METALSINTER IND. E COM. DE FILTROS SINTERIZADOS LTDA. MANUAL DOS FILTROS



Documentos relacionados
MANUAL DE FUNCIONAMENTO FILTROS INDUSTRIAIS. G:Manuais/Manuais atualizados/ta

FUNCIONAMENTO FILTROS PRENSA - MS-CE

FILTRO PRENSA OLEOFIL MANUAL

Create PDF with GO2PDF for free, if you wish to remove this line, click here to buy Virtual PDF Printer

GUIA DO USUÁRIO. Dome fixo AXIS T90C10 IR-LED. Dome fixo AXIS T90C20 IR-LED PORTUGUÊS

EVAPORADOR ELIMINADOR DE GOTEJAMENTO

Informação do Produto Filtros da Linha RCS

BOLETIM DE GARANTIA. (N o 05 / 2013) LED do TIMER pisca frequência de 1Hz / segundo. LED do TIMER pisca freqüência de 1Hz / segundo.

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Manual de Instalação, Operação e Manutenção Válvulas Gaveta, Globo e Retenção Informações Gerais Precauções e Recomendações Manuseio e Armazenamento

MISTURADOR SUBMERSO RÁPIDO MSR

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C

Manual PORTA PLACAS. Rev 00-12/07/2012 pág - 1 de 21

Procedimentos de montagem e instalação

PORTEIRO ELETRÔNICO. Modelo: EG-PRL002. Manual do Usuário

3 Manual de Instruções

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

BOMBA DE VÁCUO MANUAL DE OPERAÇÃO MODELOS. VP-50D (1,8cfm) VP-140D ( 5cfm) VP-200D (7cfm) VP-340D (12cfm) I COMPONENTES

W Worldval. Manual de instalação, operação e manutenção para válvulas gaveta, globo e retenção forjadas.

MANUAL DE INSTALAÇÃO. Este manual também pode ser visualizado através do site > Produtos > Predial > Reservatórios

CAFETEIRA INOX 30 TEMP

1 - AUTOMATIZADOR: Utilizado exclusivamente em portas de enrolar de aço. Existem diversas capacidades e tamanhos. Verifique sempre o peso e o tamanho

MOINHO ALTA ROTAÇÃO E BAIXA ROTAÇÃO

Manual Técnico. Transformadores de potência. Revisão 5 ÍNDICE

MANUAL DE INSTRUÇÕES UMIDIFICADOR DE AR FGUA-03AZ-0 SAC: GDE. SÃO PAULO (11)

Servoacionamento série CuiDADoS E PrECAuÇÕES

Condições de Instalação e Uso

A manutenção preventiva é de suma importância para prolongar a vida útil da máquina e suas partes. Abaixo, algumas dicas de manutenção preventiva:

MANUAL DE INSTRUÇÕES ABRIDOR DE VINHOS ELÉTRICO SEM FIO BIVOLT

SEPREMIUM 5. Separador água oleo 08/12

GUIA DE MANUTENÇÃO BARRAMENTOS ELÉTRICOS CANALIS CANALIS

Manual de Instruções TORVEL. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45. Manual Técnico. Unidade de Potência Hidráulica S10014L3-45

ATENÇÃO INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA

bambozzi Manual de Instruções NM 250 TURBO +55 (16) 3383 S.A.B. (Serviço de Atendimento Bambozzi)

Manual Técnico e Certificado de Garantia

2-Instalação da cuba. 1-Apresentação. Cuba de Ionização Abraçadeira s. Cano. Mangote

Cortinas de Ar Série BZCAF G1

Manual Técnico de Instalação, Operação e Manutenção. Lavador de Ar

PRESSURIZADOR PL - 9 MANUAL DE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO, FUNCIONAMENTO E GARANTIA. ATENDIMENTO AO CONSUMIDOR

AQUECEDOR CADENCE DILLETA AQC 412 LIGADO

MANUAL DE OPERAÇÃO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA LAVA RÁPIDO

bambozzi Manual de Instruções 1,5 CV - TRIFÁSICO Moto Esmeril de Coluna

TEKNIKAO. Balanceadora NK750. Manual de Instruções. São Paulo

Manômetros, modelo 7 conforme a diretiva 94/9/CE (ATEX)

Boletim da Engenharia 14

MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR ECOLÓGICO DE PAINEL ECOTERMIC AQC700

Filtros e Bombas. A Piscina dos seus Sonhos.

ÍNDICE MANUTENÇÃO PREVENTIVA COMO PEDIR PEÇAS DE REPOSIÇÃO

ALISADOR DE CONCRETO MANUAL DO USUÁRIO NAC2. Por favor, leia este Manual com atenção pára uso do equipamento.

PV-2200 MANUAL DE INSTRUÇÃO

ESTADO DO MARANHÃO SECRETARIA DE SEGURANÇA PÚBLICA CORPO DE BOMBEIROS MILITAR COMANDO GERAL

MANUAL DO USUÁRIO. Calibrador Eletrônico de Pneus Arfox Júnior. Rev.0

EXAUSTOR MUNTERS MANUAL DE INSTALAÇÃO EXAUSTOR MUNTERS REV.00-11/2012-MI0047P

Manual Técnico. Transformadores de Potência. Versão: 5

Compressor de Ar Portátil de Alta Pressão

Estas informações são importantes para a segurança e eficiência na instalação e operação do aparelho.

1.3 Conectando a rede de alimentação das válvulas solenóides

VISOR DE PASSAGEM PARA COMBUSTÍVEIS LÍQUIDOS

Manual de instruções. Luminária LED série 6039 > 6039

MANUAL DO CONSUMIDOR VENTILADOR DE TETO

QUALITY FIX DO BRASIL INDÚSTRIA, COMÉRCIO, IMPORTAÇÃO E EXPORTAÇÃO LTDA. MANUAL DO USUÁRIO CONECTORES QUALITY FIX

PROGRAMA DE CAPACITAÇÃO EM AQUECIMENTO SOLAR ABRAVA/DASOL 2011

MANUAL DE INSTRUÇÕES BARBEADOR. Blue

1 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

CCL. Manual de Instruções. CHAVE DE NÍVEL Tipo Condutiva TECNOFLUID

DRENO ECOLÓGICO. Dreno Ecológico de Condensado

Instruções de Montagem / Operação / Manutenção. Porta de Explosão

Manual de Instruções Bebedouro Stilo Eletrônico. Imagem meramente ilustrativa.

Introdução e identificação dos aparelhos Posicionamento e instalação do produto...3. Controle operacional...4. Dados técnicos e dimensões...

TR Tanque Flash. 1. Termo de garantia. 2. Informações gerais de segurança. 3. Informações de segurança específicas do produto

Manual de Usuário. (Y-200, Y-300, Y-400, Y-500, Y-550, Y- 600, Y-700, Y-850, Y-1200, Y-1500 e Y- 2000)

Disjuntor a Vácuo uso Interno

DÚVIDAS FREQUENTES SOBRE O DIESEL S-50. Fonte: Metalsinter

DÚVIDAS FREQUENTES SOBRE O DIESEL S-50

FILTRO COALESCENTE PARA GLP FASE VAPOR MODELO : F G L 5000 E. Manual de Informações Técnicas, Instalação e Manutenção

CUBOS FILTRO PRESSURIZADO

Manual de Instalação e Operações

CASA DE MÁQUINAS MANUAL DE INSTALAÇÃO

Características & Interligação. Módulo APGV. Módulo Ponte Graetz com Ventilação Forçada. Revisão 00 de 13/05/10

ManualdeInstruções.

MANUAL DE INSTALAÇÃO OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

E- Sempre desconecte o equipamento da energia antes de realizar quando troca de filtro ou manutenção.

Bomba d Água Amanco MANUAL DE INSTALAÇÃO

SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO Manual de Instruções

PENEIRA AUTOLIMPANTE de Escovas Rotativas - PAL

5Manutenções no Sistema de

03/ REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

Rosqueadeiras. Manual de Instruções

MANUAL DE INSTRUÇÕES GUINCHO GIRAFA -TGG2T. Por favor, leia este manual antes do uso.

Manual do Usuário. Importante Antes de usar o seu Aquecedor Solar Solquent, leia este manual. Imagem Ilustrativa

M A N U A L DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO. Compressores de ar D 1 / D 2 / D 3

À Prova de Respingos (IP44)

MANUAL DO CONSUMIDOR VENTILADOR DE TETO

Refrigerador Frost Free

Manual de Instruções Depósito Horizontal D.H.

FILTRO COALESCENTE TRANSPARENTE MST 3

MANUAL DE FUNCIONAMENTO

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR PARA ÔNIBUS MODELO G7

ZJ20U93 Montagem e Operacional

Transcrição:

METALSINTER IND. E COM. DE FILTROS SINTERIZADOS LTDA. MANUAL DOS FILTROS MEIO FILTRANTE COM RETENÇÃO DE ATÉ 5µ DE PARTICULADOS SÓLIDOS Adm$ em Metal_Server`(G)/Manuais e mat Apoio/ manuais atualizados - MC-001_00 MEIO FILTRANTE COM RETENÇÃO DE ÁGUA Rev. 18 18.12.14

INTRODUÇÃO E SEGURANÇA FINALIDADE DESTE MANUAL Este manual contém todas as informações necessárias para a instalação, operação e manutenção dos filtros prensa MS. Leia este manual atentamente antes de iniciar o manuseio do equipamento. Ele também contém importantes informações de segurança, tanto para o operador como para o próprio equipamento. Procedimentos de segurança estão destacados com avisos de CUIDADO e de. CUIDADO CUIDADO É indicado quando o não cumprimento das instruções pode causar ferimento ou até uma fatalidade. É indicada quando o não cumprimento da instrução pode causar danos ao equipamento, a equipamentos associados, processo ou ao meio ambiente. 1.1Considerações gerais Mantenha sempre estas instruções perto do local de operação do produto ou no próprio produto. Os produtos da METALSINTER são projetados, desenvolvidos e fabricados com tecnologia atual, em instalações modernas. A unidade é produzida cuidadosamente e com um compromisso de controle de qualidade constante, por meio de técnicas sofisticadas de avaliação da qualidade e requisitos de segurança. Essas instruções foram elaboradas para facilitar o conhecimento do produto e sua utilização. É importante operar o produto de acordo com estas instruções, para ajudar a assegurar a confiabilidade em serviço e evitar riscos. É possível que as instruções não levem em consideração os regulamentos locais; certifique-se de que tais regulamentos sejam cumpridos por todos, inclusive por aqueles que instalarem o produto. Procure sempre coordenar a atividade de reparo com a equipe de manutenção e siga todos os requisitos de segurança da fábrica, leis e regulamentos de segurança e saúde aplicáveis. Os equipamentos são projetados e construídos conforme Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 ABNT NBR IEC 60079-1:2009 ABNT NBR IEC 60079-26:2008 ABNT NBR IEC 60079-18:2010 Atendem a Portaria 179/2010, Certificado pelo CEPEL com o número CEPEL98.0025, Marcação: Ex d IIA T4 Gb, Ex d IIA T3 Gb, Ex d mb IIA T4 Gb e Ex d mb IIA T3 Gb 1

Estas instruções devem ser lidas antes de instalar, operar, utilizar e fazer a manutenção deste equipamento em qualquer região. O equipamento não deve entrar em serviço antes de atender a todas as condições de segurança mencionadas nas instruções. Será considerada uma utilização indevida a não aplicação ou o não cumprimento das recomendações do presente manual. Os ferimentos pessoais, danos, atrasos ou avarias resultantes de uma utilização indevida não serão cobertos pela garantia. 1.2 Isenção de responsabilidade O dano ou defeito causado por uso incorreto não será coberto pela garantia concedida pela METALSINTER. Além disso, qualquer modificação efetuada nos produtos METALSINTER ou a remoção de componentes originais podem comprometer a segurança desses produtos em seus respectivos usos. 1.3 Condições operacionais Este produto foi selecionado de modo a atender às especificações do pedido de compra. Guarde uma cópia dessas condições juntamente com estas instruções. O produto não deve ser usado além dos parâmetros especificados para aplicação. Se surgirem dúvidas quanto à adequação do produto à aplicação em questão, entre em contato com a METALSINTER para obter consultoria, informando o número de série. Se for necessário alterar as condições de atendimento especificadas na sua ordem de compra (por exemplo, líquido bombeado, temperatura ou serviço), solicita-se que o usuário procure o orçamento por escrito da METALSINTER antes de iniciar. 1.4 Segurança Estas instruções do usuário contêm marcações de segurança específicas, cuja inobservância de uma instrução pode ocasionar prejuízos. As marcações de segurança específicas são: PERIGO Este símbolo indica instruções de segurança relacionadas à eletricidade, em que a não conformidade envolverá um alto risco para a segurança pessoal ou perda de vida. Este símbolo indica instruções de segurança, em que a não conformidade afetará a segurança pessoal e pode resultar na perda de vida. CUIDADO Este símbolo indica instruções de segurança, em que a não conformidade envolverá um certo risco para a operação segura e segurança pessoal e pode danificar o equipamento ou o bem imóvel. 2

Ex Este símbolo indica um item que possui cautela necessária para instalação em áreas classificadas. É usado em instruções de segurança, em que a não conformidade na área de risco traria uma possibilidade de explosão. Este símbolo é usado em instruções de segurança para lembrar que não se deve esfregar superfícies não metálicas com um pano seco; certifique-se de que o pano esteja umedecido. É usado em instruções de segurança, em que a não conformidade na área de risco traria uma possibilidade de explosão. Nota. Este sinal não é um símbolo de segurança, mas indica uma instrução importante no processo de montagem. 1.5 Medida de segurança Este é um resumo das condições e medidas para evitar ferimento, danos no meio ambiente e no equipamento. A seção 1.6 também se aplica aos produtos usados em atmosferas potencialmente explosivas. PERIGO NUNCA EXECUTE UM TRABALHO DE MANUTENÇÃO QUANDO A UNIDADE ESTIVER LIGADA. NÃO RETIRE AS PROTEÇÕES COM A BOMBA EM FUNCIONAMENTO. DRENE A BOMBA E ISOLE A TUBULAÇÃO ANTES DE DESMONTAR A BOMBA OU O EQUIPAMENTO. Devem ser tomadas as precauções de segurança adequadas em que os líquidos bombeados forem perigosos. FLUOROELASTÔMEROS (encaixados). Quando uma bomba enfrentar temperaturas acima de 250 ºC, uma decomposição parcial dos fluoroelastômeros (exemplo: Viton) ocorrerá. Nesta condição, esses fluoroelastômeros são perigosos e deve ser evitado o contato com a pele. MANUSEIO DE COMPONENTES Algumas peças de precisão têm cantos pontiagudos, por isso deve ocorrer o desgaste das adequadas luvas e equipamentos de segurança ao manusear esses componentes. Para suspender peças pesadas com mais de 25 kg use um guindaste adequado à massa e de acordo com os regulamentos locais uso. CHOQUE TÉRMICO Mudanças rápidas na temperatura do líquido dentro da bomba podem causar choque térmico, o que pode danificar ou quebrar componentes. Isso deve ser evitado. 3

COMPONENTES QUENTES OU FRIOS. Se algum componente quente, como um aquecedor, uma linha de fluido quente ou frio estiver presente junto ao equipamento e houver a possibilidade de ser tocado acidentalmente pelo operador ou pessoal de inspeção ou manutenção, esse elemento deve ser isolado termicamente. Caso o isolamento não seja possível, a área ao redor deve ser devidamente sinalizada e o acesso restrito ao pessoal especializado e treinado para o procedimento. Nota: os motores e os mancais da bomba podem apresentar temperaturas acima da tolerada ao tato, porém, não podem ser isolados, portanto, neste caso é requerida sinalização adequada. Se a temperatura for superior a 80 C (175 F) ou abaixo de -5 C (23 F) em uma área restrita, ou exceder os regulamentos locais, medidas devem ser tomadas, conforme descrito anteriormente. CUIDADO CUIDADO EVITE A CARGA EXCESSIVA DA TUBULAÇÃO EXTERNA Não use a bomba como um apoio para a tubulação. Não monte juntas de expansão, a menos que autorizado por escrito pela METALSINTER, de modo que a força dessas juntas, devido à pressão interna, atue sobre o flange da bomba. NUNCA ACIONE A BOMBA SECA CUIDADO EM CASO DE RECESSO DO POSTO, RECOMENDAMOS DESERNEGIZAR O FILTRO E FECHAR AS VÁLVULAS 1.6. Produtos usados em atmosferas potencialmente explosivas Ex Ex As seguintes instruções para bombas e unidades de bombas, quando instaladas em atmosferas potencialmente explosivas, devem ser seguidas para ajudar a assegurar a proteção contra explosão. Cumpra sempre os requisitos Ex legais regionais. São necessárias medidas para: Evitar a temperatura de superfície excessiva, impedindo assim o acúmulo de misturas explosivas, evitando geração de fagulhas e vazamentos conservando a bomba para evitar riscos. 1.6.1 Abrangência da conformidade Ex Use o equipamento somente na área a qual ele for adequado. Verifique sempre se o acionador, o conjunto de acoplamento de acionamento, a vedação e o equipamento da bomba estão adequadamente classificados e/ou certificados para a classificação da atmosfera específica em que devem ser instalados. 4

O local em que METALSINTER tiver fornecido apenas a bomba de eixo descoberto, a classificação Ex não se aplica. A saída de uma VFD (variable frequency drive) pode fazer com que o aquecimento adicional afete o motor, assim, para os conjuntos de bomba com uma VFD, a Certificação EX do motor deve confirmar a cobertura para a situação em que a fonte de eletricidade procede de uma VFD. Essa exigência específica também e se aplica mesmo se a VFD estiver em uma área segura. A entrada de alimentação da caixa deve ser selada conforme as normas para invólucros EX d. Usar unidade seladora com tubos rígidos ou prensa cabos e em caso da atividade do posto de serviço ser interrompida para descanso, posicione o botão em desligar na chave geral para cortar a energia do filtro. 1.6.2 Evitar temperaturas excessivas na superfície Ex CERTIFIQUE-SE QUE A CLASSE DA TEMPERATURA DO EQUIPAMENTO É ADEQUADA A ÁREA DE RISCO 1.6.3 Impedir o acúmulo de misturas explosivas Ex CERTIFIQUE-SE QUE A BOMBA ESTEJA CORRETAMENTE PREENCHIDA E COM VENTILAÇÃO ADEQUADA E QUE NÃO OPERE SECA Certifique-se de que a bomba e o sistema relevante da tubulação de sucção e descarga estejam totalmente preenchidos com líquido, o tempo todo, durante o funcionamento da bomba, para evitar a formação de uma atmosfera explosiva. Além disso, é fundamental verificar se as câmaras de vedação, sistemas auxiliares de vedação de eixo e quaisquer sistemas de aquecimento e resfriamento estejam adequadamente preenchidos. Se a operação do sistema não puder evitar essa condição é recomendável acoplar um dispositivo adequado de proteção contra o funcionamento a seco (por exemplo, detecção de líquido ou monitor de potência). Para evitar possíveis riscos de vazamentos de emissões de vapor ou gás para a atmosfera, a área ao redor deve ter sido limpa com o eliminador de ar. Evite a carga eletrostática: não esfregue superfícies não metálicas com pano seco; certifique-se de que o pano está umedecido. Requisitos adicionais para bombas em placas de base não metálicas Quando são instalados componentes metálicos em uma placa de base não metálica esses têm de ser ligados a terra individualmente. 5

1.6.4. Impedir vazamento Ex A bomba só deve ser usada para manipular líquidos para os quais foi aprovada, apresentando a correta resistência à corrosão. Evite deixar as válvulas de sucção e descarga fechadas, o que gera pressões excessivas perigosas, causando retenção de líquido na bomba e na tubulação associada. Isso pode ocorrer com a bomba parada ou funcionando. Se o vazamento do líquido para a atmosfera resultar algum risco é recomendável instalar um dispositivo de detecção de líquido. As bombas são fornecidas com gaxetas e podem admitir possível vazamento por gotejamento de até 2 gotas por minuto. A gaxeta da MS é especial, não devendo ser substituída por outra sob pena de perda da garantia. Para diminuir ou sanar o vazamento deve-se apertar de cada vez ¼ de volta em cada porca, verificado a diminuição do vazamento. Caso não parar o vazamento deve-se acionar a manutenção da METALSINTER para não perder a garantia. 1.6.5 Manutenção para evitar riscos Ex MANTENHA UMA CORRETA MANUTENÇÃO, PREVINA-SE PARA EVITAR ACIDENTES COM A BOMBA, O QUE PODERIA SIGNIFICAR RISCOS DE EXPLOSÃO. Para evitar possíveis riscos de explosão durante o processo de manutenção, as ferramentas, materiais de limpeza e pintura utilizados não deverão gerar faiscamento nem prejudicar as condições ambientais. Onde houver risco atrelado a tais ferramentas ou materiais, a manutenção deverá ser feita em local seguro. 1.7 Placa de identificação e etiquetas de segurança 1.7.1 Placa de identificação Para obter detalhes sobre a placa de identificação consulte a documentação do orçamento que acompanha a ordem de compra. 1.8 Nível de ruído Atente-se à exposição do pessoal ao ruído. A legislação local irá definir quando é necessário o limite equando é obrigatória uma redução. Esse timbre varia de 80 a 85 dba. A abordagem usual é controlar o período de exposição ao ruído ou delimitar a máquina para reduzir o som emitido. O nível de ruído da bomba não pode ser garantido, pois depende de um número de fator operacionais: taxa de fluxo, concepção da tubagem e característica acústicas do edifício. 6

2 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO 2.1 Recebimento e desembalagem do carregamento Imediatamente após o recebimento do equipamento deve-se comparar a integridade com o teor dos documentos de remessa e transporte e se não ocorreram danos durante o transporte. Deve-se informar imediatamente qualquer ausência e/ou danos a Divisão de Atendimento ao Cliente da METALSINTER, que deverá receber este relatório no prazo de 7 (sete) dias a partir da data de recebimento do equipamento. Não serão aceitas reclamações posteriores. 2.2 Manuseio e Descarregamento As caixas, engradados, paletes ou caixas de papelão podem ser descarregados com empilhadeiras ou talhas, de acordo com os respectivos tamanhos e construção. CUIDADO Para evitar distorções, a unidade da bomba deve ser içada como mostra a ilustração. Use uma empilhadeira para todos os equipamentos com mais de 25 kg (55 lb). Uma equipe plenamente treinada deve fazer o içamento de acordo com os regulamentos locais. 2.3 Armazenamento Armazene o equipamento em local limpo e seco, afastado de vibrações. Mantenha no lugar as tampas das conexões da tubulação, para afastar a sujeira e outros materiais estranhos da carcaça do equipamento. Gire o eixo periodicamente para manter os mancais e selos lubrificados e livres da bomba. O equipamento deve ser armazenado por até 6 meses. 7

ESQUEMA HIDRÁULICO DOS FILTROS CONVENCIONAIS ESQUEMA HIDRÁULICO DOS FILTROS PISTA / SUPER PISTA / SUPER PISTA TURBO/ HIPER PISTA 8

ESQUEMA ELÉTRICO FILTRO PRENSA 9

O equipamento deverá ser energizado somente na tensão especificada, pois os componentes são específicos para a tensão indicada. - Energia diferente à especificada implicará em perda automática da garantia. Aterre sempre o equipamento para garantir a segurança do operador e evitar a formação de eletricidade estática. 3 - DESCRIÇÃO GERAL Os filtros prensa MS possuem larga aplicação em filtragem e desidratação de óleos combustíveis, hidráulicos, lubrificantes industriais e isolantes. Os equipamentos são compostos basicamente por uma estrutura metálica, moto-bomba, prensa filtrante, reservatório e caixa de comando. Acessórios opcionais poderão ser fornecidos. 3.1 - DESCRIÇÃO DE FUNCIONAMENTO O óleo a ser filtrado é succionado pela bomba (B1) através do pré-filtro (13 opcional) e do registro de entrada (1) do tanque de óleo "in-natura", para a prensa (14) e o reservatório (9). O nível de óleo filtrado depositado no reservatório (9) é controlado pela eletrobóia (6), que com o comando na posição automático, desliga a bomba (B1) quando atinge o nível máximo voltando a ligá-la (B1) quando atinge o nível mínimo. O óleo não filtrado que escoa das placas filtrantes (14), das válvula de segurança (7) e papelão saturado é absorvido pela bomba (B1) no caso dos modelos que possuem a válvula de absorção automática de retorno (17) (Séries CE s e Pista), ou é escoado para o tanque de óleo in-natura, por gravidade, através da tubulação de retorno indicada. 3.2 - BOMBA DE ENGRENAGEM (B1) Bomba de engrenagem tipo deslocamento positivo com vedação tipo gaxeta (opcionalmente selo mecânico), auto-escorvante. Para informações adicionais, consultar a Metalsinter. 3.3 - FILTRAÇÃO (13) e (14) O pré-filtro (13), cabeçote de alumínio e copo de policarbonato com elemento filtrante tipo tela localizado antes da bomba (B1), garante a proteção da mesma (Exceto para os modelos, Pista e os Standard s). O conjunto das placas prensa (14) possui quantidades e dimensão de placas diferenciadas para cada modelo. Os papelões são descartáveis com porosidade aproximada de 5 microns. Utilizar sempre papelão filtrante original Metalsinter. 3.4 ABSORÇÃO AUTOMÁTICA DE RETORNO (17) 3.4.1) MECÂNICA Controla o nível de produto que é receptado na caixa prensa, evitando assim o transbordamento do mesmo. Disponível nos modelos Pista/RA e CE s, estes últimos destinados a trabalhar com tanques aéreos. 10

Objetos e partículas sólidas jogados na caixa prensa podem comprometer o funcionamento da bóia de retorno automático e/ou da válvula solenóide (disponível nos equipamentos modelos CE s). 3.4.2) ELÉTRICA Controla o nível de produto que é receptado na caixa prensa, evitando assim o transbordamento do mesmo. Disponível nos modelos Pista/RA e CE s, estes últimos destinados a trabalhar com tanques aéreos. Objetos e partículas sólidas jogadas na caixa prensa podem comprometer o funcionamento da bóia de retorno automático e/ou da válvula solenóide (disponível nos equipamentos modelos). CE s). Esta boia adicional é classificada como equipamento. Ex. Possui junta roscada M22x1,5. Seu grau de proteção é IP67 conforme ABNT NBR IEC 60529. INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BÓIA DE NÍVEL Para realizar a instalação de forma adequada do produto devem-se seguir as instruções abaixo para que se assegure o seu grau de proteção. Para realizar a instalação adequadamente, siga os seguintes passos: A- Retire o PARAFUSO DE FIXAÇÃO e desencaixe o CONJUNTO PLÁSTICO do CORPO CNGAGB. B- Retire a PORCA DE FIXAÇÃO do CORPO CNGAGB. C- Retire a ARRUELA DE PAPELÃO HIDRÁULICO. D- Faça um furo de Ø22,3 à 22,7mm no local que será instalado o equipamento. E- Encaixe o CORPO CNGAGB1 com o O RING DE VITON no furo realizado conforme instrução acima. F- Insira a ARRUELA DE PAPELÃO HIDRÁULICO e fixe a PORCA DE FIXAÇÃO com um torque mínimo de 3Nm. G- Encaixe o CONJUNTO PLÁSTICO no CORPO CNGAGB e através do PARAFUSO DE FIXAÇÃO e fixe as duas peças. Depois de realizadas as instruções conforme passos anteriores, o produto poderá ser utilizado com segurança e o seu grau de proteção estará assegurado. Obs: Para garantir o funcionamento do equipamento não se deve trocar o CONJUNTO PLÁSTICO da peça enviada. 11

REPAROS Qualquer reparo do equipamento deve ser realizado por profissional treinado de acordo com as instruções do fabricante e capacitado para exercer a função. Reparos no motor só devem ser feitos em oficinas autorizadas pelo fabricante. A segurança do filtro depende da manutenção das proteções. Ex. instaladas (componentes, invólucros, eletrodutos, cabos e prensa-cabos) e qualquer intervenção ou reparo deve ser efetuado somente por pessoas capacitadas conforme legislação em vigor. INSTALAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA CHAVE DE NÍVEL Para realizar a instalação de forma adequada do produto devem-se seguir as instruções abaixo para que se assegure o seu grau de proteção. Para realizar a instalação adequadamente, siga os passos a seguir: A- Abra a tampa da caixa de comando e solte os fios branco, azul e preto da unidade eletrônica. isso só é aplicado para chave de nível com prensa cabos. B- Chave de nível com prensa cabos Solte o prensa cabos da caixa de comando e puxe o cabo Chave de nível com tubos Solte os parafusos da caixa de passagem e a união aprova de explosão. C- Abra a tampa do tanque. D- Solte com uma chave o trava da chave de nível. E- Para montar a chave de nível nova basta inverter a sequência. 12

3.4.2 A) MOTORES Fique atento A empresa prestadora de serviços em motores aplicados em atmosferas explosivas deve estar em conformidade com a norma para garantir a segurança da sua empresa Após o reparo, o motor elétrico obrigatoriamente deverá receber uma marcação indicando que foi reparado. Existem dois tipos de marcações indicadas na norma ABNT NBR IEC 60079-19: - R dentro do quadrado: indica que o motor está em conformidade com os documentos de certificação. - R dentro do triângulo invertido: indica que o motor está em conformidade com a norma de reparo e as normas dos tipos de proteção, porém não atende mais aos documentos de certificação. 3.4.2 B) MONTAGEM COM PRENSA CABOS A METALSINTER não se responsabiliza pelo uso do produto em aplicações fora das especificadas, sendo que somente pessoas qualificadas (eletricistas), treinadas e utilizando ferramentas adequadas devem trabalhar em áreas classificadas (todas as regulamentações relevantes devem ser atentadas) Os produtos devem ser utilizados como fornecidos, alterações (como troca de borracha de vedação, adaptações em sua estrutura física, utilização de peças não correspondentes ao produto, entre outros) não são permitidas e resultaram na perda de garantia de fabricação e do certificado de proteção do produto. Como os torques de aperto dependem dos cabos utilizados é de responsabilidade do instalador a determinação do toque apropriado em cada caso. Atente que tanto a falta de aperto como o aperto em demasia afetarão adversamente o tipo de proteção, a vedação e a tração. Torques de aperto = 8Nm 3.5 - CONTROLE DE PRESSÃO (P1) - MANÔMETRO Monitora a pressão de entrada da prensa (14). Sua indicação inicial, com os papelões novos, tem uma variação de 0 a 20 psi conforme modelo, e os papelões devem ser trocados quando a pressão atingir 30 psi acima da pressão inicial. A durabilidade deste componente dependerá da correta freqüência de troca dos papelões filtrantes. Para um perfeito funcionamento do equipamento, troque os papelões conforme indicação, pois isso depende a durabilidade de vários componentes. 4 INSTALAÇÃO A instalação do dispositivo de proteção a corrente diferencial residual (DR) é recomendada de acordo com a ABNT NBR 5410 13

Para um perfeito funcionamento do equipamento, consulte a perda de carga máxima para cada modelo. Antes de instalar o equipamento, assegure-se de que toda a embalagem e suportes de travamento tenham sido removidos. Verifique cuidadosamente se houve algum dano de transporte e assegure-se de que todas as partes móveis possam ser operadas manualmente ou giradas livremente (ex. moto-bomba). Ocorrido algum dano, comunique a Metalsinter Ind. e Com. de Filtros e Sinterizados Ltda. (www.metalsinter.com.br). O equipamento é fornecido completamente montado, com exceção de alguns acessórios que são embalados separadamente para garantir um transporte seguro. Instale todos os componentes enviados separadamente. PERIGO As ligações elétricas devem ser feitas por um eletricista qualificado, de acordo com os regulamentos relevantes locais, nacionais e internacionais. CUIDADO Estas operações devem ser executadas por pessoal qualificado ou treinado. Nota. A ligação em tensão diferente à especificada pelo equipamento resulta em PERDA DE GARANTIA. - O equipamento deverá ser nivelado antes de iniciar a operação, assegurando assim o perfeito funcionamento da eletrobóia (6) e da válvula de absorção automática de retorno (17), quando houver. - Conferir, antes de energizar o equipamento, se a tensão de alimentação e a potência elétrica necessárias estão de acordo com as especificações do equipamento. A fonte de energia e terra devem ser ligadas aos conectores marcados com "R", "S"", "T" e Terra. CUIDADO Não usar o fio terra com positivo para gerar 220 Volts. O conjunto filtro/caixa de comando deve ser aterrado por pessoal qualificado, atendendo às normas em vigor em todos os seus detalhes (ABNT NBR 5410, ABNT NBR IEC 60079-14, ABNT NBR 5419 e ABNT NBR 14639), devendo ainda ser vistoriada periodicamente e emitindo os Laudos exigidos, que incluem medições do sistema. O sistema de aterramento deve estar abaixo de 10. A caixa de ligação e a caixa de comando possui parafusos Sextavado de ¼ x 1 BSW 20 f.p.p. conforme SAE J 429 grau 5 com acabamento bicromatizado azul hexavalente, com arruela de pressão pesado bicromatizada azul hexavalente e arruela lisa bicromatizada azul hexavalente série pesada. - Torque de aperto (com arruela lisa e pressão) = 8Nm e força tensora mínima de 7,77 KN. Todas as roscas da tubulação elétrica dos filtros prensa são de 1/2" BSP, de instalação permanente e não deve ser alterado ou reaproveitado para outros circuitos. 14

Os prensa-cabos são instalados com torque de 8Nm e só devem ser manuseados por pessoas qualificadas. O PRENSA CABO DA CHAVE DE BÓIA TEM QUE SER MONTADO FORA DA ZONA ZERO. - Eliminador de ar: não poderá haver nenhuma obstrução na tubulação de interligação bomba abastecedora e filtro. PARA UM BOM FUNCIONAMENTO, LIGAR O EQUIPAMENTO EM UM DISJUNTOR EXCLUSIVO O equipamento deverá ser energizado somente na tensão especificada, pois os componentes são específicos para a mesma. Energia diferente da especificada ou mais de (1) um equipamento ligado no mesmo disjuntor implicará em perda automática da garantia. Devem-se cumprir os requisitos técnicos necessários na instalação com o cumprimento das legislação em vigor (hidráulicos, elétricos e ambientais). CUIDADO No caso de fechamento do posto deve-se desligar o filtro na caixa de comando e também no dijuntor. Sentido de rotação da Bomba CUIDADO somente em motores trifásicos Verifique se a bomba tem a mesma rotação indicada pela seta de sentido da bomba impressa na carcaça. Caso o sentido de rotação não esteja de acordo com a indicada pela seta, consulte um eletricista para adequar a rotação do motor com a bomba conforme o sentido da seta impressa na carcaça. 3 - OPERAÇÃO 3.1 - PARTIDA 3.1.1 - Depois de efetuada a interligação filtro, tanque e bomba abastecedora certifique-se de que o registro (4) esteja fechado e que os registros (1), (3) e (5 opcional) estejam abertos. Abra o registro (2) de by-pass para checar o sentido de rotação da bomba (B1). Isto evitará um possível rompimento do copo de policarbonato do pré-filtro (13), se existir, no caso do sentido da rotação estar contrário ao indicado. 3.1.2 - Abra a tampa da caixa prensa, retire a haste de aperto que está dentro dos anéis superiores das placas filtrantes e coloque-a transversalmente no parafuso de aperto. 15

Verifique se as placas estão bem apertadas. 3.1.3 - Alimente o painel de comando com a botoeira na posição desligado, lembrando sempre de conferir a tensão e a potência corretas e ligando as fases conforme indicado "R", "S", "T" e Terra (cabo azul). 3.1.4 - Acione a botoeira e observe o sentido de rotação da bomba (B1) que deverá ser o mesmo da seta indicativa (sentido horário). Caso a rotação esteja contrária à indicada, inverta duas fases quaisquer. Feche o registro (2) de by-pass. 3.1.5 - Acione a botoeira na posição automático e aguarde o enchimento do reservatório. 3.1.6 - O equipamento está em condições normais de uso. CUIDADO O equipamento embora, seja adequado para atmosfera explosiva, necessita dos seguintes cuidados: - A área de trabalho deve ser isolada - O local deve ser ventilado - A iluminação deve ser indireta Presença obrigatória de extintores de incêndio 4 - MANUTENÇÃO A segurança e garantia dependem da correta manutenção 4.1 MANUTENÇÃO PREVENTIVA: Os filtros passam por uma bateria de testes em nossa fábrica a fim de evitar qualquer problema no campo, porém alguns detalhes são recomendados após a instalação: - Nos equipamentos com pré-filtro (13) reaperte o anel de alumínio. Caso não esteja bem apertado, poderá haver escoamento de óleo e/ou entrada de ar. 4.2 - TROCA DO PAPELÃO FILTRANTE O papelão filtrante é o componente mais importante do filtro prensa, dele depende o bom funcionamento de praticamente todos os componentes e a qualidade do óleo fornecido ao consumidor. Recomendamos, além do controle do parâmetro pressão, efetuar a troca tanto do normal quanto do especial quando o manômetro atingir 30 psi da indicação inicial. 16

Papelão saturado implica em: - Pressão alta em todo sistema hidráulico - Passagem de óleo sujo para o reservatório (9), passando posteriormente a contaminar o óleo filtrado. - Sobrecarga nos componentes elétricos. O descarte irregular do papel filtrante usado (saturado) é considerado crime ambiental, portanto, efetue-o através de empresas especializadas. É recomendada a drenagem do reservatório (9) de diesel filtrado para tanque subterrâneo através do registro (4) a cada 7 dias ou quando o filtro ficar inoperante por mais de 24 horas. 4.3 - POSSÍVEIS PROBLEMAS COM PROVÁVEIS SOLUÇÕES -Problema: Filtro não liga com o botão de comando no automático e manual. -Observar: a) verificar se está chegando tensão na caixa de ligação. b) se a tensão não é inferior a especificada no filtro prensa. -Problema: Filtro funciona por alguns segundos e pára. -Observar: a) Se as fases estão ligadas corretamente. Caso uma fase tenha sido ligada ao Terra (cabo azul) o relê térmico desarma constantemente. b) Se o disjuntor está dimensionado para a potência consumida. -Problema: Vazamento pela gaxeta da bomba (B1). -Observar: Reaperte as porcas de encosto do suporte da gaxeta gradativamente (aproximadamente uma volta em cada porca para que cesse o vazamento). -Problema: Sem abastecimento, o óleo diminui no reservatório ligando constantemente o filtro. -Observar: Registro (4) de esgotamento aberto, feche-o. Vazamento na tubulação entre saída do filtro e bomba abastecedora. Orifício de alívio de linha no interior do reservatório (9) obstruído. -Problema: Perda de vazão (enchimento do reservatório (9) lento e ruído excessivo). -Observar: a) registro (1) parcialmente fechado, obstruindo a passagem de óleo. b) papelão saturado abrindo a válvula (7) de alívio e retornando óleo para o tanque. c) equipamentos e/ou acessórios de interligação filtro/tanque obstruídos (ex: tubulação, válvula de pé, check válvula, etc.). d) entrada de ar nas junções, uniões ou pré-filtro. e) placa(s) rompida(s). f) perda de carga excessiva (longa distância e/ou acessórios de interligação filtro/tanque interferindo na sucção do equipamento. -Problema: Vazamento de óleo pelos furos da caixa prensa. -Observar: a) tubulação de retorno para tanque subterrâneo entupido. b) placas dos papelões mal apertadas, espirrando produto através das placas filtrantes e/ou papelão rompido. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS OBSERVAÇÃO: Para um funcionamento perfeito deverá ser observada a distância linear de sucção: Recomendamos 15 metros. 17

ARMAZENAGEM O equipamento é fornecido em engradado de madeira e deverá seguir os seguintes procedimentos no armazenamento: -Não empilhar -Manter em local seco OBS: QUANDO, POR ALGUM MOTIVO, O EQUIPAMENTO ESTIVER FORA DE USO, O CONSUMIDOR DEVERÁ SER ALERTADO DE QUE O COMBUSTIVEL NÃO ESTÁ SENDO FILTRADO FALE COM A METALSINTER Para solucionar dúvidas, agendar serviços, registrar sugestões ou reclamações, ligue para: Capitais e regiões metropolitanas: (11) 3621-4333 Demais localidades: 0800-171333 Plantão 24 horas: (11) 9277-6327 Ou acesse nosso site: WWW.METALSINTER.COM.BR REDE DE SERVIÇOS METALSINTER Mais de 300 técnicos treinados pela fábrica. Peças originais. Atendimento 24 horas por dia. 18

Modelo MS 4000 MS 4000 STD MS 5000 T MS 5000 STD Compacto Compacto ST Vazão L/min. Nº Bombas Abastec. Tabela de Dimensões Ø Tubul. Sucção Volume Útil (l) Potência Kw Quantid. Placas Dimens. Placas Consumo KwH 70 2 1.1/2 460 0,8 24 7 x 7 1,09 150 4 2 460 2,3 32 7 x 7 2,76 70 1 1.1/2 100 0,8 15 7 x 7 1,09 Pista 60 1 1.1/2 100 0,8 15 7 x 7 1,09 Super Pista 100 2 1.1/2 150 1,6 26 7 x 7 1,89 Super Pista Turbo 150 3 2 150 2,3 12 9 x 9 2,76 Hiper Pista 233 4 2 150 3 23 9 x 9 3,86 5000 Duplo 150 5 2 920 2,3 32 7 x 7 2,76 8000 Duplo 167 6 * 2x 2 920 3 26 9 x 9 3,86 14000 Duplo 233 7 * 2x 2 920 3 26 9 x 9 3,86 * Nota 8000 Duplo / 14000 Duplo Recomendamos que a instalação de sucção do tanque subterrâneo seja efetuada com 02 tubos de 2 e na entrada do filtro utilizar um T 45º de 2. O ideal é que a linha de sucção ( 02 tubos ) seja instalada no mesmo tanque ou podendo succionar de 02 tanques simultaneamente. MOTIVO : Em função do conjunto moto bomba ser de 4 cv e bomba de 1.1/2 (8000 duplo) e 2 (14000 duplo) a instalação com 02 linhas de sucção de 2, atenua o nível de ruído do filtro prensa, pois a bomba requer diâmetro acima de 2 para evitar cavitação. IMPORTANTE: Instalar uma ckeck valve por linha de sucção (Evitar entrada de ar na linha) Modelo Dimensionamento Geral Dimensões L x P x A (mm) MS 40000 1400 x 850 x 1700 MS 4000 STD 1370 x 850 x 1500 MS 5000 T 1470 x 980 x 1700 MS 5000 STD 1400 x 980 x 1500 Dimensões de Base ( mm ) Peso (Kg) 1300 x 660 220 1300 x 660 260 Compacto 1170 x 770 x 1190 1000 x 500 170 Compacto STD 1350 x 800 x 980 1300 x 500 160 Pista 600 x 600 x 1200 570 x 620 130 Super Pista 660 x 900 x 1260 650 x 910 142 Super Pista Turbo 660 x 900 x 1350 650 x 910 153 Hiper Pista 660 x 900 x 1350 650 x 910 162 5000 Duplo 2550 x 1000 x 1700 2300 x 760 416 8000 Duplo 2550 X 1000 X 1700 2300 X 760 510 14.000 Duplo 2650 X 1000 X 1700 2300 X 760 550 19