DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201

Documentos relacionados
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

Banco voltado para trás. Manual de kg Grupo Peso Idade. meses

click! a b c d g h Manual de utilização j k > 25 cm l m Altura cm Peso máximo 13 kg UN regulation no. R129 i-size Idade 0-12 meses

Instruções de Montagem e Manuseio do Produto

Manual de utilização. izi Modular: No sentido inverso ao da marcha e no sentido da marcha. izi Modular RF: No sentido inverso ao da marcha

Varioguard. Instruções de uso B1, C. ECE R44/04 Gr. 0 + / I - 18 kg

Umbrella Urban do nascimento aos 15 kg

Cadeira de refeição CONFORTABLE

MANUAL CARRINHO DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUÇÕES. IMPORTANTE: GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Página 1 / 22

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN MOVING LIGHT

A bit of wonder. Around every corner. Buzz

no sentido inverso ao da marcha e no Manual de utilização ECE R44 04 Grupo Peso Idade 0+/ kg 6m-4a

Manual do Proprietário

Instruções de montagem de uma coluna da direção para:

MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO ABC DESIGN 3 TEC

X-Bar Multifit. Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 2 x 4 x 4 x 4. x 4 x 4 x 4 x 4. x 1. Revision No: 2C 1

Para proteção completa contra chuva, está disponível em lojas de varejo uma capa de chuva ABC Design.

Grupo 0+ Manual do utilizador ECE R44/04. ISOFIX Classe E. Base ISOFIX. Até 13kg Idioma: Português

Leia todas as instruções antes da montagem e uso do produto. berço. Mini. Manual de Instruções. Mantenha este livreto à mão para futura referência.

MANUAL DE INSTRUÇÕES REFRIGERADOR DE CERVEJA

Manual de Instruções

Sulky Dispositivo para pintar linhas 1200

Kit de controlo de velocidade Cortador GrandStand de 2001 e posterior Modelo nº Instruções de instalação

Manual de Instruções. Máquina de Costura Galoneira Industrial SM-500-5Z SM-500-Z SM-500 W500

Cadeira voltada para trás Manual de instruções. Grupo Peso Idade kg 0-12 m

BONN multi-langues 16/01/06 13:46 Page a2 A E B C F D L G G1 H I K J

DB DBE. CHAVES DINAMOMÉTRICAS TOHNICHI SÉRIE DB e DBE INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO. Encaixe

MÁQUINA DE CORTAR CABELO

Manual de Instruções. Dispositivo de Retenção para Crianças Grupos 2 e 3 (15 até 36 kg) LM LM204 manual.indd 1 26/11/10 21:52

CINTA DE APOIO LOMBAR

ASPIRADOR DE PÓ VCL-002

Instruções de montagem de uma coluna da direção para:

Rack Station RS409, RS409+, RS409RP+ Guia de Instalação Rápida

Installation instructions, accessories. Reboque, amovível. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden

Instruções de instalação

BS/E. Instruções de Serviço

MANUAL DE INSTRUÇÕES PICADORA E JARRO MISTURADOR

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

SUPORTE MÓVEL PARA PROJETOR, DVD OU NOTEBOOK

Leia este manual com atenção e guarde para futura referência.

S46WHalf WHISPBAR RAIL BAR. Instruções de Montagem para sistema de transporte. x 1 x 1 x 1. Revision No: 2C 1

CHICCO KEY 2/3. Grupo II e III 15 a 36 kg

MOTO-ENXADA A GASOLINA

TeleViewer TELEVIEWER. Manual do utilizador. Versão 1.0

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional Marie

Instruções para Carrinho de Bebê Multifuncional SONHO

Índice Indicações de segurança... 4 Fornecimento... 7 Visão geral... 7 Colocação em funcionamento e utilização... 8

Instruções de operação

Guarde o Manual do Proprietário É muito importante que estas instruções permaneçam sempre com o dispositivo de retenção para crianças. Guardar este ma

Fone de Ouvido Estéreo Nokia WH /2

MANUAL DO UTILIZADOR. Aspirador de Secreções DeVilbiss 7305P 24 HORAS

Adaptador sem fios USB para o DUALSHOCK 4

CHAVE DINAMOMÉTRICA DE ESTALO TOHNICHI SP RSP QRSP INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE:

AVISO: Não trabalhe por baixo do veículo se estiver apoiado apenas num macaco. Apoie sempre o veículo em preguiças.

JBY 08 P Termómetro digital para a banheira Instruções de utilização

42330/001. Manual de Instruções. Compressor de Ar Portátil 12 V. Manual de Instruções Nº SER. uso doméstico

Conteúdo. 08/04/ :36 140x900 mm

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos

Montar o telhado Box Bermude

MANUAL DE INSTRUÇÕES e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos

Instruções de montagem de uma coluna da direção para:

Assistência ao estacionamento, câmera, zona cega dianteira. Assistência ao estacionamento, câmera, zona cega dianteira V1.

Hahn KT-SV / KT-SN. Dobradiças universais para portas de PVC

Barra de som Bluetooth Fantec. Modelo: Fantec SB-200BT. Manual em português

GUIA DE INSTALAÇÃO E PROGRAMAÇÃO DA FECHADURA TW3200

Instruções de montagem e de Instruções de utilização

Engate Esférico 90mm. Manual de Montagem, Operação e Manutenção

MANUAL DO UTILIZADOR COMO CONTACTAR A ASSISTÊNCIA AO CLIENTE DÚVIDAS? CUIDADO

Manual de Instruções Carrinho - Twin

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Disk Station. DS109j,DS109, DS109+ Guia de Instalação Rápida

Manual de montagem. Equipamento básico ISOBUS com tomada traseira (sem Tractor-ECU)

MANUAL DE INSTRUÇÕES e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos. Sob condições expressas no Certificado de Garantia.

Axkid Manual de Instruções Kidzone

ASPIRADOR. Instruções de utilização. Antes utilizar este aparelho, leia atentamente as instruções. Exclusivamente para uso no interior.

Instruções de montagem de uma coluna da direção para:

One-Safe XM / XT. GRUPO 0+ do nascimento aos 13 kg.

BINGO Evolution. BINGO Evolution by HOGGI. A BINGO já era boa Agora tornámo-la melhor. Made in Germany

Thule Chariot Cheetah XT 1 e 2 Instruções

Prefácio Características de apresentação

MANUAL DO USUÁRIO RB 701

Barra de reboque, cablagem, 13 pinos

Instruções de montagem de uma coluna da direção para:

Controlador climatização, s/ ajuste, com entrada binária 4 canais

Banco voltado para trás. Manual de instruções. Grupo Peso Idade kg 0-12 m

Baby Delight AVISO IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL PARA USO FUTURO LEIA ATENTAMENTE Graco PD288346A 10/14

PANELA DE PRESSÃO 4,5 L 6 L 8 L 10 L 181FL / 182FL I DRAFT Página 1 de 6

MANUAL DO USUÁRIO DA MOTOSSERRA PROFISSIONAL A GASOLINA - BRUTATEC

ATENÇÃO: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA

BeoLab 4. Livro de consulta

Ace primax. Guia do utilizador

H933 Manual de Instrução. Aquabike AVISO. Ribeira de Eiras Edificio Golfinho Apartado Coimbra PORTUGAL

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

Art.-Nr.: I.-Nr.: BT-BS 850 E

MANUAL DE INSTRUÇÕES e informações importantes para manutenção e limpeza dos nossos produtos

Atirador de precisão PlayStation Move

EPV-880 CAFETEIRA Manual de Instruções

ÓCULOS 3D MANUAL DO UTILIZADOR. Antes de utilizar este equipamento, leia este manual atentamente e guarde-o para consultas futuras.

Transcrição:

DEUTSCH 03 ENGLISH 25 FRANÇAIS 47 ESPAÑOL 69 ITALIANO 91 PORTUGUÊS 113 NEDERLANDS 135 NORSK 157 DANSK 179 SUOMI 201 Norm DIN EN 1888:2012 standard DIN EN 1888:2012 norme DIN EN 1888:2012 norma DIN EN 1888:2012 szabvány DIN EN 1888:2012

01 02 03 06 08 10 04 05 07 09 11 13 14 12 15 16 17 18 19

_ PORTUGUÊS VISTA GERAL 114 MUITO OBRIGADO! 116 NOTAS 116 COLOCAR E RETIRAR AS RODAS TRASEIRAS 118 UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO 119 FIXAR AS RODAS DIANTEIRAS 119 ABRIR E FECHAR 120 ENCAIXAR E RETIRAR A ESTRUTURA DO ASSENTO (SISTEMA PROFIX) 121 REGULAR O ÂNGULO DE INCLINAÇÃO 123 UTILIZAÇÃO DA BARRA DE SEGURANÇA 124 UTILIZAÇÃO DA CAPOTA 125 REGULAR A PEGA 126 REGULAR O APOIO PARA OS PÉS 127 UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE CINTOS 128 UTILIZAÇÃO DA PROTECÇÃO CONTRA O VENTO 130 UTILIZAÇÃO DA CAPOTA DE CHUVA 131 COLOCAÇÃO, REMOÇÃO E LIMPEZA DO FORRO 132 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 132 ACESSÓRIO ORIGINAL CONCORD 133 GARANTIA 134 113

_ VISTA GERAL 02 Desbloqueio da pega 03 Estrutura do assento 06 Alavanca de desbloqueio ProFix 08 Rede porta-objectos 01 Capota 04 Protecção contra o vento 05 Desbloqueio da barra de segurança 07 Apoio para os pés 11 Pega 13 Alavanca de comando do travão 14 Alavanca de desbloqueio com botão de pressão de segurança 15 Barra de segurança 16 Adaptador ProFix 17 Desbloqueio do apoio para os pés 18 Bloqueio de transporte 12 Pega de ajuste 10 Travão 09 Bloqueio das rodas dianteiras 19 Botão de premir 114 115

_ MUITO OBRIGADO! Parabéns pela escolha de um produto de qualidade Concord. Deixe-se convencer pela diversidade e segurança deste produto. Divirta-se muito com o seu novo carrinho CONCORD NEO. _ NOTAS ATENÇÃO! Leia estas instruções atentamente antes da utilização eguarde-as para futura referência. A segurança da sua criança pode ser afectada se não seguir estas instruções. Guarde estas informações para futuras consultas. AVISO! Este veículo é para crianças a partir dos 6 meses e até 15 kg. Este assento não é adequado para crianças menores de 6 meses. Apto para crianças menores de 6 meses apenas com acessórios aprovados pela CONCORD. Este carrinho só pode ser utilizado por uma criança. O CONCORD NEO não é uma cadeira auto! Transporte as crianças apenas em cadeiras auto verificadas e certificadas. Alguns dos acessórios Concord estão equipados com adaptadores apropriados para o CONCORD NEO e permitem, desse modo, uma fácil colocação no CONCORD NEO. Comprovar se os dispositivos de sujeição da alcofa, do assento ou da cadeira de automóvel estão corretamente engrenados antes do uso. Não deixar nunca a criança sozinha. Não permita que a criança brinque com este produto. Usar sempre o sistema de retenção. Usar um arnês logo que a criança se possa sentar sozinha. Usar sempre o conto de entre pernas em combinação com o de cintura. O dispositivo de estacionamento deve ser ativado ao colocar e ao retirar as crianças do veículo. Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à parte traseira do encosto e/ ou às laterais do veículo afeta a estabilidade do mesmo. No caso de subidas com uma grande inclinação ou escadas, retire a criança do carrinho CONCORD NEO. Este produto não é adequado para correr ou patinar. Nunca deixe uma criança pôr-se em pé sobre a barra de junção entre as rodas do carrinho CONCORD NEO. Isto poderia danificar o CONCORD NEO e afectar negativamente a segurança. Assegure-se de que todos os dispositivos de fecho estão engrenados antes do uso. Controle regularmente todos os componentes do CONCORD NEO, bem como os acessórios utilizados. Para evitar lesões, assegure-se de que a criança se mantém afastada durante a desdobragem e a dobragem deste produto. Não devem ser usados acessórios não aprovados pela CONCORD. Não utilize nunca peças de substituição que não tenham sida rovadas pela CONCORD. No caso de danificação do CONCORD NEO devido a sobrecarga, uma utilização incorrecta ou utilização de outros acessórios, o direito de garantia será anulado. A exposição ao sol pode provocar uma descoloração das peças do CONCORD NEO. Se for possível, não expor o CONCORD NEO a temperaturas extremas. Elimine imediatamente todas as embalagens em plástico. Estas podem significar um perigo de vida para crianças. A massa máxima permitida do cesto porta-objectos nunca pode ultrapassar o indicado no cesto (2 kg). 116 117

_ COLOCAR E RETIRAR AS RODAS TRASEIRAS Para colocar a roda traseira, encaixe-a com o botão de premir pressionado no eixo do CONCORD NEO e deixe encaixar de forma audível. _ UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO Para activar o travão de estacionamento (10) do CONCORD NEO, pressione a alavanca de comando (13) à direita no estribo de pega (11) para baixo. AVISO! Quando o travão de estacionamento do carrinho de bebé é activado, é necessário certificar-se de que o travão de estacionamento está correctamente encaixado. É igualmente necessário movimentar ligeiramente o carrinho de bebé para activar completamente o travão de estacionamento. Para soltar o travão de estacionamento, pressione o botão de desbloqueio e mova a alavanca de comando (13) à direita no estribo de pega (11) para cima. _ FIXAR AS RODAS DIANTEIRAS Para retirar uma roda traseira, mantenha o botão de premir (19) pressionado e retire a roda do eixo. AVISO! Durante estes procedimentos é praticamente inevitável que ocorram pontos de corte, de pressão e de esmagamento. Para fixar as rodas dianteiras do CONCORD NEO, alinhe as rodas dianteiras para trás e rode os botões de bloqueio (09) de fora para dentro. Para desbloquear a fixação, rode os botões de bloqueio de dentro para fora. 118 119

_ ABRIR E FECHAR AVISO! Durante estes procedimentos é praticamente inevitável que ocorram pontos de corte, de pressão e de esmagamento. Para abrir o CONCORD NEO solte primeiro o bloqueio de transporte (18), pressionando-o para baixo e para trás. De seguida, puxe a pega (11) para cima até ouvir engatar. _ ENCAIXAR E RETIRAR A ESTRUTURA DO ASSENTO (SISTEMA PROFIX) O CONCORD NEO está equipado com adaptadores ProFix (16). Com estes adaptadores a estrutura do assento do CONCORD NEO é colocada sobre o chassis do carrinho. Pode fixar a estrutura do assento no chassis tanto na direcção em que se desloca como ao contrário. Para isso, encaixe a estrutura a partir de cima nos encaixes do chassis e deixe engatar de forma audível. Para fechar o CONCORD NEO posicione primeiro o ângulo do banco (03) na posição P (ver REGULAÇÃO DO ÂNGULO DE INCLINAÇÃO). As alavancas de desbloqueio encontram-se do lado esquerdo e direito da pega. Para desbloquear, mantenha premido o botão de pressão de segurança do lado interior da alavanca esquerda de desbloqueio e puxe ambas as alavancas de desbloqueio (14) para cima. Empurre agora a pega para a frente/para baixo, até o bloqueio de transporte encaixar. 120 AVISO! Coloque o seu filho no assento apenas depois de ter fixado a estrutura no chassis. Antes de utilizar o CONCORD NEO certifique-se que todos os mecanismos de fixação e bloqueios estão correctamente engatados e fechados. Nunca retire a estrutura do assento do chassis enquanto se encontrar nela uma criança. Este veículo foi desenvolvido para apenas uma criança e não pode ser usado em simultâneo por várias. 121

_ REGULAR O ÂNGULO DE INCLINAÇÃO Para retirar a estrutura do assento do chassis, puxe simultaneamente na esquerda e direita as alavancas de desbloqueio ProFix (06) da estrutura e puxe esta para cima, para fora do chassis do carrinho. Pode regular o ângulo de inclinação da estrutura do assento em diversas posições. Para isso, puxe a pega de ajuste (12) no canto superior da estrutura do assento e regule o ângulo do mesmo até à posição de engate pretendida. Dica: Através do adaptador ProFix podem ser aplicados diversos elementos no CONCORD NEO (CONCORD AIR, CONCORD SCOUT, CONCORD SLEEPER). O acessório Concord disponível no comércio especializado está parcialmente equipado com adaptadores apropriados para a CONCORD NEO e permite, desse modo, uma fácil colocação na CONCORD NEO. Antes da utilização, verifique se o acessório Concord se encontra bem encaixado na CONCORD NEO. Por favor, tenha também em atenção o manual de instruções do respectivo acessório Concord. 122 AVISO! Uma posição adicional (P) permite medidas extremamente pequenas depois de se fechar o CONCORD NEO; mas esta posição só pode ser utilizada para este fim, fechar o carrinho, e nunca para transportar a criança! 123

_ UTILIZAÇÃO DA BARRA DE SEGURANÇA _ UTILIZAÇÃO DA CAPOTA A barra de segurança (15) do CONCORD NEO engata nos encaixes previstos para esse fim na estrutura do assento. Pode abrir a barra de segurança em ambos os lados ou apenas em um dos lados. Para tal pressione os respectivos botões de desbloqueio (05) do lado direito e esquerdo da estrutura do assento. Para fixar a capota (01) do CONCORD NEO na estrutura do assento, empurre-a a partir de cima em direcção ao respectivo encaixe de plástico na estrutura do assento. De seguida, una o fecho eclair do lado de dentro da capota com o forro. Para retirar a capota abra o fecho eclair e puxe para cima, retirando da estrutura do assento. AVISO! Não coloque cargas/objectos sobre a capota de protecção solar. 124 125

_ REGULAR A PEGA _ REGULAR O APOIO PARA OS PÉS A pega pode ser ajustada em 7 posições. Para isso, solte a fixação pressionando, de ambos os lados, os botões de desbloqueio (02) na pega e desloque-a até à próxima posição de engate. Pode ajustar o apoio para os pés (07) em 5 posições diferentes. Para isso, pressione em simultâneo os botões de desbloqueio (17) do lado esquerdo e direito. Regule o apoio para os pés até à posição de engate pretendida. AVISO! Nunca permita que a sua criança permaneça sobre o apoio para os pés. 126 127

_ UTILIZAÇÃO DO SISTEMA DE CINTOS Certifique-se de que os cintos estão postos em todas as viagens com o carrinho de bebé. Cinto dos ombros Coloque o cinto, de modo a que fique bem adaptado à criança. De modo a ajustar o comprimento do cinto, desloque a fivela do cinto para cima ou para baixo. Certifique-se de que os cintos não estão torcidos. Cinto da barriga Cinto central Passe o cinto central com o respectivo fecho entre as penas da criança. Insira depois os adaptadores do fecho do cinto dos ombros/ barriga por cima nos respectivos encaixes do fecho do cinto e deixe engatar de forma audível. Para abrir o sistema de cintos, prima o botão no centro do fecho do cinto até os adaptadores saltarem para fora. Na parte de trás do fecho do cinto encontra-se o dispositivo de retenção. Este pode ser activado e desactivado, rodando-o. O dispositivo de retenção activado, bloqueia o mecanismo de abertura do fecho do cinto. AVISO! Utilize os cintos dos ombros/barriga sempre juntamente com o cinto central. 128 129

_ UTILIZAÇÃO DA PROTECÇÃO CONTRA O VENTO O CONCORD NEO está equipado com uma protecção contra o vento (04) integrada. Para a utilizar, abra o fecho eclair na barra de segurança e estique a protecção por cima do apoio para os pés. _ UTILIZAÇÃO DA CAPOTA DE CHUVA Para utilizar a protecção contra a chuva, puxe a capa de cima para baixo sobre a cadeira. Deixe a capa secar totalmente antes de a voltar a guardar na bolsa! 130 131

_ COLOCAÇÃO, REMOÇÃO E LIMPEZA DO FORRO Os elementos individuais do forro do CONCORD NEO estão unidos através de molas, fechos normais e em velcro e fixos à estrutura. Para pode retirar o forro solte primeiro todas as ligações. Quando voltar a colocar o forro, certifique-se de que todos os fechos e todas as ligações estejam bem fechados. Pode limpar todas as peças do forro, a estrutura e as peças em plástico do CONCORD NEO com um pano húmido. _ ACESSÓRIO ORIGINAL CONCORD Pode obter mais informações acerca dos acessórios originais Concord junto do seu comerciante especializado ou directamente na Concord. Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de _ LIMPEZA E MANUTENÇÃO Mantenha as peças metálicas do CONCORD NEO sempre limpas e secas para evitar a formação de ferrugem. Lubrifique as peças móveis regularmente com spray de silicone. Não utilize óleo ou massa lubrificante. Limpe as peças de plástico com água morna e um detergente de limpeza suave. Sujidades mais acentuadas podem se escovadas em seco. 132 133

_ GARANTIA A garantia é válida a partir do momento de aquisição. O prazo da garantia corresponde às prescrições legais relativas ao prazo de garantia do respectivo país consumidor final. A garantia engloba retoques, substituição ou reduções de acordo com o fabricante. A garantia só é válida para o primeiro utilizador. No caso de uma avaria, o direito de garantia só é válido se a avaria for imediatamente apresentada ao vendedor. Se o vendedor não conseguir resolver o problema, o produto será devolvido ao fabricante com uma descrição exacta da reclamação e com o talão de compra com a respectiva data de compra. O fabricante não assume a responsabilidade por produtos com danos que não foram fornecidos por ele. O direito de garantia é anulado no caso: do produto ter sido alterado. do produto não ter sido devolvido ao vendedor, completo e com o talão de compra, dentro de um prazo de 14 dias após ter surgido a avaria. da avaria ter sido causada devido a uma utilização ou manutenção incorrecta ou por culpa do utilizador, sobretudo se este não respeitou o manual de instruções. de reparações executadas por terceiros. da avaria ter sido causada devido a um acidente. o número de série tiver sido danificado ou retirado. A deterioração ou alterações do produto que não foram causadas pela utilização normal (desgaste) não são abrangidas pela garantia. A garantia não é prolongada através de serviços realizados pelo fabricante abrangidos pela garantia. 134

_ DEUTSCH _ ENGLISH _ FRANÇAIS _ ESPAÑOL _ ITALIANO _ PORTUGUÊS _ NEDERLANDS _ NORSK _ DANSK _ SUOMI Einbau- und Bedienungsanleitung Instructions for attachment and use Directives d installation et mode d emploi Instrucciones de montaje y de uso Istruzioni per l uso e il montaggio Manual de montagem e de utilização Inbouw- en bedieningshandleiding Bruksanvisning og monteringsveiledning Monterings- og betjeningsvejledning Kiinnitys- ja käyttöohjeet Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de NE 10/0815. IM 1858,01 www.concord.de