Bomba hidráulica normalizada. Etanorm. Instruções de serviço/ montagem

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Bomba hidráulica normalizada. Etanorm. Instruções de serviço/ montagem"

Transcrição

1 Bomba hidráulica normalizada Etanorm Instruções de serviço/ montagem

2 Ficha técnica Instruções de serviço/montagem Etanorm Instruções de funcionamento originais Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados, reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante. É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas.. KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal

3 Índice Índice Glossário Geral Princípios fundamentais Montagem de máquinas incompletas Grupo-alvo Documentos fornecidos Símbolos Segurança Sinalização de indicações de aviso Geral Aplicação apropriada Qualificação e formação de pessoal Consequências e riscos da inobservância das instruções Cuidados de segurança Indicações de segurança para o operador/utilizador Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem Modos de funcionamento não autorizados Indicações relativas à protecção contra explosões Transporte/armazenamento temporário/eliminação Verificar o estado de entrega Transportar Armazenamento/Conservação Devolução Eliminação Descrição da bomba/do agregado da bomba Descrição geral Informação sobre o produto conforme o regulamento 547/2012 (para bombas de água com uma potência nominal máxima dos eixos de 150 kw) da directiva 2009/125/CE "Directiva sobre concepção ecológica" Designação Placa de características Estrutura construtiva Estrutura e modo de acção Nível de ruído esperado Dimensões e pesos Material fornecido Montagem/instalação Especificações de segurança Verificação antes do início da montagem...21 Etanorm 3 de 78

4 Índice 5.3 Montar o agregado da bomba Tubagens Alojamento/isolamento Verificar o alinhamento do acoplamento Alinhar bomba e motor Ligar electricamente Verificar o sentido de rotação Colocação em funcionamento/ Paragem Colocação em funcionamento Limites da gama de funcionamento Paragem/Armazenamento/Conservação Recolocação em funcionamento Manutenção/reparação Especificações de segurança Manutenção / Inspecção Esvaziar/Limpar Desmontar o agregado da bomba Montar o agregado da bomba Binários de aperto Armazenamento das peças sobressalentes Avarias: causas e resolução Documentos pertencentes Desenhos gerais Declaração de conformidade CE Declaração de segurança...75 Índice remissivo de 78 Etanorm

5 Glossário Glossário Bomba Máquina sem accionamento, componentes ou acessórios Bombas de substituição Bombas que, independentemente da sua utilização posterior, são adquiridas e armazenadas Construção "back pull out" Todo o conjunto hidráulico pode ser desmontado, enquanto o corpo da bomba permanece na tubagem Declaração de segurança Uma declaração de não objecção é uma declaração do cliente em caso de uma devolução para o fabricante, onde se indica que produto foi correctamente esvaziado, garantindo assim que as peças em contacto com o fluido bombeado não representam nenhum perigo para o ambiente e para a saúde. Grupo electrobomba Grupo electrobomba completo composto pela bomba, accionamento, componentes e acessórios Sistema hidráulico Parte da bomba na qual a energia cinética é transformada em energia de pressão Tubagem de aspiração/tubagem de admissão Tubo que se encontra ligado à tubuladura de aspiração Tubagem de descarga Tubo que se encontra ligado à tubuladura de descarga. Unidade de encaixe Bomba sem corpo da bomba; máquina incompleta Etanorm 5 de 78

6 1 Geral 1 Geral 1.1 Princípios fundamentais As instruções de funcionamento referem-se aos modelos e às versões mencionados na capa. As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e seguro em todas as fases de funcionamento. A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados operacionais mais importantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomenda e a posição número descrevem claramente a bomba/o grupo electrobomba e destinam-se à identificação em todos os outros processos comerciais. Em caso de danos, para activação dos direitos de garantia, o serviço de assistência técnica KSB mais próximo deve ser informado de imediato. Nível de ruído previsto ( Capítulo 4.7 Página 20) 1.2 Montagem de máquinas incompletas Para a montagem de máquinas incompletas fornecidas pela KSB, devem ser respeitados os respectivos subcapítulos de manutenção/conservação. 1.3 Grupo-alvo O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica. ( Capítulo 2.4 Página 9) 1.4 Documentos fornecidos Tabela 1: Vista geral dos documentos fornecidos Documento Conteúdo Folha de dados Descrição dos dados técnicos da bomba/do grupo electrobomba Desenho de montagem/folha de dimensões Descrição das dimensões de ligação e montagem da bomba/do grupo electrobomba, pesos Esquema de ligações Descrição das ligações auxiliares Curva característica hidráulica Curvas características da altura manométrica, NPSH nec., rendimento e potência necessária Desenho geral 1) Descrição da bomba em vista seccional Documentação do fornecedor 1) Instruções de funcionamento e restante documentação relativa aos acessórios e peças da máquina incorporadas Listas de peças sobressalentes 1) Descrição das peças sobressalentes Diagrama da tubagem 1) Descrição das tubagens auxiliares Lista de componentes 1) Descrição de todos os componentes da bomba Desenho de montagem 1) Montagem da vedação do veio em vista seccional Para acessórios e/ou peças da máquina incorporadas, respeitar a documentação do respectivo fabricante. 1.5 Símbolos Tabela 2: Símbolos utilizados Símbolo Significado Condição para as instruções de utilização Procedimentos relativamente às indicações de segurança Resultado da utilização Referências cruzadas 1) desde que estipulado no material fornecido 6 de 78 Etanorm

7 1 Geral Símbolo Significado Instruções de utilização de vários passos Nota fornece recomendações e indicações importantes para a utilização do produto Etanorm 7 de 78

8 2 Segurança! PERIGO 2 Segurança Todas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo com elevado nível de risco. 2.1 Sinalização de indicações de aviso Tabela 3: Características das indicações de aviso Símbolo Explicação! PERIGO PERIGO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada.! AVISO AVISO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada. ATENÇÃO ATENÇÃO Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja inobservância pode resultar em perigos para a máquina e respectivo funcionamento. Protecção contra explosões Este símbolo fornece informações para a protecção contra a formação de explosões em áreas potencialmente explosivas, em conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX). Zona de perigo geral Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a morte ou ferimentos. Tensão eléctrica perigosa Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece informações para a protecção contra a tensão eléctrica. Danos mecânicos Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento. 2.2 Geral As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação, funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura da bomba, evitando danos físicos e materiais. Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos. As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/ operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento. Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquer momento. As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidas em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à: Seta com sentido de rotação Marcação de ligações Placa de características O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locais não consideradas nas instruções de serviço. 2.3 Aplicação apropriada A bomba/o grupo electrobomba apenas pode ser utilizada/o nas áreas de aplicação descritas nos documentos aplicáveis. 8 de 78 Etanorm

9 2 Segurança Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontra em perfeito estado do ponto de vista técnico. Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenas parcialmente montada/o. A bomba deve transportar apenas os fluidos descritos na folha de dados ou na documentação relativa à versão em questão. Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado. Ter em atenção as indicações relativas aos débitos mínimos da folha de dados ou da documentação (prevenção de danos por sobreaquecimento, danos no rolamento,...). Ter em atenção as indicações relativas aos débitos máximos da folha de dados ou da documentação (prevenção do sobreaquecimento, de danos no empanque mecânico, danos por cavitação, danos no rolamento,...). Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevenção de danos por cavitação). Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejam mencionados na folha de dados ou na documentação. Evitar aplicações com falhas previsíveis Nunca abrir as válvulas de corte do lado da descarga para além do limite admissível Débitos máximos indicados na folha de dados ou na documentação excedidos possibilidade de danos por cavitação Nunca exceder os limites de aplicação admissíveis relativos à pressão, à temperatura, etc. indicados na folha de dados ou na documentação. Seguir as indicações de segurança, assim como as indicações de procedimento das presentes instruções de serviço. 2.4 Qualificação e formação de pessoal O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção. A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de ser geridos pelo proprietário aquando do transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção. A falta de conhecimentos por parte do pessoal deve ser resolvida com acções de formação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/ fornecedor. Realizar as acções de formação sobre a bomba/grupo electrobomba somente sob a supervisão de técnicos. 2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitos de garantia e de indemnização por danos. A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos: Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas e químicas, assim como de explosões Falha de funções importantes do produto Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas Etanorm 9 de 78

10 2 Segurança 2.6 Cuidados de segurança Juntamente com as indicações de segurança incluídas nestas instruções e com a aplicação apropriada, aplicam-se as seguintes especificações de segurança: Normas para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e de funcionamento Prescrições para a protecção contra explosões Especificações de segurança no manuseamento de substâncias perigosas Normas e leis aplicáveis 2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e em movimento e verificar o seu funcionamento. Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento. Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção e utilizar este. As fugas (p. exemplo, na vedação do veio) de fluidos perigosos (por ex. explosivos, tóxicos, quentes) devem ser contidas de modo a evitar qualquer perigo para as pessoas ou para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor. Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica). Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba, providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA próximo da bomba/grupo electrobomba ao instalar o grupo electrobomba. 2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem Trabalhos de modificação ou alterações à bomba apenas podem ser efectuados mediante autorização pelo fabricante. Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilização de outras peças poderá invalidar qualquer responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes. É da responsabilidade do operador assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamente autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de funcionamento. Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o). O corpo da bomba deverá ter adquirido a temperatura ambiente. O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado. Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de serviço para a paragem do grupo electrobomba. ( Capítulo Página 38) ( Capítulo 6.3 Página 41) Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde. ( Capítulo 7.3 Página 49) Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos de segurança e de protecção e/ou colocá-los em funcionamento. Antes de uma nova colocação em funcionamento, respeitar os pontos apresentados para a colocação em funcionamento. ( Capítulo 6.1 Página 34) 2.9 Modos de funcionamento não autorizados Nunca operar a bomba/agregado da bomba fora dos valores limite indicados quer na folha de dados, quer nas instruções de serviço. Só se garante a segurança de funcionamento da bomba/agregado da bomba fornecida(o) se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado. ( Capítulo 2.3 Página 8) 10 de 78 Etanorm

11 2 Segurança! PERIGO 2.10 Indicações relativas à protecção contra explosões As indicações relativas à protecção contra explosões deste capítulo têm de ser obrigatoriamente seguidas no funcionamento em áreas potencialmente explosivas. Em áreas potencialmente explosivas só podem ser utilizadas as bombas/grupos electrobomba que possuam a identificação correspondente e que sejam designadas para tal na folha de dados. Ao funcionamento de grupos electrobomba com protecção contra explosões em conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX) aplicam-se condições específicas. Para tal, ter especial atenção aos pontos destas instruções de funcionamento assinalados com o símbolo adjacente e os seguintes capítulos ( Capítulo Página 11) a ( Capítulo Página 12) ( Capítulo Página 12). A protecção anti-deflagrante só é garantida com uma utilização apropriada. Os valores limite indicados na folha de dados e na placa de características nunca devem ser excedidos ou não atingidos. Evitar sempre modos de funcionamento não autorizados. Bomba Acoplamento do veio Motor Marcação A marcação na bomba refere-se exclusivamente à bomba. Exemplo de uma marcação: II 2 G c TX As temperaturas admissíveis referentes à versão da bomba encontram-se definidas na tabela Limites de temperatura. ( Capítulo Página 11) O acoplamento do veio tem de possuir uma identificação correspondente e deve existir ainda uma declaração do fabricante. O motor deve ser considerado em separado Limites de temperatura Durante o funcionamento normal, as temperaturas mais elevadas são registadas à superfície do corpo da bomba, na vedação do veio e na zona dos rolamentos. A temperatura verificada à superfície do corpo da bomba corresponde à temperatura do fluido bombeado. Se a temperatura da bomba aquecer mais, o proprietário do sistema é responsável pela manutenção da classe de temperatura estipulada, assim como pela temperatura do fluido bombeado predefinida (temperatura de funcionamento). A seguinte tabela contém as classes de temperatura e os valores limite teóricos da temperatura do fluido bombeado daí resultantes (foi considerado um possível aumento da temperatura na zona da vedação do veio). A classe de temperatura indica qual a temperatura máxima que a superfície do agregado da bomba pode atingir em funcionamento. A temperatura de funcionamento da bomba admissível pode ser consultada na folha de dados. Tabela 4: Limites de temperatura Classe de temperatura T5 Classe de temperatura T6 Classe de temperatura conforme a norma EN Temperatura máxima admissível do fluido bombeado T1 Limite de temperatura da bomba T2 280 T3 185 C T4 120 T5 85 C T6 somente após consultar o fabricante Nos seguintes casos, assim como no caso de temperaturas ambiente mais elevadas, será necessário consultar o fabricante. Na zona dos rolamentos de roletes, com uma temperatura ambiente de 40 C e estados de manutenção e funcionamento correctos, assim como uma isenção de contracto das superfícies na área dos rolamentos com a atmosfera, é garantida a manutenção da classe de temperatura T5. No caso da presença da classe de temperatura T6, podem ser necessárias medidas especiais relativamente às temperaturas dos rolamentos. Etanorm 11 de 78

12 2 Segurança Em caso de falhas de funcionamento ou avarias e inobservância das medidas prescritas, podem verificar-se temperaturas substancialmente mais elevadas. Em caso de funcionamento com temperatura mais elevada, de falta da folha de dados ou com "bombas de substituição", deve consultar-se a KSB relativamente à temperatura de funcionamento admissível Dispositivos de controlo A bomba/o agregado da bomba só deve ser utilizada(o) dentro dos valores limite indicados na folha de dados e na placa de características. Se não for possível ao proprietário do sistema a manutenção dos limites de funcionamento necessários, devem prever-se dispositivos de controlo correspondentes. Verificar a necessidade de dispositivos de controlo para assegurar o funcionamento. Para mais informações relativamente aos dispositivos de controlo, entre em contacto com a KSB Limites da gama de funcionamento Os caudais mínimos indicados no ( Capítulo Página 40)referem-se à água e a fluidos bombeados semelhantes à água. Fases de funcionamento mais longas, com estas quantidades e com os fluidos bombeados mencionados, não provocam uma subida adicional das temperaturas de superfície na bomba. Se existirem fluidos bombeados com propriedades físicas divergentes, deve verificar-se se existe perigo de aquecimento adicional e se, por esse motivo, é necessário um aumento dos caudais mínimos. Com a ajuda da fórmula de cálculo do caudal indicada no ( Capítulo Página 40) é possível determinar se, dado o aquecimento adicional, pode ocorrer um aumento prejudicial da temperatura à superfície da bomba. 12 de 78 Etanorm

13 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3.1 Verificar o estado de entrega 1. Durante a entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem quanto a danos. 2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto, documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao comerciante que o forneceu e à seguradora. 3.2 Transportar PERIGO Deslizamento da bomba/grupo electrobomba da suspensão Perigo de morte devido à queda de peças! Transportar a bomba/grupo electrobomba apenas na posição prescrita. Nunca suspender a bomba/grupo electrobomba pela extremidade livre do veio ou pelo olhal do motor. Ter em atenção as indicações de peso e o centro de gravidade. Respeitar os regulamentos locais vigentes de prevenção de acidentes. Utilizar meios de elevação adequados e permitidos, por exemplo, pinças de elevação com auto-aperto. Bomba/grupo electrobomba ou Fixar e transportar o conjunto hidráulico conforme ilustrado. Fig. 1: Transportar o conjunto hidráulico Fig. 2: Transportar a bomba Etanorm 13 de 78

14 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 90 Fig. 3: Transportar o grupo electrobomba completo 90 Fig. 4: Transportar a bomba na placa de base 3.3 Armazenamento/Conservação Se estiver prevista uma colocação em funcionamento muito tempo depois do fornecimento, recomendamos as seguintes medidas para o armazenamento da bomba/do agregado da bomba: ATENÇÃO Danificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamento Corrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba! Em caso de armazenamento no exterior, tapar com uma cobertura impermeável a bomba/o agregado da bomba ou a bomba/o agregado da bomba e acessórios embalados. ATENÇÃO Orifícios e pontos de junção com humidade, sujos ou danificados Fugas ou danos no agregado da bomba! Retirar a cobertura dos orifícios do agregado da bomba tapados apenas durante a montagem. Armazenar a bomba/o agregado da bomba num local seco e protegido, com uma humidade atmosférica o mais constante possível. Rodar o veio manualmente uma vez por mês, por exemplo através do ventilador do motor. Se o armazenamento no interior for adequado, é proporcionada uma protecção de, no máximo, 12 meses. As bombas ou grupos electrobomba novos estão preparados de fábrica de modo correspondente. Ter em atenção no caso do armazenamento de uma bomba/grupo electrobomba ( Capítulo Página 41) já utilizada(o). 3.4 Devolução 1. Drenar a bomba correctamente. ( Capítulo 7.3 Página 49) 14 de 78 Etanorm

15 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 2. Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidos bombeados nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos. 3. Caso tenham sido bombeados fluidos cujos resíduos possam provocar danos por corrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que possam inflamar ao entrar em contacto com o oxigénio, o grupo electrobomba tem de ser também neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através do sopro de gás inerte sem água através do grupo electrobomba. 4. É necessário anexar à bomba/ao grupo electrobomba uma declaração de não objecção totalmente preenchida. É obrigatório indicar as medidas de segurança e descontaminação aplicáveis. ( Capítulo 11 Página 75) NOTA Se necessário, é possível descarregar uma declaração de inocuidade da Internet, através do seguinte endereço: Eliminação AVISO Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço Perigo para pessoas e meio ambiente! Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos residuais. Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção. Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde. 1. Desmontar a bomba/o agregado da bomba. Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem. 2. Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo: - Metal - Plástico - Sucata electrónica - Massas e lubrificantes 3. Eliminar segundo as prescrições locais ou proceder a uma eliminação controlada. Etanorm 15 de 78

16 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4.1 Descrição geral Bomba hidráulica normalizada com vedação do veio Bomba para o transporte de líquidos puros ou agressivos que não ataquem, de forma química ou mecânica os materiais da bomba. 4.2 Informação sobre o produto conforme o regulamento 547/2012 (para bombas de água com uma potência nominal máxima dos eixos de 150 kw) da directiva 2009/125/CE "Directiva sobre concepção ecológica" Índice mínimo de eficiência: Ver placa de características, legenda da placa de características O valor de referência IME para bombas de água com o melhor rendimento é 0,70 Ano de fabrico: Ver placa de características, legenda da placa de características Nome do fabricante ou marca comercial, número de registo oficial e local de fabrico: Ver folha de dados ou documentação da encomenda Indicação sobre o tipo e o tamanho do produto: Ver placa de características, legenda da placa de características Rendimento (%) hidráulico da bomba com o diâmetro do impulsor corrigido: Ver folha de dados Curvas de desempenho da bomba, incluindo curvas características de eficiência: Ver curva característica documentada O rendimento de uma bomba com um impulsor corrigido é, normalmente, mais reduzido do que o de uma bomba com um diâmetro total do impulsor. Graças à correcção do impulsor, a bomba é adaptada a um determinado ponto operacional, reduzindo o consumo de energia. O índice mínimo de eficiência (IME) refere-se ao diâmetro total do impulsor. O funcionamento desta bomba de água com diferentes pontos operacionais pode ser mais eficiente e económico, se estes forem controlados, por ex. através de um controlo da velocidade de rotação que adapta o funcionamento da bomba ao sistema. Informações para a desmontagem, a reciclagem ou a eliminação após a paragem final: ( Capítulo 3.5 Página 15) Informações sobre o valor de referência de eficiência ou a representação do valor de referência para IME = 0,7 (0,4) para a bomba, com base no modelo na figura, estão disponíveis em: Designação Exemplo: Etanorm GB X 10 Tabela 5: Explicação da designação Abreviatura Significado Etanorm Modelo 050 Diâmetro nominal da tubagem de aspiração da bomba [mm] 032 Diâmetro nominal do bocal de pressão [mm] 160 Diâmetro nominal do impulsor [mm] G Material do corpo, p. ex. G = ferro fundido cinzento B Material do impulsor, quando diferente do material do corpo, p. ex. B= bronze X Designação adicional, p. ex. X = versão especial 10 Vedação do veio, p. ex. Q1 Q1 X4GG 16 de 78 Etanorm

17 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4.4 Placa de características Aktiengesellschaft D Frankenthal ETN GB X A 10 G A 2 Etanorm Ø174mm / 01 Q 30,00 m 3 /h l H 34,00 m 1,0 mm 2 /s n 2900 min 2013 MEI 0,10 η --,-% Mat.-No ZN Fig. 5: Placa de características (exemplo) Etanorm 1 Código do modelo, tamanho e 2 Modelo versão ( Capítulo 4.3 Página 16) 3 Número de encomenda, posição 4 Débito número e número de série KSB 5 Viscosidade cinemática do fluido 6 Índice mínimo de eficiência bombeado 7 Número do material (se se aplicar) 8 Diâmetro do impulsor 9 Altura manométrica 10 Velocidade de rotação 11 Ano de fabrico 12 Rendimento (ver folha de dados) 4.5 Estrutura construtiva Tipo de construção Bomba com corpo de voluta Montagem horizontal Processo do modo de construção De um nível Potências e dimensões conforme a EN 733 requisitos em conformidade com a directiva 2009/125/CE Corpo da bomba Corpo de voluta radialmente bipartido Corpo de voluta com pés da bomba fundidos 2) Anéis de desgaste do corpo substituíveis (opcional no material do corpo C) Formato do impulsor Impulsor radial fechado com pás curvadas Rolamento Rolamento padrão Rolamento flutuante: rolamento de esferas estriado Rolamento reforçado Rolamento flutuante: rolamento de esferas estriado Rolamento com suporte de apoio Rolamento flutuante: rolamento de esferas estriado 2) As bombas com suporte de apoio são concebidas em função do tamanho com pés da bomba fundidos. Etanorm 17 de 78

18 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba Vedação do veio Caixa de empanque Empanques mecânicos simples e duplos segundo EN Veio na área da vedação do veio com uma camisa de protecção do veio substituível Exemplo: WS_25_LS Tabela 6: Designação da caixa de rolamentos Designação Explicação WS Caixa de rolamentos da bomba hidráulica normalizada 25 Descrição do tamanho (refere-se às dimensões da câmara de vedação e da extremidade do veio) LS Padrão LR Reforçado Rolamentos utilizados Tabela 7: Rolamento padrão Versão Rolamento padrão (lubrificação com massa) Rolamento padrão (lubrificação a óleo) Rolamento reforçado (lubrificação com massa) Rolamento reforçado (lubrificação a óleo) Assento do rolamento padrão (lubrificação com massa) Assento do rolamento padrão (lubrificação a óleo) Lubrificação: Lubrificação com massa Lubrificação a óleo Caixa de rolamentos Lado da bomba Rolamento de roletes Lado do accionamento WS_25_LS Z C Z C3 WS_35_LS Z C Z C3 WS_55_LS Z C Z C3 WS_25_LS 6305 C C3 WS_35_LS 6307 C C3 WS_55_LS 6311 C C3 WS_50_LR Z C Z C3 WS_60_LR Z C Z C3 WS_50_LR 6310 C C3 WS_60_LR 6312 C C3 WS_25_PS - - WS_35_PS - - WS_55_PS - - WS_25_PS - - WS_35_PS - - WS_55_PS de 78 Etanorm

19 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4.6 Estrutura e modo de acção Versão Modo de acção Vedação Fig. 6: Esquema em corte 1 Tolerância 2 Bocal de descarga 3 Tampa do corpo 4 Veio 5 Caixa de rolamentos 6 Tubagem de aspiração da bomba 7 Impulsor 8 Vedação do veio 9 Rolamento de roletes, lado da bomba 10 Rolamento de roletes, lado do motor A bomba foi concebida com uma entrada de fluxo axial e uma saída de fluxo radial. O sistema hidráulico é conduzido numa caixa de rolamentos própria e está ligado ao motor através de um acoplamento de eixos. O fluido bombeado entra axialmente na bomba através da tubagem de aspiração da bomba (6) e é acelerado para fora pelo impulsor rotativo (7). No limite da corrente do corpo da bomba, a energia cinética do fluido bombeado é transformada em energia de pressão e o fluido bombeado conduzido para o bocal de pressão (2), através do qual sai da bomba. É impedido o retorno do fluido bombeado do corpo para a tubagem de aspiração da bomba através de uma tolerância (1). O sistema hidráulico está limitado, do lado de trás do impulsor, por uma tampa do corpo (3), através da qual o veio (4) passa. A passagem do veio pela tampa é vedada ao ambiente com uma vedação do veio (8). O veio está alojado em rolamentos de roletes (9 e 10), que por sua vez estão alojados numa caixa de rolamentos (5), que está ligada ao corpo da bomba e/ou à tampa do mesmo. A bomba é vedada com uma vedação do veio (empanque mecânico normalizado ou empanque de cordão). Etanorm 19 de 78

20 4 Descrição da bomba/do agregado da bomba 4.7 Nível de ruído esperado Tabela 8: Nível de pressão sonora à superfície de medição L pa 3)4) Potência nominal necessária P N [kw] 960 rpm [db] Bomba 1450 rpm [db] 2900 rpm [db] 960 rpm [db] Grupo electrobomba 1450 rpm [db] 2900 rpm [db] 0, , , , , , , , Dimensões e pesos Consultar as informações referentes às dimensões e aos pesos no plano de montagem/folha de dimensões da bomba/do grupo electrobomba. 4.9 Material fornecido Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos: Bomba Base Acoplamento Protecção do acoplamento Motor 3) Valor médio físico, conforme as normas ISO 3744 e EN Aplica-se à gama de funcionamento da bomba de Q/Qopt = 0,8-1,1 e ao funcionamento sem cavitação. Para efeitos da garantia: aumento para a tolerância de medição e de construção +3 db 4) Aumento para funcionamento a 60 Hz 3500 rpm: +3 db, 1750 rpm: +1 db, 20 de 78 Etanorm

21 5 Montagem/instalação 5 Montagem/instalação 5.1 Especificações de segurança PERIGO Montagem incorrecta em áreas potencialmente explosivas Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Ter em atenção as prescrições para a protecção contra explosões locais em vigor. Ter em atenção as indicações da bomba e do motor que se encontram na folha de dados e na placa de características. PERIGO Temperaturas excessivas na área da vedação do veio Perigo de explosão! Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba em áreas potencialmente explosivas com empanque de cordão. PERIGO Perigo de ignição devido a faíscas causadas pelo atrito Perigo de explosão! Seleccionar o material para a protecção do acoplamento de forma a que não sejam projectadas faúlhas em caso de contacto mecânico (ver DIN EN ). Se as peças do acoplamento forem fabricadas em alumínio, deve ser utilizada uma protecção do acoplamento em latão. 5.2 Verificação antes do início da montagem Local de montagem AVISO Instalação sobre superfícies soltas e não-portantes Danos físicos e materiais! Garantir uma resistência à compressão do betão de acordo com a classe C12/15 na classe de exposição XC1, conforme a norma EN As superfícies têm de estar consolidadas, niveladas e lisas. Respeitar as indicações de peso. 1. Controlar o trabalho estrutural. O trabalho estrutural deve ser preparado de acordo com as dimensões da folha de dimensões/plano de montagem. 5.3 Montar o agregado da bomba Montar o agregado da bomba apenas na horizontal. PERIGO Temperaturas excessivas devido a montagem incorrecta Perigo de explosão! Assegurar a auto-purga da bomba com uma montagem horizontal. Etanorm 21 de 78

22 5 Montagem/instalação Montagem da fundação L 1 Fig. 7: Aplicar placas de base 2 L Distância entre os pernos da 1 Placa de base fundação 2 Placa de base com (L) > 800 mm 3 Pernos da fundação A fundação possui a solidez e a consistência necessárias. A fundação foi preparada de acordo com as dimensões da folha de medições/ desenho de montagem. 1. Montar o grupo electrobomba sobre a fundação e, com o nível de bolha de ar, alinhá-lo com o veio e a flange de compressão. Desvio admissível: 0,2 mm/m 2. Se necessário, insira chapas de base (1) para nivelação da altura. Inserir as placas de base sempre à esquerda e à direita, próximo dos pernos da fundação (3), entre a placa de base/estrutura da fundação e a fundação. Com uma distância entre os pernos da fundação (L) > 800 mm, inserir placas de base adicionais (2) no meio da placa de base. Todas as chapas de base têm de ficar planas. 3. Engatar os pernos da fundação (3) nos orifícios previstos. 4. Encher os pernos da fundação (3) com betão. 5. Depois do betão ter feito presa, alinhar a placa de base. 6. Apertar bem e de modo uniforme os pernos da fundação (3). NOTA É recomendado que se alicerce as placas de base com larguras > 400 mm com argamassa resistente à contracção. 3 NOTA É recomendado que se alicerce as placas de base de ferro fundido com argamassa resistente à contracção. NOTA Após consulta prévia, o agregado da bomba pode ser montado sobre amortecedores de vibração para um funcionamento silencioso. 22 de 78 Etanorm

23 5 Montagem/instalação Montagem sem fundação Fig. 8: Ajustar os elementos actuadores 1, 3 Contraporcas 2 Porca de ajuste 4 Elemento actuador A base possui a solidez e a constituição necessárias. 1. Assentar o grupo electrobomba sobre os elementos actuadores (4) e alinhá-lo com um nível de bolha de ar (no veio/bocal de pressão). 2. Se necessário para a nivelação da altura, desapertar os parafusos e as contraporcas (1, 3) dos elementos actuadores (4). 3. Reajustar a porca de ajuste (2), até compensar eventuais diferenças de altura. 4. Reapertar as contraporcas (1, 3) nos elementos actuadores (4) Tubagens Ligar a tubagem PERIGO Exceder as cargas admissíveis nos bocais da bomba Perigo de morte devido à fuga de fluido bombeado quente, tóxico, corrosivo ou inflamável por pontos com fuga! Não utilizar a bomba como ponto de ancoragem das tubagens. Apoiar as tubagens imediatamente antes da bomba e ligar sem tensão. Ter em atenção as forças e binários admissíveis nos bocais da bomba. Compensar a dilatação da tubagem com medidas adequadas no caso de um aumento da temperatura. ATENÇÃO Ligação à terra incorrecta no caso de trabalhos de soldadura na tubagem Destruição do rolamento de roletes (efeito pitting)! Nunca utilizar a bomba ou a placa de base para a ligação à terra nos trabalhos de soldadura eléctrica. NOTA Evitar o fluxo de corrente através do rolamento de roletes. Recomenda-se a montagem de impedidores de refluxo e de órgãos de fechamento, dependendo do tipo do sistema e da bomba. No entanto, estas devem ser montadas de modo a que a drenagem ou desmontagem da bomba não seja impossibilitada. Etanorm 23 de 78

24 5 Montagem/instalação A tubagem de aspiração/de admissão da bomba está instalada de modo ascendente no modo de aspiração, na admissão de modo descendente. Existe um percurso de estabilização antes do flange de aspiração com um comprimento mínimo igual ao dobro do diâmetro do flange de aspiração. Os diâmetros nominais dos tubos correspondem, pelo menos, aos diâmetros das ligações da bomba. Para evitar perdas de pressão, estão previstos adaptadores com diâmetros nominais superiores, com um ângulo de abertura de aprox. 8. As tubagens estão fixas imediatamente a montante da bomba e ligadas, sem tensão, por forma a evitar a formação de esforços na tubagem de aspiração da bomba. ATENÇÃO Salpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagens Danificação da bomba! Remover a sujidade dos tubos. Se necessário, montar um filtro. Ter em atenção as indicações em ( Capítulo Página 46). 1. Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro (sobretudo em sistemas novos) os reservatórios, as tubagens e as ligações. 2. Remover as coberturas dos flanges de aspiração e de pressão da bomba antes da instalação na tubagem. 3. Verificar se existem objectos estranhos no interior da bomba e removê-los. 4. Se necessário, montar filtro na tubagem (consultar figura: Filtro na tubagem). 1 Fig. 9: Filtro na tubagem 1 Aparelho de medição de pressão diferencial 2 2 Filtro NOTA Utilizar um filtro com rede com malha com a largura da malha de 0,5 mm e com um diâmetro de fio de 0,25 mm, de um material resistente à corrosão. Inserir o filtro com secção transversal tripla da tubagem. Verificou-se que os filtros em forma de chapéu são os mais adequados. 5. Ligar a tubuladura da bomba à tubagem. ATENÇÃO Detergentes agressivos e decapantes Danificação da bomba! Adaptar o tipo e a duração da limpeza no modo de lavagem e de decapagem aos materiais do corpo e de vedação. 24 de 78 Etanorm

25 5 Montagem/instalação Forças e binários permitidos nas tubuladuras da bomba F y [+] F z F y M y F z M z As indicações relativas às forças e binários são válidas apenas para cargas estáticas das tubagens. As indicações são válidas para a montagem com placa de base aparafusada a uma fundação fixa e plana. F x F x M x F z F y F x Fig. 10: Forças e binários nos bocais da bomba Tabela 9: Forças e binários nos bocais da bomba com material do corpo G (JL1040/A48CL35B) Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de descarga DN Fx Fy Fz F Mx My Mz DN Fx Fy Fz F Mx My Mz [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] Etanorm 25 de 78

26 5 Montagem/instalação Valores de correcção dependentes do material e da temperatura (consultar o diagrama seguinte). 1,3 Factor de correcção 1,2 S 1,1 1 G 0,9 0,8 B 0,7 C Fig. 11: Diagrama de correcção da temperatura/material para o material do corpo G (JL1040/A48CL35B), S (JS1030/A536 GR ) e B (CC480K-GS/B30 C90700) Tabela 10: Forças e binários nos bocais da bomba com material do corpo C (1.4408/A743 GR CF8M) Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de descarga DN Fx Fy Fz F Mx My Mz DN Fx Fy Fz F Mx My Mz [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] de 78 Etanorm

27 5 Montagem/instalação Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de descarga DN Fx Fy Fz F Mx My Mz DN Fx Fy Fz F Mx My Mz [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] [N] [N] [N] [N] [Nm] [Nm] [Nm] Equilíbrio de vácuo NOTA No caso do bombeamento a partir de reservatórios sob vácuo, é recomendada a instalação de um tubo de equilíbrio de vácuo. Para um tubo de equilíbrio de vácuo, são válidos os seguintes regulamentos: O diâmetro nominal mínimo da tubagem é de 25 mm. A tubagem termina acima do nível do líquido máximo permitido no reservatório Fig. 12: Equilíbrio de vácuo 1 Reservatório sob vácuo 2 Tubo de equilíbrio de vácuo 3 Válvula de corte 4 Válvula de retenção 5 Válvula de corte principal 6 Válvula de corte estanque ao vácuo NOTA Uma tubagem com válvula de corte entre a tubagem de pressão da bomba e o tubo de equilíbrio facilita a purga da bomba antes do arranque. Etanorm 27 de 78

28 5 Montagem/instalação Ligações auxiliares PERIGO Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva através da mistura de líquidos incompatíveis na tubagem de apoio Perigo de queimaduras! Perigo de explosão! Prestar atenção à compatibilidade entre o líquido de selagem/líquido de têmpera e o fluido bombeado. AVISO Sem ligações auxiliares ou incorrectamente utilizadas (p. ex. líquido de selagem, líquido de lavagem, etc.) Perigo de ferimento devido ao fluido bombeado! Perigo de queimaduras! Falha de funcionamento da bomba! O número, as dimensões e posição das ligações auxiliares no plano de montagem ou diagrama das tubagens e, se disponível, nas placas de sinalização na bomba, devem ser observadas. Utilizar as ligações auxiliares previstas. 5.5 Alojamento/isolamento PERIGO Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva devido a ventilação insuficiente Perigo de explosão! Ventilação do espaço entre a tampa do corpo/tampa de descarga e a tampa do rolamento. Não fechar ou cobrir (p. ex. com um isolamento) a perfuração da protecção contra contacto na caixa de rolamentos. AVISO O corpo de voluta e tampa do corpo/tampa de descarga adquirem a temperatura do fluido bombeado Perigo de queimaduras! Isolar o corpo de voluta. Aplicar dispositivos de segurança. ATENÇÃO Acumulação de calor na caixa de rolamentos Danos no rolamento! A caixa de rolamentos/lanterna da caixa de rolamentos e a tampa do corpo não podem ser isolados. 28 de 78 Etanorm

29 5 Montagem/instalação 5.6 Verificar o alinhamento do acoplamento PERIGO Temperaturas não permitidas no acoplamento ou nos rolamentos devido a desalinhamento do acoplamento Perigo de explosão! Perigo de queimaduras! Assegurar sempre o alinhamento correcto do acoplamento. ATENÇÃO Desalinhamento do veio da bomba e do motor Danificação da bomba, motor e acoplamento! Efectuar a verificação do acoplamento sempre após a montagem da bomba e a ligação da tubagem. Efectuar a verificação do acoplamento também nos agregados da bomba, que foram fornecidos numa placa de base conjunta. a) 1 b) 1 A B A B A B A B Fig. 13: Verificar o alinhamento do acoplamento: a) Acoplamento b) Acoplamento com espaçador 1 Régua 2 Calibre A protecção do acoplamento e, se necessário, a estrutura de acesso para a protecção do acoplamento estão desmontadas. 1. Desapertar o pé de apoio e apertar sem tensão. 2. Colocar a régua axialmente sobre ambas as metades do acoplamento. 3. Deixar a régua nesta posição e continuar a rodar o acoplamento manualmente. O acoplamento está correctamente alinhado quando, à sua volta, existe sempre a mesma distância A ou B em relação ao respectivo veio. A diferença entre as duas metades do acoplamento pode ser 0,1 mm radial e axialmente, tanto no estado inactivo como à temperatura de serviço e com a presença de pressão de aspiração. 4. Verificar a distância (para consultar a medida ver o desenho de montagem) entre as metades do acoplamento a toda a volta. O acoplamento está bem alinhado quando existe, a toda a volta, a mesma distância entre as metades de acoplamento. A diferença entre as duas metades do acoplamento pode ser 0,1 mm radial e axialmente, tanto no estado inactivo como à temperatura de serviço e com a presença de pressão de aspiração. 5. Com um alinhamento correcto, voltar a montar a protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para a protecção do acoplamento. Etanorm 29 de 78

30 5 Montagem/instalação 5.7 Alinhar bomba e motor Depois de montar o agregado da bomba e de ligar as tubagens, verificar o alinhamento do acoplamento e, se necessário, realinhar o agregado da bomba (no motor) Motores com parafuso de ajuste Fig. 14: Motor com parafuso de ajuste 1 Parafuso sextavado 2 Parafuso de ajuste 3 Contraporcas A protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para a protecção do acoplamento estão desmontadas. 1. Verificar o alinhamento do acoplamento. 2. Soltar os parafusos sextavados (1) no motor e as contraporcas (3) na base. 3. Reapertar os parafusos de regulação (2) manualmente ou com a chave de bocas até corrigir o alinhamento do acoplamento e até todos os pés do motor estarem completamente assentes. 4. Voltar a apertar os parafusos sextavados (1) no motor e as contraporcas (3) na base. 5. Verificar o funcionamento do acoplamento/veio. Deve ser possível rodar manualmente o acoplamento/veio com facilidade. AVISO Acoplamento rotativo, desprotegido Perigo de ferimento devido ao veios rotativos! Utilizar o agregado da bomba apenas com uma protecção do acoplamento. Se esta protecção do acoplamento não for fornecida a pedido expresso do cliente da KSB, ele deve ser providenciado pelo proprietário. Na selecção de uma protecção do acoplamento, ter em atenção directivas relevantes. PERIGO Perigo de ignição devido a faíscas causadas pelo atrito Perigo de explosão! Seleccionar o material para a protecção do acoplamento de forma a que não sejam projectadas faúlhas em caso de contacto mecânico (ver DIN EN ). 6. Voltar a montar a protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para a protecção do acoplamento. 7. Verificar a distância entre o acoplamento e a protecção do acoplamento. O acoplamento e a protecção do acoplamento não devem estar em contacto entre si. 30 de 78 Etanorm

31 5 Montagem/instalação Motores sem parafuso de ajuste As diferenças de altura do eixo são compensadas entre o motor e a bomba com placas de base. Fig. 15: Agregado da bomba com placa de base 1 Placa de base 1 A protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para a protecção do acoplamento estão desmontadas. 1. Verificar o alinhamento do acoplamento. 2. Soltar os parafusos sextavados no motor. 3. Colocar placas de base por baixo dos pés do motor e compensar até à diferença da altura do eixo. 4. Voltar a apertar os parafusos sextavados. 5. Verificar o funcionamento do acoplamento/veio. Deve ser possível rodar manualmente o acoplamento/veio com facilidade. AVISO Acoplamento rotativo, desprotegido Perigo de ferimento devido ao veios rotativos! Utilizar o agregado da bomba apenas com uma protecção do acoplamento. Se esta protecção do acoplamento não for fornecida a pedido expresso do cliente da KSB, ele deve ser providenciado pelo proprietário. Na selecção de uma protecção do acoplamento, ter em atenção directivas relevantes. PERIGO Perigo de ignição devido a faíscas causadas pelo atrito Perigo de explosão! Seleccionar o material para a protecção do acoplamento de forma a que não sejam projectadas faúlhas em caso de contacto mecânico (ver DIN EN ). 6. A protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para a protecção do acoplamento são novamente montadas. 7. Verificar a distância entre o acoplamento e a protecção do acoplamento. O acoplamento e a protecção do acoplamento não devem estar em contacto entre si. 5.8 Ligar electricamente PERIGO Instalação eléctrica incorrecta Perigo de explosão! Para a instalação eléctrica, ter também em atenção a directiva IEC Ligar sempre os motores protegidos contra explosão através de um relé de protecção. Etanorm 31 de 78

32 5 Montagem/instalação PERIGO Trabalhos no grupo electrobomba por pessoal não qualificado Perigo de morte devido a choque eléctrico! A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista especializado. Ter em atenção as directivas IEC e no caso de protecção contra explosões a norma EN AVISO Ligação à rede incorrecta Danificação da rede eléctrica, curto-circuito! Ter em atenção as condições técnicas de ligação das empresas locais de fornecimento de energia eléctrica. 1. Comparar a tensão de rede disponível com as indicação que se encontram na placa de identificação do motor. 2. Seleccionar o arranque adequado. NOTA Recomenda-se a montagem de um dispositivo de protecção do motor Ajustar o relé temporizador ATENÇÃO Tempos de comutação demasiado longos em motores trifásicos com arranque estrela-triângulo Danificação da bomba/do agregado da bomba! Manter os tempos de comutação entre a estrela e o triângulo tão curtos quanto possível. Tabela 11: Ajuste do relé temporizador com arranque de estrela-triângulo Potência do motor Tempo Y a regular 30 kw < 3 s > 30 kw < 5 s Ligação à terra PERIGO Carga estática Perigo de explosão! Danificação do grupo electrobomba! Ligar a compensação de potencial no ponto de ligação à terra previsto para o efeito. Assegurar a ligação equipotencial do grupo electrobomba à fundação Ligar o motor NOTA O sentido de rotação dos motores trifásicos está activado para a rotação à direita, em conformidade com a IEC (visto a partir do munhão do eixo do motor). O sentido de rotação da bomba corresponde à seta que indica o sentido de rotação colocada na bomba. 32 de 78 Etanorm

33 5 Montagem/instalação 1. Adaptar o sentido de rotação do motor ao sentido de rotação da bomba. 2. Ter em atenção a documentação do fabricante fornecida. 5.9 Verificar o sentido de rotação PERIGO Aumento de temperatura devido ao contacto entre componentes rotativos e estacionários Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Nunca verifique o sentido de rotação com a bomba sem líquido. Desacoplar a bomba para verificar o sentido da rotação. AVISO Mãos no corpo da bomba Ferimentos, danificação da bomba! Nunca mantenha as mãos ou objectos na bomba enquanto a ligação eléctrica do grupo electrobomba não tiver sido retirada e protegida contra uma nova activação. ATENÇÃO Sentido de rotação incorrecto em caso de empanque mecânico dependente do sentido de rotação Danificação do empanque mecânico e fuga! Desacoplar a bomba para verificar o sentido da rotação. ATENÇÃO Sentido de rotação incorrecto do accionamento e da bomba Danificação da bomba! Ter em atenção a seta que indica o sentido de rotação colocada na bomba. Verificar o sentido de rotação e, se necessário, verificar a instalação eléctrica e corrigir o sentido de rotação. O sentido de rotação correcto do motor e da bomba efectua-se no sentido dos ponteiros do relógio (do ponto de vista do lado de accionamento). 1. Deixar o motor arrancar por breves segundos, ligando e desligando de imediato, e prestar atenção ao sentido de rotação do motor. 2. Verificar o sentido de rotação. O sentido de rotação do motor tem de corresponder à seta que indica o sentido de rotação colocada na bomba. 3. Se o sentido de rotação estiver incorrecto, verificar a ligação eléctrica do motor e, se necessário, o sistema de comutação. Etanorm 33 de 78

34 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6.1 Colocação em funcionamento Condição para a colocação em funcionamento Antes do arranque do grupo electrobomba, é necessário certificar os seguintes pontos: O grupo electrobomba está ligado electricamente a todos os dispositivos de segurança de acordo com as especificações. A bomba está cheia com fluido bombeado. ( Capítulo Página 35) O sentido de rotação foi verificado. ( Capítulo 5.9 Página 33) Todas as ligações auxiliares estão ligadas e funcionais. Os lubrificantes estão verificados. Após uma paragem prolongada da bomba/do grupo electrobomba foram efectuadas as medidas descritas abaixo ( Capítulo 6.4 Página 42) Encher lubrificante Rolamentos lubrificados a massa Os rolamentos lubrificados a massa já estão cheios. Rolamentos lubrificados a óleo Encher a caixa de rolamentos com óleo lubrificante. Qualidade do óleo, ver ( Capítulo Página 47) Qualidade do óleo, ver Encher o lubrificador de nível constante com óleo lubrificante (apenas em rolamentos lubrificados a óleo) Lubrificador de nível constante está montado. NOTA Se não estiver instalado um lubrificador de nível constante na caixa de rolamentos, o nível do óleo tem de estar visível no centro do visor de nível localizado na parede lateral. ATENÇÃO Óleo hidráulico insuficiente no reservatório do lubrificador de nível constante Danificação do rolamento! Verificar regularmente o nível do óleo. Encher sempre totalmente o reservatório. O reservatório tem de estar sempre bem cheio. 34 de 78 Etanorm

35 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Fig. 16: Caixa de rolamentos com lubrificador de nível constante 1 Lubrificador de nível constante 2 Bujão de purga 3 Curva de união do lubrificador de nível 4 Bujão roscado constante 5 Caixa de rolamentos 1. Retirar o bujão de purga (2). 2. Baixar o lubrificador de nível constante (1) afastando-o da caixa de rolamentos (5) e segurar. 3. Encher óleo através do orifício roscado para bujão de purga, até que o óleo surja na curva de união do lubrificador de nível constante (3). 4. Encher o reservatório do lubrificador de nível constante (1) até ao nível máximo. 5. Voltar a colocar o lubrificador de nível constante (1) na posição de serviço. 6. Colocar o bujão de purga (2). 7. Após aprox. 5 minutos, verificar o nível do óleo no copo lubrificador do lubrificador de nível constante (1). O reservatório tem de estar sempre cheio, para que o nível do óleo seja compensado. Se necessário, repetir os passos Para verificar o funcionamento do lubrificador de nível constante (1), no bujão roscado (4) drene lentamente o óleo até surgirem bolhas de ar no reservatório. NOTA Um nível do óleo demasiado elevado provoca um aumento da temperatura ou fugas. Consulte também Quantidade de óleo [ 47] Encher e purgar a bomba PERIGO Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bomba Perigo de explosão! Antes de ligar, purgar a bomba e a tubagem de aspiração e encher com fluido bombeado. Etanorm 35 de 78

36 6 Colocação em funcionamento/ Paragem PERIGO Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva através da mistura de líquidos incompatíveis na tubagem de apoio Perigo de queimaduras! Perigo de explosão! Prestar atenção à compatibilidade entre o líquido de selagem/líquido de têmpera e o fluido bombeado. PERIGO Falha da vedação do veio devido a lubrificação insuficiente Saída de fluido bombeado quente ou tóxico! Danificação da bomba! Antes de ligar, purgar a bomba e a tubagem de aspiração e encher com fluido bombeado. ATENÇÃO Elevado desgaste devido a funcionamento a seco Danificação do agregado da bomba! Nunca utilizar o agregado da bomba vazio. Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentação durante o funcionamento. 1. Purgar a bomba e a tubagem de aspiração e encher com fluido bombeado. Para purgar, pode ser utilizada a ligação 6D (ver o esquema de ligações). 2. Abrir totalmente a válvula de corte na tubagem de aspiração. 3. Caso existam, abrir totalmente todas as ligações auxiliares (líquido de selagem, líquido de lavagem, etc.). 4. Caso existam, abrir a válvula de corte na linha de equilíbrio do vácuo e fechar a válvula de corte estanque ao vácuo. ( Capítulo Página 27) NOTA Por motivos construtivos, é possível que, após o enchimento para a colocação em funcionamento, exista um volume restante não enchido com fluido bombeado. Após a activação do motor, este volume é continuamente enchido com fluido bombeado através do efeito da bomba aplicado Verificação final 1. A protecção do acoplamento e, se necessário, Retirar as estruturas de acesso para protecção do acoplamento. 2. Verificar o alinhamento do acoplamento e, caso necessário, realinhá-lo. ( Capítulo 5.6 Página 29) 3. Verificar o funcionamento do acoplamento/veio. Tem de ser possível rodar manualmente o acoplamento/veio com facilidade. 4. A protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para a protecção do acoplamento são novamente montadas. 5. Verificar a distância entre o acoplamento e a protecção do acoplamento. O acoplamento e a protecção do acoplamento não devem estar em contacto. 36 de 78 Etanorm

37 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Ligar PERIGO Limites de pressão e temperatura permitidos excedidos devido a tubagens de aspiração e de descarga fechadas Perigo de explosão! Saída de fluidos bombeados quentes ou tóxicos! Nunca utilizar a bomba com as válvulas de corte fechadas nas tubagens de aspiração e/ou de descarga. Arrancar o grupo electrobomba apenas com uma válvula de corte do lado da descarga ligeiramente ou completamente aberta. PERIGO Temperaturas excessivas devido a funcionamento a seco ou teor de gás demasiado elevado no fluido bombeado Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Nunca utilizar o agregado da bomba vazio. Encher a bomba correctamente. ( Capítulo Página 35) Utilizar a bomba apenas dentro da gama de funcionamento admissível. ATENÇÃO Ruídos, vibrações, temperaturas ou fugas anormais Danificação da bomba! Desligar imediatamente a bomba/agregado da bomba. Só depois de eliminadas as causas o agregado da bomba poderá ser colocado de novo em funcionamento. A tubagem do lado do sistema está limpa. A bomba, a tubagem de aspiração e, se for o caso, o depósito prévio estão purgados e cheios com fluido bombeado. Os tubos de enchimento e de purga estão fechados. ATENÇÃO Arranque com a tubagem de descarga aberta Sobrecarga do motor! Providenciar reserva de potência suficiente do motor. Utilizar arranque suave. Utilizar regulação das rotações. 1. Abrir por completo a válvula de corte na admissão/tubagem de aspiração. 2. Fechar ou abrir ligeiramente a válvula de corte na tubagem de descarga. 3. Ligar o motor. 4. Depois de alcançada a velocidade de rotação, abrir lentamente a válvula de corte na tubagem de descarga e regular para o ponto de funcionamento. ATENÇÃO Desalinhamento do veio da bomba e do acoplamento Danificação da bomba, motor e acoplamento! Quando a temperatura operacional for atingida, deve ser efectuada a verificação do acoplamento com o agregado da bomba desligado. 5. Verificar o alinhamento do acoplamento e, caso necessário, realinhá-lo. Etanorm 37 de 78

38 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Empanque mecânico Empanque de cordão Empanque de grafite pura Antes do arranque Após cinco minutos de funcionamento Verificar a vedação do veio Durante o funcionamento, o empanque mecânico apresenta perdas por fuga reduzidas ou invisíveis (vapor). Os empanques mecânicos não precisam de manutenção. O empanque de cordão tem de gotejar ligeiramente durante o funcionamento. No caso da versão com empanque de grafite pura tem de existir sempre fuga. Tabela 12: Valores de fuga do empanque de grafite puro Quantidade Mínimo Máximo Ajustar a fuga Valores 10 cm³/min 20 cm³/min 1. Apertar as porcas da tampa do bucim apenas ligeiramente e com a mão. 2. Verificar o alojamento justo e centrado da tampa do bucim com o auxílio de um calibre apalpador. Após encher a bomba deve existir uma fuga. AVISO Componentes abertos e rotativos Perigo de ferimentos! Não tocar em componentes rotativos. Realizar os trabalhos com o grupo electrobomba em funcionamento sempre com um grande cuidado. A fuga pode ser reduzida. 1. Apertar a porca da tampa do bucim 1/6 de volta. 2. Observar a fuga após cinco minutos. Fuga demasiado elevada: Repetir os passos 1 e 2 até ser alcançado um valor mínimo. Fuga demasiado reduzida: Soltar um pouco as porcas da tampa do bucim. Sem fuga: Desligar imediatamente o grupo electrobomba! Soltar a tampa do bucim e repetir o arranque. Controlar as fugas Após ajustar, observar a fuga aprox. duas horas à temperatura máxima do fluido bombeado. À pressão mínima do fluido bombeado no empanque de cordão, verificar se existe uma fuga suficiente Desligar ATENÇÃO Acumulação de calor no interior da bomba Danificação da vedação do veio! Conforme o sistema, o agregado da bomba deve possuir um funcionamento por inércia suficiente - com a fonte de aquecimento desligada - até a temperatura do líquido bombeado se ter reduzido. A válvula de corte na tubagem de aspiração está e permanece aberta. 1. Fechar a válvula de corte na tubagem de descarga. 2. Desligar o motor e assegurar que este reduz a velocidade de forma suave até parar. 38 de 78 Etanorm

39 6 Colocação em funcionamento/ Paragem NOTA Se estiver montada uma válvula de retenção na tubagem de descarga, a válvula de corte pode manter-se aberta, desde que as condições do sistema ou as prescrições do sistema sejam respeitadas e cumpridas. No caso de paragens prolongadas: 1. Fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração. 2. Fechar as ligações auxiliares. No caso de fluidos bombeados admitidos sob vácuo, a vedação do veio tem de ser abastecida com líquido de selagem, mesmo durante a sua imobilização. ATENÇÃO Perigo de congelamento no caso paragem prolongada da bomba Danificação da bomba! Drenar a bomba e, se existentes, as câmaras de refrigeração/de aquecimento ou protegê-las contra o congelamento. 6.2 Limites da gama de funcionamento PERIGO Ultrapassagem dos limites de aplicação relativos à pressão, temperatura, fluido bombeado e velocidade de rotação Perigo de explosão! Saída de fluido bombeado quente ou tóxico! Respeitar os dados de funcionamento indicados na folha de dados. Nunca bombeie fluidos para os quais a bomba não foi concebida. Evitar um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada. Nunca utilizar a bomba a temperaturas superiores às mencionadas na folha de dados ou na placa de características, excepto no caso de uma autorização escrita por parte do fabricante Temperatura ambiente ATENÇÃO Funcionamento fora da temperatura ambiente permitida Danificação da bomba/do agregado da bomba! Respeitar os valores limite indicados para temperaturas ambiente permitidas. Respeitar os seguintes parâmetros e valores durante o funcionamento: Tabela 13: Temperaturas ambiente permitidas Temperatura ambiente permitida Valor máximo 40 C mínimo ver folha de dados Etanorm 39 de 78

40 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Frequência de comutação PERIGO Temperatura de superfície do motor demasiado elevada Perigo de explosão! Danificação do motor! Nos motores protegidos contra explosões, ter em atenção as indicações na documentação do fabricante relativa à frequência de arranque. A frequência de arranque é normalmente determinada pelo aumento máximo da temperatura do motor. Depende, em grande medida, das reservas de potência do motor em funcionamento estacionário e das condições de arranque (arranque directo, estrela-triângulo, momentos de inércia, etc.) Contanto que os arranques se encontrem uniformemente distribuídos pelo período de tempo indicado, podem aplicar-se os seguintes valores como directrizes no caso do arranque com a válvula na descarga ligeiramente aberta: Tabela 14: Frequência de comutação Material do impulsor N.º máximo de arranques [arranques/hora] G (JL1040/A48CL35B) 15 B (CC480K-GS/B30 C90700) 6 C (1.4408/A743 GR CF8M) I (LTB 2) ATENÇÃO Nova ligação com o motor em paragem Danificação da bomba/do agregado da bomba! Voltar a ligar o grupo electrobomba apenas após a paragem do rotor da bomba Fluido bombeado Caudal Tabela 15: Caudal Gama de temperaturas (t) Caudal mínimo Caudal máximo -30 a +80 C 15% de Q 5) Opt ver Curvas características > 80 a +140 C 25% de Q 5) Opt hidráulicas Através da fórmula de cálculo indicada em baixo, é possível determinar se, com o aquecimento adicional, pode ocorrer um aumento prejudicial da temperatura à superfície da bomba. Tabela 16: Legenda Símbolo Significado Unidade c Capacidade de calor específica J/kg K g Aceleração devido à gravidade m/s² H Altura manométrica da bomba m T f Temperatura do fluido bombeado C 5) Ponto operacional com elevado rendimento 40 de 78 Etanorm

41 6 Colocação em funcionamento/ Paragem Símbolo Significado Unidade P C Temperatura da superfície do corpo C Rendimento da bomba no ponto de - funcionamento Diferença de temperatura K Densidade do fluido bombeado A absorção potencial da bomba altera-se proporcionalmente à densidade do fluido bombeado. ATENÇÃO Densidade admissível do fluido bombeado excedida Sobrecarga do motor! Ter em atenção as indicações relativas à densidade na folha de dados. Providenciar reserva de potência suficiente do motor Fluidos bombeados abrasivos Não são admissíveis percentagens de matérias sólidas superiores às indicadas na folha de dados. No transporte de fluidos bombeados com componentes abrasivos é de esperar um maior desgaste do sistema hidráulico e da vedação do veio. Reduzir os intervalos de inspecção em relação aos períodos normais. 6.3 Paragem/Armazenamento/Conservação Medidas a tomar para a paragem A bomba ou o agregado da bomba permanecem montados Existe uma admissão de líquido suficiente para a operação da bomba. 1. No caso de paragem prolongada, ligar o agregado da bomba periodicamente, mensal a trimestralmente, deixando-o a trabalhar cerca de cinco minutos. Assim, evita-se a formação de depósitos no interior da bomba e na área imediata de admissão da mesma. A bomba/o grupo electrobomba é desmontada(o) e armazenada(o) A bomba foi drenada correctamente ( Capítulo 7.3 Página 49) e as especificações de segurança para a desmontagem da bomba foram respeitadas. ( Capítulo Página 50) 1. Pulverizar a parte interior do corpo da bomba com conservante, especialmente na área em redor da ranhura do impulsor. 2. Pulverizar o conservante através da tubagem de aspiração da bomba e do bocal de descarga. Recomenda-se que feche as tubagens (p. ex. com tampas de plástico ou parecido). 3. Para protecção contra a corrosão, lubrificar todas as peças e superfícies expostas da bomba (óleo e massa sem silicone, se necessário, adequado para alimentação). Observar as informações adicionais ( Capítulo 3.3 Página 14). Em caso de armazenamento temporário, conservar apenas os componentes em contacto com os líquidos compostos por materiais metálicos de baixa liga. Pode-se utilizar conservantes correntes. Aquando da aplicação/remoção, ter em atenção as indicações específicas do fabricante. Observar notas e indicações adicionais. ( Capítulo 3 Página 13) Etanorm 41 de 78

42 6 Colocação em funcionamento/ Paragem 6.4 Recolocação em funcionamento Para um novo arranque, respeitar os pontos para o arranque ( Capítulo 6.1 Página 34) e os limites da gama de funcionamento ( Capítulo 6.2 Página 39). Antes de um novo arranque da bomba/ do grupo electrobomba, tomar adicionalmente medidas para manutenção/conservação. ( Capítulo 7 Página 43) AVISO Falta de dispositivos de segurança Perigo de ferimentos devido a peças móveis ou à saída de fluido bombeado! Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo todos os dispositivos de segurança e de protecção correctamente e/ou colocá-los em funcionamento. NOTA No caso de uma paragem superior a um ano, os elastómeros devem ser substituídos. 42 de 78 Etanorm

43 7 Manutenção/reparação 7 Manutenção/reparação 7.1 Especificações de segurança PERIGO Formação de faíscas durante trabalhos de manutenção Perigo de explosão! Ter sempre em atenção as normas locais de segurança. Realizar os trabalhos de manutenção em grupos electrobomba com protecção anti-deflagrante sempre fora da área potencialmente explosiva. PERIGO Agregado da bomba com manutenção inadequada Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Proceder a uma manutenção regular do agregado da bomba. Elaborar um plano de manutenção que tenha em particular atenção os pontos lubrificantes, vedação do veio e acoplamento. É da responsabilidade do operador assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamente autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de serviço. AVISO Ligação involuntária do agregado da bomba Perigo de ferimentos devido a componentes em movimento! Proteger o agregado da bomba contra uma ligação indevida. Efectuar trabalhos no agregado da bomba apenas com as ligações eléctricas desligadas. AVISO Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço Perigo de ferimentos! Observar as disposições legais. Aquando da drenagem do fluido bombeado, tomar medidas de protecção para pessoas e meio ambiente. Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde. AVISO Estabilidade insuficiente Esmagamento de mãos e pés! Evitar que o grupo electrobomba tombe ou caia durante a montagem/ desmontagem da bomba/grupo electrobomba/peças da bomba. Através da elaboração de um plano de manutenção, evitam-se reparações dispendiosas, com um trabalho de manutenção mínimo, e consegue-se um funcionamento fiável e sem avarias da bomba, do grupo electrobomba e das peças da bomba. Etanorm 43 de 78

44 7 Manutenção/reparação NOTA A assistência técnica da KSB ou as oficinas autorizadas estão à disposição para todos os trabalhos de manutenção, de reparação e de montagem. Os contactos podem ser consultados no livro de contactos em anexo: "Addresses" ou na Internet em " Evitar sempre o uso da força na desmontagem e montagem do grupo electrobomba. 7.2 Manutenção / Inspecção Supervisão do funcionamento PERIGO Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bomba Perigo de explosão! A câmara interna da bomba em contacto com o fluido bombeado, incluindo câmara de vedação e sistemas auxiliares, têm de estar sempre cheios de fluido bombeado. Assegurar pressão de admissão suficientemente alta. Providenciar as respectivas medidas de controlo. PERIGO Vedação do veio com manutenção incorrecta Perigo de explosão! Saída de fluidos bombeados quentes e tóxicos! Danificação do grupo electrobomba! Perigo de queimaduras! Perigo de incêndio! Proceder a uma manutenção regular da vedação do veio. PERIGO Temperaturas excessivas devido ao sobreaquecimento dos rolamentos ou a vedantes dos rolamentos danificados Perigo de explosão! Perigo de incêndio! Danificação do grupo electrobomba! Perigo de queimaduras! Verificar regularmente o estado do lubrificante. Verificar regularmente ruídos de funcionamento dos rolamentos de roletes. PERIGO Manutenção incorrecta do sistema de pressão de bloqueio Perigo de explosão! Perigo de incêndio! Danificação do grupo electrobomba! Saída de fluidos bombeados quentes e/ou tóxicos! Proceder a uma manutenção regular do sistema de pressão de bloqueio. Monitorizar a pressão de bloqueio. 44 de 78 Etanorm

45 7 Manutenção/reparação ATENÇÃO Elevado desgaste devido a funcionamento a seco Danificação do agregado da bomba! Nunca utilizar o agregado da bomba vazio. Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentação durante o funcionamento. ATENÇÃO Temperatura admissível do fluido bombeado excedida Danificação da bomba! Não é permitido um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada (aquecimento do fluido bombeado). Ter em atenção os dados de temperatura na folha de dados e no ponto Limites da gama de funcionamento. ( Capítulo 6.2 Página 39) Durante o funcionamento, devem ser respeitados ou verificados os seguintes pontos: A bomba deve funcionar sempre de forma silenciosa e sem vibrações. Na lubrificação a óleo, ter em atenção o nível de óleo correcto. ( Capítulo Página 34) Verificar a vedação do veio. ( Capítulo Página 38) Verificar as vedações estáticas quanto a fugas. Verificar os ruídos de funcionamento dos rolamentos de roletes A vibração, os ruídos e um elevado consumo de corrente, sem qualquer outra alteração das condições de funcionamento, são um sinal de desgaste. Supervisionar a função de ligações auxiliares eventualmente existentes. Supervisionar a bomba de reserva. Para manter a operacionalidade das bombas de reserva, colocar estas em funcionamento uma vez por semana. Monitorizar a temperatura dos rolamentos. A temperatura dos rolamentos não pode exceder os 90 C (medida no exterior da caixa de rolamentos). ATENÇÃO Funcionamento fora da temperatura permitida dos rolamentos Danificação da bomba! A temperatura dos rolamentos da bomba/do agregado da bomba nunca deverá ultrapassar os 90 C (medidos no exterior da caixa de rolamentos). NOTA Após a primeira colocação em funcionamento podem verificar-se temperaturas elevadas em rolamentos de roletes lubrificados com massa causadas por processos de admissão. A temperatura dos rolamentos definitiva é regulada apenas após um certo tempo de funcionamento (dependendo das condições, até 48 horas). Etanorm 45 de 78

46 7 Manutenção/reparação Trabalhos de inspecção PERIGO Temperaturas excessivas devido a atrito, impacto ou faíscas causadas pelo atrito Perigo de explosão! Perigo de incêndio! Danificação do agregado da bomba! Verificar regulamente a protecção do acoplamento, peças em plástico e outras coberturas de peças rotativas quanto a deformações e à existência de distância suficiente face às peças rotativas Verificar o acoplamento Verificar os elementos elásticos do acoplamento. No caso de sinais de desgaste, substituir atempadamente as respectivas peças e verificar o alinhamento Verificação das folgas Se for necessário efectuar uma verificação das folgas, o impulsor tem de ser retirado. Se a folga permitida for ultrapassada (comparar com a seguinte tabela), montar um novo anel de desgaste do corpo e/ou As dimensões da folga indicadas referem-se ao diâmetro do impulsor. Tabela 17: Folgas entre o impulsor e o corpo ou entre o impulsor e a tampa do corpo Material do impulsor G (JL1040/A48CL35B) B (CC480K-GS/B30 C90700) I (LTB 2) Folga permitida nova máxima 0,3 mm 0,9 mm C (1.4408/ A743 GR CF8M) 0,5 mm 1,5 mm Limpar o filtro ATENÇÃO Pressão de admissão insuficiente devido a filtro obstruído na tubagem de aspiração Danificação da bomba! Controlar a sujidade do filtro com medidas adequadas (p. ex. aparelho de medição de pressão diferencial). Limpar o filtro em intervalos apropriados Verificar a vedação dos rolamentos PERIGO Formação de temperaturas excessivas através do contacto mecânico Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Verificar o posicionamento correcto dos anéis de vedação axiais. O lábio de vedação apenas pode estar ligeiramente encostado. 46 de 78 Etanorm

47 7 Manutenção/reparação Lubrificação e mudança de lubrificante dos rolamentos de roletes PERIGO Temperaturas excessivas devido ao sobreaquecimento dos rolamentos ou a vedantes dos rolamentos danificados Perigo de explosão! Perigo de incêndio! Danificação do agregado da bomba! Verificar regularmente o estado do lubrificante Lubrificação a óleo A lubrificação dos rolamento de roletes é, por norma, feita com óleo mineral Intervalos Tabela 18: Intervalos mudança do óleo Mudança do óleo Intervalo Mudança do óleo do primeiro após 300 horas de funcionamento enchimento Outras mudanças do óleo após 3000 horas de funcionamento 6) Qualidade do óleo Tabela 19: Qualidade do óleo 7) Designação Óleo lubrificante C 46 CL 46 CLP 46 Símbolo Propriedades conforme a DIN Viscosidade cinemática a 40 ºC 46 ± 4 mm²/s Ponto de inflamação (por +175 C Cleveland) Ponto de solidificação (Pourpoint) -15 C Temperatura de serviço 8) Superior à temperatura dos rolamentos admissível Quantidade de óleo Tabela 20: Quantidade de óleo para rolamentos de esferas radiais conforme a DIN 625 no caso da lubrificação a óleo Código de veio 9) Símbolos Quantidade de óleo por caixa de rolamentos C3 0, C3 0, C3 0, C3 0, C3 0,4 6) pelo menos, uma vez por ano 7) conforme a DIN ) Para temperaturas ambiente inferiores a -10 ºC deve prever-se a utilização de outro tipo de óleo lubrificante adequado. É necessário consultar. 9) respectivo código de veio, ver folha de dados Etanorm 47 de 78

48 7 Manutenção/reparação Mudar o óleo AVISO Fluidos de lubrificação prejudiciais à saúde e/ou quentes Perigo para meio ambiente e pessoas! Durante a drenagem do lubrificante, tomar medidas de protecção para pessoas e meio ambiente. Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção. Recolher os fluidos lubrificantes e eliminá-los. Observar as disposições legais relativas à eliminação de líquidos prejudiciais à saúde Fig. 17: Caixa de rolamentos com lubrificador de nível constante 1 Lubrificador de nível constante 2 Bujão roscado 3 Caixa de rolamentos Ter à disposição um reservatório adequado para óleo usado. 1. Colocar o reservatório por baixo do bujão roscado. 2. Desapertar o bujão roscado (2) na caixa de rolamentos (3) e drenar o óleo. 3. Depois de a caixa de rolamentos (3) ter ficado vazia, voltar a apertar o bujão roscado (2). 4. Voltar a encher com óleo. ( Capítulo Página 34) Lubrificação com massa Os rolamentos estão abastecidos com uma massa de lítio saponificada de elevada qualidade Intervalos Sob condições normais de funcionamento, o enchimento é suficiente para horas de funcionamento ou dois anos. No caso de condições de funcionamento desfavoráveis (por ex. elevada temperatura ambiente, elevada humidade ao ar, ar poeirento, atmosfera industrial agressiva), verificar os rolamentos mais cedo e, se necessário, limpá-los e lubrificá-los novamente Qualidade da massa lubrificante Características ideias da massa lubrificante para rolamentos de roletes Tabela 21: Qualidade da massa lubrificante de acordo com a norma DIN Base de saponificação Classe NLGI Coeficiente de Ponto de gota penetração após malaxagem a 25 C mm/10 Lítio 2 a C 48 de 78 Etanorm

49 7 Manutenção/reparação Sem resina ou ácidos Não pode deteriorar-se Anti-ferrugem Se necessário, os rolamentos também podem ser lubrificados com massas de outras bases saponificadas. Para isso, é necessário garantir que a antiga massa é completamente retirada dos rolamentos e que estes são bem limpos Quantidade de massa lubrificante Tabela 22: Quantidade de massa para rolamentos de esferas radiais conforme a DIN 625 no caso de lubrificação com massa Código de veio 10) Símbolos Quantidade de massa por rolamento [g] Z C Z C Z C Z C Z C Substituir a massa lubrificante ATENÇÃO Misturas e massas lubrificantes de diferentes bases saponificadas Alteração das propriedades de lubrificação! Lavar bem o rolamento. Adaptar os prazos de lubrificação à massa lubrificante utilizada. A bomba tem de ser desmontada para a mudança da massa lubrificante. ( Capítulo 7.4 Página 50) 1. Retirar o respectivo disco de cobertura exterior dos rolamentos com ferramenta adequada e eliminar. 2. Encher os espaços ocos dos rolamentos com massa lubrificante apenas até meio. Continuar a utilizar os rolamentos sem disco de cobertura exterior (versão Z C3). 7.3 Esvaziar/Limpar AVISO Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço Perigo para pessoas e meio ambiente! Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos residuais. Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção. Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde. 1. Para drenar o fluido bombeado, utilizar a ligação 6B (consultar esquema de ligações). 10) respectivo código de veio, ver folha de dados Etanorm 49 de 78

50 7 Manutenção/reparação 2. No caso de fluidos bombeados prejudiciais, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos, lavar a bomba. Lavar bem e limpar a bomba antes do transporte para a oficina. Além disso, dispor a bomba de um certificado de limpeza. 7.4 Desmontar o agregado da bomba Indicações gerais/ especificações de segurança AVISO Trabalhos na bomba/no agregado da bomba por pessoal não qualificado Perigo de ferimentos! Os trabalhos de reparação e manutenção devem ser efectuados apenas por pessoal com formação especializada. AVISO Superfície quente Perigo de ferimentos! Deixar o agregado da bomba arrefecer até à temperatura ambiente. AVISO Elevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesados Danos físicos e materiais! Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios de transporte, gruas e meios de elevação adequados. Ter sempre em atenção as normas de segurança e indicações. ( Capítulo 7.1 Página 43) Em trabalhos no motor, ter em atenção as especificações do respectivo fabricante. Durante a desmontagem e a montagem, ter em atenção as vistas explodidas ou o desenho geral. Em caso de danos, a nossa assistência está à disposição. NOTA A assistência técnica da KSB ou as oficinas autorizadas estão à disposição para todos os trabalhos de manutenção, de reparação e de montagem. Os contactos podem ser consultados no livro de contactos em anexo: "Addresses" ou na Internet em " PERIGO Trabalhos na bomba/no agregado da bomba sem preparação suficiente Perigo de ferimentos! Desligar o agregado da bomba correctamente. ( Capítulo Página 38) Fechar as válvulas de corte na tubagem de aspiração e de descarga. Drenar e despressurizar a bomba. ( Capítulo 7.3 Página 49) NOTA Fechar ligações auxiliares eventualmente existentes. Deixar o agregado da bomba arrefecer até à temperatura ambiente. Após um longo período de funcionamento, pode tornar-se difícil retirar as peças individuais do veio. Neste caso, deve utilizar-se um antioxidante conhecido ou - se possível - com os dispositivos de extracção adequados. 50 de 78 Etanorm

51 7 Manutenção/reparação Preparar o agregado da bomba 1. Interromper a alimentação de corrente e proteger contra reactivações. 2. Desmontar as ligações adicionais existentes. 3. Remover a protecção do acoplamento. 4. Desmontar o espaçador do acoplamento, se existente. 5. Aquando da lubrificação a óleo, drenar o óleo. ( Capítulo Página 48) Desmontar o motor NOTA Em agregados da bomba com espaçador, o motor pode permanecer aparafusado à placa de base para a desmontagem da unidade de encaixe. AVISO Basculação do motor Esmagamento de mãos e pés! Fixar o motor, prendendo-o ou apoiando-o. 1. Desligar o motor. 2. Soltar os parafusos de fixação do motor da placa de base. 3. Deslocar o motor para desacoplar a bomba e o motor Desmontar o conjunto hidráulico Os passos e indicações ( Capítulo Página 50) até ( Capítulo Página 51) foram observados e/ou efectuados. Na versão sem acoplamento com espaçador, o motor está desmontado. AVISO Basculação da unidade de encaixe Esmagamento de mãos e pés! Prender ou apoiar o lado da bomba da caixa de rolamentos. 1. Se necessário, proteger a caixa de rolamentos 330 para não cair, p. ex. apoiando-a ou prendendo-a. 2. Soltar o pé de apoio 183 da base. 3. Desapertar a porca do corpo de voluta. 4. Com a ajuda dos parafusos de relevação (quando a tampa do corpo está aparafusada) ou (quando a tampa do corpo está fixada) desapertar o conjunto hidráulico do ajuste do corpo de voluta e retirar o conjunto hidráulico do corpo de voluta. 5. Retirar e eliminar a junta de vedação Colocar o conjunto hidráulico num local limpo e plano Desmontar o impulsor Os passos e indicações em ( Capítulo Página 50) até ( Capítulo Página 51) foram observados e/ou efectuados. O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano. 1. Desapertar a porca do impulsor (rosca à direita!). 2. Retirar o impulsor 230 com um dispositivo de extracção. 3. Colocar o impulsor 230 num local limpo e plano. 4. Retirar as chavetas e , se existir, para fora do veio 210. Etanorm 51 de 78

52 7 Manutenção/reparação Desmontar a vedação do veio Desmontar o empanque mecânico Os passos e indicações em ( Capítulo Página 50) até ( Capítulo Página 51) foram observados e/ou efectuados. O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano. 1. Remover a peça rotativa do empanque mecânico (anel primário) da camisa do veio Caso existam, soltar as porcas na tampa do corpo Na versão com tampa do corpo fixada: desapertar as protecções de transporte e as chapas de cobertura e com protecções de transporte e anilhas de segurança Soltar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos 330. Na versão com tampa do corpo aparafusada: Com a ajuda dos parafusos de relevação , soltar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos Remover a peça estacionária do empanque mecânico (anel de encosto) da tampa do corpo Retirar a camisa do veio 523 do veio Retirar e eliminar a junta de vedação Desmontar o empanque de cordão Passos ( Capítulo Página 50) até ( Capítulo Página 51) foram observados e/ou efectuados. O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano. 1. Desaparafusar as porcas na tampa do bucim e soltar a tampa do bucim Caso existam, soltar as porcas na tampa do corpo Na versão com tampa do corpo fixada: desapertar as protecções de transporte e as chapas de cobertura e com protecções de transporte e anilhas de segurança Soltar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos 330. Na versão com tampa do corpo aparafusada: Com a ajuda dos parafusos de relevação , soltar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos Soltar a tampa do bucim 452 da tampa do corpo 161 e remover o bucim. 5. Retirar o anel da caixa de empanque Retirar os empanques de cordão 461 e, se necessário, o anel da lanterna Retirar a camisa de protecção do veio 524 do veio Retirar e eliminar a junta de vedação Desmontar o rolamento Lubrificação a óleo Os passos e indicações em ( Capítulo Página 50) até ( Capítulo Página 52) foram observados e/ou realizados. A caixa de rolamentos encontra-se num local limpo e plano. 1. Soltar o pino roscado no cubo do acoplamento. 2. Retirar o cubo do acoplamento do veio da bomba 210 com um dispositivo de extracção. 3. Retirar a chaveta Retirar o espelho Retirar a tampa dos rolamentos do lado da bomba e a tampa dos rolamentos do lado do accionamento de 78 Etanorm

53 7 Manutenção/reparação 6. Retirar os parafusos sextavados e , bem como, as juntas de vedação e Pressionar o veio 210 para fora do respectivo alojamento. 8. Retirar os rolamentos de esferas radial e e colocar num local limpo e plano. 9. Eliminar as juntas de vedação e Lubrificação com massa - código de veio 25, 35, 55 (rolamento padrão) Os passos e indicações em ( Capítulo Página 50) até ( Capítulo Página 52) foram observados e/ou realizados. A caixa de rolamentos encontra-se num local limpo e plano. 1. Soltar o pino roscado no cubo do acoplamento. 2. Retirar o cubo do acoplamento do veio da bomba 210 com um dispositivo de extracção. 3. Retirar a chaveta Retirar os anéis de vedação axiais e Retirar a tampa dos rolamentos do lado da bomba e a tampa dos rolamentos do lado do accionamento Retirar as anilhas de segurança e Pressionar o veio 210 para fora dos assentos do rolamento. 8. Retirar os rolamentos de esferas radial e e colocar num local limpo e plano. Lubrificação com massa - código de veio 50, 60 (rolamento reforçado) Os passos e indicações em ( Capítulo Página 50) até ( Capítulo Página 52) foram observados e/ou realizados. A caixa de rolamentos encontra-se num local limpo e plano. 1. Soltar o pino roscado no cubo do acoplamento. 2. Retirar o cubo do acoplamento do veio da bomba 210 com um dispositivo de extracção. 3. Retirar a chaveta Retirar o espelho Retirar a tampa dos rolamentos do lado da bomba e a tampa dos rolamentos do lado do accionamento Retirar os parafusos sextavados e , bem como, as juntas de vedação e Pressionar o veio 210 para fora do respectivo alojamento. 8. Retirar os rolamentos de esferas radial e e colocar num local limpo e plano. 7.5 Montar o agregado da bomba Indicações gerais/ especificações de segurança AVISO Elevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesados Danos físicos e materiais! Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios de transporte, gruas e meios de elevação adequados. Etanorm 53 de 78

54 7 Manutenção/reparação ATENÇÃO Montagem incorrecta Danificação da bomba! Montar a bomba/agregado da bomba observando as regras de mecânica válidas. Utilizar sempre peças sobressalentes originais. Sequência Vedações Auxiliares de montagem Binários de aperto Efectuar a montagem da bomba apenas com base no respectivo desenho geral ou na vista explodida. Verificar os O-rings quanto a danos e, se necessário, substituir por O-rings novos. Utilizar sempre juntas planas novas, respeitando rigorosamente a espessura da junta antiga. Montar as juntas planas de materiais isentos de amianto ou de grafite, geralmente sem recurso a lubrificantes (por ex. massa de cobre, pasta de grafite). Se possível, não utilizar quaisquer auxiliares de montagem. Se, apesar disso, precisar de ajudas de montagem, use cola de contacto habitualmente comercializada (por exemplo "Pattex") ou agentes selantes (por exemplo B. HYLOMAR ou Epple 33). Aplicar cola apenas em pontos seleccionados e em finas camadas. Nunca utilizar cola de secagem rápida (cola de cianoacrilato). Antes da montagem, lubrificar as superfícies de encaixe de cada peça com grafite ou produtos semelhantes. Durante a montagem, apertar correctamente todos os parafusos. ( Capítulo 7.6 Página 60) Montar o rolamento Lubrificação a óleo As peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano. Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentes originais. As superfícies de vedação estão limpas. 1. Montar os rolamentos de esferas radiais e no veio Inserir o veio pré-montado na caixa de rolamentos Inserir novas juntas de vedação e Fixar as tampas dos rolamentos e com parafusos sextavados e , ter em atenção o anel de vedação do veio radial e Colocar o espelho Colocar a chaveta Montar as metades do acoplamento na ponta do veio do lado do accionamento. 8. Fixar o cubo do acoplamento com um parafuso sem cabeça. 54 de 78 Etanorm

55 7 Manutenção/reparação Lubrificação com massa - código de veio 25, 35, 55 (rolamento padrão) Fig. 18: Montagem do rolamento radial de esferas 1 Caixa de rolamentos 2 Disco de cobertura 3 Rolamento radial de esferas 4 Veio As peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano. Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentes originais. As superfícies de vedação estão limpas. 1. Montar os rolamentos de esferas radiais e no veio 210. O lado do rolamento com disco de cobertura deve estar encostado ao ombro do veio (ver figura: montagem do rolamento radial de esferas). 2. Inserir o veio pré-montado na caixa de rolamentos Montar as anilhas de segurança e Montar as tampas dos rolamentos e Colocar os anéis de vedação axiais e Colocar a chaveta Montar as metades do acoplamento na ponta do veio do lado do accionamento. 8. Fixar o cubo do acoplamento com um parafuso sem cabeça. Lubrificação com massa - código de veio 50, 60 (rolamento reforçado) As peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano. Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentes originais. As superfícies de vedação estão limpas. 1. Montar os rolamentos de esferas radiais e no veio 210. O lado do rolamento com disco de cobertura deve estar encostado ao ombro do veio (ver figura: montagem do rolamento radial de esferas). 2. Inserir o veio pré-montado na caixa de rolamentos 330. PERIGO Temperaturas excessivas devido a vedações de rolamentos avariados Perigo de explosão! Encher os anéis de vedação do veio radial com massa para rolamentos. 3. Encher os anéis de vedação do veio radial e com massa para rolamentos. ( Capítulo Página 48) 4. Montar as anilhas de segurança e Etanorm 55 de 78

56 7 Manutenção/reparação 5. Fixar as tampas dos rolamentos e com parafusos sextavados e , ter em atenção o anel de vedação do veio radial e Colocar o espelho Colocar a chaveta Montar as metades do acoplamento na ponta do veio do lado do accionamento. 9. Fixar o cubo do acoplamento com um parafuso sem cabeça Montar a vedação do veio Montar o empanque mecânico Montar o empanque mecânico Por princípio, devem ter-se em atenção os seguintes aspectos aquando da montagem do empanque mecânico: Trabalhar cuidadosamente e atendendo à limpeza. Remover a protecção contra contacto das superfícies deslizantes apenas imediatamente antes da montagem. Evitar danos nas superfícies de vedação ou O-rings. Os passos e indicações ( Capítulo Página 53) até ( Capítulo Página 54) foram tidos em conta e efectuados. O rolamento montado e as peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano. Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentes originais. As superfícies de vedação estão limpas. 1. Limpar a camisa do veio 523 e, se necessário, corrigir as estrias ou riscos com linho de polimento. Se as estrias e entalhes ainda forem visíveis, substituir a camisa do veio Inserir a camisa do veio 523 com a nova junta de vedação no veio Limpar a base do anel de encosto na tampa do corpo 161. ATENÇÃO Contacto de elastómeros com óleo ou massa lubrificante Falha da vedação do veio! Utilizar água como auxiliar de montagem. Nunca utilizar óleo ou massa lubrificante como auxiliar de montagem. 4. Colocar cuidadosamente o anel de encosto. Garantir que é exercida uma pressão uniforme. 5. Com a tampa do corpo aparafusada, desapertar os parafusos de de compressão , mas não os retire. 6. Montar a tampa do corpo 161 no orifício de fixação da caixa de rolamentos No caso da tampa do corpo fixada com grampos, fixar as chapas de cobertura e com as protecções de transporte e anilhas de segurança Deste modo, a tampa do corpo fica fixada à caixa de rolamentos. 8. Se existentes, colocar e apertar as porcas NOTA De modo a reduzir as forças de fricção durante a montagem da vedação, humedecer a camisa do veio e o alojamento do anel estacionário do empanque mecânico com água. 56 de 78 Etanorm

57 7 Manutenção/reparação 9. Montar a peça rotativa do empanque mecânico (anel deslizante) na camisa do veio 523. No caso de empanques mecânicos com o comprimento de montagem C 1k, conforme a norma EN 12756, (modelo KU), deve ser respeitada a seguinte medida de montagem b: b Fig. 19: Medida de montagem b do empanque mecânico 1 Impulsor 2 Camisa do veio 3 Empanque mecânico 4 Tampa do corpo Tabela 23: Medidas de montagem do empanque mecânico Código de veio 11) Medida de montagem b 25 7,5 mm mm mm Montar o empanque de cordão l d i d a Tabela 24: Câmara do empanque de cordão Fig. 20: Câmara do empanque de cordão Unidade de Câmara do empanque de cordão Secção Empanques de cordão 13) veios 12) Ø d transversal do i Ø d a l empanque x Empanques de cordão 1 Anel da lanterna x Empanques de cordão 1 Anel da lanterna x Empanques de cordão 1 Anel da lanterna 11) para obter o respectivo código de veio, ver folha de dados 12) Respectiva unidade de veios, ver folha de dados 13) No modo de admissão, a pressão de admissão é > 0,5 bar, sem anel da lanterna, com dois empanques de cordão adicionais Etanorm 57 de 78

58 7 Manutenção/reparação Fig. 21: Anel de empanque cortado Fig. 22: Anel de empanque em grafite pura Os passos e indicações ( Capítulo Página 53) até ( Capítulo Página 54) foram tidos em conta e efectuados. O rolamento montado e as peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano. Todas as peças desmontadas estão limpas e verificadas quanto ao desgaste. As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentes originais. As superfícies de vedação estão limpas. Versão com anel de empanque cortado 1. Limpar a câmara do empanque. 2. Colocar o anel de empanque 461 na câmara do empanque da tampa do corpo Empurrar o anel de empanque 461 com o anel da caixa de empanque 454 para dentro. 4. Empurrar a camisa de protecção do veio com o lado chanfrado para a câmara do empanque, a partir do lado da bomba. 5. Se existir, inserir o anel de selagem 458 (ver figura em cima). Colocar cada um dos seguintes anéis de empanque deslocados em aprox. 90 relativamente à junta do empanque anterior e deslocar com o anel da caixa de empanque 454 individualmente na câmara do empanque. Voltar a colocar sempre a camisa de protecção do veio Colocar a tampa do bucim 452 nos pernos roscados e apertar ligeira e uniformemente com as porcas Os anéis de empanque 461 ainda não podem ser pressionados. 7. Verificar o posicionamento perpendicular e centrado da tampa do bucim 452 com o auxílio de um calibre apalpador. 8. Colocar uma nova junta de vedação sobre o veio Com a tampa do corpo aparafusada, desapertar os parafusos de de compressão , mas não retirá-los. 10. Montar a tampa do corpo 161 no orifício de fixação da caixa de rolamentos 330. Ter atenção ao guiamento limpo do veio 210 na camisa de protecção do veio No caso da tampa do corpo fixada com grampos, fixar as chapas de cobertura e com as protecções de transporte e anilhas de segurança Deste modo, a tampa do corpo fica fixada à caixa de rolamentos. 12. Se existentes, colocar e apertar as porcas Apertar ligeira e uniformemente a tampa do bucim 452. O rotor tem de poder ser facilmente rodado. Versão com anel de empanque em grafite pura 1. Limpar a câmara do empanque. 2. Colocar o anel de empanque em grafite pura Pressionar o anel de empanque em grafite pura 461 com o anel da caixa de empanque 454 para dentro. 4. Empurrar a camisa de protecção do veio com o lado chanfrado para a câmara do empanque, a partir do lado da bomba. Entre a camisa de protecção do veio 524 e os anéis de empanque é necessária uma fenda visível. 5. Colocar cada um dos seguintes anéis de empanque em grafite pura 461 deslocados em aprox. 90 relativamente à junta do empanque anterior e deslocar com o anel da caixa de empanque 454 individualmente na câmara do empanque. Voltar a colocar sempre a camisa de protecção do veio 524. Os anéis de empanque em grafite pura 461 têm de assentar sempre bem no corpo da caixa de empanque. 6. Colocar a tampa do bucim 452 nos pernos roscados e apertar ligeira e uniformemente com as porcas de 78 Etanorm

59 7 Manutenção/reparação 7. Verificar o posicionamento perpendicular e centrado da tampa do bucim 452 com o auxílio de um calibre apalpador. 8. Colocar uma nova junta de vedação sobre o veio Com a tampa do corpo aparafusada, desapertar os parafusos de de compressão , mas não retirá-los. 10. Montar a tampa do corpo 161 no orifício de fixação da caixa de rolamentos 330. Ter atenção ao guiamento limpo do veio 210 na camisa de protecção do veio No caso da tampa do corpo fixada com grampos, fixar as chapas de cobertura e com as protecções de transporte e anilhas de segurança Deste modo, a tampa do corpo fica fixada à caixa de rolamentos. 12. Se existentes, colocar e apertar as porcas Apertar ligeira e uniformemente a tampa do bucim 452. O rotor tem de poder ser facilmente rodado Montar o impulsor Os passos e indicações ( Capítulo Página 53) até ( Capítulo Página 56) foram observados e/ou efectuados. A caixa de rolamentos pré-montada, assim como as peças individuais, encontram- -se num local de montagem limpo e plano. Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto a desgaste. As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentes originais. As superfícies de vedação estão limpas. 1. Inserir as chavetas e , se existir, e deslocar o impulsor 230 sobre o veio Fixar a porca do impulsor e a anilha de mola e, se necessário, a anilha n (ver tabela: binário de aperto das uniões roscadas na bomba ( Capítulo 7.6 Página 60) ) Montar o conjunto hidráulico AVISO Basculação da unidade de encaixe Esmagamento de mãos e pés! Prender ou apoiar o lado da bomba da caixa de rolamentos. As indicações e os passos em ( Capítulo Página 53) até ( Capítulo Página 59) foram observados e/ou efectuados. As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentes originais. As superfícies de vedação estão limpas. No caso de conjunto hidráulico sem acoplamento: montar acoplamento de acordo com as indicações do fabricante. 1. Colocar a nova junta plana no corpo de voluta Desapertar, sem retirar, os parafusos de relevação ou Se necessário, proteger o conjunto hidráulico contra basculação, por ex. apoiando-a ou suspendendo-a, e inseri-la no corpo de voluta Apertar a porca no corpo de voluta; respeitar os binários de aperto dos parafusos. 5. Fixar o pé de apoio 183 com um parafuso de fixação na base. Etanorm 59 de 78

60 7 Manutenção/reparação Instalar o motor NOTA Nas versões com espaçador, os passos 1 e 2 não se aplicam. 1. Deslocar o motor para acoplar a bomba e o motor. 2. Fixar o motor à placa de base. 3. Alinhar a bomba e o motor. ( Capítulo 5.7 Página 30) 4. Ligar o motor (consultar a documentação do fabricante). 7.6 Binários de aperto Binários de aperto dos parafusos da bomba a) X b) A X A A E c) C X B C D C X X D Fig. 23: Pontos de aperto dos parafusos: versão com tampa do corpo aparafusada e lubrificação com massa (a) e versão com tampa do corpo fixada com grampos (b) e lubrificação a óleo (c) Tabela 25: Binários de aperto das uniões roscadas na bomba Posição Tamanho da rosca Valor nominal [Nm] A M12 55 M B M12 x 1,5 55 M24 x 1,5 130 M30 x 1,5 170 C M8 20 M10 38 D M12 90 E M6 5 X 1/8 25 1/4 3/8 1/2 3/ de 78 Etanorm

61 7 Manutenção/reparação Binários aperto no agregado da bomba Fig. 24: Pontos de aperto dos parafusos do agregado da bomba Tabela 26: Pontos de aperto dos parafusos no agregado da bomba Posição Tamanho da rosca Valor nominal 1 M12 M16 [Nm] M M M24 x 1,5 140 M36 x 1,5 4 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 5 M6 M Observações Bomba na placa base Parafusos de ajuste na placa de base Motor na placa base ou Motor nos parafusos de ajuste ou bases Acoplamento (apenas no acoplamento com espaçador, marca Flender) M M6 10 Protecção do acoplamento 7.7 Armazenamento das peças sobressalentes Encomenda de peças sobressalentes Para a encomenda de peças sobressalentes e de reserva, são necessários os seguintes dados: Modelo Tamanho Versão do material Código de vedação Número de encomenda KSB Posição número Número corrente Etanorm 61 de 78

62 7 Manutenção/reparação Ano de fabrico Consultar a placa de características para a obtenção de todos os dados. ( Capítulo 4.4 Página 17) São também necessários os seguintes dados: Designação da peça N. da peça Quantidade de peças sobressalentes Endereço para entrega Tipo de envio (transporte de carga, correio, encomenda expresso, transporte aéreo) Consultar a designação e o número da peça na vista explodida ou no desenho geral Stock de peças sobressalentes recomendado para dois anos de funcionamento, em conformidade com a norma DIN Tabela 27: Quantidade de peças para o stock de peças sobressalentes recomendado N. da peça Designação da peça Número de bombas (incluindo bombas de reserva) e 7 8 e 9 10 e mais 210 Veio % 230 Impulsor % 321 Rolamento radial de esferas % (conjunto) 330 Caixa de rolamentos Anel de desgaste do corpo % Anel de desgaste do corpo % - Juntas planas (conjunto) % Na versão com empanque mecânico 433 Empanque mecânico % 523 Camisa do veio % Na versão com empanque de cordão 14) 461 Empanque de cordão % (conjunto) 524 Camisa de protecção do veio % 14) não se aplicam as peças 433, de 78 Etanorm

63 8 Avarias: causas e resolução Tabela 28: Resolução de avarias 8 Avarias: causas e resolução AVISO Trabalhos incorrectos para a resolução de problemas na bomba/no grupo electrobomba Perigo de ferimentos! Em todos os trabalhos para a resolução de problemas na bomba/grupo electrobomba, deve observar as respectivas indicações destas instruções de funcionamento ou documentação do fabricante do acessório. Se ocorrerem problemas não descritos na tabela, é necessário entrar em contacto com o serviço de apoio ao cliente KSB. Caudal de bombagem demasiado baixo Sobrecarga do motor Pressão de descarga da bomba excessiva Temperatura dos rolamentos elevada Fuga na bomba Fuga excessiva na vedação do veio Vibrações durante o funcionamento da bomba Aumento não permitido de temperatura no interior da bomba A B C D E F G H Causas possíveis Resolução 15) A bomba bombeia com uma pressão excessiva Regular novamente o ponto operacional Verificar o sistema quanto a sujidade Montagem de um impulsor maior 16) Aumentar a velocidade de rotação (turbina, motor de combustão interna) Bomba ou tubagens não totalmente Purgar e/ou encher purgadas ou não enchidas Tubagem de admissão ou impulsor entupidos Formação de bolsas de ar na tubagem Modificar a tubagem Instalar uma válvula de purga Altura de aspiração excessiva/sistema NPSH (admissão) insuficiente Retirar os depósitos da bomba e/ou das tubagens Corrigir nível do líquido Montar a bomba a maior profundidade Abrir totalmente a válvula de corte na tubagem de admissão Alterar a tubagem de admissão no caso de nesta se verificarem resistências excessivas Verificar filtros instalados/abertura de aspiração Respeitar a velocidade admissível de queda de pressão Aspiração de ar na vedação do veio Introduzir um líquido de lavagem diferente ou aumentar a sua pressão substituir a vedação do veio Sentido de rotação incorrecto Verificar a ligação eléctrica do motor e, eventualmente, o sistema de comutação. A B C D E F G H Velocidade de rotação demasiado reduzida - no modo de conversão de frequências - Aumentar a tensão/frequência no conversor de frequência dentro da gama admissível - Verificar a tensão - sem modo de conversão de frequências Desgaste das peças interiores Substituir as peças gastas 15) Para a reparação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada. 16) Requer consulta Etanorm 63 de 78

64 8 Avarias: causas e resolução A B C D E F G H Causas possíveis Resolução 15) A contrapressão da bomba é inferior à indicada na encomenda Densidade ou viscosidade do fluido bombeado superior à indicada na encomenda Utilização de materiais incorrectos da vedação do veio Regular com precisão o ponto de funcionamento No caso de sobrecarga constante, se necessário, rodar o impulsor 16) Requer consulta Alterar a combinação de materiais 16) Tampa do bucim demasiado apertada ou alterar apertada obliquamente Velocidade de rotação excessiva Diminuir a velocidade de rotação 16) Parafusos de ligação/vedação com defeito Formação de estrias ou rugosidade na camisa de protecção do veio/camisa do veio Substituir a vedação entre o corpo de voluta e a tampa do corpo Voltar a apertar os parafusos de ligação A vedação do veio apresenta desgaste Substituir a vedação do veio Verificar o líquido de lavagem/selagem Substituir a camisa de protecção do veio/ camisa do veio Substituir a vedação do veio determinar através da desmontagem Eliminar erros Se necessário, substituir a vedação do veio A bomba funciona de modo irregular Corrigir as condições de aspiração Alinhar o grupo electrobomba Reequilibrar o impulsor Aumentar a pressão na tubagem de aspiração da bomba Grupo electrobomba mal alinhado Alinhar o grupo electrobomba Bomba fixa incorrectamente ou vibrações de ressonância nas tubagens Verificar as ligações da tubagem e a fixação da bomba e, se necessário, diminuir a distância entre as braçadeiras Fixar as tubagens com material anti-vibração Maior impulso axial 16) Limpar os orifícios de descarga no impulsor Substituir os anéis de desgaste Quantidade de lubrificante insuficiente Adicionar, reduzir ou substituir o lubrificante ou excessiva, ou lubrificante inadequado A distância do acoplamento indicada não foi respeitada Funcionamento em duas fases Substituir o fusível danificado Verificar as ligações eléctricas Rotor desequilibrado Limpar o impulsor Reequilibrar o impulsor Rolamento danificado Substituir Caudal insuficiente Aumentar o caudal mínimo Erro na alimentação de líquido de circulação Corrigir a distância conforme o desenho de montagem Aumentar a secção transversal livre 15) Para a reparação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada. 64 de 78 Etanorm

65 9 Documentos pertencentes 9 Documentos pertencentes 9.1 Desenhos gerais Empanque mecânico normalizado e tampa do corpo aparafusada Esta representação é válida para os seguintes tamanhos: [ Apenas disponível em unidades de embalagem Fig. 25: Versão com empanque mecânico normalizado e tampa do corpo aparafusada Tabela 29: Lista de componentes N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça 102 Corpo de voluta Anilha de segurança 161 Tampa do corpo /.02 Chapa de cobertura 183 Pé de apoio /.30/.31/.98 Parafuso sextavado 210 Veio /.15 Perno roscado 230 Impulsor /.02/.03/.04 Bujão roscado /.02 Rolamento de esferas estriado Parafuso de cabeça semi- -redonda 330 Caixa de rolamentos /.15/.95 Porca sextavada /02 Tampa dos rolamentos Anilha de mola /.75 Junta de vedação /.02 Anilha de blocagem Etanorm 65 de 78

66 9 Documentos pertencentes N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça /.02/.03/.04 Anel de vedação 17) /.02/.09 18) Chaveta /.78 Anel de vedação axial Ligações: 433 Empanque mecânico 1M Ligação do manómetro /.02 Anel de desgaste do corpo 19) 6B Drenagem do fluido bombeado 523 Camisa do veio 6D Abastecer com líquido bombeado e purgar ) Anilha 8B Drenagem do líquido de fuga 17) apenas no material do corpo S e C 18) apenas com código de veio 55 e 60 19) opcional no material do corpo C 20) Apenas no código de veio de 78 Etanorm

67 9 Documentos pertencentes Empanque mecânico normalizado e tampa do corpo fixada com grampos Esta representação é válida para os seguintes tamanhos: [ Apenas disponível em unidades de embalagem Fig. 26: Versão com empanque mecânico normalizado e tampa do corpo fixada Tabela 30: Lista de componentes N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça 102 Corpo de voluta Anilha de segurança 161 Tampa do corpo /.02 Chapa de cobertura 183 Pé de apoio /.30/.31/.98 Parafuso sextavado 210 Veio /.15 Perno roscado 230 Impulsor /.02/.03/.04 Bujão roscado /.02 Rolamento de esferas estriado Parafuso de cabeça semi- -redonda 330 Caixa de rolamentos /.95 Porca sextavada /02 Tampa dos rolamentos Anilha de mola /.75 Junta de vedação /.02 Anilha de blocagem /.02/.03/.04 Anel de vedação 21) /.02/.09 22) Chaveta 21) apenas no material do corpo S e C 22) apenas com código de veio 55 e código de veio 60 Etanorm 67 de 78

68 9 Documentos pertencentes N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça /.78 Anel de vedação axial Ligações: 433 Empanque mecânico 1M Ligação do manómetro /.02 23) Anel de desgaste do corpo 24) 6B Drenagem do fluido bombeado 523 Camisa do veio 6D Abastecer com líquido bombeado e purgar ) Anilha 8B Drenagem do líquido de fuga 23) não nos tamanhos , , , , , ) opcional no material do corpo C 25) Apenas no código de veio de 78 Etanorm

69 9 Documentos pertencentes Empanque de cordão e tampa do corpo aparafusada Esta representação é válida para os seguintes tamanhos: [ Apenas disponível em unidades de embalagem Fig. 27: Versão com empanque de cordão e tampa do corpo aparafusada Tabela 31: Lista de componentes N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça 102 Corpo de voluta ) Anilha 161 Tampa do corpo Anilha de segurança 183 Pé de apoio /.02 Chapa de cobertura 210 Veio /.30/.98 Parafuso sextavado 230 Impulsor /.02/.15 Perno roscado /.02 Rolamento de esferas estriado /.02/.03/.04 Bujão roscado 330 Caixa de rolamentos Parafuso de cabeça semi- -redonda /02 Tampa dos rolamentos /.02/.15/.95 Porca sextavada /.75 Junta de vedação Anilha de mola /.02/.03/.04 Anel de vedação 27) /.02 Anilha de blocagem 26) Apenas no código de veio 25 Etanorm 69 de 78

70 9 Documentos pertencentes N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça /.78 Anel de vedação axial /.02/.09 28) Chaveta 452 Tampa do bucim 454 Anel da caixa de empanque Ligações: 458 Anel da lanterna 1M Ligação do manómetro 461 Empanque 6B Drenagem do fluido bombeado /.02 Anel de desgaste do corpo 29) 6D Abastecer com líquido bombeado e purgar 524 Camisa de protecção do veio 8B Drenagem do líquido de fuga 27) apenas no material da caixa C 28) apenas com código de veio 55 e 60 29) opcional no material do corpo C 70 de 78 Etanorm

71 9 Documentos pertencentes Empanque de cordão e tampa do corpo fixada com grampos Esta representação é válida para os seguintes tamanhos: [ Apenas disponível em unidades de embalagem Fig. 28: Versão com empanque de cordão e tampa do corpo fixada Tabela 32: Lista de componentes N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça 102 Corpo de voluta ) Anilha 161 Tampa do corpo Anilha de segurança 183 Pé de apoio /.02 Chapa de cobertura 210 Veio /.30/.98 Parafuso sextavado 230 Impulsor /.02 Perno roscado /.02 Rolamento de esferas estriado /.02/.03/.04 Bujão roscado 330 Caixa de rolamentos Parafuso de cabeça semi- -redonda /02 Tampa dos rolamentos /.02/.15/.95 Porca sextavada /.75 Junta de vedação Anilha de mola /.02/.03/.04 Anel de vedação 31) /.02 Anilha de blocagem 30) Apenas no código de veio 25 31) apenas no material da caixa C Etanorm 71 de 78

72 9 Documentos pertencentes N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça /.78 Anel de vedação axial /.02/.09 32) Chaveta 452 Tampa do bucim 454 Anel da caixa de empanque Ligações: 458 Anel da lanterna 1M Ligação do manómetro 461 Empanque 6B Drenagem do fluido bombeado /.02 33) Anel de desgaste do corpo 34) 6D Abastecer com líquido bombeado e purgar 524 Camisa de protecção do veio 8B Drenagem do líquido de fuga Rolamento reforçado Tabela 33: Lista de componentes 35) Fig. 29: Versão com rolamento reforçado (código de veio 50 e 60) N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça 183 Pé de apoio /.02/.04/.31 Parafuso sextavado 210 Veio Porca sextavada 330 Caixa de rolamentos Anilha de mola /.02 Rolamento de esferas estriado /.02/.09 36) Chaveta /.02 Tampa dos rolamentos /.02 Anel de vedação radial Ligações: Espelho 8B Drenagem do líquido de fuga 32) apenas com código de veio 55 e 60 33) não nos tamanhos , , , , , ) opcional no material do corpo C 35) podem não se aplicar peças individuais dependendo do tamanho e do material do veio 36) Apenas no código de veio de 78 Etanorm

73 9 Documentos pertencentes Lubrificação a óleo com lubrificador de nível constante Tabela 34: Lista de componentes 37) Fig. 30: Versão com lubrificação a óleo com lubrificador de nível constante N. da peça Designação da peça N. da peça Designação da peça 183 Pé de apoio 672 Purga 210 Veio União roscada 330 Caixa de rolamentos /.02/.04/.31 Parafuso sextavado /.02 Rolamento de esferas estriado Bujão roscado /.02 Tampa dos rolamentos Porca sextavada /.02 Junta de vedação Anilha de mola Anel de vedação /.02/.09 38) Chaveta /.02 Anel de vedação radial Ligações: Espelho 8B Drenagem do líquido de fuga ) Anilha 13B Drenagem de óleo 638 Lubrificador de nível constante 13D Abastecer com óleo e purgar 37) podem não se aplicar peças individuais dependendo do tamanho e do material do veio 38) apenas com código de veio 55 e 60 39) Apenas no código de veio 25 Etanorm 73 de 78

74 10 Declaração de conformidade CE 10 Declaração de conformidade CE Fabricante: O fabricante declara, por este meio, que o produto: KSB Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal (Alemanha) Etabloc, Etabloc SYT, Etaline, Etaline SYT, Etaline Z, Etachrom NC, Etachrom BC, Etanorm, Etanorm SYT, Etanorm GPV/CPV, Etaprime L, Etaprime B/BN, Vitachrom Número de encomenda KSB:... está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmente em vigor: Bomba/agregado da bomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas" O fabricante declara, por este meio, que: foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas: ISO 12100, EN 809 representante autorizado para a compilação da documentação técnica: Nome Função Endereço (Empresa) Endereço (Rua N.º) Endereço (Código postal) (País) A Declaração de conformidade CE foi preparada: Local, data... 40)... Nome Cargo Empresa Morada 40) A Declaração de Conformidade assinada e, portanto, válida legalmente, é fornecida juntamente com o produto. 74 de 78 Etanorm

75 11 Declaração de segurança 11 Declaração de segurança Tipo:... Número de encomenda/ Posição número 41) :... Data de entrega:... Área de aplicação:... Fluido bombeado 41) :... Assinalar o que for aplicável com uma cruz 41) : radioactivo explosivo corrosivo tóxico prejudicial para a saúde perigo biológico facilmente inflamável inofensivo Motivo para a devolução 41) :... Observações: Antes do seu envio/disponibilização, o produto/acessório foi cuidadosamente drenado e limpo externa e internamente. Declaramos que este produto está isento de químicos e substâncias biológicas e radioactivas perigosos. No caso de bombas sem vedação do veio, o rotor foi retirado da bomba para limpeza. Não é necessário tomar medidas de segurança especiais no manuseamento subsequente. São necessárias as seguintes medidas de segurança relativamente a fluidos de lavagem, líquidos residuais e eliminação: Asseguramos que os dados acima mencionados são correctos e completos e que o envio obedece às disposições legais Local, data e assinatura Morada Carimbo da empresa 41) Campos obrigatórios Etanorm 75 de 78

76 Índice remissivo Índice remissivo A Acoplamento 46 Alinhamento do acoplamento 29 Aplicações com falhas 9 Áreas de aplicação 8 Armazenamento 41 Arranque 34 Avarias 63 B Binários aperto 61 Binários de aperto dos parafusos 60 C Caso de danos Encomenda de peças sobressalentes 61 Conservação 14, 41 Corpo da bomba 17 Cuidados de segurança 10 D Declaração de segurança 75 Descrição do produto 16 Desenho geral 65, 67, 69, 71, 72, 73 Designação 16 Desmontagem 50 Devolução 15 Dispositivos de controlo 12 documentos fornecidos 6 E Eliminação 15 Empanque de cordão 38 Empanque de grafite pura 38 Empanque mecânico 38 Encher e purgar 36 Estrutura 19 F Filtro 24, 46 Fluido bombeado Densidade 41 Fluidos bombeados abrasivos 41 Folgas 46 Forças permitidas nos bocais da bomba 25 Formato do impulsor 17 Frequência de arranque 40 I Intervalos mudança do óleo 47 L Ligações adicionais 28 Ligar 37 Limites da gama de funcionamento 39 Limites de temperatura 11 Lubrificação 18 Lubrificação a óleo Qualidade do óleo 47 Quantidade de óleo 47 Lubrificação com massa Intervalos 48 Qualidade da massa lubrificante 48, 49 Lubrificador de nível constante 34 M Manutenção 44 Máquinas incompletas 6 Material fornecido 20 Modo de acção 19 Montagem 50, 54 Montagem da fundação 22 sem fundação 23 Montagem/instalação 21 N Nível de ruído esperado 20 Novo arranque 42 Número de encomenda 6 P Paragem 41 Peça sobressalente Encomenda de peças sobressalentes 61 Placa de características 17 Protecção anti-deflagrante 11, 21, 29, 30, 31, 32, 33, 35, 37, 39, 40, 43, 44, 46, 47 Protecção contra explosões 28 R Rolamento 14, 17 Ruídos de funcionamento 44 S Segurança 8 Sentido de rotação 33 Stock de peças sobressalentes 62 T Temperatura dos rolamentos 45 Tipo de construção 17 Transportar 13 Tubagens 24 U Utilização correcta 8 76 de 78 Etanorm

77 Índice remissivo V Valores de fuga 38 Vedação do veio 18 Verificação final 36 Vista explodida 65, 67, 69, 71 Etanorm 77 de 78

78 KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Johann-Klein-Str Frankenthal (Deutschland) Tel Fax KSB Pumps Limited Plot no. E3 & E4, MIDC, Sinnar, (Malegaon) Nashik Tel Tel Tel Fax KSB Shanghai Pump Co. Ltd No Jiangchuang Road, Minhang Shanghai CHINA PR Tel. +86 (21) , ext Fax +86 (21) , ext. 10 KSB Pumps and Valves (Pty.) Ltd Cor. North Reef & Activia Roads, Activia Park: 1401 Germiston (Johannesburg) Republic of South Africa Tel. +27 (11) Fax +27 (11) sales@ksbpumps.co.za /02-PT ( )

Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T. Manual de Instruções 810769-01. P o r t u g u ê s

Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T. Manual de Instruções 810769-01. P o r t u g u ê s Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T P o r t u g u ê s Manual de Instruções 810769-01 Índice Pág. Informações Importantes Utilização... 3 Instruções de segurança... 3 Perigo... 3 Atenção...

Leia mais

BK 212. Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212

BK 212. Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212 BK 212 Instruções de Instalação 810769-00 Purgador BK 212 1 Índice Advertências Importantes Seite Instruções de segurança... 7 Perigo... 7 Notas Explicativas Conteúdo da embalagem... 8 Descrição... 8 Funcionamento...

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644

Leia mais

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R

VÁLVULAS DE RETENÇÃO MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R 22/04/2013 MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: R cmo@cmo.es http://www.cmo.es pág. 1 MONTAGEM DESCRIÇÃO Directiva sobre máquinas: DIR 2006/42/CE (MÁQUINAS). Directiva sobre equipamentos sob pressão:

Leia mais

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) Manual de instruções Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c TX Modelo 732.51.100 conforme ATEX Modelo 732.14.100 conforme ATEX Manual de instruções, modelo 7 conforme ATEX ágina

Leia mais

Bomba como bomba de água potável altamente eficiente. Calio-Therm S. Folheto do modelo

Bomba como bomba de água potável altamente eficiente. Calio-Therm S. Folheto do modelo Bomba como bomba de água potável altamente eficiente Calio-Therm S Folheto do modelo Ficha técnica Folheto do modelo Calio-Therm S Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem

Leia mais

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo

Sistema de Tensionamento de Correias SKF. A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo Sistema de Tensionamento de Correias SKF A forma da SKF apoiar a transmissão Fácil Rápido Repetitivo Sistema de Tensionamento de Correias SKF Uma solução inovadora para as transmissões por correias É sabido

Leia mais

Sistema de monitorização. Termómetro de Resistência Pt100. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Instruções de funcionamento adicionais

Sistema de monitorização. Termómetro de Resistência Pt100. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Instruções de funcionamento adicionais Sistema de monitorização Termómetro de Resistência Pt100 CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH Instruções de funcionamento adicionais Ficha técnica Instruções de funcionamento adicionais Termómetro

Leia mais

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12 Instruções de montagem e manutenção SEPREMIUM 5 Separador água oleo 08/12 OPERACÃO GERAL A gama de separadores água/oleo SEPREMIUM, separa o óleo dos condensados gerados pelos sistemas de ar comprimido.

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações

Leia mais

Megabloc Manual Técnico

Megabloc Manual Técnico Bomba Padronizada Monobloco Manual Técnico Ficha técnica Manual Técnico Todos os direitos reservados. Os conteúdos não podem ser divulgados, reproduzidos, editados nem transmitidos a terceiros sem autorização

Leia mais

Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC

Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC Série TLC, FLC, EFLC, ECOCIRC Circuladores com rotor imerso para sistemas de aquecimento, refrigeração e sanitários 50 Hz SÉRIE TLC - FLC - EFLC CAMPO DE PRESTAÇÕES HIDRÁULICAS A 50 Hz SÉRIE EA - EV -

Leia mais

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2 KME... WRD 14-2 KME... WRD 17-2 KME... Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.B.. WRD 14-2.B.. WRD 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

Medição dos impulsos por choque. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Instruções de funcionamento adicionais

Medição dos impulsos por choque. CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH. Instruções de funcionamento adicionais Medição dos impulsos por choque CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH Instruções de funcionamento adicionais Ficha técnica Instruções de funcionamento adicionais Medição dos impulsos por choque

Leia mais

Registos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto

Registos Corta Fumo. Modelo JZ-RS PI/4/17/P/1. CONTIMETRA Lisboa. SISTIMETRA Porto PI/4/17/P/1 Registos Corta Fumo Modelo JZ-RS Rua do Proletariado15-B 2795-648 CARNAXIDE tel. 214 203 900 fax 214 203 902 contimetra@contimetra.com www.contimetra.com Rua Particular de São Gemil 85 4425-164

Leia mais

Manual de instruções. Luminária LED série 6039 > 6039

Manual de instruções. Luminária LED série 6039 > 6039 Manual de instruções Luminária LED série > Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 2 Explicação dos símbolos...3 3 Instruções gerais de segurança...3 4 Utilização prevista...4 5 Dados técnicos...4

Leia mais

HOVAP SÉRIE 9600 BASICFLOW VÁLVULAS DE PROCESSO MANUAL DE INSTRUÇÕES

HOVAP SÉRIE 9600 BASICFLOW VÁLVULAS DE PROCESSO MANUAL DE INSTRUÇÕES 1 ÍNDICE 2 Introdução 2 2.1 Utilização da válvula 2 2.2 Campo de aplicação 2 2.3 Utilização incorrecta 2 3 Segurança 2 4 Transporte e armazenamento 2 5 Instruções de instalação 2 5.1 Montagem 2 5.2 Instalação

Leia mais

REGRAS BÁSICAS PARA EXECUÇÃO DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BT EM LOTEAMENTOS

REGRAS BÁSICAS PARA EXECUÇÃO DE INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS DE BT EM LOTEAMENTOS Critérios de aceitação/rejeição: o trabalho é considerado bem executado se cumprir o estabelecido no presente documento, caso contrário não é aceite, devendo proceder-se às correcções necessárias. Nota:

Leia mais

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO

HPP09 GERADOR HIDRÁULICO HPP09 GERADOR HIDRÁULICO A partir do nº de Série 1279-1497 Revisto em Fevereiro 2004 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pelo Gerador HYCON. Por favor note que o Gerador foi vendido sem

Leia mais

Compensador de condensados

Compensador de condensados Compensador de condensados ED Tradução do manual de instruções original 819173-00 Índice Prefácio...3 Disponibilidade...3 Atributos do texto...3 Segurança...3 Utilização adequada...3 Instruções de segurança

Leia mais

Tensão Capacidade (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83 PR312-D6A PR41 1,4 145 7,9 3,6 0,58

Tensão Capacidade (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83 PR312-D6A PR41 1,4 145 7,9 3,6 0,58 Produto Pilha de zinco-ar Nome do modelo IEC Nominal Nominal Diâmetro Altura Peso Tensão Capacidade (mm) (mm) (g) (V) (mah) PR10-D6A PR70 1,4 75 5,8 3,6 0,3 PR13-D6A PR48 1,4 265 7,9 5,4 0,83 PR312-D6A

Leia mais

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão Intensiv-Filter do Brasil Ltda. Av. Água Fria, 648 - Sala 01 CEP 02332.000 - Santana - São Paulo - Brasil Fone: +55 11 6973-2041 / Fax: +55 11 6283 6262 e-mail: intensiv@intensiv-filter.com.br Instruções

Leia mais

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair.

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair. KEYSTONE As válvulas de borboleta HiSeal, de elevada perfomance e de dupla excentricidade, estão totalmente de acordo com as classes ANSI 0 e ANSI 300. Índice 1 Armazenagem / Selecção / Protecção 1 2 Instalação

Leia mais

BK 45 BK 45U. Manual de Instruções 810734-01 Purgador de Condensado BK 45, BK 45U

BK 45 BK 45U. Manual de Instruções 810734-01 Purgador de Condensado BK 45, BK 45U BK 45 BK 45U Manual de Instruções 810734-01 Purgador de Condensado BK 45, BK 45U 1 Indíce Advertências Importantes Página Aplicação...6 Segurança...6 Perigo...6 Classificação de acordo com artigo 9 da

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Instruções de serviço/ montagem

Instruções de serviço/ montagem Bomba totalmente submersível para poço Amacan P 50 Hz Amacan P 500-270 Amacan P 600-350 Instruções de serviço/ montagem Número do material: 01537516 Ficha técnica Instruções de serviço/montagem Amacan

Leia mais

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

SÓ PARA USO DOMÉSTICO! - Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

PRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9

PRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 PRS 9 Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 1 Dimensões/Componentes 128.5 169 30.01 (6TE) Fig. 1 A B C D E I H G J F MAX 70 C Fig. 2 MAX 95 % 2 Legenda A B C D E F G H I J Selector S1

Leia mais

UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS

UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS VENTILADORES AXIAL UM A M ARC A DO GRUPO ESPIRODUTOS DESCRIÇÃO E NOMENCLATURA DE VENTILADORES AXIAL Diâmetro Fabricação Aspiração Rotor Empresa Ex: EAFN 500 Diâmetro da seleção Tipo de Fabricação G = Gabinete

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção Instruções de montagem e de manutenção Termoacumulador para água quente sanitária Logalux LT 35-300 Para os técnicos especializados Leia atentamente antes da montagem e da manutenção 630 337-0/000 PT/BR

Leia mais

Filtro de partículas diesel

Filtro de partículas diesel Filtro de partículas diesel 12.07 - anual de instruções P 51145778 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Prefácio Para obter o melhor e mais seguro rendimento do veículo industrial,

Leia mais

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM

TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM TAQUÍMETRO ÓPTICO E DE CONTACTO MODELO MULTIMETRIX RPM 82 MANUAL DE UTILIZAÇÃO J. ROMA, Lda. INSTRUÇÕES GERAIS Introdução Felicitações por adquirir este taquímetro. Este taquímetro é muito fácil de usar,

Leia mais

Atuador rotativo. Série 8604/1. Manual de instruções BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR

Atuador rotativo. Série 8604/1. Manual de instruções BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR BR Atuador rotativo Manual de instruções Additional languages www.stahl-ex.com Índice 1 Informações Gerais...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Informações relativas ao manual de instruções...3 1.3 Outros documentos...3

Leia mais

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e testes Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e Teste Teste e Reparação de equipamentos WABCO Edição 2 Esta publicação não está sujeita

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

SPOT BATTERY EXCHANGER

SPOT BATTERY EXCHANGER SPOT BATTERY ECHANGER SBE FOOT V1.0 MANUAL DE INSTRUÇÕES SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua D. Luís de Noronha 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel / Fax. (+351)

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Colectores planos Suporte de instalação 6 720 643 442 (2010/03) PT 6720616592.00-1.SD Indice Indice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança...............................

Leia mais

Instruções de serviço/ montagem

Instruções de serviço/ montagem Suporte do misturador de bomba submersível AmaRoc Suporte do misturador de bomba submersível para Misturadores de bomba submersível Amaprop Peças de instalação/acessórios Instruções de serviço/ montagem

Leia mais

Instruções de operação

Instruções de operação Instruções de Ventiladores radiais Modelo com motor standard Printed in Germany Reserva-se o direito a alterações, devido ao desenvolvimento técnico, respeitantes às indicações e ilustrações das presentes

Leia mais

Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora. Document ID: 37349

Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora. Document ID: 37349 Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora Document ID: 37349 Índice Índice 1 Sobre o presente documento 1.1 Função..................................

Leia mais

Reguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor

Reguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor Reguladores Automotores de Pressão da Série 44 Tipo 44-0 B Válvula Redutora de Pressão de Vapor Aplicação Set points de 0,2 a 20 bar com válvulas de tamanho G ½, G ¾ e G1, bem como DN15, 25, 40 e 50 Pressão

Leia mais

MOINHO ALTA ROTAÇÃO E BAIXA ROTAÇÃO

MOINHO ALTA ROTAÇÃO E BAIXA ROTAÇÃO MANUAL DE OPERAÇÕES MOINHO ALTA ROTAÇÃO E BAIXA ROTAÇÃO MI-200 / MI-300 1 - Introdução Leia atentamente o Manual de Instruções, pois nele estão contidas as informações necessárias para o bom funcionamento

Leia mais

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo. BOLETIM DE GARANTIA (N o 05 / 2013) Código de erro do Cassete e Piso-Teto No. TIPO DESCRIÇÃO Flash Blink Código Nota 1 Falha 2 Falha 3 Falha 4 Falha 5 Falha 6 Falha Placa acusa erro no sensor de temperatura

Leia mais

Parte 2: Instruçes de montagem classe 806

Parte 2: Instruçes de montagem classe 806 Indice Página: Parte : Instruçes de montagem classe 806 1. Equipamento da máquina de costura............................... 3. Montagem da máquina de costura.1 Dispositivos de segurança para transporte.............................

Leia mais

Guia de montagem. Prolongamento de antena até 450 C. para VEGAPULS 62 e 68. Document ID: 38316

Guia de montagem. Prolongamento de antena até 450 C. para VEGAPULS 62 e 68. Document ID: 38316 Guia de montagem Prolongamento de antena até 450 C para VEGAPULS 62 e 68 Document ID: 38316 Índice Índice 1 Para sua segurança 1.1 Pessoal autorizado... 3 1.2 Utilização conforme a finalidade... 3 1.3

Leia mais

Lança de sucção para bombas de dosagem do motor PVC com interruptor de nível e retorno

Lança de sucção para bombas de dosagem do motor PVC com interruptor de nível e retorno Lança de sucção para bombas de dosagem do motor PVC com interruptor de nível e retorno Segurança Geral CUIDADO! Ter em atenção a ficha de segurança do meio de dosagem! O perigo para o pessoal operador

Leia mais

Acumuladores hidráulicos

Acumuladores hidráulicos Tipos de acumuladores Compressão isotérmica e adiabática Aplicações de acumuladores no circuito Volume útil Pré-carga em acumuladores Instalação Segurança Manutenção Acumuladores Hidráulicos de sistemas

Leia mais

OPTIPROBE Ficha de dados técnicos

OPTIPROBE Ficha de dados técnicos OPTIPROBE Ficha de dados técnicos O indicador de caudal de baixo custo Instalação fácil Medidas exatas e estáveis Qualidade KROHNE KROHNE ÍNDICE DE OPTIPROBE 1 Características do Produto 3 1.1 O indicador

Leia mais

VaryControl VAV-EasySet

VaryControl VAV-EasySet 5/3.6/P/1 VaryControl VAV-EasySet Kit para Renovação de Unidades VAV Terminais (Somente Importado) TROX DO BRASIL LTDA. Rua Alvarenga, 225 59-5 São Paulo SP Fone: (11) 337-39 Fax: (11) 337-391 E-mail:

Leia mais

PORTA-PALETES PARA APLICAÇÕES ESPECÍFICAS

PORTA-PALETES PARA APLICAÇÕES ESPECÍFICAS Porta-Paletes Manuais Porta-Paletes Elétricos Porta-Paletes de Tesoura Porta-Paletes em Inox Porta-Paletes com Balança Porta-Paletes TODO-O-TERRENO Porta-Paletes Aplicações Específicas Compre Produtos

Leia mais

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta

MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS TA G:Manuais/Manuais atualizados/ta Rev.01 ESQUEMA HIDRÁULICO 1 - INTRODUÇÃO 1.1. - FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual proporciona informações teóricas e de

Leia mais

Medidas de Protecção Contra Explosão

Medidas de Protecção Contra Explosão Medidas de Protecção Contra Explosão a) Líquidos Inflamáveis/Combustíveis Gasóleo Grupos geradores depósito de gasóleo Depósito Enterrado Armazenamento do gasóleo Manutenção Abastecimento do depósito Armazenamento

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

Bastidores para fibra óptica

Bastidores para fibra óptica Apresentação A gama de armários para fibra óptica Olirack foi concebida para a instalação, protecção e isolamento de terminadores e repartidores ópticos. A fibra óptica é um filamento feito de vidro ou

Leia mais

Manual de instruções. TruTool N 700 (1A1) português

Manual de instruções. TruTool N 700 (1A1) português Manual de instruções TruTool N 700 (1A1) português Índice 1 Segurança 3 1.1 Instruções de segurança gerais 3 1.2 Instruções de segurança específicas 4 2 Descrição 5 2.1 Utilização adequada 5 2.2 Dados

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO DO SILO

MANUAL DE UTILIZAÇÃO DO SILO MANUAL DE UTILIZAÇÃO DO SILO UTILIZADOR TABAL-SEPOR, LDA. PÁGINA 2 DE 20 ÂMBITO... 3 SILO DE PRESSÃO... 3 Válvula de Segurança... 4 Funcionamento do silo de 2 bar de pressão... 4 Tubagens de entrada de

Leia mais

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização Manual de instalação e utilização CELSIUSNEXT 6720608913-00.1AL WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler

Leia mais

«Conselhos de segurança» Para utilização de pneus turismo, comerciais e 4x4 na Europa. Grupo Michelin setembro 2004

«Conselhos de segurança» Para utilização de pneus turismo, comerciais e 4x4 na Europa. Grupo Michelin setembro 2004 «Conselhos de segurança» Para utilização de pneus turismo, comerciais e 4x4 na Europa Grupo Michelin setembro 2004 Introdução Os pneus constituem os únicos pontos de contacto entre o veículo e o solo.

Leia mais

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES II -MANUAL DE OPERAÇÃO 1 Leia atentamente antes de utilizar a bomba de Vácuo Todos

Leia mais

Instruções de instalação e de manutenção. Storacell. Acumulador de água quente. S75-750 ZB-solar 6 720 640 559 (2012/11) PT

Instruções de instalação e de manutenção. Storacell. Acumulador de água quente. S75-750 ZB-solar 6 720 640 559 (2012/11) PT Instruções de instalação e de manutenção Storacell Acumulador de água quente S75-750 ZB-solar 6 720 640 559 (2012/11) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança.... 3 1.1

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS

MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS NORMA EN 14351-1:2006 MANUAL LIMPEZA, UTILIZAÇÃO, MANUSEAMENTO E MANUTENÇÃO As janelas permitem iluminar e ventilar o interior dos espaços, protegendo

Leia mais

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP A1637 Ler primeiro o manual de instruções na sua totalidade! Não o deitar fora! Por de danos devido a erros de instalação e comando, a empresa

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow AquaMate recebe um

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Este manual também pode ser visualizado através do site www.amanco.com.br > Produtos > Predial > Reservatórios

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Este manual também pode ser visualizado através do site www.amanco.com.br > Produtos > Predial > Reservatórios Bomba d Água Amanco Modelos XKM60 110V XKM60 220V XKM80 110V XKM80 220V MANUAL DE INSTALAÇÃO M a n u a l d e I n s t a l a ç ã o B o m b a d Á g u a A m a n c o Este manual também pode ser visualizado

Leia mais

Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada. Montagem da roda motorizada na suspensão ou forqueta

Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada. Montagem da roda motorizada na suspensão ou forqueta Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada Estas instruções servem apenas como orientação da montagem do motor na sua forqueta ou suspensão. A Sanelkit não se responsabiliza por nenhum dano ou

Leia mais

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante

Leia mais

Narvik-Yarway Modelo 20 Actuador pneumático de membrana Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção

Narvik-Yarway Modelo 20 Actuador pneumático de membrana Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção Antes da instalação, estas instruções devem ser objecto de leitura e de compreensão na totalidade Atenção: o olhal de elevação destina-se apenas ao actuador e NÃO ao conjunto actuador / dessobreaquecedor!

Leia mais

AULA PRÁTICA 11 INSTALAÇÃO DE BOMBEAMENTO

AULA PRÁTICA 11 INSTALAÇÃO DE BOMBEAMENTO !" AULA PRÁTICA 11 INSTALAÇÃO DE BOMBEAMENTO 1- INTRODUÇÃO O transporte de água (ADUÇÃO) pode ser realizado das seguintes formas: a) Por GRAVIDADE Utilizando Conduto Livre (Canal) b) Por GRAVIDADE Utilizando

Leia mais

Nota Técnica. Requisitos Gerais para a armazenagem de óleos usados:

Nota Técnica. Requisitos Gerais para a armazenagem de óleos usados: Nota Técnica ARMAZENAGEM DE ÓLEOS USADOS Para efeitos do presente documento, considera-se a definição de óleos usados constante na alínea b) do artigo 2.º do Decreto-lei n.º 153/2003. Define-se reservatório

Leia mais

Desempenadeiras DPC-4 / DPC-5 MANUAL BÁSICO DO OPERADOR

Desempenadeiras DPC-4 / DPC-5 MANUAL BÁSICO DO OPERADOR Desempenadeiras DPC-4 / DPC-5 MANUAL BÁSICO DO OPERADOR Baldan Máquinas e Equipamentos Ltda Fone: (6) 325-4 - Fax: 325-658 "INFORMAÇÕES TÉCNICAS" Mesas em ferro fundido frezadas muito precisas, com sistema

Leia mais

Manual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos

Manual de Instruções. Poços de Proteção. Exemplos Manual de Instruções oços de roteção Exemplos Manual de Instruções de oços de roteção ágina 3-11 2 Índice Índice 1. Instruções de segurança 4 2. Descrição 4 3. Condições de instalação e instalação 5 4.

Leia mais

BEDIENUNGSANWEISUNG EMA 950.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG EMA 950.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation e avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Leia mais

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água 2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de

Leia mais

ROTM800GF ROTM1000GF ROTM1500G2F

ROTM800GF ROTM1000GF ROTM1500G2F Apresentação Os es de Gorduras e Féculas, tipo EcoAlcance são recipientes estanques, destinados à recepção de águas residuais gordurosas procedentes do uso doméstico ou industrial, originadas pelo manuseamento

Leia mais

Série 500. Modelos 525, 535H e 526 Masoneilan* Reguladores de Pressão e Contrapressão. Manual de Instruções. GE Oil & Gas

Série 500. Modelos 525, 535H e 526 Masoneilan* Reguladores de Pressão e Contrapressão. Manual de Instruções. GE Oil & Gas GE Oil & Gas Série 500 Modelos 525, 535H e 526 Masoneilan* Reguladores de Pressão e Contrapressão Manual de Instruções GE Data Classification : Public 2 GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos

Leia mais

ASPIRADOR TURBO RED 1850

ASPIRADOR TURBO RED 1850 06/08 350-04/00 072579 REV.0 Manual de Instruções SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ASPIRADOR TURBO RED 1850 ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800-6458300 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL

Leia mais

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer. BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Leia mais

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,

Leia mais

Manual de operação e montagem

Manual de operação e montagem Bomba química standard MegaCPK Suporte do mancal CS40 até CS80 Manual de operação e montagem Ficha técnica Manual de operação e montagem MegaCPK Manual de operação original Todos os direitos reservados.

Leia mais

INSTRUÇÕES SLIDE3000/5000 MOTOR INDUSTRIAL P/PORTA DE CORRER

INSTRUÇÕES SLIDE3000/5000 MOTOR INDUSTRIAL P/PORTA DE CORRER MOTOR INDUSTRIAL P/PORTA DE CORRER INSTRUÇÕES SLIDE3000/5000 A POR FAVOR LER O MANUAL COM ATENÇÃO ANTES DE PROCED- ER A INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DO AUTOMATISMO VER.:1.02 REV.:11/2012 INFORMAÇÕES IMPORTANTES

Leia mais

HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA

HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA HPP06 UNIDADE HIDRÁULICA A partir do nº de Série 5688 ANTES Antes DE UTILIZAR Agradecemos a sua preferência pela unidade HYCON. Por favor note que a unidade foi vendida sem óleo hidráulico, o qual deverá

Leia mais

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO Aparelho Bivolt 110v 220v ATENÇÃO: INSTALAR EXTERNAMENTE * Capacidade total em 220v. Em 110v, redução de 50% a 60% na capacidade de evaporação. *Não testar com água

Leia mais

A NOSSA GAMA DE MOTO-BOMBAS TIPOS DE MOTO-BOMBAS ALTURA DE ELEVAÇÃO

A NOSSA GAMA DE MOTO-BOMBAS TIPOS DE MOTO-BOMBAS ALTURA DE ELEVAÇÃO Moto-Bombas 12 A NOSSA GAMA DE Das moto-bombas portáteis mais pequenas às grandes moto-bombas para resíduos, a Honda tem uma gama concebida para os mais diversos usos. Perfeitas para quem pretende um funcionamento

Leia mais

Central de Produção de Energia Eléctrica

Central de Produção de Energia Eléctrica Central de Produção de Energia Eléctrica Ref.ª CPEE Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3 Tipo 4 Tipo 5 5 a 25 kva 25 a 150 kva 150 a 500 kva 500 a 1.000 kva 1.000 a 2.700 kva Pág. 1 ! Combustível Diesel! Frequência 50

Leia mais

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES A U T O M A Ç Ã O Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES Recomendamos a completa leitura deste manual antes da colocação em funcionamento dos equipamentos. 1 Sumário Garantia Estendida Akiyama 3

Leia mais

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45 Manual Técnico 1 Índice 1. Precauções de segurança...3 2. Diagrama hidropneumático...4 3. Principais componentes e suas funções...5 4. Características técnicas...6 e 7 5. Instalação...8 e 9 6. Componentes

Leia mais

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO l INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO DOCUMENTO TRADUZIDO A PARTIR DO ORIGINAL IMPORTANTE: Deverá ler atentamente todos os documentos antes do armazenamento, da instalação ou da utilização do material

Leia mais

Reparação e Manutenção de Tubos

Reparação e Manutenção de Tubos Reparação e Manutenção de Tubos Vasta selecção a partir de uma fonte única. Concepções duradouras exclusivas. Desempenho rápido e fiável. Tipo de modelos Página Bombas de Teste de Pressão 2 9.2 Congeladores

Leia mais

KIT FREE LC-LVC KIT FREE LVC VAS/101 LVC/01 KIT FREE LC VAS/101 LC/01. www.came.com. Português KIT FREE_LC-LVC 24810510 25-11-14_PT

KIT FREE LC-LVC KIT FREE LVC VAS/101 LVC/01 KIT FREE LC VAS/101 LC/01. www.came.com. Português KIT FREE_LC-LVC 24810510 25-11-14_PT KIT FREE LC-LVC 24810510 KIT FREE LVC LVC/01 KIT FREE LC www.came.com LC/01 PT Português 106 A 70 43,5 7,5 57 45 Avisos gerais Leia com atenção as instruções antes de iniciar a instalação e realize as

Leia mais

Resistência de isolamento (R iso ) de sistemas fotovoltaicos não separados galvanicamente

Resistência de isolamento (R iso ) de sistemas fotovoltaicos não separados galvanicamente Resistência de isolamento (R iso ) de sistemas fotovoltaicos não separados galvanicamente com SUNNY MINI CENTRAL 9000TL/10000TL/11000TL Conteúdo Os sistemas fotovoltaicos com inversores sem transformador

Leia mais

Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado

Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Pedro Miranda Soares Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Tal como todos os equipamentos mecânicos, o Ar Condicionado necessita da sua manutenção

Leia mais

3 Manual de Instruções

3 Manual de Instruções 3 Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir. Recomenda-se

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS GUIA DO USUÁRIO Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS Medidas de segurança Leia com atenção este guia de instalação até o final antes de instalar o produto. Guarde o guia

Leia mais

www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07

www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07 www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07 NOTA! O produto pode ter sido modificado depois de este documento ter sido enviado para impressão. Reservamo-nos expressamente o direito

Leia mais

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7 Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem

Leia mais

Bombas simples (aquecimento, ar condicionado, refrigeração, abastecimento de água e indústria)

Bombas simples (aquecimento, ar condicionado, refrigeração, abastecimento de água e indústria) Descrição da sériewilo-crononorm-nl - Hz Materiais Corpo da bomba - Espiral de ferro fundido com alhetas antirrotação. - Com peça de aspiração alinhada axialmente e bocais de recalque radiais, bem como

Leia mais