Instruções de serviço/ montagem

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Instruções de serviço/ montagem"

Transcrição

1 Bomba totalmente submersível para poço Amacan P 50 Hz Amacan P Amacan P Instruções de serviço/ montagem Número do material:

2 Ficha técnica Instruções de serviço/montagem Amacan P Instruções de funcionamento originais Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados, reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados a terceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante. É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas.. KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal

3 Índice Índice 1 Geral Princípios fundamentais Montagem de máquinas incompletas Grupo-alvo Documentos pertencentes Símbolos Segurança Sinalização de indicações de aviso Geral Utilização correcta Qualificação e formação de pessoal Consequências e riscos da inobservância das instruções Cuidados de segurança Indicações de segurança para o operador/utilizador Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem Modos de funcionamento não autorizados Indicações relativas à protecção contra explosões Transporte/armazenamento temporário/eliminação Verificar o estado de entrega Transportar Armazenamento/conservação Devolução Eliminação Descrição da bomba/grupo electrobomba Descrição geral Designação Placa de características Estrutura construtiva Tipos de instalação Estrutura e modo de acção Material fornecido Dimensões e pesos Montagem/instalação Especificações de segurança Verificação antes do início da instalação Baixar o grupo electrobomba no poço Sistema eléctrico Arranque/paragem...41 Amacan P 3 de 106

4 Índice 6.1 Arranque Limites da gama de funcionamento Paragem/Armazenamento/Conservação Recolocação em funcionamento Manutenção/conservação Disposições de segurança Manutenção/inspecção Desmontagem do grupo electrobomba Lubrificação e mudança de lubrificante Desmontar o agregado da bomba Montar o agregado da bomba Verificar a ligação eléctrica e o motor Binários de aperto dos parafusos Stock de peças sobressalentes Avarias: causas e resolução Documentos pertencentes Desenho geral Cablagem Esquemas de ligações eléctricas Superfícies de fendas potencialmente explosivas em motores com protecção contra explosões Dimensões Planos de montagem Declaração de conformidade CE Declaração de segurança Índice remissivo de 106 Amacan P

5 Glossário Glossário Bomba para poço Bomba submersível que é totalmente suspensa e submersa num poço. Declaração de segurança Uma declaração de não objecção é uma declaração do cliente em caso de uma devolução para o fabricante, onde se indica que produto foi correctamente esvaziado, garantindo assim que as peças em contacto com o fluido bombeado não representam nenhum perigo para o ambiente e para a saúde. Estrutura em blocos Versão ECB Motor fixado directamente na bomba, através de flange ou lanterna contorno da lâmina auto-lavável Amacan P 5 de 106

6 1 Geral 1 Geral 1.1 Princípios fundamentais As instruções de funcionamento fazem parte dos modelos e versões mencionados na capa. As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto e seguro em todas as fases de funcionamento. A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados de funcionamento mais importantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomenda e a posição número descrevem claramente a bomba/grupo electrobomba e destinam-se à identificação de todos os restantes processos comerciais. Para a manutenção dos direitos de garantia em caso de danos, deve ser informado de imediato o serviço de assistência técnica KSB mais próximo. 1.2 Montagem de máquinas incompletas Para a montagem de KSB máquinas fornecidas incompletas, devem ser respeitados os respectivos subcapítulos de manutenção/conservação. 1.3 Grupo-alvo O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica. ( Capítulo 2.4 Página 8) 1.4 Documentos pertencentes Tabela 1: Vista geral dos documentos pertencentes Documento Folha de dados Curva característica hidráulica Desenho geral 1) Documentação do fornecedor 1) Listas de peças sobressalentes 1) Conteúdo Descrição dos dados técnicos da bomba/do grupo electrobomba Curvas características da altura manométrica, NPSH nec., rendimento e potência necessária Descrição do grupo electrobomba numa vista em corte Instruções de funcionamento e restante documentação relativa aos acessórios e peças da máquina incorporadas Descrição das peças sobressalentes Para acessórios e/ou peças da máquina incorporadas, respeitar a documentação do respectivo fabricante. 1.5 Símbolos Tabela 2: Símbolos utilizados Símbolo Significado Condição para as instruções de utilização Procedimentos relativamente às indicações de segurança Resultado da utilização Referências cruzadas Instruções de utilização de vários passos Nota fornece recomendações e indicações importantes para a utilização do produto 1) desde que estipulado no material fornecido 6 de 106 Amacan P

7 2 Segurança! PERIGO 2 Segurança Todas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo com elevado nível de risco. 2.1 Sinalização de indicações de aviso Tabela 3: Características das indicações de aviso Símbolo Explicação! PERIGO PERIGO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada.! AVISO AVISO Este termo de referência identifica uma situação de perigo com um nível médio de risco, que poderá provocar a morte ou um ferimento grave se não for evitada. ATENÇÃO ATENÇÃO Este termo de referência identifica uma situação de perigo, cuja inobservância pode resultar em perigos para a máquina e respectivo funcionamento. Protecção contra explosões Este símbolo fornece informações para a protecção contra a formação de explosões em áreas potencialmente explosivas, em conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX). Zona de perigo geral Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a morte ou ferimentos. Tensão eléctrica perigosa Este símbolo identifica, em combinação com um termo de referência, perigos associados a tensão eléctrica e fornece informações para a protecção contra a tensão eléctrica. Danos mecânicos Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referência ATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento. 2.2 Geral As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação, funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura da bomba, evitando danos físicos e materiais. Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos. As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/ operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento. Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquer momento. As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidas em estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à: Seta com sentido de rotação Marcação de ligações Placa de características O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locais não consideradas nas instruções de serviço. 2.3 Utilização correcta A bomba/o grupo electrobomba pode ser utilizada/o apenas nas áreas de aplicação descritas nos documentos fornecidos. Amacan P 7 de 106

8 2 Segurança Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontrar num estado técnico perfeito. Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenas parcialmente montada/o. A bomba deve bombear apenas os fluidos descritos na folha de dados ou na documentação relativa à versão em questão. Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado. Cumprir os limites de funcionamento contínuo indicados na folha de dados ou na documentação (Q mín. e Q máx. ) (danos possíveis: ruptura do veio, falha do rolamento, danos no empanque mecânico, etc.). Ter em atenção as indicações relativas aos caudais máximos na folha de dados ou na documentação (prevenção de sobreaquecimento, danos no empanque mecânico, danos por cavitação, danos no rolamento,...). Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejam mencionados na folha de dados ou na documentação. Evitar aplicações com falhas previsíveis Manter as velocidades mínimas necessárias para a abertura total das válvulas de retenção para evitar reduções da pressão/riscos de obstrução. (Consultar o fabricante quanto à velocidade mínima necessária de fluxo/ coeficientes de perda.) Nunca exceder os limites de aplicação admissíveis relativos à pressão, à temperatura, etc. indicados na folha de dados ou na documentação. Seguir todas as indicações de segurança, bem como as indicações de procedimento das presentes instruções de funcionamento. 2.4 Qualificação e formação de pessoal O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção. A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de ser geridos pelo proprietário aquando do transporte, montagem, utilização, manutenção e inspecção. A falta de conhecimentos por parte do pessoal deve ser resolvida com acções de formação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, a formação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/ fornecedor. Realizar as acções de formação sobre a bomba/grupo electrobomba somente sob a supervisão de técnicos. 2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitos de garantia e de indemnização por danos. A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos: Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicas e químicas, assim como de explosões Falha de funções importantes do produto Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas 2.6 Cuidados de segurança Para além das indicações de segurança e da utilização adequada descritas nestas instruções, aplicam-se as seguintes especificações de segurança: Regulamentos para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e de funcionamento 8 de 106 Amacan P

9 2 Segurança Regulamentos para a protecção anti-deflagrante Especificações de segurança para o manuseamento de substâncias perigosas Normas, directivas e leis aplicáveis 2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e em movimento e verificar o seu funcionamento. Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento. Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção e utilizar este. As fugas (p. exemplo, na vedação do veio) de fluidos perigosos (por ex. explosivos, tóxicos, quentes) devem ser contidas de modo a evitar qualquer perigo para as pessoas ou para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposições legais em vigor. Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentos específicos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica). Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba, providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA próximo da bomba/grupo electrobomba ao instalar o grupo electrobomba. 2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e de montagem Trabalhos de modificação ou alterações à bomba podem ser efectuados apenas mediante autorização do fabricante. Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilização de outras peças poderá invalidar a responsabilidade por danos daí resultantes. É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos de manutenção, inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamente autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de funcionamento. Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o). O corpo da bomba deverá ter adquirido a temperatura ambiente. O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado. Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de funcionamento para a paragem do grupo electrobomba. ( Capítulo 6.3 Página 44) Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde. Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivos de segurança e de protecção ou colocá-los em funcionamento. Antes de uma nova colocação em funcionamento, ter em atenção os pontos apresentados para o arranque. 2.9 Modos de funcionamento não autorizados Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados na folha de dados e nas instruções de funcionamento. A segurança de funcionamento da bomba/do grupo electrobomba fornecida(o) só é garantida se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado.! PERIGO 2.10 Indicações relativas à protecção contra explosões As indicações relativas à protecção contra explosões descritas neste capítulo têm de ser obrigatoriamente tidas em consideração na operação de um agregado da bomba com com protecção contra explosões. Amacan P 9 de 106

10 2 Segurança As alíneas deste manual de instruções assinaladas com o símbolo ao lado aplicam-se a agregados da bomba protegidos contra explosão, bem como a um funcionamento ocasional fora de áreas potencialmente explosivas. Em áreas potencialmente explosivas só podem ser utilizadas as bombas/agregados da bomba que possuam a identificação correspondente e que sejam designadas para tal na ficha de dados. Aplicam-se condições específicas ao funcionamento de agregados da bomba com protecção contra explosões, em conformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX). Para tal, ter especial atenção às alíneas deste manual de instruções assinaladas com o símbolo ao lado. A protecção contra explosões só é garantida com uma aplicação apropriada. Os valores limite indicados na folha de dados e na placa de características nunca devem ser excedidos ou não atingidos. Evitar sempre modos de funcionamento não autorizados Reparação Para a reparação de bombas com protecção anti-deflagrante são válidos regulamentos especiais. Trabalhos de modificação ou alterações do grupo electrobomba podem limitar a protecção anti-deflagrante e, por isso, apenas são permitidos após consulta do fabricante. Uma reparação nas fendas à prova de fogo apenas pode ser efectuada conforme as especificações construtivas do fabricante. Não é permitida a reparação conforme os valores das tabelas 1 e 2 da EN de 106 Amacan P

11 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 3.1 Verificar o estado de entrega 1. Durante a entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagem quanto a danos. 2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto, documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao distribuidor e à seguradora. 3.2 Transportar PERIGO Transporte inadequado Perigo de vida devido à queda de peças! Danificação do grupo electrobomba! Para a fixação de um mecanismo de suspensão de carga, utilizar o ponto de fixação previsto (pega da bomba). Nunca suspender o grupo electrobomba pelo cabo de ligação. Utilizar a corrente/o cabo de elevação fornecida/o exclusivamente para baixar ou levantar o grupo electrobomba para/do poço da bomba. Prender a corrente/o cabo de elevação de forma segura na bomba e na grua. Utilizar apenas mecanismos de suspensão verificados, identificados e permitidos. Respeitar os regulamentos de transporte regionais. Ter em atenção a documentação do fabricante do mecanismo de suspensão. A capacidade de carga do mecanismo de suspensão deve ser superior ao peso indicado na placa de características do agregado a ser levantado. Além disso, ter em conta as peças do sistema a serem levantadas Entregar o grupo electrobomba Fig. 1: Transportar o grupo electrobomba na embalagem original O grupo electrobomba é fornecido na horizontal e numa estrutura de transporte adequada. Transportar o grupo electrobomba na embalagem original com equipamento de elevação adequado até ao local de instalação. Respeitar os centros de gravidade aplicados ou os pontos de fixação nas caixas de transporte! Para obter as indicações de peso, ver a placa de características ou a folha de dados Levantar ou pousar o grupo electrobomba AVISO Basculação do agregado da bomba Esmagamento de mãos e pés! Encaixar ou apoiar o agregado da bomba. Amacan P 11 de 106

12 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação AVISO Instalação do grupo electrobomba em superfícies não estáveis e desniveladas Danos físicos e materiais! O grupo electrobomba deve ser instalado na vertical com o motor em cima apenas em superfícies estáveis e niveladas. Colocar o grupo electrobomba apenas em superfícies com capacidade de carga suficiente. Utilizar os meios adequados para evitar que o grupo electrobomba tombe ou caia. Ter em atenção as indicações de peso na folha de dados/placa de características. AVISO Manuseamento inadequado do cabo de ligação eléctrica durante a elevação ou o transporte Danos pessoais e materiais! Proteger os cabos de ligação eléctrica contra queda. AVISO Manuseamento adequado durante a elevação/colocação Danos físicos e materiais! Trabalhar com um ou dois equipamento(s) de elevação consoante o tamanho da bomba/do grupo electrobomba. Utilizar os meios adequados para evitar que o agrupo electrobomba tombe, caia ou se desloque. Durante o processo de elevação, manter uma distância de segurança adequada (possíveis movimentos pendulares). Fixar a plataforma de transporte contra queda mediante a utilização de suportes adicionais. AVISO Elevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesados Danos físicos e materiais! Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios de transporte, gruas e meios de elevação adequados. ATENÇÃO Armazenamento inadequado Danificação dos cabos de ligação eléctrica! Apoiar os cabos de ligação eléctrica na passagem do cabo para evitar a deformação permanente. Remover a tampa de protecção nos cabos de ligação eléctrica apenas na montagem. 12 de 106 Amacan P

13 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação Levantar o grupo electrobomba com uma grua Levantar o grupo electrobomba com duas gruas O equipamento de elevação adequado (p. ex. grua) está seleccionado. 1. a) No caso de um equipamento de elevação: encostar o ilhó de fixação no estribo do grupo electrobomba. b) No caso de dois equipamentos de elevação: encostar um ilhó de fixação no estribo do grupo electrobomba e colocar uma corda adequada em torno do grupo electrobomba e suspender num segundo ilhó de fixação. 2. Elevar o grupo electrobomba com equipamento(s) de elevação. A deslocação do grupo electrobomba sobre a aresta do bocal de admissão ou do corpo da bomba apenas é admissível sobre uma base de madeira! Impedir a torção do cabo de ligação eléctrica! 3. Pousar o grupo electrobomba sobre uma base plana e limpa para evitar que o grupo electrobomba tombe, caia ou se desloque Transportar o grupo electrobomba AVISO Instalação errada Danos físicos e materiais! Instalar o grupo electrobomba na vertical com o motor para cima. Utilizar os meios adequados para evitar que o grupo electrobomba tombe ou caia. Ter em atenção as indicações de peso na folha de dados/placa de características. AVISO Manuseamento inadequado do cabo de ligação eléctrica durante a elevação ou o transporte Danos pessoais e materiais! Proteger os cabos de ligação eléctrica contra queda. AVISO Elevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesados Danos físicos e materiais! Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios de transporte, gruas e meios de elevação adequados. Amacan P 13 de 106

14 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação AVISO Manuseamento adequado durante a elevação/colocação Danos físicos e materiais! Trabalhar com um ou dois equipamento(s) de elevação consoante o tamanho da bomba/do grupo electrobomba. Utilizar os meios adequados para evitar que o agrupo electrobomba tombe, caia ou se desloque. Durante o processo de elevação, manter uma distância de segurança adequada (possíveis movimentos pendulares). Fixar a plataforma de transporte contra queda mediante a utilização de suportes adicionais. Fig. 2: Transportar o grupo electrobomba na vertical Transportar o grupo electrobomba na posição ilustrada com equipamento de elevação adequado. 3.3 Armazenamento/conservação Se estiver previsto que o grupo electrobomba só será colocado em funcionamento muito tempo após o fornecimento, recomendamos que sejam tomadas as seguintes medidas: Armazenar o grupo electrobomba do seguinte modo: na embalagem original: horizontalmente sem embalagem: verticalmente com o motor para cima AVISO Basculação do agregado da bomba Esmagamento de mãos e pés! Encaixar ou apoiar o agregado da bomba. ATENÇÃO Armazenamento inadequado Danificação dos cabos de ligação eléctrica! Apoiar os cabos de ligação eléctrica na passagem do cabo para evitar a deformação permanente. Remover a tampa de protecção nos cabos de ligação eléctrica apenas na montagem. 14 de 106 Amacan P

15 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação ATENÇÃO Danificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamento Corrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba! Em caso de armazenamento no exterior, tapar com uma cobertura impermeável a bomba/o agregado da bomba ou a bomba/o agregado da bomba e acessórios embalados. ATENÇÃO Orifícios e pontos de junção com humidade, sujos ou danificados Fugas ou danos no agregado da bomba! Retirar a cobertura dos orifícios do agregado da bomba tapados apenas durante a montagem. Tabela 4: Condições ambientais de armazenamento Condição ambiental Valor Humidade relativa 5% a 85% (sem condensação) Temperatura ambiente -20 C a +70 C Secar o grupo electrobomba, armazenar num local isento de vibrações e, se possível, na embalagem original. 1. Rodar o impulsor à mão uma vez de três em três meses. 3.4 Devolução 1. Drenar a bomba correctamente. ( Capítulo Página 50) 2. Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidos bombeados nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos. 3. Caso tenham sido bombeados fluidos cujos resíduos possam provocar danos por corrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que possam inflamar ao entrar em contacto com o oxigénio, o grupo electrobomba tem de ser também neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através do sopro de gás inerte sem água através do grupo electrobomba. 4. Deverá ser sempre anexada à bomba/ao grupo electrobomba uma declaração de inocuidade totalmente preenchida. Indicar sempre as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas. ( Capítulo 11 Página 104) NOTA Se necessário, é possível descarregar uma declaração de inocuidade da Internet, através do seguinte endereço: Eliminação AVISO Fluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e de serviço Perigo para pessoas e meio ambiente! Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidos residuais. Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção. Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais à saúde. 1. Desmontar a bomba/o agregado da bomba. Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem. Amacan P 15 de 106

16 3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação 2. Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo: - Metal - Plástico - Sucata electrónica - Massas e lubrificantes 3. Eliminar segundo as prescrições locais ou proceder a uma eliminação controlada. 16 de 106 Amacan P

17 4 Descrição da bomba/grupo electrobomba 4 Descrição da bomba/grupo electrobomba 4.1 Descrição geral Bomba para poço Grupo electrobomba para bombear águas fluviais e águas pluviais, águas residuais domésticas e industriais tratadas, bem como lama orgânica. 4.2 Designação Exemplo: Amacan PA / 40 4 XAG1 Tabela 5: Explicação da designação Indicação Significado Amacan Modelo P Formato do impulsor P Hélice A Nível de pressão A B 4 Quantidade de pás 600 Diâmetro nominal do poço [mm] 350 Diâmetro nominal do impulsor [mm] 40 Tamanho do motor 4 Quantidade de pólos do motor 4 4 pólos 6 6 pólos XA Versão do motor UA Sem protecção anti-deflagrante, padrão XA Protecção anti-deflagrante conforme a ATEX G1 Versão do material G1 Ferro fundido cinzento, versão padrão G3 Ferro fundido cinzento com ânodos de zinco e veio em aço inoxidável Placa de características a) b) KSB Aktiengesellschaft Frankenthal TYPE Amacan PA /404UAG1 No / Q 1600 m 3 /h H 6,2 m TEMP. MAX. 40 C 560 kg 2011 MOTOR IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS H DKA ~ M.-No P 2 40 kw 400 V 50 Hz cosφ 0, min A IA/IN 5,4 S1 DE WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN EN WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED FR AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION Mat. No ZN M KSB Aktiengesellschaft Frankenthal TYPE Amacan PA /404XAG1 No / II2G Ex dc IIB T3 Q 1600 m 3 /h H 6,2 m 2014 TEMP. MAX. 40 C 560 kg MOTOR IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS H DKA ~ M.-No P 2 40 kw 400 V 50 Hz cosφ 0, min A IA/IN 5,4 S II2G Ex d IIB T3 Gb PTB13ATEX1014X DE WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN EN WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED FR AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION Mat. No ZN M Fig. 3: Placa de características (exemplo) a) grupo electrobomba padrão b) grupo electrobomba com protecção contra explosões 1 Designação 2 Número de encomenda KSB 3 Débito 4 temperatura máxima do fluido bombeado e temperatura ambiente 5 Tipo de protecção 6 Tipo de motor 7 Potência nominal 8 Velocidade de rotação nominal 9 Tensão nominal 10 Corrente nominal 11 Altura manométrica 12 Ano de fabrico 13 Peso total 14 profundidade máxima de imersão 15 Classe térmica do isolamento do enrolamento 16 Número do motor Amacan P 17 de 106

18 4 Descrição da bomba/grupo electrobomba 17 Factor de potência no ponto nominal 18 Frequência nominal 19 Tipo de funcionamento 20 Relação da corrente de arranque 21 Marcação Atex para o motor submersível 22 Marcação Atex para o grupo electrobomba 4.4 Estrutura construtiva Tipo de construção Bomba totalmente submersível para poço (bomba submersível) Não auto-ferrante Construção monobloco De um nível Instalação vertical Accionamento Motor assíncrono de corrente trifásica com rotor em curto-circuito No caso de um grupo electrobomba com protecção anti-deflagrante, o motor integrado possui o tipo de protecção contra ignição Ex d IIB. Tipo de protecção IP68 segundo EN 60529/IEC529 Vedação do veio Dois empanques mecânicos com fluido sempre presente, dispostos consecutivamente e dependentes do sentido de rotação Câmara de fugas Formato do impulsor Hélice axial na versão ECB Rolamento Rolamento de roletes lubrificados com massa lubrificante Tabela 6: Vista geral dos tipos de instalação 4.5 Tipos de instalação Existem seis versões diferentes 2) : Poço BU Saída de excesso para a câmara de admissão descoberta Poço CU Saída subterrânea para a câmara de admissão descoberta Poço DU Bocal de pressão superficial na câmara de admissão descoberta 2) Para obter informações sobre as diferentes versões (dimensões da fundação, câmara de admissão, etc.), consultar os desenhos de montagem 18 de 106 Amacan P

19 4 Descrição da bomba/grupo electrobomba Poço BG Saída de excesso para a câmara de admissão coberta para níveis de águas industriais baixos no lado da aspiração Poço CG Saída subterrânea para a câmara de admissão coberta para níveis de águas industriais baixos no lado da aspiração Poço DG Bocal de pressão superficial para a câmara de admissão coberta para níveis de águas industriais baixos no lado da aspiração 4.6 Estrutura e modo de acção Versão Fig. 4: Amacan com hélice axial 1 Tubagem de aspiração da bomba 2 Impulsor (bocal de admissão) 3 Corpo da lâmina 4 Motor eléctrico 5 Veio 6 Rolamento, lado do motor 7 Caixa de rolamentos, lado do 8 Rolamento, lado da bomba motor 9 Caixa de rolamentos, lado da bomba 10 Vedação do veio A bomba foi concebida com uma entrada de fluido axial e uma saída de fluido axial. O sistema hidráulico está fixo ao veio do motor prolongado. O veio é inserido num rolamento comum. Amacan P 19 de 106

20 4 Descrição da bomba/grupo electrobomba Modo de acção Vedação Dispositivos de monitorização O fluido bombeado entra na bomba através da tubagem de aspiração da bomba (1) e é acelerado para o impulsor em funcionamento (2) num movimento de rotação. A energia necessária para o efeito é transmitida para o impulsor (2) pelo motor eléctrico (4) através do veio (5). No corpo da lâmina (3), a energia da velocidade do fluido bombeado é transformada em energia de pressão e desviada para um fluido axial pelo movimento de rotação. A passagem do veio até ao corpo está vedada em relação ao líquido bombeado com uma vedação do veio (10). O veio (5) está apoiado em dois rolamentos de roletes (6 e 8), os quais são transportados pelas duas caixas de rolamentos (7 e 9). A bomba é vedada por dois empanques mecânicos dispostos consecutivamente e dependentes do sentido de rotação. Uma câmara de fluido lubrificante entre as vedações assegura a refrigeração e lubrificação dos empanques mecânicos. Os grupos electrobomba estão equipados com um sistema de sensores bastante diversificado. Padrão Monitorização da temperatura do motor Monitorização da temperatura dos rolamentos no rolamento inferior Monitorização da temperatura dos rolamentos no rolamento superior Monitorização de fugas do sistema de empanques mecânicos Sensores de fugas no compartimento do motor Opção monitorização adicional da temperatura de enrolamento com Pt Material fornecido Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos: Grupo electrobomba completo com cabos de ligação eléctrica O-ring Placa de características de reserva opcional: Cabo transportador Acessórios para a montagem das tubagens - Peça moldada - Parafuso tensor - Corpo de suporte - Manilha - Braçadeiras para mangueiras Meias para cabos Nervura de chão para a prevenção de vórtices sobre o solo Poço NOTA O material fornecido inclui uma placa de características em separado. Colocar esta placa bem visível fora do local de montagem, p. ex., no quadro eléctrico, na tubagem ou na consola. 4.8 Dimensões e pesos Consultar os dados sobre dimensões e pesos na placa de características, assim como na folha de dados do grupo electrobomba. 20 de 106 Amacan P

21 5 Montagem/instalação 5 Montagem/instalação 5.1 Especificações de segurança PERIGO Montagem incorrecta em áreas potencialmente explosivas Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Ter em atenção as prescrições para a protecção contra explosões locais em vigor. Ter em atenção as indicações da bomba e do motor que se encontram na folha de dados e na placa de características. PERIGO Permanência de pessoas na câmara de admissão durante o funcionamento do grupo electrobomba Choque eléctrico/perigo de ferimentos! Nunca iniciar o grupo electrobomba se ainda se encontrarem pessoas na câmara de admissão. AVISO Materiais não permitidos (ferramentas, parafusos ou similares) no compartimento da bomba/cuba de admissão ao ligar a bomba Danos físicos e materiais! Antes do enchimento do compartimento da bomba/cuba de admissão, verificar a existência de quaisquer materiais não permitidos. 5.2 Verificação antes do início da instalação Verificar a construção A construção tem que ser preparada conforme as dimensões da folha de medidas/ desenho de montagem. Placa de características de reserva Verificar os dados de funcionamento Antes do grupo electrobomba ser aplicado no poço, comparar os dados da placa de características com os dados da encomenda e do sistema em relação a conformidade. No material fornecido encontra-se uma placa de características separada fixada na extremidade do cabo que contém os dados da bomba e do motor. 1. Fixar esta placa de modo bem visível fora do poço (p. ex.. quadro eléctrico, tubagem, consola). Inspecção visual de vestígios de fugas de óleo Verificar o lubrificante do empanque mecânico A câmara de lubrificante está enchida de fábrica com lubrificante ecológico e não tóxico. O grupo electrobomba é entregue na horizontal numa estrutura de transporte adequada. 1. Se na área do corpo da lâmina, do impulsor e da estrutura de transporte não forem visíveis vestígios de fugas de óleo, a câmara de lubrificante está devidamente cheia. 2. Se na área do corpo da lâmina, do impulsor e da estrutura de transporte forem visíveis vestígios de fugas de óleo, encher a câmara de lubrificante. Amacan P 21 de 106

22 5 Montagem/instalação FD Fig. 5: Verificar o nível do lubrificante Tabela 7: Explicações dos símbolos ou dos caracteres especiais Símbolo FD Explicações Aplicar sempre agente selante líquido sobre as superfícies de vedação assinaladas (p. ex. Hylomar SQ32M). 1. Pousar o grupo electrobomba na horizontal e proteger contra deslocamento. ( Capítulo Página 11) 2. Ao pousar, certifique-se de que o bujão roscado está para cima. 3. Remover o bujão roscado Remover o bujão roscado e o anel de vedação Iluminar a abertura da câmara de lubrificante através do orifício no corpo da lâmina. Se o nível de lubrificante se encontrar até à abertura, voltar a montar o bujão roscado com o novo anel de vedação , assim como o bujão roscado Se o nível de lubrificante se encontrar abaixo da abertura, reabastecer com lubrificante. ( Capítulo Página 55) 6. Voltar a enroscar os bujões roscados com o novo anel de vedação Voltar a aparafusar o bujão roscado NOTA Se faltarem mais de 0,3 l de lubrificante, isto significa que existe um defeito nos empanques mecânicos Verificar o sentido de rotação PERIGO Funcionamento a seco do grupo electrobomba Perigo de explosão! Executar a verificação do sentido de rotação de um grupo electrobomba com protecção contra explosões fora da área potencialmente explosiva. 22 de 106 Amacan P

23 5 Montagem/instalação AVISO Manuseamento adequado durante a elevação/colocação Danos físicos e materiais! Trabalhar com um ou dois equipamento(s) de elevação consoante o tamanho da bomba/do grupo electrobomba. Utilizar os meios adequados para evitar que o agrupo electrobomba tombe, caia ou se desloque. Durante o processo de elevação, manter uma distância de segurança adequada (possíveis movimentos pendulares). Fixar a plataforma de transporte contra queda mediante a utilização de suportes adicionais. AVISO Posicionamento incorrecto do agregado da bomba durante a verificação do sentido da rotação Danos físicos e materiais! Utilizar os meios adequados para evitar que o agregado da bomba tombe ou caia. AVISO Mãos ou objectos estranhos no corpo da bomba Ferimentos, danificação da bomba! Nunca coloque as mãos ou outros objectos no interior da bomba! Verifique se existem objectos estranhos no interior da bomba. Utilizar os acessórios de segurança adequados (como óculos de protecção e similares). ATENÇÃO Funcionamento a seco do agregado da bomba Fortes oscilações! Danificação das juntas circulares de estanqueidade e alojamentos! Nunca deixar o agregado da bomba ligado fora do fluido bombeado durante mais de 60 segundos. A verificação do sentido de rotação é realizada antes da montagem do grupo electrobomba, ou seja, em estado seco. 1. Levantar o grupo electrobomba em posição vertical, prestar atenção a uma superfície de instalação plana e proteger o mesmo contra queda. ( Capítulo Página 11) 2. Ligar o grupo electrobomba electricamente e iniciá-lo. 3. Controlar o sentido de rotação de acordo com as seguintes possibilidades: 1. Na vista de cima para o corpo da lâmina, o impulsor tem de funcionar no sentido da direita. 2. Observar o sentido de rotação do impulsor. Este tem de coincidir com a seta do sentido de rotação localizada no corpo da lâmina. 4. Se o sentido de rotação estiver incorrecto, verificar a ligação eléctrica e, se necessário, o sistema de comutação. Depois, repetir a verificação do sentido de rotação. 5. Após a conclusão bem sucedida da verificação do sentido de rotação, assinalar as extremidades dos cabos dos bornes de ligação no quadro eléctrico. 6. Desligar a ligação eléctrica e proteger contra uma reactivação indesejada. Amacan P 23 de 106

24 5 Montagem/instalação AVISO Ligação involuntária do agregado da bomba Perigo de ferimentos devido a componentes em movimento! Proteger o agregado da bomba contra uma ligação indevida. Efectuar trabalhos no agregado da bomba apenas com as ligações eléctricas desligadas. 5.3 Baixar o grupo electrobomba no poço PERIGO Transporte inadequado Perigo de vida devido à queda de peças! Danificação do grupo electrobomba! Para a fixação de um mecanismo de suspensão de carga, utilizar o ponto de fixação previsto (pega da bomba). Nunca suspender o grupo electrobomba pelo cabo de ligação. Utilizar a corrente/o cabo de elevação fornecida/o exclusivamente para baixar ou levantar o grupo electrobomba para/do poço da bomba. Prender a corrente/o cabo de elevação de forma segura na bomba e na grua. Utilizar apenas mecanismos de suspensão verificados, identificados e permitidos. Respeitar os regulamentos de transporte regionais. Ter em atenção a documentação do fabricante do mecanismo de suspensão. A capacidade de carga do mecanismo de suspensão deve ser superior ao peso indicado na placa de características do agregado a ser levantado. Além disso, ter em conta as peças do sistema a serem levantadas. PERIGO Montagem incorrecta em áreas potencialmente explosivas Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Ter em atenção as prescrições para a protecção contra explosões locais em vigor. Ter em atenção as indicações da bomba e do motor que se encontram na folha de dados e na placa de características. AVISO Perigo de queda em poços não protegidos Perigo de ferimentos! Proteger o poço descoberto contra queda durante o procedimento de montagem ou desmontagem total. Providenciar bloqueios adequados Indicações para a montagem correcta. A nervura de chão é imprescindível para as condições de alimentação do grupo electrobomba. Esta previne a ocorrência de um vórtice submersível (vórtices sobre o solo) que pode provocar uma queda de potência entre outros. Para que sejam criadas as condições de alimentação ideais, respeitar as seguintes indicações: 1. Respeitar a construção! Montar a nervura de chão de modo concêntrico, por baixo do poço, em conformidade com o desenho de montagem. 24 de 106 Amacan P

25 5 Montagem/instalação Fig. 6: Posição de montagem da nervura de chão 1 Nervura de chão 2 Poço 3 Câmara de admissão 2. Respeitar o sentido de montagem do grupo electrobomba! Baixar o grupo electrobomba no poço de forma a que as nervuras anti-torção (2) no bocal de admissão estejam alinhadas com a nervura de chão (3). Para a orientação deve-se seguir o alinhamento do estribo do grupo electrobomba. O estribo (1) e as nervuras anti-torção (2) estão alinhados Fig. 7: Posição de montagem do grupo electrobomba 1 Estribo 2 Nervuras anti-torção 3 Nervura de chão Montagem sem cabo transportador ATENÇÃO Montagem incorrecta Danificação do grupo electrobomba Verificar se o grupo electrobomba está correctamente colocado no poço Fig. 8: Inserir o o-ring Ao montar o grupo electrobomba, ter em atenção essencialmente ao desenho de montagem/à folha de dimensões. 1. Se não estiver previamente montado, inserir o o-ring fornecido com o equipamento no corpo da lâmina Suspender os ganchos da grua no estribo do grupo electrobomba. 3. Posicionar o grupo electrobomba centralmente por cima do poço e baixar o mesmo lentamente até este se encontrar na posição recomendada. ( Capítulo Página 24) ( Capítulo Página 24) Amacan P 25 de 106

26 5 Montagem/instalação 4. Elevar os cabos de ligação manualmente e com firmeza e fixá-los através da manga para cabos no grupo electrobomba. Neste caso, não levantar o grupo electrobomba para fora da sua fixação. X X Fig. 9: Fixação da manga para cabos Montagem com cabo transportador Ao montar o grupo electrobomba, ter em atenção essencialmente ao desenho de montagem/à folha de dimensões. Antes da montagem do grupo electrobomba, verificar o cabo transportador através de uma inspecção visual. Não exceder a capacidade de carga permitida. X X Fig. 10: X =Identificação da capacidade de carga Cabo transportador Manilha ATENÇÃO Montagem incorrecta Danificação do grupo electrobomba Verificar se o grupo electrobomba está correctamente colocado no poço. ATENÇÃO Queda do grupo electrobomba durante a montagem e a desmontagem Danos na máquina e no sistema! Nunca utilizar o parafuso tensor e a manilha para levantar o grupo electrobomba. Utilizar exclusivamente uma ilhós de transporte ( Capítulo 9.2 Página 78) 26 de 106 Amacan P

27 5 Montagem/instalação NOTA Antes da montagem do parafuso tensor, verificar se existem fissuras ou fugas no respectivo Splint. Utilizar obrigatoriamente um novo Splint caso existam danos. Está disponível um equipamento de elevação com dimensões suficientes. O cabo transportador foi verificado através de inspecção visual. O Splint do parafuso tensor foi verificado quanto a danos Fig. 11: Inserir o o-ring 1. Se não estiver previamente montado, inserir o o-ring fornecido com o equipamento no corpo da lâmina Fig. 12: Elevar e posicionar o grupo electrobomba 2. Suspender a corrente ou o cabo de montagem (1) no carrinho (4) do equipamento de elevação (2). 3. Fixar o cabo transportador (5) com a manilha no estribo. No caso de versões galvanizadas, fixar os pernos na manilha com Loctite 243. ( Capítulo 9.2 Página 78) Verificar o sentido de montagem do cabo transportador, o ilhó de transporte (6) tem de estar afastado do grupo electrobomba. 4. Desenrolar parcialmente o cabo transportador e os cabos de ligação. 5. Baixar o grupo electrobomba no poço até o estribo ficar acessível, ou seja, saliente do poço. 6. Cobrir o poço com segurança, excepto a folga de trabalho. 7. Suspender o primeiro ilhó do cabo transportador (5) no cabo de montagem (1) para que o grupo electrobomba permaneça posicionado de modo operacional sobre o poço. 8. Retirar o gancho do equipamento de elevação dos ilhós do cabo transportador e deslocar o equipamento de elevação mais para cima. Amacan P 27 de 106

28 5 Montagem/instalação Fig. 13: Proteger o cabo de comando e a transmissão c 9. Suspender o cabo de comando (7) e as transmissões eléctricas (8) com uma corda de cânhamo (9) nos ganchos da grua (3) do equipamento de elevação. 10. Cortar a peça moldada (a) para que a mesma caiba entre duas abraçadeiras de aperto. d b e a Fig. 14: Secção transversal das tubagens f 11. Colocar o cabo transportador (f) e o cabo de comando (c) na peça moldada (a) e prestar atenção para que ambos estejam localizados no canal adequado. 12. Esticar os cabos de ligação com a corda de cânhamo colocada sobre os ganchos da grua. 13. Inserir as transmissões eléctricas (b) nas cavidades da peça moldada (a) e fixar por baixo com abraçadeiras para mangueiras (d) envoltas por uma mangueira de plástico (e). 14. Na área do ilhó de transporte que se encontra entre as diversas secções de cabos, passar todos os cabos de ligação em forma de laços, voltando a ser fixados na secção do cabo localizada por cima. 15. O grupo electrobomba é baixado passo a passo no poço e, neste caso, é fixado à cablagem com abraçadeiras para mangueiras revestidas em intervalos regulares. 16. Cobrir as extremidades de cabos com arestas vivas (p. ex. na abraçadeira de aperto) para prevenir danos na transmissão e no cabo de comando. 28 de 106 Amacan P

29 5 Montagem/instalação Fig. 15: Baixar o grupo electrobomba 17. No último passo, é suspenso o cabo transportador com a manilha e o parafuso tensor num ilhó de suspensão (que se encontra no poço ou na construção). A fixação do parafuso tensor é realizada através de um Splint. Após efectuar a passagem, dobrar (esticar) os braços do Splint um contra o outro. 18. Tensionar o parafuso tensor até a cablagem estar esticada e sem levantar a bomba da sua posição. 19. Desengatar o gancho do equipamento de elevação sem libertar os cabos de ligação da corda de cânhamo e conduzir o mesmo até ao quadro eléctrico! 20. O ilhó de transporte superior suspenso solto tem de ser fixado na cablagem para prevenir ruídos e desgaste provocados pela fricção. 21. Remover a cobertura de segurança no poço e montar a tampa. Caso existam, vedar as passagens para cabos! Montagem com cabo transportador e corpo de suporte Ao montar o grupo electrobomba, ter em atenção essencialmente ao desenho de montagem/à folha de dimensões. Antes da montagem do grupo electrobomba, verificar o cabo transportador através de uma inspecção visual. Não exceder a capacidade de carga permitida. Amacan P 29 de 106

30 5 Montagem/instalação X X Fig. 16: X =Identificação da capacidade de carga Cabo transportador Manilha ATENÇÃO Montagem incorrecta Danificação do grupo electrobomba Verificar se o grupo electrobomba está correctamente colocado no poço. ATENÇÃO Queda do grupo electrobomba durante a montagem e a desmontagem Danos na máquina e no sistema! Nunca utilizar o parafuso tensor e a manilha para levantar o grupo electrobomba. Utilizar exclusivamente uma ilhós de transporte ( Capítulo 9.2 Página 78) NOTA Antes da montagem do parafuso tensor, verificar se existem fissuras ou fugas no respectivo Splint. Utilizar obrigatoriamente um novo Splint caso existam danos. Está disponível um equipamento de elevação com dimensões suficientes. O corpo de suporte é fornecido pré-montado e pronto para ser utilizado. O cabo transportador foi verificado através de inspecção visual. O Splint do parafuso tensor foi verificado quanto a danos Fig. 17: Inserir o o-ring 1. Se não estiver previamente montado, inserir o o-ring fornecido com o equipamento no corpo da lâmina de 106 Amacan P

31 5 Montagem/instalação Fig. 18: Elevar e posicionar o grupo electrobomba 2. Suspender a corrente ou o cabo de montagem (1) no carrinho (4) do equipamento de elevação (2). 3. Fixar o cabo transportador (5) com a manilha no estribo. Verificar o sentido de montagem do cabo transportador, o ilhó de transporte (6) tem de estar afastado do grupo electrobomba. 4. Desenrolar parcialmente o cabo transportador e os cabos de ligação. 5. Baixar o grupo electrobomba no poço até o estribo ficar acessível, ou seja, saliente do poço. 6. Cobrir o poço com segurança, excepto a folga de trabalho. 7. Suspender o primeiro ilhó do cabo transportador (5) no cabo de montagem (1) para que o grupo electrobomba permaneça posicionado de modo operacional sobre o poço. 8. Retirar o gancho do equipamento de elevação dos ilhós do cabo transportador e deslocar o equipamento de elevação mais para cima Fig. 19: Proteger o cabo de comando e a transmissão 9. Suspender o cabo de comando (7) e as transmissões eléctricas (8) com uma corda de cânhamo (9) nos ganchos da grua (3) do equipamento de elevação. 10. Cortar a peça moldada (a) para que a mesma caiba entre duas abraçadeiras de aperto. Amacan P 31 de 106

32 5 Montagem/instalação c d b e a Fig. 20: Secção transversal das tubagens f 11. Colocar o cabo transportador (f) e o cabo de comando (c) na peça moldada (a) e prestar atenção para que ambos estejam localizados no canal adequado. 12. Esticar os cabos de ligação com a corda de cânhamo colocada sobre os ganchos da grua. 13. Inserir as transmissões eléctricas (b) nas cavidades da peça moldada (a) e fixar por baixo com braçadeiras para mangueiras (d) envoltas por uma mangueira de plástico (e). 14. O grupo electrobomba é baixado passo a passo no poço e, neste caso, é fixado à cablagem com abraçadeiras para mangueiras revestidas em intervalos regulares. 15. Na área do ilhó de transporte que se encontra entre as diversas secções de cabos, passar todos os cabos de ligação em forma de laços, voltando a ser fixados na secção do cabo localizada por cima. 16. Cobrir as extremidades de cabos com arestas vivas (p. ex. na braçadeira de aperto) para prevenir danos na transmissão e no cabo de comando. 17. Dependendo da posição do corpo de suporte 59-7 no cabo transportador (f) e tendo em conta o tipo de instalação, cortar a peça moldada (a) e inserir o cabo transportador e o cabo de comando (c). 18. Inserir as transmissões eléctricas (b) nas cavidades da peça moldada (a) e fixá-las com abraçadeiras para mangueiras (d). X X *) 50 **) (185, 81-39) Fig. 21: Cabo transportador com corpo de suporte, medidas em mm *) Dependendo da secção transversal do cabo, **) No caso do cabo 1 ou 3 = 30 mm 19. O corpo de suporte 59-7 é fixado através da placa guia 55-1 no cabo transportador (f). 20. Soltar a ligação roscada na placa guia e colocar a abraçadeira da placa guia em torno do cabo transportador. 32 de 106 Amacan P

33 5 Montagem/instalação 21. Ligar a placa 185 da placa guia, incl. a barra GfK, através de parafusos sextavados 901, anilhas 550 e porcas de capa 920 à abraçadeira, apertá-la bem e fixá-la com Loctite 243. ( Capítulo 9.2 Página 78) NOTA O corpo de suporte tem de estar bem fixado ao cabo transportador. Se necessário, forrar a abraçadeira Cortar a peça moldada para que a mesma chegue até à próxima braçadeira de aperto. Para tal, ter em atenção a área do corpo de suporte. 23. As transmissões e os cabos de comando são passados pelo corpo de suporte de modo esticado até à próxima abraçadeira e presos aí. Fig. 22: Baixar o grupo electrobomba 24. Continuar a baixar o grupo electrobomba passo a passo no poço. Fixar a cablagem com abraçadeiras para mangueiras. 25. No último passo, é suspenso o cabo transportador com a manilha e o parafuso tensor num ilhó de suspensão (que se encontra no poço ou na construção). A fixação do parafuso tensor é realizada através de um Splint. Após efectuar a passagem, dobrar (esticar) os braços do Splint um contra o outro. 26. Tensionar o parafuso tensor até a cablagem estar esticada e sem levantar a bomba da sua posição. 27. Desengatar o gancho do equipamento de elevação sem libertar os cabos de ligação da corda de cânhamo e conduzir o mesmo até ao quadro eléctrico! 28. O ilhó de transporte superior suspenso solto tem de ser fixado na cablagem para prevenir ruídos e desgaste provocados pela fricção. 29. Remover a cobertura de segurança no poço e montar a tampa. Caso existam, vedar as passagens para cabos! Amacan P 33 de 106

34 5 Montagem/instalação 5.4 Sistema eléctrico Indicações para o planeamento da instalação de comutação Para a ligação eléctrica do grupo electrobomba, respeitar os "Esquemas de ligações eléctricas". ( Capítulo 9.3 Página 80) O grupo electrobomba é fornecido com cabos eléctricos de ligação e foi concebido para um arranque directo. É possível um arranque estrela-triângulo. NOTA Para a colocação de um cabo entre a instalação de comutação e o ponto de ligação do agregado da bomba, garantir que há um número de fios suficiente para os sensores. A secção transversal deve ser de, pelo menos, 1,5 mm². Os motores podem ser ligados a redes eléctricas de baixa tensão com tensões nominais e tolerâncias de tensão conforme IEC 38 ou a outras redes ou dispositivos de alimentação com tolerâncias de tensão nominal de, no máximo, ±10% Dispositivo de protecção contra sobrecarga 1. Proteger o grupo electrobomba contra sobrecarga através de um dispositivo de protecção contra sobrecarga com retardamento térmico, conforme a IEC 947 e os regulamentos válidos na região. 2. Regular o dispositivo de protecção contra sobrecarga para a corrente nominal indicada na placa de características Controlo de nível PERIGO Funcionamento a seco do agregado da bomba Perigo de explosão! Nunca deixar um agregado da bomba com protecção contra explosões funcionar a seco. ATENÇÃO Nível mínimo do fluido bombeado não alcançado Danificação do agregado da bomba por cavitação! Nunca permitir que o nível mínimo do fluido bombeado não seja alcançado. Para o funcionamento automático do grupo electrobomba numa cuba, é necessário um controlo de nível. Ter em atenção o nível mínimo de fluido bombeado indicado. ( Capítulo Página 43) Funcionamento do conversor de frequência Em conformidade com a norma IEC , o grupo electrobomba é adequado para o funcionamento do inversor de frequência. PERIGO Funcionamento fora da amplitude de frequência permitida Perigo de explosão! Nunca operar um grupo electrobomba com protecção anti-deflagrante fora da amplitude indicada. 34 de 106 Amacan P

35 5 Montagem/instalação PERIGO Selecção incorrecta e ajuste do inversor de frequência Perigo de explosão! Respeitar as indicações mencionadas abaixo para a selecção e o ajuste do inversor de frequência. Selecção Ajuste Arranque Funcionamento Compatibilidade electromagnética Resistência a interferências Para a selecção do conversor de frequência, respeitar as seguintes indicações: Indicações do fabricante Dados eléctricos do grupo electrobomba, em especial a corrente nominal São apenas adequados os inversores da fonte de tensão (VSI) com modulação por largura de pulso (PWM) e frequências de ciclo entre 1 e 16 khz. Para o ajuste do inversor de frequência, respeitar as seguintes indicações: Ajustar o limite de corrente, no máximo, para 1,2 vezes o valor da corrente nominal indicado na placa de características. Para o arranque do inversor de frequência, respeitar as seguintes indicações: Ter em atenção as rampas de aceleração curtas (máximo 5 seg.) Autorizar a velocidade de rotação para a regulação apenas após um mínimo de 2 min. O arranque com as rampas de aceleração longas e a menor frequência podem provocar obstruções. No caso de funcionamento com inversor de frequência, respeitar os seguintes limites: Aproveitar a potência do motor P 2 indicada na placa de características apenas a 95% Amplitude de frequência Hz Durante o funcionamento do inversor de frequência, de acordo com o modelo do conversor (tipo, medidas de eliminação de interferências, fabricante), surgem emissões de interferências de diferentes intensidades. De modo a evitar que os valores limite sejam ultrapassados no sistema de accionamento composto por motor submersível e inversor de frequência, as indicações CEM do fabricante do inversor devem ser sempre respeitadas. Se este recomendar um cabo de alimentação da máquina blindado, deve usar uma bomba submersível com cabos de ligação eléctricos e blindados. A própria bomba submersível tem, em princípio, uma resistência suficiente a interferências. Para a monitorização dos sensores integrados, o proprietário deve garantir uma resistência suficiente a interferências, através de uma selecção e instalação adequadas dos cabos de ligação eléctricos no sistema. O cabo de ligação eléctrico/cabo de comando da própria bomba submersível não tem de ser alterado. Devem ser seleccionados os aparelhos de avaliação adequados. Para a monitorização do sensor de fugas no interior do motor, recomendamos, neste caso, a utilização de um relé especialmente fornecido pela KSB Sensores PERIGO Funcionamento de um agregado da bomba não completamente ligado Perigo de explosão! Danificação do agregado da bomba! Nunca ligar um agregado da bomba com cabos eléctricos de ligação não completamente ligados ou com dispositivos de monitorização não funcionais. ATENÇÃO Ligação incorrecta Danificação dos sensores! Ao ligar os sensores, ter em atenção os limites indicados no capítulo seguinte. Amacan P 35 de 106

36 5 Montagem/instalação O grupo electrobomba está equipado com sensores. Estes sensores evitam perigos e danos no grupo electrobomba. Para a avaliação dos sinais dos sensores, são necessários transdutores. Os aparelhos adequados para 230 V CA podem ser fornecidos pela KSB. NOTA Um funcionamento seguro da bomba e a manutenção da nossa garantia apenas são possíveis se os sinais dos sensores forem avaliados em conformidade com estas instruções de funcionamento. Todos os sensores estão localizados no interior do grupo electrobomba e estão ligados ao cabo de ligação. Para a ligação e a identificação dos fios, consultar "Esquemas de ligações eléctricas". As indicações sobre os sensores individuais e os valores limite a ajustar encontram-se nas secções seguintes Fig. 23: Posições dos sensores Posiç Sensor Padrão opcional ão 1 Temperatura do rolamento (rolamento inferior) - 2 Temperatura do motor (Pt100) - 3 Temperatura do motor (PTC) - 4 Temperatura do rolamento (rolamento superior) - 5 Fuga no motor - 6 Fuga no empanque mecânico - 36 de 106 Amacan P

37 5 Montagem/instalação Temperatura do motor PERIGO Relações de refrigeração insuficientes Perigo de explosão! Danos no enrolamento! Nunca operar um grupo electrobomba sem uma monitorização funcional da temperatura. Para grupos electrobomba com protecção contra explosões, utilizar um disparador termístor com bloqueio contra reactivação e certificação ATEX para a monitorização da temperatura de motores com protecção contra explosões e o tipo de protecção contra ignição "isolamento resistente à pressão" Ex d. Três termístores ligados em série (PTC) com as ligações n.º 10 e 11 monitorizam a temperatura do enrolamento. Utilizar um disparador termístor com bloqueio contra reactivação. Para grupos electrobomba com protecção contra explosões, o disparador termístor deve possuir uma certificação ATEX para a monitorização da temperatura de motores com protecção contra explosões do tipo de protecção contra ignição "isolamento resistente à pressão" Ex d. Termómetro de resistência (Pt100) Como opção, o motor pode estar adicionalmente equipado com termómetros de resistência (Pt100) no enrolamento. Estes podem ser utilizados para a indicação da temperatura do motor (circuito do sensor máximo 6 V/2 ma). ATENÇÃO Ligação incorrecta da monitorização da temperatura Danos no enrolamento! Nunca utilizar o termómetro de resistência para a monitorização exclusiva da temperatura do motor Fuga no motor PERIGO Monitorização errada do eléctrodo de fuga Perigo de explosão! Perigo de vida devido a choque eléctrico! Utilizar apenas tensões < 30 V CA e correntes de activação < 0,5 ma. PE 9 B2 K 1 9 Posição dos eléctrodos Ligar o relé para eléctrodos Amacan P 37 de 106

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Módulos de função xm10 para Caldeiras de aquecimento Murais, de Chão e para a parede. Para os técnicos especializados Leia atentamente antes da montagem 7 747 005 078 03/003 PT Prefácio

Leia mais

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO l INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E INSTALAÇÃO DOCUMENTO TRADUZIDO A PARTIR DO ORIGINAL IMPORTANTE: Deverá ler atentamente todos os documentos antes do armazenamento, da instalação ou da utilização do material

Leia mais

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24 Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P P Manual de Instruções de Montagem e de Serviço. 21-24 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Leia mais

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto 1.753.000.080 IM-D176-01 BR Rev.00 TR Tanque Flash Manual de Instalação e Manutenção 1. Termo de garantia 2. Informações gerais de segurança 3. Informações de segurança específicas do produto 4. Informações

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO

MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO MANUAL DE INSTRUÇÃO COIFAS DE PAREDE VIDRO RETO VIDRO CURVO MODELOS: BLT BOX BLT VD 60 BLT VD 90 INTRODUÇÃO Parabéns Ao escolher a linha Built de produtos, você optou por um produto de qualidade. As coifas

Leia mais

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 23 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Instruções de serviço Varredora

Leia mais

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P 0 SUMÁRIO INTRODUÇÃO... 2 IMPORTANTE... 3 SEGURANÇA... 3 CUIDADOS AO RECEBER O EQUIPAMENTO... 4 1) Instalação dos exaustores... 5 2) Instalação

Leia mais

Instruções de montagem e de manutenção

Instruções de montagem e de manutenção Instruções de montagem e de manutenção Acumulador combinado Logalux P750 S Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem e da manutenção 6 720 619 324-03/2001 PT Ficha técnica Para a montagem

Leia mais

Câmara PTZ AUTODOME 5000. pt Manual de instalação

Câmara PTZ AUTODOME 5000. pt Manual de instalação Câmara PTZ AUTODOME 5000 pt Manual de instalação Câmara PTZ AUTODOME 5000 Índice pt 3 Índice 1 Segurança 4 1.1 Sobre este manual 4 1.2 Convenções neste manual 4 1.3 Informações legais 4 1.4 Instruções

Leia mais

InTrac 787 Manual de Instruções

InTrac 787 Manual de Instruções 1 Manual de Instruções 2 Índice: 1. Introdução... 5 2. Observações importantes... 6 2.1 Verificando a entrega... 6 2.2 Instruções operacionais... 6 2.3 Uso normal... 7 2.4 Instruções de segurança... 7

Leia mais

Parte 2: Instruçes de montagem classe 806

Parte 2: Instruçes de montagem classe 806 Indice Página: Parte : Instruçes de montagem classe 806 1. Equipamento da máquina de costura............................... 3. Montagem da máquina de costura.1 Dispositivos de segurança para transporte.............................

Leia mais

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP

Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP Instruções de operação Bomba para barris DULCO Trans 40/1000 PP A1637 Ler primeiro o manual de instruções na sua totalidade! Não o deitar fora! Por de danos devido a erros de instalação e comando, a empresa

Leia mais

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções Spot Picker V 0.1 Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Lda Rua D. Luís de Noronha n.º 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel. (+351)

Leia mais

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR

Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Powador Mini-Argus Mini-Argus FR Esta caixa de terminais do gerador Powder Mini-Argus inclui protecção para cada via, protecção contra sobrecargas e interruptor de corte DC num caixa separada e pode ser

Leia mais

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento

GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante Copyright

Leia mais

Código: CHCB.PI..EST.01 Edição: 1 Revisão: 0 Páginas:1 de 12. 1. Objectivo. 2. Aplicação

Código: CHCB.PI..EST.01 Edição: 1 Revisão: 0 Páginas:1 de 12. 1. Objectivo. 2. Aplicação Código: CHCB.PI..EST.01 Edição: 1 Revisão: 0 Páginas:1 de 12 1. Objectivo o Estabelecer normas para o processamento dos dispositivos médicos, baseadas em padrões de qualidade. o Estabelecer condições de

Leia mais

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR

BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR ESPECIALISTA EM INSUFLÁVEIS BOMBA-FILTRO MANUAL DO UTILIZADOR Para os modelos: 110 220v Leia atentamente e guarde para referência futura! 1 INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe a compra da nossa bomba-filtro. Pensamos

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644

Leia mais

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA)

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA) PP. 1/9 FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA ASSISTÊNCIA À CONTAGEM EM PT S E SISTEMAS DE ALIMENTAÇÃO E COMANDO IP (ILUMINAÇÃO PÚBLICA) 2 DESCRIÇÃO Trabalhos diversos relacionados com a

Leia mais

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish 950-0036-00, Rev. D Português Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish Acessórios para endoscópio Arthrex, Inc. 1370 Creekside Blvd. Naples, FL 34108, EUA (800)-934-4404

Leia mais

Descrição B. Cilindro sensor PD 40..

Descrição B. Cilindro sensor PD 40.. Descrição B Cilindro sensor PD 40.. PT 1. Segurança 2 2. unção 3 3. Transporte 8 4. Montagem 8 5. Instalação 9 6. Comissionamento 10 7. uncionamento/operação 10 8. Eliminação de falhas / Reparação 11 9.

Leia mais

SPOT BATTERY EXCHANGER

SPOT BATTERY EXCHANGER SPOT BATTERY ECHANGER SBE PICKER V1.0 V1.0 Manual de Instruções SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua D. Luís de Noronha 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel / Fax.

Leia mais

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2)

Instruções de uso. Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2) Instruções de uso Indicador de posição eletrônico ESR 2SX9000-1WR00 (R410134; C73451-A383-A1) 2SX9000-1MR00 (R410136; C73451-A383-A2) 2SX9000-1WR01 (R410145) Versão 12.12 Sujeito a alterações! Conteúdo

Leia mais

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2 Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento. Aviso Importante Certifique-se de verificar o nível de óleo como é descrito a seguir: 1. Nível

Leia mais

www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07

www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07 www.reinhausen.com Eixo de transmissão Instruções de serviço BA 042/07 NOTA! O produto pode ter sido modificado depois de este documento ter sido enviado para impressão. Reservamo-nos expressamente o direito

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem Instruções de montagem Indicações importantes relativas às instruções de montagem VOSS O desempenho e a segurança mais elevados possíveis no funcionamento dos produtos VOSS só serão obtidos se forem cumpridas

Leia mais

Termoacumulador. Elacell Comfort. Elacell. Elacell Excellence HS 50-3C HS 80-3C HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T

Termoacumulador. Elacell Comfort. Elacell. Elacell Excellence HS 50-3C HS 80-3C HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T Termoacumulador Elacell HS 35-3B HS 50-3B HS 80-3B HS 100-3B Elacell Comfort HS 50-3C HS 80-3C Elacell Excellence HS 50-3T HS 80-3T HS 100-3T 8 739 722 796 PT/ES (2008.08) JS Português 2 Español 28 Indicações

Leia mais

Condições de Garantia Iluminação pública e viária Luminárias LED do Schréder Group a partir de 20 de Junho de 2013

Condições de Garantia Iluminação pública e viária Luminárias LED do Schréder Group a partir de 20 de Junho de 2013 Condições de Garantia Iluminação pública e viária Luminárias LED do Schréder Group a partir de 20 de Junho de 2013 1. CONDIÇÕES GERAIS A. Âmbito A Garantia abaixo apresentada é dada pela SCHREDER ILUMINAÇÃO

Leia mais

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA

CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA *Imagens meramente ilustrativas CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Manual de Instruções www.v8brasil.com.br 1. DADOS TÉCNICOS CHAVE DE IMPACTO PARAFUSADEIRA PNEUMÁTICA Modelo V8 Chave de impacto

Leia mais

SEGURANÇA DE MÁQUINAS

SEGURANÇA DE MÁQUINAS SEGURANÇA DE MÁQUINAS SITUAÇÃO PERIGOSA: Toda a situação em que uma pessoa é exposta a um ou mais riscos ou fenómenos perigosos Zona perigosa Toda a zona interior e/ou ao redor de uma máquina, na qual

Leia mais

Purgador Termostático de Pressão Balanceada Manual de Instalação e Manutenção

Purgador Termostático de Pressão Balanceada Manual de Instalação e Manutenção Purgador Termostático de Pressão Balanceada Manual de Instalação e Manutenção ÍNDICE Termo de Garantia 1.Descrição 2.Instalação 3.Manutenção 4.Peças de reposição 5.Informações Técnicas 1 TERMO DE GARANTIA

Leia mais

Acumuladores hidráulicos

Acumuladores hidráulicos Tipos de acumuladores Compressão isotérmica e adiabática Aplicações de acumuladores no circuito Volume útil Pré-carga em acumuladores Instalação Segurança Manutenção Acumuladores Hidráulicos de sistemas

Leia mais

Manual de montagem e de instruções. Tremonha Reject PT Versão 1.2.4

Manual de montagem e de instruções. Tremonha Reject PT Versão 1.2.4 Manual de montagem e de instruções Tremonha Reject PT Versão 1.2.4 Introdução Este manual de montagem e de instruções destina-se às pessoas responsáveis pela montagem, operação, manutenção e supervisão.

Leia mais

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos

No sentido da marcha. Manual de instruções. Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos No sentido da marcha Manual de instruções ECE R44 04 Grupo Peso Idade 2-3 15-36 kg 4-12 anos 1 ! Obrigado por optar pela BeSafe izi Up FIX A BeSafe desenvolveu esta cadeira com todo o cuidado, para proteger

Leia mais

Instruções para utilização

Instruções para utilização Instruções para utilização MÁQUINA DE LAVAR ROUPA Português AWM 129 Sumário Instalação, 16-17-18-19 Desembalar e nivelar Ligações hidráulicas e eléctricas Primeiro ciclo de lavagem Dados técnicos Instruções

Leia mais

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA

FOGÃO ELÉTRICO. Manual de Instruções SIEMSEN. (0xx) 47 255 2000 LINHA DIRETA Manual de Instruções METALÚRGICA SIEMSEN LTDA. Fone: +55 (0 )47 255 2000 - Fax: +55 (0 )47 255 2020 Rua: Anita Garibaldi, nº 262 - Bairro: São Luiz - CP: 52 CEP: 88351-410 - Brusque - Santa Catarina -

Leia mais

Cabeça rotativa. Manual de instruções. Cabeça rotativa

Cabeça rotativa. Manual de instruções. Cabeça rotativa Manual de instruções 2 Índice RC-Drehgerät-Vers.P02-10/12 Índice Indicações para o leitor... 5 Validade... 5 Imagens... 5 Destaques no texto... 5 Descrição do produto... 6 Identificação do produto... 6

Leia mais

2.1 Dados Técnicos - Dimensões na Condição de Altura Fechada (Sem Pressão)

2.1 Dados Técnicos - Dimensões na Condição de Altura Fechada (Sem Pressão) 1. Considerações Gerais 1.1 Instruções de recebimento Deve-se inspecionar visualmente todo o equipamento para detectar avarias causadas durante o transporte, como vazamentos e marcas de batidas. Avarias

Leia mais

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0.

HD 100. P Cobertor elétrico Instruções de utilização. BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com. 06.0. HD 100 P 06.0.43510 Hohenstein P Cobertor elétrico Instruções de utilização BEURER GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com Conteúdo 1. Volume de fornecimento... 3 1.1 Descrição do aparelho...

Leia mais

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a

no sentido da marcha Manual de utilização Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a no sentido da marcha Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 1 9-18 kg 9m-4a 1 Obrigado por escolher Besafe izi Comfort. A BeSafe desenvolveu esta cadeira com muito cuidado, para proteger a sua

Leia mais

Coluna de Elevação Hidráulica

Coluna de Elevação Hidráulica Coluna de Elevação Hidráulica Manual de Instruções SPOT JET Serviços de Manutenção Industrial, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua D. Luís de Noronha 22, 4 Dto. 1050-072 Lisboa Portugal Tel / Fax. (+351) 217

Leia mais

Conjunto de empilhamento para o vaporizador combinado (gás)

Conjunto de empilhamento para o vaporizador combinado (gás) SmartCombi Classic Combi Conjunto de empilhamento para o vaporizador 845986----AIRU6- / 2.05.200 / TAG-MaBr Versão Conjunto de empilhamento do vaporizador combinado a gás CE Conjunto de empilhamento do

Leia mais

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA

ÍNDICE GUIA DE CONSULTA RÁPIDA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TABELA DE PROGRAMAS BROCHURA ÍNDIE GUIA DE ONSULTA RÁPIDA TABELA DE PROGRAMAS PREPARAÇÃO DA ROUPA SELEIONAR AS OPÇÕES E O PROGRAMA INIIAR E TERMINAR UM PROGRAMA MODIFIAR UM PROGRAMA INTERROMPER UM PROGRAMA MANUTENÇÃO E LIMPEZA DIÁRIAS

Leia mais

Dados técnicos. Polaridade de saída Intervalo seguro de comutação s a 0... 7 mm Dados característicos Condições de montagem B. 5 mm C.

Dados técnicos. Polaridade de saída Intervalo seguro de comutação s a 0... 7 mm Dados característicos Condições de montagem B. 5 mm C. 0102 Designação para encomenda Características 10 mm não nivelado forma plana Entalhe de montagem para agrupador de cabos Dados técnicos Dados gerais Função do elemento de comutação Contacto de trabalho

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388u-1 Printed in U.S.A. Número de série Como parte do programa de assistência ao Cliente Rexair, é dado a cada Rainbow e a cada Aquamate

Leia mais

KTM. Válvulas de Esfera Flutuante e de Dois Corpos KTM (sede macia - grafite - metálica) Instruções de Instalação e Manutenção. www.pentair.

KTM. Válvulas de Esfera Flutuante e de Dois Corpos KTM (sede macia - grafite - metálica) Instruções de Instalação e Manutenção. www.pentair. KTM Secção 1 - Armazenagem 1.1. Preparação e conservação para armazenagem Todas as válvulas devem ser embaladas adequadamente, por forma a proteger as peças que estão sujeitas a deterioração durante o

Leia mais

PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004)

PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004) TÍTULO: Atmosferas explosivas risco de explosão AUTORIA: Paula Mendes PUBLICAÇÕES: TECNOMETAL n.º 149 (Novembro/Dezembro de 2003) KÉRAMICA n.º 264 (Janeiro/Fevereiro de 2004) INTRODUÇÃO A protecção contra

Leia mais

Escoamento. Escoamentos de água no solo para a impermeabilização conjunta

Escoamento. Escoamentos de água no solo para a impermeabilização conjunta Schlüter -KERDI-DRAIN Escoamento 8.2 Escoamentos de água no solo para a impermeabilização conjunta Aplicação e funcionamento Schlüter -KERDI-DRAIN é um sistema de escoamento de águas no solo destinado

Leia mais

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO

ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA EM VIDRO CERÂMICO INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS

Leia mais

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362 Weilheim, Germany

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362 Weilheim, Germany N TP-TG-PT pt Elevador de serviço ZARGES com guincho de tração e dispositivo de retenção da TRACTEL Greifzug Plano de verificação diário com protocolo de verificação Impresso ZARGES GmbH Zargesstraße 7

Leia mais

Monitorização do sistema PT100U-NR

Monitorização do sistema PT100U-NR Monitorização do sistema PT100U-NR Manual de instalação PT100UNR-IPT083510 98-0016010 Versão 1.0 PT Índice Índice 1 Indicações sobre estas instruções.................... 5 1.1 Área de aplicação...................................

Leia mais

Boletim da Engenharia

Boletim da Engenharia Boletim da Engenharia 10 Verificação e Ajuste da Folga Axial dos Compressores Parafuso 11/02 Tipos de compressores: OS.53 / OS.70 / OS.74 HS.53 / HS.64 / HS.74 HSKC 64 / HSKC 74 Sumário Página 1 Introdução

Leia mais

Cortinas de Ar Série BZCAF G1

Cortinas de Ar Série BZCAF G1 www.brize.com.br Versão 04.0. Cortinas de Ar Série BZCAF G SUMÁRIO DADOS TÉCNICOS BZCAF 09C 7V G BZCAF C 7V G BZCAF 5C 7V G COMPRIMENTO (mm) 900 00 500 POTÊNCIA (W) 85/80 50/45 5/90 TENSÃO (V) 7 7 7 CORRENTE

Leia mais

Ciclone. fig. B. fig. A. fig. C. Conteúdo. Legenda. Descrição do equipamento. Apresentação. Instalação. Fecha - mais sucção. Abre - menos sucção

Ciclone. fig. B. fig. A. fig. C. Conteúdo. Legenda. Descrição do equipamento. Apresentação. Instalação. Fecha - mais sucção. Abre - menos sucção Ciclone 4 3 5 2 1 8 6 7 fig. B Abre - menos sucção Fecha - mais sucção fig. A Conteúdo Apresentação... 01 Legenda... 01 Descrição do equipamento... 01 Instalação... 01 Procedimentos antes da utilização/

Leia mais

2.5 Sistema de recuperação de energia. Funcionamento em alívio

2.5 Sistema de recuperação de energia. Funcionamento em alívio Funcionamento em alívio Se o consumo de ar for inferior a descarga de ar do compressor, a pressão da rede aumenta. Quando a pressão da rede atinge o limite superior da pressão de trabalho (pressão de descarga),

Leia mais

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS

FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS PP. 1/7 FICHAS DE PROCEDIMENTO PREVENÇÃO DE RISCOS 1 TAREFA GRUAS TORRE 2 DESCRIÇÃO As gruas torre são máquinas utilizadas para elevação de cargas (por meio de um cabo), e transporte dentro de um raio

Leia mais

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

SOLID CERAMIC HAIR STYLER SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se

Leia mais

Catálogo Airnet. www.airnet-system.com. rápido simples confiável

Catálogo Airnet. www.airnet-system.com. rápido simples confiável Catálogo Airnet www.airnet-system.com rápido simples confiável ÍNDICE Informação geral...1-2 Tubagem...3 Tubos...3 Conexões... 4- Ligação reta...4 Curva...4 T...5 Válvulas...6 Baixada...7 Conexões de transição...8

Leia mais

NEBULIZADOR COMPRESSOR

NEBULIZADOR COMPRESSOR MANUAL DE INSTRUÇÕES medcarer NEBULIZADOR COMPRESSOR Modelo: NEB-C130 CNP 6146514 0434! ANTES DE USAR, LER COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES medcare NEBULIZADOR COMPRESSOR MODELO: NEB-C130 I N S T R U

Leia mais

TBM220. Instruções de Serviço

TBM220. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! O berbequim de mesa PROXXON TBM 220 é uma máquina precisa e potente. As presentes instruções contêm: instruções de segurança manuseamento e manutenção lista de peças

Leia mais

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho 1 ME-01 REV00 13 3 1 2 14 9 10 12 4 5 6 7 11 8 1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho da porta

Leia mais

Instruções de montagem e de utilização. Motores tubulares com accionamento por manivela

Instruções de montagem e de utilização. Motores tubulares com accionamento por manivela R12/17...L120/11 Modelo: M05 pt Instruções de montagem e de utilização Motores tubulares com accionamento por manivela Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

Manual de instruções Forno para pizza Mini

Manual de instruções Forno para pizza Mini P Manual de instruções Forno para pizza Mini 203510 203500 V1/0813 PORTUGUÊS Tradução do manual de instruções original Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo

Leia mais

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design. MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN PRIMO Moldura de Alumínio leve Alças giratórias em 360 graus 4 posições de regulagem de encosto Rodas dianteiras giratórias e bloqueáveis. toldo removível Testado

Leia mais

Procedimentos de montagem e instalação

Procedimentos de montagem e instalação Procedimentos de montagem e instalação de elementos filtrantes Pall grau P (farmacêutico) 1. Introdução Os procedimentos abaixo devem ser seguidos para a instalação dos elementos filtrantes Pall grau P

Leia mais

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos:

Instruções de Operação. Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: 1 Instruções de Operação Instruções importantes e avisos de advertência estão retratados na máquina por meio de símbolos: Antes de começar a trabalhar, leia o manual de instruções da máquina. Trabalhe

Leia mais

SIMOTICS DC. DC motor Tipo 1HS5. Manual do utilizador / Manual de montagem. Answers for industry. Edição 02/2016

SIMOTICS DC. DC motor Tipo 1HS5. Manual do utilizador / Manual de montagem. Answers for industry. Edição 02/2016 SIMOTICS DC DC motor Tipo 1HS5 Manual do utilizador / Manual de montagem Edição 02/2016 Answers for industry. 15.02.2016 15:32 V4.00 Introdução 1 Indicações de segurança 2 SIMOTICS DC DC motor 1HS5 Manual

Leia mais

Conselhos práticos para a oficina. Parafusos da cabeça do motor e montagem da cabeça do motor. Conselhos e informações para a prática n.

Conselhos práticos para a oficina. Parafusos da cabeça do motor e montagem da cabeça do motor. Conselhos e informações para a prática n. Conselhos práticos para a oficina Parafusos da cabeça do motor e montagem da cabeça do motor Conselhos e informações para a prática n.º 2 Parafusos da cabeça do motor ligação potente para uma vedação

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR

MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO SOPRADORES TIPO ROOTS DOSITEC SÉRIE Cutes - CR Parabéns por adquirir sopradores roots Dositec, série Cutes - CR, os quais são o resultado de avançado projeto

Leia mais

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO Carrinho SONHO Manual Carrinho Sonho- Dardara - 2 as ilustrações são apenas representações. o design e o estilo podem variar. Antes de usar o carrinho,

Leia mais

Informação Técnica Derating de temperatura para Sunny Boy e Sunny Tripower

Informação Técnica Derating de temperatura para Sunny Boy e Sunny Tripower Informação Técnica Derating de temperatura para Sunny Boy e Sunny Tripower No caso de derating de temperatura, o inversor reduz a sua potência para proteger os componentes contra sobreaquecimento. Este

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424. Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424 Válvula Redutora de Pressão Tipo 2422/2424 Instruções de Montagem e Operação EB 2547 PT Edição de Outubro de 2006 Conteúdo Conteúdo Página 1 Concepção e princípio

Leia mais

de limpeza frontal com corrente

de limpeza frontal com corrente GRELHA MECÂNICA DE BARRAS de limpeza frontal com corrente tipo GV ou GSV Aplicações As águas de descarga civis podem conter vários lixos. Tudo o que puder ser deitado no esgoto, e mesmo o que não se puder,

Leia mais

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO

2.0 FAÇA A CONFERÊNCIA DA CAPA DE PROTEÇÃO NO ATO DO RECEBIMENTO 1.0 INTRODUÇÃO Você adquiriu uma capa de proteção para piscina, confeccionada em Laminado de PVC reforçado com tramas de Poliéster. A Sodramar não fabrica o laminado, compramos e o transformamos em Capa

Leia mais

BEDIENUNGSANWEISUNG EMA 950.0. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG EMA 950.0. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation e avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Leia mais

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt

MaxHome. Mini Ferro de Viagem. MaxHome. Sm-110 Bivolt Mini Ferro de Viagem Sm-110 Bivolt ÍNDICE NOTAS: Parabéns por ter adquirido o seu Mini Ferro de Viagem. Características do produto Dicas de Segurança Informações do aparelho Usando o aparelho Cuidados

Leia mais

MACACO DE TEN- SAR MONOFILAR AUTOMÁTICO

MACACO DE TEN- SAR MONOFILAR AUTOMÁTICO B E T Ã O P R É - E S F O R Ç A D O T E C N O L O G I A MACACO DE TEN- SAR MONOFILAR AUTOMÁTICO Versão de quatro mangueiras hidráulicas pt PAUL-Info B 131.14/21 L I D E R A N Ç A M U N D I A L Mais de

Leia mais

NOTA IMPORTANTE Claro cliente, muito obrigado por ter escolhido a balança eletrônica UMA, da Casa Bugatti. Como a maioria dos eletrodomésticos, esta balança deve ser usada com cuidado e atenção para prevenir

Leia mais

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO 1 1. AVISOS Leia este manual cuidadosamente antes de instalar e operar o equipamento. A operação da máquina deve estar de acordo com as instruções

Leia mais

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO

GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO República de Angola Ministério da Energia e Águas GERADORES DE EMERGÊNCIA ACCIONADOS POR MOTORES DE COMBUSTÃO Guia de recomendações e orientações para a operação e a manutenção Emissão: MINEA/DNEE Dezembro

Leia mais

MIXER INOX. Manual de Instruções

MIXER INOX. Manual de Instruções MIXER INOX Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de mais um produto de nossa linha. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, o usuário deve ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

Manual de Operação 1

Manual de Operação 1 Manual de Operação 1 Termo de Garantia A Midea do Brasil, garante este produto contra defeito de fabricação pelo prazo de um ano a contar da data da emissão da nota fiscal de compra para o consumidor final.

Leia mais

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16

Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14. Instalação eléctrica normal 15 Montagem do termostato na caixa de parede 16 ÍNDICE INTRODUÇÃo 13 Especificações técnicas 14 POSICIONAMENTO DO TERMOSTATO E DO SENSOR 14 Localização do termostato 14 Posicionamento e instalação do sensor 14 INSTALAÇÃO 15 Instalação eléctrica normal

Leia mais

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Segurança com serra mármore Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho Segurança da área de trabalho Mantenha a área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Áreas de trabalho desorganizadas

Leia mais

Manual de Instruções Transportadores Moveflex Série Roll

Manual de Instruções Transportadores Moveflex Série Roll Manual de Instruções Transportadores Moveflex Série Roll Versão: 4.0 Data:01/2015 Ind. e Com. Eletro Eletronica Gehaka Ltda. CNPJ: 13005553/0001-23 Av. Duquesa de Goiás, 235 - Real Parque 05686-900 -

Leia mais

CN890F(CE) PISTOLA PNEUMÁTICA DE PREGOS EM BOBINA

CN890F(CE) PISTOLA PNEUMÁTICA DE PREGOS EM BOBINA CN890F(CE) PISTOLA PNEUMÁTICA DE PREGOS EM BOBINA MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO PORTUGUÊS ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA, ESTUDE ESTE MANUAL PARA CONHECER AS INSTRUÇÕES E OS S DE SEGURANÇA. GUARDE

Leia mais

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) AUTOMATIZADORES PARA PORTAS DE ENROLAR IMPORTAÇÃO E SUPORTE TÉCNICO NA INSTALAÇÃO Manual de Usuário (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000) SAC: 55 + 11 3088

Leia mais

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule

Sinalizador óptico à prova de explosão em GRP, 5 joule Sinalizador óptico à prova de explosão em Manual de instruções Additional languages www.stahl-ex.com Informações Gerais Índice 1 Informações Gerais...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Informações relativas ao manual

Leia mais

Instruções de montagem e operação EB 2430 PT. Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43

Instruções de montagem e operação EB 2430 PT. Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43 Termóstato Tipo 2430 K para Válvulas da Série 43 Fig. 1 Termóstato Tipo 2430 ligado a Válvula Tipo 2432 K (Regulador de Temperatura Tipo 43-2) Instruções de montagem e operação EB 2430 PT Edição de Setembro

Leia mais

Sensor de Passada Polar S1 Manual do Utilizador

Sensor de Passada Polar S1 Manual do Utilizador Sensor de Passada Polar S1 Manual do Utilizador 1. 2. 3. 4. 5. 6. Parabéns! O Sensor de Passada S1 é a melhor opção para medir a velocidade/ritmo e a distância enquanto corre. Transmite à unidade de pulso

Leia mais

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E DE UTILIZAÇÃO ADAPTADOR DE LUZ NATURAL DÜRR DL 24, DL 26, DA 24 2005/05 2 ÍNDICE Informações importantes 1. Notas... 4 1.1 Avaliação de conformidade... 4 1.2 Indicações gerais...

Leia mais

Bicicletas Elétricas MANUAL KIT ELÉTRICO

Bicicletas Elétricas MANUAL KIT ELÉTRICO MANUAL KIT ELÉTRICO Seu KIT de conversão parcial é composto por: - Módulo Controlador Eletrônico - Suporte de Bateria - Bateria de Lítio - Painel Indicador - Acelerador - Motor da roda dianteiro 250w de

Leia mais

Manual de Instruções e Operação Moinhos USI-180

Manual de Instruções e Operação Moinhos USI-180 USIFER A Solução em Moagem Indústria Metalúrgica Ltda. Rua Vêneto, n 969 Bairro Nova Vicenza CEP 95180-000 Farroupilha RS Fones: (54) 3222 5194 Vendas (54) 3261 7356 Fábrica e-mail: usifermoinhos@usifermoinhos.com.br

Leia mais

WORX AEROCART MODELO WG050

WORX AEROCART MODELO WG050 WORX AEROCART MODELO WG050 Avisos Gerais de Segurança AVISO Leia todos os avisos e instruções de segurança. Não seguir os avisos e instruções pode resultar em lesão séria. Guarde todos os avisos e instruções

Leia mais

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a

No sentido inverso ao da marcha. Altura 61-105 cm. Peso máximo 18 kg. UN regulation no. R129 i-size. Idade 6m-4a 1 23 2 4 3 Manual de utilização 5 6 7 24 26 8 9 10 11 12 13 14 No sentido inverso ao da marcha Altura 61-105 cm 16 17 18 20 25 Peso máximo 18 kg 15 19 Idade 6m-4a UN regulation no. R129 i-size 21 22 27

Leia mais

PLANO DE TRABALHOS COM RISCOS ESPECIAIS Execução de pinturas

PLANO DE TRABALHOS COM RISCOS ESPECIAIS Execução de pinturas Página 1 de 7 PLANO DE TRABALHOS COM RISCOS ESPECIAIS Execução de pinturas Página 2 de 7 PROCESSO CONSTRUTIVO 1. EECUÇÃO DE PINTURAS Esta actividade consiste nos trabalhos de pinturas nas paredes simples

Leia mais

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com.

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi) 0800 773.3818 sab@bambozzi.com. bambozzi A SSISTÊNCIAS T ÊCNICAS AUTORIZADAS acesse: www.bambozzi.com.br/assistencias.html ou ligue: +55 (16) 3383 3818 Manual de Instruções BAMBOZZI SOLDAS LTDA. Rua Bambozzi, 522 Centro CEP 15990-668

Leia mais

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02 medcare a saúde em 1º lugar Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA Modelos No. SU-02 Modelos No. SU-DC02 Esta unidade é compatível com a EU EMC norma

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais