Sistema por módulos. MODUL Oxygen WM MODULE Suction WM MODULE Combi WM MODULE Interface WM MODULE CPAP WM 29100

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Sistema por módulos. MODUL Oxygen WM 22200 MODULE Suction WM 22220 MODULE Combi WM 22210 MODULE Interface WM 22230 MODULE CPAP WM 29100"

Transcrição

1 Sistema por módulos MODUL Oxygen WM MODULE Suction WM MODULE Combi WM MODULE Interface WM MODULE CPAP WM Descrição do aparelho e instruções de uso

2 Índice 1. Vista geral Marcações no aparelho Descrição do aparelho Utilização prevista Qualificação do utilizador Possibilidades de combinação Armazenamento Instruções de segurança Disposições em matéria de segurança Contra-indicações Efeitos secundários Montagem Montagem dos módulos Ligar a alimentação de oxigénio Conexão externa de oxigénio Montagem da estação de respiração Montagem do humidificadorborbulhador Montagem da aspiração de secreções OMNIVAC Montagem da válvula CPAP MODUL Oxygen Funcionamento da inalação Operação Terminar a inalação MODUL Suction Funcionamento do vácuo/ aspiração Operação Terminar a aspiração MODUL Combi Funcionamento da inalação Funcionamento do vácuo/ aspiração Operação da inalação Terminar a inalação Operação da aspiração Terminar a aspiração MODUL Interface Funcionamento do acoplamento/ conexão de oxigénio Operação MODUL CPAP Funcionamento do CPAP Operação Aspiração de secreções OMNIVAC Colocação em funcionamento Aspiração Terminar a aspiração Procedimentos de higiene Preparação da aspiração de secreções OMNIVAC Limpeza, desinfecção e esterilização Montagem da aspiração de secreções OMNIVAC Teste de funcionamento Prazos Verificar o enchimento Verificar a estanqueidade Verificar a inalação Verificar a aspiração Verificar o fluxo de oxigénio Verificar o manómetro Resolução de problemas Ajustar o manómetro Manutenção Prazos Âmbito de manutenção Eliminação Material fornecido Material fornecido de série Acessórios Peças sobressalentes PT Índice

3 16. Dados técnicos Determinação da concentração de oxigénio Quantidade debitada de oxigénio externa Quantidade debitada de oxigénio da inalação Potência de sucção Garantia Declaração de conformidade Índice PT 3

4 O2 1. Vista geral MODUL Oxygen MODUL Suction Inhalation O 2 I Medium Vac I 0 2,7-6 bar O 2 l/min 2,7-6 bar O2 l/min MODUL Oxygen MODUL Suction MODUL Combi Medium Vac I O 2 I 2,7-6 bar O2 0 l/min MODUL Combi 8 MODUL Interface Legenda MÓDULO CPAP 4 2,7-6 bar O 2 I 0 hpa MODUL CPAP 1 Entrada de oxigénio com válvula de retenção (oculta) 2 Indicação 3 Saída de oxigénio 4 Interruptor basculante 5 Regulador rotativo 6 Conexão de vácuo 7 Conexão de inalação 8 Conexão externa de oxigénio 9 Interruptor ligar/desligar vácuo 10 Conexão do tubo de medição da pressão 11 Conexão da válvula CPAP 4 PT Vista geral

5 O2 1.1 Marcações no aparelho Placa de características MODULE SN N.º de série do aparelho Ano de fabrico Tipo de gás: O 2 1 Marcação CE (confirmação de que o produto está em conformidade com as directrizes europeias em vigor) : Pressão de alimentação admissível de 2,7-6 bar de O 2 Respeitar as instruções de uso Outras marcações 2 Conexão de inalação 3 Conexão de aspiração Vista geral PT 5

6 4 O 2 Entrada e saída de oxigénio 2,7-6 bar 5 Saída de oxigénio O 2 6 Saída de O 2 no CPAP CPAP 7 Pressão de alimentação admissível de 2,7-6 bar de O 2 8 Autocolante de manutenção: indica a data da próxima manutenção. 6 PT Vista geral

7 2. Descrição do aparelho 2.1 Utilização prevista Campo de aplicação Aumento da percentagem do volume do oxigénio no ar inspirado Criação de um vácuo, para aspirar grandes concentrações de sangue, muco, saliva, etc., bem como restos de partículas de alimentos pastosas e sólidas da cavidade bucal, do nariz e da faringe e do sistema brônquico com a ajuda de uma aspiração de secreções Transferência da alimentação de oxigénio através da conexão de acoplamento a outros aparelhos Permitir uma alimentação de oxigénio externa através da conexão de acoplamento Alimentar a válvula CPAP (CPAP de Boussignac para o MODUL CPAP) através de um fluxo de oxigénio regulável para alcançar e exibir a pressão pretendida para o tratamento. MODUL Oxygen MODUL Suction MODUL Combi MODUL Interface MODUL CPAP X X X X X X X X X X X X X X X X 2.2 Qualificação do utilizador Os módulos só podem ser aplicados e utilizados por quem possua comprovadamente as seguintes qualificações: Formação médica e instrução nas técnicas de ventilação não invasiva. Instrução a respeito do funcionamento dos módulos. Descrição do aparelho PT 7

8 2.3 Possibilidades de combinação Pode usar os módulos individualmente ou também pode ligar até três módulos em série. Uma possibilidade adicional consiste em ligar até três módulos ao ventilador MEDUMAT. Nunca utilize mais do que um módulo ou um Medumat ao mesmo tempo. Se utilizar vários módulos em simultâneo, isso pode resultar num fornecimento insuficiente de O Armazenamento Se for previsível que um módulo não será usado durante um longo período de tempo, recomendamos o seguinte procedimento: 1. Efectue os procedimentos de higiene (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40). 2. O módulo deve ser guardado seco. 8 PT Descrição do aparelho

9 3. Instruções de segurança 3.1 Disposições em matéria de segurança Para sua própria segurança e dos seus pacientes, e em conformidade com os requisitos da directiva 93/ 42 CEE, tenha atenção aos seguintes pontos: Generalidades Pedimos que leia com atenção todas as instruções de uso. Elas são parte integrante do aparelho e têm de estar sempre acessíveis. Leia com atenção as instruções de uso relativas aos acessórios utilizados. Elas constituem uma parte dos acessórios. Antes de utilizar os módulos, é imprescindível entender o seu modo de utilização. Cumpra as indicações da secção 11. Procedimentos de higiene" na página 40 para evitar o aparecimento de infecções ou contaminações bacterianas. Não utilize os módulos em ar exterior tóxico ou com pó. Utilize os módulos apenas nas condições ambientais admissíveis (ver "16. Dados técnicos" na página 60). Utilize apenas os acessórios indicados no capítulo 15.. Utilize os módulos apenas para os fins descritos (ver "2.1 Utilização prevista" na página 7). Instruções de segurança PT 9

10 De forma alguma pode operar mais de um aparelho ao mesmo tempo. Caso contrário não é possível assegurar o cumprimento dos dados técnicos indicados. Pela mesma razão não pode operar os módulos durante a redução de oxigénio para aparelhos externos. Os módulos não são apropriados para a utilização hiperbárica (câmara de pressurização). Mesmo durante a utilização, em especial quando a pressão da garrafa desce, deve monitorizar o funcionamento correcto do aparelho. Tem de estar disponível uma alternativa, para o caso de ocorrer uma avaria no aparelho, como por exemplo o aspirador manual MANUVAC no caso de falhar o MODUL Suction ou o MODUL Combi. Acessórios/Reparações Os trabalhos de reparação devem ser executados pelo fabricante Weinmann ou por pessoal autorizado. A utilização de artigos de outras marcas pode provocar falhas de funcionamento e limitar a aptidão para utilização. Além disso, isto pode ser um entrave ao cumprimento dos requisitos de biocompatibilidade. Convém ter presente que, nestas circunstâncias, a garantia perde a validade e que não assumimos qualquer responsabilidade pela não utilização dos acessórios recomendados nas instruções de uso e das peças sobressalentes originais. Proteja as peças de borracha da acção da luz ultravioleta e da exposição prolongada à luz solar directa. Caso contrário a borracha poderá ficar frágil e quebradiça. 10 PT Instruções de segurança

11 Oxigénio Quando combinado com substâncias combustíveis (gordura, óleo, álcool, etc.) o oxigénio comprimido a alta pressão pode dar origem a reacções espontâneas explosivas: Mantenha os aparelhos e todas as uniões roscadas livres de óleo e gordura. Lave bem as mãos antes de realizar trabalhos no sistema de alimentação de oxigénio. É rigorosamente proibido fumar ou fazer fogo desprotegido nas imediações de acessórios condutores de oxigénio. Durante a montagem e a substituição de garrafa, aperte manualmente todas as uniões roscadas da alimentação de oxigénio e do redutor de pressão. Nunca utilize ferramentas. Se apertar muito, as roscas e os vedantes ficarão danificados, dando azo a fugas. Prenda as garrafas de oxigénio para não tombarem. Se uma garrafa cair em cima do redutor de pressão ou da válvula, estes poderão ser arrancados, causando uma violenta explosão. Assegure uma climatização suficiente do gás respiratório. Gás muito quente ou muito frio pode ser nocivo para o paciente. Respeite também as condições ambientais admissíveis (ver "16. Dados técnicos" na página 60). Importante Abra sempre a válvula da garrafa lentamente, para que os acessórios conectados não sofram picos de pressão. Não esvazie totalmente as garrafas, senão poderá infiltrar-se ar exterior húmido, dando origem a corrosão. Instruções de segurança PT 11

12 Inalação Se usar máscaras de inalação da Weinmann fica excluída a hipótese de ocorrer um aumento perigoso da pressão. Tenha, no entanto, atenção para que o gás expirado possa sair livremente. Aspiração Utilize o MODUL Suction e o MODUL Combi unicamente se tiver formação médica e se estiver familiarizado com as técnicas de aspiração. A utilização imprópria pode provocar lesões corporais graves. Durante a operação de sucção tem de ter especial cuidado para não causar ferimentos na cavidade bucal ou na faringe do paciente, como por exemplo nas mucosas. Na aspiração bronquial deve trabalhar de forma estéril e utilizar somente cateteres de sucção estéreis. Importante! Elimine os líquidos como sangue e secreções, bem como as peças contaminadas com estes líquidos, de acordo com as directivas do Bundesgesundheitsblatt (boletim de saúde alemão) sobre os Anforderungen der Hygiene an die Abfallentsorgung (Requisitos de higiene para a eliminação de resíduos) (editado pelo Ministério da Saúde alemão e que pode ser obtido através da editora Carl Heymanns Verlag, Colónia). Tenha atenção para que os recipientes colectores estejam durante a aspiração sempre na vertical. Caso contrário a esfera da protecção não pode prevenir a extravasão de forma eficaz. 12 PT Instruções de segurança

13 Tratamento com CPAP O MODUL CPAP não pode ser utilizado para fins de inalação. Utilize o MODUL CPAP unicamente se tiver formação médica e se estiver familiarizado com o tratamento com CPAP. A utilização imprópria pode provocar lesões corporais graves. 3.2 Contra-indicações Tenha atenção às contra-indicações dos respectivos tratamentos. Por exemplo, podem ser as seguintes: Perturbações da consciência Doenças pulmonares que requerem intubação Não é possível utilizar uma máscara Pneumotórax não drenado Hipertensão intracraniana. 3.3 Efeitos secundários Pressupondo a observação das contra-indicações, não são esperados efeitos secundários em caso de utilização de oxigénio normal. Contudo, tenha atenção aos efeitos secundários mencionados no folheto informativo Oxigénio medicinal no caso de recém-nascidos administração de oxigénio 100 % puro administração de oxigénio sob pressão elevada. Instruções de segurança PT 13

14 4. Montagem Se os módulos forem fornecidos completos numa placa de suporte LIFE-BASE ou LIFE-BASE Mini, eles estão operacionais e não será necessário efectuar qualquer montagem adicional. 4.1 Montagem dos módulos Ligar 1. Separe a conexão à alimentação de oxigénio (ver "Desmontar uma garrafa vazia" na página 16). 2. Desenrosque a cobertura da saída de oxigénio do módulo. Se voltar a enroscar a cobertura novamente mais tarde, aperte-a apenas à mão, de forma a prevenir danos na caixa. 3. Introduza o anel de protecção fornecido sobre a saída de oxigénio 3. O anel de vedação evita que entre sujidade na caixa. O ring Anel de protecção 4. Encaixe os módulos. A vedação é assegurada pelo o-ring. 14 PT Montagem

15 5. Se necessário, pode conectar módulos adicionais da mesma forma. Podem ser ligados no máximo 3 módulos. Caso contrário não é possível assegurar o cumprimento dos dados técnicos. 6. Se necessário, enrosque os módulos MEDUMAT por trás na chapa de montagem, de acordo com as instruções de montagem fornecidas ou enrosque os módulos por trás a uma parede fixa. Respeite a profundidade de aparafusamento de 5,5 mm nos módulos. 4.2 Ligar a alimentação de oxigénio Lave bem as mãos antes de cada trabalho na alimentação de oxigénio. Os compostos de hidrocarbonetos (p. ex. óleos, gorduras, álcoois de limpeza, cremes para as mãos ou adesivos) podem originar reacções explosivas se entrarem em contacto com oxigénio comprimido a alta pressão. Nunca utilize chaves de bocas ou outras ferramentas para apertar ou soltar as porcas de capa. Montagem PT 15

16 A alimentação de oxigénio tem de ser sempre ligada ao módulo que se situa mais à esquerda 1, pois a entrada de oxigénio de todos os módulos estar equipada com uma válvula de retenção. Entrada com válvula de retenção Saída sem válvula de retenção A função da válvula de retenção consiste em deixar entrar o oxigénio sem o deixar sair nesta conexão. A saída de oxigénio 3 não tem qualquer válvula de retenção. Pela mesma razão também o MODUL, o qual permite a conexão de uma alimentação de oxigénio externa adicional (aqui o MODUL Interface), tem de ser sempre ligado o mais à esquerda possível. Desmontar uma garrafa vazia 1. Feche a válvula da garrafa de oxigénio. 2. Ligue um módulo. Deste modo, o oxigénio restante pode escapar-se e o aparelho fica despressurizado. A união roscada só poderá ser desapertada manualmente quando o manómetro existente no redutor de pressão indicar "0". 3. A seguir, volte a desligar o módulo. 4. Desaperte a união roscada manual para a garrafa. Ligar uma garrafa nova 1. Abra brevemente a válvula da garrafa de oxigénio nova e volte a fechá-la. Deste modo, conseguemse eliminar eventuais partículas de sujidade com a força do sopro. Durante este processo, mantenha a abertura da válvula afastada do corpo, de forma a que as partículas eventualmente projectadas não causem ferimentos a si nem a outras pessoas! 16 PT Montagem

17 2. Enrosque o redutor de pressão com a porca de capa estriada na válvula da garrafa. Aperte a porca de capa à mão. 3. Enrosque o tubo de pressão com a porca de capa G 3/8 à saída do redutor de pressão. 4. Enrosque a outra extremidade do tubo de pressão à entrada de oxigénio 1 do módulo. 4.3 Conexão externa de oxigénio Para além da entrada de oxigénio 1 também pode utilizar a conexão externa de oxigénio 8 para recolher oxigénio ou fornecer oxigénio. Recolher oxigénio Durante a recolha de oxigénio não pode operar um módulo ao mesmo tempo. Caso contrário não é possível assegurar o cumprimento dos dados técnicos indicados. Fornecer oxigénio Pode utilizar a alimentação externa de oxigénio, por exemplo para continuar a trabalhar com os módulos no caso da substituição da garrafa de oxigénio. Devido às válvulas de retenção na entrada de oxigénio a alimentação 1 tem de ser sempre efectuada no módulo que está montado mais à esquerda. Montagem PT 17

18 4.4 Montagem da estação de respiração Máscara de inalação descartável e cânulas nasais As cânulas nasais e as máscaras de inalação, com ou sem saco económico de utilização única, são feitas em plástico transparente. Por motivos de higiene, só devem ser usadas respectivamente para um único paciente. 1. Se necessário, enrosque a porca de capa fornecida 7 na respectiva união roscada do MODUL Oxygen ou do MODUL Combi. 2. Em caso de utilização coloque o tubo sobre a porca de capa. 4.5 Montagem do humidificador-borbulhador 1. Desenrosque o reservatório da parte superior do humidificador-borbulhador. 18 PT Montagem

19 2. Enrosque manualmente a parte superior do humidificador-borbulhador na respectiva união roscada do MODUL Oxygen ou do MODUL Combi. 3. Encha a parte inferior até à marcação com água destilada e volte a enroscar o reservatório. 4. Encaixe o tubo da estação de respiração no bico de saída do humidificador-borbulhador. 4.6 Montagem da aspiração de secreções OMNIVAC Para aspirar com o MODUL Suction ou com o MODUL Combi é necessária a aspiração de secreções OMNIVAC. 1. Aperte o suporte para os recipientes de secreções num sítio apropriado. Montagem PT 19

20 2. Coloque os dois recipientes colectores no suporte. 3. Ligue os recipientes e o módulo com os respectivos tubos. Observe que o recipiente com a protecção de extravasão é o primeiro a ser ligado ao módulo. Recomendamos a montagem de um filtro de bactérias hidrófobo WM para o ar extraído, de forma a prevenir a infiltração de secreções e bactérias no módulo. Pode adquirir o filtro WM como acessório, individualmente ou em kits. Trata-se de um artigo descartável que tem de ser substituído depois de cada aspiração. 4. Desligue o tubo de vácuo do módulo. 5. Corte uma secção com aprox. 6 cm de comprimento do tubo de vácuo. 6. Insira esta secção de tubo curta no lado do filtro marcada com TO PUMP. 7. Insira a outra extremidade da secção de tubo curta na conexão de vácuo do módulo. 8. Insira a outra extremidade do tubo de vácuo no filtro. 20 PT Montagem

21 O2 4.7 Montagem da válvula CPAP 1. Conecte a válvula CPAP ao Modul CPAP com os tubos de ligação. Certifique-se de que a passagem dos cabos está limpa para não obstruir os tubos. 2. Realize um teste de funcionamento (ver "12.6 Verificar o fluxo de oxigénio" na página 49). Tubo de medição da pressão Descarga de oxigénio Montagem PT 21

22 5. MODUL Oxygen 5.1 Funcionamento da inalação Pode efectuar uma inalação de oxigénio com o MODUL Oxygen. Condições de funcionamento A inalação de oxigénio só faz sentido em pacientes em situação de emergência que respiram espontaneamente. Isto acontece por exemplo em doentes com dispneia. Em caso de falha de respiração, a inalação de oxigénio não é suficiente, sendo necessário efectuar a ventilação artificial. A pressão do oxigénio na inalação não é suficiente para superar a resistência das vias respiratórias, de forma que não entra suficiente oxigénio nos pulmões. O oxigénio é administrado no paciente através de uma máscara de inalação ou de cânulas nasais. O tubo de inalação também pode ser ligado a um saco de ventilação, para permitir uma ventilação com uma concentração de oxigénio mais elevada. Para evitar a secagem das mucosas durante a inalação prolongada de oxigénio, pode montar um humidificador-borbulhador (ver "4.5 Montagem do humidificador-borbulhador" na página 18). 22 PT MODUL Oxygen

23 5.2 Operação Alimentação de oxigénio 1. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa. 2. Se necessário, calcule o tempo de funcionamento restante (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45). Execução MODUL Oxygen 1. Utilize o interruptor basculante 4 para ligar a inalação de oxigénio. 2. Com o botão rotativo 5 pode regular a quantidade de oxigénio escapado de forma contínua entre 0 e 15 l/min. Isto corresponde a três voltas do botão rotativo. Inhalation O 2 I O valor ajustado é indicado no manómetro 2. 2,7-6 bar O 2 l/min 0 Se necessário, pode determinar a concentração de oxigénio (ver "16.1 Determinação da concentração de oxigénio" na página 61). 3. O aparelho está operacional quando o oxigénio sai nitidamente da máscara de inalação. 4. Coloque a máscara de inalação ou as cânulas nasais no paciente. Fixe-os com a fita para a cabeça ou com os suportes para as orelhas. MODUL Oxygen PT 23

24 5.3 Terminar a inalação 1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro fixo do redutor de pressão. 2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar. 3. Rode o botão rotativo 5 até ao limite do lado esquerdo (em zero ). Assim pode prevenir que o manómetro seja danificado por picos de pressão quando o ligar novamente. 4. Utilize o interruptor basculante 4 para desligar o módulo. 5. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40). 6. Realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44). 24 PT MODUL Oxygen

25 6. MODUL Suction 6.1 Funcionamento do vácuo/aspiração O MODUL Suction é usado para aspirar concentrações de sangue, secreções ou partículas de alimentos da cavidade bucal, do nariz e da faringe e do sistema brônquico. Como acessório pode adquirir a aspiração de secreções OMNIVAC em conjunto com as tubagens completas e com dois recipientes colectores (ver "10. Aspiração de secreções OMNIVAC" na página 36). 6.2 Operação Alimentação de oxigénio 1. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa. Se necessário, calcule o tempo de funcionamento restante em função da pressão da garrafa (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45). MODUL Suction PT 25

26 Medium Vac 2,7-6 bar O 2 l/min MODUL Suction I 0 Execução 1. Ligue o vácuo com o interruptor basculante Feche a ponteira e mantenha a abertura da boquilha fechada, para que não possa passar qualquer ar. 3. Regule o vácuo com o botão rotativo 5. Entre o mínimo e o máximo, isto corresponde a três voltas do botão rotativo. 4. Verifique no manómetro 2 o valor definido. 5. Agora, pode aspirar. Verifique continuamente o nível de enchimento da garrafa de oxigénio. 6.3 Terminar a aspiração 1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro fixo do redutor de pressão. 2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar. 3. Rode o botão rotativo 5 até ao limite do lado esquerdo (em zero ). Assim pode prevenir que o manómetro seja danificado por picos de pressão quando o ligar novamente. 4. Utilize o interruptor basculante 4 para desligar o módulo. 5. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40). 6. Em seguida, realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44). 26 PT MODUL Suction

27 7. MODUL Combi Com o MODUL Combi é possível efectuar a inalação de oxigénio ou a sua aspiração. A inalação e a aspiração de oxigénio não podem ser efectuadas em simultâneo, uma vez que a potência de oxigénio é reduzida na inalação. 7.1 Funcionamento da inalação Condições de funcionamento A inalação de oxigénio só faz sentido em pacientes em situação de emergência que respiram espontaneamente. Isto acontece por exemplo em doentes com dispneia. Em caso de falha de respiração, a inalação de oxigénio não é suficiente, sendo necessário efectuar a ventilação artificial. A pressão do oxigénio na inalação não é suficiente para superar a resistência das vias respiratórias, de forma que não entra suficiente oxigénio nos pulmões. O oxigénio é administrado no paciente através de uma máscara de inalação ou de cânulas nasais. O tubo de inalação também pode ser ligado a um saco de ventilação, para permitir uma ventilação com uma concentração de oxigénio mais elevada. Para evitar a secagem das mucosas durante a inalação prolongada de oxigénio, pode montar um humidificador-borbulhador (ver "4.5 Montagem do humidificador-borbulhador" na página 18). MODUL Combi PT 27

28 7.2 Funcionamento do vácuo/aspiração O MODUL Combi também pode ser usado para aspirar concentrações de sangue, secreções ou partículas de alimentos da cavidade bucal, do nariz e da faringe e do sistema brônquico. Como acessório pode adquirir a aspiração de secreções OMNIVAC em conjunto com as tubagens completas. Ao lado encontra-se um exemplo. 7.3 Operação da inalação Alimentação de oxigénio 1. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa. 2. Se necessário, calcule o tempo de funcionamento restante (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45). 28 PT MODUL Combi

29 Execução MODUL Combi 1. Utilize o interruptor basculante 4 para ligar a inalação de oxigénio. 2. Com o botão rotativo 5 pode regular a quantidade de oxigénio escapado de forma contínua entre 0 e 15 l/min. Isto corresponde a três voltas do botão rotativo. Medium Vac 2,7-6 bar O 2 I 0 O 2 l/min I 0 O valor ajustado é indicado no manómetro 2. Se necessário, pode determinar a concentração de oxigénio (ver "16.1 Determinação da concentração de oxigénio" na página 61). 3. O aparelho está operacional quando o oxigénio sai nitidamente da máscara de inalação. 4. Coloque a máscara de inalação ou as cânulas nasais no paciente. Fixe-os com a fita para a cabeça ou com os suportes para as orelhas. 7.4 Terminar a inalação 1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro fixo do redutor de pressão. 2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar. 3. Rode o botão rotativo 5 até ao limite do lado esquerdo (em zero ). Assim pode prevenir que o manómetro seja danificado por picos de pressão quando o ligar novamente. 4. Desligue o módulo colocando o interruptor basculante 4 em 0. MODUL Combi PT 29

30 5. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40). 6. Realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44). 7.5 Operação da aspiração Alimentação de oxigénio 1. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa. 2. Se necessário, calcule o tempo de funcionamento restante (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45). Execução MODUL Combi 1. Ligue o vácuo com o interruptor basculante 9. O vácuo máximo está regulado de forma fixa em 0,5 bares e não pode ser lido directamente no manómetro. 2. Agora, pode aspirar. Medium Vac I O 2 I Verifique continuamente o nível de enchimento da garrafa de oxigénio ,7-6 bar O 2 l/min 30 PT MODUL Combi

31 7.6 Terminar a aspiração 1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro fixo do redutor de pressão. 2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar. 3. Rode o botão rotativo 5 até ao limite do lado esquerdo (em zero ). Assim pode prevenir que o manómetro seja danificado por picos de pressão quando o ligar novamente. 4. Utilize o interruptor basculante 9 para desligar o módulo. 5. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40). 6. Em seguida, realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44). MODUL Combi PT 31

32 8. MODUL Interface 8.1 Funcionamento do acoplamento/conexão de oxigénio O MODUL Interface permite a redução de oxigénio (2,7 6 bares) ou a alimentação adicional de oxigénio de uma alimentação externa. O MODUL Interface serve como uma interface, por exemplo para a alimentação central de oxigénio. De acordo com as suas necessidades, poderá encomendá-lo com diferentes acoplamentos rápidos. O MODUL Interface possui um manómetro de 0-10 bares para monitorizar a pressão do oxigénio. 8.2 Operação Estabelecer a conexão Para a redução ou alimentação de oxigénio é necessário inserir o conector na conexão externa de oxigénio 8. Pressione o conector para dentro até ele bloquear automaticamente. Casquilho de desbloquear Separar a conexão Para separar novamente o conector, pressione o casquilho de desbloquear na direcção do módulo. Observe que a separação tem de ser efectuada directamente junto à conexão de oxigénio PT MODUL Interface

33 9. MODUL CPAP 9.1 Funcionamento do CPAP Com o MODUL CPAP pode efectuar um tratamento com CPAP juntamente com uma válvula CPAP autorizada pela Weinmann. Condições de funcionamento O tratamento só pode ser administrado em pacientes em situação de emergência que respiram espontaneamente. Em caso de falha de respiração, o tratamento com CPAP não é suficiente, sendo necessário efectuar a ventilação artificial. O oxigénio é administrado no paciente através de uma válvula CPAP e de uma máscara respiratória. Perigo para o paciente! Certifique-se de que a extremidade livre da válvula CPAP não está tapada ou vedada. O paciente tem de poder respirar livremente. 9.2 Operação Tratamento com CPAP 1. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. MODUL CPAP PT 33

34 2,7-6 bar O 2 I 0 hpa MODUL CPAP O manómetro fixo indica agora a pressão da garrafa. 2. Calcule o tempo de funcionamento restante (ver "Calcular o nível de enchimento" na página 45). Execução 1. Ligue o caudal de oxigénio à válvula CPAP, colocando o interruptor basculante 4 em I. 2. Se houver uma fuga de oxigénio na saída de O 2, desligue-a, rodando o regulador rotativo 5 para a esquerda até chegar nitidamente ao limite. 3. Conecte a válvula CPAP ao Modul CPAP (ver "4.7 Montagem da válvula CPAP" na página 21). 4. Una a válvula CPAP à máscara respiratória. 5. Coloque a máscara respiratória no paciente. 6. Se o paciente tolerar a máscara respiratória, fixea com as tiras de amarrar à volta da cabeça. 7. Aumente a pressão CPAP para aprox. 2 mbar, rodando o regulador rotativo para a direita. 8. Verifique se a máscara respiratória apresenta fugas assim posicionada. Se necessário, reposicione a máscara respiratória. 9. Aumente ou diminua o fluxo de oxigénio com o regulador rotativo até alcançar a pressão pretendida para o tratamento com CPAP. Para aumentar o grau de aceitação do tratamento, aumente a pressão lentamente (aprox. 1 mbar/ 30 segundos). 10. Verifique novamente se a máscara respiratória, assim posicionada, apresenta fugas ou exerce demasiada pressão no rosto do paciente. Se necessário, reposicione a máscara respiratória. 34 PT MODUL CPAP

35 11. Monitorize o tratamento do paciente por meio dos indicadores (manómetro do MODUL CPAP e manómetro da garrafa de gás). Finalizar o tratamento com CPAP 1. Verifique a reserva de oxigénio no manómetro fixo do redutor de pressão. 2. Feche a válvula da alimentação de oxigénio e espere até o sistema despressurizar. 3. Rode o botão rotativo 5 para a esquerda até chegar nitidamente ao limite. Deste modo, evitará que seja administrada, por engano, uma pressão CPAP demasiado alta ao próximo paciente. 4. Utilize o interruptor basculante 4 para desligar o MODUL CPAP. 5. Retire a máscara respiratória do paciente. 6. Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40). 7. Realize um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44). MODUL CPAP PT 35

36 10. Aspiração de secreções OMNIVAC A aspiração de secreções OMNIVAC é composta por um ou dois recipientes colectores e pelas tubagens necessárias. Pode adquirir os recipientes colectores opcionalmente com 250 ml, 500 ml ou 1000 ml de volume. Uma protecção de extravasão no tampão de secreções evita a infiltração de secreções no módulo. Isto é alcançado através de uma esfera que flutua na superfície de secreções, bloqueando desta forma a extravasão. A conexão à fonte de vácuo é estabelecida por um tubo que é ligado ao bico do tubo do tampão de secreções. Recomendamos a montagem do filtro de bactérias hidrófobo WM para o ar extraído, de forma a prevenir a infiltração de secreções e bactérias no módulo. Pode adquirir o filtro como acessório. Tratase de um artigo descartável que tem de ser substituído depois de cada aspiração. Para a aspiração é ligado um tubo de sucção de lúmen grande com 10 mm de diâmetro e uma ligação cónica. Ele também é utilizado para aumentar a sucção e permite retirar de forma rápida e sem problemas mesmo partículas de alimentos pastosas e sólidas da boca e da faringe. Desta forma pode efectuar uma aspiração eficaz. Para adaptar um cateter de sucção é possível prolongar o tubo de sucção de lúmen grande com um tubo de sucção com 6 mm de diâmetro. Assim pode retirar mucosidade e sangue com um cateter de sucção de forma tradicional. 36 PT Aspiração de secreções OMNIVAC

37 10.1 Colocação em funcionamento Ponteira Sugestão: Cateter Para facilitar a limpeza encha os recipientes colectores antes de iniciar a aspiração com aprox. 50 ml de desinfectante ou com água. Desta forma as partículas aspiradas não aderem tão facilmente ao fundo do recipiente. 1. Se necessário, adapte uma cateter de sucção com o tamanho ajustado para a aspiração traqueal ou do nariz/faringe à boquilha. Tubo de sucção Boquilha Importante! Para aspirar eficazmente restos de partículas de alimentos pastosas e sólidas da cavidade bucal, desligue a boquilha do tubo de sucção e utilize somente o tubo de sucção. 2. Ligue a fonte de vácuo, p. ex. o MODUL Suction, e ajuste, se necessário, o vácuo pretendido Aspiração Durante a operação de sucção tem de ter cuidado para não causar ferimentos na cavidade bucal ou na faringe do paciente, sobretudo na mucosa. Pode interromper brevemente a sucção, p. ex. se a boquilha ou o tubo de sucção ficar preso à pele, abrindo a ponteira. Pode manter a ponteira permanentemente aberta e fechar com o polegar. Neste caso basta levantar o polegar por instantes para evacuar o ar. Aspiração de secreções OMNIVAC PT 37

38 Importante! Nota Assegure-se que os recipientes colectores estão sempre na vertical. Caso contrário a esfera da protecção de extravasão não pode bloquear de forma segura a conexão à fonte de vácuo. Assim poderiam infiltrar-se secreções na fonte de vácuo. Por isso, recomendamos por motivos de higiene a utilização do filtro de bactérias hidrófobo WM Se a protecção de extravasão for accionada durante a operação de sucção, antes de alcançar o limite de enchimento: 1. Interrompa atempadamente a operação de sucção. 2. Desligue a fonte de vácuo. 3. Mantenha o recipiente colector na vertical (tampão de secreções virado para cima) e espere até a esfera ter voltado para a sua posição. 4. Prossiga com a operação de sucção. Também pode retirar o recipiente colector do suporte para aspirar com o tubo curto de lúmen grande. Observe durante a aspiração o nível de enchimento do recipiente colector. Deve esvaziar o recipiente colector sempre que ele alcançar o limite de enchimento. Assim pode prevenir sujidade na protecção de extravasão e diminuir o trabalho necessário para a limpeza. Primeiro a secreção é aspirada para o recipiente da frente. Se o recipiente ficar cheio, a extravasão é efectuada para o segundo recipiente. Se este também ficar cheio, a protecção de extravasão bloqueia a continuação da operação de sucção. 38 PT Aspiração de secreções OMNIVAC

39 Esvaziar o recipiente colector Quando o recipiente colector tiver cheio até ao limite de enchimento, é necessário interromper a operação de sucção e esvaziar o recipiente colector. Importante! Ao retirar e esvaziar o recipiente colector deve ter cuidado para não separar acidentalmente o tampão de secreções do recipiente colector e derramar o conteúdo. 1. Desligue o tubo de vácuo. 2. Retire os recipientes colectores do suporte. 3. Retire cuidadosamente o tampão de secreções. Importante! 4. Esvazie o recipiente colector. Na eliminação deve observar as respectivas normas (ver "3.1 Disposições em matéria de segurança" na página 9). 5. Enfie o tampão de secreções novamente no recipiente colector. 6. Instale o recipiente colector novamente no suporte. 7. Volte a ligar o tubo de vácuo. 8. Agora, pode continuar a aspirar Terminar a aspiração Depois de terminar a operação de sucção: 1. Desligue a fonte de vácuo. 2. Esvazie o recipiente colector (ver "Esvaziar o recipiente colector" na página 39). 3. Limpe a OMNIVAC (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40). Aspiração de secreções OMNIVAC PT 39

40 11. Procedimentos de higiene Após cada utilização tem de executar os procedimentos de higiene no módulo e nos acessórios utilizados. Em seguida, tem de efectuar um teste de funcionamento (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44) Preparação da aspiração de secreções OMNIVAC Nota Ao retirar e esvaziar os recipientes colectores deve ter cuidado para não separar acidentalmente o tampão de secreções do recipiente colector e derramar o conteúdo. 1. Puxe os tubos dos recipientes colectores e do módulo. 2. Retire os recipientes colectores do suporte. 3. Retire os tampões de secreções. 4. Esvazie os recipientes colectores. 40 PT Procedimentos de higiene

41 Na eliminação deve observar as respectivas normas (ver "3.1 Disposições em matéria de segurança" na página 9). 5. Retire os conectores e a esfera da protecção de extravasão dos tampões de secreção Limpeza, desinfecção e esterilização As peças soltas podem ser limpas, desinfectadas e esterilizadas como indicado na tabela seguinte. Consulte as Instruções de uso para saber que desinfectantes pode usar. Recomendamos o TERRALIN. Recomenda-se o uso de luvas adequadas para a realização da desinfecção (p. ex. luvas domésticas ou descartáveis). Peças Limpeza Desinfecção Programa de lavagem na máquina de lavar Esterilização Módulos Acessórios do oxigénio limpar com um pano húmido pano limpo, eventualmente humedecido com água limpa desinfecção com um pano embebido em desinfectante não é permitido não é permitido Procedimentos de higiene PT 41

42 Peças Limpeza Desinfecção Tampão de secreções Programa de lavagem na máquina de lavar Esterilização Aspiração de secreções OMNIVAC Esfera do dispositivo de extravasão Conectores Recipientes colectores Tubo de sucção Tubo intermédio Tubo de vácuo Boquilha com ponteira Filtro de bactérias Cânula/máscara para a inalação, descartável Cânula/máscara para a inalação, reutilizável: Válvula CPAP em água morna com produto de limpeza doméstico suave mergulhar numa solução diluída (1) não é permitido Programa de lavagem até 95 C Esterilização a vapor quente até 134 C (2) Artigo descartável, não é permitido reutilizar, substituir para cada paciente em água morna com produto de limpeza doméstico suave mergulhar numa solução diluída (1) Programa de lavagem até 95 C Esterilização a vapor quente até 134 C (2) Artigo descartável, não é permitido reutilizar, substituir para cada paciente (1) Após a desinfecção, enxagúe bem as peças com água destilada e deixe-as secar. (2) Esterilização a vapor quente a 134 C com aparelhos conformes com a EN 285; tempo de actuação 5 minutos. 42 PT Procedimentos de higiene

43 11.3 Montagem da aspiração de secreções OMNIVAC Após os procedimentos de higiene volte a montar as peças na ordem inversa (ver "11.1 Preparação da aspiração de secreções OMNIVAC" na página 40). Procedimentos de higiene PT 43

44 12. Teste de funcionamento Se durante o teste de funcionamento constatar que existem erros ou divergências em relação aos valores predefinidos, não poderá voltar a usar os módulos ou a OMNIVAC até que os erros sejam eliminados. Aconselhamos que tenha os seguintes componentes em stock: Vedante a conexão por tubo e para a conexão de inalação WM 1145/31 Vedante para a conexão de encaixe WM 1145/ Prazos Para ter sempre disponíveis e a funcionar correctamente, deve observar os seguintes prazos. Antes de cada utilização Efectue um teste de funcionamento (veja as secções seguintes). Após cada utilização Limpe, desinfecte ou esterilize o aparelho e as respectivas peças (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40); Efectue um teste de funcionamento (veja as secções seguintes). 44 PT Teste de funcionamento

45 No mínimo semestralmente, se o sistema não tiver sido usado antes: Efectue um teste de funcionamento (veja as secções seguintes) Verificar o enchimento Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. Agora, pode ler a pressão da garrafa no manómetro. Se visualizar, por exemplo, um valor de 200 bares, isso significa que a garrafa está cheia, enquanto que com 100 bares está meio cheia. Deve providenciar atempadamente o novo enchimento ou uma garrafa de reserva, para assegurar a operacionalidade do aparelho, por exemplo se o manómetro indicar 50 bares ou menos. Calcular o nível de enchimento Volume do oxigénio = volume da garrafa x pressão da garrafa. Volume da garrafa x pressão da garrafa Exemplo 1 10 l x 200 bar = 2000 l Exemplo 2 2 l x 100 bar = 200 l = reserva de oxigénio Tempo de funcionamento da inalação (min)= Calcular o tempo de funcionamento da inalação de oxigénio Exemplo: Reserva de O 2 = 1000 l; ajuste para a inalação de O 2 6 l/min: 1000 l 6 l/min = 166 min = 2 h 46 min Teste de funcionamento PT 45

46 Calcular o tempo de funcionamento da aspiração Exemplo: Reserva de O 2 = 1000 l; consumo para a aspiração 17 l/min (máx.): Tempo de funcionamento da aspiração (min) = 1000 l 17 l/min = 58 min Calcular o tempo de funcionamento do tratamento com CPAP Exemplo: Reserva de O 2 = 1000 l; ajuste CPAP 5 hpa = consumo de O 2 - de 20 l/min: Tempo de funcionamento do tratamento com CPAP (min) = 1000 l 20 l/min = 50 min Pressão pretendida ajustada para o tratamento com CPAP [hpa] Consumo com CPAP de Boussignac para o MODUL CPAP [l/min] 1 aprox. 7,5 2 aprox aprox aprox. 17,5 5 aprox aprox. 22,5 7 aprox aprox. 27,5 9 aprox aprox. 32,5 46 PT Teste de funcionamento

47 12.3 Verificar a estanqueidade Importante no MODUL CPAP! Nunca feche totalmente a válvula CPAP durante o funcionamento, uma vez que isso pode danificar o manómetro. 1. Feche a válvula da alimentação de oxigénio. 2. Ligue um módulo. Deste modo, o oxigénio restante pode escapar-se e o sistema fica despressurizado. 3. A seguir, volte a desligar o módulo. 4. Verifique se todas as uniões roscadas e junções de tubos estão bem assentes. Se necessário, reaperte as uniões roscadas manualmente. As uniões roscadas não podem, de forma alguma, ser apertadas com uma chave de bocas ou com outras ferramentas. 5. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. 6. Feche novamente a válvula. 7. Observe o ponteiro do manómetro no redutor de pressão durante aprox. 1 minuto. Se a posição do ponteiro se mantiver constante, é sinal de que o sistema está estanque. Se o ponteiro baixar de forma contínua, é sinal de que existe uma fuga. Recomendamos que tenha em stock quantidades suficientes de vedantes de reserva para as conexões. Eliminar fugas 1. Dissolva sabão inodoro em água, de modo a obter uma solução de sabão. 2. Humedeça todas as uniões roscadas e junções e encaixes de tubos com essa solução. Uma eventual fuga é identificada pela formação de bolhinhas. Teste de funcionamento PT 47

48 3. Despressurize o sistema (fechar a alimentação de oxigénio, ligar o módulo por um breve instante e voltar a desligar de seguida). 4. Substitua os anéis vedantes danificados. 5. Depois de o fazer, verifique novamente a estanqueidade do sistema Verificar a inalação É necessário no MODUL Oxygen e no MODUL Combi 1. Ligue a máscara de inalação à união roscada da inalação. 2. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. 3. Ligue o módulo. 4. Ajuste no botão rotativo a quantidade debitada de oxigénio em 6 l/min. 5. O oxigénio tem de sair nitidamente da estação de respiração. 6. De seguida, desligue imediatamente a inalação para poupar oxigénio Verificar a aspiração É necessário no MODUL Suction e no MODUL Combi 1. Abra lentamente a válvula da alimentação de oxigénio. 2. Ligue a aspiração. 3. MODUL Suction: Rode o botão rotativo para a direita, até ao limite. Puxe o tubo de vácuo para fora e mantenha a conexão de vácuo 6 fechada. 48 PT Teste de funcionamento

49 MODUL Combi: O vácuo está ajustado para um valor fixo de 0,5 bares (a 4,5 bares de pressão de alimentação do O 2 ) e não pode ser lido directamente no manómetro. Enfie por este motivo o manómetro de teste Weinmann WM na conexão para o vácuo Leia no manómetro (MODUL Suction) ou no manómetro de teste (MODUL Combi) o valor que permanece constante. Com uma pré-pressão de 4,5 bares, este valor tem de ser de pelo menos 0,5 bares. 5. MODUL Suction: Para verificar a estanqueidade da aspiração de secreções OMNIVAC, volte a ligar o tubo de vácuo e mantenha agora a abertura de alimentação da boquilha fechada. MODUL Combi:para verificar a estanqueidade da aspiração de secreções OMNIVAC, ligue o manómetro de teste Weinmann WM à boquilha da ponteira. Nesta ocasião, feche a ponteira. 6. O mais tardar depois de decorridos 30 segundos tem de ser indicada uma pressão de 0,5 bares. Se este valor não for alcançado, é necessário verificar a estanqueidade dos pontos de união Verificar o fluxo de oxigénio É necessário no MODUL CPAP 1. Ligue o MODUL. 2. Abra a alimentação de oxigénio com o botão rotativo. O oxigénio tem de sair nitidamente da conexão da válvula CPAP. Teste de funcionamento PT 49

50 O2 O2 3. De seguida, desligue imediatamente a alimentação de oxigénio para poupar oxigénio Verificar o manómetro É necessário no MODUL CPAP 1. Enfie o kit de ensaio da pressão (WM 15665) na conexão do tubo de medição da pressão Aperte o kit de ensaio. A pressão no manómetro tem de subir. 3. Dobre o kit de ensaio pelo centro e mantenha esta posição durante aprox. 5 segundos. Durante este período, a pressão não pode cair constantemente. 50 PT Teste de funcionamento

51 13. Resolução de problemas Falha Causa Eliminação Consumo de oxigénio extraordinariamente elevado O módulo não funciona Vácuo insuficiente ou sem vácuo Emissão insuficiente de O 2 durante a inalação Ruídos ao criar vácuo Ruídos durante o tratamento com CPAP A válvula CPAP não estabelece pressão A pressão CPAP não se altera Fuga no sistema Garrafa de oxigénio vazia Módulo mal montado Conexões por tubo trocadas Módulo com defeito Fuga no sistema Filtro de bactérias obstruído (p. ex. devido a humidade) Módulo com defeito ou sujo por dentro Fuga no sistema Módulo com defeito ou sujo por dentro A mola da válvula de retenção abrese É necessário para o funcionamento Conexões trocadas Tubos dobrados, com fugas e falta de estanqueidade Tubo dobrado ou entupido Procure a fuga e elimine-a (ver "12.3 Verificar a estanqueidade" na página 47) Substitua a garrafa de oxigénio (ver "4.2 Ligar a alimentação de oxigénio" na página 15) Verifique a montagem (ver "4.1 Montagem dos módulos" na página 14) Verifique as conexões (ver "4. Montagem" na página 14) Mandar reparar Eliminar as fugas (ver "12.3 Verificar a estanqueidade" na página 47) Substituir o filtro; se necessário, retirar e terminar a aspiração sem filtro Mandar reparar Eliminar as fugas (ver "12.3 Verificar a estanqueidade" na página 47) Mandar reparar Não é necessário, uma vez que não limita o funcionamento Não é necessário eliminar o problema Verifique os tubos e, se necessário, desdobre-os. Verifique os tubos e, se necessário, desdobre-os. Resolução de problemas PT 51

52 Falha Causa Eliminação O ponteiro do manómetro não se encontra na posição zero O manómetro está desajustado Ajustar o ponteiro do manómetro (ver a secção seguinte) 13.1 Ajustar o manómetro Se o ponteiro do manómetro não se encontrar na posição zero no estado de repouso (com o aparelho desligado e a garrafa de oxigénio conectada), execute os passos seguintes: MODUL CPAP 1. Puxe cuidadosamente a capa de plástico do parafuso de ajuste para fora. 2. Ajuste o ponteiro com o parafuso de ajuste. Para o efeito, utilize uma chave de fendas pequena (p.ex. uma chave de fendas de relojoeiro). 3. Volte a colocar a capa de plástico. I 0 Parafuso de ajuste 52 PT Resolução de problemas

53 14. Manutenção 14.1 Prazos A cada 4 anos: Manutenção dos acessórios do oxigénio (p. ex. redutor de pressão) a cargo do fabricante ou de pessoal especializado por ele expressamente autorizado. Manutenção dos módulos a cargo do fabricante ou de pessoal especializado por ele expressamente autorizado. A cada 10 anos: Controlo periódico das garrafas de oxigénio convencionais de aço e alumínio a cargo do TÜV. A data de controlo encontra-se inscrita no ombro da garrafa Âmbito de manutenção Nota: Não se esqueça: de mandar executar um controlo final após cada reparação. Recomendamos que quaisquer medidas de conservação, tais como inspecções e trabalhos de reparação, sejam executados pelo fabricante Weinmann ou por pessoal especializado por ele expressamente autorizado. Manutenção PT 53

54 Os aparelhos devem ser alvo de uma manutenção a cada 4 anos. O primeiro passo consiste em limpar e desinfectar o aparelho (ver "11. Procedimentos de higiene" na página 40). Respeite os seguintes pontos: Exame visual: danos mecânicos legenda dos elementos de comando a precisão da indicação da pressão; a estanqueidade do sistema; o volume de saída do oxigénio e a potência de sucção; substituição das peças sujeitas a desgaste/peças de substituição obrigatória. Respeite também os prazos para os testes de funcionamento regulares (ver "12. Teste de funcionamento" na página 44) Eliminação Não elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico. Para eliminar o aparelho correctamente, dirija-se a uma firma ou entidade certificada que se dedique à eliminação de componentes electrónicos. Deverá solicitar os contactos aos serviços ambientais ou aos serviços municipalizados da sua área. A embalagem do aparelho (caixa de cartão e separadores interiores) pode ser deitada no papelão para efeitos de reciclagem. 54 PT Manutenção

55 15. Material fornecido 15.1 Material fornecido de série 1. MODUL Oxygen WM constituído por: Módulo para a inalação de oxigénio Instruções de uso WM Kit de elementos de fixação para a montagem WM Manga de conexão com porca de capa G 3/8 (até ao ano de fabrico de 2009) WM 1470 UNF (a partir do ano de fabrico de 2010) WM MODUL Oxygen com manga angular de conexão WM constituído por: Módulo para a inalação de oxigénio Instruções de uso WM Kit de elementos de fixação para a montagem WM Manga angular de conexão com porca de capa G 3/8 (até ao ano de fabrico de 2009) WM UNF (a partir do ano de fabrico de 2010) WM MODUL Suction WM constituído por: Módulo para o vácuo Instruções de uso WM Kit de elementos de fixação para a montagem WM MODUL Combi WM constituído por: Módulo para a inalação de oxigénio e para o vácuo Instruções de uso WM Kit de elementos de fixação para a montagem WM Manga de conexão com porca de capa G 3/8 (até ao ano de fabrico de 2009) WM 1470 Material fornecido PT 55

OMNIVAC. OMNIVAC Sucção de secreção. Descrição do aparelho e instruções de uso

OMNIVAC. OMNIVAC Sucção de secreção. Descrição do aparelho e instruções de uso OMNIVAC OMNIVAC Sucção de secreção Descrição do aparelho e instruções de uso Índice 1. Descrição do aparelho...................... 2 1.1 Finalidade de uso....................... 2 1.2 Descrição do funcionamento...............

Leia mais

OXYWAY. Descrição do aparelho e instruções de uso

OXYWAY. Descrição do aparelho e instruções de uso Descrição do aparelho e instruções de uso OXYWAY Redutor de pressão de um nível, regulado de forma fixa: Fix I; Fix I saída lateral; Fix II; Fix III; Fix III esquerda redutor de pressão de um nível, de

Leia mais

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

SÓ PARA USO DOMÉSTICO! - Não o utilize num espaço fechado e cheio de vapores que advenham de óleos, dissolventes, produtos anticaruncho, pó inflamável ou outros vapores explosivos ou tóxicos. - Extraia sempre a ficha do aparelho

Leia mais

C90 Manual de instruções

C90 Manual de instruções C90 Manual de instruções Leia este Manual do Utilizador e as instruções de segurança antes de utilizar este aparelho! PRECAUÇÕES IMPORTANTES Ao usar electrodomésticos, precauções de segurança básicas devem

Leia mais

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água

1 Boas Práticas de Utilização 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água 2 Conteúdos 1 Boas Práticas de Utilização... 1.1 Normas de Qualidade Higiene e Ambiente - Água... 1.2 Normas de Segurança... 1.3 Recomendações de Ergonomia... 1.4 Normas de Utilização... 2 Resolução de

Leia mais

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A PLACA DE FOGÃO SUGESTÕES PARA A PROTECÇÃO DO AMBIENTE PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS SUGESTÕES PARA POUPANÇA DE ENERGIA CUIDADOS E MANUTENÇÃO GUIA PARA RESOLUÇÃO

Leia mais

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) Manual de instruções Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX) II 2 GD c TX Modelo 732.51.100 conforme ATEX Modelo 732.14.100 conforme ATEX Manual de instruções, modelo 7 conforme ATEX ágina

Leia mais

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF

AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL ESTUFA A BLU FLAME SBF 02 PT ES Dados Técnicos AQUECEDOR A GÁS DE CHAMA AZUL Tipo Categoria Potência Potência Potência Pressão máxima média mínima do gás G30 I3B KW g/h KW

Leia mais

Z6 Resumo das informações mais importantes

Z6 Resumo das informações mais importantes Z6 Resumo das informações mais importantes Z6 Resumo das informações mais importantes J Este manual breve não substitui o Manual de instruções Z6. Primeiro, leia e respeite as instruções de segurança e

Leia mais

MONTESOL Lavagem das fossas nasais

MONTESOL Lavagem das fossas nasais MONTESOL Lavagem das fossas nasais 2009 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 177D1013-C1-08/09 1 3 4 2 3 4 1 4 2 2 a b 1 2 5 2 1 3 6 4 8 4 1 3 7 9 4 1 2 EN PT Manual de instruções Leia este

Leia mais

ASPIRADOR TURBO RED 1850

ASPIRADOR TURBO RED 1850 06/08 350-04/00 072579 REV.0 Manual de Instruções SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO ASPIRADOR TURBO RED 1850 ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800-6458300 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL

Leia mais

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.

BS 29. Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer. BS 29 P P Espelho de bolso iluminado Instruções de utilização Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de

Leia mais

Sistemas de suporte. LIFE-BASE II LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE III LIFE-BASE 3 NG. Descrição do aparelho e instruções de uso

Sistemas de suporte. LIFE-BASE II LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE III LIFE-BASE 3 NG. Descrição do aparelho e instruções de uso Sistemas de suporte LIFE-BASE II LIFE-BASE Mini II LIFE-BASE III LIFE-BASE 3 NG Descrição do aparelho e instruções de uso Índice 1. Visão geral................................ 3 2. Descrição do aparelho......................

Leia mais

Instruções de instalação

Instruções de instalação Instruções de instalação Acessórios Cabos de ligação do acumulador da caldeira de aquecimento Para técnicos especializados Ler atentamente antes da montagem. Logano plus GB225-Logalux LT300 6 720 642 644

Leia mais

PROCEDIMENTOS PARA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DO DESTILADOR DE ÁGUA

PROCEDIMENTOS PARA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DO DESTILADOR DE ÁGUA PROCEDIMENTOS PARA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DO DESTILADOR DE ÁGUA Daniele de Almeida Miranda, Gilvan Takeshi Yogui Para fins de referência, este documento pode ser citado como: Miranda, D.A.; Yogui, G.T.

Leia mais

IMPRESSA J7 Resumo das informações mais importantes

IMPRESSA J7 Resumo das informações mais importantes IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes O Manual de instruções IMPRSSA J7, em conjunto com este manual breve IMPRSSA J7 Resumo das informações mais importantes, recebeu a aprovação do instituto

Leia mais

Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado

Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Pedro Miranda Soares Manutenção de Equipamentos de Ar Condicionado Tal como todos os equipamentos mecânicos, o Ar Condicionado necessita da sua manutenção

Leia mais

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A.

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388f-0 Printed in U.S.A. número de cuidado do cliente Como parte do programa de Cuidado do Cliente Rexair, cada Rainbow AquaMate recebe um

Leia mais

Centronic MemoControl MC441-II

Centronic MemoControl MC441-II Centronic MemoControl MC441-II pt Instruções de montagem e utilização do emissor portátil com função de memória Informações importantes para: o instalador / o electricista especializado / o utilizador

Leia mais

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7

Referência do modelo 3. Especificações 4. Antes de usar 5, 6. Peças e acessórios 7 Página Referência do modelo 3 Especificações 4 Antes de usar 5, 6 Peças e acessórios 7 Instalação 8, 9 Modo de operação para modelos mecânicos Modo de operação para modelos electrónicos 10, 11 12, 13 Drenagem

Leia mais

Respire fundo. E drible a Fibrose Cística.

Respire fundo. E drible a Fibrose Cística. MANUAL DO NEBULIZADOR Respire fundo. E drible a Fibrose Cística. Veja como utilizar e cuidar corretamente do seu Compressor e Nebulizador. Eu sou o compressor. Eu sou o Nebulizador, sou o grande goleador.

Leia mais

Construction. Aparelho pneumático para aplicação de SikaBond -T52 FC. Descrição do produto. Dados do produto

Construction. Aparelho pneumático para aplicação de SikaBond -T52 FC. Descrição do produto. Dados do produto Ficha de Produto Edição de Abril de 2011 Nº de identificação: 99.102 Versão nº 1 SikaBond Dispenser-5400 Aparelho pneumático para aplicação de SikaBond -T52 FC Descrição do produto SikaBond Dispenser-5400

Leia mais

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

SOLID CERAMIC HAIR STYLER SOLID CERAMIC HAIR STYLER Straigth & Curls HS 3830 PORTUGUÊS A C E A B D F 2 SEGURANÇA Durante a colocação em funcionamento do aparelho, por favor, respeite as seguintes indicações: 7 Este aparelho destina-se

Leia mais

InTrac 787 Manual de Instruções

InTrac 787 Manual de Instruções 1 Manual de Instruções 2 Índice: 1. Introdução... 5 2. Observações importantes... 6 2.1 Verificando a entrega... 6 2.2 Instruções operacionais... 6 2.3 Uso normal... 7 2.4 Instruções de segurança... 7

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES ASPIRADOR DE PÓ 800 W COM CABO TELESCÓPICO Equipamento somente para uso doméstico. Obrigado por escolher um produto com a marca Tramontina. Por favor, leia o Manual de Instruções por

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2 KME... WRD 14-2 KME... WRD 17-2 KME... Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho

Leia mais

Índice. Características

Índice. Características Índice 1 2 4 5 12 14 Características 1 Cuidados para manuseio e operação Leia estes cuidados atentamente e use somente conforme destinado ou instruído. Instruções de segurança têm como objetivo evitar

Leia mais

Procedimentos de montagem e instalação

Procedimentos de montagem e instalação Procedimentos de montagem e instalação de elementos filtrantes Pall grau P (farmacêutico) 1. Introdução Os procedimentos abaixo devem ser seguidos para a instalação dos elementos filtrantes Pall grau P

Leia mais

O meu guia para... Cuidar do meu sistema compressor de nebulização

O meu guia para... Cuidar do meu sistema compressor de nebulização O meu guia para... Cuidar do meu sistema compressor de nebulização Como limpar e manter o seu nebulizador Alguns nebulizadores são reutilizáveis e duram 12 meses. Outros são descartáveis e só é possível

Leia mais

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12 Instruções de montagem e manutenção SEPREMIUM 5 Separador água oleo 08/12 OPERACÃO GERAL A gama de separadores água/oleo SEPREMIUM, separa o óleo dos condensados gerados pelos sistemas de ar comprimido.

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power

MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES Steam Power MANUALDE DE INSTRUÇÕES MANUAL INSTRUÇÕES Steam Power INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha de um produto da linha Philco. Para garantir o melhor desempenho do produto, ler atentamente as instruções a seguir.

Leia mais

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair.

KEYSTONE. Válvulas de Borboleta de elevade performance Winn HiSeal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. www.pentair. KEYSTONE As válvulas de borboleta HiSeal, de elevada perfomance e de dupla excentricidade, estão totalmente de acordo com as classes ANSI 0 e ANSI 300. Índice 1 Armazenagem / Selecção / Protecção 1 2 Instalação

Leia mais

MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa)

MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION. (tradução da versão inglesa) MANUAL DE UTILIZADOR STARLOCK CUSHION (tradução da versão inglesa) ÍNDICE 1. Sobre este manual 2. A Almofada Starlock a. Avisos b. Componentes Importantes da Starlock c. Utilização i. A quantidade certa

Leia mais

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO Aparelho Bivolt 110v 220v ATENÇÃO: INSTALAR EXTERNAMENTE * Capacidade total em 220v. Em 110v, redução de 50% a 60% na capacidade de evaporação. *Não testar com água

Leia mais

THERMOCUT 230/E. Instruções de Serviço

THERMOCUT 230/E. Instruções de Serviço Instruções de Serviço PT CARO CLIENTE! Para poder manusear o aparelho cortador de arame quente THERMOCUT da PROXXON em segurança e de acordo com as regras de funcionamento, solicitamos-lhe que leia atentamente

Leia mais

Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora. Document ID: 37349

Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora. Document ID: 37349 Manual de instruções Módulo eletrônico VEGAMIP Série 60 - Unidade emissora VEGAMIP Série 60 - Unidade receptora Document ID: 37349 Índice Índice 1 Sobre o presente documento 1.1 Função..................................

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT WO-50DBR INFORMAÇÕES IMPORTANTES Ao usar aparelhos elétricos, seguir sempre precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: AVISO 1.

Leia mais

Guia de administração para os doentes pediátricos dirigido aos cuidadores. Leia este guia antes de administrar a injeção à sua criança.

Guia de administração para os doentes pediátricos dirigido aos cuidadores. Leia este guia antes de administrar a injeção à sua criança. Humira Guia de administração para os doentes pediátricos dirigido aos cuidadores Leia este guia antes de administrar a injeção à sua criança. Mantenha o medicamento no frigorífico (a uma temperatura entre

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR

MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE ENCERAR ZV1000A (127V) ZV1000B (220V) Leia atentamente este Manual, antes de usar sua Enceradeira. Guarde-o em local seguro, para futuras consultas. SAC: (11) 5660.2600

Leia mais

Manual de Operação e Manutenção

Manual de Operação e Manutenção Manual de Operação e Manutenção Rebitador Pneumático para Rebites de Repuxo SRC-3 1 Características Gerais: Leve; Alta velocidade de operação, grande potência; Baixo ruído; Baixo impacto; Curso longo;

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555

MANUAL DE INSTRUÇÕES WWW.ELGIN.COM.BR UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 WWW.ELGIN.COM.BR MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 Atenção: antes de usar o produto leia cuidadosamente as instruções deste manual. SAC: 0800 7035446 GDE. SÃO PAULO (11) 3383-5555 VANTAGENS

Leia mais

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10

Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 10 2 3 6 4 5 15 8 7 9 14 16 11 12 1 13 18 17 19 20 Espresso 3000 - Cod. M0S04159 - Edizione 1H10 PORTOGUÊS Espresso 3000 1) Interruptor geral 2) Luz de aviso de funcionamento ON: máquina ligada 3) Luz

Leia mais

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento

GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante com dois sensores Instruções de instalação e funcionamento Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel: + 358 29 006 260 Fax: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Dispositivo de Alarme de Separador de Massa Lubrificante

Leia mais

CATALOGO DE GAS GLP NATURAL GAS SERVIÇO & QUALIDADE ECALIDAD

CATALOGO DE GAS GLP NATURAL GAS SERVIÇO & QUALIDADE ECALIDAD CATALOGO DE GAS GLP GAS NATURAL SERVIÇO & QUALIDADE ECALIDAD 2 Com 100 anos de experiência Gurtner proporciona produtos adaptados ao mercado Português e as diferentes condições de uso. A nossa gama vai

Leia mais

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão Intensiv-Filter do Brasil Ltda. Av. Água Fria, 648 - Sala 01 CEP 02332.000 - Santana - São Paulo - Brasil Fone: +55 11 6973-2041 / Fax: +55 11 6283 6262 e-mail: intensiv@intensiv-filter.com.br Instruções

Leia mais

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário PORTEIRO ELETRÔNICO Modelo: EG-PRL002 Manual do Usuário 1 Introdução Parabéns por adquirir o Porteiro Eletrônico modelo EG-PRL002 da EcoGold! Para conhecer toda a linha de produtos EcoGold, visite o site:

Leia mais

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização

CELSIUSNEXT WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31. Manual de instalação e utilização Manual de instalação e utilização CELSIUSNEXT 6720608913-00.1AL WTD 24 AM E23 WTD 24 AM E31 Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler

Leia mais

Reparação e Manutenção de Tubos

Reparação e Manutenção de Tubos Reparação e Manutenção de Tubos Vasta selecção a partir de uma fonte única. Concepções duradouras exclusivas. Desempenho rápido e fiável. Tipo de modelos Página Bombas de Teste de Pressão 2 9.2 Congeladores

Leia mais

Lâmpada UV-C de Imersão 75.000L Favor ler atentamente as instruções de uso abaixo antes da instalação do dispositivo.

Lâmpada UV-C de Imersão 75.000L Favor ler atentamente as instruções de uso abaixo antes da instalação do dispositivo. Lâmpada UV-C de Imersão 75.000L Favor ler atentamente as instruções de uso abaixo antes da instalação do dispositivo. Operação A lâmpada UV-C de imersão gera radiação UV-C com comprimento de onda de 253,7

Leia mais

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS GUIA DO USUÁRIO Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS Medidas de segurança Leia com atenção este guia de instalação até o final antes de instalar o produto. Guarde o guia

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO 7900 A L F A

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO 7900 A L F A ASPIRADOR TIPO CICLONE Manual do utilizador MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO 7900 A L F A 1 Estimados clientes: Muito obrigada por ter escolhido um dos nossos aspiradores de uso doméstico, que é um aparelho

Leia mais

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02 medcare a saúde em 1º lugar Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA Modelos No. SU-02 Modelos No. SU-DC02 Esta unidade é compatível com a EU EMC norma

Leia mais

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES II -MANUAL DE OPERAÇÃO 1 Leia atentamente antes de utilizar a bomba de Vácuo Todos

Leia mais

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização!

Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento, ler as instruções de utilização! Manual de instalação e utilização Esquentadores a gás minimaxx WRD 11-2.B.. WRD 14-2.B.. WRD 18-2.B.. Ler as instruções de instalação antes de instalar o aparelho! Antes de colocar o aparelho em funcionamento,

Leia mais

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1

Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS. Motor de correr. Página 1 Ler este manual antes da instalação OHMLINE 2009 DOMUS Motor de correr Página 1 Na instalação e utilização deve ter muita Atenção 1) Cuidado! Para sua segurança, é importante seguir todas as indicações

Leia mais

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso

FineNess Cachos PRO. Manual de Uso Manual de Uso IMPORTANTE, POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O DUTO Antes de começar a utilizar o novo Fineness Cachos, por favor, leia atentamente as instruções. 1. Certifique-se

Leia mais

MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS

MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS MANUAL DE UTILIZAÇÃO, LIMPEZA E MANUTENÇÃO SISTEMAS NORMA EN 14351-1:2006 MANUAL LIMPEZA, UTILIZAÇÃO, MANUSEAMENTO E MANUTENÇÃO As janelas permitem iluminar e ventilar o interior dos espaços, protegendo

Leia mais

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX 1 Sumário Treinamento específico e essencial.... 3 Manutenção, serviço e armazenamento.... 3 Inspeção... 3 Uso... 4 Tempo de vida do Produto.... 4 Garantia... 4

Leia mais

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância.

A unidade Energise inclui a tecnologia sem fios SimplyWorks, permitindo a ativação de aparelhos até 10 metros de distância. Instruções Descrição do Produto Um regulador de funcionalidades de alimentação elétrica que permite que os utilizadores possam controlar até dois aparelhos elétricos com manípulos com ou sem fio. A unidade

Leia mais

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish

Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish 950-0036-00, Rev. D Português Manual de inserção do acessório de rotação de endoscópio Arthrex Starfish Acessórios para endoscópio Arthrex, Inc. 1370 Creekside Blvd. Naples, FL 34108, EUA (800)-934-4404

Leia mais

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO

Conselhos Gerais de Reparação e testes. Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e testes Teste e Reparação seguros de equipamentos WABCO Conselhos Gerais de Reparação e Teste Teste e Reparação de equipamentos WABCO Edição 2 Esta publicação não está sujeita

Leia mais

MANUAL TÉCNICO JIRAU PASSANTE ELÉTRICO

MANUAL TÉCNICO JIRAU PASSANTE ELÉTRICO MANUAL TÉCNICO SUMÁRIO Introdução 03 Descrição da plataforma 04 Instruções de montagem 08 Informações de segurança 12 INTRODUÇÃO O ANDAIME SUSPENSO ELÉTRICO JIRAU é recomendado para trabalhos em altura

Leia mais

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black

04/2014. Mod: MICRON-48/B. Production code: UPD80 Black 04/2014 Mod: MICRON-48/B Production code: UPD80 Black Model: UPD60-UPD80 Manual de instrucción PT 280-120424 1 PT Instruções importantes de segurança 1. Para se obter uma utilização plena desta arca vertical,

Leia mais

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703

Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Climatizador de Ar Fresh Plus PCL703 Agradecemos sua preferencia por um produto da linha Lenoxx, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada. Montagem da roda motorizada na suspensão ou forqueta

Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada. Montagem da roda motorizada na suspensão ou forqueta Instruções de auxilio à montagem da roda motorizada Estas instruções servem apenas como orientação da montagem do motor na sua forqueta ou suspensão. A Sanelkit não se responsabiliza por nenhum dano ou

Leia mais

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante

Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Manual do Utilizador Rocker! O seu parceiro para uma vida elegante Conteúdo Prefácio Características Preparação Funcionamento LIGAR e DESLIGAR Como utilizar o seu aparelho auditivo Controlo de volume

Leia mais

Introdução e identificação dos aparelhos... 2. Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Dados técnicos e dimensões...

Introdução e identificação dos aparelhos... 2. Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Dados técnicos e dimensões... Introdução e identificação dos aparelhos... 2 Posicionamento e instalação do produto...3 Controle operacional...4 Dados técnicos e dimensões...5 Certificado de garantia...6 ÍNDICE INTRODUÇÃO Os termostatos

Leia mais

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA

INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES GERAIS PARA LUMINÁRIAS DE UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA O fabricante aconselha um uso correcto dos aparelhos de iluminação!

Leia mais

Boletim da Engenharia 14

Boletim da Engenharia 14 Boletim da Engenharia 14 Como trocar o óleo dos compressores parafuso abertos e semi-herméticos 10/03 No boletim da engenharia nº13 comentamos sobre os procedimentos para troca de óleo dos compressores

Leia mais

Aspiração. Aspiração. Bombas de sucção da Weinmann: robustas e versáteis

Aspiração. Aspiração. Bombas de sucção da Weinmann: robustas e versáteis D1 Bombas de sucção da Weinmann: robustas e versáteis D2 A primeira medida de salvamento a tomar quando a respiração é interrompida é desimpedir as vias respiratórias. A ventilação só pode ser efectiva

Leia mais

Manual de Instruções SATA 67595

Manual de Instruções SATA 67595 1. Conheça o produto...2 2. Âmbito do fornecimento...5 3. Dados técnicos...6 4. Modo de atuação da unidade de limpeza de ar com adsorvente de carvão ativo e do cinto sem adsorvente de carvão ativo...7

Leia mais

KA-039 Equipamento de Limpeza e Teste de Injetores com teste de motor de passo, atuadores bosch 2, 3 e 4 fios e atuador zetec

KA-039 Equipamento de Limpeza e Teste de Injetores com teste de motor de passo, atuadores bosch 2, 3 e 4 fios e atuador zetec KA-039 Equipamento de Limpeza e Teste de Injetores com teste de motor de passo, atuadores bosch 2, 3 e 4 fios e atuador zetec 1 Kitest Equipamentos Automotivos Ltda. KA-039 Máquina de limpeza e teste de

Leia mais

Máscara Facial para Uso Hospitalar da ResMed

Máscara Facial para Uso Hospitalar da ResMed Máscara Facial para Uso Hospitalar da ResMed A MÁSCARA FACIAL PARA USO HOSPITALAR DA RESMED é destinada a ser utilizada por um só paciente adulto (>30 kg) ao qual foi prescrito o tratamento por pressão

Leia mais

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções

GARRAFEIRA. Modelo RV 8. Manual de Instruções GARRAFEIRA Modelo RV 8 Manual de Instruções Índice I. Indicações gerais de segurança...3 II. Especificações técnicas.......4 III. Partes principais, desenhos....5 IV. Esquema elétrico.....5 V. Instruções

Leia mais

MANUAL BÁSICO DE TRATAMENTO FÍSICO

MANUAL BÁSICO DE TRATAMENTO FÍSICO MANUAL BÁSICO DE TRATAMENTO FÍSICO Ao abordar o tratamento físico, discutiremos assuntos relacionados à limpeza com acessórios (aspiração, remoção de sujeiras com peneiras, limpeza das bordas, entre outros),

Leia mais

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis. 1. Normas de segurança: Aviso! Quando utilizar ferramentas leia atentamente as instruções de segurança. 2. Instruções de segurança: 2.1. Aterramento: Aviso! Verifique se a tomada de força à ser utilizada

Leia mais

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2

Lavadora de Pressão LPRESS LP 2 0/ 746-09-05 776804 REV. Lavadora de Pressão LPRESS LP Manual de Instruções INTRODUÇÃO Parabéns pela escolha da Lavadora de Pressão LPRESS LP. Para garantir o melhor desempenho de seu produto, leia atentamente

Leia mais

d=mr cloj=klk=tsvjmnmuu^

d=mr cloj=klk=tsvjmnmuu^ d=mr cloj=klk=tsvjmnmuu^ = båöäáëü cê~å ~áë aéìíëåü kéçéêä~åçë fí~äá~åç bëé~ çä pîéåëâ~ a~åëâ kçêëâ pìçãá mçêíìöìæë ÅëëçíéêÜ Magyar Polski esky Slovensky Române te Slovensko Hrvatski Srpski Pºcc å¼ ½æ

Leia mais

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES

07/07 276-05/00 072446 REV.2. www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES 07/07 276-05/00 072446 REV.2 www.britania.com.br sac@britania.com.br ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR MANUAL DE INSTRUÇÕES SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Luz que indica o funcionamento está apagada Odores estranhos

Leia mais

ASSENTO ULTRA MASSAGE RM-AM2206 MANUAL DE INSTRUÇÕES

ASSENTO ULTRA MASSAGE RM-AM2206 MANUAL DE INSTRUÇÕES ASSENTO ULTRA MASSAGE RM-AM2206 MANUAL DE INSTRUÇÕES Índice 1. CUIDADOS...3 2. LIMPEZA...4 3. MODO DE USAR...5 4. DETALHES DO PRODUTO...6 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...7 6. TERMOS DE GARANTIA...7 Apresentação:

Leia mais

MÓDULO VIII ACIDENTES COM PRODUTOS FITOFARMACÊUTICOS

MÓDULO VIII ACIDENTES COM PRODUTOS FITOFARMACÊUTICOS Acidentes com Programa de formação sobre a aplicação de MÓDULO VIII ACIDENTES COM PRODUTOS FITOFARMACÊUTICOS Acidentes com Os são seguros se forem utilizados com cuidado, de acordo com todas as indicações

Leia mais

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização

MT-1 / MT-2. Mantas eléctricas Cobertores eléctricos. Instrucciones de uso Instruções de utilização MT-1 / MT-2 Mantas eléctricas Cobertores eléctricos Instrucciones de uso Instruções de utilização P INSTRUÇÕES IMPORTANTES CONSERVAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR 1.- Aplicações e recomendações Este aparelho

Leia mais

Manual de Instruções Bebê Conforto - Piccolina

Manual de Instruções Bebê Conforto - Piccolina Manual de Instruções Bebê Conforto - Piccolina (Ref. 8140) Página 1 de 7 Página 2 de 7 Página 3 de 7 Página 4 de 7 Para o uso da cadeira em automóveis ATENÇÃO: Como os fabricantes, modelos e ano de produção

Leia mais

Moldura Digital para Fotografias

Moldura Digital para Fotografias DENVER DPF 741 Manual do Utilizador Moldura Digital para Fotografias ATENÇÃO O cabo de alimentação com adaptador/dispositivo para desligar o aparelho deve estar facilmente acessível e deve poder ser desligado

Leia mais

Sistema CPAP RemStar Plus

Sistema CPAP RemStar Plus Sistema CPAP RemStar Plus Pressionar a tecla (on/off), onde irá ativar o aparelho. Retirar o cabo da parte posterior do aparelho. Pressionar a tecla e de redução temporária de pressão juntas; manter pressionada

Leia mais

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.

12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen. MÓDULO DE TAPETE TRANSPORTADOR CM62-X-R GLUNZ & JENSEN 12633 INDUSTRIAL DRIVE GRANGER, INDIANA 46530 USA Telefone: (800) 348-5070 / (574) 272-9950 Fax: (574) 277-6566 (www.glunz-jensen.com) REF.: 0001000-0035CM62XRSO-PO

Leia mais

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C Manual de Instruções e Lista de Peças Máquina de Corte Circular de Tecido 950C 104A 104B Singer é uma marca registrada da The Singer Company Limited ou suas afiliadas. 2009 Copyright The Singer Company

Leia mais

Manual de instruções RECICLADOR AUTOMOTIVO RECIGASES. Desenvolvido por:

Manual de instruções RECICLADOR AUTOMOTIVO RECIGASES. Desenvolvido por: Manual de instruções RECICLADOR AUTOMOTIVO RECIGASES Desenvolvido por: Índice 1. INTRODUÇÃO... 3 2. FUNÇÕES BÁSICAS... 4 3. PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS... 5 4. CONDIÇÕES DE SEGURANÇA... 7 5. COMPONENTES

Leia mais

PRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9

PRS 9. Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 PRS 9 Instruções de funcionamento 810549-00 Programador PRS 9 1 Dimensões/Componentes 128.5 169 30.01 (6TE) Fig. 1 A B C D E I H G J F MAX 70 C Fig. 2 MAX 95 % 2 Legenda A B C D E F G H I J Selector S1

Leia mais

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO

MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO MOTOR PARA PORTÕES E PORTAS DE BATENTE XNODO ATENÇÃO!! Antes de efectuar a instalação, leia atentamente este manual que é parte integrante deste equipamento Nossos produtos se instalado por pessoal qualificado,

Leia mais

LOUÇAS E INSTALAÇÕES SANITÁRIAS

LOUÇAS E INSTALAÇÕES SANITÁRIAS Antes de executar qualquer furação nas paredes, consulte a planta de instalações hidráulicas em anexo, para evitar perfurações e danos à rede hidráulica, bem como na impermeabilização. Não jogue quaisquer

Leia mais

Purgador de Bóia FTA - 550 Manual de Instalação e Manutenção

Purgador de Bóia FTA - 550 Manual de Instalação e Manutenção Purgador de Bóia FTA - 550 Manual de Instalação e Manutenção ÍNDICE Termo de Garantia 1.Descrição 2.Instalação 3.Manutenção 4.Peças de reposição 5.Informações Técnicas 1 TERMO DE GARANTIA A Spirax Sarco

Leia mais

Manual de Operação 1

Manual de Operação 1 Manual de Operação 1 Termo de Garantia A Midea do Brasil, garante este produto contra defeito de fabricação pelo prazo de um ano a contar da data da emissão da nota fiscal de compra para o consumidor final.

Leia mais

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO Obrigado por adquirir o Aquecedor Cadence Dilleta, um produto de alta tecnologia, seguro e eficiente. É muito importante ler atentamente este manual de instruções,

Leia mais

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21 Manual PORTA PLACAS Rev 00-12/07/2012 pág - 2 de 21 Índice CERTIFICADO ISO 9001:2008 DESENHO DE OPERAÇÃO MANUAL DE OPERAÇÃO DESENHO DE CONJUNTO TABELAS DIMENSIONAIS Histórico

Leia mais

PRESSURIZADOR PL - 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E GARANTIA. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800 0 17 28 44 www.lorenzetti.com.

PRESSURIZADOR PL - 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E GARANTIA. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800 0 17 28 44 www.lorenzetti.com. PRESSURIZADOR ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR 0800 0 17 28 44 www.lorenzetti.com.br Lorenzetti S.A. Indústrias Brasileiras Eletrometalúrgicas Av. Presidente Wilson, 1230 - CEP 03107-901 Mooca - São Paulo - SP

Leia mais

Filtro fino Vortex da WISY (WFF 300) Para coletar a água de chuva em edifícios industriais e comerciais

Filtro fino Vortex da WISY (WFF 300) Para coletar a água de chuva em edifícios industriais e comerciais Filtro fino Vortex da WISY (WFF 300) Para coletar a água de chuva em edifícios industriais e comerciais Instruções para a instalação e o uso O filtro fino do Vortex da WISY (WFF), é projetado para a instalação

Leia mais

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber

VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2022-A-07/12 1 2 pt Manual de instruções para utilização doméstica 1 INDICAÇÕES IMPORTANTES Leia a totalidade

Leia mais

E- Sempre desconecte o equipamento da energia antes de realizar quando troca de filtro ou manutenção.

E- Sempre desconecte o equipamento da energia antes de realizar quando troca de filtro ou manutenção. Manual dei ns t r uç õe s As pi r adori Vac www. odont omega. c om. br 1. Produto Parabéns. Você acaba de adquirir um equipamento com garantia de qualidade e durabilidade. Por favor, siga as orientações

Leia mais

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45 Manual Técnico 1 Índice 1. Precauções de segurança...3 2. Diagrama hidropneumático...4 3. Principais componentes e suas funções...5 4. Características técnicas...6 e 7 5. Instalação...8 e 9 6. Componentes

Leia mais