Serie 90. INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALAÇÃO Carico - Load Charge - Carga Last -Carga
|
|
- Maria das Dores Azambuja Castilhos
- 7 Há anos
- Visualizações:
Transcrição
1 Serie 90 RESTART RD PRO DISPOSITIVO DI RICHIUSURA AUTOMATICA DELL INTERRUTTORE DIFFERENZIALE C VERIFICA PREVENTIVA DELL IMPIANTO RCCB RECLOSING DEVICE WITH PREVIOUS CTROL OF THE INSTALLATI-DISPOSITIF DE REFERMETURE AUTOMATIQUE DU INTERRUPTEUR DIFFÉRENTIEL AVEC VÉRIFICATI PRÉALABLE DE L INSTALLATI - DISPOSITIVO DE REARME AUTOMÁTICO DEL INTERRUPTOR DIFERENCIAL C CTROL PREVENTIVO DE LA INSTALACIÓN - MODUL ZUM AUTOMATISCHEN WIEDEREINSCHALTEN DES FI-SCHUTZSCHALTERS NACH AUSLÖUNG UND ANSCHLIEBENDER ÜBERPRÜFUNG DER ANLAGE - DISPOSITIVO DE FECHO AUTOMÁTICO DO INTERRUPTOR DIFERENCIAL COM CTROLO PREVENTIVO DA INSTALAÇÃO INSTALLAZIE - INSTALLATI - INSTALLATI - INSTALACIÓN - INSTALLATI - INSTALAÇÃO Carico - Load Charge - Carga Last -Carga AUX AUX Carico - Load Charge - Carga Last -Carga 6 2,5 mm 2 0,4 Nm Intervenire solo ad impianto sezionato e quindi con dispositivo non inserito (vetrino spostato a destra e leva accessibile) Intervention is only permitted when the system is isolated and the device has been switched off (slide moved to the right and lever accessible) N intervenir qu'avec l installation sectionnée et donc avec le dispositif non branché (verre déplacé sur la droite et levier accessible). Actuar solo con la instalación seccionada y por lo tanto con dispositivo no activado (placa de vidrio hacia la derecha y palanca accesible) Nur an der Anlage arbeiten, wenn diese getrennt ist, d.h. mit ausgeschaltetem Gerät (Scheibe nach rechts geschoben und Hebel zugänglich) Intervir somente com a instalação cortada e, portanto, com dispositivo desactivado (lâmina deslocada à direita e alavanca acessível) 35 mm 2 25 mm 2 Connettere l alimentazione del dispositivo tra una fase e il neutro (cavo nero-fase, cavo blu-neutro) Wire the device s power supply between one phase and neutral (black cable-phase, blue cable neutral) Connecter l alimentation du dispositif entre une phase et le neutre (câble noir phase, câble bleu neutre) Conectar la alimentación del dispositivo entre una fase y el neutro (cable negro-fase, cable azul-neutro) Die Stromversorgung des RESTART-MODUL wird an einem Außenleiter und dem Neutralleiter angeschlossen (schwarze Anschlussleitung-Außenleiter, blaue Anschlussleitung-Neutralleiter). Conecte a alimentação do dispositivo entre uma fase e o neutro (cabo preto-fase, cabo azul-neutro) 7 Aux 1
2 ATTIVAZIE/DISATTIVAZIE DISPOSITIVO DI RIARMO AUTOMATICO ACTIVATI/DEACTIVATI OF THE AUTOMATIC RESET DEVICE ACTIVATI/DÉSACTIVATI DU DISPOSITIF DE RÉARMEMENT AUTOMATIQUE ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL DISPOSITIVO DE REARME AUTOMÁTICO AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG DER AUTOMATISCHEN RÜCKSTELLEINRICHTUNG ACTIVAÇÃO/DESACTIVAÇÃO DO DISPOSITIVO DE REARME AUTOMÁTICO RESTART RESTART 2 CLACK LED 6 LED TEST MANUALE DEL DIFFERENZIALE - MANUAL RCCB TEST TEST MANUEL DU INTERRUPTEUR DIFFÉRENTIEL - TEST MANUAL DEL DIFERENCIAL FUNKTISPRÜFUNG DES FI-SCHUTZSCHALTERS - TESTE MANUAL DO DIFERENCIAL N.B. Se l interruttore differenziale non interviene chiamare un tecnico per la verifica dell apparecchio. N.B. Call a technician to check the device if the residual current device does not trip. N.B. Si le levier ne se déclenche pas, appeler un technicien pour faire vérifier l appareil. N.B. Si el interruptor diferencial no interviene contacte un técnico para verificar el dispositivo. Hinweis: Bei Nichtauslosüng muss eine Elektrofachkraft die Gerätefunction überprüfen. Obs.: Se o interruptor diferencial não intervier chame um técnico para controlar o aparelho. 2
3 TEST DI RIARMO AUTOMATICO - AUTOMATIC RESET TEST TEST DE RÉARMEMENT AUTOMATIQUE - TEST DE REARME AUTOMÁTICO TEST DER AUTOMATISCHE RÜCKSTELLUNG - TESTE DE REARME AUTOMÁTICO 400V~ 1 2 CLACK 3 4 LED Alla prima messa in servizio, far scattare l interruttore differenziale con le apposite strumentazioni di verifica impianto. Nel caso il ciclo di riarmo non venga concluso correttamente verificare l isolamento verso terra dell impianto, che deve superare i 16 kω per IΔn 30/100mA, 5 kω per IΔn 300/500mA. When first put into service, trip the RCCB with the specific installation checking instruments. Should the reset cycle not be concluded correctly, check the installation earth insulation, which must exceed 16 kω for IΔn 30/100mA and 5 kω for IΔn 300/500mA. A la première mise en service, faire déclencher le interrupteur différentiel avec les instruments de vérification de l'installation prévus à cet effet. Si le cycle de réarmement ne s est pas terminé correctement, vérifier l'isolation vers la terre de l'installation, qui doit dépasser 16kΩ pour IΔn 30/100 ma, 5 kω pour IΔn 300/500 ma. En la primera puesta en servicio, haga saltar el interruptor diferencial con los instrumentos de control de la instalación. Si el ciclo de rearme no se termina correctamente controle el aislamiento hacia tierra de la instalación, que debe superar los 16 kω para IΔn 30/100mA, 5 kω para IΔn 300/500mA. Bei der ersten Inbetriebnahme muss der FI-Schutzschalter mit den entsprechenden Geräten zur Prüfung der Anlage ausgelöst werden. Falls der Rückstellzyklus nicht korrekt ausgeführt wird, muss der Isolationswiderstand der Anlage geprüft werden (Soll: >16kΩ bei IΔn 30/100mA und >5 kω bei IΔn 300/500mA). Na primeira colocação em serviço, faça accionar o interruptor diferencial com os instrumentos apropriados de controlo da instalação. Se o ciclo de rearme não terminar correctamente, verifique o isolamento da instalação para a terra, que deve ultrapassar os 16 kω para IΔn 30/100mA, 5 kω para IΔn 300/500mA. 3
4 IN CASO DI INTERVENTO DELL INTERRUTTORE - SHOULD THE RCCB TRIP EN CAS D INTERVENTI DU INTERRUPTEUR DIFFERENTIEL - EN CASO DE INTERVENCIÓN DEL INTERRUPTOR FUNKTISABLAUF BEIM AUSLÖSEN DES FEHLERSTROMSCHULTZSCHALTERS - NO CASO DE INTERVENÇÃO DO INTERRUPTOR CLACK LED rosso lampeggiante: verifica impianto max 10s. Red LED blinking: installation check max. 10s. LED rouge clignotante : vérification installation max 10 s. LED rojo parpadeante: control instalación máx 10s. Rote LED blinkt: Prüfung der Anlage max. 10 s. LED vermelho lampejante: controlo instalação max 10s. Scatto intempestivo Untimely tripping Déclenchement intempestif Caida intempestiva Fehlauslösung Disparo intempestivo Guasto impianto Fault to earth Défaillance dans l installation Defecto instalación Anlagenfehler/Isolations fehler Avaria da instalação (pag. 1) CLACK Riarmo OK - Reset OK - Réarmement OK Rearme OK - Rückstellung i.o. - Rearme OK LED rosso fisso: stato di blocco. Avviene dopo tre riarmi consecutivi in 60s. Red LED fixed: blocked status. Occurs after three consecutive resets in 60s. LED rouge fixe : état de blocage. Se produit après trois réarmements consécutifs en 60 s. LED rojo fijo: estado de bloqueo. Se efectúa después de tres rearmes consecutivos en 60s. Rote LED permanent AN : Anlage bleibt vom Netz getrennt (erfolgt nach drei Wiedereinschaltungen mit sofortiger Auslösung innerhalb von 60 s). LED vermelho fixo: condição de bloqueio. É efectuado após três rearmes seguidos em 60s. LED rosso semi-intermittente: il dispositivo ha verificato la presenza del guasto e si pone in stato di attesa. Ogni 15 verrà rieffettuata una verifica dell impianto e in caso di esito positivo l interruttore verrà richiuso. Red LED semi-intermittent: the device has checked the presence of the fault and puts itself in wait status. The installation will be checked every 15 min and the RCCB will be reclosed in the case of a positive outcome. LED rouge semi-intermittente : le dispositif a vérifié la présence de la défaillance et se met en état d attente. Toutes les 15 sera effectuée à nouveau une vérification de l installation, et en cas de résultat positif l interrupteur sera refermé. LED rojo semi-intermitente: el dispositivo ha verificado la presencia de la avería y se pone en estado de espera. Cada 15' se volverá a efectuar un control de la instalación y en caso de resultado positivo el interruptor se rearmarà. Rote LED schwach blinkend: Das Gerät hat einen Fehler festgestellt und befindet sich in Wartezustand. Nach jeweils 15 erfolgt eine erneute Prüfung der Anlage, wobei der Fehlerstromschutzschalter erst wieder eingeschaltet wird, wenn kein Isolationsfehler mehr vorliegt. LED vermelho semi-intermitente: o dispositivo verificou a presença da avaria e vai para a condição de espera. Cada 15' será efectuado um controlo da instalação e no caso de resultado positivo o interruptor será fechado. 4
5 SEGNALAZIE DEI LED LED SIGNALS - SIGNALISATI DES LEDS - SEÑALIZACIÓN DE LOS LED - ANZEIGEN DER LED - SINALIZAÇÃO DOS LEDS IΔn Aux contact rosso - red - rouge rojo - rot - vermelho verde - green - verte verde - grün - verde RESTART (t>15min) 5
6 IΔn Aux contact rosso - red - rouge rojo - rot - vermelho verde - green - verte verde - grün - verde RESTART 0 Verifica impianto (t<10s) Check installation (t<10s) Contrôle installation (t<10s) Control instalación (t<10s) Prüfung der Anlage (t< 10 s) Controlo instalação (t<10s) 0 Stato di attesa per guasto impianto (15 ) Wait status for installation fault (15') État d attente à cause de défaillance installation (15 ) Estado de espera por avería instalación (15 ) Wartestatus wegen Anlagendefekt (15 ) Condição de espera por avaria instalação (15 ) 0 Stato di blocco Blocked status État de blocage Estado de bloqueo Anlage bleibt ausgeschaltet Condição de bloqueio / 0 Restart difettoso Defective restart Redémarrage défectueux Restart defectuoso Fehler nach wiedereinschaltung Restart defeituoso LEGENDA - KEY - LÉGENDE - LEYENDA - LEGENDE - LEGENDA: LED lampeggiante - LED blinking - LED clignotante LED parpadeante - LED blinkt - LED lampejante LED semi-intermittente - LED semi-intermittent - LED semi-intermittente LED semi-intermitente - LED schwach blinkend - LED semi intermitente LED fisso - LED fixed - LED fixe - LED fijo - LED permanent AN - LED fixo 6
7 In presenza di LED rosso fisso procedere ad un tentativo di riarmo manuale spostando il vetrino ed alzando la leva. In caso di mancata riattivazione desistere dal continuare l operazione di riarmo e contattare un tecnico specializzato. When the red LED is fixed, make an attempt at a manual reset by moving the glass and raising the lever. In the case of failed reactivation, desist from continuing the reset operation and contact a specialised technician. Avec la LED rouge fixe, effectuer un essai de réarmement manuel en déplaçant le verre et en soulevant le levier. Si le réarmement est impossible, ne pas insister et contacter un technicien qualifié. En presencia de LED rojo fijo proceder a un tentativo de rearme manual desplazando el vidrio y levantando la palanca. En caso de falta de reactivación interrumpir la operación de rearme y contactar un técnico especializado. Bei fest eingeschaltete roter LED eine manuelle Rückstellung versuchen, indem die Scheibe bewegt und der Hebel angehoben wird. Falls diese Rückstellung erfolglos ist, muss eine Elektrofachkraft die Anlage prüfen. Na presença de LED vermelho fixo efectue uma tentativa de rearme manual deslocando a tampa e erguendo a alavanca. No caso de falta de reactivação desista de continuar a operação de rearme e contacte um técnico especializado. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Sistema di distribuzione: TT TN Tensione nominale di impiego Ue: 400Vac Tensione di alimentazione: 230Vac Potenza assorbita a vuoto: 4VA (cosϕ=0) Potenza assorbita in fase di riarmo: 45VA (cosϕ=0,55) Potenza dissipata a In: potenza dissipata dell interruttore associato Tensione di isolamento verso massa: 2500Vac per 1 minuto Tensione nominale di tenuta ad impulso Uimp: 4kV Soglia di blocco: 8kΩ (IΔn30/100), 2,5kΩ (IΔn300/500) Soglia di riarmo: 16kΩ (IΔn30/100), 5kΩ (IΔn300/500) Tempo di richiusura: <10s Spazio occupato: 3Moduli Temperatura d impiego: da -5 C a +40 C Contatto ausiliario: 0,4A (230Vac) - 1,5A (30Vdc) / AC12 Le caratteristiche tecniche ed elettriche sono le medesime dell interruttore associato. Sistema de distribución: TT - TN Tensión nominal de aplicación Ue: 400Vac Tensión de alimentación: 230Vac Potencia absorbida de vacío: 4VA (cosϕ=0) Potencia absorbida en fase de rearme: 45VA (cosϕ=0,55) Potencia disponible a In: potencia disponible del interruptor asociado Tensión de aislamiento hacia masa: 2500Vac por 1 minuto Tensión nominal de cierre por impulso Uimp: 4kV Umbral de bloqueo: 8 kω (IΔn30/100), 2,5 kω (IΔn300/500) Umbral de rearme: 16 kω (IΔn30/100), 5 kω (IΔn300/500) Tiempo de cierre: <10s Espacio ocupado: 3Módulos Temperatura de uso: da -5 C a +40 C Contacto auxiliar: 0,4A (230Vac) - 1,5A (30Vdc) / AC12 Las características técnicas y eléctricas son las mismas del interruptor asociado. Distribution system: TT - TN Rated operational voltage Ue: 400Vac Power supply voltage: 230Vac Off-load absorbed power: 4VA (cosϕ=0) Reclosing absorbed power: 45VA (cosϕ=0,55) Dissipated power at In: dissipated power of the associated RCCB Insulation voltage to earth: 2500Vac for 1 min. Rated impulse withstand voltage Uimp: 4kV Blocking threshold: 8kΩ (IΔn30/100), 2,5kΩ (IΔn300/500) Reset threshold: 16kΩ (IΔn30/100), 5kΩ (IΔn300/500) Time of reclosing: <10s Width: 3 Modules Operating temperature: from -5 C to +40 C: Auxiliary contact: 0,4A (230Vac) 1,5A (30Vdc) / AC12 The technical and electrical features are the same as the RCCB fitted. Système de distribution : TT - TN Tension nominale d utilisation Ue : 400Vca Tension d alimentation : 230Vac Puissance absorbée à vide : 4VA (cosϕ=0) Puissance absorbée en phase de réarmement : 45VA (cosϕ=0,55) Puissance dissipée à In : puissance dissipée de l interrupteur associé Tension d isolation vers la masse : 2500Vca pendant une minute Tension nominale de tenue à l impulsion Uimp: 4kV Seuil de blocage : 8kΩ (IΔn30/100), 2,5kΩ (IΔn300/500) Seuil de réarmement : 16kΩ (IΔn30/100), 5kΩ (IΔn300/500) Temps de refermeture : <10s Espace occupé : 3 Modules Température d utilisation : de -5 C à +40 C Contact auxiliaire : 0,4A (230Vac) - 1,5A (30Vdc) / AC12 Les caractéristiques techniques et électriques sont les mêmes que celles du interrupteur differentiel associé. Verteilsystem: TT - TN Nenn-Betriebsspannung Ue: 400 VAC Versorgungsspannung: 230Vac Aufgenommene Leerlaufleistung: 4 VA (cosϕ=0) Leistungsaufnahme bei Rückstellung: 45VA (cosϕ=0,55) Verlustleistung bei ln: Verlustleistung des zugehörigen Schalters Isolationsspannung gegen Erde: 2500Vac für 1 Minute Stossspannungsfestigkeit Uimp: 4kV Nichtwiederein schaltwert: 8 kω (IΔn30/100), 2,5 kω (IΔn300/500) Wiederein schaltwert: 16 kω (IΔn30/100), 5 kω (IΔn300/500) Schließzeit: < 10s Platzbedarf: 3 Module Betriebstemperatur: -5 C bis +40 C Hilfskontakt: 0,4 A (230Vac) - 1,5 A (30Vdc) / AC12 Die technischen und elektrischen Eigenschaften sind die gleichen wie bei dem zugehörigen Schutzschalter. Sistema de distribuição: TT - TN Tensão nominal de utilização Ue: 400Vac Tensão de alimentação: 230Vac Potência absorvida a vácuo: 4VA (cosϕ=0) Potência absorvida em fase de rearme: 45VA (cosϕ=0,55) Potência dissipada a In: potência dissipada do interruptor associado Tensão de isolamento para massa: 2500Vac por 1 minuto Tensão nominal de retenção por pulso Uimp: 4kV Limite de bloqueio: 8kΩ (IΔn30/100), 2,5kΩ (IΔn300/500) Limite de rearme: 16kΩ (IΔn30/100), 5kΩ (IΔn300/500) Tempo de fechamento: <10s Espaço ocupado: 3Módulos Temperatura de utilização: de -5 C até +40 C Contacto auxiliar: 0,4A (230Vac) - 1,5A (30Vdc) / AC12 As características técnicas e eléctricas são as mesmas do interruptor associado. 7
8 ACCOPPIABILITÀ - COUPLING - POSSIBILITE DE COUPLAGE - CECTIVIDAD - VERKNÜPFBARKEIT - ACOPLAMENTO GW SD Poles IΔn Type 2P 4P 3 mod. 4P 4 mod. Approval cod mA 100mA AC / A A[IR] / A[S] 25 63A 25 40A 25 63A IMQ A A GW IΔn Type SD Poles 2P 4P 3 mod. 4P 4 mod. Approval + 300mA 500mA AC / A A[IR] / A[S] 25 63A 25 40A 25 63A IMQ A A 230V L1 N In caso di accoppiamento con SD 2P provvedere ad isolare i cavi non utilizzati To couple with SD 2P, insulate unused wires. En cas de couplage avec SD 2P, procéder à l isolation des câbles non utilisés. En caso de acoplamiento con SD 2P aislar los cables no utilizados Bei Verknüpfung mit SD 2P müssen die nicht verwendeten Kabel isoliert werden Em caso de acoplamento com SD 2P providencie a isolar os cabos não utilizados DIMENSII - DIMENSIS - DIMENSIS - DIMENSIES - ABMESSUNGEN - DIMENSÕES L1 N LOAD SAT / da lunedì a venerdì GEWISS - MATERIALE ELETTRICO ore al giorno 73.5 SAT on gewiss@gewiss.com ULTIMA REVISIE 06/2008
Serie 90 NO! INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALAÇÃO. 2 Nm. 2 Nm L1 L2 L3 N LOAD 400V~ 2,5 mm 0,4 Nm
Serie 90 RESTART / AUTOTEST PRO INTERRUTTORE C RICHIUSURA AUTOMATICA PREVIA VERIFICA DELL IMPIANTO E FUNZIE DI AUTOTEST DEL DIFFERENZIALE SENZA INTERRUZIE DELL ALIMENTAZIE RCCB RECLOSING DEVICE WITH PREVIOUS
Leia maisRESTART RD PRO. INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALAÇÃO Carico - Load Charge - Carga Last -Carga
90 ESTAT D PO DISPOSITIVO DI ICHIUSUA AUTOMATICA DELL INTEUTTOE DIFFEENZIALE C VEIFICA PEVENTIVA DELL IMPIANTO CCB ECLOSING DEVICE WITH PEVIOUS CTOL OF THE INSTALLATI-DISpOSITIf De refermeture AuTOmATIque
Leia maisINSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALAÇÃO INSERIRE CON POSIZIONE I
90 ESTAT M PO DISPOSITIVO DI ICHIUSUA AUTOMATICA DELL INTEUTTOE MAGNETOTEMICO DIFFEENZIALE C VEIFICA PEVENTIVA DELL IMPIANTO - CBO ECLOSING DEVICE WITH PEVIOUS CTOL OF THE INSTALLATI - DISpOSITIf De refermeture
Leia maisSerie 90 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - INSTALLATION - INSTALAÇÃO
Serie 90 ESTAT D/ D PO/ M/ M PO DISPOSITIVO DI ICHIUSUA AUTOMATICA DELL INTEUTTOE DIFFEENZIALE (O MAGNETOTEMICO DIFFEENZIALE) C VEIFICA PEVENTIVA DELL IMPIANTO - CCB (O CBO) ECLOSING DEVICE WITH PEVIOUS
Leia mais230V~ RESTART ON RESTART OFF CLACK
90 ESTAT D/ D PO/ M/ M PO DISPOSITIVO DI ICHIUSUA AUTOMATICA DELL INTEUTTOE DIFFEENZIALE (O MAGNETOTEMICO DIFFEENZIALE) C VEIFICA PEVENTIVA DELL IMPIANTO - CCB (O CBO) ECLOSING DEVICE WITH PEVIOUS CTOL
Leia maisDISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES
DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:
Leia maisDISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES
DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES Cada una de las habitaciones del apartamento son dobles (para dos personas). y se habilitarán el número de habitaciones en función del numero de huéspedas a alojar. Ejemplos:
Leia maisLC1 F115...F800. Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC1 F115 LC1 F150 LC1 F185 LC1 F225 LC1 F265 LC1 F330
www.telemecanique.com LC F5...F800 Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC F5 LC F50 LC F85 LC F2 LC F265 LC F330 LC F00 LC F500 LC F630 LC F800 "For Motor Starting Use Telemecanique Overload
Leia maisMotors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings KPCSD - KPCSE CFW500
Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings KPCSD - KPCSE CFW500 Installation, Configuration and Operation Guide Guía de Instalación, Configuración y Operación Guia de Instalação, Configuração
Leia maisPlatinum Electric Griddle. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Platinum Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1 2 ELECTRIC GRIDDLE 1. Receptacle for power probe 2. Side handle 3. Non-stick heating plate 4. Power cable with
Leia maisGV4 Hardware & Board Components
1 Module Objectives: After completing this module you will be able to: Locate and identify the purpose of the Control Panel LEDs. Locate the Reset Pin and Ground Fault Detect Pin. Identify the Accessory
Leia maisH1 - B4 FS 24Z.2 2, '10" '5" '4" '1" lb ft 6'7"
2,00 6'7" 780 560 430 kg 3,00 4,00 5,00 5,30 m 1720 9'10" 1235 13'1" 950 16'5" 880 17'4" lb ft H1 - B4 1160 780 560 430 (*) A richiesta. Portata usufruibile solo con macchina dotata di limitatore di carico
Leia mais*Raccordement correct nécessaire pour une de commutation de passage zéro
310 317 0 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 00 110 0 100, 110 0 00 F Notice de montage et d utilisation Interrupteur crépusculaire Test 000 LUNA 109 I:-35 II : 35-00 III : 00-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx
Leia mais*Es necesario una correcta conexión para una perfecta función de la conexión
310 317 0 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 00 110 0 100, 110 0 00 E Instrucciones de montaje y de uso Interruptor crepuscular Test 000 LUNA 109 I:-35 II : 35-00 III : 00-1000 min max IV:1-5klx V: 5-50klx
Leia maisTélécommande standard non polarisée 0 039 01
01 Télécommande standard non polarisée R Caractéristiques techniques Alimentation...:230 V± 50/60 Hz 10 ma Capacité des bornes : 2 X 1,5 mm 2 Fixation...:surrailoméga Encombrement.... : 4 modules (70 mm)
Leia maisFS ,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10
FS - 2000 1,5,6,7 2,5,6,8 3,5,6,9 4,5,6,10 de o. T O fabricante e o distribuidor não se em conformidade s normas pors técnicas as normas e de nas normas a O fabricante não se f falta de produzidos pelo
Leia maisPowerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1
IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05 Uhr Seite 1 Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P LLAVE PARA TUERCA DE RUEDA KH4055 CHAVE DE PORCAS PARA RODAS DE VEÍCULOS KH4055 IB_KH4055_0706_EP 18.09.2006 14:05
Leia maisNúmero de pólos / Number of poles 2 - somente para TO-100EB / Only for TO-100EB Corrente nominal In (A) à temperatura ambinete 40ºC
Versões de ou pólos De acordo com IEC097 Capacidade de interrupção (Icu) de até ka ou poles versions According to IEC097 Breaking capacity (Icu) until ka Chave de código / How to order 00EB 00 A 00EB EC
Leia maisChave de código / How to order. 5-3A2a2b. Características dos contatos / Contacts characteristcs CNU18 CNU32R CNU50 CNU65 CN-100H CNU9 CNU11 CNU16
Contatores tripolares / poles contactors Contatores tripolares e tetrapolares desde até 0A De acordo com normas IEC01, IEC01, UL0 e JEM Bobinas para CA e CC Certificado UL e CE and poles magnetic contactors
Leia maisEwpe Smart App Operation Manual
Ewpe Smart App Operation Manual Control Flow Chart intelligent home appliances Home Wi-Fi Cellular/ Other Wi-FI Home wireless router Home Wi-Fi APP Operating Systems Requirement for User's smart phone:
Leia maisEspecificações / Specifications. Características de operação / Operating characteristics. Força máxima de operação Max. operating force (OF)
FS Certificado TÜV IEC/EN 60971 Contatos de ação lenta Com 2 contatos NF (normalmente fechados) de ruptura positiva Duplo isolamento que torna desnecessário terminal de aterramento Ampla faixa de temperatura
Leia maisRE8RA21BTQ RELE TEMPORIZADOR ELETRONICO AO REPOUSO 3 300S 110A240VCA
ficha técnica do produto Características RE8RA21BTQ RELE TEMPORIZADOR ELETRONICO AO REPOUSO 3 300S 110A240VCA principal Linha de produto Zelio Time Tipo de produto ou componente Relé de temporização industrial
Leia maisCOLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS
COLLECTION COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO PAVIGRÉS . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm GRÉS PORCELÂNICO PORCELAIN TILES GRÉS PORCELANATO GRÈS CÉRAME FEINSTEINZEUGFLIESEN WHITE HD1 GREY HD2 HD3 HD4 GREEN HD5
Leia maisCaixa de interface. Índice. Português. Página
Caixa de interface Português Índice Página Introdução...40 Instalação...41 A montagem da caixa Cabo do sistema Alimentação eléctrica externa Localização de interruptores e conectores Ajustes...45 Interruptor
Leia maisSÉRIE 13 Relé de impulso eletrônico e modular monoestável A
SÉRIE Relé de impulso eletrônico e modular monoestável 10-16 A SÉRIE.81 - Relé de impulso eletrônico silencioso - Montagem em trilho 35 mm - 1 contato.91 - Relé de impulso eletrônico silencioso e relé
Leia maisLC1D50AM7 CONTATOR TRIPOLAR TESYS D EVERLINK 50A 1NA+1NF 220VCA
ficha técnica do produto Características LC1D50AM7 CONTATOR TRIPOLAR TESYS D EVERLINK 50A 1NA+1NF 220VCA principal Linha de produto Gama Nome do produto TeSys D TeSys TeSys D Tipo de produto ou componente
Leia maisEmb. Ref. Placa de fixação sobre trilho DIN Para fixação do DRX Padrão (cinza) Padrão (cinza)
DRX TM 100 disjuntores termomagnéticos de 15 a 100A e acessórios 270 08 270 68 (tampa frontal removível) 271 76 271 70 271 42 271 80 Dimensões (pág. 31) Detalhes técnicos (pág. 32) Garantem o corte, o
Leia maisExternal Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06
Motors Energy Automation Coatings External Current Acquisition Kit Kit de Adquisición de Corriente Externa Kit Aquisição de Corrente Externa SSW-06 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação
Leia maisCOLLECTION HIDRÁULICO PAVIGRÉS
COLLECTION PAVIGRÉS COLLECTION - PAVIGRÉS - COLEÇÃO . STORYT 197 x 197 mm 8,3 mm grés porcelânico Porcelain Tiles Grés Porcelanato Grès Cérame Feinsteinzeugfliesen WHITE HD1 GREY HD2 UPSIDEDOWN DD15 GEOFLOWER
Leia maisABL8RPM24200 fonte chaveada regulada - monofásica ou bifásica V - 24 V - 20 A
ficha técnica do produto Características ABL8RPM24200 fonte chaveada regulada - monofásica ou bifásica - 100..240 V - 24 V - 20 A Complementar Limites da tensão de entrada Frequência da rede Corrente de
Leia maisLINK 2. Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal. Simple Lines Lignes Simples Líneas simples. White Colour Couleur Blanc Color Blanco
LINK DREAM LINE Design Intemporal Timeless Design Design Intemporel Diseño Intemporal Linhas Simples Simple Lines Lignes Simples Líneas simples Cor Branca White Colour Couleur Blanc Color Blanco FIL_02_2018
Leia maisMANUAL DE INSTALAÇÃO
MANUAL DE INSTALAÇÃO D F 5 2-6 0 M P smar www.smar.com.br Especificações e informações estão sujeitas a modificações sem prévia consulta. Informações atualizadas dos endereços estão disponíveis em nosso
Leia maisFICHA TÉCNICA JR-28 RELÉS DE PROTEÇÃO TÉRMICA. (compensado e diferencial) Página 1
FICHA TÉCNICA JR-28 RELÉS DE PROTEÇÃO TÉRMICA (compensado e diferencial) Página 1 JR-28 RELÉS DE PROTEÇÃO CONTRA AS SOBRECARGAS Generalidades O relé térmico tripolar (eletromecânico) com bimetálico modelo
Leia maisespelhos de luz 500 prateleiras & espelhos shelves & mirrors estantes & espejos etagères & miroirs
500 prateleiras & espelhos espelhos de luz Discreto e ténue, o espelho de luz integra-se com facilidade no design e decoração, proporcionando uma iluminação específica, complementar à iluminação ambiente
Leia maisSR3B101FU MODULO LOGICO DISPLAY E RELOGIO 10ES VCA
ficha técnica do produto Características SR3B101FU MODULO LOGICO DISPLAY E RELOGIO 10ES 100240VCA principal Linha de produto Zelio Logic Tipo de produto ou componente Relé inteligente modular Complementar
Leia maisDISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES
DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES El alojamiento cuenta con dos habitaciones, una de las habitaciones es triple (para tres personas), y la otra doble (para dos personas). Se habilitarán el número de habitaciones
Leia maisComplimentary Reference Material
Complimentary Reference Material This PDF has been made available as a complimentary service for you to assist in evaluating this model for your testing requirements. TMG offers a wide range of test equipment
Leia maisContactos Auxiliares XF9 para NB1, NBH8, NB1L, NB3LE, NBH8LE
Contactos Auxiliares XF9 para NB1, NBH8, NB1L, NB3LE, NBH8LE 1. Informações gerais Indicação da posição dos contactos do disjuntor. Montados no lado esquerdo dos Disjuntores Automáticos ou Disjuntores
Leia maisSUNWAY M PLUS. Inversor solar monofásico com transformador. Inversor solar monofásico con transformador
Inversor solar monofásico com transformador Inversor solar monofásico con transformador A melhor solução no caso de exigências normativas ou funcionais de módulo, de instalação ou de rede, requerem a presença
Leia maisSérie 38 - Relé modular de interface A
Série 38 - Relé modular de interface 0.1-2 - 3-5 - 6-8 - 16 A Características Extração rápida do relé através de presilha plástica, servindo também para a retenção do relé Equipado com circuito de sinalização
Leia maisGE Consumer & Industrial Power Protection. Tele REC. A última novidade em sistemas de rearme. GE imagination at work
GE Consumer & Industrial Power Protection Tele REC A última novidade em sistemas de rearme GE imagination at work Tele REC Sistemas Assegura a continuidade da energia O Tele REC realiza automaticamente
Leia maisMSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3
Introducing the New WEG Series. The was developed according to IEC 60947-3 & UL508. The compact, reliable design of the allows the operator to safely disconnect power and isolate the circuit within the
Leia maisPT Metálico. Compact Substation Station Compacte. Juntos inovamos
Juntos inovamos compacto projetado para instalação ao ar livre. As suas dimensões permitem redução no custo de transporte, bem como o espaço de instalação necessário. Feito em construção soldada, este
Leia maisASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE
600 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 600 COD US: 7500 Dimensões: L: 70 A: 467 P: 445 mm Dimensiones: L: 70 A: 467 P: 445 mm Dimensions: W: 85.43 H: 8.39 D: 7.5
Leia maisCaracterísticas AT UADORES ELÉT RICOS. Atuadores elétricos Tipo rotativo "AE" ON-OFF. Dados Técnicos. Opcional (especificar no pedido)
OMAL S.p.a. Via Ponte Nuovo, 11-25050 Rodengo Saiano (BS) ITALY Tel. +39 0308900145 - Fax +39 0308900423 Inscrição no registro das empresas de: Brescia numero 1661640175 Capital inicial investido: 500.000,00
Leia maisSÉRIE 80 Temporizador modular 16 A. Multitensão Multifunções. Esquema de ligação (sem START externo)
SÉRIE Temporizador modular 16 A SÉRIE Temporizador modular multifunções e monofunção.01.11.01 - Multifunções e multitensão.11 - Atraso à operação, multitensão Largura do módulo, 17.5 mm Seis escalas de
Leia maiscontatos, 8 A Relé com contatos guiados. Conexão a parafuso. Montagem em trilho 35 mm (EN 60715)
Série 48 - Relé modular de interface 8 A Características 48.12 2 contatos - relé modular de interface com relé com contatos guiados, largura 15.8 mm 48.12-2 contatos 8 A (conexão a parafuso) Bobina DC
Leia maisSérie 83 - Temporizador modular A. Características
Características Série 83 - Temporizador modular 12-16 A 83.01 83.02 Temporizador modular multifunção e multitensão 83.01 - Multifunção e multitensão, 1 contato 83.02 - Multifunção e multitensão, 2 contatos
Leia maisTECHNICAL DATA FERSIL RS Relés de segurança RS4. para SIL4 2 NO 2 NC RS4 202 RELÉS DE SEGURANÇA PARA SIL4. Clearsy System Engineering
Relés de segurança RS4 Relés de segurança para SIL4 2 NO 2 NC RELÉS DE SEGURANÇA PARA SIL4 Clearsy System Engineering CARACTERISTÌCAS: Ele é composto por dois relés PCB conformes à norma NF F 50205, relés
Leia maisManual de Instalação e Programação CA60Plus
Manual de Instalação e Programação CA60Plus Instalação 1- Aberturas para montagem; 2- Placa principal CA60Plus; 3- Terminais da tensão da rede c/ fusível de protecção; 4- Terminais de Ligação; 5- Entrada
Leia maisLlamada enfermera Mosaic Botão de Chamada de enfermeiras Mosaic
Ph 230 v Appel infirmière Mosaic Mosaic nurse call unit 076660-07822 Llamada enfermera Mosaic otão de Chamada de enfermeiras Mosaic Caractéristiques techniques Technical characteristics - Alimentation
Leia maisTipo Contator de Potência
Fabricante de relés e temporizadores desde 1954 Tipo Contator de Potência Características Contator de Potência Contatos NA com abertura > 3mm com dupla abertura Energização contínua para bobina e contatos
Leia maisBR MANUAL DE INSTALAÇÃO
BR- 2 3 0 MANUAL DE INSTALAÇÃO PT Quadro Electrónico para 2 motores 230 VAC ATENÇÃO: Ler atentamente estas instruções antes de instalar este equipamento. O uso ou instalação incorrecta deste produto poderá
Leia maisSérie 80 - Temporizador modular 16 A. Características Relés temporizadores e de controle SÉRIE
Série - Temporizador modular 16 A SÉRIE Características Temporizador modular multifunções e monofunção.01 - Multifunções e multitensão.11 - Atraso à operação, multitensão Largura do módulo, 17.5 mm Seis
Leia maisSÉRIE 80 Temporizador modular 16 A. Multitensão Multifunção. Esquema de ligação (sem START externo)
SÉRIE Temporizador modular 16 A SÉRIE Temporizador modular multifunção e monofunção.01t.11t.01t - Multifunção e multitensão.11t - Atraso à operação, multitensão De acordo com a EN 45545-2:2013 (materiais
Leia mais16200 ASSEMBLY INSTRUCTIONS
600 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MANUAL DE MONTAGEM INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 600 COD US: 7500 Dimensões: L: 70 A: 467 P: 445 mm Dimensiones: L: 70 A: 467 P: 445 mm Dimensions: W: 85.43 H: 8.39 D: 7.5
Leia maisaccessories accesorios accessoires acessórios A129
manual de instrucciones manuel des instructions manual de instruções 1.507X1.128X453 MM 5443 CÓDIGO DESCRIÇÃO DAS PEÇAS LATERAL DIREITA LATERAL ESQUERDA LATERAL INTERNA TAMPO DO DVD TAMPO TAMPO BASCULANTE
Leia maissmar Especificações e informações estão sujeitas a modificações sem prévia consulta.
smar www.smar.com.br Especificações e informações estão sujeitas a modificações sem prévia consulta. Informações atualizadas dos endereços estão disponíveis em nosso site. web: www.smar.com/brasil2/faleconosco.asp
Leia maisConexão do touchpanel Comunicação ao software MPC net ProcessDesigner Integração em um sistema de controle via MODBUS em conexão com o touchpanel
MPC net GW3 Gateway GW3 Gateway Plano de ligação/ Ocupação dos Conexão do touchpanel Comunicação ao software MPC net ProcessDesigner Integração em um sistema de controle via MODBUS em conexão com o touchpanel
Leia maisRele de Fuga a Terra RFT-3C
[1] Introdução Os Reles de fuga à terra são instrumentos utilizados para auxiliar na proteção de pessoas, painéis e equipamentos em geral. Acoplados a sensores de corrente toroidais apropriados, são capazes
Leia maisTM100C24RN Controller M100-14I/10O relay - 220VAC
Folha de dados do produto Características TM100C24RN Controller M100-14I/10O relay - 220VAC Principal Linha de produto Tipo de produto ou componente Tensão nominal de fornecimento [Us] Número de E/S digital
Leia maisINTERFACCIA BUS RS485 MODULO DI INTERFACCIA PER DISPOSITIVI RESTART/AUTOTEST AL SISTEMA DI COMUNICAZIONE RS485
+ INTERFACCIA BUS RS8 MODULO DI INTERFACCIA PER DISPOSITIVI RESTART/AUTOTEST AL SISTEMA DI COMUNICAZIONE RS8 ( P R O T O C O L L O M O D B U S ) - I N T E R F A C E M O D U L E O F T H E R E S TA R T /
Leia maisSR2A201BD MODULO LOGICO DISPLAY 20ES 24 VCC
ficha técnica do produto Características SR2A201BD MODULO LOGICO DISPLAY 20ES 24 VCC principal Linha de produto Zelio Logic Tipo de produto ou componente Relé inteligente compacto Complementar Visor local
Leia maisSérie 38 - Relé modular de interface A
Série 38 - Relé modular de interface 0.1-2 - 3-5 - 6-8 - 16 A SÉRIE 38 Características Extração rápida do relé através de presilha plástica, servindo também para a retenção do relé Equipado com circuito
Leia maisForno elettrico meccanico
Forno elettrico meccanico Facciata in acciaio inox e corpo verniciato Mechanical electric oven Stainless steel front and painted steel structure Mechaische Elektrische Ofen Edelstahlvorderseite und lackiertstahlaufbau
Leia maisSpine RJ e Prese Keystone
Spine RJ e Prese Keystone RoHS 118 CARATTERISTICHE Le spine e le prese sono progettate secondo le caratteristiche richieste dalle Norme TIA 568A/B e ISO/IEC 11801, EN 50173-2 Sono disponibili i seguenti
Leia maishid digital multijet jss basic jss top
PT w w w. s a n i t a n a p r o f i s s i o n a l. c o m hid digital multijet jss basic jss top A SILICONE H + 5 H B 600mm 50mm B B2 200 cm 2 min. max.0mm 2 3 OK incluído incluído ligação directa H05VVF
Leia maisDisjuntores Automáticos Modulares Disjuntores Automáticos modulares 1. Informações gerais
Aparelhagem Modular em calha DIN Disjuntores Automáticos modulares. formações gerais. Função Protecção contra correntes de curto-circuito Protecção contra sobreintensidades Corte Isolamento. Selecção Dados
Leia mais1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE
MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium - BH Lite BH Premium BH Lite 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO
Leia mais2 contatos, 10 A Conexão a parafuso Montagem em trilho 35 mm (EN 60715) Montagem em trilho 35 mm (EN 60715)
Série 58 - Relé modular de interface 7-0 A SÉRIE 58 Características 58.3 58.33 58.34 Relé Modular de interface, 3 e 4 contatos, largura 7 mm. Interface ideal para sistemas eletrônicos e para PLC. 58.3
Leia maispuertas enrollables de persiana rideaux métalliques portões de persiana
04 puertas enrollables de persiana portões de persiana Pág. 42 Pág. 43 40 puertas enrollables de persiana portões de persiana 04 Pág. 44 Pág. 15-17 41 04 puertas enrollables de persiana portões de persiana
Leia maisI> I> I> DM1. Disjuntores motor / Motor circuit-breakers. Especificações / Specifications. Esquema de ligação / Wiring diagram
Manobra e proteção de motores assíncronos tipo gaiola de esquilo Proteção contra sobrecarga, rtocirito, falta de fase e subtensão Classe de disparo: A (p/ série e R) e (p/ série ) Atende às normas IEC
Leia mais46.52T 46.61T. SÉRIE 46 Relés para aplicação ferroviária 8-16 A
SÉRIE Relés para aplicação ferroviária 8-16 A SÉRIE Relé de potência plug-in Tipo.52T -- 2 contatos 8 A Tipo.61T -- 1 contato 16 A De acordo com a EN 45545-2:2013 (materiais anti-chama), EN 61373 (resistência
Leia maisPainel Convencional de Detecção de Incêndios
Painel Convencional de Detecção de Incêndios FPC-500-2 FPC-500-4 FPC-500-8 pt Manual de instalação rápida FPC-500-2 FPC-500-4 FPC-500-8 Instalação pt 3 1 Instalação 1.1 Inserir cabos 1.2 Abrir a caixa
Leia maisARRANQUE ARRANQUE. Cos f STARTING WEIGHT MOTEUR TYPE DÉMARRAGE. Ia/In. 4/4 Ta/Tn
3~400 V, 50Hz POTÊNCIA RENDIMENTO 4/4 ARRANQUE RUÍDO POTENCIA OUTPUT rpm In RENDIMIENTO 4/4 EFFICIENCY 4/4 Cos f ARRANQUE STARTING Tm RUIDO NOISE WEIGHT PUISSANCE RENDEMENT 4/4 DÉMARRAGE BRUIT MASSE kw
Leia maisCaracterísticas AT UADORES ELÉT RICOS. Atuadores elétricos Tipo rotativo de modulação "AM" Dados Técnicos
OMAL S.p.a. Via Ponte Nuovo, 11-25050 Rodengo Saiano (BS) ITALY Tel. +39 0308900145 - Fax +39 0308900423 Inscrição no registro das empresas de: Brescia numero 1661640175 Capital inicial investido: 500.000,00
Leia maisNome empresa: Criado por: Telefone:
Texto da proposta Data: 22-1-216 SCALA2 3-45 A Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated speed
Leia maisManual de instruções Módulo de distribuidor passivo PDM-IOP-4CC-IOP. 1. Sobre este documento. Conteúdo
PDM-IP-4CC-IP 6 Desmontagem e eliminação 6.1 Desmontagem...8 6.2 Eliminação...8 7 Concepção 7.1 Exemplos de concepção...8 Manual de instruções............páginas 1 a 8 riginal x.000 / 06.2016 / v.a. -
Leia maisPOSTO DE TRABALHO SALIENTE 2X4+4X4 MÓD
POSTO DE TRABALHO SALIENTE 2X4+4X4 MÓD WORKSTATION SURFACE MOUNTING 2X4+4X4 MOD POSTE DE TRAVAIL EN SAILLIE 2X4+4X4 MOD PUESTO DE TRABAJO SALIENTE 2X4+4X4 MÓD DIMENSÕES - DIMENSIONS - DIMENSIONS - DIMENSIONES
Leia maisRM4JA32M RELE DE MEDICAO E CONTROLE DE CORRENTE 2NANF A 220A2
ficha técnica do produto Características RM4JA32M RELE DE MEDICAO E CONTROLE DE CORRENTE 2NANF 0.3 15A 220A2 Complementar Tensão de comutação máxima principal Linha de produto Zelio Control Tipo de produto
Leia maisSérie 13 - Relé de impulso eletrônico e modular monoestável A. Características SÉRIE
Série 13 - Relé de impulso eletrônico e modular monoestável 10-16 A SÉRIE 13 Características 13.81 13.91 13.81 - Relé de impulso eletrônico silencioso Montagem em trilho 35 mm - 1 contato 13.91 - Relé
Leia maisTemporizador modular A
Temporizador modular 1-6 - 8-16 A Automação predial Elevadores SÉRIE Automação de persianas, cortinas, estores Gruas/Talhas Painéis de comando e distribuição Abertura de portas e portões FINDER reserva-se
Leia mais04.14 IND1. Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES
911 04.14 IND1 PT Ler atentamente e conservar a título informativo MANUAL DE INSTRUÇÕES 2 1 2 A 6 m B x 2 C x 2 X Y 5 6 max 4,5m 4m m 2m 1m 10 m 20 m 0 m 40 m 50 m OK 7 7b 7a A B + C B + C 7c X 7e 7d 1
Leia maisSÉRIE 83 Temporizador modular A
SÉRIE Temporizador modular 12-16 A SÉRIE Temporizador modular multifunção.01 - Multifunção e multitensão, 1 contato.02 - Multifunção e multitensão, 2 contatos (temporizados ou 1 temporizado + 1 instantâneo),
Leia maissériegrade grid couplingsseries seriegrilla Revolucióncontinua
sériegrade grid couplingsseries seriegrilla Revolucióncontinua Tabela de intercambiabilidade Tabla de intercambio Interchange Chart TAGH TAGV tamanho tamaño TECNON size tamanho tamaño Lovejoy size Tampa...
Leia maisProdutos Segmento Energia
Produtos Segmento Energia Relés Série RR Relé Rápido Modular 8A Série RB Relé Biestável de Comando e Sinalização Modular 8A Série RR Plug-in Relé Rápido Plug-in 8A Série RB plug-in Relé Biestável de Comando
Leia maisSÉRIE 88 Temporizador plug-in 8 A. Multifunção Undecal Montagem em base série 90
SÉRIE SÉRIE Temporizador multitensão e multifunção Montagem frontal em painel ou em base Temporizador Octal e Undecal Escala de temporização de 0.05 s a 100 h 1 contato temporizado + 1 instantâneo (tipo.12)
Leia mais4 + n GUÍA INICIO RÁPIDA QUICK START GUIDE GUIDE DE MISE EN MARCHE RAPIDE SCHNELLSTARTANLEITUNG GUIA DE INICIAÇÃO RAPIDA
+ KIT - LÍNEAS CITYCLASSIC + CITYCLASSIC +N - WAYS KIT KIT - LIGNES CITYCLASSIC +N -KIT - WE CITYCLASSIC +N KIT DE ÁUDIO - LINHAS CITYCLASSIC + GUÍA INICIO RÁPIDA QUICK START GUIDE GUIDE DE MISE EN MARCHE
Leia mais1 Indicações de segurança
160 ma N.º art. : 20160REG 320 ma N.º art. : 20320REG 640 ma N.º art. : 20640REG 1280 ma N.º art. : 21280REG Manual de instruções 1 Indicações de segurança A montagem e ligação de aparelhos eléctricos
Leia mais2 reversíveis, 6 A 5 mm distância entre pinos Conexões para circuito impresso ou bases Série 95. 8/5 - (12/5 sensível) 8/5 - (12/5 sensível)
Características 2 contatos reversíveis.52-2 contatos 6 A (5 mm).62-2 contatos 10 A (5 mm) Montagem direta ou em base para PCI Montagem em trilho de 35 mm - via bases a parafuso ou a mola Alta separação
Leia maisNORMALIZAÇÃO (TRANSFORMADORES) (Texto de apoio a Disciplinas de Máquinas Eléctricas)
NORMALIZAÇÃO (TRANSFORMADORES) (Texto de apoio a Disciplinas de Máquinas Eléctricas) DEEC FEUP A. Morim Silva - 2002 Este texto contém uma lista de Publicações/Normas, do domínio de transformadores, divida
Leia maisTM168B23S CONTROLADOR PROGRAMAVEL M168 SEM DISPLAY 23 E/S /S
ficha técnica do produto Características TM168B23S CONTROLADOR PROGRAMAVEL M168 SEM DISPLAY 23 E/S /S principal Linha de produto Modicon M168 logic controller Tipo de produto ou componente Controlador
Leia maisQuickstart Guide. WiPry-Pro Combo
Quickstart Guide CONNECT TO APPLE DEVICE ACCESSORY EXTERNAL TRIGGER 2.4-2.5GHz ANTENNA WARNING DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION WARNING DO NOT APPLY MORE THAN -0.5/+3.8V
Leia mais2 reversíveis, 6 A 5 mm distância entre pinos Conexões para circuito impresso ou bases série 95
Série 44 - Mini relé para circuito impresso 6-10 A Características 44.52 44.62 2 contatos reversíveis 44.52-2 contatos 6 A (5 mm) 44.62-2 contatos 10 A (5 mm) Montagem direta ou em base para PCI Montagem
Leia mais*Ligação correcta necessária para funcionamento impecável da comutação
2 2 310 317 02 LUNA LUNA 109 109 0 100, 109 0 200 110 0 100, 110 0 200 P Manual de instruções e de montagem Interruptor crepuscular Test 2 2000 LUNA 109 I:2-35 II : 35-200 III : 200-1000 min max IV:1-5klx
Leia maisDM1-4 A Corrente nominal Modelo / Model
Motor circuitbreakers Manobra e proteção de motores assíncronos tipo gaiola de esquilo Proteção contra sobrecarga, curtocircuito, falta de fase e subtensão Classe de disparo: A (p/ série e R) e (p/ série
Leia maisProtection against the direct lightning strike
Protecção contra a queda directa de raio Tipo 1 Redes Eléctricas Protection against the direct lightning strike DESCRIÇÃO Os descarregadores de corrente tipo raio, (Tipo 1 segundo a norma EN 61643-11),
Leia mais