Disjuntores motor / Motor circuit-breakers

Documentos relacionados
DM1-4 A Corrente nominal Modelo / Model

Catalogo Técnico. Disjuntor Motor BDM-NG

Disjuntores-Motor BDM-G. Dados Técnicos Características Gerais. Posições das teclas

Chave de código / How to order. 5-3A2a2b. Características dos contatos / Contacts characteristcs CNU18 CNU32R CNU50 CNU65 CN-100H CNU9 CNU11 CNU16

W o r l d w i d e P a r t n e r

Disjuntor-motor MPW25

Proteção ao circuitos elétricos Baixo custo Conformidade IEC

GE Industrial Solutions. Disjuntores Industriais Norma IEC. TEDi / THEDi. GE imagination at work. GE Consumer & Industrial

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores para Aplicações de Segurança

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Contatores para Aplicações de Segurança

CWC + ACESSÓRIOS. 3 e 4. 3 e 4. 3 e 4

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores para Manobra de Capacitores

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Relés de Sobrecarga Térmico Linha RW

MSW. MSW Catalog Number Sequence. Standard Features MSW 25 B- 3

BHR5 - SECCIONADORAS "SOB CARGA" FUSÍVEIS NH

Mini-Disjuntores. GE Industrial Solutions. GE imagination at work. Aplicações comerciais e industriais Norma IEC (0,5-125A) GE Consumer & Industrial

DRX caixa moldada Uma linha compacta, versátil e de alto desempenho

Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores fluorescente compacta (CFL) W

110,5 x 22,5 x 114 (term. mola)

Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores fluorescente compacta (CFL) W

Relés de Sobrecarga Térmicos 3US

xxx.1xx xxx.4xx0. Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores

Disjuntores Abertos Linha SA

Contatores da Linha CN-CNU Categorias de Utilização

GE Industrial Consumer & Industrial

Relé Auxiliar RCA 116

Automação Minicontatores. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas

Contatos em AgNi, para comutação de cargas resistivas ou levemente indutivas, como cargas de motores

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Contatores e Relés de Sobrecarga

PLANILHA DE PROPOSTA

Motores Automação Energia Tintas. Disjuntores MPW Manobra e Proteção de Motores até 100A

Chaves de Partida Manobra e Proteção de Motores Elétricos. Motores Automação Energia Tintas

Seccionadoras Compactas Chaves Seccionadoras Compactas MSW. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas

V6 Características. A função de compensação de escorregamento permite uma operação estável mesmo com flutação de carga.

Protection against the direct lightning strike

Dispositivos de proteção

Disjuntor em Caixa Moldada LZM. Design é compacto, já o controle da energia é enorme.

Chaves 3 KU Seccionadoras e Comutadoras

Chaves de Partida Manobra e Proteção de Motores Elétricos. Motores Energia Automação Tintas

VBWK Módulo de Entrada em MT para Instalações em Alvenaria. Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas

0310 INF 01/10. Pág. 1 de 8

Monitor de Temperatura Digital para transformadores MONITEMP PLUS

Uma viagem pelas instalações elétricas. Conceitos & aplicações

Produtos de Automação. Disjuntor em caixa moldada Baixa tensão Linha Formula

0932 INF 01/12. Pág. 1 de 8

sirius Chaves de partida

Folha de dados - SRB 201ZHX3-24VDC

Minicontator Tripolar BMC Minirelé Térmico BRT-M ( Comando em ca. BMC-K e comando em cc. BMC-P )

Siemens AG 2009 SIRIUS SENTRON SIVACON. Catálogo LV Baixa Tensão Corte, protecção e comando. Answers for industry.

** OBS. Z=R+jωl e o seu módulo: Z R XL R l

Soft Starters SIRIUS A proteção inteligente para motores, cargas e rede

2 contatos, 10 A Conexão a parafuso Montagem em trilho 35 mm (EN 60715) Montagem em trilho 35 mm (EN 60715)

Equipamentos Elétricos e Eletrônicos de Potência Ltda.

Comando e Sinalização 3SB6. Catálogo resumido.

CCM. Centro de Controle de Motores Conjunto de manobra e controle de baixa tensão. Painéis metálicos fabricados em aço carbono.

SIRIUS Innovations. Comando, Manobra e Proteção. Controle Industrial. Answers for industry.

Contatores e Relés de Sobrecarga SIRIUS. Answers for Industry.

A tampa de proteção KS-100 é um ítem opcional altamente recomendável Vcc ou Vca (especificar)

ANSI I

Disjuntor Nema. MSA CONTROL Indústria Elétrica Ltda. Rua Iapó Casa Verde - São Paulo - SP - CEP:

Mini-Disjuntores. MSA CONTROL Indústria Elétrica Ltda. Rua Iapó Casa Verde - São Paulo - SP - CEP:

POWERTRANS ELETRÔNICA INDUSTRIAL Manual Técnico de Instalação e Operação POWERBLOCK MASTER MONOFÁSICO

Principais características DADOS TÉCNICOS Características elétricos Características mecânicas

Keor t. trifásico ups 10 a 60 kva

Monitor de Nível de Óleo para Transformadores - MNO

Relé de Proteção do Motor RPM ANSI 37/49/50/77/86/94 CATÁLOGO. ELECTRON TECNOLOGIA DIGITAL LTDA Página 1/5

Interruptores de paragem de emergência de accionamento por cabo e interruptores de accionamento por cabo Programa de fabricação

Motores Energia Automação Tintas. Disjuntores-motores MPW Manobra e Proteção de Motores até 100A

Monitor de Temperatura MONITEMP

Nobreak. 160 e 300 kva. senoidal on-line trifásico PERFIL PROTEÇÕES

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores - Linha CWM

Soluções modulares para proteção elétrica Minidisjuntores, interruptores diferenciais, blocos diferenciais e minidisjuntores diferenciais

Monitor de Temperatura M96

Manobra e proteção de motores Contatores 3TS e Relés de Sobrecarga Térmicos 3US

Minidisjuntores - MDW e MDWH

Electron do Brasil. Tecnologia ao seu alcance. Tecnologia Digital. Catálogo Monitemp - rev3. Qualidade Comprovada!

WattStation Carregador de Veículos Elétricos

Comandos Elétricos. Prof. Carlos T. Matsumi

CJX1B CJX1B CJX1B CJX1B CJX1B CJX1B-38-22

Equipamentos de manobra. Chaves Seccionadoras e Comutadoras Answers for industry.

Instalações Elétricas Industriais

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação Contatores para Manobra de Capacitores Linha CWMC

Contator tripolar - Comando em Corrente Alternada Ficha Técnica CJX1B-CJX1F CONTATOR TRIPOLAR. 9A a 400 A. Página 1

FICHA TÉCNICA CJX2-P CONTATOR TRIPOLAR. 12A a 32 A (circuito de comando em 24 Vcc) Página 1

NA Distância entre contatos abertos 3 mm Montagem em circuito impresso. Vista do lado do cobre

Proteção Diferencial

atéatéatéaté kw

CONTATOR TRIPOLAR CJX2-09 A 95

Comando e Sinalização 3SB6. Catálogo resumido.

Interruptores Seccionadores SDW Correntes Nominais de 40 a 70 A Versões bipolar, tripolar e tetrapolar

Motores Automação Energia Transmissão & Distribuição Tintas. Automação

Baixo consumo Contatos dourados Montagem em circuito impresso 0.8. Vista lado cobre. 2 reversíveis 2/3 125/

Os fusíveis NH e Diazed são dotados de características de limitação de corrente. Assim, para

Quadros de distribuição de energia elétrica

SION Disjuntor a Vácuo para as mais diferentes Aplicações

Contatores para Aplicações de Segurança CWBS

Transcrição:

Manobra e proteção de motores assíncronos tipo gaiola de esquilo Proteção contra sobrecarga, curtocircuito, falta de fase e subtensão Classe de disparo: A (p/ série ) e (p/ série ) Atende às normas: IEC 07: Regras gerais IEC 07: Disjuntores IEC 07: Chaves de partida IEC 07: Elementos de comutação para circuitos de comando (contatos auxiliares e de alarme) DIN VDE 0 parte : Proteção contra toques acidentais (contato com os dedos) Handling and protection of threephase squirrelcage asynchronous motors Protection against overload, shortcircuit, phasefailure and undervoltage Tripping classes: A (to series) and (to series) Meets standards: IEC 07: General rules IEC 07: Circuitbreakers IEC 07: Motor starters IEC 07: Switching elements for control circuits (auxiliary and fault contacts) DIN VDE 0 part : Protection against direct contact (safe from finger touch) Especificações / Specifications Tensão de trabalho / Rated work voltage [U e] Tensão de impulso suportável / Rated impulse withstand voltage [U imp] Freqüência de operação / Rated frequency Classes de disparo / Tripping grades Regulagem de disparo por sobrecarga (térmico) Adjustable overload releases (thermal trip) Disparo por curtocircuito (magnético) Fixed shortcircuit release (magnetic trip) Compensação de temperatura / Temperature compensation (IEC/EN 07) Vida elétrica / Electrical life Potência dissipada sob carga nominal / Power dissipation at nominal load Grau de poluição / Pollution degree Altitude de instalação / Installation altitude Temperatura ambiente / Ambient temperature Umidade (sem condensação) / Humidity (without condensation) Inclinação ao plano vertical de instalacão / Vertical plane mounting inclination Grau de proteção / Casing protection Peso / Weight Comando manual / Manual operation 0V 0V KV /0 Hz A () A () A (s<ta s, ) [* ] (s<ta s, ) [* ] 0, (0,7) a / to x I [* ] n a/ to xi [* ] n ºC a / to 0ºC.000 operações / operations ( operações por hora / operations per hour) W considerando / regarding W considerando / regarding (ambiente industrial / industrial environment) 000m (max.) ºC a / to ºC Média não pode exceder ºC em h / average temp. in h not to exceed ºC 0% a / at ºC % a / at 0ºC º IP0 70g (), 70g () Botão a impulsão / Pushbuttons [*] Tempo de disparo (t a ) em 7, vezes a corrente ajustada à partida no estado frio Specified tripping time (t a) at 7, times the starting adjusted currend on cold state [*] Faixa de ajuste da corrente nominal I n Rated current of trip I n

Características / Characteristics CIC CCS MTA FUSE Modelo / Type In(A),,,,,, 0 0 FRD 0,~ ~,,~,,~ ~, ~ ~ ~ 7~ 0~ ~ ~0 0~ ~ DEC,, 7 70 7 7 7 7 0 0V V 0V 0V 0V 7 7 7 7 V 7, 7, 7, 7, 7, 0V,,,, 0V,,,,,,,, 0V 0,7 0,7,,,, V 0,7 0,7,, 7,, 0 0 0V 0,7 0,, 7, 0V 0,, 7,,, 0V V 00 00 0V 00 00 0V 0 0 0 00 In(A) FRD DEC CIC CCS MTA FUSE Corrente nominal I n(a) Rated current I n (A) Faixa de regulagem do disparador térmico de sobrecarga (A) Regulating range of setting current (A) Disparador eletromagnético de curtocircuito (A) Shortcircuit electromagnetic release (A) Corrente máxima de interrupção em curtocircuito I [ ] cu (KA) * Rated ultimate shortcircuit breaking capacity I (KA) [ * ] cu Corrente de curtocircuito de serviço I cs (KA) Rated service shortcircuit breaking capacity I Motores trifásicos aplicáveis [ * ] cs (KA) (KW) Applicable threephase motor [*] (KW) Fusíveis de backup [ * ] curva gl/gg Backup fuse [*] gl/gg type /T /L /T /L /T /L I> I> I> [*] [*] [*] Não é necessário fusível / Fuse is not required. Nas faixas marcadas com Icu igual a KA, os disjuntores são auto protegidos do curtocircuito / At the ranges where Icu equal to KA, the circuitbreakers are selfprotected against shortcircuit. Motores trifásicos assíncronos tipo gaiola de esquilo normalizados de polos em 0Hz / Standard threephase squirrelcage asynchronous motor with poles at 0Hz. Utilizar fusível quando a corrente de curtocircuito I cc > Icu nas faixas indicadas / Use the backup fuse if shortcircuit I cc > Icu at the indicated ranges. Tempo de disparo / Tripping time Minutos Minutes Segundos Seconds Milisegundos Miliseconds h 0 0 0 00 0 trifásico phase, 0 0 Corrente operacional / Rated operational current (A) Apenas para série / Only for series B Caixa plástica IP IP Plastic box Comporta +CL ou +FL+CF+PV ou +UV saídas para cabo na parte inferior e saídas para cabo na parte superior saídas para cabo na parte traseira For +CL or +FL+CF+PV or +UV cable outputs in top side and cable outputs in donw side cable outputs in rear side

CL Apenas para série / Only for series Contato auxiliar lateral instantâneo / Instantaneous side mounting auxiliary contact 00 0, 0 AC 0,, 70 0, 0V A 0 0, 00 0 DC 0 0 0 0, CL NA+NF SPSTNO + SPSTNC CL0 NA / SPSTNO,,7 A montagem destes acessórios deve ser sempre à esquerda do disjuntormotor The mounting position of these acessories must always be at the left side of motor circuitbreaker No caso de adição de um bloco do tipo CL e outro do tipo FL, o modelo FL deve ser montado junto ao disjutormotor (no lado esquerdo) When using one CL block and one FL block, FL must be assembled first on the left side of the motor circuitbreaker FL Contato lateral de sinalização de falha + auxiliar instantâneo Side mounting fault signal contact + instantaneous auxiliary contact Dados técnicos do contato auxiliar (NA) / Auxiliary contact technical data (SPSTNO),,, AC 0 0, 0V A 0 0, 0 DC 0, 0 0, Dados técnicos do contato de sinalização de falha (NF) / Fault signal contact technical data (SPSTNC) AC AC DC I/Ie CCDA U/Ue 0V,A Ciclos / Cycles T0, 0,7 0, Pe NCO NCOM TC 0,0 0,0 0,0 I> FL00 NF falha SPSTNC fault signal NA auxiliar SPSTNO auxiliary CCDA NCO NCOM TC Capacidade de conexões e desconexões anormais / Abnormal connections and disconnections capacity Número de ciclos de operação / Number of operation cylces Número de ciclos de operação por minuto / Number of operation cylces per minute Tempo de condução / Conduction time,,7 A montagem destes acessórios deve ser sempre à esquerda do disjuntormotor The mounting position of these acessories must always be at the left side of motor circuitbreaker No caso de adição de um bloco do tipo CL e outro do tipo FL, o modelo FL deve ser montado junto ao disjutormotor (no lado esquerdo) When using one CL block and one FL block, FL must be assembled first on the left side of the motor circuitbreaker,,

CF Apenas para série / Only for series Contato auxiliar frontal instantâneo / Instantaneous front mounting auxiliary contact, 0 V,A AC 0 0 0, 7 DC 0, 0 0, CF NA+NF SPSTNO + SPSTNC CF0 NA / SPSTNO NOTA / NOTE Estes modelos só se aplicam aos disjuntores da série These models are only applicalbe to circuitbreaker series UV Disparador de subtensão / Undervoltage release Dados técnicos / Technical data Modelos / Type UV0V UVV Tensão nominal Nominal voltage 0VCA VCA Faixa de tensão de ação Action voltage range % ~ 7% Ue % ~ 7% Ue Consumo no acionamento Pull in power consumption 0VA 0VA Consumo acionado Sealing power consumption 7VA 7VA Peso Weight 0g 0g D D U< Em caso de falta de energia, permite o desligamento do disjuntormotor, impedindo um religamento indesejado do motor. Desta forma, para a segurança do operador e da máquina, é obrigatório que o operador realize nova partida por meio de botão "" (verde). É também indicado para o desligamento de emergência através de um botão de emergência tipo cogumelo, conforme norma DIN VDE 0. At power fault, enables the trip of the motor circuitbreaker, blocking an undesired motor restart. This way, to operator and machine security, it is mandatory that the operator executes a new restart by means of "" pushbutton (green color). It is also indicated for the emergency turnoff by means of a mushroom emergency pushbutton, according to DIN VDE 0 standard. PV Disparador de desligamento remoto / Shunt release Dados técnicos / Technical data Modelos / Type PV0V PVV Tensão nominal Nominal voltage 0VCA VCA Faixa de tensão de ação Action voltage range 70% ~ 0% Ue 70% ~ 0% Ue Consumo no acionamento Pull in power consumption 0VA 0VA Peso Weight 0g 0g C C Indicado para o desligamento à distância do disjuntormotor. O tempo máximo de duração do comando deste disparador é de segundos Indicated for remote turnoff of motor circuitbreaker. The maximum operation time to command this shunt is seconds.,,7 Somente um modelo por vez pode ser associado ao disjuntormotor ( ou UV ou PV) Only one type at a time can be conjointed to the motor circuitbreaker ( either UV or PV),, A montagem destes acessórios deve ser à direita do disjuntormotor The mounting position of these acessories must always be at the right side of motor circuitbreaker

Dimensões / Dimensions,,,7, L L L,,..A.A, t t t, 7 7,, L L L,7..A.A, t t t Detalhes / Details CL FL CF L L L UV ou / or PV..A.A..A.A Desligar o disjuntormotor pressionando o botão "". Cadeado Padlock Turnoff the motor circuitbreaker, prressing the "" pushbutton. Puxar totalmente a lingueta sob o botão "". Pull entirely the latch under the "" pushbutton. t t Acessórios apenas para série Accessories only for series t Inserir o cadeado para bloqueio de segurança. Place the padlock to safety blockade