Actuador Masoneilan* das Séries 51/52/53 Manual de Instruções

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Actuador Masoneilan* das Séries 51/52/53 Manual de Instruções"

Transcrição

1 GE Oil & Gas Actuador Masoneilan* das Séries 51/52/53 Manual de Instruções GE Data Classification: Public

2 Acerca deste Manual O presente manual de instruções aplica-se aos instrumentos seguintes: Actuador de Cilindros Masoneilan das Séries 51/52/53 As informações contidas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. As informações incluídas neste manual não podem ser transcritas ou copiadas, na íntegra ou em parte, sem a autorização por escrito da GE Oil & Gas. Em caso algum este manual garante a possibilidade de comercialização do posicionador ou do software ou a sua adaptabilidade a quaisquer necessidades específicas do cliente. Por favor, entre em contacto com o seu fornecedor local relativamente a quaisquer erros ou questões sobre as informações incluídas neste manual ou visite Renúncia de Responsabilidade Direitos de autor ESTAS INSTRUÇÕES FORNECEM AO CLIENTE/OPERADOR INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA ESPECÍFICAS DE PROJECTO QUE SÃO IMPORTANTES, BEM COMO OS PROCEDIMENTOS GERAIS DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO A REALIZAR PELO CLIENTE/OPERADOR. TENDO EM CONTA QUE AS FILOSOFIAS DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO VARIAM, A GE (A GENERAL ELECTRIC COMPANY E SUAS SUBSIDIÁRIAS E FILIAIS) NÃO PRETENDE IMPOR QUAISQUER PROCEDIMENTOS ESPECÍFICOS, MAS SIM APRESENTAR AS LIMITAÇÕES BÁSICAS E OS REQUISITOS DO TIPO DE EQUIPAMENTO FORNECIDO. ESTAS INSTRUÇÕES PRESSUPÕEM QUE OS OPERADORES JÁ TEM UM CONHECIMENTO GERAL DOS REQUISITOS NECESSÁRIOS PARA UM FUNCIONAMENTO EM SEGURANÇA DOS EQUIPAMENTOS MECÂNICOS E ELÉCTRICOS EM AMBIENTES POTENCIALMENTE PERIGOSOS. POR CONSEGUINTE, ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER INTERPRETADAS E APLICADAS EM CONJUNTO COM AS REGRAS E REGULAMENTOS DE SEGURANÇA NO LOCAL E OS REQUISITOS ESPECÍFICOS PARA O FUNCIONAMENTO DE OUTROS EQUIPAMENTOS NO LOCAL. ESTAS INSTRUÇÕES NÃO PRETENDEM ABRANGER TODOS OS DETALHES OU VARIANTES DO EQUIPAMENTO NEM FORNECER TODAS AS CONDIÇÕES POSSÍVEIS A CUMPRIR RELATIVAMENTE À INSTALAÇÃO, AO FUNCIONAMENTO OU À MANUTENÇÃO. NO CASO DE SEREM NECESSÁRIAS QUAIQUER INFORMAÇÕES ADICIONAIS OU SE SURGIREM PROBLEMAS ESPECÍFICOS QUE NÃO ESTEJAM SUFICIENTEMENTE DESCRITOS PARA OS FINS DO CLIENTE/OPERADOR, A QUESTÃO DEVE SER COMUNICADA À GE. OS DIREITOS, AS OBRIGAÇÕES E AS RESPONSABILIDADES DA GE E DO CLIENTE/OPERADOR ESTÃO LIMITADAS EXCLUSIVAMENTE ÀS EXPRESSAMENTE INDICADAS NO CONTRATO DE FORNECIMENTO DO EQUIPAMENTO. AO EMITIR ESTAS INSTRUÇÕES, A GE NÃO PRESTA QUAISQUER DECLARAÇÕES OU GARANTIAS ADICIONAIS RELATIVAS AO EQUIPAMENTO OU À SUA UTILIZAÇÃO, QUER EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS. ESTAS INSTRUÇÕES CONTÊM INFORMAÇÕES QUE SÃO PROPRIEDADE DA GE E SÃO FORNECIDAS AO CLIENTE/OPERADOR UNICAMENTE COMO AJUDA NA INSTALAÇÃO, ENSAIO, OPERAÇÃO E/OU MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO DESCRITO. ESTE DOCUMENTO NÃO PODE SER REPRODUZIDO, NO TODO OU EM PARTE, NEM O SEU CONTEÚDO PODE SER DIVULGADO A TERCEIROS SEM A AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO DA GE. * Masoneilan é uma marca comercial registada da General Electric Company. Todos os outros nomes de empresas ou produtos utilizados neste documento são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários. Considera-se que todas as informações contidas neste documento são exactas na altura da publicação e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. PN Rev. B

3 Índice 1. Informações sobre segurança... 5 Símbolos de segurança... 5 Segurança do Produto Actuador de Cilindro Séries 51/52/ Directiva sobre Equipamentos de Pressão - (DIRECTIVA 97/23/CE) Introdução... 9 Generalidades... 9 Descrição do Actuador Instalação...11 Desembalamento...11 Ligações da alimentação pneumática...11 Montagem Funcionamento...15 Actuador...15 Controlo pela Roda Manual (opcional)...15 Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático...18 Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático...19 Controlo manual hidráulico (Opcional)...20 Enchimento do Reservatório das Unidades de Accionamento Simples e Duplo Manutenção...23 Retirar o Actuador...23 Accionamento duplo (Modelo 51) com/sem Roda Manual, com/sem Câmara de Volume...25 Ar de expansão (Modelo 52) com/sem Roda Manual...27 Ar de retracção (Modelo 53) com/sem Roda Manual...29 Procedimentos de Manutenção...32 Substituição do Anel em O e do Anel-guia do Modelo 51 - Accionamento duplo com/ sem Roda Manual...32 Substituição do Anel em O e do Anel-guia do Modelo 52 - Ar de expansão com Roda Manual...34 Substituição do Anel em O, do Anel-guia e do Raspador do veio do Modelo 52 - Ar de expansão sem Roda Manual...37 Substituição do Anel em O e do Anel-guia do Modelo 53 - Ar de retracção com Roda Manual...40 Substituição do Anel em O, do Anel-guia e do Raspador do veio do Modelo 53 - Ar de retracção sem Roda Manual...42 Retirar o Cartucho de Molda General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 3

4 Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

5 1. Informações sobre segurança Esta secção fornece informações sobre segurança, incluindo os símbolos de segurança utilizados na documentação. As alterações às especificações, estrutura e componentes utilizados podem não originar uma revisão deste manual, salvo se as mesmas afectarem a função e o desempenho do produto. Leia esta secção integralmente antes da instalação e da entrada em funcionamento. Símbolos de segurança As instruções do Actuador de Cilindro Séries 51/52/53 contêm indicações de AVISO, de e Notas, sempre que necessário, para o alertar para informações de segurança ou outras informações importantes. Para um funcionamento em segurança, é necessária a conformidade total com todas as indicações de AVISO e. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa, que se não for evitada pode resultar em lesões graves. AVISO As peças móveis podem esmagar ou cortar. Manter as mãos afastadas. Indica uma situação potencialmente perigosa, que se não for evitada pode resultar em danos materiais ou perda de dados General Electric Company. All rights reserved. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 5

6 NOTA Indica factos e condições importantes. Segurança do Produto Actuador de Cilindro Séries 51/52/53 Instalação, manutenção ou substituição geral Os produtos devem ser instalados em conformidade com todos os códigos e normas locais e nacionais por pessoal qualificado que adopte práticas seguras de trabalho. O Equipamento de Protecção Pessoal (EPP) deve ser utilizado de acordo com as práticas seguras de trabalho no local. Assegure a utilização adequada da protecção contra quedas ao trabalhar em altura, de acordo com as práticas seguras de trabalho no local. Utilize práticas e equipamentos de segurança apropriados para evitar a queda de ferramentas ou de equipamentos durante a instalação. O serviço por pessoal local (instalação, colocação em funcionamento e manutenção) só deve ser realizado por técnicos que tenham recebido formação em procedimentos adequados de trabalho com equipamento fornecido pela GE, de acordo com as práticas seguras de trabalho no local. Confirme que a pressão de fornecimento de ar não excede a marcação indicada na placa de informações. Instalações em atmosferas potencialmente explosivas, incluindo a Directiva ATEX 94/9/CE II 2 GD TX A instalação, a colocação em funcionamento, a utilização e a manutenção devem estar em conformidade com os regulamentos nacionais e locais e de acordo com as recomendações constantes das normas relevantes referentes a atmosferas potencialmente explosivas. Utilizar apenas em situações que se encontrem em conformidade com as condições de certificação apresentadas neste documento e após a verificação da compatibilidade com a zona de utilização prevista. A instalação, colocação em funcionamento e manutenção devem ser realizadas por profissionais qualificados e competentes que receberam formação adequada sobre os dispositivos utilizados nas áreas com atmosferas potencialmente explosivas e que possuam as certificações relevantes, conforme aplicável. 6 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

7 AVISO Antes de utilizar estes produtos com líquidos/gases comprimidos que não sejam ar ou em aplicações não industriais, consultar a fábrica. Em determinadas condições operacionais, a utilização de um produto danificado pode provocar uma degradação do desempenho do sistema, o que pode resultar em lesões pessoais ou morte. A instalação em áreas com pouca ventilação ou confinadas, com o potencial da presença de qualquer gás além de oxigénio, pode resultar num risco de asfixia do pessoal. Colocar apenas em locais correctamente identificados. Consultar a etiqueta do dispositivo para ver a descrição do ambiente no qual o dispositivo pode ser instalado. Verificar se as marcações na etiqueta estão em consonância com a aplicação. A reparação só deve ser realizada por pessoal de serviço qualificado para efectuar reparações no actuador. Utilize apenas peças de substituição genuínas que sejam fornecidas pelo fabricante, incluindo não apenas os conjuntos principais, como também parafusos de montagem e anéis em O, para garantir que os produtos estão em conformidade com os requisitos de segurança essenciais das Directivas Europeias. AVISO Perigo de explosão A substituição de componentes pode afectar a adequação da utilização num Local Perigoso. Se forem utilizados gases além do ar de alimentação, compete ao utilizador final reconhecer e conter em segurança quaisquer fugas ou escapes para a atmosfera. Se o sistema pneumático for alimentado por um gás combustível, compete ao utilizador final considerar se a instalação deve ser tratada como uma área classificada como perigosa. Risco de ignição AVISO Descarga electrostática: Utilizar apenas um pano húmido na limpeza para evitar a descarga electrostática, não utilizar solventes. Os elementos são todos metálicos e estão em contacto, pelo que têm o mesmo potencial. Assegurar que todos os equipamentos eléctricos dispõem de uma boa ligação à terra. Assegurar que todo o conjunto dispõe de uma boa ligação à terra. Superfície quente Condições operacionais do processo Marcação TX da placa de informações do actuador 2014 General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 7

8 A temperatura da superfície do actuador pode depender das condições operacionais do processo. Os Actuadores Masoneilan Séries 51/52/53 podem suportar temperaturas ambiente pelo menos equivalentes à TEMPERATURA MÁXIMA DE FUNCIONAMENTO (conforme indicado na Placa de Informações do Actuador). A temperatura da superfície do actuador instalado não será superior à temperatura máxima do processo do corpo da válvula ligada ou de outro equipamento de processo. O utilizador deve tomar as medidas necessárias para garantir que a temperatura máxima da superfície do actuador não excede a Classe de Temperatura da Aplicação. Directiva sobre Equipamentos de Pressão - (DIRECTIVA 97/23/CE) Dresser Valve India PVT Limited Coimbatore, Tamilnadu, Índia 0062 Temperatura mínima de funcionamento: -20 C* Temperatura máxima de funcionamento: 85 C* Tabela 1 Actuador Pressão máxima* Pressão Dimensão Bar PSI 12 10, , , , , ,83 70 Consultar a Placa de Informações do Actuador para obter o número de série e a data de fabrico. *Os limites de pressão e de temperatura indicados são necessários para manter uma instalação do actuador aprovada pela DEP. 8 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

9 2. Introdução As seguintes instruções foram concebidas para ajudar o pessoal da manutenção a executar a maioria das acções de manutenção necessárias no Actuador de cilindro, Modelos 51/52/53. A GE tem disponíveis técnicos altamente qualificados para a colocação ao serviço, a manutenção e a reparação dos nossos actuadores e peças componentes. Além disso, é organizado periodicamente um programa de formação no nosso Centro de Formação, para formar o pessoal de serviço e de instrumentação do cliente no funcionamento, manutenção e aplicação das nossas válvulas de controlo, actuadores e instrumentos. Informações sobre estes serviços podem ser obtidas junto do seu Representante ou do Escritório de Vendas da GE. Quando executar qualquer manutenção, utilize apenas peças de substituição da Masoneilan. As peças estão disponíveis através do seu Representante ou Escritório de Vendas local da GE. Quando encomendar peças, indique sempre o Modelo e o Número de Série da unidade a ser reparada. Tabela 2 Esquema de Numeração Tipo de Actuador 51 Accionamento duplo (Sem molas) 52 Ar de expansão (Haste de expansão) 53 Ar para retracção (Haste de retracção) Generalidades Estas instruções de instalação e manutenção aplicam-se ao Actuador de Cilindro Masoneilan, Modelos 51/52/53, independentemente do corpo da válvula no qual é utilizado. Os números de referência das peças do Actuador e das peças sobressalentes recomendadas necessárias para a manutenção estão listados na Tabela 5 na página 16. O número do modelo e a acção do Actuador são apresentados como parte do número do modelo indicado na etiqueta de identificação colocada no actuador General Electric Company. All rights reserved. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 9

10 Descrição do Actuador O Modelo 51/52/53 é um actuador de cilindros pneumático que está disponível em configurações de accionamento duplo sem mola e com mola de retorno. A versão de accionamento duplo pode ser configurada com a câmara de volume directamente fixada ao cilindro, para proporcionar um funcionamento à prova de falhas na eventualidade de perda da pressão de alimentação. O modelo com mola de retorno inclui o subconjunto do cartucho de mola. A mola é pré-comprimida no subconjunto do cartucho antes de ser montada no cilindro. Este subconjunto dispõe também de um apoio-guia e está separado da secção pneumática pressurizada. Esta concepção assegura fiabilidade e facilidade de manutenção. 10 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

11 3. Instalação Desembalamento Devem ser tomados os devidos cuidados ao desembalar o equipamento para evitar danos nos acessórios e componentes. No caso de surgirem quaisquer problemas ou dificuldades, contacte o seu Representante ou o Escritório Local da GE. Ligações da alimentação pneumática O actuador Modelo 51/52/53 foi desenhado para aceitar ligações de alimentação de ar 3/4 NPT. Os acessórios fornecidos com o actuador são montados e ligados na fábrica. Não exceder a pressão de alimentação indicada na placa de identificação. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO: Após a instalação ou manutenção, assegurar que o equipamento foi devidamente inspeccionado e reposto em condições adequadas antes da sua colocação em serviço. NOTA A colocação do conjunto do actuador da válvula deve considerar a facilidade de acesso em caso de montagem ou desmontagem. NOTA Para montagem horizontal, consultar a fábrica para aconselhamento técnico General Electric Company. All rights reserved. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 11

12 Montagem Os seguintes procedimentos de instalação e de ajuste da haste do obturador são para a montagem dos Actuadores 51/52/53 em válvulas alternativas em metal. Para outros tipos, consultar as instruções das válvulas em questão, tais como válvulas piloto e válvulas com sedes macias. AVISO DE RISCO DE ESMAGAMENTO Durante a montagem, a manutenção e o funcionamento em determinadas condições, os operadores ou técnicos devem estar alerta e conscientes de todos os possíveis pontos ou zonas com risco de entalamento ou esmagamento de todos os componentes móveis ou deslizantes. 1. Instalar o actuador no corpo da válvula e fixar o equipamento de montagem com a torção correcta. 2. Ligar uma fonte de pressão controlada a: Junção (parte inferior) para o Modelo 51 de accionamento duplo e o Modelo 53 de ar para retracção. Placa superior (parte superior) para o Modelo 52 de ar de expansão. 3. Retrair pneumática ou manualmente a haste do actuador, utilizando a roda manual até ser estabelecido contacto com a Placa Superior e o Pistão (posição totalmente aberta). 4. Expandir pneumaticamente, ou com a roda manual, a haste do actuador até atingir o curso nominal da válvula, e manter a posição. 5. Posicionar o Grampo com o intervalo entre o Grampo e a Tampa (SB) conforme ilustrado na Tabela 3. Se o Grampo não estiver engatado correctamente nas duas hastes, expandir ligeiramente a haste do actuador até ser obtido o alinhamento e o engate (Figura 1). Tabela 3 Posicionamento do Grampo Dimensão Intervalo SB mm (4,92") mm (4,29") 20, 24, 28, mm (4,53") 12 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

13 Figura 1 Observação do Grampo 6. Instalar o lado de encaixe do Grampo e apertar os parafusos de fixação com cuidado e uniformemente, de forma cruzada, com a torção recomendada em Tabela 4. Tabela 4 Torção do Grampo Dimensão Seco Lubrificado M12 88 N-m (65 ft-lbs) 66 N-m (49 ft-lbs) M N-m (160 ft-lbs) 164 N-m (120 ft-lbs) 7. Montar e apertar o braço do indicador, as anilhas de pressão e os pernos sextavados. 8. Apertar temporariamente o parafuso cabeça estrela e fixar a Placa indicadora. 9. Marcar a Seta indicadora no Braço do indicador com uma pequena perfuração. 10. Ajustar a Placa indicadora na posição correcta, como ilustrado na Figura 2. Seta indicadora Figura 2 Seta indicadora 11. Verificar se o curso nominal da válvula é atingido e, a seguir, retirar a fonte de pressão controlada General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 13

14 Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

15 4. Funcionamento Actuador Aumentando a pressão do ar na Placa superior move o subconjunto da Placa do Pistão (15) no sentido descendente e aumentando a pressão na Junção move o subconjunto da Placa do Pistão no sentido ascendente em direcção à Placa superior. As versões de retorno por mola proporcionam uma operação à prova de falhas mecânicas na direcção pretendida, caso haja perdas de pressão da alimentação de ar. Não exceder a pressão de alimentação indicada na placa de identificação. Controlo pela Roda Manual (opcional) Existem dois tipos de Rodas manuais (CM e DM) disponíveis dependendo da dimensão do Actuador. A roda manual fornece um controlo manual da posição da válvula em caso de falha da alimentação de ar. O funcionamento das rodas manuais CM e DM é o mesmo. Relativamente à operação pneumática, a roda manual deve ser colocada na Posição Automática. O curso é bloqueado se a roda manual não estiver na Posição Automática General Electric Company. All rights reserved. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 15

16 Figura 3 Roda manual CM, DM Tabela 5 Tabela de referências das peças Ref. n.º Descrição Ref. n.º Descrição Ref. n.º Descrição 1 Junção 24 Perno sextavado 47 Caixa do pino de bloqueio 2 Veio do pistão S/A 25 Anilha de pressão 48 Pino 3 Botão da mola inferior 26 Placa indicadora 49 Mola 4 Mola 27 Parafuso cabeça estrela 50 Parafuso de fixação sextavado 5 Parafuso de cabeça cilíndrica sextavado 28 Tubo de escape 51 Chave-guia 6 Anilha de pressão 29 Anilha de pressão 52 Engrenagem de parafuso sem fim 7 Tubo de mola 30 Ficha 53 Tubo do espaçador 8 Casquilho-guia 31 Pistão S/A 54 Adaptador 9 Perno de compressão 32 Casquilho-guia 55 Parafuso de fixação 16 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

17 Tabela 5 Tabela de referências das peças (Continued) Ref. n.º Descrição Ref. n.º Descrição Ref. n.º Descrição 10 Botão da mola superior 33 Anel em O (veio do pistão) 56 Parafuso sem fim 11 Rolamento axial 34 N/A 57 Rolamento 12 Porca de compressão 35 Perno sextavado 58 Anel de retenção 13 Placa do separador/ Modelo 52/53 36 Anilha de pressão 59 Veio da roda manual 14 Tubo do cilindro 37 Caixa de velocidades 60 Chave (parafuso sem fim) 15 Placa do pistão S/A 38 Tampa da caixa de velocidades S/A 61 Chave (Roda manual) 16 Anel-guia 39 Anel em O 62 Anel de retenção 17 Placa superior 40 Rolamento axial 63 Roda manual 18 Parafuso de fixação 41 Parafuso de ajuste 64 Pega manual 19 Perno central 42 Porca de fixação 65 Placa direccional 20 Porca sextavada 43 Porca de ajuste 66 Porca de bloqueio automático 21 Anel em O (Pistão, Placa superior) 44 Engate do Veio do pistão 67 Funcionamento da Placa de informações 22 Grampo 45 Rolamento 68 Parafuso auto-roscante 23 Braço indicador 46 Pino de retenção 69 Placa do separador (Modelo 51) 70 Tubo da câmara de volume 2014 General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 17

18 Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático AVISO DE RISCO DE ESMAGAMENTO Durante a montagem, a manutenção e o funcionamento em determinadas condições, os operadores ou técnicos devem estar alerta e conscientes de todos os possíveis pontos ou zonas com risco de entalamento ou esmagamento de todos os componentes móveis ou deslizantes. 1. Utilizando o controlador, interromper o movimento da válvula e manter a posição. 2. Alinhar a ranhura helicoidal no Veio do pistão (2) com a ranhura no Adaptador (54) girando a Roda manual (63). Adaptador Ranhura helicoidal do Veio do pistão Figura 4 Adaptador e Veio do pistão 3. Rodar a Tampa da caixa de velocidades (38) para a direita, mantendo o premido o botão AUTO até aparecer o botão MANU. Se o botão MANU não se soltar, girar ligeiramente a Roda manual até aparecer o botão MANU. Botão AUTO Botão MANU Figura 5 Botões Auto/Manu e Parafuso do pistão Verificar se o botão MANU está totalmente solto e se a Tampa da Caixa de velocidades (38) está bloqueada firmemente na posição manual (sem rotação). Pode ocorrer um movimento repentino da válvula no modo manual, se o parafuso de potência do Veio do pistão (2) estiver desengatado. 18 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

19 Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático 1. Definir o sinal de entrada do posicionador para a posição actual da válvula. Pode ocorrer um movimento repentino da válvula caso esta operação não seja executada. 2. Rodar a Tampa da Caixa de velocidades (38) para a esquerda, mantendo premido o botão MANU até o botão AUTO aparecer. Se a Tampa da Caixa de velocidades não se mover, fazer coincidir a posição da válvula com o sinal de entrada do posicionador, rodando a Roda Manual (63). Verificar se o botão MANU está totalmente solto e se a Tampa da Caixa de velocidades (38) está firmemente bloqueada na posição automática (sem rotação). Podem ocorrer falhas do funcionamento automático General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 19

20 Controlo manual hidráulico (Opcional) O macaco manual hidráulico é um sistema de controlo secundário que permite operar a válvula quando o sistema pneumático principal falha. Numa configuração, o sistema é um cilindro de accionamento simples que é accionado por mola. Na outra configuração, o cilindro é ligado num modo de accionamento duplo. O sistema não necessita de ajustes e apenas é necessária uma manutenção mínima (enchimento do reservatório). NOTA O conjunto do macaco manual é enviado com o reservatório devidamente cheio e com um tampão de tubo na porta do respirador do reservatório. Antes do funcionamento, retirar o tampão de tubo e substituir por uma tampa de respirador de ventilação. Direccionar a válvula com a tampa de respirador de ventilação para a parte superior do reservatório (Figura 6 ). Porta do respirador Porta do respirador Figura 6 Instalação da válvula Vertical e horizontal Funcionamento do Controlo Manual hidráulico: Actuadores pneumáticos de Ar de expansão e de Ar de retracção Com a válvula de derivação fechada, o macaco manual permite expandir ou retrair o veio (dependendo do modo de funcionamento) até à sua posição de curso completo. Abrir a válvula de derivação permite que o veio regresse à posição normal ou à posição à prova de falhas. A válvula de derivação deve estar aberta durante o funcionamento pneumático. 20 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

21 Enchimento do Reservatório das Unidades de Accionamento Simples e Duplo 1. Retirar o tampão de tubo do orifício de enchimento de fluido hidráulico na bomba. 2. Com o actuador na posição normal (veio expandido para accionamento duplo), encher o reservatório da bomba até aproximadamente 1/2 com fluido hidráulico Mobil DTE 24 (ou equivalente). 3. Fechar a derivação da bomba e operar manualmente o actuador até à sua posição de curso completo, adicionando fluido conforme necessário para manter o nível 1/2 no reservatório. Esta operação garante que o cilindro hidráulico está cheio com fluido. Não encher o reservatório em demasia. 4. Instalar a tampa do respirador de ventilação no orifício de enchimento de fluido hidráulico, depois do procedimento de enchimento General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 21

22 Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

23 5. Manutenção Retirar o Actuador Antes de retirar e desmontar a válvula: Isolar a unidade com as tubagens de alimentação de ar do cilindro retiradas e a pressão do sistema de fecho da válvula. Esvaziar os reservatórios de volume pneumáticos para que o cilindro não fique com qualquer ar aprisionado. Desligar todas as ligações eléctricas do actuador. Para efectuar a manutenção do actuador normalmente é necessário retirar o actuador do corpo da válvula. Os passos para retirar o actuador são diferentes, dependendo se o actuador é de accionamento duplo, de ar de expansão ou de ar de retracção. AVISO As peças móveis podem esmagar ou cortar. Manter as mãos afastadas. Durante a montagem, a manutenção e o funcionamento em determinadas condições, os operadores ou técnicos devem estar alerta e conscientes de todos os possíveis pontos ou zonas com risco de entalamento ou esmagamento de todos os componentes móveis ou deslizantes. AVISO PERDA POTENCIAL DE CONTENÇÃO / PRESSÃO: O não cumprimento das seguintes instruções de instalação, manutenção e/ou montagem/ desmontagem podem pôr em risco a segurança. Compete ao utilizador final assegurar que as instruções são devidamente cumpridas. TUBAGENS E FIXAÇÕES: Todas as tubagens e fixações devem ser ligadas e fixadas correctamente e, se necessário, ancoradas para restringir quaisquer movimentos. O actuador de cilindro é um dispositivo accionado por mola e as instruções de desmontagem devem ser cumpridas, caso contrário, podem ocorrer danos na unidade ou lesões corporais General Electric Company. All rights reserved. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 23

24 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO: Após a instalação ou manutenção, assegurar que o equipamento foi devidamente inspeccionado e reposto em condições adequadas antes da sua colocação em serviço. BLOQUEIO / IDENTIFICAÇÃO: Devem ser respeitados todos os procedimentos de Bloqueio / Identificação das fontes de energia antes da realização de qualquer trabalho de assistência ou manutenção, de acordo com as práticas de segurança locais, para garantir a segurança do pessoal que trabalha na montagem do actuador. Isto inclui quaisquer potenciais sinais ou circuitos de controlo de accionamento, remoto ou automático, do actuador ou de um componente. NOTA O accionamento do Actuador pode ser verificado consultando a etiqueta de identificação da válvula. O Modelo 51 indica que a unidade é de accionamento duplo (Sem mola), o Modelo 52 indica que a unidade é de ar de expansão e o Modelo 53 indica que a unidade é de ar de retracção. As instruções são de natureza geral. Para mais orientações, consultar as instruções da válvula. O modelo do actuador pode ser averiguado consultando a etiqueta de identificação da válvula. 24 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

25 Accionamento duplo (Modelo 51) com/sem Roda Manual, com/sem Câmara de Volume 1. A roda manual deve estar na posição AUTO e a alimentação de ar do actuador deve estar fechada (ver Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático na página 19). 2. Desligar a tubagem de ar da Placa superior (17) e da Junção (1) e assegurar que não existe pressão de ar no Cilindro (Figura 7 e Figura 8). Figura 7 Modelo 51 com Roda Manual, com/sem Câmara de Volume 2014 General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 25

26 Figura 8 Modelo 51 sem Roda Manual, com/sem Câmara de Volume 3. Desapertar e remover os Pernos sextavados (24) quando montar o Grampo. AVISO Tomar providências para suporte e elevação do actuador, utilizando os suportes e procedimentos adequados. 4. Remover o Braço indicador (23) e o Grampo (22). É da responsabiildade do utilizador final observar as técnicas / equipamentos / procedimentos de elevação adequados e de acordo com as práticas de trabalho locais. NOTA Não deixar o obturador da válvula cair no anel da sede, porque isso pode danificar as duas peças. 5. Desapertar e retirar o equipamento de montagem da válvula e retirar o actuador do corpo da válvula. Ter muito cuidado ao manusear o actuador, para evitar danos nos manómetros, tubagens e componentes. 26 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

27 Ar de expansão (Modelo 52) com/sem Roda Manual 1. A roda manual, se equipada, deve estar na posição AUTO e a alimentação de ar do actuador deve estar fechada. (ver Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático na página 19). 2. Desligar a tubagem de ar da Placa superior. 3. Verificar a posição da válvula em relação à Placa indicadora (26), para assegurar que a haste da válvula está retraída. NOTA Figura 9 Modelo 52 com/sem Roda Manual Não é necessária pressão de ar no actuador, pois a força de accionamento da mola é suficiente para abrir a válvula. 4. Desapertar e retirar os quatro Pernos sextavados (24) e o Grampo. AVISO Tomar providências para suporte e elevação do actuador, utilizando os suportes e procedimentos recomendados General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 27

28 5. Remover o Braço indicador (23) e o Grampo (22). NOTA Não deixar o obturador da válvula cair no anel da sede, porque isso pode danificar as duas peças. 6. Desapertar e retirar o equipamento de montagem da válvula e retirar o actuador do corpo da válvula. Ter muito cuidado ao manusear o actuador, para evitar danos nos manómetros, tubagens e componentes. 28 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

29 Ar de retracção (Modelo 53) com/sem Roda Manual Uma vez que para retirar a haste da válvula do Grampo é necessário desligar a válvula da sede, são necessárias medidas especiais para assegurar que a válvula está na posição aberta. Para um actuador sem uma roda manual, proceder conforme segue. AVISO DE RISCO DE ESMAGAMENTO NOTA Durante a montagem, a manutenção e o funcionamento em determinadas condições, os operadores ou técnicos devem estar alerta e conscientes de todos os possíveis pontos ou zonas com risco de entalamento ou esmagamento de todos os componentes móveis ou deslizantes. Uma vez que a tubagem de alimentação ligada ao actuador geralmente é rígida, recomenda-se a utilização de tubagens ou ligações flexíveis adequadas entre a tubagem de alimentação e a tubagem de ligação do actuador, para absorver o movimento do actuador. A elevada tensão colocada nas tubagens rígidas pode provocar a ruptura das tubagens de alimentação de ar. Recomenda-se um conector flexível. 1. A roda manual deve estar na posição AUTO e a alimentação de ar do actuador deve estar fechada (ver Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático na página 19). 2. Desligar as tubagens de alimentação de ar do actuador. 3. Ligar uma fonte de pressão controlada ao conector de alimentação de ar da Junção (1) General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 29

30 Figura 10 Modelo 53 com/sem Roda Manual 4. Aplicar a pressão de ar necessária para abrir a válvula conforme indicado pela posição da haste relativamente à Placa indicadora (26). Não exceder a pressão de alimentação indicada na placa de identificação. AVISO Tomar providências para suporte e elevação do actuador, utilizando os suportes e procedimentos recomendados. 5. Desapertar e retirar os quatro Pernos sextavados (24) e o Grampo. 6. Remover o Braço indicador (23) e o Grampo (22). NOTA Não deixar o obturador da válvula cair no anel da sede, porque isso pode danificar as duas peças. 30 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

31 7. Desapertar e retirar o equipamento de montagem da válvula e retirar o actuador do corpo da válvula. Ter muito cuidado ao manusear o actuador, para evitar danos nos manómetros, tubagens e componentes. Além disso, como a ligação entre o actuador e a tubagem de ar pode ser flexível, não exercer pressão sobre a tubagem flexível ou a tubagem de ar. 8. Libertar a pressão de ar do Actuador General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 31

32 Procedimentos de Manutenção Existem passos de manutenção diferentes, dependendo se o actuador é de accionamento duplo, de ar de expansão ou de ar de retracção. NOTA O accionamento do Actuador pode ser verificado consultando a etiqueta de identificação da válvula. O Modelo 51 indica que a unidade é de accionamento duplo (Sem mola), o Modelo 52 indica que a unidade é de ar de expansão e o Modelo 53 indica que a unidade é de ar de retracção. Colocar os actuadores na posição vertical para todas as operações de desmontagem ou montagem. Substituição do Anel em O e do Anel-guia do Modelo 51 - Accionamento duplo com/ sem Roda Manual AVISO DE RISCO DE ESMAGAMENTO Durante a montagem, a manutenção e o funcionamento em determinadas condições, os operadores ou técnicos devem estar alerta e conscientes de todos os possíveis pontos ou zonas com risco de entalamento ou esmagamento de todos os componentes móveis ou deslizantes. 1. A roda manual deve estar na posição AUTO (ver Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático na página 19). 2. Fechar a alimentação de ar do actuador e isolar a pressão de processo da válvula para impedir o movimento do conector (Figura 7 na página 25). 3. Desligar a tubagem de ar da Placa superior (17) e a Placa do separador (69) e verificar a pressão de ar no cilindro. 4. Retirar as Porcas sextavadas (20), as Anilhas de pressão (29) e os Pernos centrais (19). 5. Para os modelos: com Câmara de volume: Retirar a Placa superior (17), o Tubo da câmara de volume (70), a Placa separadora (69), o Tubo do cilindro (14), os Anéis em O (21) e o Anel-guia (16). Sem Câmara de volume: Retirar a Placa superior (17), o Tubo do cilindro (14), os Anéis em O (21) e o Anel-guia (16). 6. Desapertar o Parafuso de fixação (55) no Adaptador (54) e desaparafusar o Adaptador (54) do Tubo do Espaçador (5). 32 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

33 7. Retirar o subconjunto do Pistão (31). Verificar se a superfície interior do Casquilho-guia (32) não é riscada pelo parafuso do subconjunto do Pistão (31). 8. Substituir o Anel em O (33) na Junção por uma peça nova. Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) no Anel em O. 9. Substituir o subconjunto do Pistão (31). Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) na superfície deslizante da Haste do Pistão. Verificar se a superfície interior do Casquilho-guia (32) não é riscada pelo Parafuso do subconjunto do Pistão (31). 10. Substituir os Anéis em O (21) e o Anel-guia (16) por novos. Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) no Anel em O e no Anel-guia. 11. Substituir o Tubo do cilindro (14), a Placa separadora (69), o Tubo da câmara de volume (70) e a Placa superior (17). Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) na superfície interior do Tubo do Cilindro. 12. Verificar se as posições das ligações de ar estão correctas. Inserir os Pernos centrais nos orifícios da Placa superior e na Junção. Colocar as Anilhas de mola e as Porcas e apertá-las ligeiramente à mão. Montar manualmente as Anilhas de mola e as Porcas na parte inferior da Junção. Verificar se a posição dos Pernos centrais (aproximadamente +25 mm do que os outros) na placa de montagem de acessórios, se equipada, está em conformidade com a Figura General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 33

34 Posição da ligação de ar padrão Parte frontal Parte frontal Parte frontal Perno central da placa de montagem de acessórios (Aproximadamente 25 mm mais comprido que os outros) Junção Placa superior, Placa separadora (câmara de volume) Placa separadora (parte superior do pistão,pistão duplo) Placa separadora (parte superior do pistão, pistão duplo) Parte frontal Figura 11 Parte frontal Posicionamento dos Pernos centrais 13. Alinhar os orifícios da Placa superior com a Junção, de modo a que os Pernos centrais fiquem na vertical. 14. Assegurar um aperto equilibrado do perno central, apertando as porcas aos pares, na diagonal e gradualmente, com uma torção de 70,0 ± 5 N-m (52.0 ± 4 ft-lbs). Substituição do Anel em O e do Anel-guia do Modelo 52 - Ar de expansão com Roda Manual AVISO DE RISCO DE ESMAGAMENTO Durante a montagem, a manutenção e o funcionamento em determinadas condições, os operadores ou técnicos devem estar alerta e conscientes de todos os possíveis pontos ou zonas com risco de entalamento ou esmagamento de todos os componentes móveis ou deslizantes. 1. A roda manual deve estar na posição AUTO. (ver Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático na página 19) 2. Fechar a alimentação de ar do actuador e isolar a pressão de processo da válvula. 3. Desligar a tubagem de ar da Placa superior (Figura 8 na página 26). 4. Retirar as Porcas sextavadas (20), as Anilhas de pressão (29) e os Pernos centrais (19). Desmontar as Porcas sextavadas (20) 34 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

35 5. Retirar cuidadosamente a Placa superior (17) e o Tubo do cilindro (14), evitando qualquer desalinhamento horizontal. NOTA Cuidado ao manusear o Tubo do cilindro (14), pois o subconjunto da Placa do Pstão (15) estará solto (ver Substituição do Anel em O e do Anel-guia do Modelo 51 - Accionamento duplo com/sem Roda Manual na página 32). 6. Substituir o Anel em O (21) na Placa superior (17), o Anel em O (21) e o Anel-guia (16) na Placa do Pistão S/A (15) por peças novas. Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) nos Anéis em O e no Anel-guia. Aplicar massa lubrificante industrial na superfície deslizante do Perno de Compressão (não usar massa de silicone). Anel em O Anel-guia Figura 12 Anel em O e Anel-guia do Modelo Substituir o Tubo do cilindro (14) e a Placa superior (17) com um único movimento axial. Aplicar massa de silicone na superfície interior do Tubo do Cilindro. 8. Verificar se as posições das ligações de ar estão correctas. Inserir os Pernos centrais nos orifícios da Placa superior e na Junção. Colocar as Anilhas de mola e as Porcas e apertá-las ligeiramente à mão. Montar manualmente as Anilhas de mola e as Porcas na parte inferior da Junção. Verificar se a posição dos Pernos centrais (aproximadamente +25 mm do que os outros) na placa de montagem de acessórios, se equipada, está em conformidade com a Figura General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 35

36 Posição da ligação de ar padrão Parte frontal Parte frontal Parte frontal Perno central da placa de montagem de acessórios (Aproximadamente +25 mm de comprimento do que os outros) Junção Placa superior, Placa separadora (câmara de volume) Placa separadora (parte superior do pistão, pistão duplo) Placa separadora (parte superior do pistão, pistão duplo) Parte frontal Figura 13 Parte frontal Posicionamento dos Pernos centrais 9. Alinhar os orifícios da Placa superior com a Junção, de modo a que os Pernos centrais fiquem na vertical. 10. Assegurar um aperto equilibrado dos pernos centrais, apertando as porcas aos pares, na diagonal e gradualmente, com uma torção de aperto 70,0 ± 5 N-m (52,0 ± 4 ft-lbs). 36 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

37 Substituição do Anel em O, do Anel-guia e do Raspador do veio do Modelo 52 - Ar de expansão sem Roda Manual AVISO DE RISCO DE ESMAGAMENTO Durante a montagem, a manutenção e o funcionamento em determinadas condições, os operadores ou técnicos devem estar alerta e conscientes de todos os possíveis pontos ou zonas com risco de entalamento ou esmagamento de todos os componentes móveis ou deslizantes. 1. Fechar a alimentação de ar do actuador e isolar a pressão de processo da válvula. 2. Desligar a tubagem de alimentação da Placa superior (17) (Figura 9 na página 27). 3. Retirar o Braço indicador (23), o Grampo (22), os Pernos sextavados (24) e as Anilhas de pressão (25). 4. Retirar as Porcas sextavadas (20), as Anilhas de pressão (29) e os Pernos centrais (19). 5. Retirar cuidadosamente a Placa superior (17) e o Tubo do cilindro (14), evitando qualquer desalinhamento horizontal. Cuidado ao manusear o Tubo do cilindro (14), pois a Placa do Pistão S/A (15) pode cair (ver Substituição do Anel em O e do Anel-guia do Modelo 51 - Accionamento duplo com/ sem Roda Manual na página 32). 6. Substituir o Anel em O (21) na Placa superior (17), o Anel em O (21) e o Anel-guia (16) na Placa do Pistão (15) por peças novas. Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) nos Anéis em O e no Anel-guia. 7. Rodar o subconjunto da Placa do Pistão (15) até a chanfradura da Porca de Compressão (12) ficar alinhada com a abertura do anel de segurança do subconjunto da Placa do Pistão. Abertura do Anel de Segurança Chanfradura da Porca de Compressão Figura 14 Abertura do Anel de Segurança 2014 General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 37

38 8. Retirar o subconjunto da Placa do Pistão (15) na direcção de uma seta. Figura 15 Retirar o Subconjunto do Pistão 9. Remover a Placa separadora (13), o Tubo da mola (7) e o subconjunto da mola. Subconjunto da unidade da mola NÃO desmontar! Figura 16 Retirar o subconjunto da Mola Durante a montagem, ter cuidado para não danificar a superfície interior do Casquilho-guia (8) com a Porca de compressão (12). 10. Substituir o Raspador do veio (34) por uma peça nova. Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) no Raspador do veio. 11. Remover a unidade da mola, o Tubo da mola (7) e o subconjunto do Pistão (15). Durante a montagem, ter cuidado para não danificar a superfície interior do Casquilho-guia (8) com a Porca de compressão (12). 12. Substituir o Anel em O (21) na Placa superior (17), o Anel em O (21) e o Anel-guia (16) na Placa do Pistão S/A (15) por peças novas. Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) nos Anéis em O e no Anel-guia. 13. Substituir o Tubo do cilindro (14) e a Placa superior (17) com um único movimento axial. Aplicar massa de silicone na superfície interior do Tubo do Cilindro. 38 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

39 14. Verificar se as posições das ligações de ar estão correctas. Inserir os Pernos centrais nos orifícios da Placa superior e na Junção. Colocar as Anilhas de mola e as Porcas e apertá-las ligeiramente à mão. Montar manualmente as Anilhas de mola e as Porcas na parte inferior da Junção. Verificar se a posição dos Pernos centrais (aproximadamente +25 mm do que os outros) na placa de montagem de acessórios, se equipada, está em conformidade com a Figura 17. Posição da ligação de ar padrão Parte frontal Parte frontal Parte frontal Perno central da placa de montagem de acessórios (Aproximadamente 25 mm mais comprido que os outros) Junção Placa superior, Placa separadora (câmara de volume) Placa separadora (parte superior do pistão, pistão duplo) Placa separadora (parte superior do pistão, pistão duplo) Parte frontal Figura 17 Parte frontal Posicionamento dos Pernos centrais 15. Alinhar os orifícios da Placa superior com a Junção, de modo a que os Pernos centrais fiquem na vertical. 16. Assegurar um aperto equilibrado do perno central, apertando as porcas aos pares, na diagonal e gradualmente, com uma torção de 70,0 ± 5 N-m (52,0 ± 4 ft-lbs) General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 39

40 Substituição do Anel em O e do Anel-guia do Modelo 53 - Ar de retracção com Roda Manual AVISO DE RISCO DE ESMAGAMENTO Durante a montagem, a manutenção e o funcionamento em determinadas condições, os operadores ou técnicos devem estar alerta e conscientes de todos os possíveis pontos ou zonas com risco de entalamento ou esmagamento de todos os componentes móveis ou deslizantes. 1. A roda manual deve estar na posição AUTO (ver Mudar do Modo de Funcionamento Manual para o Modo de Funcionamento Automático na página 19). 2. Fechar a alimentação de ar do actuador e isolar a pressão de processo da válvula. 3. Retirar o Braço indicador (23), o Grampo (22), os Pernos sextavados (24) e as Anilhas de pressão (25) (Figura 10 na página 30). 4. Retirar as Porcas sextavadas (20), as Anilhas de pressão (29) e os Pernos centrais (19). 5. Retirar a Placa superior (17), o Tubo da mola (7) e a unidade da mola. Durante a desmontagem, ter cuidado para não danificar a superfície interior do Casquilho-guia (8) com a Porca de compressão (12). 6. Retirar a Placa superior (13), o Tubo do cilindro (14), os Anéis em O (21) e o Anel-guia (16). 7. Retirar o Subconjunto do Pistão (31). Verificar se a superfície interior do Casquilho-guia (32) não é riscada pelo Parafuso do subconjunto do Pistão (31). 8. Desapertar a Porca de bloqueio (42) e a Porca de ajuste (43). 9. Substituir o Anel em O (33) no Veio do Pistão por uma peça nova. Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) no Anel em O. 10. Substituir a Porca de ajuste (43) e apertar a porca de bloqueio (42). 11. Substituir o subconjunto do Pistão (31). Verificar se a superfície interior do Casquilho-guia (32) não é riscada pelo Parafuso do subconjunto do Pistão (31). 12. Substituir os Anéis em O (21) e o Anel-guia (16) por peças novas. Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) no Anel em O e no Anel-guia. 40 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

41 13. Substituir o Tubo do cilindro (14) e a Placa separadora (13). Aplicar massa de silicone na superfície interior do Tubo do Cilindro. 14. Retirar a unidade da mola, o Tubo da mola (7) e a Placa superior (17). Aplicar massa de silicone (ou equivalente) na superfície deslizante do Veio do Pistão. Verificar se a superfície interior do Casquilho-guia (8) não é riscada pela porca de compressão (12). 15. Verificar se as posições das ligações de ar estão correctas. Inserir os Pernos centrais nos orifícios da Placa superior e na Junção. Colocar as Anilhas de mola e as Porcas e apertá-las ligeiramente à mão. Montar manualmente as Anilhas de mola e as Porcas na parte inferior da Junção. Verificar se a posição dos Pernos centrais (aproximadamente +25 mm do que os outros) na placa de montagem de acessórios, se equipada, está em conformidade com a Figura 18. Posição da ligação de ar padrão Parte frontal Parte frontal Parte frontal Perno central da placa de montagem de acessórios (Aproximadamente +25 mm mais comprido que os outros) Junção Placa superior, Placa separadora (câmara de volume) Placa separadora (parte superior do pistão, pistão duplo) Placa separadora (parte superior do pistão, pistão duplo) Parte frontal Figura 18 Parte frontal Posicionamento dos Pernos centrais 16. Alinhar os orifícios da Placa superior com a Junção, de modo a que os Pernos centrais fiquem na vertical. 17. Assegurar um aperto equilibrado do perno central, apertando as porcas aos pares, na diagonal e gradualmente, com uma torção de 70,0 ± 5 N-m (52,0 ± 4 ft-lbs) General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 41

42 Substituição do Anel em O, do Anel-guia e do Raspador do veio do Modelo 53 - Ar de retracção sem Roda Manual AVISO DE RISCO DE ESMAGAMENTO Durante a montagem, a manutenção e o funcionamento em determinadas condições, os operadores ou técnicos devem estar alerta e conscientes de todos os possíveis pontos ou zonas com risco de entalamento ou esmagamento de todos os componentes móveis ou deslizantes. 1. Fechar a alimentação de ar do actuador e isolar a pressão de processo da válvula. 2. Retirar o Braço indicador (23), o Grampo (22), os Pernos sextavados (24) e as Anilhas de pressão (25) (Figura 10 na página 30). 3. Retirar as Porcas sextavadas (20), as Anilhas de pressão (29) e os Pernos centrais (19). Desmontar as Porcas sextavadas (20) em pequenos incrementos, de forma diagonal alternada, para libertar a tensão da mola lentamente. 4. Retirar a Placa superior (17), o Tubo da mola (7) e a unidade da mola. Verificar se a superfície interior do Casquilho-guia (8) não é riscada pela porca de compressão (12). 5. Remover a Placa superior (13), o Tubo do cilindro (14), os Anéis em O (21) e o Anel-guia (16). 6. Retirar o Subconjunto do Pistão (31). Verificar se a superfície interior do Casquilho-guia (32) não é riscada pelo Parafuso do subconjunto do Pistão (31). 7. Substituir o Anel em O (33) e o Raspador do veio (34) por peças novas. Aplicar massa de silicone (ou equivalente) no Anel em O e no Raspador do veio. 8. Substituir o subconjunto do Pistão (31). Verificar se a superfície interior do Casquilho-guia (32) não é riscada pelo Parafuso do subconjunto do Pistão (31). 9. Substituir os Anéis em O (21) e o Anel-guia (16) por peças novas. Aplicar massa lubrificante de silicone (ou equivalente) no Anel em O e no Anel-guia. 10. Substituir o Tubo do cilindro (14) e a Placa separadora (13). Aplicar massa de silicone na superfície interior do tubo do cilindro. 42 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

43 11. Retirar a unidade da mola, o Tubo da mola (7) e a Placa superior (17). Aplicar massa lubrificante industrial na superfície deslizante do Perno de Compressão (não usar massa de silicone). Verificar se a superfície interior do Casquilho-guia (8) não é riscada pela porca de compressão (12). 12. Verificar se as posições das ligações de ar estão correctas. Inserir os Pernos centrais nos orifícios da Placa superior e na Junção. Colocar as Anilhas de mola e as Porcas e apertá-las ligeiramente à mão. Montar manualmente as Anilhas de mola e as Porcas na parte inferior da Junção. Verificar se a posição dos Pernos centrais (aproximadamente +25 mm do que os outros) na placa de montagem de acessórios, se equipada, está em conformidade com a Figura 19. Posição da ligação de ar padrão Parte frontal Parte frontal Parte frontal Perno central da placa de montagem de acessórios (Aproximadamente +25 mm mais comprido que os outros) Junção Placa superior, Placa separadora (câmara de volume) Placa separadora (parte superior do pistão, pistão duplo) Placa separadora (parte superior do pistão, pistão duplo) Parte frontal Figura 19 Parte frontal Posicionamento dos Pernos centrais 13. Alinhar os orifícios da Placa superior com a Junção, de modo a que os Pernos centrais fiquem na vertical. 14. Assegurar um aperto equilibrado do perno central, apertando as porcas aos pares, na diagonal e gradualmente, com uma torção de 70,0 ± 5 N-m (52,0 ± 4 ft-lbs) General Electric Company. Todos os direitos reservados. Actuador Masoneilan manual de Instruções das Séries 51/52/53 = 43

44 Retirar o Cartucho de Molda O cartucho de mola (Figura 20) deve ser desmontado sempre que o actuador estiver permanentemente fora de serviço (antes de ser eliminado). Porca de compressão Rolamento axial Botão da mola superior Mola Botão da mola inferior. (com Casquilho-guia) Perno de compressão Calibrador de compressão Figura 20 Conjunto do cartucho de mola 1. Retirar o Actuador de acordo com o descrito em Retirar o Actuador na página Retirar o subconjunto da mola, seguindo o procedimento específico para cada modelo: Para o Modelo 52, seguir Substituição do Anel em O, do Anel-guia e do Raspador do veio do Modelo 52 - Ar de expansão sem Roda Manual na página 37 até ao passo 9. Para o Modelo 53, seguir Substituição do Anel em O, do Anel-guia e do Raspador do veio do Modelo 53 - Ar de retracção sem Roda Manual na página 42 ou Substituição do Anel em O, do Anel-guia e do Raspador do veio do Modelo 53 - Ar de retracção sem Roda Manual na página 42 até ao passo Desapertar e retirar a Porca de compressão (12) do Perno de compressão (9). Utilizar um calibrador de compressão (não é fornecido com o actuador) ou outro dispositivo, para impedir a rotação do perno de compressão. 44 =GE Oil & Gas 2014 General Electric Company. Todos os direitos

45

46 LOCALIZAÇÕES DE ESCRITÓRIOS DE VENDA DIRECTA AUSTRÁLIA ITÁLIA ÁFRICA DO SUL Brisbane Telefone: Telefone: Telefone: Fax: Fax: Fax: JAPÃO AMÉRICA DO SUL, AMÉRICA Perth Chiba CENTRAL E CARAÍBAS Telefone: Telefone: Telefone: Fax: Fax: Fax: Melbourne COREIA ESPANHA Telefone: Telefone: Telefone: Fax: Fax: Fax: BÉLGICA MALÁSIA EMIRADOS ÁRABES UNIDOS Telefone: Telefone: Telefone: Fax: Fax: Fax: MÉXICO REINO UNIDO BRASIL Telefone: Wooburn Green Telefone: Fax: Telefone: Fax: Fax: PAÍSES BAIXOS CHINA Telefone: ESTADOS UNIDOS Telefone: Fax: Massachusetts Fax: Telefone: RÚSSIA FRANÇA Fax: Veliky Novgorod Courbevoie Telefone: Corpus Christi, Texas Telefone: Fax: Telefone: Fax: Fax: Moscovo ALEMANHA Telefone: Deer Park, Texas Ratingen Fax: Telefone: Telefone: Fax: Fax: ARÁBIA SAUDITA Telefone: Houston, Texas ÍNDIA Fax: Telefone: Mumbai Fax: Telefone: SINGAPURA Fax: Telefone: Fax: Nova Deli Telefone: Fax: * Masoneilan é uma marca comercial registada da General Electric Company. Todos os outros nomes de empresas e produtos utilizados neste documento são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários. Considera-se que todas as informações contidas neste documento são exactas na altura da publicação e estão sujeitas a alterações sem aviso prévio General Electric Company. All rights reserved. GEA /2014 LOCALIZAÇÕES DE ESCRITÓRIOS DE VENDA DIRECTA AUSTRÁLIA Brisbane Telefone: Fax: Perth Telefone: Fax: ITÁLIA Telefone: Fax: JAPÃO Chiba Telefone: Fax: ÁFRICA DO SUL Telefone: Fax: AMÉRICA DO SUL, AMÉRICA CENTRAL E CARAÍBAS Telefone: Fax: Melbourne COREIA ESPANHA Telefone: Telefone: Telefone: Fax: Fax: Fax: BÉLGICA MALÁSIA EMIRADOS ÁRABES UNIDOS Telefone: Telefone: Telefone: Fax: Fax: Fax: BRASIL Telefone: Fax: CHINA Telefone: Fax: FRANÇA Courbevoie Telefone: Fax: ALEMANHA Ratingen Telefone: Fax: ÍNDIA Mumbai Telefone: Fax: Nova Deli Telefone: Fax: MÉXICO Telefone: Fax: PAÍSES BAIXOS Telefone: Fax: RÚSSIA Veliky Novgorod Telefone: Fax: Moscovo Telefone: Fax: ARÁBIA SAUDITA Telefone: Fax: SINGAPURA Telefone: Fax: REINO UNIDO Wooburn Green Telefone: Fax: ESTADOS UNIDOS Massachusetts Telefone: Fax: Corpus Christi, Texas Telefone: Fax: Deer Park, Texas Telefone: Fax: Houston, Texas Telefone: Fax: * Masoneilan é uma marca comercial registada da General Electric Company. Todos os outros nomes de empresas e produtos utilizados neste documento são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários General Electric Company. All rights reserved. GEA31188B-PT 05/2014

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277

Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT. Actuador Pneumático Tipo 3277 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 1 Actuador Pneumático Tipo 3277 Fig. 2 Actuador Pneumático Tipo 3277-5 Instruções de Montagem e Operação EB 8311 PT Edição de Julho de 2006 Concepção e princípio de funcionamento

Leia mais

Atuador Masoneilan* Série 51/52/53 Manual de Instruções

Atuador Masoneilan* Série 51/52/53 Manual de Instruções GE Oil & Gas Atuador Masoneilan* Série 51/52/53 Manual de Instruções GE Data Classification: Public Sobre este Guia Aviso de Isenção Direitos Autorais Este manual de instruções se aplica aos seguintes

Leia mais

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT

Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Fig. 1 Tipo 44-0 B. Montagem e instruções de serviço EB PT Válvula Redutora de Pressão Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Fig. 1 Tipo 44-0 B Montagem e instruções de serviço EB 2626-1 PT Edição Abril de 2003 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de funcionamento................

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual

Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT. Actuador Pneumático Tipo Fig. 1 Actuadores Tipo Tipo Tipo 3271 com volante manual Actuador Pneumático Tipo 3271 Tipo 3271 Tipo 3271-5 Tipo 3271 com volante manual Tipo 3271-52 Fig. 1 Actuadores Tipo 3271 Instruções de Montagem e Operação EB 8310 PT Edição de Outubro de 2004 Índice Índice

Leia mais

União flexível de tubos

União flexível de tubos Instruções de montagem Acessórios União flexível de tubos Flexible Rohrverbindung Suprastar-O KU 7... com SK60-00-5Z Suprastar-O KU 7... com queimador e SK60-00-5Z 6 70 80 05 (00/) PT Conteudo Instalação...............................................

Leia mais

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas

ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Conselho prático ContiTech Power Transmission Group ContiTech: Conselhos dos especialistas sobre a substituição de correias dentadas Instruções detalhadas para CT1015 WP1 e CT1018K1 de um Audi A4 (B6)

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT

V. Módulo de transferência solar (2015/03) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2015/03) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança....................................3 1.1 Esclarecimento dos

Leia mais

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321

Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Série de Válvulas V2001 Válvula Globo Tipo 3321 Fig. 1 Válvula Tipo 3321 com colunas (vista parcial) Edição Janeiro 1999 Montagem e instruções de serviço EB 8111/8112 PT 1. Concepção e modo de funcionamento

Leia mais

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT

V. Módulo de transferência solar (2011/04) PT 6720642680-00.1V Módulo de transferência solar 6 720 647 127 (2011/04) PT Índice Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança............................... 3 1.1 Esclarecimento dos símbolos..........

Leia mais

Manual de Instalação e Manutenção Série AP

Manual de Instalação e Manutenção Série AP Manual de Instalação e Manutenção Série AP INTRODUÇÃO ÍNDICE Introdução... 1 1 Instalação... 1 2 Manutenção... 2 2.1 Desmontagem... 2 Simples ação sem volante... 2 Simples ação com volante... 2 Dupla ação

Leia mais

Regulador de pressão de fluido de assento suave

Regulador de pressão de fluido de assento suave Folheto de instruções P/N 37 78C Regulador de pressão de fluido de assento suave Portuguese. Descrição O regulador de pressão de fluido de assento suave Nordson é determinado para a utilização com líquidos

Leia mais

HINDLE. Válvulas de Macho Esférico Hindle Ultra-Seal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção.

HINDLE. Válvulas de Macho Esférico Hindle Ultra-Seal Instruções de funcionamento, instalação e manutenção. HINDLE As válvulas de macho esférico Ultra-Seal, de esfera flutuante, proporcionam uma vedação superior no sentido para jusante e para a atmosfera, em ambos os designs de passagem reduzida e total. Índice

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

Série Atuadores Masoneilan* de diafragma de mola e de pressão diferencial para serem utilizados com reguladores da série 500

Série Atuadores Masoneilan* de diafragma de mola e de pressão diferencial para serem utilizados com reguladores da série 500 GE Oil & Gas Série 10900 Atuadores Masoneilan* de diafragma de mola e de pressão diferencial para serem utilizados com reguladores da série 00 Manual de instruções Classificação dos dados da GE: públicos

Leia mais

Instruções de manutenção

Instruções de manutenção Instruções de manutenção CR, CRN 120 e 150 50/60 Hz 3~ 1. Identificação do tipo... 2 1.1 Chapa de características... 2 1.2 Código de identificação... 2 2. Binários de aperto e lubrificantes... 3 3. Ferramentas

Leia mais

Kits de conversão de gás

Kits de conversão de gás Instrução de montagem Kits de conversão de gás 8 738 704 170 0 / 8 738 704 171 0 / 8 738 704 173 0 / 8 738 704 174 0 1 4 7 9 2 5 3 6 8 10 6720805153-00.1V [1] injetor [2] injetor piloto [3] anilha de vedação

Leia mais

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES

Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Aquecedor de pratos - AQP MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta página foi propositadamente deixada em branco. 1 ÍNDICE 1. Convenções:... 3 2. Informações Gerais... 3 3. Características Gerais... 3 4. Peças desenhadas

Leia mais

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200

Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, ou de Rolo de greens GreensPro 1200 Form No. 8-645 Rev A Kit de actualização de componente da transmissão Modelo 44905, 44906 ou 44907 de Rolo de greens GreensPro 00 Modelo nº 7-5899 Modelo nº 7-5907 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias/kit de válvula de 3 vias para ventilo-convectores EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvula de vias/kit de válvula de vias para ventilo-convectores Leia atentamente este manual

Leia mais

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção

POULIBLOC Redutor de montagem pendular Manutenção 8 pt 205 119 62 166 117 132 109 Manutenção Este documento é um complemento do manual geral ref. 2557 (recomendações), ref. 4114 (Batente traseiro Pb 2000), ref. 3711 (recomendações específicas ATEX) e

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8091 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo Tipo com atuador de 120 cm 2

Instruções de Montagem e Operação EB 8091 PT. Válvulas pneumáticas de regulação Tipo e Tipo Tipo com atuador de 120 cm 2 Válvulas pneumáticas de regulação Tipo 3510-1 e Tipo 3510-7 Tipo 3510-7 com atuador de 120 cm 2 e posicionador integrado Tipo 3510-1 com atuador de 120 cm 2 Tipo 3510-1 com atuador de 60 cm 2 Fig. 1 Válvulas

Leia mais

Keystone Figura 85/86 Válvulas de Retenção Instruções de Instalação e Manutenção

Keystone Figura 85/86 Válvulas de Retenção Instruções de Instalação e Manutenção Estas instruções devem ser lidas cuidadosamente 1.2 Armazenagem Quando se prevê que as válvulas sejam armazenadas durante um determinado período de tempo antes da sua instalação, a armazenagem deve ser

Leia mais

Tipo ACE97. Introdução. Instalação. Categoria P.E.D. Características técnicas. Protecção contra Sobrepressões. Guia de Instalação Português Maio 2002

Tipo ACE97. Introdução. Instalação. Categoria P.E.D. Características técnicas. Protecção contra Sobrepressões. Guia de Instalação Português Maio 2002 Guia de Instalação Português Maio 2002 Introdução Este guia de instalação fornece informações sobre a instalação, colocação em serviço e ajustamento dos nossos produtos. Para obter um exemplar deste manual

Leia mais

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 945

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 945 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvulas de descarga de fundo. As Válvulas de descarga de fundo série 945

Leia mais

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças

ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças (Portuguese) DM-HB0003-04 Manual do Revendedor ESTRADA Cubo da frente / Cubo livre de 11 mudanças HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente

Leia mais

Parte 2: Instruções de instalação Kl. 767

Parte 2: Instruções de instalação Kl. 767 Índice Página: Parte 2: Instruções de instalação Kl. 767 1. Capacidade de fornecimento...................... 3 2. Instalação................................. 5 2.1 Montagem da parte superior........................

Leia mais

ACTAIR 1,5 a 50 MANUTENÇÃO

ACTAIR 1,5 a 50 MANUTENÇÃO Manutenção 8515.81/5-PT ACTAIR 1,5 a 50 MANUTENÇÃO INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Visão geral Ferramentas Instalação Ajuste dos fins de curso reguláveis de abertura ou fecho Desmontagem do atuador Remontagem

Leia mais

KD Recomendações de montagem/desmontagem

KD Recomendações de montagem/desmontagem KD481.05/PT/01-06/2014 KD481.05 Recomendações de montagem/desmontagem SUBARU: Forester (I, II, II FL, III), Legacy (IV, V), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), Impreza (G11, FL G11, GR/GV), MOTORES 1.5 i, 2.0

Leia mais

Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual

Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual com alavanca de accionamento manual Segundo DIN 1283-H-500 industrial ELITE K9 industrial 1 e 2 padrão Instruções de operação Índice: 1. Informações gerais 1.1 Utilização conforme os fins previstos 1.2

Leia mais

Atuadores de 1/4 de volta GS 50.3 GS com base e alavanca

Atuadores de 1/4 de volta GS 50.3 GS com base e alavanca Atuadores de 1/4 de volta GS 50.3 GS 250.3 com base e alavanca Utilizar apenas em conjunto com as instruções de operação! Estas instruções resumidas NÃO substituem as instruções de operação! Elas são destinadas

Leia mais

Guia de consulta rápida

Guia de consulta rápida Câmara de Cúpula Cuneiforme Ambiental Reforçada da Série Sarix Professional IWP Guia de consulta rápida IWP121-1ES IWP221-1ES C2297M-B-PT (12/16) Índice Índice... 2 Declaração de avisos importantes...

Leia mais

A. Introdução. B. Armazenagem ÍNDICE

A. Introdução. B. Armazenagem ÍNDICE A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvulas globo de controle. As Válvulas Globo Zanardo Série 905/915 foram

Leia mais

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16

GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16. Português. Manual de Instruções Visores Vaposkop VK 14, VK 16 GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 PT Português Manual de Instruções 818585-02 Visores Vaposkop VK 14, VK 16 1 Índice Avisos importantes Página Utilização...4 Instruções de Segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

Auricular com rádio HS-2R da Nokia Manual do Utilizador Edição 2

Auricular com rádio HS-2R da Nokia Manual do Utilizador Edição 2 Auricular com rádio HS-2R da Nokia Manual do Utilizador 9355495 Edição 2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, NOKIA CORPORATION, declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade que o produto HS-2R está

Leia mais

instruções e manutenção

instruções e manutenção instruções e manutenção AUTOCLAVES COM MEMBRANA Os autoclaves são ideais para aplicações onde a alta pressão é necessária. Estas aplicações incluem sistemas booster, expansão térmica e choque hidráulico

Leia mais

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar

Sinalização máxima. depende dos componentes instalados; observar s relativas às instruções Ao trabalhar em zonas com risco de explosão, a segurança de pessoas e equipamentos depende do cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes. As pessoas que são responsáveis

Leia mais

Válvula de Governo Modelo: 200-FM-VGRA

Válvula de Governo Modelo: 200-FM-VGRA Válvula de Governo Modelo: 200-FM-VGRA 1 Geral: A Válvula de Alarme, Modelo 200-FM-VGRA atua como uma válvula de retenção, mantendo a água sob pressão abaixo da portinhola e evitando o fluxo de água no

Leia mais

Cubo de Travão de Disco de Estrada

Cubo de Travão de Disco de Estrada (Portuguese) DM-HB0004-01 Manual do Revendedor Cubo de Travão de Disco de Estrada HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 AVISO IMPORTANTE Este manual do revendedor destina-se principalmente a ser utilizado

Leia mais

Manual de Instalação e Manutenção Série PP

Manual de Instalação e Manutenção Série PP Manual de Instalação e Manutenção Série PP ÍNDICE Introdução... Instalação.... Instalação... 2 Simples ação direta para válvula sem fole de selagem... 2 Simples ação direta para válvula com fole de selagem...

Leia mais

Cubo dianteiro/freehub (padrão)

Cubo dianteiro/freehub (padrão) (Portuguese) DM-HB0001-06 Manual do Revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Cubo dianteiro/freehub (padrão) ESTRADA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400

Leia mais

Pistola de Lubrificação Pneumática

Pistola de Lubrificação Pneumática Pistola de Lubrificação Pneumática Instruções de operação Índice: 1. Informações gerais 1.1 Utilização conforme os fins previstos 1.2 Construção e descrição funcional 1.3 Dados técnicos 1.4 Área de aplicação

Leia mais

REGISTAR A GARANTIA ONLINE EM

REGISTAR A GARANTIA ONLINE EM Model ODS-300 Henny Penny Tabuleiro de Descarte de Óleo ODS-300.02 ODS-300.03 (Portuguese) FM07-709-B 11-22-10 (Documentos Traduzidos Disponíveis no CD no Manual) MANUAL DE OPERAÇÃO REGISTAR A GARANTIA

Leia mais

Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9

Instalação. Tubulação... 7, 8. Fiação... 9 Instruções de Instalação Índice Sistemadeválvulasdedescarga Descrição do sistema... 1 Instalação Válvula de descarga... 2, 4 Válvula piloto... 5, 6 Tubulação... 7, 8 Fiação... 9 Leia atentamente as instruções

Leia mais

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45

AK 45. Instruções de funcionamento Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 AK 45 Instruções de funcionamento 810546-00 Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 Diagrama de caudais 1000 800 600 500 1 400 300 200 Caudal [Kg/h] 100 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,81 2 Pressão

Leia mais

/

/ Instruções de montagem Kit de conversão de gás 7 736 502 909 / 7 736 502 910 [1] Válvula de gás/água [2] Injetores (12x) [3] Etiqueta PT Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 Esclarecimento

Leia mais

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Vasos de Expansão Pressurizados. Sistemas de Aquecimento, Água Potável e Solar PORTUGUÊS

MANUAL DE INSTRUÇÕES. Vasos de Expansão Pressurizados. Sistemas de Aquecimento, Água Potável e Solar PORTUGUÊS PORTUGUÊS MANUAL DE INSTRUÇÕES Vasos de Expansão Pressurizados Sistemas de Aquecimento, Água Potável e Solar versão. Mar. 2015 Agradecemos a aquisição do nosso produto. Antes de utilizar o equipamento,

Leia mais

MANUAL VALVULA GLOBO SÉRIE VIAS

MANUAL VALVULA GLOBO SÉRIE VIAS A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvulas globo de 3 vias. As válvulas globo 3 vias Zanardo série 980 foram

Leia mais

Transformador com núcleo toroidal 230/24V

Transformador com núcleo toroidal 230/24V Transformador com núcleo toroidal 230/24V Instruções de montagem e de utilização PT 9000-606-85/30 *9000-606-85/30* 2015/10 Índice Informações importantes 1. Observações gerais................... 4 1.1

Leia mais

Cubo dianteiro/freehub (padrão)

Cubo dianteiro/freehub (padrão) (Portuguese) DM-MEHB001-00 Manual do Revendedor ESTRADA MTB Trekking City Touring/ Comfort Bike URBAN SPORT E-BIKE Cubo dianteiro/freehub (padrão) HB-TX500 FH-TX500 ÍNDICE AVISO IMPORTANTE... 3 PARA GARANTIR

Leia mais

PNEUMAxx. Pistolas de lubrificação. Instruções de operação

PNEUMAxx. Pistolas de lubrificação. Instruções de operação Pistolas de lubrificação PNEUMAxx Pistola de lubrificação com alavanca de accionamento manual Pistola de lubrificação accionável com uma só mão Pistola de lubrificação pneumática Instruções de operação

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Informações de segurança

Informações de segurança Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

1. Informações de segurança

1. Informações de segurança 1. Informações de segurança A operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamente instalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções

Leia mais

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português

Válvula de purga de arranque da instalação AK 45. Tradução do manual de instruções original Português Válvula de purga de arranque da instalação AK 45 PT Português Tradução do manual de instruções original 810546-02 1 Índice Avisos Importantes Pág. Utilização...4 Avisos de segurança...4 Perigo...4 Atenção...4

Leia mais

VÁLVULAS DE GUILHOTINA MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: L

VÁLVULAS DE GUILHOTINA MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: L 19/04/2016 MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO SÉRIE: L cmo@cmo.es http://www.cmo.es pág. 1 DESCRIÇÃO Directiva sobre máquinas: DIR 2006/42/CE (MÁQUINAS) Directiva sobre equipamentos sob pressão: DIR 97/23/CE

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Kit de válvula de 2 vias para o convector da bomba de calor EKVKHPC MANUAL DE INSTALAÇÃO Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Kit de válvula de vias para o convector da bomba de calor Leia este manual atentamente antes de efectuar a instalação. Não

Leia mais

DL 26 NDT. Manual /30

DL 26 NDT. Manual /30 DL 26 NDT Manual 9000-608-32/30 2 9000-608-32/30 2008/12/10 Conteúdo Informações importantes 1. Informações gerais...4 1.1 Directivas...4 1.2 Observações gerais...4 1.3 Eliminação do aparelho...4 1.5 Utilização

Leia mais

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes

Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes Form No. 3402-222 Rev A Kit de luzes LED Cortadores Greensmaster 800,1000 e 1600 de 2012 e seguintes Modelo nº 04294 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado

Leia mais

MANUAL VALVULA DE SEGMENTO ESFÉRICO SERIE 960

MANUAL VALVULA DE SEGMENTO ESFÉRICO SERIE 960 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvula de segmento esférico série 960. A válvula de segmento esférico montado

Leia mais

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236 necessidades de processos industriais como: controle de fluxo, controle de pressão e bloqueio de diversos fluidos em diversas condições. B. Armazenagem As seguintes informações deverão ser seguidas para

Leia mais

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FLUXÓMETRO SÉRIE FBB OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO Medidores de débito a diafragma do tipo flange afinada, com fluxómetro em derivação para grandes capacidades. 2. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO A identificação

Leia mais

Segurança. Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM AVISO. Instruções de instalação

Segurança. Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM AVISO. Instruções de instalação Form No. 79-784 Rev A Kit de ventoinha Veículos EFI Workman para utilização com pulverizadores Multi Pro WM Modelo nº 7-979 Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

Fluído Pressão máx. funcionamento Pressão mín. funcionamento Pressão de teste Temp. ambiente e do fluído Grau de filtragem Duração do filtro

Fluído Pressão máx. funcionamento Pressão mín. funcionamento Pressão de teste Temp. ambiente e do fluído Grau de filtragem Duração do filtro Filtro de linha Série A série é montada na tubagem principal para eliminar impurezas do ar comprimido, tais como óleo, água e matérias estranhas. Melhora as capacidades do secador secundário, prolonga

Leia mais

Instruções de montagem

Instruções de montagem 6302 2460 03/2001 PT Para os técnicos especializados Instruções de montagem Dispositivo de controlo do retorno DN 25 Solar-Temperaturdifferenzregler Relais Netz Tmax Leia cuidadosamente antes da montagem

Leia mais

Tipo 299H. Introdução. Categoria P.E.D. Instalação. Características técnicas. Guia de Instalação Português Maio

Tipo 299H. Introdução. Categoria P.E.D. Instalação. Características técnicas. Guia de Instalação Português Maio Guia de Instalação Português Maio 2002 Introdução Este guia de instalação fornece informações sobre a instalação, colocação em serviço e ajustamento dos nossos produtos. Para obter um exemplar deste manual

Leia mais

VÁLVULA 4 VIAS SÉRIE 450

VÁLVULA 4 VIAS SÉRIE 450 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvulas de 4 vias série 450. As válvulas 4 vias série 450 Zanardo foram projetadas

Leia mais

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO

Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 AVISO Form No. Kit de melhoria de sensor do excêntrico Broca direcional 4045 Modelo nº 132-4165 3395-940 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia

Leia mais

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236

MANUAL VALVULA BORBOLETA BIEXCÊNTRICA SERIE 235/236 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvula borboleta biexcêntrica. As Válvulas borboletas Zanardo Série 235/236

Leia mais

MANUAL VALVULA MINI GLOBO SERIE 950

MANUAL VALVULA MINI GLOBO SERIE 950 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvulas globo de controle. As Válvulas mini globo Zanardo Série 950 foram

Leia mais

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 940

MANUAL VALVULA DE DESCARGA DE FUNDO SÉRIE 940 A. Introdução Este manual tem por objetivo apresentar as especificações, procedimentos de instalação, operação e manutenção de válvulas de descarga de fundo. As Válvulas de descarga de fundo série 940

Leia mais

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200 Form No. 3355 Rev C Sulky Dispositivo para pintar linhas 00 Modelo n.º 403 6000000 e superior Manual do utilizador Registe o seu produto em www.toro.com. Traduçaõ do original (PT) Índice Página Introdução..................................

Leia mais

GE Oil & Gas. Regulador de filtro de ar Masoneilan* da. Série 78. Manual de Instruções. Classificação de dados GE: Público

GE Oil & Gas. Regulador de filtro de ar Masoneilan* da. Série 78. Manual de Instruções. Classificação de dados GE: Público GE Oil & Gas Regulador de filtro de ar Masoneilan* da Série 78 Manual de Instruções Classificação de dados GE: Público ESTAS INSTRUÇÕES FORNECEM AO CLIENTE/OPERADOR IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIAS

Leia mais

MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO

MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO PÁGINA 1/5 MANUAL DE MANUTENÇÃO DE BRAÇO DE CARREGAMENTO POR CIMA TIPO MOLA DE COMPRESSÃO PÁGINA 2/5 Este folheto engloba as instruções gerais de manutenção para braços de carregamento REDLANDS e seus

Leia mais

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções Português

Purgador de condensados BK BK 212-ASME P T. Manual de Instruções Português Purgador de condensados BK 212.. BK 212-ASME P T Português Manual de Instruções 810769-02 1 Índice Pág. Informações Importantes Utilização... 3 Instruções de segurança... 3 Perigo... 3 Atenção... 3 Aplicação

Leia mais

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter

Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter (Portuguese) DM-SL0004-01 Manual do Revendedor Manípulo Thumb Shifter Plus Manípulo Thumb Shifter Manípulo de Mudanças de Polegar (Thumb Shifter Plus) SL-FT55 SL-TX50 SL-TX30 Manípulo de polegar (Thumb

Leia mais

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Painel decorativo de autor BYCQ140E2P BYCQ140E2PB MANUAL DE INSTALAÇÃO Painel decorativo de autor BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPT9-.book Page Monday, January 7, 09 :0 PM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Painel decorativo de

Leia mais

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 200 e posterior Modelo nº 9-7390 Form No. 3369-626 Rev A Instruções de instalação Segurança Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes

Leia mais

Instruções de Montagem e Operação EB 8546 PT. Reguladores Tipo Fig. 1 Reguladores de pressão. Tipo no Posicionador Tipo 3730

Instruções de Montagem e Operação EB 8546 PT. Reguladores Tipo Fig. 1 Reguladores de pressão. Tipo no Posicionador Tipo 3730 Reguladores Tipo 4708 Tipo 4708-5352 no Posicionador Tipo 3730 Tipo 4708-1152 com receptáculo de filtro Tipo 4708-6252 no Actuador Tipo 3372 Fig. 1 Reguladores de pressão Instruções de Montagem e Operação

Leia mais

Versões. Folha técnica associada T 5800 Edição de Setembro de Fig. 1: Tipo 3260/5857 Tipo 3260/ Fig.

Versões. Folha técnica associada T 5800 Edição de Setembro de Fig. 1: Tipo 3260/5857 Tipo 3260/ Fig. Válvulas de Controlo Eléctricas Tipo 3260/5857, 3260/5824, 3260/5825, 3260/3374, 3260/3274, 3260/5757-7, 3260/5725-7 Válvulas de Controlo Pneumáticas Tipo 3260/2780, 3260/3372, 3260-1, 3260-7 Válvula de

Leia mais

Ferramenta para casquilhos de rolamentos Suspensão de molas de veículos pesados de mercadorias

Ferramenta para casquilhos de rolamentos Suspensão de molas de veículos pesados de mercadorias Garantia Os nossos produtos foram concebidos para serem utilizados de forma correta e cuidadosa para a finalidade prevista. The Tool Connection não assume qualquer responsabilidade pela utilização incorreta

Leia mais

Kit de remoção do mancal da subestrutura dianteira Nissan Renault Vauxhall Instruções

Kit de remoção do mancal da subestrutura dianteira Nissan Renault Vauxhall Instruções 6051 Kit de remoção do mancal da subestrutura dianteira Nissan Renault Vauxhall Instruções Introdução Desenvolvido para remover rápida e facilmente os mancais instalados nas subestruturas dianteiras dos

Leia mais

Tipos 3260/5857, 3260/5824, 3260/5825, 3260/3374, 3260/3274 e 3260/5757-7, 3260/ Tipo 3260/5824 Tipo 3260/5724

Tipos 3260/5857, 3260/5824, 3260/5825, 3260/3374, 3260/3274 e 3260/5757-7, 3260/ Tipo 3260/5824 Tipo 3260/5724 Válvulas de Controlo Eléctricas Tipos 3260/5857, 3260/5824, 3260/5825, 3260/3374, 3260/3274 e 3260/5757-7, 3260/5725-7 Válvulas de Controlo Pneumáticas Tipos 3260/2780, 3260/3372, 3260-1, 3260-7 Tipo 3260/5857

Leia mais

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto

Purgadores de balde invertido HM e HM34 Instruções de Manutenção e Instalação. 1. Informação geral de segurança. 2. Informação geral sobre o produto 0670350/1 IM-S03-11 ST Edição1 Purgadores de balde invertido e 34 Instruções de Manutenção e Instalação 1. Informação geral de segurança. Informação geral sobre o produto Série 3. Instalação 4. Arranque

Leia mais

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalação e Operação INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM INFORMAÇÃO GERAL FERRAMENTAS DADOS TÉCNICOS DIMENSÕES TIPOS DE INSTALAÇÃO EMBALAGEM MONTAGEM E INSTALAÇÃO DO MECANISMO AJUSTE FIM DE CURSO DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA 3 5 6 ARTICSP/4SP Manual de Instalação

Leia mais

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso

AVISO. CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Form No. Kit divisor de caudal Unidade de tracção Groundsmaster série 4000 com motor Yanmar Modelo nº 30407 3378-140 Rev A Instruções de instalação AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento

Leia mais

BeoLab Livro de consulta

BeoLab Livro de consulta BeoLab 8002 Livro de consulta Utilização diária 3 Quando terminar a instalação das colunas conforme descrito nas páginas seguintes, ligue todo o sistema à alimentação eléctrica. A luz indicadora fica

Leia mais

1. INTRODUÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

1. INTRODUÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS 1. INTRODUÇÃO 2. CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS A minigrua SMC.4 é um equipamento de avançada tecnologia, dotado de um exclusivo mecanismo que mantém a direção do ângulo tilt durante a movimentação da câmara

Leia mais

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE

Fancolete Hidrônico. Cassete MCKE Fancolete Hidrônico Cassete MCKE 20-30-40 1 ÍN DI CE 1 - Introdução... 2 - Nomenclatura... 3 - Limites de Operação... 4 - Guia de Instalação... 4.1 - Levantamento Preliminar da Obra... 4.2 - Espaçamento

Leia mais

Manual de reparação Caixa de velocidades VW 02T. INA GearBOX

Manual de reparação Caixa de velocidades VW 02T. INA GearBOX Manual de reparação Caixa de velocidades VW 02T INA GearBOX Ferramentas especiais Peça de encaixe: Usada para empurrar o rolamento de esfera de ranhura dupla profunda para fora do corpo. Refª: 400 0428

Leia mais

AutoDome Junior HD VJR-A3-IC. Manual de instalação

AutoDome Junior HD VJR-A3-IC. Manual de instalação AutoDome Junior HD VJR-A3-IC pt Manual de instalação AutoDome Junior HD Índice pt 3 Índice 1 Instalação de um suporte para montagem embutida 4 1.1 Descrição 4 1.1.1 Requisitos adicionais 4 1.1.2 Preparar

Leia mais

Válvulas de Macho Esférico FCT - tipo HRA - 150# a 900# Instruções de Instalação e Manutenção FCT. Para válvulas de haste exposta:

Válvulas de Macho Esférico FCT - tipo HRA - 150# a 900# Instruções de Instalação e Manutenção FCT. Para válvulas de haste exposta: FCT Válvulas de macho esférico para todas as aplicações, com haste anti-ejectável, design resistente ao fogo e purga automática de despressurização da cavidade do corpo. 1. Geral Para a segurança e fiabilidade

Leia mais

BK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46

BK 46. Instruções de Instalação Purgador BK 46 BK 46 Instruções de Instalação 810770-00 Purgador BK 46 1 Índice Advertências Importantes Aplicação...7 Instruções de segurança...7 Perigo...7 Notas Explicativas Conteúdo da embalagem...8 Descrição...8

Leia mais

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation

FOLHETO DO OPERADOR. Operação do sistema de CleanSpray. Introdução. Instalação de sistema não circulatório. Nordson Corporation Nordson Corporation FOLHETO DO OPERADOR P/N 317 168C - Portuguese - Operação do sistema de CleanSpray Introdução Os manuais individuais para a Pistola de CleanSpray, Controlador de CleanSpray e Bomba do

Leia mais

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA

VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA VÁLVULA DE DOSIFICAÇÃO 725D E 725DA GUIA DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA Ferramentas necessárias Chave hexagonal 1/8" Chave de fendas 1/4" Chave de bocas de 3/8" Chave inglesa 8" (2 necessárias) Tirante com rosca

Leia mais

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso...

1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades ) Normas e Directrizes ) Condições de uso... Manual de Instalação, Utilização e Manutenção ÍNDICE PÁGINA 1) Generalidades, Normas e Directrizes, Condições de Uso 1.1) Generalidades... 3 1.2) Normas e Directrizes... 3 1.3) Condições de uso... 3 2)

Leia mais

SureFlo Automático, Dispensador de sabão de bancada Instrucções para instalação, operação e manutenção

SureFlo Automático, Dispensador de sabão de bancada Instrucções para instalação, operação e manutenção SureFlo Automático, Dispensador de sabão de bancada Instrucções para instalação, operação e manutenção Bobrick modelo B-824 Dispensador de Sabão Liquido Ferramentas necessárias: Chave Phillips Requisitos

Leia mais

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT

Regulador Tipo para grandes caudais de ar. Fig. 1 Regulador Tipo Instruções de Montagem e Operação EB PT Regulador Tipo 4708-45 para grandes caudais de ar Fig. 1 Regulador Tipo 4708-45 Instruções de Montagem e Operação EB 8546-1 PT Edição de Janeiro de 2009 Índice Índice Página 1 Concepção e princípio de

Leia mais

500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M

500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D-18M Guincho Eléctrico 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Electric Hoist 500/1000 Kg. PA1000A 500/1000 Kg. PA1000D18M Instructions Manual Regras Gerais de Segurança Aviso Para reduzir o risco de acidente,

Leia mais

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação

Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº Instruções de instalação Form No. 3369-8 Rev A Kit de luzes e certificação de circulação Máquina multi-funções EU Groundsmaster 360 com cabina Modelo nº 3056 Instruções de instalação Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo

Leia mais