÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1(um). 1 vez por semana 2 vezes por semana Apenas final de semana 1 2 3

154 K) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA? Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos L) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA? À vista Financiamento Consórcio Outros M) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA? O próprio Pai Mãe Outro N) VOCÊ POSSUI OUTRA MOTOCICLETA DE COMPETIÇÃO? Não Sim 1 2 Marca Modelo O) VOCÊ FREQUENTA ALGUMA PISTA DE OFF-ROAD? Não Sim 1 2 ONDE? P) VOCÊ PARTICIPA DE ALGUMA COMPETIÇÃO? Não Sim 1 2 Q) DÊ SUA SUGESTÃO/OPINIÃO:

155 CERTIFICADO DE GARANTIA - N o 29D (REMETER PARA A YAMAHA) NOME DO PROPRIETÁRIO ENDEREÇO CEP CIDADE CPF ESTADO TELEFONE N o DO CHASSI COR DATA DE VENDA CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO NOTA FISCAL N o SÉRIE ASS. CLIENTE CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO DECALQUE DO N o DO CHASSIS Obs.: Utilizar papel carbono para o preencimento, preencher com letra de forma bem legível.

156 REVISÃO DE ENTREGA ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS ITENS OPERAÇÕES 1. Parafusos e porcas Reaperto geral 2. Cabos Passagem 3. Suspensão Verificar amortecimento 4. Cabo do acelerador Verificar folga 5. Manete da embreagem Verificar folga 6. Corrente de transmissão Verificar folga 7. Óleo do motor Verificar nível/fluxo de óleo 8. Freios Verificar nível/funcionamento 9. Rodas e pneus Verificar aperto dos raios/danos/ Pressão de ar 10. Interruptores/Luzes/Piscas Verificar funcionamento 11. Bateria Verificar voltagem 12. Aspecto Geral da Motocicleta Limpeza MANUAL DO PROPRIETÁRIO (Condutor) Recebi nesta data o manual supra, de conformidade com o disposto nas Leis n o 8078/90 e 9503/97. Data / / Assinatura Cliente Carimbo Assinatura Concessionário

157 CERTIFICADO DE GARANTIA - N o 29D (REMETER PARA A YAMAHA) NOME DO PROPRIETÁRIO ENDEREÇO CEP CIDADE CPF ESTADO TELEFONE N o DO CHASSI COR DATA DE VENDA CÓDIGO DO CONCESSIONÁRIO NOTA FISCAL N o SÉRIE ASS. CLIENTE CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO DECALQUE DO N o DO CHASSIS Obs.: Utilizar papel carbono para o preencimento, preencher com letra de forma bem legível.

158

MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R

MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R 2C1-F8199-W1 WAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900 MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900 5PS-F899-W0 INTRODUÇÃO BEM VINDO AO MUNDO DO MOTOCICLISMO DA YAMAHA WAU000 Como proprietário da TDM900, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha, na mais recente

Leia mais

CB500 MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA

CB500 MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.- 1997 MANUAL DE MONTAGEM ÍNDICE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 2 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 4 PASSAGENS DE CABOS E FIAÇÃO... 11 REVISÃO DE ENTREGA... 12 MANUAL

Leia mais

CBR900RR MANUAL DE MONTAGEM

CBR900RR MANUAL DE MONTAGEM MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA. 2000 ÍNDICE INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 2 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 04 VALORES DE TORQUE... 3 REVISÃO DE ENTREGA... 20 MOTO HONDA DA AMAZÔNIA Ltda. Departamento

Leia mais

VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA

VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA VT600C MANUAL DE MONTAGEM MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.- 1997 VT600C MANUAL DE MONTAGEM INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM... 1 MONTAGEM DA MOTOCICLETA... 3 PASSAGENS DE CABOS E FIAÇÃO... 6 REVISÃO DE ENTREGA...

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 52D-F8199-W4

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 52D-F8199-W4 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 52D-F8199-W4 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900

MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900 MANUAL DO PROPRIETÁRIO TDM900 5PS-F899-W INTRODUÇÃO WAU000 BEM VINDO AO MUNDO DO MOTOCICLISMO DA YAMAHA Como proprietário da TDM900, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha, na mais recente tecnologia

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO FZ6-NHG FZ6-SHG 27P W0

MANUAL DO PROPRIETÁRIO FZ6-NHG FZ6-SHG 27P W0 MANUAL DO PROPRIETÁRIO FZ6-NHG FZ6-SHG 27P-28199-W0 WAU44540 Regulamentação ANATEL Este produto está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R

MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT660R 2C1-F8199-W0 INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W0 WAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W0 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO

INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo para assistência ao fazer o pedido de peças

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1

MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 5VY-F8199-W0 INTRODUÇÃO BEM VINDO AO MUNDO DO MOTOCICLISMO DA YAMAHA WAU10100 Como proprietário da YZF-R1, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha, na mais recente

Leia mais

XT660Z (ABS) XT660Z 2VD-F8199-W0

XT660Z (ABS) XT660Z 2VD-F8199-W0 XT660Z (ABS) XT660Z 2VD-F8199-W0 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10103 Bem vindo

Leia mais

MT-07 (ABS) 2SN-F8199-W1

MT-07 (ABS) 2SN-F8199-W1 MT-07 (ABS) 2SN-F8199-W1 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. Introdução WAU10103 Bem vindo ao

Leia mais

LANDER XTZ250 4B4-F8199-P0

LANDER XTZ250 4B4-F8199-P0 LANDER XTZ250 4B4-F8199-P0 INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo para assistência

Leia mais

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO XR250 2. CHASSI/CARENAGEM/ SISTEMA DE ESCAPAMENTO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 2-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 2-1 ASSENTO 2-2 TAMPAS LATERAIS 2-2 RABETA 2-2 SUPORTE DA PLACA DE LICENSA 2-3 PROTETORES LATERAIS 2-3

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 14B W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 14B W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R 4B-2899-W0 WAU4454 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W3

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W3 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo LANDER XTZ250 53P-F8199-W3 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

SEÇÃO Grupo de Instrumentos

SEÇÃO Grupo de Instrumentos Grupo de Instrumentos 413-01-1 SEÇÃO 413-01 Grupo de Instrumentos APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA DESCRIÇÃO E OPERAÇÃO... 413-01-02 PAINEL DE INTRUMENTOS COMBINADOS... 413-01-02 PAINEL

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MIDNIGHT STAR XVS950 52D-F8199-W0

MANUAL DO PROPRIETÁRIO MIDNIGHT STAR XVS950 52D-F8199-W0 MANUAL DO PROPRIETÁRIO MIDNIGHT STAR XVS950 52D-F8199-W0 WAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 14B W1

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 14B W1 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R 4B-2899-W WAU4454 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO FAZER 1S4-F8199-P0 YS250

MANUAL DO PROPRIETÁRIO FAZER 1S4-F8199-P0 YS250 MANUAL DO PROPRIETÁRIO FAZER YS250 1S4-F8199-P0 Informações ao proprietário WAU26370 Números de identificação Registre o número de série do quadro e o número de série do motor nos espaços fornecidos abaixo

Leia mais

N Special (ABS) N Special N (ABS) N 2SJ-F8199-W0

N Special (ABS) N Special N (ABS) N 2SJ-F8199-W0 N Special (ABS) N Special N (ABS) N 2SJ-F8199-W0 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-W4

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-W4 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-W4 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 1TB W2

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 1TB W2 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R TB-2899-W2 WAU5365 Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. Este manual deve permanecer com

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 4B4-F8199-WA

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 4B4-F8199-WA Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 4B4-F8199-WA WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAUW2490 FAZER YS250 BlueFlex Sua Yamaha FAZER YS250 BlueFlex

Leia mais

YZF-R3 ABS B03-F8199-W0

YZF-R3 ABS B03-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo YZF-R3 ABS B03-F8199-W0 WAUW4161 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

MT-07 (ABS) B6S-F8199-W0

MT-07 (ABS) B6S-F8199-W0 MT-07 (ABS) B6S-F8199-W0 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. Introdução WAU10103 Bem vindo ao

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 53P-F8199-WA

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 53P-F8199-WA Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 53P-F8199-WA WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAUW2860 YBR150 FACTOR E BlueFlex/YBR150 FACTOR ED BlueFlex Sua Yamaha YBR150 FACTOR E BlueFlex/YBR150 FACTOR ED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ125K XTZ125E 4 TEMPOS 21D-F8199-W1

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ125K XTZ125E 4 TEMPOS 21D-F8199-W1 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ125K XTZ125E 4 TEMPOS 21D-F8199-W1 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o

Leia mais

MOTO-ENXADA A GASOLINA

MOTO-ENXADA A GASOLINA MOTO-ENXADA A GASOLINA MANUAL DE INSTRUÇÕES AVISO LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MOTO-ENXADA E RESPEITE AS REGRAS PARA UM TRABALHO SEGURO. NÃO PROCEDER DESTA FORMA PODE LEVAR

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W2

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W2 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W2 WAUW2860 FAZER YS150SED BlueFlex Sua Yamaha FAZER YS150SED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFD ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Diesel... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Óleo Diesel... 2 1.3 Abastecimento de Óleo na Transmissão...

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-WD

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-WD Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 44C-F8199-WD WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 33C W0

MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 33C W0 MANUAL DO PROPRIETÁRIO YZF-R1 33C-28199-W0 WAU44540 Regulamentação ANATEL Este produto está homologado pela ANATEL de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução 242/2000 e atende aos requisitos

Leia mais

XTZ250X 4D8-F8199-W3

XTZ250X 4D8-F8199-W3 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ250X 4D8-F8199-W3 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o

Leia mais

XTZ125X E 22D-F8199-W7

XTZ125X E 22D-F8199-W7 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XTZ125X E 22D-F8199-W7 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAUW2860 FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex Sua Yamaha FAZER FZ25 (ABS) BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com gasolina quanto etanol em qualquer proporção. Essa

Leia mais

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO NX-4 FALCON 6. REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 6-1 REMOÇÃO DO PINHÃO DE 6-3 REMOÇÃO / INSTALAÇÃO DO MOTOR 6-4 INSTALAÇÃO DO PINHÃO DE 6-5 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO INFORMAÇÕES GERAIS Utilize

Leia mais

LANDER XTZ250 ABS BlueFlex

LANDER XTZ250 ABS BlueFlex B3G-F8199-W0 WAUW2860 LANDER XTZ250 ABS BlueFlex Sua Yamaha LANDER XTZ250 ABS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com gasolina quanto etanol em qualquer

Leia mais

Rev BR1

Rev BR1 AVISO LEGAL! DEVIDO A PERIGOS INERENTES ASSOCIADOS AOS PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÂO AUTOMOTIVA, O FABRICANTE E TODAS AS PARTES ENVOLVIDAS COM A DISTRIBUIÇÂO E / OU VENDA DESTE EQUIPAMENTO NÃO SE RESPONSABILIZAM,

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W5

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W5 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 1ST-F8199-W5 WAUW2860 FAZER YS150SED UBS BlueFlex Sua Yamaha FAZER YS150SED UBS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode

Leia mais

18. INTERRUPTORES/INSTRUMENTOS/

18. INTERRUPTORES/INSTRUMENTOS/ 18. INTERRUPTORES/INSTRUMENTOS/ SISTEMA DE ILUMINAÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 18-1 FAROL 18-2 SINALEIRA DIANTEIRA 18-2 SINALEIRA TRASEIRA 18-2 LANTERNA TRASEIRA/LUZ DE FREIO/LÂMPADA DE ILUMINAÇÃO DA PLACA

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha! Como

Leia mais

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26

APÊNDICE -1: CARATERÍSTICAS EXCLUSIVAS DO MODELO 26 NOTA: Todas as caraterísticas mostradas no Apêndice-1 são opcionais e podem variar consoante o modelo do seu trator. 9.1 Controlo de presença do operador (OPC) 9.1.1. Travão de estacionamento OPC: Este

Leia mais

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO NX-4 FALCON 4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 4-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 4-1 RESERVATÓRIO DE ÓLEO 4-2 TUBO DE ÓLEO 4-3 BOMBA DE ÓLEO/TELA DE ÓLEO 4-4 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO INFORMAÇÕES GERAIS

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo TT-R230 30S-F8199-W2

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo TT-R230 30S-F8199-W2 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo TT-R230 30S-F8199-W2 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES GERADOR GT950AW GT1200AW ANTES DE UTILIZAR O GERADOR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DO PROPRIETÁRIO 1 ATENÇÃO! GARANTA SUA SEGURANÇA E DAS PESSOAS AO SEU REDOR, LEIA ATENTAMENTE O MANUAL

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. 44C-F8199 W1 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo

Leia mais

Manual do Proprietário PILOTE EQUIPADO. Suplemento CG CARGO

Manual do Proprietário PILOTE EQUIPADO. Suplemento CG CARGO PILOTE EQUIPADO Manual do Proprietário Suplemento CG CARGO NOTAS IMPORTANTES Esta motocicleta foi projetada para transportar apenas uma pessoa. Verifique sempre a pressão recomendada para os pneus (pág.

Leia mais

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 6. REMOÇÃO/ INSTALAÇÃO DO MOTOR INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 6-1 REMOÇÃO DO PINHÃO DE TRANSMISSÃO 6-3 6-4 INSTALAÇÃO DO PINHÃO DE TRANSMISSÃO 6-5 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO INSTRUÇÕES GERAIS A motocicleta deve ser

Leia mais

Controles Eletrônicos do Motor

Controles Eletrônicos do Motor Controles Eletrônicos do Motor 303-14-1 tseção 303-14 Controles Eletrônicos do Motor APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA MÓDULO (ECU) DO MOTOR... 303-14-02 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO... 303-14-02

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 21D-F8199-W6

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 21D-F8199-W6 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 21D-F8199-W6 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido.

WAU Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10102 Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!

Leia mais

21. DIAGNOSE DE DEFEITOS

21. DIAGNOSE DE DEFEITOS XR250 21. DIAGNOSE DE DEFEITOS O MOTOR NÃO DÁ PARTIDA OU A PARTIDA É DIFÍCIL 21-1 FALTA DE POTÊNCIA DO MOTOR 21-2 BAIXO DESEMPENHO EM BAIXAS ROTAÇÕES OU MARCHA LENTA 21-3 BAIXO DESEMPENHO EM ALTAS ROTAÇÕES

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO VMX17 B W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO VMX17 B W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO VMX7 B25-2899-W0 WAU5365 Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. Este manual deve permanecer com

Leia mais

SEÇÃO Iluminação Externa

SEÇÃO Iluminação Externa Iluminação Externa 417-01-1 SEÇÃO 417-01 Iluminação Externa APLICAÇÃO NO VEÍCULO: TROLLER ÍNDICE ASSUNTO PÁGINA LANTERNA DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA... 417-01-02 REMOÇÃO E INSTALAÇÃO... 417-01-02 SUBSTITUIÇÃO

Leia mais

Item Padrão Limite de Uso D.E. do ressalto da engrenagem movida de partida 45,660 45,673 45,63

Item Padrão Limite de Uso D.E. do ressalto da engrenagem movida de partida 45,660 45,673 45,63 10. ALTERNADOR/ EMBREAGEM DE PARTIDA INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 10-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 10-1 ESTATOR DO ALTERNADOR 10-2 REMOÇÃO DO VOLANTE DO MOTOR 10-3 EMBREAGEM DE PARTIDA 10-4 INSTALAÇÃO DO VOLANTE DO

Leia mais

NMAX 160 B55-F8199-W0

NMAX 160 B55-F8199-W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo NMAX 160 B55-F8199-W0 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando

Leia mais

Kit Hidráulico do Motor de Rotação Perfuratriz Direcional 4045 AVISO

Kit Hidráulico do Motor de Rotação Perfuratriz Direcional 4045 AVISO Kit Hidráulico do Motor de Rotação Perfuratriz Direcional 4045 Modelo nº 133-6318 Form No. 3406-723 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

IMPRESSO NO BRASIL JC S-F8199-W7

IMPRESSO NO BRASIL JC S-F8199-W7 30S-F8199-W7 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10103 Bem vindo ao mundo do motociclismo

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W2

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W2 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo XJ6N 1DP-F8199-W2 WAU44541 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o

Leia mais

20. DIAGNOSE DE DEFEITOS

20. DIAGNOSE DE DEFEITOS 20. DIAGNOSE DE DEFEITOS MOTOR NAO PEGA/PARTIDA DIFÍCIL 20-1 MOTOR NÃO TEM FORÇA 20-2 MAU FUNCIONAMENTO EM BAIXAS ROTAÇÕES 20-3 MAU FUNCIONAMENTO EM ALTAS ROTAÇÕES 20-4 DIRIGIBILIDADE RUIM 20-4 MOTOR NÃO

Leia mais

FOX 110 SEQ. CODIGO PEÇA DESCRIÇÃO QTDE/MODELO E-1 - CABEÇOTE E CILINDRO

FOX 110 SEQ. CODIGO PEÇA DESCRIÇÃO QTDE/MODELO E-1 - CABEÇOTE E CILINDRO FOX 110 SEQ. CODIGO PEÇA DESCRIÇÃO QTDE/MODELO E-1 - CABEÇOTE E CILINDRO 1 FOX-M1187-00 COBERTURA CILINDRO LE 1 2 SUP-M1186-00 TAMPA, VALVULAS 2 3 12313-063-0000 PORCA CAPA 4 4 12246-063-0000 ANEL 2 5

Leia mais

21. DIAGNOSE DE DEFEITOS

21. DIAGNOSE DE DEFEITOS NX-4 FALCON 21. DIAGNOSE DE DEFEITOS O MOTOR NÃO DÁ PARTIDA OU 21-1 A PARTIDA É DIFÍCIL FALTA DE POTÊNCIA DO MOTOR 21-2 BAIXO DESEMPENHO EM BAIXAS 21-3 ROTAÇÕES OU MARCHA LENTA BAIXO DESEMPENHO EM 21-4

Leia mais

Manual do Proprietário - Kit Hidráulico

Manual do Proprietário - Kit Hidráulico Manual do Proprietário - Kit Hidráulico 1 Índice 1. Introdução... 4 2. Informações Gerais... 5 3. Instruções de Operação... 6 Câmbio Manual I...6 Câmbio Manual II...7 Câmbio Manual III...8 Câmbio Manual

Leia mais

MT-07 MT-07 (ABS) 2SF-F8199-W0

MT-07 MT-07 (ABS) 2SF-F8199-W0 MT-07 MT-07 (ABS) 2SF-F8199-W0 WAU44542 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for vendido. INTRODUÇÃO WAU10103 Bem vindo

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 18D-F8199-WB

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 18D-F8199-WB Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 18D-F8199-WB WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

JURASSIC 300 CILINDRO/CABEÇOTE

JURASSIC 300 CILINDRO/CABEÇOTE JURASSIC 300 CILINDRO/CABEÇOTE 1 JUR-90000-00 PARAFUSO 2 2 JUR-90001-00 PARAFUSO 1 3 JUR-90002-00 PARAFUSO 2 4 JUR-90003-00 PARAFUSO 6 5 JUR-70000-00 PORCA 4 6 JUR-80000-00 ARRUELA 2 7 JUR-80001-00 ARRUELA

Leia mais

CATÁLOGO DE PEÇAS X050QTR11

CATÁLOGO DE PEÇAS X050QTR11 CHASSI 01 02 03 2 04 05 06 07 08 COMPONENTES DO CHASSI NÚMERO DESCRIÇÃO QT COR NÚMERO DA PEÇA 01 AMORTECEDOR TRASEIRO 01 NEUTRO C024NN 02 CHASSI 01 NEUTRO C001NN 03 SUPORTE DA CARENAGEM FRONTAL 01 NEUTRO

Leia mais

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO

INFORMAÇÕES DE SERVIÇO XR250 LUZES/INDICADORES/ 19. INTERRUPTORES LOCALIZAÇÃO DOS SISTEMAS 19-0 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 19-1 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS 19-4 PAINEL DE INSTRUMENTOS 19-5 SENSOR DE VELOCIDADE 19-6 INTERRUPTOR DE

Leia mais

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor...

MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador Abastecimento de Óleo na Transmissão Funcionamento do Motor... BFG 91 PLUS MOTOCULTIVADOR BUFFALO BFG ÍNDICE: Componentes do motocultivador... 1 1.0 Funcionamento do Motor Gasolina... 2 1.1 Abastecimento de Óleo Lubrificante... 2 1.2 Abastecimento de Gasolina...

Leia mais

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC ATENÇÃO: Por favor, certifique-se de que as pessoas que forem usar este equipamento leiam e entendam este manual do usuário antes de usar a máquina. MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA

Leia mais

DM-MAFD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CÂMBIO DIANTEIRO XTR FD-M9100

DM-MAFD (Portuguese) Manual do revendedor. ESTRADA MTB Trekking. City Touring/ Comfort Bike CÂMBIO DIANTEIRO XTR FD-M9100 (Portuguese) DM-MAFD001-01 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE CÂMBIO DIANTEIRO XTR FD-M9100 ÍNDICE ÍNDICE...2 AVISO IMPORTANTE...3 PARA GARANTIR A SEGURANÇA...4

Leia mais

Manete de troca de marchas

Manete de troca de marchas (Portuguese) DM-SL0006-02 Manual do revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Manete de troca de marchas RAPIDFIRE Plus 11 velocidades SL-RS700 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE...

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 49P-F8199-W4

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 49P-F8199-W4 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo 49P-F8199-W4 WAU46091 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo quando o mesmo for

Leia mais

CATÁLOGO DE PEÇAS X050QTG11

CATÁLOGO DE PEÇAS X050QTG11 CHASSI 01 02 03 2 04 05 06 07 COMPONENTES DO CHASSI NÚMERO DESCRIÇÃO QT COR NÚMERO DA PEÇA PESO 01 AMORTECEDOR TRASEIRO 01 NEUTRO C024NN 843,54 g 02 CHASSI 01 NEUTRO C001NN 12700 g 03 SUPORTE DA CARENAGEM

Leia mais

CATÁLOGO DE PEÇAS X150F3513

CATÁLOGO DE PEÇAS X150F3513 CHASSI 01 02 COMPONENTES DO CHASSI 01 SUPORTE DA CARENAGEM FRONTAL 01 NEUTRO C306NN 348,31 g 02 CHASSI 01 NEUTRO C001NN 14,300 g 03 SUPORTE DO MOTOR 01 NEUTRO C169NN 1361,64 g 04 COXIM DO SUPORTE DO MOTOR

Leia mais

q Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XP500A 2KC W1

q Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XP500A 2KC W1 q Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XP00A KC--W WAU Q Leia este manual cuidadosamente antes de operar este veículo. Este manual deve permanecer com este

Leia mais

/! \ CUIDADO PREFÁCIO

/! \ CUIDADO PREFÁCIO PREFÁCIO Parabéns e muito obrigado por adquirir um equipamento NAGANO. Nosso objetivo é fornecer um conjunto gerador de alta qualidade que satisfaça as expectativas dos nossos clientes, e temos certeza

Leia mais

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 Manual de Instruções Máquina de Costura Galoneira Industrial Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. A. LUBRIFICAÇÃO COM ÓLEO. B. LUBRIFICAÇÃO COM

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo FACTOR YBR125K YBR125E YBR125ED 18D-F8199-W3

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo FACTOR YBR125K YBR125E YBR125ED 18D-F8199-W3 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo FACTOR YBR125K YBR125E YBR125ED 18D-F8199-W3 WAU46090 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer

Leia mais

MACACO TIPO SANFONA. Manual de Instruções MODELO: UNIVERSAL

MACACO TIPO SANFONA. Manual de Instruções MODELO: UNIVERSAL MACACO TIPO SANFONA MODELO: 429120 UNIVERSAL ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LEIA AS NORMAS DE SEGURANÇA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NESTE INFORMATIVO TÉCNICO. Manual de Instruções 05/2017 Imagem

Leia mais

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT1200Z 23P W0

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT1200Z 23P W0 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. MANUAL DO PROPRIETÁRIO XT200Z 2P-2899-W0 WAU4454 Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deve permanecer

Leia mais

17. SISTEMA DE IGNIÇÃO

17. SISTEMA DE IGNIÇÃO XR250 17. SISTEMA DE IGNIÇÃO DIAGRAMA DO SISTEMA 17-0 INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 17-1 DIAGNOSE DE DEFEITOS 17-3 INSPEÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO 17-4 BOBINA DE IGNIÇÃO 17-7 PONTO DE IGNIÇÃO 17-7 MÓDULO DE CONTROLE

Leia mais

Manual de uso do Scooter Híbrido NAPOLI

Manual de uso do Scooter Híbrido NAPOLI Manual de uso do Scooter Híbrido NAPOLI Introdução O Scooter Híbrido é conduzido pelo motor elétrico alimentado por bateria, o gerador instalado internamente só serve pra recarregar a bateria na emergência

Leia mais

CATÁLOGO DE PEÇAS X050QTA11

CATÁLOGO DE PEÇAS X050QTA11 CHASSI COMPONENTES DO CHASSI 01 02 03 01 AMORTECEDOR TRASEIRO 01 NEUTRO C024NN 843,54 g 02 CHASSI 01 NEUTRO C001NN 12700 g 03 SUPORTE DA CARENAGEM FRONTAL 01 NEUTRO C306NN 218,19 g 04 BALANÇA TRASEIRA

Leia mais

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Esta maquina é um compactador vibratório, composto por um motor a gasolina, depósito de combustível, um sistema de compactação acionado por

Leia mais