OUT POUSADA DE QUELUZ D. MARIA I



Documentos relacionados
Welcome to the Queluz Palace

Bem-vindo ao Palácio Nacional

Condições Especiais ALD Automotive

POUSADA DO PORTO PALÁCIO DO FREIXO

TARIFAS RACK RATE 2006

VOUCHERS POUSADAS DE PORTUGAL

Pestana Sintra Golf - Onde o green vai para além do golfe. Pestana Sintra Golf - Where the green goes beyond the golf. PISCINA/SWIMMING POOL

o seu futuro apartamento em Albufeira your future apartment in Albufeira

Castelos do Alentejo Castelo de Alcácer, Castelo de Alvito Castelo de Estremoz Castelo de Palmela

Lisboa Clássica Meio-dia

Country Houses. Historic Village Wine Hotel. Eco Friendly SPA FICHA TÉCNICA

EDITORIAL 3 TURIM TERREIRO DO PAÇO HOTEL 26 TURIM AV LIBERDADE HOTEL 8 TURIM BOULEVARD HOTEL 27 TURIM ALAMEDA HOTEL 10 TURIM MARQUÊS HOTEL 28

OUT POUSADA DE TORREIRA-MURTOSA RIA DE AVEIRO

O Azul do Mar. The blue of the sea. Desfrute ao máximo todos os momentos. Enjoy every moment to the most

PORTUGAL Europe s west coast

HORTO DO CAMPO GRANDE MAGAZINE 10

- 2015/ VENDAS SALES EMPREENDIMENTO DEVELOPMENT CASAS DO MAR

CONTATOS E RESERVAS I contact & reservations 43

OUT POUSADA DE HORTA FORTE DE SANTA CRUZ

UM CENÁRIO DE SUCESSO

Programa de Incentivo em Lisboa Top Vip

OUT. Pestana Sintra Golf

B O A V I S T A EVENTOS

CARACTERIZAÇÃO DOS RECURSOS DA OFERTA DE LAZER E CULTURA

PORTUGAL AUTÊNTICO (12 dias)

TURISMO SOBRE ASAS PAISAGENS, HISTORIA, GASTRONOMIA DE HARLEY.

@QUINTA DA MARINHA. factsheet

ALOJAMENTO - VII CIDU Porto, 24 a 27 Junho

A Surpresa de Descobrir. O Prazer de Regressar. The Surprise of Discover. The Pleasure of Return. Ilha do Fogo - Cabo Verde

MUITO MAIS QUE UM HOSTEL! SINTA-SE EM CASA, FAÇA AMIGOS E VIVA UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA.

Portugal e Espanha. de Mota Grandes Eventos pelo caminho... O Mercado Medieval no Castelo de Obidos.

PUBLIC SERVICE BUREAUS OF THE IMMIGRATION AND BORDERS SERVICE [SEF] TO PROCESS THE PAPERWORK OF FOREIGN CITIZENS

BENEFÍCIOS DOS ADVOGADOS

OUT POUSADA DE OURÉM-FÁTIMA CONDE DE OURÉM

OUT POUSADA DE GUIMARÃES STA. MARINHA

UM PALÁCIO DE SONHO NO PORTO.

OUT POUSADA DE GERÊS - CANIÇADA SÃO BENTO

Pestana Casino Park H OT E L & C A S I N O M A D E I R A P O R T U G A L

OUT POUSADA DE BRAGANÇA SÃO BARTOLOMEU

O Ho t e l. A sua casa na praia... Your house on the beach...

Portugal

PORTUGAL PROGRAMA I Co-financiamento Co-financiamento

PAISAGENS ÚNICAS E QUALIDADE DE VIDA EXTRAORDINÁRIA

Pousada de Cascais. Fortaleza da Cidadela

PORTUGAL LITORAL HOTEL MEIRA **** MINHO HOTEL **** HOTEL RALI VIANA *** SUAVE MAR *** PRAIA GOLFE HOTEL **** QUINTA DA LAGOA ***

Pegue no carro e parta à descoberta de Portugal!

OUT POUSADA SÃO FRANCISCO BEJA

PORTUGAL REINO UNIDO ALEMANHA BRASIL ARGENTINA VENEZUELA E.U.A. ÁFRICA DO SUL CABO VERDE MOÇAMBIQUE SÃO TOMÉ E PRÍNCIPE MARROCOS

Dom Pedro Marina #### Algarve - Portugal Vilamoura... o resort perfeito

escape4you.pt. Roteiros Turísticos

Palacete de luxo sobre o mar. Pequenos detalhes para momentos exclusivos.

1. Descrição da Cidade

PESTANA SINTRA GOLF - ONDE O GREEN VAI PARA ALÉM DO GOLFE.

OUT POUSADA DE ARRAIOLOS NOSSA SENHORA DA ASSUNÇÃO

Portuguese Immigration Offices

Bourbon Convention Ibirapuera

Confira o roteiro completo da viagem a Portugal

OUT POUSADA DE VALENÇA DO MINHO SÃO TEOTÓNIO


Tarifas en dólares, sujetas a disponibilidad y cambios al solicitar una reserva. Impuestos incluidos Claudia Srur Viajes EVT Tel.

Desfrute da serenidade do Alentejo no recato do Castelo de Alvito.

ALOJAMENTO AXIS PORTO BUSINESS & SPA HOTEL 59,00 65,00

PESTANA SINTRA GOLF - ONDE O GREEN VAI PARA ALÉM DO GOLFE.

Hotel Cruz Alta Repouse com serenidade e conforto / Rest with serenity and comfort

OUT POUSADA DE MARVÃO STA. MARIA

Códigos STAPE Códigos INE Código Distrito Concelho Freguesia Código Distrito Concelho Freguesia

Igreja Matriz Loures (Banco UB616) Hotel Corinthia (Banco S-13 + Papeleira S-35

VIAGEM A ESPANHA. Salamanca, Segóvia, Ávila e Toledo

ROTEIRO TURISTICO DO ALENTEJO

Estados Unidos da América

Enotel Quinta do Sol - Madeira

Hotéis Estoril. Hotel Real Villa Itália. Localização

O Hotel. Lazer e serviços. Events. Contato. The Hotel. Features. Contacts

OUT POUSADA DE PALMELA CASTELO DE PALMELA

Dom Pedro Palace ##### Lisboa - Portugal Lisboa... cidade das 7 colinas

PROJETO / PROJECT. Um edifício exclusivo numa zona vibrante. O local de eleição para a sua loja.

MONTEBELO VISEU HOTEL & SPA*****

TRÓIA DESIGN HOTEL PENÍNSULA DE TRÓIA

Portugal Mapas e Números

OUT POUSADA DE TAVIRA CONVENTO DA GRAÇA

C I R C U I T O S 3 C A P I T A I S

OUT POUSADA DE AMARES SANTA MARIA DO BOURO

Hotel Apartamento Dom Pedro Portobelo

VIII Turismo. Rede Social de Pombal. 1. Alojamento. Pré-Diagnóstico Social do Concelho de Pombal 152/194

FACT SHEET. factsheet

S Ã O P A U L O EVENTOS

INATEL TURISMO PARA TODOS 267 A PREÇOS ECONÓMICOS

Quinta de Santa Margarida Resort

Albufeira, Castro Marim, Faro, Lagoa, Loulé, Portimão, Tavira e Vila Real de Santo António

Beach Villas & Golf Resort

CONRAD ALGARVE. DÊ-SE AO LUXO DE SER AUTÊNTICO.

A apenas 60 minutos do aeroporto de Cancún, a 35 minutos da Playa del Carmen e próximo aos principais vestígios arqueológicos mayas.

OUT POUSADA VIANA DO CASTELO MONTE DE SANTA LUZIA

Excellence in Algarve. ASSOCIAÇÃO DE MUNICÍPIOS LOULÉ/FARO (Association of Municipalities of Loulé/Faro)

REUNIÕES E INCENTIVOS MEETINGS & INCENTIVES

Projectos co-financiados pelo ON.2 O Novo Norte

PORTFOLIO. The Socorte was founded in Located near Lisbon, with a. 1500m2 factory, working with modern machinery and skilled personnel.

O GRUPO LUNA HOTELS & RESORTS

Projeto Erasmus + The Healthier! The Happier! O Agrupamento de Escolas Emídio Navarro participou em mais um projeto

Transcrição:

IN & POUSADA DE QUELUZ D. MARIA I

IN O edifício da torre funcionava como aposentos do pessoal ao serviço do Palácio. Na Torre do Relógio, junto ao Palácio de Queluz o Versailles Português, encontramos a Pousada D. Maria I, cujo projecto de adaptação é da autoria do arquitecto Carlos Ramos. Este espaço funcionava como um Palácio de Verão ao qual a Corte acorria para assistir a serenatas e espectáculos, por comemoração dos santos ou dos aniversários. A partir de 1794, passou a residência fixa de D. Carlota Joaquina e do Príncipe Regente D. João VI. A Pousada apresenta uma decoração interior sumptuosa de mobiliário português e colecções de escultura, de tapetes de Arraiolos, retratos, ourivesaria e porcelana chinesa e europeia. A arquitectura da Pousada tem por base os estilos neoclássico, barroco e rococó e está situada numa envolvente sem igual rodeada de jardins históricos, repletos de esculturas, azulejos, lagos e fontes. The tower used to host the staff at the Palace s service. In the Clock Tower, close to the Queluz Palace the Portuguese Versailles we find the Pousada D. Maria I. The project of its adaptation was signed by the renowned architect Carlos Ramos. This building was conceived as a Summer Palace visited by the Court members to take part in serenades and shows, for celebrations and anniversaries. After 1794 it became the home of Queen Carlota Joaquina and the Regent Prince João VI. The Pousada presents a sumptuous decoration in its interior with Portuguese furniture and collections of sculptures, tapestries from Arraiolos, portraits, jewellery and Chinese and European porcelain. The architecture of the Pousada is based on the Neoclassical, Baroque and Rococo styles, and it is located in an incomparable setting surrounded by historical gardens full of sculptures, glazed tiles, lakes and fountains. Torre do Relógio Clock Tower

Os jardins que rodeiam o Palácio ocupam 16 hectares da antiga Real Quinta de Queluz. The gardens surrounding the Palace, occupying 16 hectares of the old Real Quinta de Queluz. Esplanada Esplanade

As salas do Business Center dispõem de uma decoração e luminosidade que criam um ambiente excelente para conferências e formações. The meeting rooms of the Business Centre have the right decoration and brightness to create an excellent atmosphere for conferences and training seminars. Sala de Conferências Conference Room

POUSADA DE QUELUZ D. MARIA I INSTALAÇÕES FACILITIES Envolvente Histórica Historical Surroundings Acesso WiFi WiFi Access Envolvente Paisagística Surrounding Landscape Lavandaria Laundry Service Recepção 24 Horas 24 H Reception Cofre Safe Sala de Conferências Conference Room Ar Condicionado Air Conditioning TV por Cabo Cable TV Restaurante Restaurant 24 Número de Quartos Number of Rooms Jardins do Palácio de Queluz Gardens of the Queluz Palace 02 Número de Suites Number of Suites Massagem (sob marcação) Massage (by appointment) Espaço Comercial Commercial Space Sala de Reuniões Meeting Room Largo do Palácio Nacional 2745-191 Queluz GPS N: 38 45.053 W: 9 15.451 Suite

RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada IN & O Restaurante Cozinha Velha nasceu da antiga cozinha do palácio e traz-nos verdadeiras iguarias da cozinha tradicional portuguesa. Num ambiente ímpar, onde os enormes caldeirões e os balcões de pedra se mantêm, prove especialidades como Carré de Borrego em crosta de ameixa, Pataniscas de Bacalhau, Linguado suado com molho fofo de natas, ou o Medalhão de Lagosta sobre sua Miga de Poejos com Creme de Marisco. Depois destas especialidades, espera-o um irresistível buffet de sobremesas conventuais que tornarão esta experiência gastronómica ainda mais magnífica. The Cozinha Velha Restaurant was created out of the Palace s kitchen and brings us recipes of traditional Portuguese cuisine. In a peerless setting, where huge cauldrons and stone countertops remain, the guest can try specialities like the Lamb Carrée in a Prune Crust, Small Codfish Delicacies, Sautéed Sole with fluffy Cream Sauce, or the Lobster Medallion on Pennyroyal Crumbs and Seafood Cream Soup. After these specialities, an irresistible dessert buffet with conventual confectionery will make this gastronomic experience even more impressive. Restaurante da Pousada Restaurant of the Pousada

RESTAURANTE DA POUSADA Restaurant of the Pousada IN & ESPECIALIDADES SPECIALITIES Creme de Marisco com Migas e Medalhão de Lagosta SeaFood Cream Soup with Migas and Lobster Medallion Folhado de Queijo Cabra com Mel e Nozes Goat Cheese in Puff Pastry with Honey and Walnuts Linguado Suado Cozinha Velha Sautéed Sole Cozinha Velha Style Nº lugares do restaurante: 75 Horário do Restaurante: 13H00-15H00 / 19H30-22H30 Preço médio da refeição: 30 (sem bebidas) Number of seats: 75 Opening hours: 1:00 pm 3:00 pm / 7:30 pm 10:30 pm Average price of meals: 30 (beverages not included) Bacalhau à Lafões Codfish Lafões Style Costeletas de Borrego em Molho de Menta Lamb Ribs with Mint Sauce Coxa de Pato com Risoto de Cepes e Molho de Mel Duck Thigh with Risotto Ceps Pudim Marfim Ivory Pudding Pudim Marfim Ivory Pudding

Os Jardins do Palácio são testemunho do empreendedorismo de D. Pedro e do génio artístico de Jean-Baptiste Robillion. The Palatial Gardens are the testimony of the entrepreneurship of King Pedro and the artistic genius of Jean-Baptiste Robillion. Queluz é uma cidade privilegiada pela localização, estando a 5Km de Lisboa, 14Km de Sintra e 20Km de Cascais três localidades com um património e pontos de interesse turísticos essenciais na visita à Área Metropolitana de Lisboa. Esta é uma região do país abençoada pelo clima, maioritariamente solarengo durante todo o ano, inclusive no pico do Inverno. Nestes três concelhos encontrará um enorme e extraordinário leque de actividades e locais a visitar, todos com paisagens encantadoras onde o rio ou o mar estão sempre presentes. Quando o tempo quente começa a surgir, os banhistas pioneiros ocupam os tempos livres nas belíssimas praias que circundam a região. Nos fins de tarde, da costa de Sintra à margem do Tejo em Lisboa, passando pela linha de Cascais-Oeiras, desfrute da diversidade de restaurantes, bares e esplanadas à beira mar ou em zonas ribeirinhas. experimente TO DO descubra TO SEE TO EAT Queluz is a privileged city for its location, a mere 5Km from Lisbon, 14Km from Sintra and 20Km from Cascais three cities with a heritage and essential points of touristic interest in the Metropolitan Area of Lisbon. This region is blessed by the climate, mostly sunny, even during the winter peak. In these three cities you will find an extraordinary variety of activities and places to visit, all of them with charming landscapes where the river and the sea are always present. As soon as it gets warm, the first bathers spend their leisure time on the very beautiful beaches of the region. By the evening, from Sintra to the banks of the Tagus River in Lisbon and the Cascais-Oeiras line, enjoy the large variety of restaurants, bars and terraces at the seafront or on the banks of the river. Jardins do Palácio de Queluz Gardens of the Palace

Alvarinhos TO DO experimente Magoito Outeiro Negrais IN & experimente TO DO Comece a estadia com um passeio na capital portuguesa. Se já conhece, aproveite para experimentar o que há de novo: um passeio num meio de transporte diferente por exemplo, uma travessia no Cacilheiro um espectáculo cultural recente ou o último restaurante que abriu. Lisboa é sempre uma boa desculpa para momentos de lazer. Dos desportos náuticos ao hipismo, são inúmeras as actividades que poderá fazer nesta região. Em Queluz, desfrute de um fim de tarde na Casa de Chá dos Jardins do Palácio e, se tiver oportunidade, assista a um dos concertos e recitais de piano nas salas do Palácio, numa atmosfera única. Praia Grande Azenhas do Mar Praia das Maçãs 07 Almoçageme Mucifal Malveira da Serra Alcabideche Cascais 05 01 Terrugem Sintra Linhó A5 06 A16 Campo Raso Abrunheira Mem Martins Rio de Mouro Cabra Figa S. Domingos de Rana A16 Oeiras Mira-Sintra Cacém IC19 S. Marcos Lisboa Vale de Lobos Massamá Tercena Belas QUELUZ 03 02 04 Casal de Cambra Lisboa descubra TO SEE TO EAT Begin your stay with a walk in Portugal s capital city. If you already know Lisbon, take the chance to discover all that is new: a trip on a different transport for instance, crossing the Tagus river on the cacilheiro (ferry) a recent cultural show or the most recently inaugurated restaurant. Lisbon is always a good excuse for enjoying leisure time. From water sports to horse riding there are innumerable activities awaiting you in this region. In Queluz, enjoy the afternoon in the Tea House in the Palace Gardens, or take the chance to enjoy one of the concerts or piano recitals in the Palace, in the midst of a unique atmosphere.

TO DO experimente IN & 01 02 03 04 ACTIVIDADES ACTIVITIES VISITA A SINTRA VISIT TO SINTRA VISITA A LISBOA VISIT TO LISBON ESCOLA PORTUGUESA DE ARTE EQUESTRE PORTUGUESE SCHOOL OF EQUESTRIAN ART Tel.: +351 214 358 915 www.alterreal.pt/epae CONCERTOS NO VERÃO SUMMER CONCERTS Tel.: +351 214 343 860 http://www.pnqueluz.imc-ip.pt GOLFE GOLF TÉNIS TENNIS HIPISMO HORSE RIDING ESPELEOLOGIA SPELEOLOGY PERCURSOS PATHWAYS PASSEIOS PEDESTRES HIKING 06 07 PRAIAS BEACHES PRAIAS DA LINHA DE CASCAIS CASCAIS SHORE BEACHES PRAIAS DE SINTRA SINTRA BEACHES DESPORTOS AQUÁTICOS WATER SPORTS DESPORTOS NÁUTICOS WATERSPORTS SURF descubra TO SEE TO EAT 05 CASINO ESTORIL ESTORIL CASINO Avenida Marginal - Cascais Tel.: 707 201 280 Hipismo Horse riding Espeleologia Speleology Sintra Lisboa Lisbon

Alvarinhos Negrais TO SEE descubra Magoito Outeiro IN & Em Queluz, ficará fascinado com a beleza do Palácio e dos deslumbrantes jardins que o rodeiam: o Jardim de Queluz (16 hectares da antiga Real Quinta de Queluz), o Jardim de Malta e o Jardim Pênsil. Parta em direcção a Sintra e desvende os segredos de uma vila mundialmente conhecida: o Palácio da Pena, os palacetes serra acima, a pitoresca vila, as praias e as encantadoras quintas, como a Quinta da Regaleira. Em Lisboa, os museus, os monumentos e zonas como as de Belém e Baixa-Chiado esperam sempre por si. 11 Praia Grande Azenhas do Mar Praia das Maçãs Almoçageme Mucifal Malveira da Serra 12 Alcabideche Cascais Sintra Terrugem 10 08 09 Linhó A5 A16 Campo Raso Abrunheira Mem Martins Rio de Mouro Cabra Figa S. Domingos de Rana A16 Oeiras Mira-Sintra Cacém IC19 S. Marcos Lisboa Vale de Lobos 05 03 04 QUELUZ 01 07 06 02 14 13 15 Massamá Tercena Belas Casal de Cambra Lisboa descubra TO SEE TO EAT In Queluz you will be fascinated by the beauty of the Palace and the breathtaking surrounding Gardens: the Queluz Garden (16 hectares of the former Real Quinta de Queluz ), the Malta Garden and the Pênsil Garden. Travel to Sintra and unveil the secrets of a world-famous village: the Pena Palace, the small palaces on the slopes of the hills, the picturesque village, the beaches and the lovely quintas (farmsteads), like the Quinta da Regaleira. In Lisbon, museums, monuments and spots like Belém and Baixa-Chiado are ready to welcome you.

TO SEE & descubra IN 01 02 03 04 JARDINS DE QUELUZ QUELUZ GARDENS www.pnqueluz.imc-ip.pt JARDIM DE MALTA MALTA GARDEN www.pnqueluz.imc-ip.pt JARDIM PÊNSIL OU DE NEPTUNO PÊNSIL OR NEPTUNO GARDEN www.pnqueluz.imc-ip.pt DO PÓRTICO DA FAMA À CASCATA GRANDE FROM THE PORTICO OF FAME TO THE BIG CASCADE www.pnqueluz.imc-ip.pt 08 09 10 11 PALÁCIO NACIONAL DA PENA PENA NATIONAL PALACE Estrada da Pena - Sintra Tel.: +351 219 105 340 CASTELO DOS MOUROS CASTLE OF THE MOORS Estrada da Pena - Sintra Tel.: +351 219 237 350 QUINTA DA REGALEIRA Rua Barbosa du Bocage - Sintra Tel.: +351 219 106 656 www.regaleira.pt CABO DA ROCA CAPE ROCA Estrada do Cabo da Roca - Colares Tel.: +351 219 280 081 12 13 14 15 BOCA DO INFERNO Cascais CASTELO DE SÃO JORGE SÃO JORGE CASTLE Rua de Santa Cruz - Lisboa Tel.: +351 218 800 620 MOSTEIRO DOS JERÓNIMOS JERÓNIMOS MONASTERY Rua dos Jerónimos, 3 - Lisboa Tel.: +351 213 620 004 TORRE DE BELÉM BELÉM TOWER Avenida Brasília - Lisboa Tel.: +351 213 620 034 www.torrebelem.pt TO EAT 05 CANAL DE AZULEJOS AZULEJOS CHANNEL www.pnqueluz.imc-ip.pt Jardins de Queluz Queluz Gardens Palácio da Pena Pena Palace Quinta da Regaleira Mosteiro dos Jerónimos Jerónimos Monastery 06 LARGO DOS PLÁTANOS PLANTAINS SQUARE www.pnqueluz.imc-ip.pt 07 ALAMEDA DO LAGO DAS MEDALHAS E FONTE DE NEPTUNO LAGO DAS MEDALHAS AVENUE AND NEPTUNE S FOUNTAIN www.pnqueluz.imc-ip.pt

Alvarinhos Negrais TO EAT Magoito Outeiro IN & Terrugem Azenhas do Mar Queluz recebe influências da gastronomia de um pouco de toda a região da Estremadura. Encontrará churrasqueiras, marisqueiras, cervejarias típicas portuguesas como também restaurantes de comida africana ou oriental, uma herança do boom de imigração dos anos 70. Pertencente ao concelho de Sintra, Queluz apresenta especialidades como Carne de Porco à Mercês, Leitão de Negrais, Cabrito Assado e várias maneiras de confeccionar mexilhões. No que diz respeito aos doces, os imperdíveis Travesseiros da Piriquita, as Queijadas de Sintra, e os Fofos de Belas, satisfazem o pecado da gula. Praia Grande Praia das Maçãs Almoçageme Mucifal Malveira da Serra Alcabideche Cascais 03 05 Sintra Linhó A5 A16 Campo Raso Abrunheira Mem Martins Rio de Mouro Cabra Figa S. Domingos de Rana A16 Oeiras Mira-Sintra Cacém IC19 S. Marcos Lisboa Vale de Lobos Massamá Tercena Belas QUELUZ 02 01 04 Casal de Cambra Lisboa TO EAT The gastronomy of Queluz is influenced by the cuisine of the whole Estremadura region. You will find grill restaurants, marisqueiras seafood restaurants and typical Portuguese beerhouses, but also African and Oriental restaurants, a legacy of the immigration boom of the 70s. Queluz, a town of Sintra Country, presents specialities like the Pork Mercês Style, Roast Pig of Negrais, Roasted Kid and different ways of preparing mussels. Regarding the confectionery, the Travesseiros da Piriquita (pastry), the Sintra Cheesecakes and the sponge cakes are enough to satisfy anybody s appetite.

TO EAT IN & 01 02 03 04 05 RESTAURANTES RESTAURANTS PALÁCIO DEL REY Largo Mouzinho de Albuquerque, 1/7 Queluz Tel.: +351 214 350 674 BICA DO AZEITE Largo do Palácio, 11 - Queluz Tel.: +351 214 354 027 CURRAL DOS CAPRINOS Rua 28 de Setembro, 13 - Cabriz Tel.: +351 219 233 113 CASA DE CHÁ DO PALÁCIO DE QUELUZ Largo do Palácio - Queluz Tel.: +351 21 434 38 60 SALÃO DE CHÁ PIRIQUITA Rua Padarias, 1/7 - Sintra Tel.: +351 219 230 626 PRATOS TÍPICOS TYPICAL DISHES Carne de Porco à Mercês, Leitão de Negrais, Cabrito Assado, Mexilhões na Chapa, Mexilhões de Cebolada. Pork Meat Mercês Style, Roast Suckling Pig of Negrais, Roasted Lamb, Mussels, Mussels with Onions. DOCES DESSERTS Travesseiros da Piriquita, Queijadas de Sintra, Fofos de Belas. BEBIDAS BEVERAGES Vinho de Colares (Casta Ramisco). Colares Wine (Ramisco Wine Grape variety). Cabrito Assado Roasted Kid Mexilhões na Chapa Mussels Travesseiros de Sintra Travesseiros of Sintra Vinho de Colares Colares Wine

Ponte Vedra HISTÓRICA HISTORIC HISTÓRICA DESIGN HISTORIC DESIGN NATUREZA NATURE CHARME CHARM Viana do Castelo Valença Porto Torreira Murtosa Gerês/Caniçada Amares/Gerês Guimarães Sta.Marinha Marão Coimbra Vila Pouca da Beira Condeixa-A-Nova Viseu Manteigas Belmonte Bragança Ourense Salamanca Alentejo Alcácer do Sal, D. Afonso II Alvito, Castelo de Alvito Arraiolos, Nossa Sra. da Assunção Beja, São Francisco Crato, Flor da Rosa Estremoz, Rainha Sta. Isabel Évora, Lóios Marvão, Sta. Maria Vila Viçosa, D. João IV Algarve Faro, Palácio de Estoi Sagres, Infante Tavira, Convento da Graça Lisboa Lisbon Cascais, Cidadela Historic Hotel Palmela, Castelo de Palmela Queluz - Lisboa, D. Maria I Setúbal, São Filipe Norte North Amares, Sta. Maria do Bouro Bragança, São Bartolomeu Gerês - Caniçada, São Bento Guimarães, Sta. Marinha Marão, São Gonçalo Porto, Palácio do Freixo Valença do Minho, São Teotónio Viana do Castelo, Monte de Sta. Luzia Óbidos Ourém Fátima Marvão Crato Açores Azores Angra do Heroísmo, São Sebastião Horta, Forte de Sta. Cruz Corvo Flores Açores Azores GraciosaAngra do Heroísmo Horta Terceira Faial Pico São Jorge São Miguel Cascais Queluz Lisboa Palmela Setúbal Alcácer do Sal Arraiolos Estremoz Évora Alvito Beja Vila Viçosa Badajoz Centro Centre Belmonte, Convento de Belmonte Condeixa-a-Nova, Sta. Cristina Manteigas, São Lourenço Óbidos, Castelo de Óbidos Ourém - Fátima, Conde de Ourém Torreira - Murtosa, Ria de Aveiro Vila Pouca da Beira, Convento do Desagravo Viseu, Viseu Santa Maria Faro Huelva Sagres Estoi Tavira