de uso y advertencias de seguridad Gebrauchs- Recomendaciones und Sicherheitshinweise Laboratorio Laboratorio Laboratório



Documentos relacionados
IAN /22. Washing machine cabinet. Mobile lavatrice Istruzioni per il montaggio. Armario saledizo de máquina lavadora Instrucciones de montaje

Quickstart Guide. WiPry-Pro Combo

Pulidores de profilaxis Punte per la profilassi Polidores para profilaxia. Le patient. punte per lucidatura e gli spazzolini duri

Turbo-trituradores TRX-21 / TRX-22

Security Kit. Security Kit. Security Kit. Security Kit. See Reverse Side For Security Installation Instructions

CLÍNICA DENTAL CLINICA DENTARIA. Aço Informação geral. Acero Información general. 54 Tira separadora Tira separadora 59

CLÍNICA DENTAL CLINICA DENTARIA. Cerámica Información general Cerâmica Informação geral. CeraLine CeraLine

Radio / CD. Honolulu CD50. Installation instructions Notice de montage Instrucciones de instalación Instruções de de montagem

Powerfix D A RADMUTTERNSCHLÜSSEL KH4055 E P. IB_KH4055_0706_EP :05 Uhr Seite 1

DS100 Dual Monitor Desk Stand, Vertical

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

DISTRIBUCIÓN DE HABITACIONES

Home Collection. Metamorfose COLEÇÃO

Instruções de montagem

Instruções de montagem

Linha Odontológica Dentistry Line Linea Odontológica

CAJONERA Instrucciones de montaje. CASSETTIERA Istruzioni per il montaggio. KOMMODE Montageanleitung. CHEST OF DRAWERS Assembly instruction

HaNNES WET TSTEIN / 2008

SOLDA LONGITUDINAL DE TUBO

IKD GE BEDIENUNGSANWEISUNG. mit Montageanweisungen

START HERE PTB: COMECE AQUI FRA: MISE EN ROUTE ITA: PER COMINCIARE PTG: INICIAR AQUI ESP: EMPEZAR AQUÍ

_N _N _N _N URBAN C

SILLA DE ESCRITORIO MOD. YS

1 a M5 x 12mm. Neo-Flex LCD Stand A B C ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN NOTICE D ASSEMBLAGE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM.

FIjacIóN de HerraMIeNtas: calidad en la perfección MaNdrIs para FerraMeNtas: QualIdade Na perfeição

H1 - B4 FS 24Z.2 2, '10" '5" '4" '1" lb ft 6'7"

ManualdeInstruções.

SERRA CIRCULAR. Máquina para afiar serras circulares calçadas com dentes de metal duro no peito e nas costas

EL PALETIZADOR NACIDO EN EL FUTURO O PALETIZADOR NASCEU NO FUTURO [ ES PT ]

Home Collection. Coleção Sentimentos

Los casquillos guía broca son componentes para la protección de los utillajes y para facilitar el guiado de las brocas.

MANUAL DE OPERACIONES

MANUAL PASSO A PASSO DE APLICAÇÃO: GS-SUPER

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) de Web e Tablet com área útil obrigatória de 400px.

REBARBAR GRINDIND ÉBARBER

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

GUIA PRINCIPAL CONTEÚDO

2.2. Antes de iniciar uma perfuração examine se não há instalações elétricas e hidráulicas embutidas ou fontes inflamáveis.

MÁQUINAS DE GELO MÁQUINAS DE HIELO

LC1 F115...F800. Contacteurs Contactors Schutze Contattori Contactores LC1 F115 LC1 F150 LC1 F185 LC1 F225 LC1 F265 LC1 F330

Especificação do formato Formato de grande impacto localizado no S4 (4º scroll da página) com área útil obrigatória de 600px.

Removendo o cavaco. Na aula passada, tratamos das noções gerais. Nossa aula. Como calcular a rpm, o avanço e a profundidade de corte em fresagem

Dental Surgery. Instrucciones de uso y recomendaciones de seguridad. Instruções de uso e recomendações de segurança

Complimentary Reference Material

Radio D Teil 1. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Capítulo 21 Um tubarão em Hamburgo

Vasos de Pressão. Vasos de Presión. Soluções em Refrigeração Industrial. Criando soluções que fazem a diferença.

SÓ PARA USO DOMÉSTICO!

SAITDIAM DISCOS DIAMANTE DISCOS DIAMANTADOS TREDI GS CP CV CC CU TURBO PRODUCTOS PRODUTOS MATERIALES MATERIAIS CEMENTO CIMENTO

Instrucciones generales de uso y recomendaciones de seguridad para la aplicación de instrumentos dentales rotatorios y oscilantes

Segurança com serra mármore. Juarez Sabino da Silva Junior Técnico de Segurança do Trabalho

TORNEIRO MECÂNICO TECNOLOGIA

Novità Nuevo Novo Z 2700 /...

Mordentes de aperto/ Ancoragens de aperto

Planejamento estratégico

Instruções de Uso e Segurança

Afiação de ferramentas

MANUAL DE MONTAGEM. Revisão 10 MONTAGEM DO DISCO SOLAR PARA AQUECIMENTO DE ÁGUA

1 B - Chave combinada BUCHAS DE REDUÇÃO- SACA BUCHAS Chave combinada 123 A força para todas as horas

Modelo de Instruções de Uso

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

ATC ROC KHS 10 & 20. Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... 4

Seção 9 Cilindros e protetores/reservatórios do cárter


Série 1000 Manual de Instruções da Unidade de Sucção. pulmocare DISPOSITIVO DE SUCÇÃO MÉDICA. Modelos No. SU-DC02

MANUAL DE INSTRUCCIONES LAR-10MB LICUADORA COMERCIAL INOXIDABLE, VASO MONO BLOQUE INOXID- ABLE, 10 LITROS MODELO

Dallas RMD 169 Texas DJ

Seu manual do usuário PANASONIC U-200PE1E8

Impresso. ZARGES GmbH Zargesstraße Weilheim, Germany

LABORATORIO. LABORATóRIO. Aço Informação geral. Acero Información general. Mandriles Mandris. Instrumentos especiales Instrumentos especiais

Manual de Identidade Corporativa

INFORMAÇÕES GERAIS Linha Completa

NOVA TÉCNICA DE ENSAIOS POR CORRENTES PARASITAS DE TUBOS COM COSTURA DURANTE O PROCESSO DE FABRICAÇÃO

Centronic MemoControl MC441-II

REKERS Distributión de hormigón REKERS Distributãon de concreto REKERS. Maschinen- u. u. Anlagenbau

Plataforma móvel de trabalho em altura Manual de Instruções

TORNEIRO MECÂNICO TECNOLOGIA

2-3 castanhas (todos os diâmetros), 4 castanhas (200, 250, 315) / 2-3 jaws (all sizes), 4 jaws (200, 250, 315)

ASA 50-IN. ES ACUMULADORES PARA BOMBA DE CALOR Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR

SPOT BATTERY EXCHANGER

OPTI-GARD. Eye Protector. Rx Only Read complete instructions before use. REF REF OPTI-GARD

PRINCIPAIS DEFICIÊNCIAS EM CIRCUITOS HIDRÁULICOS QUE OCASIONAM FALHAS EM BOMBAS HIDRÁULICAS

SAP911. Acondicionador de aire portátil Ar condicionado portátil Portable Air Conditioner. Manual do utilizador

KIT 6 em 1. (Aparadores de Pêlos) Modelo: RD1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES

Alguns conselhos para melhorar a qualidade do polimento

TBM220. Instruções de Serviço

Manual de Instruções e Lista de Peças. Máquina de Corte Circular de Tecido 950C

FELCO Assistido Ferramenta eléctrica - Modelo poderoso e polivalente

SOLID CERAMIC HAIR STYLER

Current Measurement Unit - UMC Unidad de Medición de Corriente - UMC Unidade de Medição de Corrente - UMC

CAFETEIRA INOX 30 TEMP

5 Montagem Circuítos

VARREDEIRA GREEN MACHINES 636HS A mais moderna varredeira de aspiração

Guia de Instalação Rápida TFM-560X H/W : YO

Guião E. 1.º MOMENTO Intervenientes e tempos

P P P P A54. BRICO A25. TAULAT A80. REL A45. SOL BENITO URBAN

PLANEJAMENTO DO PROCESSO ASSISTIDO POR COMPUTADOR - CAPP

idav RENAULT VERSÃO PORTUGUÊS

Pallet Portapiezas Pallets porta-peças

03/ REV.1 SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Manual de Instruções

Calu Indústria de Equipamentos Odontológicos. Mail: Site: MANUAL DE GARANTIA

Transcrição:

Gebrauchs- Recomendaciones und Sicherheitshinweise de uso y advertencias de seguridad Recommendations Istruzioni per l'uso for e avvertenze use and safety di sicurezza instructions Recommandations Instruções de utilização pour e l utilisation de segurança et la sécurité Fehlerquellen Causas de problemas beim Einsatz en el uso von rotierenden instrumentos Instrumenten rotatorios im en zahntechnischen el laboratorio de prótesis Labor 11.3 Causes Possibili of errori problems nell'uso when degli using strumenti rotary rotanti instruments nel laboratorio in the dental odontotecnico laboratory Sources Causas de d erreur erro na lors aplicação de l utilisation de instrumentos d instruments rotativos rotatifs no au laboratório laboratoire dentário prothèse Control Kontrolle de der los rotierenden instrumentos Instrumente rotatorios 11.4-11.5 Checking Controllo degli the rotary strumenti instruments rotanti Contrôle Controle des instrumentos instruments rotatifs rotativos Pflege Mantenimiento von rotierenden los instrumentos Instrumentenrotatorios 11.6 Maintenance Cura degli strumenti of rotary rotanti instruments Soin Manutenção des instruments de instrumentos rotatifs rotativos Typische Típicos problemas Fehler beim producidos Einsatz rotierender por el uso Instrumente incorrecto de los instrumentos rotatorios 11.7-11.8 Typical Errori tipici problems nell'uso when degli using strumenti rotary rotanti instruments Erreurs Erros típicos typiques na aplicação lors de l utilisation de instrumentos d instruments rotativos rotatifs Control Kontrolle y mantenimiento und Pflege von zahntechnischen de dispositivos dentales Antrieben 11.9-11.10 Controllo Check and e maintenance cura dei motori of dental in laboratorio drives Contrôle Controle et manutenção soin des commandes motores techniques dentáriosdentaires Recomendaciones Anwendungshinweise de utilización 11.11-11.13 Consigli User information per l'uso Applications Informação de utilização Empfohlene Velocidad recomendada Drehzahlbereiche 11.14-11.17 Recommended Velocità raccomandate speed ranges Vitesses Velocidades de rotation de rotação recommandées recomendadas 11.2 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

DE ES Fehlerquellen Causas de problemas beim Einsatz en la utilización von rotierenden instrumentos Instrumenten rotatorios im en el zahntechnischen laboratorio de prótesis Labor Mögliche Los posibles Probleme problemas mit con rotierenden los instrumentos Instrumenten rotatorios lassen se sich pueden in drei dividir Gruppen tres gliedern. grupos. u Fehler Mal funcionamiento rotierenden del Instrument instrumento rotatorio u Fehler Uso incorrecto bei der Anwendung u Fehler Problemas am Handstück con la pieza de mano Rotierende Los instrumentos Instrumente rotatorios müssen deben regelmäßig examinarse geprüft de forma werden. regular. Se recomienda el uso de una lupa (mín. 10 aumentos). Dazu Los instrumentos empfiehlt sich dañados der Einsatz (p. ej. einer revestimiento Lupe (mindestens10 diamantado fache que no Vergrößerung). cubre por completo la superficie), torcidos o que Beschädigte no giran (z.b. concéntricamente, unvollständig belegte deben descartarse Diamantschleifkörper), de forma inmediata. verbogene oder nicht mehr rundlaufende Instrumente Eliminar cualquier sind sofort suciedad auszusortieren del revestimiento und nicht diamantado mehr zu verwenden. o las hojas del instrumento. Los discos deben examinarse die para Diamantierung comprobar oder que no auch existan Verzahnung daños o der roturas. Instrumente Las superficies verschmutzt, de trabajo ist diese deben zu reinigen. estar limpias Scheiben en el proceso sind auf Ist eventuelle de pulido. Risse oder Beschädigung des Stammblattes zu prüfen. Bei Polierern sind die Arbeitsflächen zu reinigen. GB IT Causes Possibili of errori problems nell'uso when degli using strumenti rotary instruments rotanti in nel the laboratorio dental laboratory odontotecnico Possible I possibili problems problemi with nell'uso rotary degli instruments strumenti can rotanti be divided possono into essere three suddivisi groups. nei seguenti gruppi. u Difetti Problems degli with strumenti the rotary rotanti instrument u Errori Incorrect nell'uso use u Difetti Problems del with manipolo the handpiece Gli Rotary strumenti instruments devono should essere be regolarmente checked regularly. controllati con l'aiuto di una lente d'ingrandimento (almeno 10x). Individuare Use of a magnifying ed eliminare glass gli is strumenti recommended danneggiati for checking (ad esempio rotary instruments punte diamantate (min. 10 non x magnification). completamente rivestite), piegati Damaged o non (e.g. concentrici. diamond coating worn), bent or non-concentrically running instruments should be discarded Pulire immediately. gli strumenti se la diamantatura o la dentatura è sporca. Verificare che i dischi non siano incrinati o la lamina Remove d'acciaio any non dirt sia from danneggiata. the diamond Pulire coating la parte or attiva blades delle of the punte instrument. per lucidatura. Discs should be checked for any cracks or damage to the steel disc. Working surfaces should be clean when polishing. PT FR Sources Causas de d erreur erro na lors aplicação de l utilisation de instrumentos d instruments rotativos rotatifs no au laboratoire laboratório dentário prothèse Les Os possíveis problèmes problemas éventuels com liés instrumentos à l utilisation d instruments rotativos, podem rotatifs ter três peuvent tipos être de origem: classifiés en trois groupes: u Erro Erreur no au instrumento niveau de l instrument rotativo rotatif u Erro Erreur na lors utilização de l utilisation u Erro Erreur na au peça niveau de mão de la pièce à main. Instrumentos Les instruments rotativos rotatifs doivent devem être ser controlados vérifiés régulièrement. regularmente. Il est recommandé d utiliser une loupe (de grossissement 10x). Les Para instruments tal, recomenda-se abimés a (par aplicação exemple, de uma un diamantage lupa (ampliação incomplet de pelo de menos la fraise), 10 déformés x). ou qui ne tournent plus rond Instrumentos sont à exclure danificados immédiatement (p.ex. abrasivos et ne diamantados doivent plus être com utilisés. a parte activa lascada), deformados ou aqueles que já Si não le trabalham diamantage concentricamente, ou également la denture devem ser des imediatamente instruments sont postos salis, de ces parte derniers e não doivent ser mais être utilizados. nettoyés. Se a camada Les de diamante disques doivent ou a área être dentada vérifiés do pour instrumento d éventuelles estiverem fissures sujas, ou un devem endommagement ser imediatamente de la lame. limpas. Discos devem Les ser controlados surfaces de travail no que doivent respeita être a fissuras nettoyées e rachas. lors du As polissage. superfícies de trabalho dos polidores devem ser limpas regularmente. NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Fax +49(0)36424-573-29 11.3

Kontrolle Control de der los rotierenden instrumentos Instrumente rotatorios Checking Controllo the degli rotary strumenti instruments rotanti Controle Contrôle des instrumentos instruments rotatifs rotativos Die Examinar Kontrolle los instrumentos der Instrumente rotatorios sollte mit de einer forma Lupe regular mit con 10facher una lupa de, Vergrößerung al menos, 10 durchgeführt aumentos. werden. Si Check consiglia rotary di instruments controllare gli regularly strumenti with con a magnifying l'ausilio di una glass lente (min. 10 x d'ingrandimento magnification). (10x). O Le controle contrôle dos des instrumentos instruments s'effectue deve ocorrer au moyen utilizando d'une uma loupe lupa com (grossissement ampliação de 10 pelo fois). menos 10x. Die El portabrocas Spannzange de des la pieza Handstücks de mano ist está defekt defectuoso oder verschmutzt o sucio y und el das instrumento Instrument gira. dreht Esto durch. puede Das dañar führt el mandril zu einer y Beschädigung el instrumentodes Schaftes puede llegar und a das fracturarse. Instrument kann brechen. The La pinza handpiece del manipolo chuck is è defective difettosa or o sporca dirty and e lo the strumento instrument "slitta". spins. This Questo damages provoca the danni shank al and gambo the e instrument potenziali may fratture fracture. dello strumento. La A pinça pince da de peça serrage de mão de la está pièce danificada à main est ou défectueuse contem impurezas ou souillée e o et instrumento l instrument patina. tourne Isto dans conduz le vide. a uma Ceci danificação conduit à un da endommagement de la pode tige et fracturar. l instrument peut haste e o instrumento casser. Der El mandril Schaft de ist la durch fresa Rost se ha beschädigt. dañado por Da el die óxido. NTI-Kahla Dado que GmbH losdie Schäfte fabricantes der de Polierer NTI-Kahla aus rostfreiem GmbH fabrican Spezialstahl el mandril herstellt, de los kann pulidores con durch acero einen inoxidable, Angriff mit la oxidación Säuren z.b. puede Tropfen deberse beim Absäuern al efecto del dies nur oder ácido Kontakt -p.ej., gotas mit nicht que caen rostfreien durante Instrumenten el decapado- im o feuchten el contacto Milieu con entstehen. instrumentos que no son inoxidables en un entorno húmedo. Il The gambo shank è has danneggiato rust damage. dalla As ruggine. NTI-Kahla Poiché GmbH i gambi manufactures delle punte the lucidatrici shanks of polishers NTI sono from realizzati stainless acciaio steel, rusting inox, la may ruggine be caused è provocata by the effects solo dagli of acid, acidi, e.g. ad drops esempio when durante pickling, la mordenzatura, contact with o non-stainless dal contatto instruments con strumenti in non-inox a moist environment. in ambiente umido. La A haste tige está rouillée. enferrujada. Comme Uma les tiges vez que des a fraises NTI-Kahla à polir GmbH produz as NTI hastes - Kahla dos GmbH polidores, sont fabriquées em aço inoxidável dans un métal especial, spécial isto qui só pode acontecer ne rouille pas, através ceci de n a contacto pu être provoqué directo com que ácido par une (ao attaque acidular), ou acide contacto comme com par instrumentos exemple des gouttes oxidáveis pour em acidifier meio húmido. ou au contact avec des instruments qui rouillent dans un milieu humide. Verzahnung Hojas de corte beschädigt. dañadas Damaged La dentatura cutting è danneggiata. blades. Denture Dano na endommagée. área dentada do instrumento. 11.4 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

Kontrolle Control de der los rotierenden instrumentos Instrumente rotatorios Checking Controllo the degli rotary strumenti instruments rotanti Controle Contrôle des instrumentos instruments rotatifs rotativos Rundlaufgenauigkeit Comprobar precisión prüfen. de la rotación Check Controllare the concentricity. la concentricità. Vérifier Controlar a précision concentricidade. de la rotation. Diamantierung Grano de diamante beschädigt. dañado Damaged La diamantatura diamond è danneggiata. coating. Grain Danificação diamanté da camada endommagé. diamantada. Descartar Unrund laufende instrumentos Instrumente que no aussondern. rotan concéntricamente Eliminare Discard non-concentrically gli strumenti concentrici. running instruments. Separar Eliminer instrumentos les instruments que demonstrem qui ne tournent irregularidades pas rond. na rotação. NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Fax +49(0)36424-573-29 11.5

Pflege Mantenimiento von rotierenden instrumentos Instrumenten rotatorios La Maintenance cura degli strumenti of rotary instruments rotanti Manutenção Soin des instruments de instrumentos rotatifs rotativos Stahl- Limpiar oder los instrumentos Hartmetallinstrumente de acero y mit carburo der Silberdrahtbürste tungsteno con una P6820 reinigen. brocha metálica P6820 Clean Pulire gli steel strumenti and tungsten in acciaio carbide o tungsteno instruments con with lo spazzolino wire brush in P6820. filo d'argento Nettoyer des P6820. instruments en acier ou en carbure de tungstène Limpar avec la brosse instrumentos au fil d argent de carburo P6820. de tungsténio ou de aço com a escova de fios arame P6820. Reinigung Para limpiar bei las leichten superficies Verschmutzungen ligeramente contaminadas, mit einer Zahnbürste. utilizar un For cepillo cleaning de dientes slightly contaminated surfaces use a dental brush. Impurità En cas de superficiali crasse, nettoyage possono essere avec une asportate brosse con à dents. uno spazzolino da denti. A limpeza de impurezas leves é efectuada com uma escova de dentes. Poliereroberflächen Limpiar las superficies reinigen de pulido mit con dem el diamantierten instrumento de Abrichtinstrument diamante P4060. Polierer Los pulidores müssen deben regelmäßig limpiarse abgezogen/gereinigt con regularidad. werden. Pulire Clean le the superfici polishing delle surfaces punte with per lucidatura diamond dressing con la pietra instrument per affilare P4060. diamantata should P4060. Le be punte cleaned devono and reshaped essere periodicamente regularly. pulite / affilate. Polishers Nettoyer Limpar as la superfícies surface des dos polissoirs polidores avec com l instrument o instrumento diamanté diamantado de modelage abrasivo P4060. Polidores Les polissoirs têm de doivent ser afiados être nettoyés e limpos régulièrement. regularmente. Zurichtstein Piedra para rectificar P1108 speziell P1108 für especial NTI Point para Polierer. pulidores NTI Point Dressing Pietra speciale Stone P1108 speciale for shaping per and le punte pointing lucidanti of polishers. NTI Point. Pierre Pedra d affûtage para afiar P1108 especial pour le modelage para polidores des pointes NTI Point. de polissage. Abziehen Afilar los diamantes eines Sinterdiamanten sinterizados en auf la Reinigungsstein piedra de limpieza G9920. G9920. Ver página Anwendung 1.29 siehe Seite 1.29 Affilatura Sharpening di a un sintered diamante diamond sinterizzato on cleaning sull'apposita stone G9920. pietra G9920. Cfr. pagina Application 1.29see page 1.29 Afiamento Application de d'un um instrument diamante sinterizado diamanté dans na pedra la masse de limpeza sur la pierre G9920. Consulte de nettoyage a página G9920. 1.29 Applications regardezà page 1.29 Reinigen Limpiar el der revestimiento verschmutzten diamantado Diamantierung. contaminado. Pulizia Cleaning della the diamantatura contaminated sporca. diamond coating. Limpeza Nettoyage de du impurezas diamantage no diamante. souillé. 11.6 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

Typische Típicos problemas Fehler beim producidos Einsatz rotierender por el uso incorrecto Instrumente de los instrumentos rotatorios Typical Errori tipici problems nell'uso when degli using strumenti rotary rotanti instruments Erros Erreurs típicos typiques na aplicação lors de l utilisation de instrumentos d instruments rotativos rotatifs Fehler Uso incorrecto bei der Anwendung La Die velocidad Drehzahl del ist motor einer der es un wichtigsten factor crucial cuando Faktoren se beim utilizan Einsatz instrumentos von rotierenden rotatorios. Regla Instrumenten. general: cuanto Es gilt die mayor Faustregel: sea el cabezal, menor Je größer será der la velocidad Kopf, desto del niedriger motor. die Los Drehzahl. instrumentos Instrumente con un mit diámetro einem mayo a 4 mm Durchmesser no deben von utilizarse mehr a als velocidades 4 mm dürfen superiores nicht über a 20.000 las 20000 minr.p.m. -1 eingesetzt werden. Si Der se richtige aplica la Arbeitsdruck presión correcta erhöht durante die la preparación, Lebens-dauer se aumenta rotierender la vida Instrumente. útil de los instrumentos Die Schleifleistung rotatorios. ist nur zu einem geringen aumento Teil abhängig en la presión vom Anpressdruck. ejercida no Un necesariamente Ist dieser zu hoch, mejora kann la sich eficacia dies negativ del corte. auf Si das se Ergebnis aplica demasiada auswirken. presión puede obtenerse un efecto negativo en los resultados. Incorrect Errori nell'uso use The La velocità motor speed è uno is dei a fattori crucial più factor importanti when using rotary durante instruments. l'uso degli strumenti A basic guideline: rotanti. In the linea larger di the massima head, vale the lower il principio the motor che più speed. grande è la Instruments testa, minore with deve a essere diameter la velocità. greater than Gli strumenti should con diametri not be used superiori at speeds a 4 mm above non20,000 devono rpm. superare la velocità di 20.000 min -1 4 mm. Se Applying si rispetta the la correct pressione pressure d'esercizio, during la preparation tempo increases degli the strumenti service life rotanti of rotary aumenta. instru- durata nel Il ments. potere Increased abrasivo pressure dipende does solo in not minima necessarily parte improve dalla pressione the cutting d'esercizio. performance. If too much pressure is applied, it can have a negative Se la pressione effect è on troppo results. alta, la lucidatura può risultare imperfetta. Erreurs Erros na d utilisation utilização Le A velocidade nombre de de tours rotação est un é um des dos facteurs factores les plus mais importants importantes lors na du aplicação recours de à des instrumentos rotatif. rotativos. La règle A regra générale universal: s applique: instruments Quanto plus la tête maior est a grosse, cabeça plus do instrumento, le nombre de tanto tours est menor faible. o número Les instruments de rotações. avec un Instrumentos diamètre moyen de diâmetro de plus de superior 4 mm ne a doivent não devem pas être ser utilisés submetidos avec plus a velocidades de 4 mm 20 superiores 000 min/min. a 20.000 r.p.m. Une A pressão pression de trabalho de travail adequada, adéquate augmente prolonga la a vida durée útil de dos vie instrumentos des instruments rotativos. rotatifs. L efficacité de coupe dépend seulement pour A capacidade une petite de partie desgaste, de la depende pression muito d application. pouco da pressão Si celle-ci exercida est durante trop élevée, o trabalho. elle peut avoir Se esta un effet for muito négatif elevada sur le résultat. pode pre- Der La fractura Bruch des del Polierers pulidor ha ist sido durch ocasionada zu hohe Drehzahl por una velocidad bei der del motor Anwendung demasiado aufgetreten. elevada. Große Los pulidores Polierer mit grandes, Durchmessern con un diámetro mayor über 4 a mm 4 mm, dürfen no deben nicht über utilizarse 20.000 a velocidades min -1 angewendet superiores werden. a las Fracture 20000 r.p.m. of the polisher has been caused by polishing at too high a La motor rottura speed. della Large punta polishers per lucidatura with a diameter è stata determinata greater than dalla 4 mmvelocità eccessiva should not durante be used l'uso. at speeds Le punte above con 20,000 diametro rpm. superiore a 4 mm non devono La fracture superare de la la fraise velocità à polir di 20.000 s est produite min -1. en raison d un A nombre fractura de do tours polidor trop resultou élevé lors de de uma son velocidade utilisation. exagerada Des fraises à durante polir avec a utilização. un diamètre Polidores moyen de grandes, plus de com 4 mm diâmetros ne doivent superiores être utilisées a 4 mm au-delà não podem 20 ser 000 utilizados tours/min. a uma velocidade superior pas a 20.000 r.p.m. Fractura Gewaltbruch violenta des del Schaftes mandril durch causada zu hohe por Drehzahl una velocidad und touchierendes Arbeiten. elevada Grobe y Hartmetall-Fräser la vibración del instrumento mit großen Köpfen durante dürfen la prepa- del motor demasiado nicht ración. schneller Las fresas als de 20.000 carburo mintungsteno -1 und touchierender con un cabezal Arbeitsweise grande no angewendet deben utilizarse werden. a velocidades superiores a las 20000 r.p.m. o en Overload preparaciones fracture intermitentes of the shank y caused rápidas. by too high a motor speed and chattering Rottura da of sovraccarico the instrument del gambo during dovuta preparation. a velocità Coarse eccessive tungsten e al carbide modo cutters di operare with a (ad large intermittenza). head should Le not frese be in used tungsteno at speeds per above sgrossare con 20,000 la testa rpm or grande for rapid devono intermittent essere utilizzate preparation. a velocità non superiore a 20.000 Fracture min violente -1 operando de la ad tige intermittenza. en raison d un nombre de tours trop Fractura élevé et de violenta travaux da à haste, retoucher. provocada Des fraises por um en métal número dur de grossier rotações avec elevado de grandes demais têtes e ne trabalho doivent de pas retoque. être utilisées Brocas à de plus carburo de de tungsténio, 20 000 tours/min corte dans grosso, des com travaux cabeças de retouche. volumosas não podem ser utilizadas a velocidades superiores a 20.000 r.p.m. ou em trabalho de retoque. Abgebrochene Rotura de la punta Spitze causada durch por Verkanten la inclinación des Instruments del instrumento engen z.b. zonas interdentalen estrechas, Bereichen. p.ej., en espacios interproximales. Broken La punta tip si caused è spezzata by the poiché instrument lo strumento becoming è stato wedged inclinato narrow ad esempio negli spaces, spazi e.g. interdentali interdentally. ristretti. Fractura Pointe fracturée da ponta en devido raison a d une uma inclinaison inclinação do de instrumento, l instrument dans por ex. des em zones espaços étroites, estreitos comme como par exemple os espaços les espaces interdentários. interproximaux. NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Fax +49(0)36424-573-29 Ausbruch Rotura de bei un disco einer de Sinterdiamantscheibe diamante sinterizado durch debida Verkanten, a una inclinación falsches inapropiada, Ablegen oder una durch colocación nicht durchgeführte incorrecta o a Reinigung la no realización und de la limpieza Reaktivierung y reactivación der Kante. de los bordes. Fractured Distacco del section rivestimento of a sintered sinterizzato diamond un disc disco caused diamantato by the instrument seguito alla becoming posizione wedged, inclinata, being all'appoggio set down incorrectly errato o alla or the mancata edge not pulizia beinge riattivazione cleaned and reactivated. del bordo. Fractura Disque diamanté de um disco dans de la diamante masse percé sinterizado en raison através d une inclinaison de inclinação inappropriée, inadequada, d un mauvais depósito retrait inadequado, ou d un nettoyage ou por falta non réalisé, de et d une limpeza réaction e reactivação des bords. do bordo. 11.7

Typische Típicos problemas Fehler beim producidos Einsatz rotierender por el uso incorrecto Instrumente de los instrumentos rotatorios Typical Errori tipici problems nell'uso when degli using strumenti rotary rotanti instruments Erros Erreurs típicos typiques na aplicação lors de l utilisation de instrumentos d instruments rotativos rotatifs Verbogener Disco destruido Schaft por und torcedura dadurch del zerstörte mandril. Diamantscheibe. El disco no se ha Die insertado completamente war nicht ausreichend en la pieza de tief mano im Handstück y se ha torcido eingespannt por una Scheibe und velocidad ist durch del eine motor zu demasiado hohe Drehzahl elevada > 25.000min ( >25000-1 r.p.m.) während durante des la Arbeitens preparación. verbogen. Disc Il gambo destroyed piegato by distrugge bent shank. il disco The disc diamantato. had not been Al momento fully inserted del montaggio the il handpiece disco non è chuck stato and inserito bent fino because in fondo too e high il gambo a motor si è piegato into speed durante > 25,000 il lavoro rpm a causa was used della during velocità preparation. eccessiva (> 25.000min -1 ). Haste Tige courbée deformada et donc com disque destruição diamanté consequente endommagé. disco Le disque diamantado. pas O disco été suffisamment não estava introduzido bien inséré com dans profundidade la pièce suficiente n a na à main peça et de s est mão déformé e ficou deformado en raison d un devido nombre a uma de velocidade tours trop excessiva> élevé > 25 25.000 tours/min r.p.m., au durante cours o du trabalho. travail. Hier En este war caso die Verletzung la lesión del des técnico Technikers era previsible, vorhersehbar; ya que das el instrumento no fue nicht introducido ausreichend completamente tief in die Spannzange en la pinza eingeführt de sujeción, und mit Instrument wurde zu además hoher se Drehzahl utilizó demasiada (> 20.000min velocidad -1 ) angewendet. (> 20.000min -1). The Il ferimento injury of dell odontotecnico the technician was era predictable. prevedibile; The Lo instrument strumento has non not era been stato fully inserito inserted profondamente into the handpiece abbastanza chuck nel and mandrino used at too ed era high applicato con speed una (> rotazione 20,000 rpm). troppo elevata (> 20.000 min -1 ). a motor A Une ferida blessure do técnico du prothésiste foi previsível. était O prévisible; instrumento l'instrument não estava n'était introduzido pas inséré com assez profundidade profondément suficiente dans na la pince peça de mão sujétion e usado et était com uma utilisée velocidade avec une excessiva rotation trop > 20.000 vite (> r.p.m. 20,000 rpm). Bruch Fractura der de Diamantscheibe un disco diamantado durch falsches causada Ablegen por una colocación des Handstücks auf incorrecta dem Arbeitsplatz. de pieza de mano en el área de trabajo. Fractured Rottura del diamond disco diamantato disc caused a causa by handpiece di un appoggio being set errato down sul incorrectly di lavoro. on the work bench. banco Fractura Fracture du do disque disco diamantado, diamanté à cause devido de a pondre depósito le inadequado pièce à mains da peça pas correctement de mão, no local sur la de place trabalho. de travail. Bruch Fractura des de Polierers un pulidor durch debida falsches a la colocación Ablegen des incorrecta Handstücks de la auf pieza dem mano Arbeitsplatz. en el área de trabajo. Fractured Rottura di polisher una punta caused per lucidatura by handpiece a causa being di set un down appoggio incorrectly errato del on manipolo the work bench. sul banco di lavoro. Fractura Fracture d un do polidor, polissoir devido à cause a depósito déposer inadequado le pièce à da mains peça pas de mão, correctement no local sur de trabalho. la place de travail. Fractura Bruch eines producida Fräsers por durch una das caída Herunterfallen de la pieza des mano Handstückes. Rottura Fractured di tungsten una fresa carbide a causa cutter della caused caduta by del handpiece manipolo. fallen down. Fracture Fractura à de cause uma de broca la tombée devido du à queda pièce da à mains. peça de mão. Descartar Netzscheibe los gerissen discos dañados. - aussondern. Il Ripped disco a mesh rete è disc lacerato - discard. e deve essere eliminato. Disco Déchirure rendilhado au niveau danificado du réseau eliminar, du disque descartar. à éliminer. 11.8 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

Kontrolle Control y mantenimiento und Pflege von de zahntechnischen los dispositivos Antrieben dentales Controllo Check and e maintenance cura dei motori of dental da laboratorio drives. Controle Contrôle e et manutenção soin des commandes motores techniques dentários dentaires. Der La sujeción Halt der rotierenden los instrumentos Instrumente rotatorios im Antrieb en el dispositivo ist durch einen se lleva a cabo manuellen mediante Zugtest una an prueba einem de eingespannten tracción manual Instrument sobre el instrumento zuführen. conectado. durch Il The fissaggio hold of sicuro rotating degli instruments strumenti in rotanti the drive nel micromotore is be carried deve out essere by a controllato manual tensile tirando test con a la connected mano lo strumento instrument. dopo averlo montato. A L arrêt retenção des instruments dos instrumentos rotatifs rotativos dans l entraînement no motor comprova-se, doit être através effectué de par um un teste en manual traction de resistência manuel sur ao un deslocamento, instrument serré. estando o instrumento colocado na pinça. Die La comprobación Kontrolle der Lager del apoyo von Antrieben del dispositivo kann puede durch Wackeln llevarse a am cabo mediante Instrument una überprüft sacudida werden. del instrumento. Gibt das Instrument Si el instrumento nicht nach, no cede, so entonces ist das Lager el apoyo ohne Defekt. es correcto. Per The controllare drive bearing i cuscinetti control can dei be motori checked cercare by shaking di muovere the lo instrument. strumento If nella the pinza. instrument Se lo does strumento not yield non then si muove, the bearing il cuscinetto is without non defect. presenta Le difetti. contrôle des paliers d entraînement peut être effectué par O vacillement controle do au estado niveau de de conservação l instrument. do Un mancal palier do est motor, sans défaut pode si ser l instrument testado, abanando ne se relâche o instrumento. pas. Se o instrumento não estiver frouxo, conclui-se que o mancal não tem defeito. HP-104 2,35 mm HP-124 3,0 mm Rundlaufgenauigkeit Precisión de concentricidad im Antrieb: en el dispositivo: Es Se empfiehlt recomienda sich realizar die Kontrolle la comprobación mit dem entsprechenden utilizando el instrumento Prüfinstrument. de control correspondiente. Concentricity Concentricità in nel the micromotore: drive: It Raccomandiamo is recommended di that controllare the check la be concentricità done using con the l'apposito appropriate apparecchio di prova. instrument. testing Précision Precisão de concentricidade concentricité dans do l entraînement micromotor: Recomenda-se : proceder est recommandé à verificação, de utilizando procéder o à instrumento une vérification apropriado avec para o il l instrument teste. de contrôle correspondant. Instrumentos Hochpräzisionsprüfinstrumente de alta precisión para zur comprobar Rundlaufkontrolle concentricidad von de Handstücken las piezas de mano und Antrieben y dispositivos in Fräsgeräten en unidades mit de 2,35 fresado mm con portabrocas 3 mm de Spannzangen. 2,35 mm y 3 mm. und High-precision Apparecchiature instruments di prova ad for alta checking precisione the per concentricity controllare of la handpiecetricità dei and manipoli milling unit e dei handpieces motori nelle with fresatrici 2.35 con mm pinze and 3 da mm 2,35 chucks. mm e concen- Instrument 3 mm di diametro. d essai haute précision pour le contrôle du fonctionne- Instrumentos des pièces de à teste main de et alta des precisão, pièces à main para en controle appareil da de fraisage ayant concentricidade des griffes de funcionamento serrage de 2,35 de mm peças et 3 mm. de mão e motores em fresadoras com pinças de 2,35 mm e 3 mm de diâmetro. Reinigen Limpiar el der portabrocas Spannzange con mit un Bürstchen. cepillo pequeño. Cleaning Pulire la pinza the chuck con lo with spazzolino. a small brush. Limpeza Nettoyage da de pinça la pièce com à uma serrage escova avec pequena. une brossette. NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Fax +49(0)36424-573-29 11.9

Kontrolle Control y mantenimiento und Pflege von de zahntechnischen los dispositivos Antrieben dentales Controllo Check and e maintenance cura dei motori of dental da laboratorio drives. Controle Contrôle e et manutenção soin des commandes motores techniques dentários dentaires. Nicht La fresa ausreichend de carburo tief tungsteno eingespannter no ha sido Fräser. insertada por completo Richtige Profundidad Einspanntiefe. de inserción correcta en The la carbide pieza de cutter mano had not been fully inserted into the handpiece Correct Profondità insertion di montaggio depth. corretto. La chuck. fresa è stata montata senza spingerla fino in fondo. Correcte Profundidade profondeur correcta de de montage. montagem. A Fraise broca pas não montée está introduzida suffisamment na pinça, au profond. com profundidade suficiente. Recomendaciones Anwendungshinweise de utilización User information Consigli per Applications l'uso Informação de utilização Fehler Problemas am con Handstück: la pieza de mano Problems Difetti del manipolo: with the handpiece: Erreurs Erro na peça au niveau de mão: de la pièce à main : Die Las condiciones Spannzange del beeinflußt portabrocas entscheidend tienen un The La pinza condition costituisce of the un chuck fattore has determinante a crucial effect La O estado pince de da serrage pinça, influencia influence de substancialmente a la duração durée de vie vida des útil instruments dos instru- manière die efecto Lebensdauer crucial en la der vida rotierenden útil los instrumentos rotatorios. Ist diese Si está verschmutzt, sucio se reduce so kann la dirty, pinza its è sporca, retentive la force sua capacità is reduced di ritenzione and the rotatifs. mentos rotativos. Si cette dernière Se esta est se encontra souillée, votre suja, per on the la durata service degli life of strumenti rotary instruments. rotanti. Se la If it is décisive Instrumente. ihre fuerza Haltekraft de retención nachlassen y el instrumento und das Instrument gira. instrument può diminuire spins. e lo strumento può slittare. a force sua de retenção maintien será peut insuficiente diminuer e et o l instrumento tourne patina. dans Isto le não vide. se consegue Ceci ne detec- Esto durchdrehen. no siempre Dieses aprecia ist nicht de immer forma gleich inmediata. feststellbar. Das Durchdrehen bewirkt eine When Con lo the slittamento instrument si danneggia spins, the shank il gambo is dam- e a tar remarque imediatamente pas toujours e resulta immédiatement. danificação This Spesso is not questo always non immediately si nota subito. apparent. Cuando Beschädigung el instrumento des Schaftes, gira, und se daña das el aged lungo andare the instrument lo strumento may può fracture. spezzarsi. da En tournant haste, podendo dans le até vide, o instrumento ceci a pour effet mandril Instrument y el kann instrumento abbrechen. se puede fracturar. Caution: Attenzione: Risk Pericolo of injury di lesioni!!! d endommager fracturar. la tige, et l instrument peut Atención: Achtung: Verletzungsgefahr Riesgo de lesión!!!! Atenção: se fracturer. risco de ferimento!!! If Se there all'interno is dirt della at the pinza bottom sono of presenti the chuck, dei the Attention : risque de blessure!!! Si Befindet hay suciedad sich Schmutz en el fondo in der del Tiefe portabrocas der instrument residui, lo strumento cannot be non fully può inserted. essere This inserito can Se as impurezas estiverem no fundo da el Spannzange, instrumento kann no puede das Instrument insertarse nicht del todo. ausreichend Esto puede tief causar eingeschoben la inclinación werden. o fractura fino cause in the fondo. instrument In seguito a bend ciò lo or strumento fracture. può Si pinça, la pince o instrumento de serrage não comporte pode ser des salissures montado en profondeur, com a profundidade l instrument correcta. ne peut piegarsi Handpiece o spezzarsi. chucks are constantly subject to Dadurch del instrumento. kann es zum Verbiegen oder zu considerable loading. This can easily cause être Consequentemente suffisamment inséré pode profondément. ocorrer deformação peut ou se até produire fractura alors do instrumento. une courbure ou Ogni giorno le pinze dei manipoli sono sottoposte ad un enorme carico. Questo può facil- einem Los portabrocas Bruch des de Instrumentes las piezas de kommen. mano están damage, which also results in a loss of retentive force. Chucks should be regularly checked Il Die sometidos Spannzangen constantemente der Handstücke a una carga unterliegesiderable. täglich Esto einer puede enormen causar Belastung. fácilmente So to ensure that they function properly. Les pièces de serrage des pièces à main sont con- une fracture de l instrument. mente causare danneggiamenti che riducono As pinças das peças de mão estão submetidas diariamente a uma enorme carga. la loro capacità di ritenzione. La funzione delle sujettes à une charge énorme quotidiennement. Ainsi, un endommagement peut se kann daños es que leicht incluso zu Beschädigungen pueden resultar kommen. una pinze deve essere periodicamente controllata. Assim podem facilmente ocorrer danificações que se traduzem igualmente num Diese pérdida führen de fuerza ebenfalls de retención. zu einem Nachlassen Los produire facilement. Ceci peut conduire der Haltekraft. portabrocas Spannzangen deben examinarse müssen de regelmäßig regular auf para ihre asegurar Funktion que überprüft funcionan werden. adecua- devem ser regularmente testadas no que forma decréscimo da força de retenção. As pinças même à une diminution de la force de damente. maintien. respeita à sua funcionalidade. Optimale Ténganse Drehzahl en cuenta beachten. las velocidades de Adhere giro óptimas. to the optimal motor speed. Osservare Respecter la une velocità vitesse ottimale. de rotation optimale. Observar a velocidade ideal de rotação. 11.10 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

Anwendungshinweise Recomendaciones de utilización User information Consigli per Applications l'uso Informação de utilização DE ES ANWENDUNGSHINWEISE Recomendaciones de utilización Los Die instrumentos Instrumente der NTI-Kahla GmbH sind han sido zum desarrollados Einsatz im zahntechnischen utilización Labor en entwickelt el laboratorio worden. Sie prótesis. sind jeweils Sólo están nur für previstos bestimmte para para su algunos Einsatzbereiche ámbitos vorgesehen. de aplicación. Die La Verwendung aplicación sobre auf anderen materiales als den no vorgesehenen previstos o el uso Materialien incorrecto bzw. pueden unsachgemäßer dañar el instrumento Gebrauch o el kann zu einer objeto Beschädigung de la preparación. am Instrument Además bzw. la vida an útil dem del zu instrumento bearbeitenden puede Objekt verse comprometida. führen. Außerdem Una kann utilización die Haltbarkeit incorrecta negativ puede ocasionar beeinflusst lesiones werden. Falsche usuario Anwendungen o incluso a un können tercero. zu gesundheitlichen Schäden Instrucciones beim para Anwender el uso oder dispositivos Dritten führen. con instrumentos Anwendungshinweise rotatorios: für die Antriebe von rotierenden 1. Instrumenten: Los instrumentos sólo deben utilizarse con dispositivos probados Die Instrumente y autorizados dürfen para nur el in laboratorio für zahntechnische de prótesis. Zwecke geprüf- 1. 2. Regularmente ten und zugelassenen se debe Antrieben llevar a cabo angewendet la limpieza werden. los dispositivos Die del zahntechnischen laboratorio de Antriebe prótesis, sind así regelmäßig como la comprobación zu reinigen und de su 2. perfecto auf einwandfreie funcionamiento. Funktion zu überprüfen. 3. El Die mantenimiento Instandsetzung de der los Antriebe dispositivos darf sólo nur debe in Betrieben ser efectuado erfolgen, por die una von empresa den Herstellern autorizada der por Antriebe el fabricante. zugelassen sind. 4. El Das instrumento rotierende rotatorio Instrument debe muss insertarse bis zum Anschlag en el portabrocas. bzw. bis zur Instrucciones Farbmarkierung de in seguridad die Spannzange en la utilización eingeschoben de instrumentos werden. Sicherheitsmaßnahmen rotatorios: bei der Arbeit mit rotierenden 1. Instrumenten: Deben utilizarse gafas de protección 2. 1. Las Das prendas Tragen einer de protección Schutzbrille tales wird como dringend delantales empfohlen. de laboratorio 2. previenen Schutzkleidung posibles wie lesiones Laborkittel así verhindern como posibles Verletzungen daños a la sowie ropa. 3. La Beschädigungen aspiración correcta der Kleidung. del polvo resultante del trabajo reduce 3. el Eine riesgo ausreichende una inhalación Absaugung pulmonar der Arbeitsstäube reduziert die Instrucciones Gefahr einer Staublunge. de uso de los instrumentos rotatorios en el laboratorio de prótesis: für rotierende Instrumente Anwendungshinweise 1. für Elección den zahntechnischen del instrumento: Einsatz: 1. En Instrumentenauswahl: el laboratorio de prótesis se pueden utilizar todos los instrumentos Im zahntechnischen rotatorios sin Labor excepción dürfen para alle su rotierenden aplicación Instrumente sobre todos los ohne materiales Einschränkung de prótesis für den dental. Einsatz an zahntechnischen 2. Utilización Materialien de angewandt los instrumentos werden. en pacientes: 2. Para Anwendung el uso en von pacientes Instrumenten existen für los Patienten: reglamentos de la ley de productos Für die Anwendung médicos así am como Patienten la norma gelten de die productos Vorschriften médicos des Medizinproduktegesetzes 93/42/EWG y las leyes o sowie regulaciones der Medizinprodukterichtlinie pertinentes. 93/42/EWG Los instrumentos und que der se dazugehörigen utilizan en pacientes Gesetze deben bzw. llevar la Verordnungen. marca CE. Instrumente die am Patienten angewandt werden, müssen dafür zugelassen sein und das CE Zeichen tragen. a) Para productos NTI Clase 1: Kennzeichnung von: a) b) NTI Para Klasse productos 1-Produkten NTI de ist clase IIa: Los instrumentos de laboratorio que no lleven la marca CE no b) son NTI aptos Klasse para II la a utilización -Produkten en ist pacientes. 3. Control: Laborinstrumente (ohne CE-Kennzeichnung) sind für die Anwendung Verificar el estado am Menschen del instrumento nicht zugelassen. antes de cada utilización. 3. 4. Kontrolle: Uso práctico: Das Establecer Instrument la velocidad ist vor dem de Einsatz funcionamiento auf Beschädigungen correcta de la zu pieza überprüfen. de mano para el material que se va a preparar, antes de que el 4. Praktischer instrumento Einsatz: entre en contacto con dicho material. 5. Vor Nota: dem Ansetzen auf das zu bearbeitende Material den Antrieb Cuando auf se realiza die vorgeschriebene una preparación Arbeitsdrehzahl con un instrumento bringen. rotatorio 5. es Bitte esencial beachten: evitar hacer acción de palanca, inclinaciones o aplicar una Beim presión Arbeiten excesiva. mit dem rotierenden Instrument sind Hebeln, 6. Velocidad Verkanten sowie del motor: überhöhter Arbeitsdruck unbedingt zu vermeiden. 6. Es Arbeitsdrehzahlen: fundamental ceñirse estrictamente a la velocidad recomendada para für die cada jeweilige tarea y Aufgabe para cada und instrumento. das jeweilige Instrument Die 7. empfohlenen Sobrecalentamiento Arbeitsdrehzahlen de los materiales: sind unbedingt einzuhalten. 7. Überhitzung El sobrecalentamiento des Materials: de los materiales puede conducir a la Eine alteración Überhitzung de sus propiedades. des zu bearbeitenden En el peor Materials de los casos, kann zu los einer negativen materiales Beeinflussung pueden perder der las Materialeigenschaften cualidades necesarias führen. para su Im schlimmsten utilización en Falle boca. verliert das Material die notwendige Qualität 8. Sobrecalentamiento für den Einsatz im Mund. de los instrumentos: Una velocidad de rotación demasiado elevada o una presión NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Fax +49(0)36424-573-29 8. excesiva Überhitzung causan der sobrecalentamiento Instrumente: de los instrumentos, lo que Zu hohe puede Drehzahlen llevar a una und pérdida zu hoher de Druck capacidad verursachen de corte überhitzte y daños und ausgeglühte en el material. Instrumente. Diese können ihre Schleif- bzw. 9. Almacenamiento: Schneideigenschaften verlieren und das Material beschädigen. 9. Todos Aufbewahrung: los instrumentos rotatorios deben almacenarse de modo que Alle se rotierenden eviten los Instrumente choques, las müssen fricciones so gelagert o que werden, estén endass contacto gegenseitiges con una Anstoßen, superficie. Reiben Los oder instrumentos der Kontakt de diamante zu einer pueden Unterlage dañar vermieden los instrumentos wird. Diamantinstrumente de carburo tungsteno können y zu los instrumentos Schäden an Hartmetall-Instrumenten de carburo tungsteno pueden führen und dañar Hartmetall- los mandriles. Instrumente Los pulidores können en Schäfte contacto beschädigen. con otros instrumentos Polierer, die pueden an anderen Instrumenten o causar reiben, daños. können Todos verschmutzen los tipos oder discos se contaminarse dañan Beschädigungen fácilmente erzeugen. si se almacenan apilados. El diamante y los discos Alle Scheibenarten de separación sind se bei pueden liegender dañar Lagerung hasta tal besonders punto que se produzcan gefährdet. Diamant- fracturas, und grietas, Trennscheiben etc. durante werden el uso. dadurch Todo esto so puede beschädigt, llevar dass a que es beim el operador Einsatz zu se Brüchen, lesione. Rissen o.ä. kommen kann. Dieses führt eventuell zu Verletzungen des Anwenders. 10. Presión de trabajo: 10. Arbeitsdruck: La presión de trabajo excesiva aumenta el riesgo de fractura Zu hoher Arbeitsdruck erhöht die Bruchgefahr der Instrumente. del instrumento. Puede también dar lugar a daños en el área Außerdem sind Beschädigungen des Arbeitsteils, Ausbrüche an de trabajo, fractura en las hojas de corte, remoción del revestimiento diamantado y acumulación progresiva de calor. Todo den Schneiden und Abplatzer an der Diamantierung, sowie erhöhte Wärmeentwicklung die Folge. All dies reduziert die esto reduce la vida útil del instrumento. La presión ejercida Lebensdauer der Instrumente. Der Anpreßdruck sollte 0,2-0,5N durante el funcionamiento debe ser de 0,2 0,5N (20-50p). (20-50p) betragen. Für feine Korrekturarbeiten sollten nur feine Se recomienda el uso de hojas de corte o diamantes finos Verzahnungen oder Diamantierungen verwendet werden. para realizar trabajos de precisión. El contacto intermitente en Touchierendes Abtragen mit supergroben und groben el proceso de reducción del material con instrumentos gruesos Instrumenten führt zu Prellschwingungen und ein Schaftbruch ist o muy gruesos causa vibraciones de retroceso que pueden dar die Folge. como resultado una fractura del mandril. 11. Reinigung von Diamantinstrumenten und metallgebundenen 11. Limpieza de instrumentos de diamante y instrumentos de diamante sinterizados con ligado metálico: Sinterdiamanten: Die galvanischen Diamantinstrumente sowie die Sinterdiamant- Tanto Instrumente los instrumentos mit den Best.-Nr. de diamante G5009 galvanizados G5027; G5102 como los instrumentos G5123; G5206, de diamante G5211, G5218; sinterizados G5331 con und los G5332; número de sowie pedido G5113 G5009 und G5122 G5027; bedürfen G5102 der regelmäßigen G5123; G5206, Pflege. Dazu G5211, ist G5218; der Reingungsstein G5331 y G5332; G9920 anzuwenden. así como G5113 Der Reinigungsstein y G5122, requieren darf nur nass un mantenimiento eingesetzt werden. regular. Die Sinterdiamanten Para ello debe utilizarse werden la damit piedra wieder limpieza neu aktiviert. G9920. Auch La galvanische piedra de Diamantinstrumente limpieza sólo debe können utilizarse so von Verschmutzungen mojada. De esta gereinigt forma los werden. diamantes sinterizados se reactivan. Los instrumentos de diamante galvanizados 12. Reinigung von Hartmetall-Instrumenten: pueden descontaminarse también con la piedra de limpieza. Die Verzahnungen von Hartmetall- Instrumenten können bei 12. leichten Limpieza Verschmutzungen de instrumentos mit de einem carburo Zahnbürstchen tungsteno: und bei hartnäckigen La suciedad superficial Verschmutzungen en las hojas mit der Drahtbürste corte de los P6820 instrumentos de carburo werden. tungsteno Von einer pueden Erwärmung eliminarse ist in con jedem un cepillo Fall abzu- de gereinigt sehen. dientes pequeño. En el caso de que la suciedad esté incrustada Reinigung debe utilizarse von Polierern: el cepillo metálico P6280. Nunca debe 13. calentarse Alle Polierer el aus instrumento. dem NTI-Programm können mit dem 13. Diamantabrichtinstrument Limpieza de pulidores P4060 gereinigt und wieder in Form Todos gebracht los werden. pulidores del programa NTI pueden limpiarse y Unmontierte afilarse de Polierer nuevo con sind la vor piedra dem Ersteinsatz diamantada abzurichten. P4060. 14. Los Besonders pulidores zu deben beachten de ser beim correctamente Hantieren mit montados chemischen antes de su Flüssigkeiten: utilización. 14. Alle Precauciones rotierenden especiales Instrumente en dürfen el uso nicht de fluidos mit Säuren, químicos: Laugen, Methylmetarylaten (Monomer), Alkohol oder H 2 O Los instrumentos no deben entrar en contacto con 2 ácidos, soluciones cáusticas, los metilmetacrilatos (Wasserstoffsuperoxyd) in Berührung kommen, (monómeros), da sie sonst el alcohol irreversibel beschädigt werden. Besonders beim Absäuern von o H2O2 (peróxido de hidrógeno), pues estos podrían causar Legierungen am Arbeitsplatz ist darauf zu achten. daños irreversibles. Se deben extremar las precauciones 15. cuando Stahlinstrumente: se decapan aleaciones en el lugar de trabajo. Stahlinstrumente aus ungeschütztem Werkzeugstahl sind besonders Instrumentos empfindlich de und acero: dementsprechend vor Flüssigkeiten aller 15. Los Art, instrumentos einschließlich de Wasser, acero besonders no tratado zur son schützen especialmente und trocken sensibles zu lagern. y deben protegerse de todos los tipos de líquidos, incluido Verschüttete el agua, Flüssigkeiten y deben aller secarse Art sind completamente sofort von allen antes de almacenarlos. Instrumenten zu entfernen. Cualquier líquido que caiga sobre los instrumentos debe ser eliminado de forma inmediata. 11.11

Anwendungshinweise Recomendaciones de utilización User information Consigli per Applications l'uso Informação de utilização GB IT INSTRUCTIONS CONSIGLI PER L'USO FOR USE NTI-Kahla Gli strumenti GmbH NTI-Kahla instruments GmbH have sono been ideati developed e realizzati for per use il in the dental laboratorio laboratory. odontotecnico. Each instrument Ogni strumento has been è designed destinato for ad a unspecif- ic area d'impiego of application. specifico. Use on L'uso unsuitable materiali materials diversi or da incorrect quelli use campo can previsti, damage ossia the l'uso instrument improprio or può the provocare object being danni prepared. allo strumento This o all'oggetto can also in reduce lavorazione. the service Inoltre life ne of the può instrument. diminuire la Incorrect durata. use can Gli errori cause d'utilizzo injury or degli damage strumenti the health possono of the provocare user or a danni third party. alla Instructions salute dell'operatore for use of o rotary di terzi. instrument handpieces: Consigli 1. The instruments per l'uso dei should motori only degli be used strumenti in handpieces rotanti: tested and 1. Usare approved gli strumenti for dental solo technology con i motori purposes. omologati per uso odontotecnico. Dental technology handpieces should be regularly cleaned and 2. 2. Pulire checked periodicamente to ensure that i they motori operate e verificarne perfectly. la funzionalità. 3. La Handpieces riparazione should dei motori only be deve repaired essere in affidata workshops solo approved alle officine by autorizzate the drive manufacturer. dai produttori. 4. Inserire The rotary lo strumento instrument fino should in fondo be inserted nella into pinza the o chuck fino as far as all'apposito will go or to contrassegno the coloured colorato. mark. Misure Safety precautions di sicurezza when per il preparing lavoro con with gli rotary strumenti instruments: rotanti: 1. Si Protective raccomanda glasses vivamente should be di worn. indossare gli occhiali di protezione. 2. L'uso Protective del camice clothing, da e.g. laboratorio laboratory è coats, utile per prevent prevenire injury lesioni as well personali as damage e danni to clothing. all'abbigliamento. 3. Una Adequate buona suction aspirazione of dust delle when polveri preparing prodotte reduces durante the risk la lavorazione of silicosis. riduce il pericolo di pneumoconiosi. Consigli Instructions per for l'uso use degli of rotary strumenti instruments rotanti in per the uso dental odontotecnico: laboratory: 1. Scelta Choice dello of instrument: strumento: Nel All rotary laboratorio instruments odontotecnico can be used possono without essere restriction usati on tutti dental gli strumenti laboratory rotanti materials senza in the limiti dental all'impiego laboratory. sui materiali dentali. 2. Uso Use of degli instruments strumenti on sui patients: pazienti: Per The l'uso regulations degli strumenti of the Medical sui pazienti Devices devono Act and essere the Medical rispettate le disposizioni Devices Directive della 93/42/EEC legge sui dispositivi and associated medici nonché laws and la regulations CEE apply 93/42 to the sui use dispositivi of the instruments medici con on relative patients. norme Instruments e pre- direttivscrizioni. that are used Gli strumenti on patients che have vengono to be approved usati sul paziente for that purpose devono essere and carry appositamente the CE mark: omologati e dotati del marchio CE. Designation for : a) I prodotti NTI classe 1 sono dotati del marchio a) NTI Class 1 products is b) I prodotti NTI classe IIa sono dotati del marchio Gli b) NTI strumenti Class IIa da products laboratorio is (senza marchio CE) non sono ammessi Laboratory per instruments l'uso sull'uomo. (without CE mark) are not approved for 3. Controllo: use patients. 3. Prima Checking: dell'uso verificare che lo strumento non presenti difetti. 4. Impiego The instrument pratico: should be checked for damage before use. 4. Prima Practical di appoggiare use: lo strumento sul materiale da lavorare, il motore Set the handpieces deve essere to portato the correct a regime operating (velocità speed raccomandata). for the 5. Nota material bene: to be prepared before allowing the instrument to come Durante into contact il lavoro with the con material. gli strumenti rotanti evitare assolutamente 5. di Note: inclinarli, far leva con essi e azionarli a velocità eccessiva. 6. Velocità: When preparing with a rotary instrument, it is essential to avoid leverage, Rispettare tilting rigorosamente excessive le pressure. velocità raccomandate per la 6. Motor lavorazione operating e lo strumento speeds: specifico. 7. Adhere Surriscaldamento strictly the del recommended materiale: motor operating speeds for the Il surriscaldamento respective task and del instrument. materiale in lavorazione può influire 7. negativamente Overheating of sulle the material: sue caratteristiche fisiche. Nella peggiore delle Overheating ipotesi il the materiale perde being le prepared qualità can necessarie have a per detrimental l'uso orale. effect on the properties of the material. At worst the material can 8. Surriscaldamento lose the quality required degli for strumenti: use in the oral cavity. 8. Usando Overheating gli strumenti of the instruments: a velocità e pressione eccessive si provoca Excessive il surriscaldamento motor speeds e and la bruciatura. excessive pressure Gli strumenti cause possono perdere overheating le loro and caratteristiche tempering of the di abrasione instrument, o which di taglio can e then quindi danneggiare lose its grinding il materiale and cutting da capacity lavorare. and damage the material. 9. Stoccaggio: Storage: Tutti All rotary gli strumenti instruments rotanti should vanno be stoccati stored so in that modo they da do evitare not hit lor sfregamento, rub against one il contatto another fra or come loro e into con contact la superficie with a d'appoggio. Diamond Gli strumenti instruments diamantati can damage possono tungsten provocare carbide danni instruments agli base. strumenti and tungsten in tungsteno, carbide instruments mentre il tungsteno can damage può shanks. danneggiare Polishers i gambi that rub di against altri strumenti. other instruments In seguito can allo contaminate sfregamento, them le punte or cause per damage. lucidature possono contaminarsi o deteriorare altri oggetti. Tutti All types i dischi of discs sono are particolarmente easily damaged esposti if stored a deterioramento flat. Diamond se and vengono separating stoccati discs are in posizione damaged orizzontale. to such an extent I dischi when diamantati stored flat e that i dischi it can separatori lead fractures, vengono cracks danneggiati etc. during al punto use. This da may subiresult incrinature, injury to the fratture operator. ecc. durante l'uso, provocando eventualmente Operating anche pressure: lesioni all'operatore. 10. 10. Excessive Pressione operating di lavoro: pressure increases the risk of instrument Se fracture. si esercita It can una also pressione result in damage eccessiva to durante the working la lavorazione, section, aumenta fracturing il at pericolo the blades di rottura and splitting degli strumenti. off of the diamond Inoltre possono coating più as well facilmente as increased verificarsi heat danni build-up. alla All parte this reduces attiva, scheggiature the service life alla of the parte instrument. tagliente, Operating distacchi pressure del rivestimento should be di 0.2 diamante 0.5N nonché (20 maggiore - 50p). Fine sviluppo cutting blades di calore. diamonds Tutto ciò riduce should la be durata used for degli fine adjustments. strumenti. La Intermittent pressione contact di lavoro when dovrebbe reducing essere the material pari a 0,2 with - super 0,5N coarse (20-50p). and coarse Per i ritocchi instruments di precisione causes recoil si consiglia vibrations di resulting usare solo in shank strumenti fracture. con dentatura fine o diamantati. Usare 11. gli Cleaning strumenti diamond a grana instruments grossa o supergrossa and metal-bonded toccando sintered il materiale diamonds: da asportare provoca delle sollecitazioni da rimbalzo che causano Electroplated la rottura diamond del gambo. instruments and sintered diamond instruments Pulizia with degli Order strumenti Nos. G5009 diamantati G5027; e dei diamanti G5102 sinterizzati G5123; 11. a G5206, legante G5211, metallico: G5218; G5331 and G5332 as well as Gli G5113 strumenti and G5122 diamantati require galvanici regular e cleaning. sinterizzati Cleaning con i codici stone G5009 G9920 should G5027; be used G5102 for cleaning. G5123; The G5206, cleaning G5211, stone should G5218; only be used G5331 wet. e Sintered G5332; diamonds nonché G5113 will be e reactivated G5122 devono and essere contamination puliti periodicamente can be cleaned con from l'ausilio electroplated della pietra diamonds with G9920. the cleaning Bagnare stone. la pietra prima dell'uso. I diamanti sinterizzati Cleaning vengono tungsten riattivati, carbide mentre gli instruments: strumenti galvanici vengono puli- 12. ti The da cutting tutte le blades impurità. of tungsten carbide instruments can be 12. cleaned Pulizia di of strumenti surface dirt in tungsteno: with a small toothbrush and in the case Per of ingrained pulire i denti dirt with degli the strumenti wire brush in tungsteno P6820. The usare instrument uno spazzolino should da never denti o be una heated. spazzola in filo d'acciaio P6820 per eliminare Cleaning lo sporco polishers: ostinato. In ogni caso evitare di riscaldare lo 13. strumento. All polishers in the NTI range can be cleaned and reshaped with 13. the Pulizia diamond delle dressing punte per stone lucidatura: P4060. Tutte Dress le and punte adjust del un-mounted programma polishers NTI possono before essere the first pulite use. e 14. rimesse Special in precautions forma con when la pietra using per chemical affilare P4060. fluids: Raddrizzare Instruments should i lucidatori not come non into montati contact prima with del acids, primo caustic utilizzo. 14. solutions, Avvertenze methylmethacrylates speciali per l'uso (monomers), di liquidi chimici: alcohol or H 2 O 2 (hydrogen Per tutti gli peroxide), strumenti rotanti as this è could importante cause irreversible evitare il contatto damage. con sostanze Extra care acide, should alcaline, be taken metilmetacrilati when pickling alloys (monomeri), at the alcol o H2O2 workbench. (acqua ossigenata), poiché provocano danni irreversibili. 15. Osservare Steel instruments: questa precauzione soprattutto durante la mordenzatura Steel instruments delle leghe made sul banco. from unconditioned tool steel are very 15. sensitive Strumenti and in should acciaio: be protected particularly against any kind of Gli liquid, strumenti including acciaio water, and per stored utensili dry. non trattati sono particolarmente Any liquid spilled delicati on an instrument e vanno quindi should protetti be removed da qualsiasi liquido, immediately. compresa l'acqua. Stoccare in ambiente asciutto. I liquidi accidentalmente versati sugli strumenti devono essere immediatamente asciugati. 11.12 NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Tel. +49(0)36424-573-0

Anwendungshinweise Recomendaciones de utilización User information Consigli per Applications l'uso Informação de utilização PT FR MODE INFORMAÇÃO D EMPLOI DE UTILIZAÇÃO Les Os instrumentos instruments de da la NTI-Kahla firme NTI-Kahla GmbH ont foram été desenvolvidos conçus pour une para utilisation aplicação au no laboratoire laboratório dentário. prothèse. Cada Ils ne um sont deles prévus foi desenhado que pour certains para uma domaines área de d'application. aplicação específica. Une application A aplicação sur d'autres em outros matériaux materiais que non não prévus os recomendados, ou une utilisation ou non o uso conforme incorrecto peuvent pode entraîner provocar l'altération danos no instrumento des instruments ou no ainsi objecto que l'altération a trabalhar. de Além la pièce disso, à a préparer. durabilidade En outre, do instrumento la longévité pode peut ser être prejudicada. remise en cause. A utilização mauvaise incorrecta utilisation pode ainda peut conduire ser prejudicial à une à altération saúde do de l'état Une de utilizador santé de e de l'utilisateur terceiros. ou de tiers. Instructions Informação pour de utilização la mise en para oeuvre motores des instruments de instrumentos rotatifs : 1. rotativos: Les instruments ne peuvent être utilisés qu avec les moteurs testés 1. Os et agréés instrumentos pour le só laboratoire podem ser prothèse. utilizados em peças de mão testadas Nettoyer e autorizadas régulièrement para les laboratórios moteurs du dentários. laboratoire de prothèse et 2. 2. As vérifier peças leur de parfait mão dentárias état fonctionnement. devem ser regularmente limpas e 3. controladas La maintenance ao nível du moteur do seu ne funcionamento. doit être effectuée que par une 3. entreprise A manutenção agréée das par peças le fabricant de mão de só moteurs. deve ser efectuada por 4. agentes L instrument autorizados rotatif doit pelo être fabricante inséré jusqu'au das mesmas. repère c'est-à-dire 4. O jusqu'au instrumento marquage rotativo de tem couleur de ser dans introduzido la pince de na serrage. pinça, até ao Instructions limite ou até de sécurité o anel colorido. lors de l'utilisation d'instruments rotatifs : Medidas 1. Le port de de segurança lunettes de durante protection o trabalho est vivement com conseillé. instrumentos rotativos: 2. Le port de vêtements de protection tels que les tabliers de laboratoire O uso de évite óculos les blessures de protecção ainsi é que vivamente l altération recomendado. des vêtements. 1. 3. 2. L aspiration Vestuário adequado correcte des como poussières uma bata de de travail laboratório réduit le evita risque ferimentos bem pulmonaire como danos na roupa. d'inhalation Instructions 3. Uma aspiração concernant adequada les instruments das poeiras rotatifs produzidas, utilisés reduz o perigo laboratoire de inalação. de prothèse : au Informação 1. Choix des de instruments: utilização de instrumentos rotativos no laboratório Au laboratoire dentário: prothèse, tous les instruments rotatifs sont 1. Selecção utilisables dos sans instrumentos: restriction pour leur application sur les matériaux No laboratório de prothèse dentário dentaire. todos os instrumentos rotativos, sem restrição podem des ser instruments aplicados sur em les materiais patients técnicos : de prótese 2. Utilisation Les dentária. dispositions de la loi sur les produits médicaux s'appliquent 2. lors Utilização de l'utilisation de instrumentos sur les patients; em pacientes: il est de même pour la directive Para a utilização sur les produits em pacientes médicaux são 93/42/ válidas a CEE lei para ainsi que produtos pour les médicos, différents bem règlements como a directiva s'y rapportant. 93/42/CEE Les instruments para produtos utilisés sur médicos les patients e as doivent leis com être elas agréés relacionadas. pour cet usage Instrumentos et porter a ser le aplicados marquage em pacientes C.E. têm de ser homologados para tal e portadores do : distintivo CE. Marquage Distintivos: a) NTI produit de classe 1 a) Produtos NTI de classe 1 b) NTI produit de classe IIa Les b) Produtos instruments NTI de de laboratoire classe IIa (sans marquage C.E.) ne sont pas agréés Instrumentos pour une de laboratório utilisation sur (sem l'homme. distintivo CE) não estão homologados para a utilização em pacientes. 3. Contrôle 3. Vérifier Controle: bon état de l'instrument avant toute utilisation. 4. Utilisation Controlar o pratique instrumento : no que respeita a danos previamente à sua Régler aplicação. le moteur sur le régime préconisé avant toute application 4. Aplicação sur le matériau prática: à préparer. 5. Regular Autres consignes o motor ao : regime de rotações preconizado, antes de qualquer Eviter impérativement aplicação ao tout material mouvement a trabalhar. de levier, toute inclinaison 5. ainsi Observe que toute por favor: pression excessive lors de l'utilisation d'instruments rotatifs. No trabalho com o instrumento rotativo, é imperativo evitar movimentos de rotation alavanca, : inclinação, bem como pressão de trabalho 6. Vitesse Régler excessiva. scrupuleusement la vitesse de rotation pour chaque tâche 6. respective Velocidade en de fonction rotação: de chaque instrument. 7. Surchauffe É imperativo des observar matériaux as velocidades recomendadas para cada tipo Une de surchauffe trabalho du e de matériau instrumento. à préparer peut conduire à l'altération de ses propriétés. excessivo Dans do le material: pire des cas, le matériau peut 7. Aquecimento perdre O aquecimento les qualités excessivo nécessaires do material à son utilisation pode ter en uma bouche. influência 8. Surchauffe negativa sobre des as instruments propriedades : do mesmo. No caso pior o Une material vitesse perde rotation a qualidade trop élevée necessária ou une para pression a sua utilização excessive na cavidade oral. NTI-Kahla GmbH Rotary Dental Instruments Fax +49(0)36424-573-29 8. provoquent Aquecimento une excessivo surchauffe; dos les instrumentos: instruments deviennent brûlants; ils peuvent Uma velocidade ainsi perdre e uma leur pressão capacité de de trabalho coupe et excessivas leur tranchant et endommager promovem instrumentos le matériau. sobreaquecidos e até incandescentes. 9. Estes Conservation podem perder a sua capacidade de desgaste e corte, e danificar Tous les instruments o material. rotatifs doivent être stockés de manière à 9. Armazenamento: éviter les chocs mutuels, les frottements ou le contact avec un support. Todos os Les instrumentos instruments rotativos diamantés devem peuvent ser armazenados endommager de les tal instruments modo, que o en toque carbure e fricção de tungstène mútuos ou ; les o instruments contacto com en a base carbure sejam evitados. de tungstène Instrumentos peuvent diamantados endommager podem les mandrins. provocar Les polissoirs, danos em instrumentos frottant contre de carburo d'autres de instruments, tungsténio e peuvent estes por sua engendrer vez podem un danificar encrassement hastes. ou Polidores, une altération. em atrito com outros instrumentos les types podem gerar disques impurezas peuvent ou être danificações. endommagés s ils sont Tous stockés Todos os à tipos plat. de Ainsi, discos, les disques sofrem danos diamantés quando ou les armazenados disques à séparer na horizontal. peuvent Discos être diamantados à ce point endommagés e discos de qu'ils separação cassent sãou se deste déchirent modo tão etc. danificados, lors de leur que utilisation. durante a sua aplicação Cela podem peut ocorrer même entre éventuellement outras coisas, blesser fracturas l'utilisateur. e rachas. Isto pode 10. eventualmente Pression de travail provocar : ferimentos no utilizador. 10. Une Pressão pression de trabalho: de travail trop élevée augmente les risques de rupture Uma des pressão instruments. de trabalho En outre, excessiva il peut aumenta s'ensuivre o une perigo altération de fractura parties dos instrumentos. travaillantes, Além un éclatement disso e consequentemente des lames de coupe dão-se ainsi alte- que des des rações craquelures da parte au activa niveau do instrumento, du diamant ; como peut s'ensuivre secções nas égalemennas, lascas une surchauffe. na camada Tout diamantada, ceci concourt bem à la como réduction excesso de de la pro- lâmi- durée dução de vie calor. des Tudo instruments. isto reduz La pression o tempo de travail vida útil devrait dos instrumentos. A entre força 0,2-0,5N de pressão (20-50p). deve ser Pour de 0,2 les travaux - 0,5N (20 de finition, - 50p). être comprise utiliser Para trabalhos uniquement de rectificação des instruments delicados, à lames devem coupe ser utilizados fines ou diamantés exclusivamente à grains lâminas fins. de Les corte travaux fino de ou dégrossissage diamantes de avec grão des fino. instruments Desgaste feito à très por gros retoques grain com ou gros instrumentos grain provoquent supergrossos de fortes ou vibrations gross os, produz qui peuvent fortes engendrer vibrações tendo la rupture como du consequência mandrin. a 11. fractura Nettoyage da haste. des instruments diamantés et des instruments 11. à Limpeza cristaux de diamantés instrumentos collés diamantados au métal : e diamantes sinterizados Les instruments com ligação à cristaux metálica: de diamants plaqués par Os galvanoplastie instrumentos ainsi diamantados que les instruments por galvanização à cristaux bem de diamants como instrumentos collés portant de diamante les numéros sinterizado G5009 com G5027; número G5102 de artigo - G5123; G5009 G5206, G5211 G5027; G5218; G5102 G5331 G5123; et G G5206, 5332; ainsi G5211, que G5113 G5218; et G5331 G5122 e G5332; nécessitent bem un como entretien G5113 régulier. e G5122 À cette necessitam fin, utiliser de la pierre uma manutenção de nettoyage regular. G9920. Para Utiliser tal recomenda-se la pierre de nettoyage a pedra de uniquemenpeza G9920. à l état A humide. pedra de Les limpeza instruments tem de à cristaux estar húmida diamantés quando lim- collés utilizada. sont Os rénovés. diamantes Aussi sinterizados les instruments são à reactivados cristaux de através diamants plaqués desta pedra. par galvanoplastie Os instrumentos peuvent diamantados ainsi être galvanizados désencrassés. podem 12. ser Nettoyage também ser des limpos instruments deste en modo. carbure de tungstène : 12. Dans Limpeza le cas de d'un instrumentos faible encrassement, de carburo les de lames tungsténio: de coupe des O instruments dentado en dos carbure instrumentos de tungstène de carburo peuvent de tungsténio être nettoyées pode ser à l'aide liberto de brossettes sujidade através dentaires; uma dans escova le cas de d'un dentes encrassement e em casos persistant, de sujidade nettoyer persistente à l aide com de a escova la brossette de arame à fil P6820. Evitar Dans o tous aquecimento les cas, éviter em qualquer l'échauffement. dos casos. 13. Nettoyage Limpeza de des polidores: polissoirs: Tous Todos les os polissoirs polidores du do programme programa NTI peuvent podem ser être limpos nettoyés com à o l'aide instrumento d'un diamantado de dressage de rectificação P4060 P4060, et remis en novamente forme. Dégauchir trazidos a forma. les polissoirs pas montés avant la première utilisation. 14. Polidores À respecter não particulièrement montados devem lors ser de rectificados la manipulation e ajustados antes do de primeiro produits uso. chimiques : 14. Eviter Ter em tout especial contact atenção des instruments durante rotatifs o manejo avec les de acides, substâncias la químicas: soude caustique, le méthacrylate de méthyle (monomère), Nenhum l'alcool ou instrumento l H 2 O 2 (péroxyde rotativo pode d'hydrogène); entrar em il contacto pourrait s'ensuivre com des ácidos, dommages soluções irréversibles. cáusticas, metilmetacrilatos Consigne à respecter (monómero), álcool particulièrement ou H 2 O 2 (peróxido lors de du hidrogénio), traitement à pois l'acide sofre d'alliages danos irreversíveis. poste Precauções de travail. especiais devem ser tomadas, durante o trata- sur le 15. mento Instruments ácido en de acier ligas metálicas no local de trabalho. 15. Les Instrumentos instruments de en aço: acier non-traité sont particulièrement sensibles Instrumentos et sont à protéger de aço de não tous tratado, les types são de especialmente liquides correspondants sensíveis y e compris devem de por l'eau isso ; ser Les protegidos sécher avant de de qualquer les stocker. tipo de líquido, incluindo Éloigner immédiatement água, sendo imperativo les instruments armazenamento de tout écoulement seco. de Contaminações liquide. com líquidos de qualquer tipo devem ser removidas dos instrumentos imediatamente. 11.13