Seleção carioca. likes. new photo contest. we love. especial. que venga (p. 25) carioca lifestyle guide #05 FREE

Tamanho: px
Começar a partir da página:

Download "Seleção carioca. likes. new photo contest. we love. especial. que venga (p. 25) carioca lifestyle guide #05 FREE"

Transcrição

1 THE BEACHGRÁTIS carioca lifestyle guide #05 JUNHO JUNE FREE especial Seleção carioca que venga (p. 25) moda COPA new photo contest likes THE MAP MARACA we love FAUNA RIO DE JANEIRO / BRASIL BILINGUAL EDITION PORTUGUESE / ENGLISH

2 af_the_beach_osklen_23.5x29.7cm.indd 1 09/06/14 15:31

3 ISSUE#05 JUNHO JUNE 2014 seleção carioca CAPA COVER Diretamente de Nilópolis para a The Beach, a modelo carioca Thainá que tem o samba no pé e faz bonito também no editorial de moda é a capa desta edição. Directly from Nilópolis, Rio s samba capital, to The Beach, the carioca model Thainá, stars our fashion editorial and is this issue s cover. Brincos B.Luxo Camiseta Havaianas Pulseiras Cantão/Metally/Flavia Baldi/Dress To/Opto Design Relógios Swatch Biquini Jô de Mer Bola Nike para centauro index 08 LIKES 10 FAUNA 14 SELEÇÃO CARIOCA 20 THE MAP MARACA 22 DRESSED TO PLAY 28 AGENDA the beach THE BEACH Carioca Lifestyle Guide FUNDADORES / FOUNDERS: Christian Gaul Rodrigo Pimenta EDITORES / PUBLISHERS: Christian Gaul Rodrigo Pimenta André Mantovani EDITOR DE FOTOGRAFIA / PHOTO EDITOR: Christian Gaul Direção de Arte / Art Direction: Rodrigo Pimenta JORNALISTA CHEFE / CHIEF REPORTER: Amanda Scarparo JORNALISTA / REPORTER: Clara Reis Fotos / PHOTOS: Christian Gaul Camila Uchôa CAPA/ COVER: Christian Gaul DESIGN: Rodrigo Ferreira CARTOON: André Gola TRADUÇÃO/TRANSLATION: John Andrews PRODUÇÃO / PRODUCTION: Nathy Kiedis publicidade / Advertising: THE BEACH 2014 ONDE ENCONTRAR WHERE TO FIND IPANEMA OSKLEN HOMEGROWN COMPLEX ESQUINA 111 REDLEY SABUGOSA BARTHODOMEU POLIS SUCOS SINDICATO DO CHOPP ROTA 66 CAFEÍNA SI SEÑOR TERRASSE HOSTEL GRINGO CAFÉ NEW NATURAL HOSTEL HARMONIA HOSTEL CASA 6 IPANEMA HOSTEL NEW IPANEMA THE MARKET ARMADILLO FARM HOTEL VERMONT FRONTERA SHENANIGANS LA CUCARACHA PAPA GUI BELMONTE EVEREST HOTEL HOTEL CAESAR PARK HOTEL PRAIA IPANEMA ESPAÇO 7ZERO6 HOTEL FASANO CASA IPANEMA ALESSANDRO E FREDERICO CAFÉ CHE LAGARTO BAR VINÍCIUS BAR GAROTA DE IPANEMA CHILL ON THE BEACH HOSTEL HOUSE OF QUEENS ARPOADOR AZUL MARINHO ARPOADOR - GALERIA RIVER: - OSKLEN PRAIA - HAREBURGUER BARRA ARMAZÉM THEREZÓPOLIS (DOWNTOWN) CAPRICCIOSA ESPETO CARIOCA BIBI SUCOS BAR 399 ALVES BAR DO ADÃO PARIS 6 BALADA MIX CHEZ MICHOU PADANO ENTREMARES HOTEL HOTEL PRAIA LINDA QUIOSQUE DO PEPÊ K08 PE AHI BAJA BARRA NATIVO QUIOSQUE ALOHA RIO BANGALÔ HOTEL WINDSOR HORTO LA BICYCLETTE PAXECO BAR YUMÊ DO HORTO PANIFICAÇÃOSÉCULO XXI JOJÖ GÁVEA HIPÓDROMO BRASEIRO MARQUÊS BAR DO BG 00 PUC Pe AHI VIDIGAL MIRANTE DO ARVRÃO LARANJEIRAS MIXING BARTENDERS COPACABANA JOAQUINA MARTINEZ LA FABRIQUE TABERNA ATLÂNTICA MAXIMS BALCONY HOTEL ATLÂNTICO PRAIA LANCASTER OTHON HOTEL PORTO BAY RIO INTERNATIONAL HOTEL COPACABANA PALACE WINDSOR EXCELSIOR HOTEL HOTEL ASTORIA PALACE OCEANO COPACABANA HOTEL OLINDA HOTEL RIO OTHON PALACE CALIFÓRNIA OTHON CLASSIC PESTANA RIO ATLÂNTICA HOTEL ROTA 66 DEVASSA MIRAMAR HOTEL ORLA COPACABANA HOTEL RIO ROCKERS HOSTEL HOSTEL CARIOCA BAMBOO HOSTEL LEBLON CHOPPERIA BAR TIO SAM Q:: GASTROBAR CT BOUCHERIE LEBLON SPOT AZEITONA & CIA PIZZARIA GUANABARA DIAGONAL JOBI NATURAL POLIS CANECO 70 VELOSO Z.BRA SHERATON BOULANGERIE GUERIN VOID GENERAL STORE CANTÃO Stella SANTA TERESA BAR DO ARNAUDO QUITANDA DE SANTA GALERIA CAMAYOC-HUASI SANSUSHI ZAMBÊ MARCÔ LA VEREDA SOBRENATURAL ARMAZÉM CULTURAL SÃO JOAQUIM GAMAR HOTEL SANTA TERESA BAR DO MINEIRO TUCUM SANTA ARTE GASTRONOMIA CINE SANTA TERESA PORTELLA CAFÉ DO ALTO CASTELINHO 38 ARMAZÉM SÃO THIAGO CAFECITO MIKE S HAUS ESQUINA DE SANTA ALDA DOCES BAR DO BONDE ORA PRO NOBIS BOTAFOGO ESTAÇÃO BOTAFOGO DE CINEMA COLARINHO VIVENDA MINEIRA SHOOTERS CAFOFO PUB CONTEMPORÂNEO HOSTEL RIO SOUL HOSTEL VILA CARIOCA HOSTEL MEZA BAR TRAGGA OZTEL ZÍPER ENTREGAS COMUNA - SALA DE ESTAR JABANGA HOSTEL MEIAI HOSTEL FLAMENGO/CATETE MAM THE MAZE CASA DEZ INOVE FOLLOW US: 3

4 PHOTO CONTEST the beach THE WINNERS #EVOKEBEACHSPORTS 1º Filipe Costa Araújo de Souza O videomaker e fotógrafo usou a praia de Ipanema como cenário para o clique vencedor desta edição. Aqui é a terra do verão. O sol reina dezembro, janeiro e fevereiro. E julho, agosto e por aí vai. Nenhum mês consegue escapar da exuberância do astro, que por aqui, faz questão de mostrar que é rei mesmo. As imagens são isso, pedaços enquadrados dos verões de todos os meses. The videomaker and photographer used Ipanema beach as the setting for the snap. We freaked out when we received this incredible image and it was inevitable that it was chosen in 1st place in the competition, even more so given this football-mad moment that we re going through right now. Here is the land of summer. The sun reigns from December to December. There s not one month that manages to escape from the exuberance of the sun, which around here makes sure it demonstrates that it really is king. The images are this, captured pieces of summer from every month. 2º 3º 4º Rafael Medeiros Pereira Anna Fischer Renan Brito Azevedo Meu sogro é surfista e estava fazendo umas fotos dele. Daí esse cara estava mandando altas manobras e comecei a clicá-lo também. Uma dica da cidade... Gosto muito do Jobi para um bate papo informal com amigos. My father-in-law is a surfer and I was taking some photos of him. There was this guy there pulling off some big moves and I started to photograph him as well. A tip for the city I love Jobi for a casual chat with friends. 4 Anna Fischer é de São Paulo mas mora no Rio há 20 anos. Caminhando pela praia, viu dois moleques jogando bola e se encantou. Fiquei observando a felicidade deles com aquela bola, foi muito especial. Anna adora o Arpoador, onde ela vai para pensar na vida, fotografar, no inverno, no verão, sozinha, com a família, com amigos. Não me canso nunca!. Anna Fischer is from Sao Paulo but has lived in Rio for 20 years. Walking along the beach she saw two kids playing football and was enchanted. I was looking at how happy they were with that ball, it was really special. Anna loves Arpoador, where she goes to think about life, take photos, in winter, in summer, alone, with family, with friends. I never get tired of it! O Rio de Janeiro que eu amo foi esse que eu enquadrei, e não esse que a gente vive (violência, caos no trânsito, hipocrisia social...). Gosto do que está dentro, o que está fora eu dispenso! Meu lugar preferido no Rio é a Pedra da Gávea. The Rio de Janeiro that I love is what I captured in the photo, and not what we re experiencing at the moment (violence, traffic chaos, social hypocrisy ). I like what s on the inside, what s on the outside I get rid of! My favourite place in Rio is the Pedra da Gavea.

5

6 photo contest CONCURSO CULTURAL DE FOTOGRAFIA THE BEACH THE BEACH CULTURAL PHOTO CONTEST THE BEACH e EVOKE promovem um concurso cultural que irá premiar o vencedor da imagem que melhor represente o conceito EVOKE THE BEACH FASHION. É grátis e muito simples para participar. THE BEACH and EVOKE are promoting a cultural contest that will reward the winner whose image best represents the concept EVOKE THE BEACH FASHION. It is free and simple to participate. EVOKE THE BEACH FASHION SIGA AS INSTRUÇÕES E O REGULAMENTO DISPONÍVEL NO SITE THEBEACH.COM.BR E BOA SORTE! FOLLOW THE TERMS AND CONDITIONS AVAILABLE ON THE SITE THEBEACH.COM.BR AND GOOD LUCK! 1 POST 2 TAG #EVOKETHEBEACHFASHION #THEBEACHBRASIL 3 WIN? Foto: Christian Gaul Confira o regulamento completo no site. Check out terms and conditions on the site. As fotos finalistas enviadas para a THE BEACH precisam ter um tamanho mínimo de: 3mb ou 21x21 cm em 300 dpi. Consulte o regulamento. DICA: use o modo HDR no seu celular.

7

8 10 likes NA CIDADE Fotos/Photos: Camila Uchôa PRAÇA SÃO SALVADOR Localizada no bairro das Laranjeiras, a São Salvador é uma das pracinhas mais animadas da cidade. Foi lá que surgiu o isoporzinho criado por um grupo, que indignado com os altos preços dos bares da cidade, passou a levar isopores com bebidas para socializar na praça, transformando a São Salva numa espécie de Baixo Gávea de Laranjeiras. É só passar por lá que você vai ver a moçada na mureta, não importa o dia. Aos sábados, a partir das 16h, o Batuque no Coreto faz uma roda de samba no melhor estilo entre amigos e aos domingos, a feirinha de artesanato é embalada ao som do chorinho. Para completar, vale passar na barraca de CDs e caipirinhas do Luizinho sucesso do bairro! Located in the neighbourhood of Laranjeiras, São Salvador is one of the liveliest little squares in the city. It was here that the isoporzinho arose, which was created by a group outraged about the high prices in the city s bars and who ended up taking cool-boxes filled with drinks to hang out in the square. Thereby transforming São Santa into a kind of Laranjeiras Baixo Gávea. Just passing by you ll see the young folk sitting on the wall, regardless of what day it is. On Saturdays, starting from 4pm, Batuque no Coreto play a samba roda in classic amongst friends style and on Sundays the little market of handcrafts is filled to the sound of chorinho music. To round things off, it s worth passing Luizinho s cd and caipirinha stall a neighbourhood hit. Rua São Salvador, 59 Laranjeiras. RIO STREET ART TOUR Que tal um tour artsy pelo Rio? É essa a ideia da cineasta Júlia Murad e da designer Nina Gani, à frente do Rio Street Art Tour. O esquema é o seguinte: com duração de 4 horas, o tour passa pelos principais pontos e paredões da arte de rua carioca e ainda por uma favela em Santa Teresa, pelo Jardim Botânico e termina ao pôr-do-sol na Praia de Ipanema. Tudo, no maior conforto, dentro de uma van com ar condicionado, cerveja, água e biscoito Globo. As meninas falam espanhol e inglês e o tour custa U$40. Mais info aqui: How about an artsy tour around Rio? This is the idea of the film-maker Julia Murad and designer Nina Gani, the figureheads of Rio Street Art Tour. It goes like this: lasting 4 hours, the tour passes the main points and locations of carioca street art, through a favela in Santa Teresa, to Jardim Botanico and finishing with the sunset on Ipanema beach. All in top comfort, including an air conditioned van with beer, water and biscoito Globo snacks. The girls speak Spanish and English and the tour costs R$40. More info here: JOJÔ CAFÉ E BISTRÔ Colado ao paredão verde do Jardim Botânico o Jojô Café e Bistrô é o melhor lugar para late lunches e drinques noite a dentro. Da cozinha da chef Joana Carvalho saem delícias como pão de queijo recheado com salmão defumado e cream cheese e panelinha de cogumelos com torradas orgânicas. Às quintas-feiras, rola o Happy Oyster que serve ostras frescas de Santa Catarina acompanhadas de espumante 100% nacional. Located in the green wall that is Jardim Botanico, Jojo Café and Bistro is the best place for late lunches and drinks long into the night. From chef Joana Carvalho s kitchen come delicacies such as the cheese bread filled with smoked salmon and cream cheese and the little pot of mushrooms with organic toast. On Thursdays there s the Happy Oyster which serves fresh Santa Catarina oysters and 100% Brazilian fizz. Rua Pacheco Leão, 812, Jardim Botânico. T.: IED Istituto Europeo di Design Recém-chegado por terras cariocas, o Instituto se instalou no antigo prédio do Cassino da Urca, construído em O IED vai oferecer cursos, workshop e vivências em áreas como moda, design e comunicação visual, com objetivo de ser uma instituição internacional de educação aliada à pesquisa. Depois de um impasse com os moradores da tranquila Urca, o Instituto vai apoiar iniciativas de transporte alternativos, como a bicicleta. A ver. Recently arrived on carioca shores, the institute has set up home in the old Urca Casino building, constructed in IED offers courses, workshops and experience in areas such as fashion, design and visual communication, with the objective of being an international institution of education alongside research. After an impasse with the residents of sleepy Urca, the Institute will support initiatives of alternative transport such as bikes. Let s see. Av. João Luis Alves, 13 Urca. T.: URBAN ARTS Uma galeria pop, especializada em arte digital e ilustração, em plena Gávea. Assim é a Urban Arts, filial carioca da galeria paulistana que divulga e comercializa à preços módicos! reproduções de trabalhos de artistas, designers e ilustradores do mundo todo. Com a proposta de tornar a arte mais acessível, por lá, você encontra posters, adesivos, almofadas, camisetas, ecobags e outros tantos objetos para presentear alguém querido e ou decorar a casa. No mais, sempre rola uma exposição de trabalhos originais. Vale a pena conferir a programação no site. A pop gallery, specializing in digital art and illustration in the middle of Gavea. This is Urban Arts, the carioca subsidiary of the Paulista gallery that promotes and markets at affordable prices! reproductions of works by artists, designers and illustrators from all over the world. With the aim of making art more accessible, here you ll find posters, stickers, cushions, t-shirts, eco-bags and so many other objects to give to someone special or for decorating your home. What s more, there s always an exhibition of original work going on. It s worth checking out their programme on their website. Rua Marquês de São Vicente, 188, Gávea. T.: STUDIO DO CAIS É fotógrafo? Image maker? Trabalha com propaganda? Precisa de estúdio para fotografar? Filmar? Estúdio a prova de som? Precisa de um QG para sua produção? Precisa de espaço? Tá no Rio pra fazer o ensaio da sua vida e precisa do melhor equipamento disponível? Achamos esse lugar para você. Fica no Santo Cristo num galpão reformado pelo famoso arquiteto Hélio Pellegrino. Fácil de chegar e se precisar estacionar dentro do estúdio, até isso eles conseguem. Are you into photography or the image making industry? Are you in Rio and need the best equipment for your photoshoot? Need a studio for film making? Are you into advertising? Need a headquarter for your production? You ll find everything you need at Studio do Cais, which is close to Ipanema as well as downtown. T.:

9 HOTSPOTS IN TOWN 10 LIKES m.o.o.c Agora você pode levar pequenas amostras dos projetos de Bel Lobo, Bob Neri e sua equipe, graças a m.o.o.c. Móveis, Objetos e Outras Coisas é a linha de produtos cheios de bossa desta turma que sabe tudo de design e bom gosto. A loja instalada na antiga fábrica da Bhering faz você querer levar tudo e de quebra, vale o passeio pelo lugar que tem várias atrações, entre lojas, editora e ateliês. É só ligar e avisar que alguém vai te receber pra visita. Now, thanks to m.o.o.c. you can take home small samples of the projects by Bel Lobo, Bob Neri and his team. Furniture, Objects and Other Curiosities (m.o.o.c.) is the line of stylish products from the group, who know everything about design and good taste. The shop in the old Bhering factory leaves you wanting everything and more. It s worth visiting the place, which has several attractions, amongst shops, editorials and studios. Just call and let them know you re coming so someone is there to meet you. Rua Orestes, 28 - Santo Cristo. Antiga Fábrica da Bhering. T.: (visitas com hora marcada). CAFÉ ETC. Nos fundos de uma galeria em Ipanema, você acha uma lojinha onde o tempo passa diferente. No Café Etc., da designer Monica Pondé, enquanto você escolhe um entre os cafés brasileiros e orgânicos que eles oferecem por lá, o olhar se perde entre os objetos vintage, a linha de acessórios masculinos e o ar antiguinho dessa pérola quase secreta. A essa altura o grão já foi moído, pesado e devidamente passado manualmente pelo filtro de porcelana, e à sua espera, um café cheiroso e fresquinho vindo de algum canto entre a Bahia e o Espírito Santo. In the depths of an arcade in Ipanema, you ll find a shop where time passes at a different rate. In Café Etc., from the designer Monica Ponde, while you choose between the organic Brazilian coffees that they offer here, you find yourself distracted by the vintage objects, the line of male accessories and the old-time airs of this almost-secret gem. By this point the beans have already been ground, weighed and properly passed manually through the porcelain filter, and at the end of your wait arrives a delicious smelling, fresh coffee from some corner of the states of Bahia and Espirito Santo. Rua Visconde de Pirajá, 365 Ipanema. T.: Seg. a sex.: 9h-20h Sáb.: 10h-18h. AUDIO REBEL Um dos palcos da música independente na cidade, o Estúdio Audio Rebel, costuma reunir uma turma pra lá de original que fomenta a cena experimental carioca. Além de alugar o espaço para toda sorte de serviços de áudio (ensaios, produções, gravações etc) o local abre às portas, vez ou outra, para shows basta conferir a programação no site para ficar por dentro das apresentações. E mais: o lugar conta com uma loja e oficina de instrumentos musicais que vende e conserta itens novos e usados como guitarras, baixo, bateria, pedais e amplificadores. One of the stages of independent music in the city, the Audio Rebel Studio which brings together a crowd of originals who brought about the carioca experimental scene. As well as renting out the space for all kinds of audio services (rehearsals, producing, recording etc), from time to time the place opens its doors for gigs just check their website to keep up to date with performances. And what s more: the venue has a shop and workshop for musical instruments, which sells and repairs new and used items such as guitars, bass, drum kits, pedals and amps. Rua Visconde de Silva, 55, Botafogo. T.: BENTA STUDIO Design, moda e decoração é o que você acha nesta lojinha que também faz as vezes de ateliê das Bentas. Desde o lançamento, as peças da marca não param de pipocar pelos editorias e as estampas, cores e modelos são todos desenvolvidos exclusivamente para cada coleção. São lenços, blusas, vestidos, itens de decoração e muita criatividade vindo direto das moças. O lema? Enfeite-se! Design, fashion and decoration is what you ll find at this little shop which is also sometimes the studio of the Bentas. Since its launch, the brands work hasn t stopped popping up in editorials. The prints, colours and models are all developed exclusively for each collection and there are scarves, blouses, dresses, decorative items and loads of creativity coming directly from these girls. Their motto? Adorn yourself! Rua Visconde de Carandaí, 20 Jardim Botânico. T.: Foto: Divulgação 9

10 fauna CAMILLA Quer aprender a surfar? Vá para a praia da Macumba! Want to learn to surf? Head to Macumba beach! Fotos/Photos: Camila Uchôa CAMILA UCHÔA. Comecei fazendo autoretratos em viagens porque tinha vergonha de pedir para tirarem foto de mim. De lá pra cá, Camila saiu clicando tudo que via pela frente, virou profissa e nesta edição, clicou a nossa Fauna. Viva o selfie! I began taking self-portraits because I was embarrassed to ask people to take my pictures. Since then Camila began photographing all she saw, became a pro and made this month s Fauna. Long live the selfie! DEREK MANGABEIRA. Do que eu mais gosto na cidade? De suco de uva com cacau do Balada Mix, do Parque das Ruínas em Santa Teresa, do Instituto Moreira Salles e do MAM. What do I like most in the city? The grape juice with cacao from Balada Mix, the Parque das Ruinas in Santa Teresa, Insituto Moreira Salles and the MAM museum of modern art. Joana. Eram 16 filhotes de 3 ninhadas diferentes. Todos vieram na minha direcao querendo brincar e a Flor passou por debaixo de todos e deitou no meu colo. Nao resisti! There were 16 puppies from 3 different litters and they all came in my direction at once wanting to play. Flor came from under all of them and rested on my lap. I couldn t resist! Henrique. Pratico enduro. As provas de moto off road testam tempo e habilidade de navegação. Minha paixão começou com um patinete motorizado e, mais tarde, a moto. I do enduro. Off-road motorbike trials test time and navigation ability. My passion started with a motorised scooter and, later, a motorbike. Fabiano Vekic. De Porto Alegre, veio pro Rio querendo ser piloto agrícola e acabou montando uma horta orgânica em Vargem Grande. Tomate, abóbora, aipim, milho, pimentão, cebola. A horta requer cuidado diário. From Porto Alegre, he came to Rio wanting to become an agricultural pilot and ended up starting an organic plantation in Vargem Grande. Tomato, pumpkin, manioc, corn, peppers, onions. The plantation requires looking after on a daily basis. 10

11 MANDE SUA FOTO NO INSTAGRAM / SEND US YOUR PIC IN INSTAGRAM: #THEBEACHBRASIL #THEBEACHFAUNA the beach fauna ALICE. Hoje como freela, posso me dar ao luxo de acordar cedo e ir à praia. Adoro o polvo a vinagrete da Adega Pérola. Nowadays as a freelancer I can afford myself the luxury of waking up early and going to the beach. I love the octopus in vinaigrette at Adega Pérola. Camila e Caroline. Camila ia comemorar o aniversário num luau, mas o tempo fechou e virou um piquenique. O que ela mais curte fazer? Trilhas, caminhadas e visitar museus. Já a irmã Caroline (à direita) gosta de andar de skate. Camila was going to celebrate her birthday with a beach party, but the sun hid behind the clouds and it became a picnic. What does she like doing most? Trails, walks and visiting museums. While her sister Caroline (on the right) likes skating. GUILHERME. Tenho familia aqui no Rio, mas não venho tanto quanto gostaria. Curto pegar onda, andar de skate e malhar ao ar livre. Bem melhor do que ficar trancado numa academia! I have family here in Rio but I don t come as often as I d like. I like catching waves, skating and working-out outdoors. Much better than being stuck in a gym. JOSE. Sou de Minas e já conhecia o Brasil inteiro, só faltava o Rio! I m from Minas Gerais and I ve been to everywhere in Brazil except Rio! RENATA. Aprendeu a pegar onda pequena na praia de Torres, no Sul do país. Namora um carioca que conheceu numa viagem a Costa Rica; ela surfando e ele trabalhando. She learned to catch small waves on the Torres beach in the south of the country. She goes out with a carioca that she met on a trip to Costa Rica; She was surfing and he was working. 11

12 fauna Fotos/Photos: Camila Uchôa Rafael (Bala). O B-boy dá as dicas de onde rola um som pra dançar: Charme de verdade é no Baile Black Bom, na Pedra do Sal. Festa boa também é a Soul, Baby Soul. The break-dancer gives his tips on where to find good tunes to dance to: Real Charm is at the Baile Black Bom at Pedra do Sal. Another good night is Soul, Baby Soul. Maria Lidia. Sou portuguesa, mas moro no Brasil há muitos anos. Amo essa terra e na próxima encarnação quero nascer brasileira! I m Portuguese but I ve lived in Rio for many years. I love this country and in my next incarnation I want to be born Brazilian. Lena Knysh. Lena é Ucraniana e caiu de amores pelo Rio. Perguntamos pra ela se pudesse levar um pouco do Rio na bagagem, o que seria? Uma corrida no entardecer pela praia de Copacabana e Ipanema, provavelmente. Lena is Ukrainian and fell head over heels in love with Rio. We asked her that if she could take a part of Rio in her luggage, what would it be? Probably a run at sunset along Copacabana and Ipanema beaches. Sérgio Bond. Moro em Buenos Aires há 1 ano. Fui estudar design gráfico mas amo o Rio e sempre que posso venho pra cá. Curto festas como a Wobble e a Bota na Roda, e também a Vila Mimosa. I ve been living in Buenos Aires for 1 year. I went there to study graphic design but I love Rio and I come here whenever I can. I like parties such as Wobble and Bota na Roda and also Vila Mimosa. ANTON. Tenho essa coisa com a água, eu amo! Sempre que estou num lugar novo, vou em direção ao mar. Também gosto do Baixo Gávea para beber e para shows, o melhor lugar é o Circo Voador. I have a thing with water, I love it! Whenever I m in a new place I head towards the sea. I also like to drink in Baixo Gávea and for gigs the best place is Circo Voador. Helio. Tenho 40 anos de praia. Gosto de ir a Europa de navio quando eu tiro férias. Quer dizer, vagabundo de praia não tira ferias, né? I ve been going to the beach for 40 years. I like going to Europe by boat when I get my holidays. But in fact a beach-bum doesn t really take holidays, does he? 12

13 MANDE SUA FOTO NO INSTAGRAM / SEND US YOUR PIC IN INSTAGRAM: #THEBEACHBRASIL #THEBEACHFAUNA the beach fauna NATHALIA. Estou treinando pra maratona. E aprendendo a fotografar! I m training for a marathon. And learning to photograph! FLORIAN. Ainda é quarta?! É isso que acontece quando você está fazendo bolha de sabão no Rio! It s still Wednesday?! This is what happens when you re making bubbles in Rio de Janeiro! Adrian e Pavlo. Adrian é alemão e acha que no Rio as pessoas são sempre muito abertas: É muito fácil fazer amizade aqui!. Já o canadense Pavlo curte as festas que rolam em Santa Teresa. Aquela vista lá do alto é incrível!. Eles estão no Rio há 3 meses. Adrian is German and thinks that people in Rio are always very open: It s really easy to make friends here! Pavlo, from Canada, already enjoys the parties that go on in Santa Teresa. That view from up there is incedible!. They ve been in Rio for 3 months. Rapha e Thalita. As boas dele: Praia do Arpoador, chopp na mureta da Urca, Complex Esquina 111, Festa Rocka Rocka. Dela: SUP em Guaratiba, café da manhã na Colombo de Copacabana, Arraiá na Feira São Cristóvão. His favourites: Arpoador beach, a chopp on the wall in Urca, Complex Esquina 111, Festa Rocka Rocka. Hers: Stand-up paddle in Guaratiba, breakfast in Colombo in Copacabana, the arraiá party at the São Cristóvão Market. BIANCA. Fiz aula de surf na praia da Pipa, mas não peguei nenhuma onda porque não conseguia parar de olhar os golfinhos. Parecia criança na Disney! I did surf lessons on Pipa beach, but I didn t catch even one wave because I couldn t stop looking at the dolphins. I was like a child at Disneyland! 13

14 ESPECIAL Texto/Story: Amanda Scarparo / Clara Reis Seleção Carioca CRAQUES MOSTRAM O MELHOR DO RIO DURANTE A COPA 13 PLAYERS SHOW WHAT S BEST IN RIO DURING THE WORLD CUP Vai ter Copa! E também muita coisa boa rolando por aqui além do futebol. Para sugerir rotas e roteiros interessantes para quem está pelo Rio de Janeiro, a THE BEACH escalou um time de cariocas de diversas áreas e perfis. São eles que respondem a pergunta: e aí, qual a boa?. Agora é só pegar a sua THE BEACH e sair por aí com as dicas desta seleção que não dá bola fora. There will be a World Cup! And also loads of cool stuff going on as well as the football. To suggest interesting points and tours for those who ll be in Rio de Janeiro, THE BEACH has named a team of cariocas from diverse areas and profiles. It ll be them who ll answer the question: hey, what s hot around here? Now you just need to grab your copy of The Beach and head out with the recommendations of our seleção squad, who never play a stray pass. 14 carvalhal 01 ANdrÉ carvalhal Ele é gerente de marketing da FARM xodó das cariocas! e co-fundador da Surface Project, de design. Seu perfil no Instragram prova que o lifestyle carioca é mesmo inspirador e cheio de bossa. The marketing manager of FARM the darling of the cariocas and the co-founder of the design based Surface Project. His profile on Instagram proves that carioca lifestyle really is inspiring and full of swing. Polis Sucos. Fica em Ipanema e serve misturas inusitadas de frutas, vitaminas feitas na hora e o clássico açaí. É a casa de sucos mais tradicional do bairro e uma das mais antigas da cidade. Bom para assistir de camarote ao vai-e-vem da rua. Based in Ipanema and serving unusual mixes of fruits, freshly made smoothies and the classic açaí. It s the most traditional juice bar in the neighbourhood and one of the oldest in the city. It s good for grabbing a VIP seat and watching the coming-and-going of street life. Rua Maria Quitéria, 70 - Ipanema. T.: Bar do Mineiro. É um dos restaurantes mais adorados do Rio. Tem jeitinho de bar do interior e serve caipirinhas preparadas com as melhores cachaças mineiras. No fim de semana a boa é a Feijoada do Mineiro, acompanhada dos mini pastéis de feijão marca registrada da casa. This is one of the most loved restaurants in Rio. It s got a bar from the countryside vibe going on and it serves caipirinhas prepared with the best cachacas from Minas Gerais. At weekends what s best is the Feijoada do Mineiro, accompanied by mini bean pastels a house trademark. Rua Paschoal Carlos Magno, 99 - Santa Teresa. T.: Gringo Café. Um verdadeiro diner, tanto na decoração quanto no menu. Serve delícias tipicamente ianques como pancakes e waffles com xarope de maple ou manteiga de amendoim, cookies caseiros e cupcakes de blueberry. Bom a qualquer hora!. A true diner. As much in the decoration as in the menu. They serve up typical Yankee delicacies like pancakes and waffles with maple syrup or peanut butter, homemade cookies and blueberry cupcakes. Good for any time of the day! Rua Barão da Torre, Ipanema. T: Mirante do Parque Garota de Ipanema. Na ponta do Arpoador, o parque batizado com o nome da música que eternizou a beleza do Rio de Janeiro, esconde uma trilha que leva a um mirante com bowls de skate e uma das vistas mais belas da orla Ipanema-Leblon, até o Morro Dois Irmãos. At Arpoador, the park baptised by the name of the song that eternalised Rio de Janeiro s beauty hides a trail which leads you to a viewpoint with skate bowls and one of the most beautiful views on the Ipanema-Leblon shoreline, all the way to the Morro Dois Irmaos mountain. Galeria River. Fica entre Copacabana e o Arpoador. Além das lojas de surf, a River conta com lojas de outros esportes como skate, patins, trekking, SUP. E também roupa, sucos e comida como o HareBurger, um hambúrguer vegetariano delicioso. You can find this place between Copacabana and Arpoador and as well as surf-shops, River has stores for other sports such as skateboarding, blading, trekking and stand-up paddle-boarding. It also has clothes, juices and food like HareBurger, a delicious veggie hamburger. Rua Francisco Otaviano, 67 - Copacabana. Rua Lopes Quintas. Esta rua é o mais novo endereço do design carioca. Além da multimarca Dona Coisa, o Atelier Clementina e as marcas Acervo e L Afrique, tem a recém-chegada Gabinete que vende moda, papelaria, arte e design em um charmoso sobrado. This street is the newest address for carioca design. As well as the multi-brand Dona Coisa, Atelier Clementina and the brands Acervo and L Afrique, there s also the recently-arrived Gabinete which sells fashion, stationary, art and design in a charming loft space. Parque da Cidade em Niterói. Essa dica vale para cariocas e turistas. Uma das vistas mais bonitas do Rio fica em Niterói, no mirante do Parque da Cidade. Um dos poucos lugares onde se pode ver o Pão de Açúcar, o Cristo e todas as montanhas mais famosas da cidade lado a lado. This tip is for both cariocas and tourists. One of the most beautiful views of Rio is in Niteroi, from the viewpoint at the Parque da Cidade. One of the few places from where you can see the Sugar Loaf, Christ the Redeemer and all the most famous mountains in the city side by side. Estrada da Viração, São Francisco Niterói. T.:

15 Foto: Leandro Pagliano 02 BOKEL ANTONIO BOKEL O artista plástico carioca é morador da Gávea e adora explorar a cidade e estar em contato com a natureza nas opções ao ar livre que o Rio oferece. This carioca artist is a resident of Gavea and loves exploring the city and being in close contact with the fresh-air options that Rio has to offer. Nascer do sol no Vidigal ou na Praia do Diabo. Para quem acorda cedo, esses são os melhores lugares para se ver o sol saindo do mar e pegar aquela energia da manhã. For those who wake up early, these are the best places to see the sun rising out of the sea and to grab that morning energy. Cachoeiras do Horto. Em plena cidade você encontra lindas cachoeiras no meio da mata. Muito bom para energizar o dia!. Right in the city you can find beautiful waterfalls in the middle of the forest. Great for energizing the day! Joatinga. A praia é linda e a mais escondida do Rio. Uma boa opção para o surf quando o mar está pequeno. Vale também pelo visual das pedras. The beach is beautiful and the most hidden in Rio. A good option for surfing when the sea isn t rough. It s also worth it for the view of the rocks. Forró no Estudantina. A Estudantina é um lugar tradicional de dança no Rio. O clima é bom, a banda ao vivo é ótima e é super bem frequentado. O forró rola às terças. Estudantina is a traditional dance venue in Rio. The atmosphere is great, the live band is amazing and there s a good turnout. The forró music takes place on Tuesdays. Praça Tiradentes, 79, Centro. T.: the beach SPECIAL Dona Maria. Ainda pela Zona Norte, tem este bar que é um clássico. Cerveja de garrafa, salgadinhos delícia. Also in the North Zone is this bar which is a classic. Bottled beer, snacks delicious. Rua Garibaldi, 13. Tijuca. T.: Seg. a sex.: 8h-20h. Sáb.: 9h-18h. Centro de Referência da Música Carioca. Ali do lado do bar, onde sempre rola algum show. Era uma mansão abandonada, na infância eu morria de medo de passar ali, e agora virou um centro cultural. Vale o passeio. Right next to the bar and where there s always a gig happening. It used to be an abandoned mansion. When I was young I was scared to death of going past it but now it s become a cultural centre. It s worth the trip. Rua Conde de Bonfim, 824. Tijuca. T.: Esquilos. Subindo mais um pouco até o Alto da Boa Vista, dentro da Floresta da Tijuca, tem o restaurante. Não aceita cartão, mas tem um clima de fazenda delicioso, até lareira tem. Maravilhoso almoçar dentro da Floresta, respirar aquele ar cura tudo. Climbing up a little further to Alto da Boa Vista, inside the Tijuca forest you come across this restaurant. They don t accept cards, but it has the feel of a luxurious farmhouse, it even has a fireplace. It s amazing to have lunch inside the forest, breathing that air cures everything. Estrada Barão D Escragnolle, s/nº - Floresta da Tijuca. T.: Ter. a dom.: 12h-18h. Caminhada para o Morro Dois Irmãos. O visual é impressionante e a trilha super fácil. Legal também porque você passa por dentro da comunidade do Vidigal, onde vale uma parada num boteco para uma cervejinha depois. The visuals are impressive and the trail is super easy. It s also nice because you go through the community of Vidigal, where it s worth stopping in a boteco for a beer afterwards. Foto: Ana Alexandrino letícia 03 LETÍCIA NOVAES Cantora, atriz e criativa, Letícia é Tijucana com T maiúsculo e também a voz principal da banda Letuce, além do projeto músico-performático Tru&Tró Com Sua Corja e do que mais ela inventar por aí. Singer, actress and creator, Letícia is Tijucana with a capital T and also the main vocals for the band Letuce, as well as the musical-performance project Tru&Tro Com Sua Corja, and whatever else she happens to come up with. 04 valéria VALÉRIA MONÃ Quinta da Boa Vista. Gosto muito de lá pra passar o dia, assumir o piquenique mesmo. Passar o dia naquele gramado, lagartear no sol, vendo as crianças soltando pipa, levar um livro, um vinho, tudo é lindo. I love spending the day here, getting into the picnic vibe. Spending the day on that grass, stretched out in the sun and watching the children flying kites. Take a book, some wine and everything is beautiful. Avenida Pedro II - s/n, São Cristóvão. T.: Diariamente, 9h-17h. Grátis. Atriz, bailarina, coreógrafa, tem a África no sangue e há quase 20 anos propaga a história e a resistência negra através de aulas, espetáculos e oficinas por aí. Moradora do Flamengo, curte o Rio do suíngue, da simpatia e do ar livre. Axé! Actress, ballerina and choreographer, she has Africa in her blood and almost 20 years of spreading black history and resistance through her classes, shows and workshops. A Flamengo resident, she likes the Rio of swing, kindness and fresh air. Axé! RIO DE JANEIRO / BRASIL 15

16 ESPECIAL Trapiche Gamboa. Adoro ir às quintas-feiras, dia do Razões Africanas. Jongo e música negra de altíssima qualidade. I love going here on Thursdays, the day of Razões Africana. Roots Jongo samba and black music of the highest quality.rua Sacadura Cabral, 155 Praça Mauá. T.: Capoeira. Todo terceiro sábado do mês rola capoeira de Angola do projeto Conexão Carioca de Rodas na Rua, com mestre Carlão. Outros grupos são convidados, é um encontro muito lindo e gratuito. Pra participar, é só chegar. Every third Saturday of the month there is Angola capoeira in the project Conexão Carioca de Rodas na Rua, with mestre Carlão. There are also other groups in a beautiful and free meeting. To take part. just come along. Av. Barão de Tefé, s/n (em frente ao Centro Cultural da Ação e da Cidadania- Zona Portuária. Feira da Glória. Amo comer pastel e comprar flores nessa feira. I love to eat a pastel and buy flowers at this market. Avenida Augusto Severo, Glória. Todo domingo. Praça São Salvador. Do lado da minha casa, vi a ocupação cultural começar com as performances circenses que aconteciam ali. Aos domingos rola o chorinho e uma feira com artigos artesanais maravilhosos. Right next to my house, I witnessed the cultural occupation begin with the circus performances that were taking place here. On Sundays there is the chorinho music and a market with amazing handcraft items. Entre as ruas São Salvador, Esteves Júnior e Senador Corrêa. Laranjeiras. Feira das Yabás. Um festival de gastronomia, música e arte afrobrasileira. Matriarcas de famílias locais se reúnem neste evento e apresentam sua culinária tradicional. Uma festa muito bonita e animada, vale a pena conhecer. A festival of gastronomy, music and afro-brazilian art. Matriarchs of the local families come together at this event and show off their traditional culinary skills. A really beautiful and lively festival, it s really worth getting to know. Praça Paulo Portela, Oswaldo Cruz. Todo segundo domingo do mês. A partir das 13h. Grátis marcos MARCOS PRADO Fotógrafo, produtor de filmes como Tropa de Elite I e II e diretor de longas como o premiadíssimo Estamira e Paraísos Artificiais, vai filmar um documentário sobre a Copa do Mundo durante o evento. Vem coisa boa por aí! This photographer and producer of films such as Elite Squad I and II and also director of feature lengths such as the much awarded Estamira and Paraisos Artificiais, will shoot a documentary about the World Cup during the event. There s good things acoming! Jojo Café Bistrô. Fica colado no Jardim Botânico. A combinação de ar fresco com comida gostosa e clima de botequim chique é super agradável. You can find this place in Jardim Botanico. The combination of fresh air with the delicious food and chic local-bar vibe is really nice Rua Pacheco Leão, 812, Jardim Botânico. T.: Gávea Beach Club & Fun. É um quiosque na praia de São Conrado bem em frente ao Clube Gávea Golf. Tem ótimos vinhos, boa comida, iluminação especial e visual privilegiado para a Pedra da Gávea. Funciona de dia e de noite, é uma boa pedida para um happy hour. This is a kiosk on Sao Conrado beach, right in front of the Gavea Golf Club. There are great wines, good food, special lighting and a privileged view to the Pedra da Gavea mountain. Open day and night, it s just the thing for a happy hour. Av. Pref. Mendes de Morais, Quiosques QS 4 A e B, 3a Rampa, Praia de São Conrado. T.: Bar do Alemão. Cervejas importadas e petiscos alemães em pleno Baixo Gávea, o ponto de encontro da galera. Imported beers and German snacks, smack bang in Baixo Gavea, the meeting point for the guys and girls. Praça Santos Dumont, 116, Gávea. T.: Da Lage Hostel. Fica no topo do Vidigal, bem pertinho do ateliê do Vik Muniz, do Mirante do Arvrão do Hélio Pellegrino e de todas as festas que acontecem por lá. A vista panorâmica para praia e para o Morro Dois Irmãos é o destaque. Located at the top of Vidigal, really close to artist Vik Muniz s studio, the Arvrão do Hélio Pellegrino viewpoint and to all the parties that take place around here. The panoramic view of the beach and of the Morro Dois Irmãos hill is the draw. Rua Armando Almeida Lima, 4, Arvrão, Vidigal. T.: kadu KADU TOMÉ Texto/Story: Amanda Scarparo / Clara Reis Consultor de bares e botecos, participa de júris gastronômicos e adora descobrir novidades. A sabedoria boêmia vem de berço: a família é dona do bar Bracarense, um dos mais tradicionais do Leblon. Mas é na Zona Norte que ficam os endereços prediletos de Kadu, anota aí! A bar and boteco consultant, he also takes part in gastronomic panels and loves discovering new things. The wisdom comes from the cradle: the family are the owners of the bar Bracarense, one of the most traditional in Leblon. But it s in the North Zone that Kadu s favourite places are to be found. Take note! Bar do Momo. Uma das melhores cozinhas de bar do Rio. Experimente o bolinho de arroz com parmesão e o hambúrguer de filé mignon feito na ponta de faca. Sensacionais!. One of the best bar-kitchens in Rio. Try the fried rice and parmesan balls and the expertly cut filet mignon burger. Both sensational. Rua General Espírito Santo Cardoso 50, Tijuca. T.: Samba do trabalhador. Toda segunda-feira a partir das 16h no Andaraí, rola show do Moacyr Luz com mais 12 músicos. É uma roda de samba de verdade onde todos se misturam e a alma do samba se faz presente, sem modismos nem firulas. Takes place every Monday from 4pm in Andarai and there s a performance by Moacyr Luz and more than 12 musicians. This is what a samba roda really is, where everybody mixes and the soul of samba shows its face, fashion and frills-free. Rua Barão de São Francisco, 54, Andaraí. T.:

17 Bar do Omar. Passe um fim de tarde na varanda do bar. Fica num bairro antigo do Rio com jeito de cidade do interior. Um lugar super informal, com comidas e bebidas incríveis e vista para São Cristovão, Caju, Baia de Guanabara e ponte Rio Niterói. Spend the end of the afternoon on the balcony at this bar. It s set in an old Rio neighbourhood with the feel of a countryside town. A really informal place, with incredible food and drinks and a view to Sao Cristovao, Caju, Guanabara Bay and the Rio-Niteroi Bridge. Rua Sara, 114, Santo Cristo. T.: De noite na Lapa. Comece tomando um chopp no Bar Brasil. Depois, siga para o Carioca da Gema que tem a melhor programação musical do Rio ou para o Clube Santa Luzia, às sextas-feiras, que além do samba ótimo, tem uma vista privilegiada para a Baía de Guanabara. Start off with a chopp in Bar Brasil. After that head for Carioca da Gema which has the best musical programme in Rio or to Clube Santa Luzia on Fridays, which as well as excellent samba, also has a privileged view to the Guanabara Bay. Bar Brasil: Avenida Mem de Sá, 90, Centro. T.: / Carioca da Gema: Avenida Mem de Sá, 79, Centro. T.: / Clube Santa Luzia: Avenida Almirante Silvio de Noronha, 300, Centro. T.: Foto: Cadu Cavalcanti 07 nicole NICOLE NANDES Mineira na certidão e carioca de coração, o lugar preferido da produtora cultural é a praia. A moça é daquelas que fazem da faixa de areia escritório, igreja e lugar pra recarregar as energias, mas também curte uma boa noite carioca, a trabalho ou não. Mineira by birth certificate but with a carioca heart, the favourite place of this cultural producer is the beach. This girl is one of those people who uses the beach as an office, a church and a place to recharge her batteries, but she also enjoys a good carioca night, whether working or not. Arpoador. Quando algum amigo chega é o primeiro lugar que levo. No verão, o pôr do sol é um dos mais lindos do Rio e no outono, dias lindos, praia vazia e mar transparente. E quando tem frente fria, o mar gigante vira o point do surf. When a friend of mine arrives in the city this is the first place I take them. In summer the sunset is one of the most beautiful in Rio and in the autumn you have beautiful days, empty beaches and transparent seas. When a cold front arrives, the massive sea becomes a spot for surfing. Circo Voador. Vou muito a shows lá! Amo e estou sempre no Circo. I go to loads of gigs here! I love it and I m always at Circo. Rua dos Arcos, s/n, Lapa. T.: Nova Capela. Se estou na Lapa, é minha parada certa. If I m in Lapa, this is my definite stopping point. Av. Mem de Sá, 96, Lapa. T.: Barzinho. Do Fábio e do Rodrigo, acho uma delícia parar por lá também. Fabio and Rodrigo s place, I love stopping here as well. Rua do Lavradio, 170, Lapa. T.: Baixo Gávea. Para comer, vou no Sushi Mar ou Braseiro. O BG é o point para encontrar os amigos e beber um chopp durante a semana, dias ainda carentes de noite na cidade. For food, I go to Sushi Mar or Braseiro. B.G. is a place to meet friends and have a chopp on a weekday, days of the week that still fall behind in terms of night in the city. Praça Santos Dumont, 31 Gávea. Babilônia Feira Hype. Começamos o projeto Na Varanda e em cada edição rolam shows e festas. Uma opção delícia para quem quer aproveitar a feira e não só comprar. We started the project Na Varanda and at each edition of the market there are gigs and parties. A great option for anyone who wants to enjoy the market and not just spend. Av. Borges de Medeiros, 701 Leblon. 08 william WILLIAM VORHEES the beach SPECIAL Ex-atleta, preparador físico e consultor do carioca way of life, ele já ciceroneou por aqui gente como o Will Smith, Kanye West, Kim Kardashian e Matt Dillon. O cara é puro suingue e simpatia! Former athlete, physical trainer and consultant for carioca way of life, he s already shown people like Will Smith, Kanye West, Kim Kardashian and Matt Dillon around the city. This guy is pure swing and kindness! Espaço São Jorge. Fica em São Gonçalo. É super família e tem uma energia que não existe em nenhum outro lugar do Rio. É a verdadeira terra do samba de raiz. Onde se manifesta de forma autêntica. Não tem intervalo, é samba direto! Situated in Sao Goncalo, this place has a real family feel to it and possesses a energy which you can t find in any other place in Rio. It really is the land of roots samba and where samba comes together in its most authentic form. There s no interval, it s non-stop samba! Rua Alberto Torres, 139, Vila Lage, São Gonçalo. T.: Pagode da Tia Doca. Esse é em Madureira, frequentado por quem sabe o que é o samba. De Arlindo Cruz a Dudu Nobre. This place is in Madureira and frequented by those who know what samba is all about. From Arlindo Cruz to Dudu Nobre. Rua João Vicente, Madureira. Ponto Chique. Tem uma atmosfera para quem quer ver gente, música. Rola recital de poesias, shows de rock... É o Baixo Gávea de Padre Miguel, Bangu e Realengo This is for those who want to see people and music. They have poetry recitals, rock gigs and is the Baixo Gavea of the Padre Miguel, Bangu and Realengo neighbourhoods. Rua General Gomes de Castro, s/n, Padre Miguel. Ponto alto da Rocinha. De lá se tem uma visão 360 graus do Rio, imperdível. From there you have an unmissable 360 degree view of Rio. Estrada da Gávea, s/nº, São Conrado. Mirante do Morro do Tuiuti. Lá tem uma réplica da estátua do Cristo e um visual lindo da cidade. Levei a Kim Kardashian lá e ela achou mais legal que Corcovado. Here there s a replica statue of Christ the Redeemer and a beautiful view of the city. I took Kim Kardashian there and she thought it was cooler than Corcovado. 17

18 ESPECIAL Texto/Story: Amanda Scarparo / Clara Reis Feira de São Cristovão. Funciona o dia inteiro, com barraquinhas do Norte e Nordeste, culinária típica, shows e karaokê. Marcar uma sexta ou sábado com um grupo de amigos para tomar cerveja e cantar no karaokê é diversão na certa! Goes on all day, with stalls from the North and the Northeast of Brazil, traditional food, gigs and karaoke. Arranging a Friday or Saturday with a group of friends in order to drink beer and sing karaoke is guaranteed fun! Centro Luiz Gonzaga de Tradição Nordestina. Campo de São Cristovão. T.: sofie SOFIE MENTENS De pai belga, mãe brasileira e alma carioca, a apresentadora do Canal OFF chegou de Amsterdam ao Rio há três anos e acha que o melhor da cidade é o mar, de preferência quando tem onda. Belgium dad, Brazilian mum and carioca soul, this Canal OFF presenter arrived in Rio from Amsterdam three years ago and thinks that the best thing about the city is the sea, preferably when there s waves. Ilha da Gigóia. Morei um tempo lá e remar de stand-up paddle pelas ilhas dali no fim de tarde é mágico. Na ilha, gosto de comer uma boa pizza num restaurante italiano chamado Alla Pergola. I lived here for a bit and stand-up paddle-boarding around the islands here at the end of the afternoon is magical. On the island, I like to eat a good pizza in an Italian restaurant called Alla Pergola. Ilha da Gigóia, 11 - Barra da Tijuca. T.: Qua, qui e dom.: 18h 0h. Sex e sáb, 18h último cliente. Tacacá do Norte. O melhor açaí da cidade, o verdadeiro, do Pará. Batido com açúcar em vez de guaraná, você sente melhor o sabor de açaí. E nada de granola: a tapioca dá um crocante incrível!. The best açaí in the city really does come from the Northern Brazilian state of Pará. Blended with sugar instead of guarana syrup, you sense more the taste of the açaí. And none of this granola thing: tapioca gives it an incredible crunch! Rua Barão do Flamengo, 35 - Flamengo. T.: Seg. a sáb.: 8h30-23h. Dom.: 9h-19h. Espaço Nirvana. Estou viciada no Iyengar Yoga, e achei os melhores professores no Nirvana, um espaço zen no meio da cidade. I m addicted to iyengar yoga. I found the best teachers at Nirvana, a zen-like space in the middle of the city. Praça Santos Dumont, 31 Gávea. T.: clarisse CLARISSE MIRANDA A produtora carioca e moradora do Vidigal, gosta de mostrar a quem chega que o Rio não é só praia. Depois de anos embelezando a recepção dos lugares mais badalados da cidade como hostess, a moça sabe o que diz. The carioca producer and resident of Vidigal likes to show visitors that Rio isn t just about the beach. After years of gracing the receptions of the most fashionable spots in the city as a hostess, this girl knows what she s talking about. Ibérico. Culinária espanhola com sabores de enlouquecer! Um ótimo atendimento, com uma barwoman fazendo o drink sob medida, de acordo com o que você gosta. Sem contar com a exposição do fotógrafo Marcelo Faustino, com personalidades cariocas caracterizados de personagens da história espanhola. Spanish cuisine with flavours that will drive you crazy! Great service with a barmaid preparing made-to-measure drinks, according to your tastes. Not to mention photographer Marcelo Faustino s exhibition of carioca personalities impersonating figures from Spanish history. Rua Saturnino de Brito, 84 Jd. Botânico. T.: Seg. a sáb.: 19h 0h. Barlacobaco. Restaurante de comida caseira no Vidigal, favela do Rio. O dono, Fábio, é super simpático e atende quem chega junto com a esposa, para o almoço de segunda a sábado. Comida barata e muito saborosa. Home-cooked food at this restaurant in the Rio favela of Vidigal. The boss Fabio is really nice and, alongside his wife, looks after those who come here for lunch from Monday to Saturday. Cheap and really tasty food. Av. Presidente João Goulart, 538 Vidigal. T.: Seg. a sáb.: 11h 16h. Baile Charme do Viaduto de Madureira. Um verdadeiro videoclipe americano, onde você vai ver belos negros e negras super estilosos que dançam com perfeição ao som do melhor da black music. Se estiver na Zona Sul, vá de taxi. A real snapshot of Americana, where you can find beautiful, mega stylish black guys and girls who dance to perfection to the sounds of the best in black music. If you re coming from the South Zone take a cab. Rua Carvalho de Sousa s/n sob o Viaduto Prefeito Negrão de Lima. Todo Sábado a partir das 22h. Riso Bistro. Restaurante lindo com um jardim de inverno super europeu. O chef Vicente Saint-Yves criou um cardápio especial para o inverno com risotos deliciosos, saladas incríveis sem esquecer das entradas, que são de comer rezando. A carta de vinhos também é boa!. A beautiful restaurant with a super-european style winter garden. The chef Vicente Saint-Yves has put together a special winter menu with delicious risottos, incredible salads and not forgetting the starters, which are to die for. The wine list is also good! Rua Aníbal de Mendonça - 175, Ipanema. T.: Ter. a Sáb., 19h - 1h. Dom.: 13h30-19h. Parque do Flamengo. Praticamente o meu quintal de casa. Moro muito perto e adoro usar as árvores do parque para alongar, fazer musculação e sentir a natureza olhando pra aquela pedra maravilhosa chamada Pão de Açúcar. Practically my back yard. I live really close by and love using the trees for stretching, working out and feeling the nature while gazing towards that amazing rock they call the Sugar Loaf. Floresta da Tijuca. Faça um passeio por esta que é a maior floresta urbana do mundo! Dá pra subir pelo Horto e ao longo do caminho, ir parando em lugares como na Mesa do Imperador e a Vista Chinesa. Make a trip to what is the world s biggest urban forest! You can take the route up through Horto and along the way stop off at places like the Mesa do Imperador and Vista Chinesa. 18

19 SPECIAL Foto: Felipe Diniz fabio sharon MENT FABIO BATTISTELLA SHARON AZULAY MARCELO MENT Chef queridinho dos gourmets cariocas, atualmente comanda o Barzinho com Rodrigo Penna além de ser chef consultor do recém-inaugurado Complex Esquina 111, em Ipanema. The dear chef of carioca foodies, currently running Barzinho as well as the chief consultant for the recently opened Complex Esquina 111 in Ipanema. Barzinho. Fica na Lapa e, modéstia parte, é claramente o bar mais lindo da região com uma super programação musical. Located in Lapa and, putting modesty to one side, is clearing the most beautiful bar in the area, with an amazing programme of live music. Rua do Lavradio, 170, Lapa. T.: Shopping Cidade Copacabana. É uma pérola do Rio. Um shopping à moda antiga e cheio de boas surpresas. One of Rio s pearls. A mall of vintage fashion and full of nice surprises. Rua Siqueira Campos, Aterro do Flamengo. Vale um passeio a pé por lá para apreciar as lindas vistas da Baía de Guanabara, do Pão de Açúcar e da arquitetura carioca. It s worth strolling around here in order to appreciate the beautiful views of the Guanabara Bay, the Sugar Loaf and carioca architecture. Praia do Flamengo, s/nº. CCBB e Casa Daros. As exposições de lá são sempre imperdíveis. Esses são os dois melhores endereços de arte do Rio atualmente. The exhibitions here are absolutely incredible. These are currently the hottest two addresses for art in Rio. CCBB: Rua Primeiro de Março, 66, Centro. T.: culturabancodobrasil.com.br Casa Daros: Rua General Severiano, 159, Botafogo. T.: Cinema no Instituto Moreira Salles. Sempre tem algo diferente e interessante. There s always something different and interesting here. IMS. Rua Marquês de São Vicente, 476, Gávea. Tel.: A diretora de estilo da Blue Man, marca de beachwear carioca, está animada com a Copa. Além da coleção inspirada nas estampas icônicas da marca ela vai assistir aos jogos no Maracanã ou reunir os amigos para um churrascão com telão, karaokê e piscina. The creative director of Blue Man, the carioca beachwear brand, is excited about the World Cup. As well as the brand s collection inspired by iconic prints, she s going to watch the games in Maracana or get together friends for a barbeque with a big screen, karaoke and pool. Los Paleteros. Adoro a novidade do sorvete mexicano Los Paleteros. São incrivelmente deliciosos. O de paçoca é de matar de tão bom! I love the new Mexican ice cream place Los Paleteros. They re incredibly tasty. The paçoca one is so good it s to die for! Downtown, Praça de Alimentação, Av. das Américas, 500, Barra da Tijuca. T.: Venga. As entradas de lá são deliciosas, todas divinas. Também adoro a sangria. The starters here are delicious, each one is simply divine. I also love the sangria. Venga Tapas Bar: Rua Dias Ferreira, 113 B, Leblon. T.: Bira. O restaurante, em Pedra de Guaratiba, além de frutos do mar bem feitos, tem vista para um pôr do sol inesquecível. É um lugar mágico que adoro! This restaurant in Pedra da Guaratiba, alongside well-prepared seafood, has an incredible view of the sunset. It s a magical place and I love it! Estrada da Vendinha, 68, Barra de Guaratiba. T.: Lagoon. Adoro os cinemas de lá. A pipoca doce é a melhor e a vista é linda. Perfeita para uma esticada, para um jantarzinho na varanda. I love the cinemas here. The sweet popcorn is the best and the view is beautiful. Perfect for a stretch and a dinner on the veranda. Avenida Borges de Medeiros, 1424, Estádio de Remo, Lagoa. Arpoador. Adoro os fins de tarde lá, bom para namorar, papear com amigos, pensar...bato ponto sempre!. I love afternoons here, it s great for dates, chatting with friends, thinking It always hits the spot! Carioca da Vila da Penha que desde 1998, faz das ruas e do cotidiano o suporte para sua arte. Parte da vanguarda do grafitti no Rio, já ganhou prêmios, participou de exposições e teve seu trabalho publicado mundo afora, mas segundo ele, seu lugar é nos muros, de onde não pretende sair tão cedo. A gente agradece. A carioca from Vila da Penha and since 1998 has got what he needs to make his art from the streets and day-to-day life. Part of Rio s vanguard graffiti scene, he s already won awards, participated in exhibitions and had his work published all over the world. But according to him, his place is on the walls, from where he doesn t intend to leave any time soon. For this we thank him. Circo Voador. Gosto muito de assistir shows lá, um dos melhores lugares não só da cidade como do Brasil. Representa os contrastes e a diversidade do Rio. I love watching gigs here, one of the best places not only in Rio but also in Brazil. It represents the contrasts and the diversity of Rio. Rua dos Arcos, s/n, Lapa. T.: Botequim Sabugoza e Homegrown. O bar recéminaugurado fica embaixo da galeria, é sempre bom passar por lá, bater um papo com os amigos e aproveitar para ver o que está rolando escada acima, na Homegrown. This recently-inaugurated bar is located under the gallery, and it s always good to pass by, chat to friends and make the most of the opportunity to see what s going on upstairs at Homegrown. Rua Maria Quitéria, 68, Ipanema. T.: Morro dos Prazeres e Vidigal. Sou do subúrbio e pintar em comunidades sempre foi uma coisa presente na minha vida. Independente de projetos ou ações específicas, gosto de subir o morro seja pra pintar, tomar uma gelada ou curtir um bom som. I m from the suburbs and painting in the favelas has always been something present in my life. Independent of any specific project or action, I like to go up into the favela to paint, drink a beer or hear some good sounds. _ 19

20 THE MAP FACEBOOK.COM/THEBEACH.COM.BR Ilustração / Illustration: Rodrigo Ferreira Day Tripper Maracanà & arredores Nesta edição, a The Beach te leva para conhecer alguns picos ao redor do Estádio Jornalista Mário Filho, também conhecido como Maracanã. A região faz parte da Grande Tijuca, englobando partes de bairros como Tijuca, Praça da Bandeira e Vila Isabel por exemplo. Uma volta pelas redondezas, que ganhou nome de pássaro em tupi-guarani graças ao rio Maracanã, prova que além de futebol, o epicentro futebolístico carioca esconde outras pérolas. O Maraca é nosso! In this edition The Beach will introduce you to some spots around the Estádio Jornalista Mário Filho, also known as the Maracana. The region is part of Grande Tijuca, comprising parts of neighbourhoods such as Tijuca, Praça da Bandeira and Vila Isabel. A trip around the area, which thanks to the Maracanã river gained the name parrot in the indigenous tupi-guarani language, proves that as well as the sport itself, the epicentre of carioca football also hides other gems. As the famous chant goes: The Maraca is ours! 20 ALZIRÃO De quatro em quatro anos desde 1978, uma turma fanática por futebol e diversão colore chão, postes e paredes, decora a rua e faz a festa verde e amarela neste pedaço da Tijuca. Uma pequena multidão bate ponto para curtir não só os jogos, mas também o fervo do pré e pós-jogos. O agito deste ano conta com muito samba e o cantor Naldo dando o tom. Acompanhe a programação no site. Every four years since 1978, a crowd of fun-loving football fanatics have painted the ground, lampposts and walls, decorated the road and created a green and yellow party in this part of Tijuca. A small horde of people come together to enjoy not just the games, but also the pre and post-game atmosphere. The buzz this year is counts on lots of samba and the singer Naldo will set the tone. Check out the programme here: Rua Alzira Brandão, 1 Tijuca. (Esquina com Conde de Bonfim). FORNERIA SANTA FILOMENA A casa de comida brasileira e decoração aconchegante, traz no cardápio opções como as deliciosas bruschettas, pizzas e os pratos do dia, preparados com massas artesanais e sob o lema cozinha afetiva. Se você não entendeu o conceito, o brigadeiro belga com farofa de castanha explica tudo. A Forneria também tem um terraço inusitado e super agradável, onde volta e meia rolam eventos e pocket shows. This establishment of Brazilian cuisine and cosy decoration offers options such as delicious bruschettas, pizzas and its dishes of the day, prepared with home-made dough and under the motto emotional cuisine. If you don t understand this concept, the Belgium chocolate brigadeiro with Brazil nut farofa will explain everything. Forneria also has an offbeat and pleasant terrace, where from time to time events and pocket-sized gigs take place. Rua Santa Filomena, 10 - Praça da Bandeira. T.: Ter. a sáb.:12h - 23h. Dom.: 12h 17h.

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer?

Câmbio MONEY CHANGER. I d like to exchange some money. Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Where can I find a money changer? MONEY CHANGER Câmbio I d like to exchange some money. Where can I find a money changer? Gostaria de cambiar um pouco de dinheiro. Onde posso encontrar um câmbio? I d like to exchange (I would) Where can

Leia mais

Searching for Employees Precisa-se de Empregados

Searching for Employees Precisa-se de Empregados ALIENS BAR 1 Searching for Employees Precisa-se de Empregados We need someone who can prepare drinks and cocktails for Aliens travelling from all the places in our Gallaxy. Necessitamos de alguém que possa

Leia mais

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br

Preposições em Inglês: www.napontadalingua.hd1.com.br Preposições na língua inglesa geralmente vem antes de substantivos (algumas vezes também na frente de verbos no gerúndio). Algumas vezes é algo difícil de se entender para os alunos de Inglês pois a tradução

Leia mais

Present Simple Exercises

Present Simple Exercises Present Simple Exercises Antes de fazer as atividades, você pode querer ler as dicas dos links abaixo. Nelas você encontra explicações sobre os usos e as conjugações dos verbos no Present Simple. Ø www.bit.ly/psimple1

Leia mais

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo.

Lição 24: Preposições de tempo. Como usar preposições de tempo. Lesson 24: Prepositions of Time (in, on, at, for, during, before, after) Lição 24: Preposições de tempo Como usar preposições de tempo. Reading (Leituras) I was born in 2000. (Eu nasci em 2000.) We work

Leia mais

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades

GUIÃO A. Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho. 1º Momento. Intervenientes e Tempos. Descrição das actividades Ano: 9º Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho GUIÃO A 1º Momento Intervenientes e Tempos Descrição das actividades Good morning / afternoon / evening, A and B. For about three minutes, I would like

Leia mais

Descrição das actividades

Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Em Acção Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos Guião D 1.º MOMENTO Intervenientes

Leia mais

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre

Trabalho de Compensação de Ausência - 1º Bimestre Educação Infantil, Ensino Fundamental e Ensino Médio Regular. Rua Cantagalo 313, 325, 337 e 339 Tatuapé Fones: 2293-9393 e 2293-9166 Diretoria de Ensino Região LESTE 5 Trabalho de Compensação de Ausência

Leia mais

Guião A. Descrição das actividades

Guião A. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Ponto de Encontro Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO

Leia mais

Aula 03 Passado do to be e past continuous

Aula 03 Passado do to be e past continuous Aula 03 Passado do to be e past continuous No passado, o to be se comporta de forma semelhante ao presente, ou seja, as afirmações, negações e questões são feitas da mesma forma. Examples: I was worried

Leia mais

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio

Inglês. Guião. Teste Intermédio de Inglês. Parte IV Interação oral em pares. Teste Intermédio Teste Intermédio de Inglês Parte IV Interação oral em pares Teste Intermédio Inglês Guião Duração do Teste: 10 a 15 minutos De 25.02.2013 a 10.04.2013 9.º Ano de Escolaridade D TI de Inglês Página 1/ 7

Leia mais

Como dizer quanto tempo leva para em inglês?

Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Como dizer quanto tempo leva para em inglês? Você já se pegou tentando dizer quanto tempo leva para em inglês? Caso ainda não tenha entendido do que estou falando, as sentenças abaixo ajudarão você a entender

Leia mais

Your Time is Precious BOOK ONE. www.second-language-now.com

Your Time is Precious BOOK ONE. www.second-language-now.com LEARN PORTUGUESE AT HOME Your Time is Precious BOOK ONE Learn Portuguese at Home TABLE OF CONTENTS LESSON 1...3 LESSON 2...8 LESSON 3...14 LESSON 4...19 LESSON 5...21 LESSON 6...27 LESSON 7...29 LESSON

Leia mais

Seu Tempo é Precioso. Volume I. Charlles Nunes

Seu Tempo é Precioso. Volume I. Charlles Nunes APRENDA INGLÊS EM CASA Seu Tempo é Precioso Volume I Charlles Nunes Aprenda Inglês em Casa ÍNDICE APRESENTAÇÃO... 3 LESSON 1... 5 LESSON 2... 10 LESSON 3... 16 LESSON 4... 21 2 Charlles Nunes APRESENTAÇÃO

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: Nº Class Date: / / Teacher: Mark: ( ) Neste bimestre, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora, você

Leia mais

Verbs - Simple Tenses

Verbs - Simple Tenses Inglês Prof. Davi Verbs - Simple Tenses Simple Present Simple Past Simple Future Simple Present - Formação Infinitivo sem o to Ausência do auxiliar (usa-se to do ) Inclusão de s na 3ª pessoa do singular

Leia mais

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA SUMÁRIO VOLUME 1 "Dentro de você existe um Universo em permanente construção." Paulo Roberto Gaefte Lesson One Review 07 Lesson Two Days of the week 24 Lesson Three School Subjects 30 My Dictionary 38

Leia mais

Prova Escrita de Inglês

Prova Escrita de Inglês PROVA DE EQUIVALÊNCIA À FREQUÊNCIA Decreto-Lei nº 139/2012, de 5 de julho Prova Escrita de Inglês 6º Ano de Escolaridade Prova 06 / 2.ª Fase 7 Páginas Duração da Prova: 90 minutos. 2014 Prova 06/ 2.ª F.

Leia mais

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci

Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci Post blog em português: Rio de Janeiro Por que essa cidade é tão especial? Por Tatiane Bertucci O Brasil é o maior país da América Latina e conta com destinos incríveis, com paisagens exuberantes, clima

Leia mais

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS

01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS 01-A GRAMMAR / VERB CLASSIFICATION / VERB FORMS OBS1: Adaptação didática (TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS) realizada pelo Prof. Dr. Alexandre Rosa dos Santos. OBS2: Textos extraídos do site: http://www.englishclub.com

Leia mais

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA

SUMÁRIO VOLUME 1 LÍNGUA INGLESA SUMÁRIO VOLUME 1 "No mar tanta tormenta e dano, Tantas vezes a morte apercebida, Na terra, tanta guerra, tanto engano, Tanta necessidade aborrecida." Os Lusíadas, p. 106, Luís Vaz de Camões Lesson 1 -

Leia mais

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela.

Curso EFA - Inglês. A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Curso EFA - Inglês Leisure 4 A. Ouça a Tzu-Lee e o Jack falar sobre as suas actividades depois da escola. Complete a tabela. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Myers, Cathy et al Step Ahead 7 (wkbk)

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1)

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1) ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 6º ANO BÁSICO Name: Nº Class: Date: / / Teacher: Nota: (1) Neste bimestre, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora, você

Leia mais

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante?

Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Do you know how to ask questions in English? Você sabe fazer perguntas em Inglês? Em primeiro lugar observe as frases abaixo: Afirmativo: Ele é estudante Interrogativo: Ele é estudante? Note que tanto

Leia mais

WELCOME Entrevista Au Pair Care

WELCOME Entrevista Au Pair Care WELCOME Entrevista Au Pair Care MÓDULO 2. ENTREVISTA-PERGUNTAS EXTRAS ENTREVISTA FÓRMULA PARA O SUCESSO Passo 1 Vai ser uma conversa informal, então relaxe! Parte 2 Algumas perguntas vão ser as mesmas

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO DE INGLÊS 7º ANO INTERMEDIÁRIO 1º BIM - 2016 Nome: Nº 7ª Série Data: / / Professor(a): Nota: (Valor 1,0) INSTRUÇÕES PARA A PARTICIPAÇÃO NA RECUPERAÇÃO Neste bimestre, sua media foi

Leia mais

Colégio de Aplicação UFRGS. Name: Group:

Colégio de Aplicação UFRGS. Name: Group: Present Perfect: FOOD for THOUGHT Colégio de Aplicação UFRGS Name: Group: Present Perfect Simple Os Perfect Tenses são formados com o presente simples do verbo to have (have / has), que, neste caso, funciona

Leia mais

Conteúdo Programático Anual

Conteúdo Programático Anual INGLÊS 1º BIMESTRE 5ª série (6º ano) Capítulo 01 (Unit 1) What s your name? What; Is; My, you; This; Saudações e despedidas. Capítulo 2 (Unit 2) Who s that? Who; This, that; My, your, his, her; Is (afirmativo,

Leia mais

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato?

AT A HOTEL NO HOTEL. I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. Can you suggest a cheaper hotel? Gostaria de ficar por perto da estação. Poderia sugerir um hotel mais barato? I d like to stay near the station. (I would ) in a cheaper

Leia mais

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as

Exercícios extras. Na aula de hoje, você deverá arregaçar as Exercícios extras Assunto do dia Na aula de hoje, você deverá arregaçar as mangas e entrar de cabeça nos exercícios extras, que têm como tema tudo que vimos nas aulas do Segundo Grau. Atenção: 3, 2, 1...

Leia mais

Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português

Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português Letra da música Gypsy da Lady Gaga em Português Cigana Às vezes uma história não tem fim Às vezes acho que nós poderíamos ser apenas amigos Porque eu sou

Leia mais

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE?

Visitor, is this is very important contact with you. WATH DO WE HERE? Visitor, is this is very important contact with you. I m Gilberto Martins Loureiro, Piraí s Senior Age Council President, Rio de Janeiro State, Brazil. Our city have 26.600 habitants we have 3.458 senior

Leia mais

Guião M. Descrição das actividades

Guião M. Descrição das actividades Proposta de Guião para uma Prova Grupo: Inovação Disciplina: Inglês, Nível de Continuação, 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do trabalho Duração da prova: 15 a 20 minutos 1.º MOMENTO Guião M Intervenientes

Leia mais

Até o Pôr do Sol LUGARES VISITADOS

Até o Pôr do Sol LUGARES VISITADOS Até o Pôr do Sol LUGARES VISITADOS galeria river A Galeria nasceu da vontade dos primeiros surfistas do Rio (que começaram na praia, bem ali ao lado), de viver do esporte e da cultura surfística, criada

Leia mais

Módulo 1 - Dia dos mortos. Inglês sem Esforço. Caro aluno

Módulo 1 - Dia dos mortos. Inglês sem Esforço. Caro aluno Inglês sem Esforço Caro aluno Você agora será orientado por um dos mais incríveis métodos de aprendizagem da língua inglesa. O método de aprendizagem Effortless English foi desenvolvido pelo renomado professor

Leia mais

Inglês com Inglesar Jota Filho

Inglês com Inglesar Jota Filho Inglês com Inglesar Jota Filho Aula Prática Parte 5 Texto em Inglês: Reddy Fox He was afraid that he would fall through into the water or onto the cruel rocks below. Granny Fox ran back to where Reddy

Leia mais

COLÉGIO XIX DE MARÇO excelência em educação 1ª PROVA SUBSTITUTIVA DE INGLÊS

COLÉGIO XIX DE MARÇO excelência em educação 1ª PROVA SUBSTITUTIVA DE INGLÊS COLÉGIO XIX DE MARÇO excelência em educação 2012 1ª PROVA SUBSTITUTIVA DE INGLÊS Aluno(a): Nº Ano: 7º Turma: Data: Nota: Professor(a): Débora Toledo Valor da Prova: 65 pontos Orientações gerais: 1) Número

Leia mais

Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Etapa: Ensino Médio APOSTILA DE INGLÊS

Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Etapa: Ensino Médio APOSTILA DE INGLÊS Centro Educacional Brasil Central Nível: Educação Básica Modalidade: Educação de Jovens e Adultos a Distância Índice APOSTILA DE INGLÊS Módulo I - EXPRESSÕES PARA USO COTIDIANO - SUBJECT PRONOUNS - VERBO

Leia mais

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO PROJECTO PROVAS EXPERIMENTAIS DE EXPRESSÃO ORAL DE LÍNGUA ESTRANGEIRA - 2005-2006 Ensino Secundário - Inglês, 12º ano - Nível de Continuação 1 1º Momento GUIÃO Domínio de Referência: CIDADANIA E MULTICULTURALISMO

Leia mais

Estratégia de Leitura Elementos de Referência. Reference devices ou elementos de referência

Estratégia de Leitura Elementos de Referência. Reference devices ou elementos de referência Estratégia de Leitura Elementos de Referência Reference devices ou elementos de referência Ao ler textos sobre qualquer assunto, em qualquer área de conhecimento, todo leitor percebe uma relação de REFERÊNCIA

Leia mais

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition)

Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais: 1 (Portuguese Edition) Marcelo Moreira Antunes (org.) Click here if your download doesn"t start automatically Aspectos Multidisciplinares das Artes Marciais:

Leia mais

Foco da Linguagem. Language Focus

Foco da Linguagem. Language Focus I can t find my wallet. I don t know where I lost it. Não consigo encontrar minha carteira. Não sei onde eu a perdi. I can t find I don t know where my wallet. minha carteira. Não consigo encontrar my

Leia mais

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?.

WORKING CHILDREN. a) How many children in Britain have part-time jobs?. b) What do many Asian children do to make money in Britain?. Part A I. TEXT. WORKING CHILDREN Over a million school children in Britain have part-time Jobs. The number is growing, too. More and more teenagers are working before school, after school or on weekends.

Leia mais

Lição 27: Preposições de direção. Como usar preposições de direção.

Lição 27: Preposições de direção. Como usar preposições de direção. Lesson 27: Prepositions of Direction (from, to, into, onto, away from) Lição 27: Preposições de direção Como usar preposições de direção.. Reading (Leituras) I come from Austria. ( Eu venho da Áustria.)

Leia mais

Inglês 17 Past Perfect

Inglês 17 Past Perfect Inglês 17 Past Perfect O Past Perfect é um tempo verbal utilizado quando temos duas ações que ocorreram no passado, porém uma delas ocorreu antes da outra. When you called, she had just received the bad

Leia mais

São eles: SOME (Algum, alguma, alguns,algumas). É utilizado em frases afirmativas,antes de um substantivo. Ex.:

São eles: SOME (Algum, alguma, alguns,algumas). É utilizado em frases afirmativas,antes de um substantivo. Ex.: Pronomes Indefinidos Indefinite Pronouns Esses pronomes são utilizados para falar de pessoas, objetos ou lugares indefinidos Referem a pessoas ou coisas, de modo vago ou impreciso São eles: SOME (Algum,

Leia mais

Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +?

Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +? Lesson 17: Can, Cannot, Can...? Lição 17: Poder, Não Poder +? Reading (Leituras) I can walk. (Eu posso andar.) He can write an email. (Ele pode escrever um e-mail.) You can dance. (Você pode dançar.) They

Leia mais

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition)

As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically As 100 melhores piadas de todos os tempos (Portuguese Edition) As 100 melhores piadas

Leia mais

ROTEIRO PARA PORTUGAL E PARIS DE PEDRO MOBILIO

ROTEIRO PARA PORTUGAL E PARIS DE PEDRO MOBILIO ROTEIRO PARA PORTUGAL E PARIS DE PEDRO MOBILIO PORTUGAL Vou Listar as Cidades de Norte a Sul. Porto Tem que comer um prato típico chamado Francesinha. É uma delícia. Não vou colocar foto do prato aqui,

Leia mais

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition)

Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n , de 3/8/2009 (Portuguese Edition) Adoção: guia prático doutrinário e processual com as alterações da Lei n. 12010, de 3/8/2009 (Portuguese Edition) Luiz Antonio Miguel Ferreira Click here if your download doesn"t start automatically Adoção:

Leia mais

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition)

Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition) Gestão da comunicação - Epistemologia e pesquisa teórica (Portuguese Edition) Maria Cristina Castilho Costa, Maria Aparecida Baccega Click here if your download doesn"t start automatically Download and

Leia mais

Lição 40: deve, não deve, não deveria

Lição 40: deve, não deve, não deveria Lesson 40: must, must not, should not Lição 40: deve, não deve, não deveria Reading (Leituras) You must answer all the questions. ( Você deve responder a todas as We must obey the law. ( Nós devemos obedecer

Leia mais

ACTIVITY Verbo To Be na forma Interrogativa e Negativa

ACTIVITY Verbo To Be na forma Interrogativa e Negativa ACTIVITY Verbo To Be na forma Interrogativa e Negativa Categoria: Endereço YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=udanzryikwq Utilização Se você ainda não realizou a atividade do Verbo To Be Afirmativo

Leia mais

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them?

GUIÃO A. What about school? What s it like to be there/here? Have you got any foreign friends? How did you get to know them? GUIÃO A Prova construída pelos formandos e validada pelo GAVE, 1/7 Grupo: Chocolate Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: Um Mundo de Muitas Culturas 1º Momento Intervenientes

Leia mais

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão)

To Be. Present Simple. You are (você é / está) He / she / it is (Ele ela é / está)(*) We were (Nos éramos / estávamos) You are (Voces são / estão) To Be Um dos mais famosos verbos do Inglês. Quem já fez colegial e não ouviu falar dele? Mas você realmente conhece o verbo To Be? Você sabe de todos os tempos compostos que ele ajuda a formar? Você sabe

Leia mais

diferente Um book as preparações para cerimônia, cabelo, maquiagem, acessórios, e

diferente Um book as preparações para cerimônia, cabelo, maquiagem, acessórios, e Um book diferente Aproveite o casamento para tirar fotos com características de arte: nas ruas, praças, avenidas, próximas ao mar e até mesmo em ruínas Ensaio nas ruínas da Lagoinha foto: Leonardo Gali

Leia mais

www.souvestibulando.com.br MÓDULO DE INGLES

www.souvestibulando.com.br MÓDULO DE INGLES 1 MÓDULO DE INGLES ASSUNTO: AULA 01 THE SIMPLE PRESENT TENSE Esta aula é composta pelo texto da apostila abaixo e por um link de acesso à AULA VIRTUAL gravada. Estude com atenção o texto antes de acessar

Leia mais

Abba - Take a Chance On Me

Abba - Take a Chance On Me Abba - Take a Chance On Me and it ain t no lie if you put me to the test if you let me try (that s all I ask of you honey) We can go dancing we can go walking as long as we re together listen to some music

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Unidade II Science Health and nature 2 Aula 5.1 Conteúdos Phrasal Verbs in texts 3 Habilidade Identificar os phrasal verbs em textos

Leia mais

Inglês 11 The Present Perfect.

Inglês 11 The Present Perfect. Inglês 11 The Present Perfect. O Present Perfect é um tempo verbal em inglês que mostra uma ação que ocorreu no passado, mas os efeitos estão no presente. My grandfather has recovered from his illness.

Leia mais

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges

3 o ANO ENSINO MÉDIO. Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges 3 o ANO ENSINO MÉDIO Prof. a Christiane Mourão Prof. a Cláudia Borges Avaliação da unidade III Pontuação: 7,5 pontos 2 LEIA O TEXTO A SEGUIR E RESPONDA AS QUESTÕES 1 E 2. Does the color red really make

Leia mais

LESSON 1. I m Angelina and I m an actress. 1 Memorize o vocabulário. Nickname (apelido) What s your name? (Qual o seu nome?) Last name (sobrenome)

LESSON 1. I m Angelina and I m an actress. 1 Memorize o vocabulário. Nickname (apelido) What s your name? (Qual o seu nome?) Last name (sobrenome) LESSON 1 I m Angelina and I m an actress. 1 Memorize o vocabulário Repita o vocabulário escutando o áudio do ambiente virtual quantas vezes forem necessárias até que você o memorize. What s your name?

Leia mais

WELCOME Entrevista Au Pair In America

WELCOME Entrevista Au Pair In America WELCOME Entrevista Au Pair In America MÓDULO 2. ENTREVISTA ENTREVISTA FÓRMULA PARA O SUCESSO Passo 1 Vai ser uma conversa informal, então relaxe! Parte 2 Algumas perguntas vão ser as mesmas do Skype com

Leia mais

Ano: 2012 Turma: 7.1 e 7.2

Ano: 2012 Turma: 7.1 e 7.2 COLÉGIO NOSSA SENHORA DA PIEDADE Programa de Recuperação Paralela 3ª Etapa 2012 Disciplina: Inglês Professora: Viviane Ano: 2012 Turma: 7.1 e 7.2 Caro aluno, você está recebendo o conteúdo de recuperação.

Leia mais

Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014. 1.º Momento. 4 (A), are you a health-conscious person?

Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014. 1.º Momento. 4 (A), are you a health-conscious person? Prova Oral de Inglês Duração da Prova: 20 a 25 minutos 2013/2014 GUIÃO A Disciplina: Inglês, Nível de Continuação 11.º ano Domínio de Referência: O Mundo do Trabalho 1.º Momento Intervenientes e Tempos

Leia mais

PROJETO PROFISSÕES. Entrevista com DJ

PROJETO PROFISSÕES. Entrevista com DJ Entrevista com DJ Meu nome é Raul Aguilera, minha profissão é disc-jóquei, ou DJ, como é mais conhecida. Quando comecei a tocar, em festinhas da escola e em casa, essas festas eram chamadas de "brincadeiras

Leia mais

R$ 95,00 por pessoa DESTINATION MANAGEMENT COMPANY PASSEIO DE JEEP PELA FLORESTA DA TIJUCA

R$ 95,00 por pessoa DESTINATION MANAGEMENT COMPANY PASSEIO DE JEEP PELA FLORESTA DA TIJUCA PASSEIO DE JEEP PELA FLORESTA DA TIJUCA Floresta da Tijuca é a maior Floresta urbana do mundo localizada em região de Mata Atlântica que fica a 10 minutos do centro do Rio de Janeiro. Nosso passeio inclui

Leia mais

Series 1 Syllabus. Intro / Lesson 1. Competencies. Grammar Topics. Vocabulary. introductions. Names Tudo bem! > muito prazer, tudo bem, com licença

Series 1 Syllabus. Intro / Lesson 1. Competencies. Grammar Topics. Vocabulary. introductions. Names Tudo bem! > muito prazer, tudo bem, com licença Intro / Lesson 1 Competencies Introductions Names Tudo bem! Grammar Topics introductions > muito prazer, tudo bem, com licença Vocabulary com licença por favor obrigado, obrigada muito prazer bom dia Para

Leia mais

NOTA: Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web. 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening )

NOTA: Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web. 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening ) Professor(a): Bispo, Suzamara Apª de Souza Nome: n.º 3º Web Barueri, / / 2009 Trimestre: 3ª Postagem Exercícios de reposição ( listening ) NOTA: ACTIVITY ONE: Put the verses in order according to what

Leia mais

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition)

Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Click here if your download doesn"t start automatically Vaporpunk - A fazenda-relógio (Portuguese Edition) Octavio Aragão Vaporpunk - A

Leia mais

ACTIVITY Verbo To Be na forma Afirmativa

ACTIVITY Verbo To Be na forma Afirmativa ACTIVITY Verbo To Be na forma Afirmativa Categoria: Endereço YouTube: http://www.youtube.com/watch?v=9fyww1zjhno Utilização Se você já teve algum contato anterior com aulas de Inglês, você já ouviu falar

Leia mais

Andrew is an engineer and he works in a big company. Sujeito Predicado (e) Suj. Predicado

Andrew is an engineer and he works in a big company. Sujeito Predicado (e) Suj. Predicado Inglês Aula 01 Título - Frases básicas em Inglês As orações em Inglês também se dividem em Sujeito e Predicado. Ao montarmos uma oração com um sujeito e um predicado, montamos um período simples. Estas

Leia mais

COLÉGIO XIX DE MARÇO excelência em educação 1ª PROVA SUBSTITUTIVA DE INGLÊS

COLÉGIO XIX DE MARÇO excelência em educação 1ª PROVA SUBSTITUTIVA DE INGLÊS COLÉGIO XIX DE MARÇO excelência em educação 2012 1ª PROVA SUBSTITUTIVA DE INGLÊS Aluno(a): Nº Ano: 6º Turma: Data: Nota: Professor(a): Débora Toledo Valor da Prova: 65 pontos Orientações gerais: 1) Número

Leia mais

Título Present Continuous e Pronomes Objeto.

Título Present Continuous e Pronomes Objeto. Inglês Aula 02 Título Present Continuous e Pronomes Objeto. O present continuous é basicamente um tempo verbal que descreve uma ação que está se processando no momento. Alex is talking to his sister and

Leia mais

Editorial Review. Users Review

Editorial Review. Users Review Download and Read Free Online Java SE 8 Programmer I: O guia para sua certificação Oracle Certified Associate (Portuguese Edition) By Guilherme Silveira, Mário Amaral Editorial Review Users Review From

Leia mais

Qual o Sentido do Natal?

Qual o Sentido do Natal? Qual o Sentido do Natal? Por Sulamita Ricardo Personagens: José- Maria- Rei1- Rei2- Rei3- Pastor 1- Pastor 2- Pastor 3-1ª Cena Uma música de natal toca Os personagens entram. Primeiro entram José e Maria

Leia mais

Dermatologia Clínica. Guia Colorido Para Diagnostico e Tratamento (Em Portuguese do Brasil)

Dermatologia Clínica. Guia Colorido Para Diagnostico e Tratamento (Em Portuguese do Brasil) Dermatologia Clínica. Guia Colorido Para Diagnostico e Tratamento (Em Portuguese do Brasil) Click here if your download doesn"t start automatically Dermatologia Clínica. Guia Colorido Para Diagnostico

Leia mais

POSTER ACTIVITIES 1 - FAMILY 3 SCHOOL OBJECTS 2 COLORS

POSTER ACTIVITIES 1 - FAMILY 3 SCHOOL OBJECTS 2 COLORS POSTER ACTIVITIES As atividades apresentadas a seguir podem ser aplicadas ao conjunto de pôsteres referentes à coleção Dream Kids. Cabe ao professor adequar as atividades às unidades de cada livro ou utilizá-las

Leia mais

Equivalência da estrutura de uma frase em inglês e português

Equivalência da estrutura de uma frase em inglês e português 1 Equivalência da estrutura de uma frase em inglês e português A partir do momento que você souber de cor a função de cada peça do nosso jogo de dominó, você não terá mais problemas para formular frases,

Leia mais

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa;

PRESENT PERFECT. ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa; ASPECTOS A SEREM CONSIDERADOS: 1. Não existe este tempo verbal na Língua Portuguesa; 2. Associa-se o Present Perfect entre uma ação do passado que tenha uma relação com o presente; My life has changed

Leia mais

O Livro de Receitas do Menino Maluquinho - Com as receitas da Tia Emma (Portuguese Edition)

O Livro de Receitas do Menino Maluquinho - Com as receitas da Tia Emma (Portuguese Edition) O Livro de Receitas do Menino Maluquinho - Com as receitas da Tia Emma (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically O Livro de Receitas do Menino Maluquinho - Com as receitas

Leia mais

Music by Will Adams / Allen Pineda / Jaime Gomez / Stacy Ferguson

Music by Will Adams / Allen Pineda / Jaime Gomez / Stacy Ferguson Music by Will Adams / Allen Pineda / Jaime Gomez / Stacy Ferguson 2001 DEUSDET COPPEN TRANSCRIPTION PUBLISHING Rights for Black Eyed Peas assigned to MUSIC PUBLISHING CO. Copyright 2001-2008 Transcription

Leia mais

ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER. Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS. Angélica MS

ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER. Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS. Angélica MS ESCOLA ESTADUAL SENADOR FILINTO MÜLLER Projeto: APREDENDO INGLÊS COM MÚSICAS Angélica MS Novembro/2010 ESCOLA SENADOR FILINTO MÜLLER Projeto elaborado para ser desenvolvido no mês de Novembro do ano letivo

Leia mais

Na sala de aula 3. Ouça as instruções de Rosana para seus alunos (Vamos lá, pessoal!) e complete as lacunas.

Na sala de aula 3. Ouça as instruções de Rosana para seus alunos (Vamos lá, pessoal!) e complete as lacunas. Salvador da Bahia Gramática: atividades Para você que vai estudar fora 1. Assista aos vídeos de Rômulo (Atitude positiva) e de Rosana (Estranhamento). Que conselhos eles dão para o aluno estrangeiro? Rômulo:

Leia mais

Words and Music by Beyoncé Knowles, Ryan Tedder and Evan Bogart

Words and Music by Beyoncé Knowles, Ryan Tedder and Evan Bogart Words and Music by Beyoncé Knowles, Ryan Tedder and Evan Bogart 2003 Adaptation and Transcription by Deusdet Coppen Publishing Rights for Beyoncé assigned to MUSIC PUBLISHING Copyright 2001-2008 - Transcription

Leia mais

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition)

Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Domingos Pellegrini Click here if your download doesn"t start automatically Minhas lembranças de Leminski (Portuguese Edition) Domingos Pellegrini Minhas

Leia mais

Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition)

Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition) Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Já Chegou Aos Confins Da Terra. E Agora? (Portuguese Edition) Já Chegou Aos Confins

Leia mais

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition)

Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo Click here if your download doesn"t start automatically Biscuit - potes (Coleção Artesanato) (Portuguese Edition) Regina Panzoldo

Leia mais

Seu Tempo é Precioso!

Seu Tempo é Precioso! Aprenda Inglês em Casa DISCOVERY Seu Tempo é Precioso! www.charllesnunes.com prenda Inglês em Casa DISCOVERY Vamos descobrir juntos! Prezado Amigo (a), Seja bem-vindo à série Aprenda Inglês em Casa. Não

Leia mais

What do you value most about the coast?

What do you value most about the coast? Guido Maretto What do you value most about the coast? What do you value most about the coast? What do you value most about the coast? Is your priority threatened by someone else s priority? A Difficult

Leia mais

Roteiro de estudos para recuperação trimestral

Roteiro de estudos para recuperação trimestral Roteiro de estudos para recuperação trimestral Disciplina: Professor (a): Inglês Sara Neves Maioli Conteúdo: Interpretação de texto Simple Present Simple Past Referência para estudo: Apostila do Bernoulli

Leia mais

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO

COMANDO DA AERONÁUTICA ESCOLA DE ESPECIALISTAS DE AERONÁUTICA SUBDIVISÃO DE ADMISSÃO E DE SELEÇÃO Questão: 26 30 41 A questão 26 do código 02, que corresponde à questão 30 do código 04 e à questão 41 do código 06 Nº de Inscrição: 2033285 2041257 2030195 2033529 2032517 2080361 2120179 2120586 2037160

Leia mais

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese

Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Portuguese Lesson A Welcome to Lesson A of Story Time for Portuguese Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other

Leia mais

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition)

Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Ganhar Dinheiro Em Network Marketing (Portuguese Edition) Ganhar Dinheiro Em Network Marketing

Leia mais

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most O Azul do Mar Desfrute ao máximo todos os momentos Enjoy every moment to the most Localização geográfica privilegiada, diante das águas cristalinas do Atlântico e a poucos minutos de uma viagem pelo património

Leia mais

RESTAURANTE AT A RESTAURANT. Foco da Linguagem. Language Focus

RESTAURANTE AT A RESTAURANT. Foco da Linguagem. Language Focus Can I make a reservation at 6pm? I d like a table near the window. Posso fazer uma reserva às 6pm? Gostaria de uma mesa perto da janela. Can I make a reservation at 6pm? às 6pm? on the terrace? Posso fazer

Leia mais

pai... ENSINO FUNDAMENTAL 2013

pai... ENSINO FUNDAMENTAL 2013 3 Conselhos filho(a) para de pai... ENSINO FUNDAMENTAL 2013 Edição Comemorativa Happy Father s Coleção PaPO SéRio DAY! 3 Alunos do 3º Ano Atenciosamente, Equipe Pedagógica 3 Inspirados no livro do grande

Leia mais

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO

ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO ROTEIRO DE RECUPERAÇÃO FINAL DE INGLÊS 7º ANO BÁSICO Name: nº Class Date: / / Teacher: Nota: (2,0) Neste ano, sua média foi inferior a 6,0 e você não assimilou os conteúdos mínimos necessários. Agora,

Leia mais

THE SIMPLE FUTURE TENSE

THE SIMPLE FUTURE TENSE C.E. GISNO Subject: ENGLISH Teacher: ANDRÉ MATA Name: Number: Grade: 8 th Date: / / See the examples: 1. I will travel next week. 2. She will travel tomorrow. 3. You will travel in four months. INFINITIVO

Leia mais